All language subtitles for Venom (2018).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,421 --> 00:01:29,537 Life foundation control, this is lf1. 2 00:01:29,548 --> 00:01:32,255 The specimens are secured, and we're heading home. 3 00:01:32,301 --> 00:01:34,587 Roger, lf1. You are a go for reentry. 4 00:01:34,636 --> 00:01:37,503 Copy that. Initiating reentry sequence. 5 00:01:37,514 --> 00:01:39,596 Point-four by 103-point... 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,386 Oh, shit. 7 00:01:41,393 --> 00:01:43,008 Seal it off. Seal it off! 8 00:01:43,061 --> 00:01:44,426 Lf1, mission control. 9 00:01:44,479 --> 00:01:46,060 You're breaking up. Please repeat. 10 00:01:46,106 --> 00:01:48,017 Mayday, mayday, lf1/ 11 00:01:48,025 --> 00:01:49,561 - mayday! - Lf1, mission control. 12 00:01:49,610 --> 00:01:51,396 Please repeat. 13 00:01:51,445 --> 00:01:54,312 Lf1, mission control. Please repeat. 14 00:02:43,288 --> 00:02:45,308 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 15 00:02:45,332 --> 00:02:47,018 - a status report. - We're collecting this data 16 00:02:47,042 --> 00:02:49,020 - as quickly as possible. - That's not good enough. 17 00:02:49,044 --> 00:02:50,580 Okay, maybe you can tell me what happened. 18 00:02:50,587 --> 00:02:52,373 There was some kind of breach. One of the astronauts 19 00:02:52,381 --> 00:02:54,747 - sent a distress call. - What about the crew? 20 00:02:54,758 --> 00:02:58,376 - We're still investigating. - Where did it go down? 21 00:02:58,387 --> 00:03:00,378 It's 20 kilometers west of sibu. 22 00:03:00,389 --> 00:03:02,596 Did we at least retrieve all of the samples? 23 00:03:02,599 --> 00:03:04,385 No. We have three of them. 24 00:03:04,393 --> 00:03:06,349 One of the organisms got out of containment, 25 00:03:06,353 --> 00:03:10,016 and it's missing. We don't know which one. 26 00:03:23,286 --> 00:03:24,446 What is she saying? 27 00:03:24,454 --> 00:03:27,196 One of the astronauts is still alive. 28 00:03:32,546 --> 00:03:34,161 That's Jameson. 29 00:04:57,297 --> 00:04:58,787 - Morning, sunshine. - What? 30 00:04:58,799 --> 00:05:00,835 I'm awake. 31 00:05:01,343 --> 00:05:02,628 Missed me. 32 00:05:02,677 --> 00:05:04,338 - I'm awake. - Here you go. 33 00:05:04,387 --> 00:05:06,878 - You can have it back. - Thank... 34 00:05:06,890 --> 00:05:09,927 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 35 00:05:09,935 --> 00:05:12,426 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 36 00:05:12,437 --> 00:05:14,723 I have depositions today in the life foundation case. 37 00:05:14,731 --> 00:05:16,972 Hey, let me know how your meeting goes. 38 00:05:16,983 --> 00:05:17,017 My meeting? 39 00:05:17,025 --> 00:05:18,606 My meeting? 40 00:05:18,652 --> 00:05:20,483 Oh, shit. Yeah. 41 00:05:20,487 --> 00:05:20,521 My meeting. 42 00:05:20,529 --> 00:05:22,986 My meeting. 43 00:05:26,409 --> 00:05:28,866 - Coffee. - Oh. Mmm! 44 00:05:28,912 --> 00:05:30,777 - You are perfect. - Thank you. 45 00:05:30,789 --> 00:05:32,654 Hey, you know what... You know what night 46 00:05:32,707 --> 00:05:34,493 - it is tonight, right? - Date night. 47 00:05:34,543 --> 00:05:37,455 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 48 00:05:37,462 --> 00:05:39,874 And please do not forget your helmet. 49 00:05:39,881 --> 00:05:41,462 Oh, I'm glad that you like it, 50 00:05:41,466 --> 00:05:42,956 ‘cause I plan on wearing it at our wedding. 51 00:05:42,968 --> 00:05:44,674 That's hot. 52 00:05:44,719 --> 00:05:46,584 Feed the cat. 53 00:05:46,596 --> 00:05:47,881 I will. 54 00:05:47,889 --> 00:05:49,425 I love you! 55 00:05:49,432 --> 00:05:51,593 Love you, too. Feed the cat. 56 00:06:09,953 --> 00:06:11,818 Eddie Brock with boots on the ground 57 00:06:11,872 --> 00:06:14,409 today in the mission district, chasing a lead into some... 58 00:06:14,457 --> 00:06:16,060 Everybody knows how our silicon valley overlords 59 00:06:16,084 --> 00:06:18,325 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 60 00:06:18,336 --> 00:06:19,826 asking uncomfortable questions... 61 00:06:19,838 --> 00:06:22,955 Homelessness is only increasing nto the thousands... 62 00:06:22,966 --> 00:06:25,958 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 63 00:06:25,969 --> 00:06:29,052 where massive demonstrations have taken over the streets. 64 00:06:29,055 --> 00:06:31,592 I've been chasing this real-estate bribery story 65 00:06:31,641 --> 00:06:33,723 for a few weeks now. 66 00:06:33,727 --> 00:06:35,718 This is gonna piss you off. All being strong-armed... 67 00:06:35,729 --> 00:06:37,936 Medical examiner has yet to determine cause of death, 68 00:06:37,939 --> 00:06:39,770 due to the condition of the body, 69 00:06:39,816 --> 00:06:42,353 but you don't wind up at the bottom of a /andfil// 70 00:06:42,360 --> 00:06:45,477 due to natural causes, so it seems that the city 71 00:06:45,530 --> 00:06:48,988 doesn't care about these people any more than the killer does. 72 00:06:48,992 --> 00:06:51,859 I'm Eddie Brock, and this is the Brock report. 73 00:06:51,912 --> 00:06:53,698 Hey, Richard! 74 00:06:53,705 --> 00:06:56,321 - Lookin’ good! - Eddie, you can't park there, bro. 75 00:06:56,374 --> 00:06:58,456 Come on, man. There's no such thing as can't. 76 00:06:58,460 --> 00:06:59,700 How'd she do? 77 00:06:59,753 --> 00:07:02,620 Berkeley. Brown. Mit. 78 00:07:02,672 --> 00:07:04,650 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 79 00:07:04,674 --> 00:07:06,335 You told me what? 80 00:07:06,384 --> 00:07:08,670 - No such thing as can't. - Eddie. 81 00:07:09,346 --> 00:07:10,631 The bike. 82 00:07:10,680 --> 00:07:14,047 Mit! Whoo! 83 00:07:14,059 --> 00:07:17,517 You know what I love about this view? 84 00:07:17,520 --> 00:07:20,353 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 85 00:07:20,357 --> 00:07:23,019 Height's not really my thing. 86 00:07:23,026 --> 00:07:25,563 But, uh... What's the deal? 87 00:07:25,612 --> 00:07:27,944 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 88 00:07:27,989 --> 00:07:29,570 Carlton Drake. 89 00:07:29,616 --> 00:07:31,607 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 90 00:07:31,660 --> 00:07:33,821 He wants to talk about his rockets, 91 00:07:33,828 --> 00:07:36,535 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 92 00:07:36,539 --> 00:07:37,870 Uh... 93 00:07:37,916 --> 00:07:39,872 He's... he's seriously off. 94 00:07:39,918 --> 00:07:41,579 I'm gonna level with you. 95 00:07:41,628 --> 00:07:43,994 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 96 00:07:44,005 --> 00:07:47,418 turn this building into his own garage if he so wished. 97 00:07:47,425 --> 00:07:50,417 Now, you're just gonna ask him about his space program, 98 00:07:50,428 --> 00:07:53,420 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 99 00:07:54,432 --> 00:07:57,765 He's a crook. 100 00:07:57,769 --> 00:08:00,932 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 101 00:08:00,981 --> 00:08:03,347 Now, you know we love the Eddie Brock show. 102 00:08:03,358 --> 00:08:06,065 There isn't a better investigative reporter working today, 103 00:08:06,069 --> 00:08:07,809 but no one is above the network. 104 00:08:07,821 --> 00:08:10,904 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 105 00:08:10,907 --> 00:08:12,568 All right, all right. 106 00:08:12,617 --> 00:08:16,951 - For me. - All right. I'll do it. 107 00:08:16,997 --> 00:08:18,612 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 108 00:08:18,623 --> 00:08:20,409 It's not... It's not what I do. 109 00:08:20,458 --> 00:08:21,948 Well, my mother always told me 110 00:08:21,960 --> 00:08:24,918 that anything in life worth having would take sacrifice... 111 00:08:24,921 --> 00:08:26,331 - Mmm-hmm. - Patience... 112 00:08:26,381 --> 00:08:28,542 - Mmm. - And be a lot of work. 113 00:08:28,591 --> 00:08:30,001 - Oh. - That's you... 114 00:08:30,010 --> 00:08:31,671 - That's not. - That I'm talking about. 115 00:08:31,678 --> 00:08:32,838 - Nah. - Yeah. 116 00:08:32,887 --> 00:08:34,073 Well, you're lucky to have me. 117 00:08:34,097 --> 00:08:36,053 To be fair, I'm quite a catch. 118 00:08:36,099 --> 00:08:38,511 That's what my mom told me. 119 00:08:38,560 --> 00:08:40,551 Are you gonna behave yourself tomorrow? 120 00:08:40,562 --> 00:08:43,770 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 121 00:08:43,815 --> 00:08:45,851 I can't, you know, not do my job. 122 00:08:45,900 --> 00:08:47,731 The guy you work for is a complete... 123 00:08:47,736 --> 00:08:49,772 I don't work for Drake. I work for my firm, 124 00:08:49,821 --> 00:08:51,402 and my firm works for him. 125 00:08:51,448 --> 00:08:53,905 And I'm sure that they defend many people 126 00:08:53,908 --> 00:08:56,991 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 127 00:08:56,995 --> 00:08:59,737 - A repeat? - Of the daily globe incident. 128 00:08:59,789 --> 00:09:01,495 Ow! Really? 129 00:09:01,499 --> 00:09:03,330 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 130 00:09:03,334 --> 00:09:04,603 - Baby, you were run out of New York. - It was not. I did not. 131 00:09:04,627 --> 00:09:05,992 I don't want you run out of San Francisco. 132 00:09:06,004 --> 00:09:08,495 No, I still have currency in New York. 133 00:09:08,548 --> 00:09:10,789 I was going places. 134 00:09:10,842 --> 00:09:11,922 I wasn't running. 135 00:09:11,926 --> 00:09:13,666 I was going places. 136 00:09:13,720 --> 00:09:15,506 In fact, I moved to San Francisco for you. 137 00:09:15,555 --> 00:09:18,672 - Me? - You are my home. 138 00:09:18,725 --> 00:09:22,013 You're not so bad yourself, champ. 139 00:09:24,939 --> 00:09:27,100 - Less talking, more kissing. - All right. 140 00:09:27,108 --> 00:09:28,973 Let's just get the check. 141 00:09:55,970 --> 00:09:58,632 I'm gonna get a drink. 142 00:10:42,267 --> 00:10:44,303 Shh. 143 00:10:59,200 --> 00:11:02,237 Very soon, another life foundation rocket 144 00:11:02,287 --> 00:11:04,824 will be sent on an exploratory mission. 145 00:11:04,831 --> 00:11:08,073 And that's how, one day, we might all live in space. 146 00:11:08,126 --> 00:11:10,788 Cool, huh? And now that I've shown you 147 00:11:10,795 --> 00:11:12,911 some of the cool stuff that we do here, 148 00:11:12,964 --> 00:11:15,205 I'm hoping I've inspired each and every one of you 149 00:11:15,216 --> 00:11:17,377 to go out there and create things that others 150 00:11:17,427 --> 00:11:19,793 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 151 00:11:19,804 --> 00:11:22,841 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 152 00:11:22,891 --> 00:11:24,802 Come here. What's your name? 153 00:11:24,809 --> 00:11:26,800 - Allie. - It's okay, Allie. 154 00:11:26,853 --> 00:11:28,639 You know, sometimes that's what people do. 155 00:11:28,646 --> 00:11:31,103 They try and silence those of us who ask questions. 156 00:11:31,107 --> 00:11:33,143 But you know what? In the end, 157 00:11:33,193 --> 00:11:36,105 we're the ones who change the world. 158 00:11:36,112 --> 00:11:39,024 Take good care of that, Allie. 159 00:11:39,032 --> 00:11:40,772 Guys, this is Dr. skirth. 160 00:11:40,825 --> 00:11:42,156 - Say hi. - Hi. 161 00:11:42,160 --> 00:11:43,366 Hello, kids. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,405 Um, sorry to interrupt, 163 00:11:45,413 --> 00:11:47,745 but it's time to get changed for your interview. 164 00:11:47,790 --> 00:11:49,951 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 165 00:11:49,959 --> 00:11:52,245 Allie, you're in charge. High five up top. 166 00:11:52,295 --> 00:11:55,708 Dr. skirth will answer Allie's question, and any others. 167 00:11:55,757 --> 00:11:55,791 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 168 00:11:55,798 --> 00:11:57,629 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 169 00:11:57,634 --> 00:11:59,670 What do you say, Mr. Drake, 170 00:11:59,677 --> 00:12:01,383 we just start at the beginning? 171 00:12:01,429 --> 00:12:03,636 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 172 00:12:03,681 --> 00:12:06,969 And then at 19, you discovered a gene therapy 173 00:12:06,976 --> 00:12:09,763 that literally doubles the life expectancy 174 00:12:09,771 --> 00:12:11,261 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 175 00:12:11,272 --> 00:12:13,638 it tripled their life expectancy. 176 00:12:13,650 --> 00:12:15,311 But it's okay. 177 00:12:15,318 --> 00:12:18,310 Okay, um, 24. That's still extremely young. 178 00:12:18,363 --> 00:12:20,319 All right, you create 179 00:12:20,365 --> 00:12:22,026 - the life foundation! - It didn't happen overnight. 180 00:12:22,033 --> 00:12:23,694 - And then... - Rockets. 181 00:12:23,701 --> 00:12:25,908 You then decide, like any normal human being, 182 00:12:25,954 --> 00:12:27,910 that you're gonna go and explore space. 183 00:12:27,956 --> 00:12:30,242 You know what it is? I have always believed... 184 00:12:30,250 --> 00:12:30,284 - Uh-huh. - That space exploration 185 00:12:30,291 --> 00:12:32,031 - uh-huh. - That space exploration 186 00:12:32,085 --> 00:12:33,666 is crucial in our quest to cure 187 00:12:33,670 --> 00:12:35,581 everything that ails us here on earth. 188 00:12:35,630 --> 00:12:37,166 But if you think about everything we've found... 189 00:12:37,173 --> 00:12:38,609 - Uh-huh. - In the oceans and on land, 190 00:12:38,633 --> 00:12:40,498 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 191 00:12:40,551 --> 00:12:43,008 To this plethora of untapped resources? 192 00:12:43,054 --> 00:12:44,531 And you have a plethora of untapped resources, also, 193 00:12:44,555 --> 00:12:46,341 from your pharmaceutical companies 194 00:12:46,391 --> 00:12:48,160 that you're involved with, you know, to help you realize 195 00:12:48,184 --> 00:12:49,370 - that ambition, I suppose. - Of course. 196 00:12:49,394 --> 00:12:50,679 - Yeah. - Full circle. 197 00:12:50,728 --> 00:12:52,969 So, I have to ask, how does that work, 198 00:12:53,022 --> 00:12:54,603 you know, exactly, the life foundation thing? 199 00:12:54,607 --> 00:12:56,598 How does it... How does it, um... 200 00:12:56,609 --> 00:12:58,520 I don't know, how does it go about, 201 00:12:58,569 --> 00:13:01,606 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 202 00:13:01,614 --> 00:13:03,445 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 203 00:13:03,449 --> 00:13:05,405 I'm talking about the allegations. 204 00:13:05,451 --> 00:13:07,032 - I'm sorry, I don't... - It says that 205 00:13:07,036 --> 00:13:08,526 your entire empire has been built 206 00:13:08,538 --> 00:13:10,574 - on dead bodies. - Eddie. 207 00:13:10,623 --> 00:13:13,035 It's true, right? It says that you recruit 208 00:13:13,042 --> 00:13:15,203 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 209 00:13:15,253 --> 00:13:16,653 - Hmm. - That more often than not 210 00:13:18,131 --> 00:13:19,621 yeah, I'm aware of these rumors online. 211 00:13:19,632 --> 00:13:20,997 There's a lot of fake news out there these days. 212 00:13:21,009 --> 00:13:22,419 Right. What about the legal cases? 213 00:13:22,468 --> 00:13:24,004 Sorry? 214 00:13:24,012 --> 00:13:26,128 Uh, the actual legal cases, like Sarah chambers, 215 00:13:26,139 --> 00:13:28,075 - Phil barclay, rob MacDonald. - That's it. Time to go. 216 00:13:28,099 --> 00:13:29,410 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 217 00:13:29,434 --> 00:13:31,015 And they're just some of the people who walked 218 00:13:31,019 --> 00:13:32,975 - through these doors... - Have a nice day. 219 00:13:33,021 --> 00:13:34,682 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 220 00:13:34,689 --> 00:13:36,375 - Time is up. Come on. - They're dead. The dead... 221 00:13:36,399 --> 00:13:37,626 - Could you show him out, please? - The dead found... 222 00:13:37,650 --> 00:13:39,436 Don't touch me. The dead foundation thing. 223 00:13:39,444 --> 00:13:40,308 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 224 00:13:40,320 --> 00:13:41,150 Yes, you are, Mr. Brock. 225 00:13:41,195 --> 00:13:42,025 Is that a threat? 226 00:13:42,030 --> 00:13:44,271 Have a nice life. 227 00:13:46,242 --> 00:13:49,325 I know what you're going to say, but... 228 00:13:49,370 --> 00:13:51,986 This guy, he is all the way bad, Jack. 229 00:13:52,040 --> 00:13:54,031 - If you just give... - Who's your source? 230 00:13:54,042 --> 00:13:57,159 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 231 00:14:01,007 --> 00:14:03,999 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 232 00:14:04,010 --> 00:14:05,966 This isn't the wild wild west. 233 00:14:05,970 --> 00:14:08,677 We don't go off half-cocked based on a hunch. 234 00:14:08,723 --> 00:14:10,259 We do the work. 235 00:14:10,308 --> 00:14:12,970 We substantiate our accusations. 236 00:14:12,977 --> 00:14:15,013 We provide evidence. 237 00:14:15,063 --> 00:14:18,976 You know, for a smart guy, you really are a dumb-ass. 238 00:14:24,655 --> 00:14:26,270 You're fired, Eddie. 239 00:14:26,324 --> 00:14:28,280 I can't trust you. 240 00:14:28,326 --> 00:14:30,942 Have a nice life. 241 00:14:30,953 --> 00:14:33,285 - Will just take a second. - Okay. 242 00:14:34,290 --> 00:14:35,575 Hey. 243 00:14:35,583 --> 00:14:37,574 You are pathologically self-absorbed. 244 00:14:37,585 --> 00:14:39,104 Annie. Annie, can you talk to me first? 245 00:14:39,128 --> 00:14:40,117 Your ego requires constant attention, 246 00:14:40,129 --> 00:14:42,211 and you're stubborn as hell. 247 00:14:42,215 --> 00:14:44,443 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 248 00:14:44,467 --> 00:14:47,209 You "loved" me? What is that supposed to mean? 249 00:14:48,596 --> 00:14:51,212 What you did got me fired. 250 00:14:52,100 --> 00:14:54,056 You used me. 251 00:15:00,358 --> 00:15:04,101 Annie? Annie. 252 00:15:36,144 --> 00:15:38,726 Oh, my god. 253 00:15:41,441 --> 00:15:43,853 You're beautiful. 254 00:17:40,476 --> 00:17:42,182 Test 36. 255 00:17:42,186 --> 00:17:43,722 Biological interactions 256 00:17:43,729 --> 00:17:46,015 between two different organisms. 257 00:17:46,065 --> 00:17:48,647 These creatures need to bond with a respiratory host 258 00:17:48,651 --> 00:17:50,642 in order to survive for any amount of time 259 00:17:50,695 --> 00:17:52,526 in an oxygen-rich environment. 260 00:17:52,530 --> 00:17:53,940 Well, why are all these hosts 261 00:17:53,948 --> 00:17:55,484 showing this hyper-acute rejection? 262 00:17:55,491 --> 00:17:55,525 That's what we're trying to find out. 263 00:17:55,533 --> 00:17:58,024 That's what we're trying to find out. 264 00:18:00,079 --> 00:18:02,286 The bonding process is starting. 265 00:18:07,086 --> 00:18:08,792 It's equalizing. 266 00:18:14,343 --> 00:18:17,210 But why? Why this rabbit? 267 00:18:17,263 --> 00:18:19,925 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 268 00:18:19,974 --> 00:18:22,681 Where the donor and recipient must be an exact match? 269 00:18:22,685 --> 00:18:25,222 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 270 00:18:25,271 --> 00:18:29,105 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 271 00:18:29,150 --> 00:18:33,393 but also we would be able to survive there. 272 00:18:33,446 --> 00:18:35,107 "We"? 273 00:18:35,114 --> 00:18:37,230 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 274 00:18:37,241 --> 00:18:39,197 to even begin to think about something like... 275 00:18:39,243 --> 00:18:40,637 Dr. skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 276 00:18:40,661 --> 00:18:43,118 I need you to hold your nerve. All right? 277 00:18:43,164 --> 00:18:44,950 I understand, but it's an ethical question. 278 00:18:44,957 --> 00:18:46,685 Think of future generations. Think of your kids. 279 00:18:46,709 --> 00:18:49,121 Hey, how are your kids? 280 00:18:50,588 --> 00:18:52,078 Let's begin human trials. 281 00:18:52,089 --> 00:18:53,795 Good work. 282 00:19:15,529 --> 00:19:17,235 Hey, Jack. 283 00:19:18,366 --> 00:19:20,607 Do you ever feel like your life 284 00:19:20,618 --> 00:19:24,236 - is like one monumental screwup? - Nope. 285 00:19:24,246 --> 00:19:25,986 Here at the life foundation, 286 00:19:25,998 --> 00:19:26,032 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 287 00:19:26,040 --> 00:19:28,018 - We've always believed... - Isn't that your buddy? 288 00:19:28,042 --> 00:19:29,478 In finding the lessons in our disappointments. 289 00:19:29,502 --> 00:19:29,536 In the months since our rocket failed, 290 00:19:29,543 --> 00:19:31,158 in the months since our rocket failed, 291 00:19:31,212 --> 00:19:32,702 we've learned so much. 292 00:19:32,713 --> 00:19:35,955 Do you think we could, like, switch him off? 293 00:19:35,966 --> 00:19:37,422 Some people are trying to watch that. 294 00:19:37,426 --> 00:19:38,962 Oh, you are, are you? 295 00:19:38,969 --> 00:19:41,881 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 296 00:19:43,224 --> 00:19:44,930 I used to be. 297 00:19:44,975 --> 00:19:46,590 We take the same view of progress. 298 00:19:46,644 --> 00:19:49,226 Thrilled to announce that the life foundation 299 00:19:49,271 --> 00:19:52,183 has now begun preparations on [Ts next launch. 300 00:19:52,233 --> 00:19:53,598 All right, Jack, this is for you. 301 00:19:53,651 --> 00:19:55,562 I do not want you to spend it all at once. 302 00:19:55,611 --> 00:19:57,602 I'm going to go home and chase myself around the room, 303 00:19:57,613 --> 00:20:00,195 playing hard to get. 304 00:20:03,244 --> 00:20:05,075 - Hey, Maria. - Eddie. 305 00:20:05,121 --> 00:20:07,703 - How's it going? - Righteous, Eddie. 306 00:20:07,748 --> 00:20:10,330 Oh! Yeah, we're empty. 307 00:20:12,461 --> 00:20:14,076 Cost you $5. 308 00:20:14,088 --> 00:20:16,204 $5 for a paper that's free? 309 00:20:16,215 --> 00:20:18,206 I walked all the way over to the vending machine, 310 00:20:18,217 --> 00:20:21,004 got the papers out and brought 'em back over here, 311 00:20:21,011 --> 00:20:23,468 so you can have 'em personally delivered to you. 312 00:20:23,514 --> 00:20:23,548 You did that for me? 313 00:20:23,556 --> 00:20:24,545 You did that for me? 314 00:20:24,557 --> 00:20:26,764 - Yes, I did. - Oh. 315 00:20:27,685 --> 00:20:30,222 - Five bucks. - That's pretty steep. 316 00:20:30,229 --> 00:20:32,641 Tell you what, you give me a dollar for a song, 317 00:20:32,690 --> 00:20:34,305 I'll throw in the paper. 318 00:20:34,316 --> 00:20:37,058 I'll tell you what, i will give you 20 bucks, 319 00:20:37,069 --> 00:20:39,105 but not to sing, all right? 320 00:20:39,155 --> 00:20:40,270 Deal. 321 00:20:40,281 --> 00:20:42,192 - Thank you. - You're welcome. 322 00:20:42,199 --> 00:20:45,987 No. You're welcome. 323 00:20:46,036 --> 00:20:48,277 Hey, Mrs. chen. 324 00:20:48,330 --> 00:20:50,571 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 325 00:20:50,583 --> 00:20:52,574 you know, aches and pains. 326 00:20:52,585 --> 00:20:54,371 You look like shit. 327 00:20:54,670 --> 00:20:56,126 Excuse me? 328 00:20:56,172 --> 00:20:58,083 You look like shit. 329 00:20:59,091 --> 00:21:01,707 And you look as beautiful as ever. 330 00:21:01,719 --> 00:21:04,426 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 331 00:21:04,472 --> 00:21:06,303 Have you been meditating like I showed you? 332 00:21:06,348 --> 00:21:08,326 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 333 00:21:08,350 --> 00:21:10,454 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 334 00:21:10,478 --> 00:21:13,641 because I bought a DVD off your cousin, and it was in mandarin. 335 00:21:13,689 --> 00:21:16,431 Yeah, I don't understand that, either. 336 00:21:16,484 --> 00:21:18,190 See, that right there, I don't understand what you just said. 337 00:21:18,194 --> 00:21:19,934 That is the problem. 338 00:21:24,325 --> 00:21:27,192 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 339 00:21:27,244 --> 00:21:29,610 Please. 340 00:21:29,622 --> 00:21:31,078 Let's go. 341 00:21:31,081 --> 00:21:33,163 Before the price goes up for my protection. 342 00:21:35,419 --> 00:21:38,627 The full payment is due. Now. 343 00:21:38,631 --> 00:21:40,713 Make sure you have my money ready, chen. 344 00:21:40,758 --> 00:21:42,999 I don't like to wait. 345 00:22:00,611 --> 00:22:02,272 Life hurts, Eddie. 346 00:22:02,446 --> 00:22:04,277 It just does. 347 00:22:21,048 --> 00:22:24,006 I gotta go. 348 00:22:24,051 --> 00:22:28,670 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 349 00:22:31,517 --> 00:22:33,303 What a dick. 350 00:23:02,256 --> 00:23:04,042 I'm not even asking to staff there. 351 00:23:04,049 --> 00:23:05,585 Why would I do that? I can't use my name. 352 00:23:05,593 --> 00:23:07,049 I can use a pseudonym. 353 00:23:08,554 --> 00:23:11,136 I could be a woman. Have you seen 7ootsie? 354 00:23:16,353 --> 00:23:17,433 I'll call you back. 355 00:23:17,438 --> 00:23:19,895 Okay, I won't. Thank you. Bye. 356 00:23:25,321 --> 00:23:30,691 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 357 00:23:30,743 --> 00:23:34,531 Make the now the primary focus of your life. 358 00:23:34,580 --> 00:23:36,992 Any action is often better than no action, 359 00:23:37,041 --> 00:23:38,656 especially if you have been stuck 360 00:23:38,667 --> 00:23:42,376 in an unhappy situation for a long time. 361 00:23:42,421 --> 00:23:45,379 If it is a mistake, at least you learned something, 362 00:23:45,424 --> 00:23:47,631 in which case it's no longer... 363 00:24:06,528 --> 00:24:09,235 Thank you all for bringing us to this moment. 364 00:24:09,281 --> 00:24:13,695 Our names will be spoken long after we are dust. 365 00:24:13,702 --> 00:24:15,943 History starts now. 366 00:24:16,330 --> 00:24:18,036 This is day one. 367 00:24:18,082 --> 00:24:21,700 This is first contact. 368 00:24:21,752 --> 00:24:24,664 Let's get to work. 369 00:24:36,934 --> 00:24:39,641 Establishing subject baseline. 370 00:24:41,105 --> 00:24:43,972 All vital signs are normal. 371 00:24:50,030 --> 00:24:52,112 Put me through. 372 00:24:52,157 --> 00:24:54,569 There's no need to be frightened, Isaac. 373 00:24:56,412 --> 00:24:57,743 There's no need. 374 00:24:57,788 --> 00:25:00,780 Isaac. You know that's a biblical name? 375 00:25:00,791 --> 00:25:02,827 Yes, sir. 376 00:25:02,835 --> 00:25:04,951 God said to Abraham, "give me your son, 377 00:25:04,962 --> 00:25:07,669 "show me you are willing to sacrifice the one thing 378 00:25:07,715 --> 00:25:10,832 "most precious to you," and Abraham was willing. 379 00:25:10,884 --> 00:25:12,920 You know what's always impressed me about that story? 380 00:25:12,928 --> 00:25:16,591 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 381 00:25:20,644 --> 00:25:23,511 Now, I don't know what kind of god would ask that of someone, 382 00:25:23,522 --> 00:25:24,874 but it doesn't change anything for me. 383 00:25:24,898 --> 00:25:29,642 Isaac is still the hero of this story. 384 00:25:29,695 --> 00:25:32,562 Look around you. Look at the world. 385 00:25:32,573 --> 00:25:34,029 What do you see? War, poverty, 386 00:25:34,033 --> 00:25:36,365 a planet on the brink of collapse. 387 00:25:36,410 --> 00:25:39,447 I would argue that god has abandoned us. 388 00:25:39,496 --> 00:25:41,099 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 389 00:25:41,123 --> 00:25:44,115 so now it's down to you and me to put this right. 390 00:25:44,126 --> 00:25:47,243 And this time, Isaac, we can. 391 00:25:51,050 --> 00:25:52,665 We will. 392 00:25:52,676 --> 00:25:56,339 This time, i will not abandon us. 393 00:25:58,098 --> 00:25:59,713 Yes. 394 00:26:02,061 --> 00:26:03,597 Open it. 395 00:26:15,991 --> 00:26:18,073 What the hell is that? What? No, what... 396 00:26:18,118 --> 00:26:19,824 Please let me... no. 397 00:26:19,828 --> 00:26:22,570 Oh, please, please, please! 398 00:26:39,431 --> 00:26:42,093 His vitals are holding steady. 399 00:26:42,142 --> 00:26:44,804 - Where the hell did it go? - Incredible. 400 00:26:44,853 --> 00:26:46,969 Where did it go? 401 00:26:51,026 --> 00:26:53,142 Where is [7 402 00:27:30,566 --> 00:27:32,431 bring in the next volunteer. 403 00:28:00,888 --> 00:28:03,550 You know, i used to be a reporter. 404 00:28:03,599 --> 00:28:04,964 I was... 405 00:28:04,975 --> 00:28:07,682 I was pretty successful, as well, you know? 406 00:28:07,728 --> 00:28:07,762 I was pretty successful, as well, you know? 407 00:28:07,769 --> 00:28:11,853 My job, it required you to... You know, to follow people 408 00:28:11,899 --> 00:28:17,394 that did not want to be followed and hide in plain sight. 409 00:28:17,404 --> 00:28:18,940 I mean... 410 00:28:18,989 --> 00:28:21,355 You have to know how to disappear. 411 00:28:22,492 --> 00:28:25,825 I was pretty good, but, you know, you... 412 00:28:25,871 --> 00:28:28,362 Whoever you are, you suck. 413 00:28:28,790 --> 00:28:30,701 Okay. 414 00:28:30,751 --> 00:28:30,785 - Uh, my name is dora skirth. - Mmm. 415 00:28:30,792 --> 00:28:32,783 - Uh, my name is dora skirth. - Mmm. 416 00:28:32,794 --> 00:28:34,125 I need your help. 417 00:28:34,171 --> 00:28:35,832 - I work at the life foundation. - You do? 418 00:28:35,839 --> 00:28:37,545 - Yes. - Wow. Good for you. 419 00:28:37,591 --> 00:28:39,547 We're done. 420 00:28:39,593 --> 00:28:41,174 No... 421 00:28:41,178 --> 00:28:44,466 Mr. Brock, please... Please listen to me. 422 00:28:44,514 --> 00:28:46,550 Everything that you accused him of, 423 00:28:46,600 --> 00:28:47,885 you were right. It's all true. 424 00:28:47,935 --> 00:28:49,425 - I don't care anymore. - Really? 425 00:28:49,436 --> 00:28:51,472 Because he's got a lab filled with poor people, 426 00:28:51,521 --> 00:28:53,833 and they're all signing waivers that they don't understand, 427 00:28:53,857 --> 00:28:55,643 and he's using them like Guinea pigs, 428 00:28:55,692 --> 00:28:57,728 and they are dying. 429 00:28:57,736 --> 00:28:57,770 They are all dying. 430 00:28:57,778 --> 00:28:59,814 They are all dying. 431 00:28:59,863 --> 00:29:01,979 - You've seen that? - Yes. 432 00:29:02,366 --> 00:29:04,152 Come here. 433 00:29:05,619 --> 00:29:06,779 Why would I believe you? 434 00:29:06,828 --> 00:29:07,943 Because it's true. 435 00:29:07,996 --> 00:29:09,736 I believed in him, and I... 436 00:29:09,748 --> 00:29:09,782 I told myself that it was worth it 437 00:29:09,790 --> 00:29:11,655 I told myself that it was worth it 438 00:29:11,667 --> 00:29:13,828 because we were curing cancer, but now this is different. 439 00:29:13,835 --> 00:29:15,371 - Something else. - Go to the cops. 440 00:29:15,420 --> 00:29:16,705 I can't do that. 441 00:29:16,713 --> 00:29:18,499 I'm afraid of what will happen to my family. 442 00:29:18,507 --> 00:29:20,122 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 443 00:29:20,133 --> 00:29:21,794 I know, I know how dangerous he is, 444 00:29:21,802 --> 00:29:23,463 because the very first time i interviewed him, 445 00:29:23,470 --> 00:29:25,631 just once, I lose my job the very next day. 446 00:29:25,681 --> 00:29:28,013 I lost my career, i lost my relationship, 447 00:29:28,058 --> 00:29:30,800 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 448 00:29:30,811 --> 00:29:33,678 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 449 00:29:34,564 --> 00:29:36,600 Now, if you are who you say you are, 450 00:29:36,650 --> 00:29:38,936 genuinely, and you have proof, 451 00:29:38,944 --> 00:29:41,981 then you should be very, very, very afraid. 452 00:29:42,030 --> 00:29:44,021 I am. 453 00:29:44,032 --> 00:29:46,023 You need to find yourself another white knight, Ms. skirth, 454 00:29:46,034 --> 00:29:47,490 because I am done. 455 00:29:47,536 --> 00:29:49,447 I am done with all of this shit. 456 00:29:49,746 --> 00:29:51,077 What shit? 457 00:29:51,123 --> 00:29:54,035 All of this "saving my fellow man" shit. 458 00:29:54,084 --> 00:29:56,200 All right? Good night. 459 00:30:15,814 --> 00:30:17,395 Eddie? 460 00:30:17,899 --> 00:30:19,389 Well, hey. Whoa. 461 00:30:19,401 --> 00:30:22,438 Anne, I was just walking by, and, uh... 462 00:30:22,446 --> 00:30:23,731 I saw Mr. Belvedere. 463 00:30:23,780 --> 00:30:25,520 I felt concerned for his welfare, so... 464 00:30:25,532 --> 00:30:27,363 Eddie... 465 00:30:27,409 --> 00:30:28,945 This is Dan. 466 00:30:28,994 --> 00:30:30,985 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 467 00:30:31,038 --> 00:30:32,744 - Hey. - Hey, man. 468 00:30:32,748 --> 00:30:32,782 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 469 00:30:32,789 --> 00:30:34,404 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 470 00:30:34,416 --> 00:30:35,451 - Really? - Yeah. 471 00:30:35,500 --> 00:30:37,456 I'm a big fan of your work. 472 00:30:37,502 --> 00:30:39,788 - Thank you. - Really? 473 00:30:39,838 --> 00:30:42,580 It's pretty cool, all the people that he took down. 474 00:30:42,924 --> 00:30:45,040 Yeah, I was one of them. 475 00:30:46,636 --> 00:30:47,967 Well, look, I'll let you guys catch up. 476 00:30:47,971 --> 00:30:50,178 - So I'll see you inside? - You're the best. 477 00:30:51,600 --> 00:30:54,057 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 478 00:31:00,525 --> 00:31:03,267 He has a key. You know he has a key? 479 00:31:03,820 --> 00:31:06,607 Yeah. How else would he get in? 480 00:31:07,949 --> 00:31:11,487 Yeah. Well, uh... 481 00:31:11,536 --> 00:31:13,902 So, uh, what you up to? 482 00:31:13,914 --> 00:31:17,077 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 483 00:31:17,125 --> 00:31:19,707 Hey, well, just asking, you know. 484 00:31:20,379 --> 00:31:22,711 So, is Dan, uh, a lawyer? 485 00:31:22,714 --> 00:31:24,670 No, he's a doctor. 486 00:31:24,674 --> 00:31:27,290 - Surgeon, actually. - Oh. 487 00:31:28,095 --> 00:31:29,676 How's Mr. Belvedere, anyway? 488 00:31:29,721 --> 00:31:31,131 I would say that he misses you, 489 00:31:31,139 --> 00:31:32,879 but that would be bullshit, ‘cause... 490 00:31:32,933 --> 00:31:34,594 - He's a cat. - No, because he never liked you. 491 00:31:34,601 --> 00:31:36,011 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 492 00:31:36,019 --> 00:31:38,351 You look good, by the way. You doing good? 493 00:31:38,397 --> 00:31:39,582 What are you doing here, Eddie? 494 00:31:39,606 --> 00:31:41,221 I'm here ‘cause I miss you. 495 00:31:41,733 --> 00:31:43,598 A lot. 496 00:31:43,652 --> 00:31:45,046 You know, we were gonna get married. 497 00:31:45,070 --> 00:31:47,607 That wasn't so long ago, and now, you know... 498 00:31:47,614 --> 00:31:50,105 I can't really believe that we're not... 499 00:31:51,451 --> 00:31:54,488 Are we gonna try and find our way back? 500 00:31:54,871 --> 00:31:56,987 No, we can't. 501 00:31:58,959 --> 00:32:01,120 You did this, Eddie. 502 00:32:02,462 --> 00:32:05,078 Not Carlton Drake, not the network. 503 00:32:05,132 --> 00:32:06,747 You. 504 00:33:13,325 --> 00:33:14,861 Uh, hello. This is Dr. skirth. 505 00:33:14,910 --> 00:33:16,866 Yes, Eddie Brock here. 506 00:33:17,996 --> 00:33:19,702 Talk to me. 507 00:33:23,043 --> 00:33:25,204 Are you sure this is gonna work? 508 00:33:25,212 --> 00:33:27,123 Just stay down and shut up, please. 509 00:33:28,840 --> 00:33:32,003 535.5, win-909 rpm. 510 00:33:37,182 --> 00:33:38,467 Whew. 511 00:33:38,475 --> 00:33:41,012 Overpopulation and climate change. 512 00:33:41,061 --> 00:33:43,177 These are two things that Drake cannot control. 513 00:33:43,188 --> 00:33:45,144 Yeah, got it, right. 514 00:33:45,148 --> 00:33:48,140 We are literally a generation away from an uninhabitable earth. 515 00:33:48,193 --> 00:33:50,980 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 516 00:33:51,029 --> 00:33:53,111 to scout real estate. 517 00:33:53,114 --> 00:33:54,945 You know, it's a really interesting story, 518 00:33:54,991 --> 00:33:57,107 but we need to just get to the part where he's killing people. 519 00:33:57,118 --> 00:34:00,155 Drake sent a ship on a recon mission. 520 00:34:00,205 --> 00:34:02,992 On the way back, they found a comet. 521 00:34:03,041 --> 00:34:05,282 A comet? 522 00:34:05,335 --> 00:34:08,372 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 523 00:34:08,380 --> 00:34:10,316 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 524 00:34:10,340 --> 00:34:12,109 - what do you mean? - We brought back some specimens. 525 00:34:12,133 --> 00:34:13,748 You're talking about aliens? 526 00:34:13,802 --> 00:34:16,168 Like, aliens? 527 00:34:16,179 --> 00:34:17,544 E.T. Phone home. 528 00:34:17,556 --> 00:34:19,262 Aliens, yeah. 529 00:34:19,307 --> 00:34:21,798 Yes. 530 00:34:21,810 --> 00:34:23,596 But we don't call them that. 531 00:34:24,854 --> 00:34:26,845 - We call them symbiotes. - Symbiotes? 532 00:34:26,898 --> 00:34:29,514 And they cannot survive in our environment without help. 533 00:34:29,568 --> 00:34:33,982 Drake believes that the union between human and symbiote 534 00:34:34,030 --> 00:34:36,863 is the key to our survival, but not here on earth. 535 00:34:36,908 --> 00:34:41,322 Drake is trying to put human beings and aliens together? 536 00:34:41,371 --> 00:34:42,827 So they can live in space? 537 00:34:42,872 --> 00:34:44,237 We call them hosts. 538 00:34:44,291 --> 00:34:47,078 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 539 00:34:47,085 --> 00:34:49,167 Yes. There's no protocol for this thing. 540 00:34:49,170 --> 00:34:50,410 He's just feeding them in. 541 00:34:50,463 --> 00:34:52,419 If the match isn't exact... 542 00:34:52,424 --> 00:34:54,085 Elevators patrol check. 543 00:34:57,470 --> 00:34:59,335 Please, just go in. Don't touch anything. 544 00:34:59,347 --> 00:35:01,547 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 545 00:35:03,810 --> 00:35:05,175 Dr. skirth. 546 00:35:05,186 --> 00:35:06,471 I thought you'd all gone home. 547 00:35:06,479 --> 00:35:09,596 Oh, yes. Well, you know what they say. 548 00:35:10,275 --> 00:35:12,015 Science never sleeps. 549 00:36:19,427 --> 00:36:22,089 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 550 00:36:22,138 --> 00:36:23,878 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 551 00:36:23,890 --> 00:36:27,007 - Let me out. Out. - I don't know how. 552 00:36:27,060 --> 00:36:28,721 Oh, my god. 553 00:36:42,492 --> 00:36:44,778 Oh, god! Maria, no! Maria! 554 00:36:44,786 --> 00:36:47,493 Maria! No, Maria, no! 555 00:36:58,425 --> 00:37:00,211 There has been a security breach in lab sector 3. 556 00:37:00,218 --> 00:37:01,549 Oh, no. Maria? 557 00:37:01,553 --> 00:37:04,010 Maria! Oh, shit. 558 00:37:04,013 --> 00:37:07,881 Repeat, this is a code silver security breach. 559 00:37:07,934 --> 00:37:11,973 All security personnel, please respond to lab sector 3. 560 00:37:12,814 --> 00:37:14,975 Freeze! 561 00:37:45,889 --> 00:37:47,550 Got eyes on! 562 00:38:01,946 --> 00:38:03,186 Gol 563 00:38:03,239 --> 00:38:04,979 go! Gol 564 00:38:15,960 --> 00:38:17,370 where the hell'd he go? 565 00:38:17,420 --> 00:38:18,876 - I'm not seeing him. - Fan out. 566 00:38:18,880 --> 00:38:21,337 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 567 00:38:21,382 --> 00:38:24,340 Search team 4, search team 4. 568 00:38:33,311 --> 00:38:36,178 Backtrack 200 feet east. 569 00:38:39,400 --> 00:38:40,890 This is dora. Leave a message. 570 00:38:40,944 --> 00:38:43,731 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 571 00:38:43,780 --> 00:38:45,816 Are you all right? I haven't heard from you, 572 00:38:45,824 --> 00:38:47,485 so I want to know if you're all right. 573 00:38:47,534 --> 00:38:49,365 But, yeah, that was a great call on the lab. 574 00:38:49,410 --> 00:38:51,321 You're absolutely right. 575 00:38:51,329 --> 00:38:52,694 Yeah. Listen. 576 00:38:52,747 --> 00:38:55,033 I got a... I got a guy. 577 00:38:55,083 --> 00:38:57,415 I'm gonna call him and, uh... 578 00:38:57,961 --> 00:38:59,952 Mmm. Oh... 579 00:39:00,004 --> 00:39:00,038 Oh, I got a bunch of photographs. 580 00:39:00,046 --> 00:39:02,002 Oh, I got a bunch of photographs. 581 00:39:02,048 --> 00:39:04,539 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 582 00:39:04,551 --> 00:39:07,167 Uh, could you just call me back? Call me back. 583 00:39:11,307 --> 00:39:13,889 Whoa. 584 00:39:30,743 --> 00:39:32,449 Yeah. 585 00:39:33,288 --> 00:39:34,653 Mmm. 586 00:39:51,389 --> 00:39:53,471 What is wrong with me? 587 00:39:59,772 --> 00:40:01,979 Eddie. 588 00:40:10,742 --> 00:40:12,733 How bad? 589 00:40:12,785 --> 00:40:13,945 It's bad. 590 00:40:13,953 --> 00:40:15,489 How bad? 591 00:40:15,496 --> 00:40:15,530 Well, we assume the intruder took it. 592 00:40:15,538 --> 00:40:18,530 Well, we assume the intruder took it. 593 00:40:19,959 --> 00:40:22,416 Took it? Took it? 594 00:40:23,546 --> 00:40:25,707 We don't know what happened. 595 00:40:25,757 --> 00:40:27,693 I want to speak to every man who was on duty last night. 596 00:40:27,717 --> 00:40:28,819 - Already did, sir. - But I didn't. 597 00:40:28,843 --> 00:40:30,629 Get it out of my sight. 598 00:40:30,678 --> 00:40:32,760 - Carlton, you need to see this. - What now? 599 00:40:32,805 --> 00:40:34,636 His blood pressure's back to normal. 600 00:40:34,682 --> 00:40:37,014 Liver functions, too. 601 00:40:38,853 --> 00:40:40,718 I knew it. 602 00:40:40,730 --> 00:40:43,312 See, his body just needed time to adjust. 603 00:40:45,735 --> 00:40:47,726 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 604 00:40:47,737 --> 00:40:49,693 - Okay? - Yeah. 605 00:40:51,366 --> 00:40:53,027 Come on. 606 00:40:53,576 --> 00:40:55,282 You're fired. 607 00:40:55,328 --> 00:40:57,239 Find my symbiote. 608 00:40:57,372 --> 00:40:59,112 Now! 609 00:41:19,060 --> 00:41:20,971 Jesus. 610 00:41:41,708 --> 00:41:44,745 Attention, passengers for flight 2517 611 00:41:44,752 --> 00:41:47,334 to San Francisco via Hong Kong. 612 00:41:47,338 --> 00:41:51,502 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 613 00:41:51,551 --> 00:41:53,507 Please have your boarding passes... 614 00:41:53,553 --> 00:41:56,010 Suzy. Come on, over here. 615 00:42:04,689 --> 00:42:06,725 May I speak to Annie weying, please? 616 00:42:06,774 --> 00:42:08,981 Can you tell her that it's an emergency? 617 00:42:09,027 --> 00:42:10,938 Food. 618 00:42:11,029 --> 00:42:12,985 Who said that? 619 00:42:13,031 --> 00:42:15,397 No, I'm not talking to you. 620 00:42:15,408 --> 00:42:17,615 Can you please tell me where she is? 621 00:42:18,453 --> 00:42:21,286 Great. Thank you. 622 00:42:25,752 --> 00:42:27,492 Okay... 623 00:42:31,424 --> 00:42:33,415 Yes, Lana for two? 624 00:42:33,426 --> 00:42:34,791 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 625 00:42:34,802 --> 00:42:36,087 - Sir? - Oh, yes. 626 00:42:36,095 --> 00:42:37,489 Oh, my god, Eddie. What are you doing here? 627 00:42:37,513 --> 00:42:38,719 - Annie... - No, no, no... 628 00:42:38,723 --> 00:42:40,338 No, I have to tell you something. 629 00:42:40,349 --> 00:42:42,431 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 630 00:42:42,477 --> 00:42:43,387 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 631 00:42:43,394 --> 00:42:44,634 Are you drunk? 632 00:42:44,687 --> 00:42:46,290 Yeah. No, I broke into the life foundation. 633 00:42:46,314 --> 00:42:47,724 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 634 00:42:47,732 --> 00:42:49,001 I think I may have been infected. 635 00:42:49,025 --> 00:42:50,561 He's burning up. You're really hot. 636 00:42:50,568 --> 00:42:51,432 Eddie, you look like you're in a bad way. 637 00:42:51,486 --> 00:42:53,477 Iam. I am in a bad way. 638 00:42:56,491 --> 00:42:58,231 Eddie, Jesus! 639 00:42:58,659 --> 00:43:00,365 This is dead. 640 00:43:00,495 --> 00:43:01,735 Dead. 641 00:43:01,788 --> 00:43:03,369 Eddie, sit down. 642 00:43:03,414 --> 00:43:05,370 Okay, all right. Okay. 643 00:43:05,374 --> 00:43:06,935 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 644 00:43:06,959 --> 00:43:08,562 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 645 00:43:08,586 --> 00:43:09,666 Put it down. Eddie! 646 00:43:09,712 --> 00:43:12,328 Snap out of it! 647 00:43:13,633 --> 00:43:14,748 No. 648 00:43:14,801 --> 00:43:16,507 All right. It's no good. 649 00:43:16,552 --> 00:43:17,962 Bobby, are you all right? 650 00:43:17,970 --> 00:43:19,301 - Hey! - Whoa! 651 00:43:19,347 --> 00:43:20,962 Hey, hey, hey. 652 00:43:21,015 --> 00:43:22,596 I'm a doctor. I'm a doctor. 653 00:43:23,726 --> 00:43:25,591 I'm hot. Is anyone else hot? 654 00:43:25,645 --> 00:43:26,805 Are you hurt? 655 00:43:26,854 --> 00:43:28,060 - Sir, excuse me. - No! Shh! 656 00:43:28,064 --> 00:43:29,770 Wait, where are you going? Eddie? 657 00:43:29,774 --> 00:43:31,376 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 658 00:43:31,400 --> 00:43:32,795 What are you doing? No, please don't. 659 00:43:32,819 --> 00:43:34,355 - No. - Eddie, please. 660 00:43:34,362 --> 00:43:35,442 Oh, my god. 661 00:43:35,488 --> 00:43:38,321 Ar. 662 00:43:42,328 --> 00:43:43,931 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 663 00:43:43,955 --> 00:43:46,016 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 664 00:43:46,040 --> 00:43:47,701 Patient. 665 00:43:47,708 --> 00:43:49,369 Oh, it's much better. 666 00:43:49,377 --> 00:43:50,742 You are insane. 667 00:43:50,795 --> 00:43:52,285 - He's killing people. - Who's killing people? 668 00:43:52,296 --> 00:43:53,661 - Carlton Drake. - Oh, god, Eddie, 669 00:43:53,714 --> 00:43:54,858 - not this again. - Yes, he is. He is! 670 00:43:54,882 --> 00:43:57,373 And I have proof! 671 00:43:57,426 --> 00:43:59,212 Ugh. 672 00:44:04,892 --> 00:44:08,100 - Hey, Eddie... - Hmm? 673 00:44:12,692 --> 00:44:14,432 Eddie. 674 00:44:15,069 --> 00:44:17,060 Eddie? 675 00:44:17,613 --> 00:44:19,524 Eddie, can you hear me? 676 00:44:20,408 --> 00:44:22,069 This is Dan speaking to you. 677 00:44:22,785 --> 00:44:25,401 Hey, Dan. 678 00:44:25,454 --> 00:44:26,864 - Welcome back. - Where am I? 679 00:44:26,914 --> 00:44:28,370 Uh, you're in the mri. 680 00:44:28,374 --> 00:44:29,934 Okay, we've given you a little sedative. 681 00:44:29,959 --> 00:44:32,666 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 682 00:44:32,712 --> 00:44:34,327 We're gonna run some tests, okay? 683 00:44:34,338 --> 00:44:35,578 It's gonna be completely painless. 684 00:44:35,590 --> 00:44:37,421 So, you know, just try to stay still. 685 00:44:37,466 --> 00:44:39,673 Uh, relax, and, um... 686 00:44:40,344 --> 00:44:41,959 Yeah, here we go. 687 00:44:47,602 --> 00:44:48,933 Eddie, what's happening in there? 688 00:44:48,936 --> 00:44:51,097 Eddie, you okay? 689 00:44:54,817 --> 00:44:56,523 Shut it down. 690 00:44:56,569 --> 00:44:59,561 Hey, hey, hey. 691 00:44:59,614 --> 00:45:00,774 You're okay. Yeah. 692 00:45:00,823 --> 00:45:02,905 Coming out. You all right? 693 00:45:02,950 --> 00:45:04,531 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 694 00:45:04,535 --> 00:45:06,025 - You okay? - Yeah. 695 00:45:06,037 --> 00:45:07,973 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 696 00:45:07,997 --> 00:45:09,953 Yeah. 697 00:45:09,999 --> 00:45:11,768 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 698 00:45:11,792 --> 00:45:13,578 I get claustrophobic, too. 699 00:45:13,628 --> 00:45:15,334 Dr. Lewis? 700 00:45:15,338 --> 00:45:17,454 - Oh, boy. - Hey, Mrs. manfredi. How are you? 701 00:45:17,465 --> 00:45:19,046 Oh, I just saw Morris. 702 00:45:19,050 --> 00:45:22,338 And he's whining and complaining like an old baby again. 703 00:45:22,386 --> 00:45:24,297 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 704 00:45:24,305 --> 00:45:26,637 Yeah, my pleasure. 705 00:45:26,682 --> 00:45:28,368 Okay, Mrs. manfredi, we talked about the dog. 706 00:45:28,392 --> 00:45:29,973 Okay, love the dog. You can't have the dog. 707 00:45:29,977 --> 00:45:32,013 Sorry. Gemini. 708 00:45:32,063 --> 00:45:33,665 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 709 00:45:33,689 --> 00:45:35,099 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 710 00:45:35,107 --> 00:45:36,643 I'll call you when your tests are in. 711 00:45:36,692 --> 00:45:38,003 - All right, thank you. - Okay? Yep. 712 00:45:38,027 --> 00:45:39,733 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 713 00:45:41,739 --> 00:45:43,104 - Hello, doctor. - Hi. 714 00:45:43,157 --> 00:45:44,363 Did you have the same reactions 715 00:45:44,367 --> 00:45:46,608 regardless of the temperature... 716 00:45:48,955 --> 00:45:51,241 Good afternoon, Dr. skirth. 717 00:45:55,836 --> 00:45:57,952 The creature and the host are one. 718 00:45:57,964 --> 00:45:59,625 Everything was fine. 719 00:45:59,632 --> 00:46:02,214 So, why does the human continue to waste away? 720 00:46:02,260 --> 00:46:02,294 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 721 00:46:02,301 --> 00:46:05,221 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 722 00:46:05,263 --> 00:46:05,297 But the organism is unaffected? 723 00:46:05,304 --> 00:46:06,760 But the organism is unaffected? 724 00:46:06,764 --> 00:46:08,129 - The symbiote is thriving. - Good. 725 00:46:08,140 --> 00:46:10,301 But once again, it's killing the host. 726 00:46:10,351 --> 00:46:11,966 It's consuming his organs. 727 00:46:12,728 --> 00:46:14,639 Oh, watch this. 728 00:46:18,401 --> 00:46:20,721 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 729 00:46:21,946 --> 00:46:24,938 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 730 00:46:24,949 --> 00:46:27,941 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 731 00:46:28,869 --> 00:46:30,655 He was stabilizing. What happened? 732 00:46:30,663 --> 00:46:32,403 He's approaching acute liver failure. 733 00:46:32,999 --> 00:46:34,910 We're gonna need another host. 734 00:46:34,917 --> 00:46:36,908 Such poor design. 735 00:46:36,961 --> 00:46:39,748 - Excuse me? - Human beings. 736 00:46:39,797 --> 00:46:41,628 Sorry to interrupt. 737 00:46:43,801 --> 00:46:45,632 Thought you'd like some good news. 738 00:46:45,636 --> 00:46:47,922 I'm sorry. 739 00:46:58,065 --> 00:46:59,601 Hungry! 740 00:46:59,650 --> 00:47:01,811 Oh, goddamn. 741 00:47:01,819 --> 00:47:03,684 I'm okay. Don't worry about me. 742 00:47:03,738 --> 00:47:05,899 Can I get through, please? Excuse me. 743 00:47:05,906 --> 00:47:07,191 Thank you. 744 00:47:07,199 --> 00:47:08,735 I'm just gonna stay here, all right? 745 00:47:08,784 --> 00:47:11,901 Until the cable car stops. 746 00:47:16,292 --> 00:47:18,374 We're good. All right. Thank you. 747 00:47:18,377 --> 00:47:20,959 Excuse me. 748 00:47:25,718 --> 00:47:26,753 Oh, hey, Anne. 749 00:47:26,761 --> 00:47:29,719 Eddie, hi. How you feeling? 750 00:47:29,764 --> 00:47:29,798 Oh, feeling... I'm sick. 751 00:47:29,805 --> 00:47:31,636 Oh, feeling... I'm sick. 752 00:47:31,640 --> 00:47:34,723 Well, Eddie, you have a parasite. 753 00:47:34,769 --> 00:47:34,803 They're not exactly sure how you got it, 754 00:47:34,810 --> 00:47:36,596 they're not exactly sure how you got it, 755 00:47:36,604 --> 00:47:38,310 but it would explain the fever. 756 00:47:38,356 --> 00:47:39,937 That would make sense. 757 00:47:39,940 --> 00:47:43,808 Also, I'm hearing, uh, a voice. 758 00:47:43,819 --> 00:47:45,714 Auditory hallucinations are actually very common. 759 00:47:45,738 --> 00:47:47,069 Oh, hey, Dan. How you doing? 760 00:47:47,073 --> 00:47:48,688 I didn't realize that you were on the call, too. 761 00:47:48,699 --> 00:47:50,906 - Yeah, I'm here. - Mmm. 762 00:47:50,951 --> 00:47:52,816 Hey, Dan, would this parasite... 763 00:47:52,870 --> 00:47:54,765 Would it, like, be able to make me, I don't know... 764 00:47:54,789 --> 00:47:57,906 Like, climb a really, really, really tall tree, 765 00:47:57,917 --> 00:47:59,908 but super, super fast? 766 00:47:59,960 --> 00:48:01,700 Yes. We just did. 767 00:48:01,712 --> 00:48:03,077 Uh, well, Eddie, it sounds like 768 00:48:03,089 --> 00:48:04,941 it might be causing some metabolic abnormalities 769 00:48:04,965 --> 00:48:07,110 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 770 00:48:07,134 --> 00:48:10,001 You said "causing" and "body," and... I lost you. 771 00:48:10,012 --> 00:48:11,968 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 772 00:48:11,972 --> 00:48:13,303 and we are gonna clear that out. 773 00:48:13,307 --> 00:48:14,843 - Yes. - Never gonna happen. 774 00:48:14,892 --> 00:48:17,599 Will you stop doing that now. Not now. 775 00:48:17,603 --> 00:48:19,264 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 776 00:48:19,271 --> 00:48:21,808 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 777 00:48:21,816 --> 00:48:23,272 Who are you talking to? 778 00:48:23,275 --> 00:48:25,140 I'm just gonna call you back, all right? 779 00:48:25,194 --> 00:48:28,652 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 780 00:48:43,337 --> 00:48:44,793 Yeah? 781 00:48:44,839 --> 00:48:46,579 Hey, can you turn your music down, please? 782 00:48:46,632 --> 00:48:48,338 ‘Cause I'm having a really hard time. 783 00:48:48,342 --> 00:48:50,424 Whatever. 784 00:48:52,805 --> 00:48:54,761 Yeah, sure, man. Yeah. 785 00:48:54,807 --> 00:48:57,247 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 786 00:48:59,228 --> 00:49:02,311 I was troubled by 787 00:49:02,731 --> 00:49:04,346 what we've been doing. 788 00:49:04,358 --> 00:49:08,021 I get it. 789 00:49:08,696 --> 00:49:10,106 We've all been troubled. 790 00:49:10,114 --> 00:49:13,277 It's the nature of what we do. 791 00:49:14,326 --> 00:49:17,944 But I need you to tell me who was here with you. 792 00:49:19,081 --> 00:49:20,946 I need that from you. 793 00:49:23,377 --> 00:49:25,868 I can't do that. 794 00:49:25,921 --> 00:49:29,960 We can't fix things unless we begin with 795 00:49:30,217 --> 00:49:32,208 your friend. 796 00:49:32,970 --> 00:49:34,676 The person who was here. 797 00:49:34,722 --> 00:49:36,722 Because they're gonna die. They're in grave danger. 798 00:49:37,016 --> 00:49:39,223 You know that, right? 799 00:49:39,268 --> 00:49:41,725 They're gonna die unless we bring them back here, 800 00:49:41,770 --> 00:49:41,804 where you can help to keep them alive. 801 00:49:41,812 --> 00:49:44,599 Where you can help to keep them alive. 802 00:49:47,067 --> 00:49:49,274 Hey. Dora. 803 00:49:50,279 --> 00:49:53,737 I promise, from here on in, we will do things differently. 804 00:49:56,410 --> 00:49:58,275 Will you trust me? 805 00:50:04,668 --> 00:50:06,204 Eddie Brock. 806 00:50:06,212 --> 00:50:07,952 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 807 00:50:17,014 --> 00:50:19,300 You were our best. 808 00:50:19,308 --> 00:50:21,640 Open it. 809 00:50:25,189 --> 00:50:26,349 No! Nol! 810 00:50:26,398 --> 00:50:28,980 No! No! No! 811 00:50:33,239 --> 00:50:35,571 Do not open that door. 812 00:50:36,617 --> 00:50:38,403 Huh? 813 00:50:50,297 --> 00:50:52,333 Stay put. 814 00:50:52,341 --> 00:50:54,582 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 815 00:50:54,635 --> 00:50:57,047 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 816 00:50:57,096 --> 00:50:58,711 Whoa. 817 00:50:58,764 --> 00:51:01,506 - What are you doing? - I'm, uh... 818 00:51:01,517 --> 00:51:03,178 I'm putting my hands up. 819 00:51:03,227 --> 00:51:05,468 You are making us look bad. 820 00:51:05,521 --> 00:51:08,479 I... No, I am not. 821 00:51:08,482 --> 00:51:10,018 Yes, you are. 822 00:51:10,025 --> 00:51:11,390 - No, I'm not. - Yes, you are! 823 00:51:11,402 --> 00:51:13,108 - No, I'm not. - Why would you do that? 824 00:51:13,112 --> 00:51:15,103 ‘Cause it is a very sensible thing to do. 825 00:51:15,114 --> 00:51:17,275 - Eddie... - I will take care of this myselr. 826 00:51:17,324 --> 00:51:19,781 - What? - Eddie, where's the bug? 827 00:51:21,036 --> 00:51:22,401 Take him down. 828 00:51:33,173 --> 00:51:35,164 I'm so sorry about your friends. 829 00:51:43,142 --> 00:51:46,350 - What is that? - Not "what." Who. 830 00:51:47,479 --> 00:51:49,185 Oh. 831 00:51:58,115 --> 00:51:59,696 Shit. 832 00:52:21,013 --> 00:52:23,345 Outstanding. 833 00:52:23,349 --> 00:52:25,368 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 834 00:52:25,392 --> 00:52:26,472 Why would we do that? 835 00:52:26,477 --> 00:52:29,844 Pile of bodies, pile of heads. 836 00:52:36,528 --> 00:52:38,735 What the shit, man? 837 00:52:43,786 --> 00:52:46,323 No! No, no, no! 838 00:52:52,503 --> 00:52:54,494 - What the hell? - Dude! How did you do that? 839 00:52:54,546 --> 00:52:57,379 Apparently, I have a parasite. 840 00:53:05,474 --> 00:53:08,011 Mr. Drake, our subject is carrying the symbiote. 841 00:53:08,018 --> 00:53:10,054 Connecting you to the feed now. 842 00:53:14,650 --> 00:53:16,311 He's achieved symbiosis. 843 00:53:16,318 --> 00:53:17,728 Are you seeing this? 844 00:53:17,778 --> 00:53:20,315 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 845 00:53:21,490 --> 00:53:22,730 Treece... 846 00:53:22,741 --> 00:53:25,323 Treece, bring me back my creature. 847 00:53:33,210 --> 00:53:35,041 Eddie. 848 00:53:44,138 --> 00:53:46,470 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 849 00:53:46,515 --> 00:53:46,549 It's not real. You're in my head. 850 00:53:46,557 --> 00:53:48,548 It's not real. You're in my head. 851 00:53:48,600 --> 00:53:50,136 ‘Cause you're just a parasite. 852 00:53:50,144 --> 00:53:51,759 "Parasite"? 853 00:53:58,402 --> 00:54:01,018 You have a brain tumor, Eddie. 854 00:54:04,283 --> 00:54:06,399 I got him. He's in the alley behind the schueller building. 855 00:54:06,410 --> 00:54:08,196 I am sorry that i called you a parasite. 856 00:54:08,245 --> 00:54:10,611 We can discuss this like two men. 857 00:54:10,622 --> 00:54:12,704 What is that? What is that? 858 00:54:20,549 --> 00:54:22,585 What? 859 00:54:22,634 --> 00:54:25,091 Do not let him get away. Do you understand me, treece? 860 00:54:25,095 --> 00:54:27,586 Copy. Weapons are armed and ready. 861 00:54:27,639 --> 00:54:29,300 Launch the drones. 862 00:54:58,045 --> 00:55:00,787 Duck. 863 00:55:01,590 --> 00:55:03,171 Whew! 864 00:55:03,217 --> 00:55:05,674 - Thank you. - You are welcome. 865 00:55:11,141 --> 00:55:13,883 Oh! 866 00:55:21,443 --> 00:55:24,355 This is beyond anything we thought was possible. 867 00:55:30,619 --> 00:55:32,951 Oh, god, no! 868 00:55:54,560 --> 00:55:56,926 Holy shit! 869 00:56:03,610 --> 00:56:05,601 Treece, do not let him get away. 870 00:56:05,612 --> 00:56:08,695 I've got him. All ground vehicles, move in. 871 00:56:14,204 --> 00:56:16,911 Target is now eastbound on Grant. 872 00:56:17,624 --> 00:56:19,706 Oh, god! Do something! 873 00:56:26,675 --> 00:56:28,256 What the... 874 00:56:34,349 --> 00:56:37,216 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 875 00:56:40,814 --> 00:56:42,395 No, no, no! No, no! 876 00:56:45,152 --> 00:56:46,767 No! You're out of your mind! 877 00:56:48,238 --> 00:56:51,150 No! 878 00:57:10,385 --> 00:57:12,922 - That is a dead-end! - Not for us. 879 00:57:14,056 --> 00:57:16,763 Whoa! 880 00:57:22,356 --> 00:57:23,937 Yeah! 881 00:57:53,261 --> 00:57:55,001 Whoa! 882 00:58:01,269 --> 00:58:02,679 I am going to die! 883 00:58:02,688 --> 00:58:04,724 You are not going to die! 884 00:58:16,201 --> 00:58:19,068 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 885 00:58:28,046 --> 00:58:29,286 I got him. 886 00:58:29,297 --> 00:58:30,358 - Bring him home. - Copy that. 887 00:58:30,382 --> 00:58:32,873 This is incredible. 888 00:58:38,598 --> 00:58:41,465 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 889 00:58:41,518 --> 00:58:45,102 Well, you know, I aim to please. 890 00:58:56,324 --> 00:59:00,283 Eyes, lungs, pancreas. 891 00:59:00,328 --> 00:59:03,320 So many snacks, so little time. 892 00:59:13,425 --> 00:59:15,290 Sfpd. Don't move! 893 00:59:15,343 --> 00:59:17,083 Get off the car! 894 00:59:33,278 --> 00:59:34,893 My legs. 895 00:59:36,573 --> 00:59:38,404 Oh, my god, my legs were broken. 896 00:59:38,450 --> 00:59:41,408 Now they're not broken. What is happening? 897 00:59:56,176 --> 00:59:58,087 What the hell are you? 898 00:59:58,095 --> 01:00:00,552 I am venom. 899 01:00:00,597 --> 01:00:03,304 And you are mine. 900 01:00:03,350 --> 01:00:05,682 You bit somebody's head off. 901 01:00:05,727 --> 01:00:07,763 Fuel in the tank. 902 01:00:07,771 --> 01:00:10,012 Listen carefully, Eddie. 903 01:00:10,023 --> 01:00:12,264 You did not find us. 904 01:00:12,275 --> 01:00:15,062 We found you. 905 01:00:15,070 --> 01:00:17,061 Think of yourself as my ride. 906 01:00:17,114 --> 01:00:18,354 Where are you going? 907 01:00:18,365 --> 01:00:21,448 We need Carlton Drake's rocket. 908 01:00:21,493 --> 01:00:23,404 You remember him. 909 01:00:23,453 --> 01:00:24,818 How do you even know about that? 910 01:00:24,830 --> 01:00:27,321 - I know everything, Eddie. - You do? 911 01:00:27,332 --> 01:00:29,163 - Everything about you. - How? 912 01:00:29,167 --> 01:00:31,579 I am inside your head. 913 01:00:31,628 --> 01:00:34,745 You are a loser, Eddie. 914 01:00:38,760 --> 01:00:41,467 Are you gonna eat anybody else? 915 01:00:41,513 --> 01:00:42,798 Most likely. 916 01:00:42,806 --> 01:00:44,262 Oh, god. 917 01:00:44,266 --> 01:00:47,258 That is why we are here. 918 01:00:47,269 --> 01:00:51,137 Cooperate, and you might just survive. 919 01:00:51,731 --> 01:00:54,393 That is the deal. 920 01:00:57,320 --> 01:00:58,673 Good evening, ladies and gentlemen. 921 01:00:58,697 --> 01:01:00,562 Welcome to San Francisco. 922 01:01:00,574 --> 01:01:03,065 For your safety and comfort, please remain seated... 923 01:01:23,513 --> 01:01:25,253 Hey, babe. I'm almost home. 924 01:01:25,265 --> 01:01:27,096 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 925 01:01:27,100 --> 01:01:29,762 I got Eddie's labs back, 926 01:01:30,562 --> 01:01:32,473 and it's worse than I thought. 927 01:01:32,522 --> 01:01:35,639 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 928 01:01:35,692 --> 01:01:37,398 I've never seen anything like it. 929 01:01:37,402 --> 01:01:39,188 What does that mean, Dan? What are you telling me? 930 01:01:39,196 --> 01:01:41,437 - You need to get him here. - My god. 931 01:01:44,826 --> 01:01:47,192 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 932 01:01:53,168 --> 01:01:56,501 Where were you when it left Dr. skirth's body? 933 01:01:56,504 --> 01:01:58,665 - Where was he? - I was... 934 01:01:58,673 --> 01:02:03,258 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 935 01:02:03,720 --> 01:02:05,335 The arrogance. 936 01:02:10,477 --> 01:02:14,686 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 937 01:02:14,689 --> 01:02:17,055 not until we find another suitable host. 938 01:02:17,067 --> 01:02:22,061 I don't want to see you again unless you have Brock! 939 01:02:26,660 --> 01:02:28,946 Officer, what's happening? I need to get in there. 940 01:02:28,995 --> 01:02:31,057 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 941 01:02:31,081 --> 01:02:32,141 It's not safe for you to be here, ma'am. 942 01:02:32,165 --> 01:02:34,030 Found another one, bill. 943 01:02:34,084 --> 01:02:35,949 Get off the streets. Go home. 944 01:02:35,961 --> 01:02:37,667 There's bodies all over the city tonight. 945 01:02:37,671 --> 01:02:39,286 Bodies? 946 01:02:40,131 --> 01:02:42,713 My god, Eddie, where are you? 947 01:02:45,095 --> 01:02:47,051 Who is Anne? Your pulse has quickened. 948 01:02:47,097 --> 01:02:48,962 That is none of your goddamn business. 949 01:02:49,015 --> 01:02:51,552 Everything of yours is my business, Eddie. 950 01:02:51,559 --> 01:02:53,140 We have no secrets. 951 01:02:53,144 --> 01:02:54,759 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 952 01:02:54,771 --> 01:02:56,261 before we get to your rocket, huh? 953 01:02:56,273 --> 01:02:59,765 Sure. I'm not unreasonable. 954 01:02:59,818 --> 01:03:01,558 Shit. Yeah? 955 01:03:01,611 --> 01:03:03,567 Eddie. Thank god. Where are you? I need to see you. 956 01:03:03,571 --> 01:03:05,277 No, no, you can't see me. 957 01:03:05,323 --> 01:03:07,593 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 958 01:03:07,617 --> 01:03:09,153 No, you cannot come anywhere near me. 959 01:03:09,160 --> 01:03:11,742 You cannot come near me right now. 960 01:03:11,746 --> 01:03:11,780 - Richard. Hey, Richard... - No! 961 01:03:11,788 --> 01:03:13,528 - Richard. Hey, Richard... - No! 962 01:03:13,540 --> 01:03:15,030 - Eddie? - No, I gotta go up there. 963 01:03:15,041 --> 01:03:16,060 You know you're not supposed to be here, Eddie. 964 01:03:16,084 --> 01:03:17,540 I got to get up there, man. 965 01:03:17,585 --> 01:03:19,621 Look, I got love for you, bro, but no can do. 966 01:03:19,629 --> 01:03:20,994 There's no such thing as can't. 967 01:03:21,006 --> 01:03:22,746 I'm sorry, man. 968 01:03:23,091 --> 01:03:25,582 Okay, okay... uh... 969 01:03:25,593 --> 01:03:27,879 Can you, uh, just give him this? 970 01:03:27,929 --> 01:03:30,841 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 971 01:03:30,849 --> 01:03:33,135 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 972 01:03:33,143 --> 01:03:35,134 - He is my friend. - What's wrong with you? 973 01:03:35,145 --> 01:03:37,206 He works three jobs just so that he can support his family. 974 01:03:37,230 --> 01:03:38,686 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 975 01:03:38,690 --> 01:03:40,226 - "We"? - Yeah. 976 01:03:40,233 --> 01:03:40,267 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 977 01:03:40,275 --> 01:03:42,391 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 978 01:03:44,029 --> 01:03:46,441 Yeah. 979 01:03:51,703 --> 01:03:54,740 - Shit. - You want up? 980 01:03:57,917 --> 01:04:00,829 Well, why didn't you just say? 981 01:04:11,056 --> 01:04:13,547 Hmm. 982 01:04:13,600 --> 01:04:16,763 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 983 01:04:16,770 --> 01:04:20,934 Your world is not so ugly after all. 984 01:04:20,982 --> 01:04:23,519 I'm almost sorry to see it end. 985 01:04:23,568 --> 01:04:25,308 What does that mean? 986 01:04:32,994 --> 01:04:35,235 Where'd you go? Where did you go? 987 01:04:45,590 --> 01:04:46,955 I got us. 988 01:04:46,966 --> 01:04:48,672 Whoa. 989 01:04:53,556 --> 01:04:57,094 Again? You're gonna get me killed. 990 01:04:57,102 --> 01:04:59,218 You die, I die. 991 01:04:59,270 --> 01:04:59,304 Yeah, well, you can always just shed my carcass 992 01:04:59,312 --> 01:05:01,644 yeah, well, you can always just shed my carcass 993 01:05:01,648 --> 01:05:04,105 and exchange it for another one whenever you need. 994 01:05:04,150 --> 01:05:06,015 Why would I do that? 995 01:05:06,069 --> 01:05:09,027 You are far too good of a match to throw away so soon. 996 01:05:09,030 --> 01:05:11,191 Plus, I am starting to like you. 997 01:05:11,241 --> 01:05:13,232 You and 1 are not so different. 998 01:05:13,284 --> 01:05:14,899 Thank you. 999 01:05:18,206 --> 01:05:19,821 Okay. 1000 01:05:21,209 --> 01:05:23,291 Here's your evidence. 1001 01:05:26,631 --> 01:05:28,417 Jump. 1002 01:05:30,635 --> 01:05:32,591 Pussy. 1003 01:05:42,105 --> 01:05:43,811 Hands! 1004 01:05:45,191 --> 01:05:47,523 On the ground! Now! 1005 01:05:51,322 --> 01:05:54,109 Guys, you do not want to do this. Trust me. 1006 01:05:54,159 --> 01:05:56,195 - Mask! - Copy! 1007 01:05:56,202 --> 01:05:58,693 All right, have it your own way. 1008 01:05:58,705 --> 01:06:00,570 - Mask! - Copy. 1009 01:06:00,582 --> 01:06:02,698 What the hell is that thing? 1010 01:06:07,714 --> 01:06:09,454 What the hell? 1011 01:06:10,133 --> 01:06:11,714 Hold your fire! 1012 01:06:11,718 --> 01:06:13,834 Flares! 1013 01:06:13,845 --> 01:06:14,925 He's there! He's there! 1014 01:06:14,929 --> 01:06:16,715 Reload! 1015 01:06:17,265 --> 01:06:19,551 Anybody see him? 1016 01:06:29,903 --> 01:06:32,394 Does anyone have eyes on him? 1017 01:06:33,531 --> 01:06:36,238 Switching to thermal. Seeking target. 1018 01:06:49,255 --> 01:06:51,541 I don't have eyes on him. 1019 01:06:52,675 --> 01:06:54,336 Where is it? 1020 01:07:00,767 --> 01:07:02,428 Flash grenade! 1021 01:07:03,102 --> 01:07:04,217 Throw them! 1022 01:07:04,270 --> 01:07:06,352 Flash grenade! 1023 01:07:16,824 --> 01:07:18,064 He's in the rafters! 1024 01:07:18,076 --> 01:07:19,737 Above! 1025 01:07:24,582 --> 01:07:26,197 There he is! 1026 01:07:30,255 --> 01:07:32,291 Move, move, move! 1027 01:08:01,619 --> 01:08:03,905 No! We do not eat policemen! 1028 01:08:09,711 --> 01:08:11,167 Annie! Annie, wait! 1029 01:08:11,170 --> 01:08:13,001 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1030 01:08:13,006 --> 01:08:15,668 That's not me. I've been infected. 1031 01:08:15,675 --> 01:08:18,132 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1032 01:08:18,177 --> 01:08:19,713 - "He"? - Yes. 1033 01:08:19,762 --> 01:08:22,174 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1034 01:08:22,181 --> 01:08:25,469 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1035 01:08:27,270 --> 01:08:30,512 - And I need help. - Hospital. 1036 01:08:33,735 --> 01:08:35,316 Right now. 1037 01:08:38,531 --> 01:08:41,273 I can't go with you. It's not safe. 1038 01:08:41,326 --> 01:08:42,941 Get in the car, Eddie. 1039 01:08:44,495 --> 01:08:48,113 - In the back. - I like her. Get in. 1040 01:08:54,631 --> 01:08:57,293 I'm out of control. 1041 01:08:58,384 --> 01:08:59,874 Dan just needs to do another mri. 1042 01:08:59,886 --> 01:09:02,298 - No mri. - No. No. No mri. 1043 01:09:02,430 --> 01:09:04,136 What? Why? 1044 01:09:04,140 --> 01:09:06,847 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1045 01:09:07,810 --> 01:09:11,553 Sound frequency in the mri is really harmful for him. 1046 01:09:11,606 --> 01:09:14,348 What, so, sound is like his kryptonite? 1047 01:09:14,400 --> 01:09:17,142 - Not all sounds. - And fire. 1048 01:09:17,195 --> 01:09:20,813 Fire. And fire. He's talking to you? 1049 01:09:21,824 --> 01:09:23,815 Always. 1050 01:09:24,369 --> 01:09:26,485 - Are you in pain? - No. 1051 01:09:26,537 --> 01:09:29,199 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1052 01:09:29,248 --> 01:09:31,489 I'm hungry all the time. 1053 01:09:31,542 --> 01:09:35,410 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1054 01:09:36,172 --> 01:09:37,833 Get out of my head, man. 1055 01:09:37,840 --> 01:09:40,297 You never apologized. 1056 01:09:40,343 --> 01:09:43,506 You might not live to get another chance. 1057 01:09:48,810 --> 01:09:50,596 Annie. 1058 01:09:50,645 --> 01:09:54,263 I just want to say that whatever happens, 1059 01:09:54,273 --> 01:10:00,269 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1060 01:10:00,279 --> 01:10:02,440 I am truly, truly sorry. 1061 01:10:03,282 --> 01:10:05,898 And that I love you. 1062 01:10:05,910 --> 01:10:08,526 Oh, Eddie... 1063 01:10:08,579 --> 01:10:11,616 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1064 01:10:11,666 --> 01:10:14,874 Aw, that's nice. 1065 01:10:17,505 --> 01:10:22,374 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1066 01:10:22,385 --> 01:10:25,548 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1067 01:10:25,596 --> 01:10:27,257 Thank you. 1068 01:10:45,241 --> 01:10:46,856 Hello? 1069 01:10:57,503 --> 01:10:59,414 What are you doing here? 1070 01:11:02,550 --> 01:11:04,086 Are you lost? 1071 01:11:05,720 --> 01:11:08,257 I'm not lost. 1072 01:11:15,271 --> 01:11:16,727 Thanks for coming in. 1073 01:11:16,773 --> 01:11:20,231 - Eddie, I'm sorry. - What? 1074 01:11:20,276 --> 01:11:23,143 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1075 01:11:23,154 --> 01:11:25,645 Do not listen to him. I can fix it 1076 01:11:25,656 --> 01:11:27,192 I don't want you to fix it. 1077 01:11:27,200 --> 01:11:29,111 I can heal you. 1078 01:11:30,745 --> 01:11:32,406 Can you fix it? 1079 01:11:32,413 --> 01:11:34,324 No. I've never seen anything like this before. 1080 01:11:34,373 --> 01:11:36,534 - This parasite, whatever this is... - "Parasite? 1081 01:11:36,542 --> 01:11:37,827 It's eating you from the inside. 1082 01:11:37,877 --> 01:11:39,458 Not a parasite. He's not. 1083 01:11:39,504 --> 01:11:39,538 - You're using him up. - No. She is wrong. 1084 01:11:39,545 --> 01:11:41,581 - You're using him up. - No. She is wrong. 1085 01:11:41,589 --> 01:11:44,581 - We need to get you to the icu. - Wait. Shh! 1086 01:11:44,634 --> 01:11:47,216 - I, Eddie, am I dying? - No! 1087 01:11:47,220 --> 01:11:48,801 You're killing him. 1088 01:11:48,846 --> 01:11:50,282 They do not know what they are talking about. 1089 01:11:50,306 --> 01:11:51,842 Listen, we don't have a lot of time... 1090 01:11:51,849 --> 01:11:53,965 - Oh, god! - We have to get out of here. 1091 01:11:54,727 --> 01:11:55,788 - Stop! - Oh, god, he's killing you. 1092 01:11:55,812 --> 01:11:57,518 I'm killing you. I'm so sorry. 1093 01:11:59,482 --> 01:12:03,066 No! Don't do that! 1094 01:12:17,667 --> 01:12:20,659 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1095 01:12:20,711 --> 01:12:22,542 What is that? 1096 01:12:28,928 --> 01:12:31,886 You were killing me? 1097 01:12:31,889 --> 01:12:35,552 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1098 01:12:36,811 --> 01:12:42,056 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1099 01:12:42,692 --> 01:12:44,398 We're done. 1100 01:12:46,195 --> 01:12:48,549 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1101 01:12:48,573 --> 01:12:50,313 You don't think we have a little problem on our hands? 1102 01:12:50,324 --> 01:12:52,906 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1103 01:12:55,288 --> 01:12:56,778 You want to tell me what the hell's going on? 1104 01:12:56,789 --> 01:13:00,657 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1105 01:13:00,710 --> 01:13:02,917 but I don't know much more than you do. 1106 01:13:02,920 --> 01:13:05,878 I guess he had no one else to turn to. 1107 01:13:05,882 --> 01:13:09,591 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1108 01:13:09,635 --> 01:13:11,363 there's nothing going on between me and Eddie. 1109 01:13:11,387 --> 01:13:13,469 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1110 01:13:13,514 --> 01:13:13,548 - Oh. - I'm talking about that. 1111 01:13:13,556 --> 01:13:15,342 - Oh. - I'm talking about that. 1112 01:13:18,561 --> 01:13:20,142 Dan. 1113 01:13:26,402 --> 01:13:28,188 Where is it? 1114 01:13:53,554 --> 01:13:56,136 Eddie, Eddie, Eddie. 1115 01:14:21,624 --> 01:14:25,287 You can kill me, ‘cause I'm dying anyway. 1116 01:14:25,336 --> 01:14:29,921 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1117 01:14:29,924 --> 01:14:34,167 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1118 01:14:34,220 --> 01:14:37,087 Whoo! 1119 01:14:38,182 --> 01:14:42,425 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1120 01:14:51,404 --> 01:14:53,440 - Where is he? - I don't know. 1121 01:14:53,489 --> 01:14:56,481 And you know what? Even if i did, I wouldn't tell you anyway. 1122 01:14:56,492 --> 01:14:56,526 I don't trust you, and you're insane. 1123 01:14:56,534 --> 01:15:00,368 I don't trust you, and you're insane. 1124 01:15:00,413 --> 01:15:02,324 - That hurts. - Sorry. 1125 01:15:02,331 --> 01:15:03,787 Long journal entry about that tonight. 1126 01:15:03,791 --> 01:15:05,531 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1127 01:15:05,584 --> 01:15:08,701 What's insane is the way humans choose to live today. 1128 01:15:08,754 --> 01:15:11,291 Think about it. All we do is take, take, take. 1129 01:15:11,298 --> 01:15:12,708 It can't go on. 1130 01:15:12,758 --> 01:15:15,249 We've brought the planet to the brink of extinction. 1131 01:15:15,261 --> 01:15:17,252 We're parasites. You're a good example. 1132 01:15:17,263 --> 01:15:19,128 Think about it. All you do is take. 1133 01:15:22,852 --> 01:15:25,218 - Trying to get something done. - Who? 1134 01:15:26,605 --> 01:15:28,846 Didn't you take from the person you loved the most, 1135 01:15:28,858 --> 01:15:31,349 who trusted you the most? That's insane. 1136 01:15:31,360 --> 01:15:35,854 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1137 01:15:35,865 --> 01:15:38,277 Man and symbiote combined. 1138 01:15:38,284 --> 01:15:40,866 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1139 01:15:40,870 --> 01:15:43,907 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1140 01:15:43,956 --> 01:15:47,323 with one of these creatures up my ass. 1141 01:15:47,334 --> 01:15:48,619 It's not a lot of fun. 1142 01:15:48,627 --> 01:15:51,209 And then I find out, all along, 1143 01:15:51,255 --> 01:15:52,620 that they're killing you. 1144 01:15:52,631 --> 01:15:54,337 This is the last time I'm asking you. 1145 01:15:54,383 --> 01:15:56,874 - Where is my symbiote? - It have no idea. 1146 01:15:56,927 --> 01:15:59,418 - Where is he? - Oh, my god! 1147 01:15:59,430 --> 01:16:01,136 Where's venom? 1148 01:16:01,182 --> 01:16:05,300 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1149 01:16:10,816 --> 01:16:14,559 You know, Brock, i have no use for you. 1150 01:16:14,612 --> 01:16:17,228 Treece! Come and clean up your mess. 1151 01:16:17,281 --> 01:16:22,071 Whoa, he has one up his ass, too. 1152 01:16:29,752 --> 01:16:35,122 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1153 01:16:35,174 --> 01:16:38,541 There are more of us. Millions more. 1154 01:16:38,552 --> 01:16:41,339 They will follow wherever I lead. 1155 01:16:42,807 --> 01:16:44,547 Where we lead. 1156 01:16:44,558 --> 01:16:46,264 Yes," , we." 1157 01:16:46,310 --> 01:16:50,144 But first, we must retrieve them. 1158 01:16:50,940 --> 01:16:53,101 I can take care of that. 1159 01:16:57,530 --> 01:17:00,522 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1160 01:17:00,533 --> 01:17:02,114 Shut up. 1161 01:17:05,371 --> 01:17:07,532 Not so tough without your friend. 1162 01:17:12,670 --> 01:17:14,911 Did your mama not love you? 1163 01:17:17,258 --> 01:17:19,294 God damn it! 1164 01:17:20,553 --> 01:17:23,716 I guess it pays to be a specialist, huh? 1165 01:17:23,722 --> 01:17:25,713 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1166 01:17:25,724 --> 01:17:27,464 because there's something way bigger afoot 1167 01:17:27,518 --> 01:17:29,133 in this world than you and me. 1168 01:17:29,520 --> 01:17:31,727 Much bigger than me. 1169 01:17:31,730 --> 01:17:36,815 And it's much, much bigger than you. 1170 01:17:38,612 --> 01:17:40,398 Karma's a bitch. 1171 01:17:40,447 --> 01:17:42,233 I don't believe in Karma. 1172 01:17:43,409 --> 01:17:45,991 Oh! Ooh! 1173 01:17:50,124 --> 01:17:51,159 Hi, Eddie. 1174 01:17:51,167 --> 01:17:53,158 Whoa. Whoa... 1175 01:17:53,210 --> 01:17:55,997 Oh... 1176 01:17:56,046 --> 01:17:57,627 Mmm... 1177 01:17:58,090 --> 01:17:59,830 Mmm! 1178 01:18:15,524 --> 01:18:17,264 Oh, no. 1179 01:18:18,277 --> 01:18:20,643 I just bit that guy's head off. 1180 01:18:20,696 --> 01:18:23,153 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1181 01:18:23,199 --> 01:18:25,986 - The one with Drake is riot. - Who's riot? 1182 01:18:25,993 --> 01:18:28,484 Riot is what you would call a team leader. 1183 01:18:28,495 --> 01:18:30,531 He has an arsenal of weapons. 1184 01:18:30,581 --> 01:18:32,993 - Drake's got his own symbiote. - He is unstoppable. 1185 01:18:33,000 --> 01:18:34,536 - Oh, great. - We have got to go! 1186 01:18:34,585 --> 01:18:36,246 Go where? Where we going? 1187 01:18:36,295 --> 01:18:37,660 - Well, I'm coming with you. - No! 1188 01:18:37,713 --> 01:18:39,578 It's going to get ugly. 1189 01:18:39,590 --> 01:18:42,297 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1190 01:18:43,469 --> 01:18:45,630 Not today. 1191 01:18:46,513 --> 01:18:48,674 Oh, that's bullshit! 1192 01:18:50,267 --> 01:18:51,973 This is not a simulation. 1193 01:18:52,019 --> 01:18:54,135 Well, the flight team aren't prepped yet. 1194 01:18:54,188 --> 01:18:56,600 I'll be piloting the spacecraft. 1195 01:18:56,607 --> 01:18:58,313 - You? - Yes, me. 1196 01:18:58,359 --> 01:19:00,020 How long? 1197 01:19:00,027 --> 01:19:01,733 We're loading the probe and running diagnostics. 1198 01:19:01,737 --> 01:19:05,696 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1199 01:19:07,368 --> 01:19:09,029 I'm not alone. 1200 01:19:12,081 --> 01:19:15,369 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1201 01:19:15,376 --> 01:19:17,332 It 7s not safe for her. 1202 01:19:17,336 --> 01:19:18,951 If we do not stop riot, 1203 01:19:18,963 --> 01:19:22,330 he will come back here with millions more of my kind. 1204 01:19:22,383 --> 01:19:26,717 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1205 01:19:26,762 --> 01:19:26,796 and you were gonna come back here with an invasion force? 1206 01:19:26,804 --> 01:19:28,990 And you were gonna come back here with an invasion force? 1207 01:19:29,014 --> 01:19:30,700 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1208 01:19:30,724 --> 01:19:32,464 - on a whole planet? - Yes/ 1209 01:19:32,476 --> 01:19:34,637 but itis different now, Eddie. 1210 01:19:34,687 --> 01:19:37,224 - I have decided to stay. - Wow! 1211 01:19:37,231 --> 01:19:37,265 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1212 01:19:37,273 --> 01:19:40,265 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1213 01:19:40,276 --> 01:19:42,983 - But here, we could be more. - Excuse me? 1214 01:19:43,028 --> 01:19:44,734 And I'm getting to like it here. 1215 01:19:44,738 --> 01:19:44,772 Oh, you like us now, do you, huh? 1216 01:19:44,780 --> 01:19:47,396 Oh, you like us now, do you, huh? 1217 01:19:47,408 --> 01:19:50,024 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1218 01:19:50,035 --> 01:19:54,028 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1219 01:19:54,039 --> 01:19:56,121 - then it's back to "we." - It/s "we." 1220 01:19:56,166 --> 01:19:58,532 Like it or not, it is going to take both of us. 1221 01:19:58,544 --> 01:20:00,205 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1222 01:20:00,254 --> 01:20:00,288 What really made you change your mind? 1223 01:20:00,296 --> 01:20:02,287 What really made you change your mind? 1224 01:20:05,509 --> 01:20:09,047 You. You did, Eddie. 1225 01:20:10,472 --> 01:20:13,134 Scrub diagnostics. 1226 01:20:13,142 --> 01:20:16,100 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1227 01:20:22,192 --> 01:20:25,275 I-minus fflve minutes to /aunch. 1228 01:20:25,279 --> 01:20:25,313 I-minus fflve minutes to /aunch. 1229 01:20:25,321 --> 01:20:28,188 Auto sequence has been initiated. 1230 01:20:40,294 --> 01:20:42,250 Oh, shit. 1231 01:20:51,263 --> 01:20:54,755 I-minus four minutes, 30 seconds. 1232 01:21:01,648 --> 01:21:05,391 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1233 01:21:05,402 --> 01:21:08,064 He has got shit you have never seen. 1234 01:21:08,113 --> 01:21:10,195 What does that mean? What are our chances? 1235 01:21:10,199 --> 01:21:13,612 Hmm. Pretty much zero. 1236 01:21:13,660 --> 01:21:17,118 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1237 01:21:19,541 --> 01:21:22,248 T-minus four minutes. 1238 01:21:25,339 --> 01:21:28,752 Initiate orbiter aerosurface profile. 1239 01:21:31,428 --> 01:21:34,215 Venom. Get in the rocket. 1240 01:21:34,264 --> 01:21:34,298 No. We won't let you destroy this world. 1241 01:21:34,306 --> 01:21:38,345 No. We won't let you destroy this world. 1242 01:21:38,394 --> 01:21:40,305 Then die. 1243 01:21:50,447 --> 01:21:52,438 I a tn ra ee 1244 01:21:52,449 --> 01:21:54,656 t-minus three minutes. 1245 01:22:06,505 --> 01:22:08,621 You have a strong host. 1246 01:22:10,300 --> 01:22:12,211 But not strong enough. 1247 01:22:50,382 --> 01:22:53,715 I-minus two minutes, 30 seconds. 1248 01:22:55,304 --> 01:22:57,010 Eddie. 1249 01:23:00,976 --> 01:23:02,932 Drake, stop! 1250 01:24:08,544 --> 01:24:11,581 Told you I could fight ugly. 1251 01:24:18,136 --> 01:24:21,048 T-mi/inus one minute. 1252 01:24:38,407 --> 01:24:40,113 You're too late. 1253 01:24:40,117 --> 01:24:41,698 This is the next stage... 1254 01:24:43,787 --> 01:24:46,574 You talk too much. 1255 01:24:55,632 --> 01:24:57,543 T-minus 30 seconds. 1256 01:24:57,593 --> 01:24:59,800 You are nothing. 1257 01:25:27,873 --> 01:25:29,738 Ten seconds. 1258 01:25:29,916 --> 01:25:31,622 Nine... 1259 01:25:31,877 --> 01:25:33,538 Eight... 1260 01:25:33,879 --> 01:25:35,460 Seven... 1261 01:25:35,672 --> 01:25:37,162 Six... 1262 01:25:37,174 --> 01:25:38,789 Five... 1263 01:25:39,009 --> 01:25:40,624 Four... 1264 01:25:40,677 --> 01:25:42,167 Three... 1265 01:25:42,179 --> 01:25:44,044 Two... 1266 01:25:44,056 --> 01:25:46,638 One... 1267 01:25:47,851 --> 01:25:49,591 Liftoff. 1268 01:25:56,360 --> 01:25:57,975 Traitor! 1269 01:25:57,986 --> 01:26:00,318 Have a nice life. 1270 01:26:26,014 --> 01:26:27,970 Goodbye, Eddie. 1271 01:26:28,642 --> 01:26:30,678 Venom, no! 1272 01:27:29,035 --> 01:27:32,493 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1273 01:27:32,539 --> 01:27:34,495 I'm joining the public defenders’ office. 1274 01:27:34,499 --> 01:27:36,455 You're a good person, Annie. 1275 01:27:36,501 --> 01:27:37,979 What about you? What are you gonna do? 1276 01:27:38,003 --> 01:27:39,814 Uh, the network asked me to bring the show back, 1277 01:27:39,838 --> 01:27:41,829 and they want to start with a piece on Drake. 1278 01:27:41,840 --> 01:27:43,922 Oh, wow, really? So, what did you say? 1279 01:27:43,967 --> 01:27:48,381 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1280 01:27:48,388 --> 01:27:50,470 I scored the interview of a lifetime. 1281 01:27:50,474 --> 01:27:52,806 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1282 01:27:52,809 --> 01:27:55,425 Oh! Like everyone else. 1283 01:27:55,479 --> 01:27:57,015 Yeah. 1284 01:27:58,899 --> 01:28:01,686 Hey, I'm sorry about venom. 1285 01:28:02,819 --> 01:28:04,605 Hey, um... 1286 01:28:06,698 --> 01:28:08,484 Do you want to talk about that kiss? 1287 01:28:08,533 --> 01:28:12,321 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1288 01:28:13,371 --> 01:28:17,080 Uh, that was your buddy's idea. 1289 01:28:17,083 --> 01:28:20,075 Oh, right. Well, that is good to know. 1290 01:28:22,005 --> 01:28:24,917 - It did feel kind of great, though. - What? 1291 01:28:25,008 --> 01:28:26,418 I mean, the... 1292 01:28:26,426 --> 01:28:29,918 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1293 01:28:29,971 --> 01:28:31,507 - Inside you? - You know what I mean. 1294 01:28:31,515 --> 01:28:33,221 Okay. 1295 01:28:33,934 --> 01:28:35,515 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm?> 1296 01:28:35,519 --> 01:28:37,726 we're not gonna tell Dan about this. Okay? 1297 01:28:37,771 --> 01:28:41,480 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1298 01:28:41,483 --> 01:28:44,395 No, I don't think so. 1299 01:28:44,444 --> 01:28:46,856 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1300 01:28:46,905 --> 01:28:48,674 Eddie, is there something you want to tell me? 1301 01:28:48,698 --> 01:28:51,314 - Nope. - You belong with us, Annie. 1302 01:28:51,326 --> 01:28:52,816 Eddie, are you sure? 1303 01:28:52,869 --> 01:28:54,825 Good lord, look at that. 1304 01:28:54,871 --> 01:28:57,578 - Look at the time. - I have to go. 1305 01:28:58,750 --> 01:29:00,911 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1306 01:29:00,919 --> 01:29:03,285 You take care, all right? 1307 01:29:03,338 --> 01:29:05,704 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1308 01:29:09,052 --> 01:29:12,465 Hey. Don't give up on her. 1309 01:29:12,472 --> 01:29:14,212 Either of you. 1310 01:29:14,391 --> 01:29:15,722 We won't. 1311 01:29:15,767 --> 01:29:17,428 - Who is that guy? - Okay. 1312 01:29:17,477 --> 01:29:20,014 Wart. This thing looks delicious. 1313 01:29:20,021 --> 01:29:22,637 I have absolutely no problem with you sticking around, 1314 01:29:22,691 --> 01:29:25,603 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1315 01:29:25,610 --> 01:29:29,353 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1316 01:29:29,406 --> 01:29:31,317 - I cannot? - No, you cannot. 1317 01:29:31,366 --> 01:29:33,052 All right, we need to... We need to reiterate this. 1318 01:29:33,076 --> 01:29:36,614 There are good people in this world, a lot of them. 1319 01:29:36,621 --> 01:29:38,907 And then there are bad people. 1320 01:29:38,915 --> 01:29:40,780 You have to tell the difference. 1321 01:29:40,792 --> 01:29:44,626 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1322 01:29:44,671 --> 01:29:48,004 harm, hurt, possibly, very possibly, 1323 01:29:48,049 --> 01:29:50,415 eat very, very bad people, 1324 01:29:50,468 --> 01:29:53,335 but never, ever, ever good people. All right? 1325 01:29:53,346 --> 01:29:55,712 - Fine. - Good. 1326 01:29:55,724 --> 01:29:57,464 But how does one tell the difference? 1327 01:29:57,517 --> 01:29:57,551 Well, it's super simple. 1328 01:29:57,559 --> 01:29:59,550 Well, it's super simple. 1329 01:29:59,603 --> 01:30:02,470 I mean, you just have to... you can intuit it, you can sense it. 1330 01:30:02,480 --> 01:30:02,514 Sometimes you can even feel it. 1331 01:30:02,522 --> 01:30:04,513 Sometimes you can even feel it. 1332 01:30:04,566 --> 01:30:05,976 Whatever you say. 1333 01:30:05,984 --> 01:30:06,018 But can we get something to eat now? 1334 01:30:06,026 --> 01:30:08,017 But can we get something to eat now? 1335 01:30:08,069 --> 01:30:13,439 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1336 01:30:13,491 --> 01:30:16,358 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1337 01:30:17,370 --> 01:30:20,237 Hey, Mrs. c. 1338 01:30:20,749 --> 01:30:22,410 How you doing, Eddie? 1339 01:30:22,417 --> 01:30:23,978 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1340 01:30:24,002 --> 01:30:24,036 No. 1341 01:30:24,044 --> 01:30:26,911 No. 1342 01:30:26,963 --> 01:30:30,296 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1343 01:30:30,342 --> 01:30:31,957 Later tots and chocolate. 1344 01:30:32,010 --> 01:30:32,044 Right. Okay, no problem. 1345 01:30:32,052 --> 01:30:34,259 Right. Okay, no problem. 1346 01:30:34,930 --> 01:30:37,091 The payment's due, chen. 1347 01:30:38,016 --> 01:30:39,972 Please. I can't keep doing this. 1348 01:30:40,018 --> 01:30:40,052 Now. 1349 01:30:40,060 --> 01:30:41,516 Now. 1350 01:30:41,561 --> 01:30:43,677 - Bad guy, right? - Yep. 1351 01:30:50,654 --> 01:30:52,690 You come in here again... 1352 01:30:52,739 --> 01:30:57,358 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1353 01:30:57,410 --> 01:31:00,868 and we will find you and eat both your arms 1354 01:31:00,914 --> 01:31:02,870 - and then both of your legs. - No, no. 1355 01:31:02,916 --> 01:31:05,953 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1356 01:31:05,961 --> 01:31:07,826 - Please... - Yes. 1357 01:31:07,879 --> 01:31:11,747 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1358 01:31:11,758 --> 01:31:16,502 rolling down the street, like a turd in the wind? 1359 01:31:16,513 --> 01:31:19,471 - Do you feel me? - What the hell are you? 1360 01:31:20,809 --> 01:31:23,926 We are venom. 1361 01:31:24,896 --> 01:31:27,558 - On second thought... - Please. 1362 01:31:34,030 --> 01:31:36,396 Eddie? What was that? 1363 01:31:36,449 --> 01:31:37,814 Oh... 1364 01:31:37,826 --> 01:31:42,195 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. chen. 1365 01:31:42,956 --> 01:31:44,492 - "Parasite"? - Yeah. 1366 01:31:44,499 --> 01:31:44,533 It's a term of endearment, that's all. 1367 01:31:44,541 --> 01:31:46,452 It's a term of endearment, that's all. 1368 01:31:46,501 --> 01:31:46,535 - Apologize! - No. 1369 01:31:46,543 --> 01:31:48,454 - Apologize! - No. 1370 01:31:48,503 --> 01:31:48,537 - Apologize! - All right, fine. 1371 01:31:48,545 --> 01:31:51,412 - Apologize! - All right, fine. 1372 01:31:51,423 --> 01:31:54,335 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1373 01:31:54,384 --> 01:31:59,094 The way I see it, we can do whatever we want. 1374 01:34:25,660 --> 01:34:27,525 I need you to stay quiet. 1375 01:34:27,579 --> 01:34:30,491 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1376 01:34:30,540 --> 01:34:34,249 - You got that? - Fine, but make it quick. 1377 01:34:38,006 --> 01:34:39,542 Open on five. 1378 01:34:39,591 --> 01:34:43,254 Go. Opening up. 1379 01:34:44,762 --> 01:34:47,424 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1380 01:34:47,473 --> 01:34:49,964 Second he asked for you to interview him, 1381 01:34:50,018 --> 01:34:51,724 I'd have shut that shit down. 1382 01:34:51,728 --> 01:34:53,889 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1383 01:34:53,897 --> 01:34:56,513 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1384 01:34:56,524 --> 01:34:59,641 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1385 01:34:59,652 --> 01:35:03,315 FBI don't work up close and personal with him. 1386 01:35:03,323 --> 01:35:07,362 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1387 01:35:09,871 --> 01:35:13,329 Hey, red! I got a visitor for you. 1388 01:35:32,894 --> 01:35:35,510 - Hi, Eddie. - Hey. 1389 01:35:35,521 --> 01:35:39,935 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1390 01:35:39,984 --> 01:35:41,349 Sure, it's good with me. 1391 01:35:41,361 --> 01:35:43,693 I mean, I can turn it on if you want. 1392 01:35:43,696 --> 01:35:50,534 I can talk about the dadaist patterns of arterial spray. 1393 01:35:50,578 --> 01:35:52,614 I bet you can. 1394 01:35:52,622 --> 01:35:55,705 Tough to see you in this light, Eddie. 1395 01:35:55,959 --> 01:35:57,540 Come on over. 1396 01:35:57,961 --> 01:35:59,997 All right. 1397 01:36:04,425 --> 01:36:05,710 I'm here. 1398 01:36:05,760 --> 01:36:10,049 When I get out of here, and I will, 1399 01:36:10,807 --> 01:36:13,344 there's gonna be carnage. 95732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.