All language subtitles for Valor.S01E01.HDTV.x264-LOL[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,195 --> 00:00:11,469 d When I destroy d 2 00:00:11,494 --> 00:00:14,008 d It's my own town electric... d 3 00:00:14,033 --> 00:00:15,234 Are you living? 4 00:00:15,259 --> 00:00:16,458 Yes. 5 00:00:17,313 --> 00:00:19,758 - _ - Have you ever dated Taylor Swift? 6 00:00:19,783 --> 00:00:20,869 - _ - Uh, yes. 7 00:00:20,894 --> 00:00:22,611 Though that doesn't narrow it down very much. 8 00:00:22,636 --> 00:00:25,181 Okay... 9 00:00:25,206 --> 00:00:27,134 Come on. Help me out here, Madani. 10 00:00:27,159 --> 00:00:28,435 He's Jake Gyllenhaal, sir. 11 00:00:28,460 --> 00:00:30,268 Hey, he meant help with a question. 12 00:00:30,293 --> 00:00:31,619 You hate fun, huh? 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,095 And we just hit checkpoint seven. 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,604 - _ - That's two minutes to the LZ. 15 00:00:35,629 --> 00:00:37,575 Jimbo, let the customers know. 16 00:00:37,615 --> 00:00:38,974 d I want you to die... d 17 00:00:38,999 --> 00:00:40,098 - _ - Two minutes. 18 00:00:40,269 --> 00:00:42,168 Touchdown in two, gentlemen. 19 00:00:42,193 --> 00:00:44,068 - Two minutes. - Darkhorse... 20 00:00:44,093 --> 00:00:45,760 Command's barking in my ear. 21 00:00:46,867 --> 00:00:48,606 - You have the controls. - I have the controls. 22 00:00:48,631 --> 00:00:50,075 Anchor Two, this is Darkhorse. 23 00:00:50,100 --> 00:00:52,178 We are two minutes out from the LZ. 24 00:00:52,203 --> 00:00:53,543 Everything looks clear. 25 00:00:53,568 --> 00:00:55,426 Copy that. Out. 26 00:00:55,450 --> 00:00:57,761 Hey, pilot. You're the first Special Ops chick 27 00:00:57,786 --> 00:00:59,473 I ever met, so I got to ask. 28 00:00:59,498 --> 00:01:01,916 How do you control yourself around so many hot, sweaty men? 29 00:01:02,912 --> 00:01:04,603 Only hard part's the smell, sir. 30 00:01:08,680 --> 00:01:10,937 - Visual on the LZ. - I have the control. 31 00:01:10,962 --> 00:01:13,536 You have the controls. 32 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 33 00:01:22,555 --> 00:01:25,594 Go, go, go, go, go! 34 00:01:31,938 --> 00:01:34,294 Okay, gentlemen. Let's move. 35 00:01:35,380 --> 00:01:37,097 They've gone silent. 36 00:01:37,122 --> 00:01:39,133 They went internal comms. Shut us out. 37 00:01:39,158 --> 00:01:40,424 Yeah, they can do what they want. 38 00:01:42,294 --> 00:01:44,763 We're just the taxi drivers. Right, Jimmy? 39 00:01:44,788 --> 00:01:47,055 That's what Jess tells the kid when he asks what I do. 40 00:01:47,080 --> 00:01:48,479 He just had a birthday, right? 41 00:01:48,504 --> 00:01:50,540 Yep, seven years old. 42 00:01:50,565 --> 00:01:53,055 Big fan of 20 Questions, by the way. 43 00:01:53,348 --> 00:01:55,800 I'll tell him to steer clear of you. 44 00:01:56,739 --> 00:01:58,827 They have the package. 45 00:02:02,121 --> 00:02:04,358 Technical, 11 o'clock! 46 00:02:04,383 --> 00:02:05,880 I don't have a shot! 47 00:02:05,905 --> 00:02:07,405 Keep moving, keep moving! 48 00:02:07,430 --> 00:02:08,406 Man down! 49 00:02:08,431 --> 00:02:10,054 You fly. I'm on radio. 50 00:02:10,080 --> 00:02:12,172 This is Darkhorse, we're in a TIC. 51 00:02:12,197 --> 00:02:14,801 One technical, six tangos, wounded CAG. 52 00:02:14,826 --> 00:02:16,365 Go! 53 00:02:18,310 --> 00:02:19,863 Go, go, go, go! 54 00:02:19,888 --> 00:02:20,820 Up with four and one! 55 00:02:20,845 --> 00:02:23,065 Up with four and one. 56 00:02:30,536 --> 00:02:32,183 Madani's been hit! 57 00:02:32,208 --> 00:02:33,373 I have the controls. 58 00:02:35,357 --> 00:02:36,764 We got an RPG. 59 00:02:37,132 --> 00:02:39,232 RPG at four o'clock! 60 00:02:39,257 --> 00:02:41,123 What? Everyone brace! 61 00:03:14,727 --> 00:03:16,460 Hey, Lieutenant Porter. 62 00:03:16,485 --> 00:03:17,414 You're up early. 63 00:03:17,439 --> 00:03:19,973 Yeah, I've got a briefing at 0630. 64 00:03:19,998 --> 00:03:22,211 Got to swing by my place first. 65 00:03:22,236 --> 00:03:25,104 My other boyfriend always stays for breakfast. 66 00:03:25,129 --> 00:03:28,387 Well, my other girlfriend always makes me breakfast, so... 67 00:03:28,412 --> 00:03:29,529 Oh, is that right? 68 00:03:29,561 --> 00:03:31,346 - Oh, that's right, yeah. - Mm-hmm. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,920 Mm-hmm. 70 00:03:36,724 --> 00:03:39,125 Sorry. 71 00:03:41,366 --> 00:03:43,237 First day back, huh? 72 00:03:43,262 --> 00:03:44,394 You okay? 73 00:03:44,419 --> 00:03:46,241 I'm good. 74 00:03:46,407 --> 00:03:49,131 You know, you and Gallo, you did everything you could. 75 00:03:49,156 --> 00:03:51,687 You followed procedure, you tried to find the others. 76 00:03:51,712 --> 00:03:53,046 Babe. 77 00:03:53,071 --> 00:03:54,270 I said I'm good. 78 00:03:54,295 --> 00:03:56,028 Okay? 79 00:04:03,176 --> 00:04:06,395 I will see you at formation. 80 00:04:06,420 --> 00:04:07,958 Huh? 81 00:04:13,859 --> 00:04:15,908 Yes. Say it. 82 00:04:15,933 --> 00:04:17,691 - Hooah! - Say it again! 83 00:04:17,716 --> 00:04:19,910 Hooah! 84 00:04:25,108 --> 00:04:26,953 Oh, dang. 85 00:04:26,978 --> 00:04:28,728 I got PT in 15. 86 00:04:28,753 --> 00:04:30,386 Hey, uncuff me. 87 00:04:30,411 --> 00:04:31,477 - Come on. - Uh-uh. 88 00:04:31,893 --> 00:04:33,726 Come on. Seriously. 89 00:04:34,600 --> 00:04:35,995 - Got to go. - All right! 90 00:04:36,020 --> 00:04:38,302 You've been drinking all night, cowboy. 91 00:04:38,327 --> 00:04:40,394 Anyone can run eight miles sober. 92 00:04:40,419 --> 00:04:42,375 Real test is doing it drunk. 93 00:04:46,751 --> 00:04:48,050 d Better... d 94 00:04:48,075 --> 00:04:49,775 Can you, uh, lock the door when you go? 95 00:04:49,799 --> 00:04:51,167 Hooah. 96 00:04:51,192 --> 00:04:52,324 Oh... 97 00:04:52,349 --> 00:04:55,048 d Do a little better. d 98 00:04:56,410 --> 00:04:57,876 d Hello, my baby d 99 00:04:57,901 --> 00:05:00,335 d Hello, my honey, hello, my ragtime girl d 100 00:05:00,360 --> 00:05:02,293 d Send me a kiss by wire d 101 00:05:02,318 --> 00:05:05,396 - d Baby, my heart's on fire. d - A little loud. 102 00:05:05,421 --> 00:05:08,921 Maybe you could try singing something else today, huh? 103 00:05:08,946 --> 00:05:12,187 Or you could sing it with me like Dad does. 104 00:05:12,827 --> 00:05:14,077 Let's go. 105 00:05:14,102 --> 00:05:16,420 When does Dad get back from his trip? 106 00:05:16,445 --> 00:05:19,277 Soon, sweetie. Soon. 107 00:05:20,181 --> 00:05:22,252 - One, two, three... - One! 108 00:05:22,277 --> 00:05:24,136 - One, two, three... - Two! 109 00:05:24,162 --> 00:05:25,847 - One, two, three... - Three! 110 00:05:25,872 --> 00:05:27,637 - One, two, three... - Four! 111 00:05:27,662 --> 00:05:29,381 Platoon, halt. 112 00:05:31,906 --> 00:05:33,505 Carry on. 113 00:05:33,530 --> 00:05:34,863 Platoon, exercise. 114 00:05:34,888 --> 00:05:37,181 - One, two, three... - One! 115 00:05:37,206 --> 00:05:39,687 - One, two, three... - Two! 116 00:05:45,164 --> 00:05:47,014 Morning, Corporal. 117 00:06:05,193 --> 00:06:08,177 Last time I saw you, we both looked a lot worse. 118 00:06:08,202 --> 00:06:08,990 That... 119 00:06:09,015 --> 00:06:10,182 Shadow Raiders! 120 00:06:10,206 --> 00:06:12,482 Attention! 121 00:06:14,500 --> 00:06:17,195 Shadow Raiders company formed, sir. 122 00:06:17,895 --> 00:06:20,049 Today we welcome back to duty 123 00:06:20,084 --> 00:06:22,015 Captain Leland Gallo 124 00:06:22,040 --> 00:06:24,388 and Warrant Officer Nora Madani. 125 00:06:26,970 --> 00:06:29,662 I have the honor of presenting you both 126 00:06:29,687 --> 00:06:31,060 with the Distinguished Flying Cross 127 00:06:31,085 --> 00:06:32,919 for valor and perseverance 128 00:06:32,951 --> 00:06:33,749 in the face of extreme odds. 129 00:06:33,774 --> 00:06:35,412 Congratulations, Captain Gallo, great job. 130 00:06:35,437 --> 00:06:36,061 Of course, sir. 131 00:06:36,086 --> 00:06:38,457 After your aircraft was damaged by enemy fire, 132 00:06:38,483 --> 00:06:40,358 you safely evac'd your team 133 00:06:40,383 --> 00:06:42,283 before performing a high-risk ditch maneuver. 134 00:06:42,308 --> 00:06:44,152 - Congratulations there, Nora. - When you were then unable 135 00:06:44,177 --> 00:06:45,743 to contact the others, 136 00:06:45,768 --> 00:06:47,635 you deployed your wilderness survival training 137 00:06:47,660 --> 00:06:49,047 until rescue was possible. 138 00:06:49,072 --> 00:06:50,137 How's that leg doing? 139 00:06:50,162 --> 00:06:51,835 - Good, sir. Thank you. - Well done, soldiers. 140 00:06:51,860 --> 00:06:53,160 Your actions are not only 141 00:06:53,185 --> 00:06:54,594 a testament to this unit, 142 00:06:54,619 --> 00:06:56,510 but the entire Special Ops community. 143 00:06:56,535 --> 00:06:59,120 Hooah! 144 00:07:01,525 --> 00:07:03,325 Now, let's take a moment to honor those 145 00:07:03,350 --> 00:07:04,983 who remain unaccounted for. 146 00:07:05,008 --> 00:07:08,444 Sergeants Hendrix, Balewa and Dallas 147 00:07:08,469 --> 00:07:10,819 of the Delta Force Combat Applications Group, 148 00:07:10,844 --> 00:07:12,897 OGA Operator Richard 149 00:07:12,922 --> 00:07:15,445 and our very own Sergeant Jimmy Kam. 150 00:07:15,680 --> 00:07:18,810 Our thoughts and prayers are with them. 151 00:07:18,835 --> 00:07:20,763 Sergeant Major, 152 00:07:20,788 --> 00:07:22,920 dismiss the company. 153 00:07:25,394 --> 00:07:28,528 Shadow Raiders, dismissed! 154 00:07:28,553 --> 00:07:30,785 Hooah! 155 00:07:33,069 --> 00:07:34,647 Send those two to my office. 156 00:07:34,672 --> 00:07:36,292 Sir, I've been trying to reach you. 157 00:07:36,582 --> 00:07:38,081 It's better you didn't. 158 00:07:38,106 --> 00:07:39,421 As long as nothing's changed. 159 00:07:39,446 --> 00:07:40,647 No, nothing's changed. 160 00:07:40,672 --> 00:07:42,078 We got other things to think about, all right? 161 00:07:42,104 --> 00:07:44,409 They're, uh, plugging us into a training exercise this week. 162 00:07:44,434 --> 00:07:46,626 N.O.E. course, below tree line. 163 00:07:46,651 --> 00:07:48,329 Get stoked. 164 00:07:48,354 --> 00:07:49,785 Sir. 165 00:07:50,160 --> 00:07:53,181 That decision we made was a mistake. 166 00:07:53,206 --> 00:07:55,559 Ever since, it's all I can think about. 167 00:07:55,584 --> 00:07:58,350 Captain Gallo, Chief Madani, 168 00:07:58,498 --> 00:08:00,314 the colonel would like to see you in his office. 169 00:08:00,339 --> 00:08:02,605 Oh, and you're not in Somalia anymore. 170 00:08:02,630 --> 00:08:04,911 Better shave that beard soon. 171 00:08:07,128 --> 00:08:09,410 Great. 172 00:08:15,532 --> 00:08:16,832 Captain Gallo. 173 00:08:16,858 --> 00:08:18,532 Ms. Madani, reporting as requested. 174 00:08:18,557 --> 00:08:19,689 At ease. 175 00:08:19,943 --> 00:08:21,179 All right, look. 176 00:08:21,204 --> 00:08:23,493 I'll get right to it. Madani, 177 00:08:23,803 --> 00:08:25,836 you're being placed on administrative duty. 178 00:08:25,861 --> 00:08:27,876 Gallo, you'll fly with someone else for the time being. 179 00:08:27,901 --> 00:08:30,173 I don't understand. You just gave me a medal. 180 00:08:30,198 --> 00:08:31,478 I know. 181 00:08:31,503 --> 00:08:32,767 But you've been through a lot. 182 00:08:32,792 --> 00:08:34,936 A downed bird, then six days stuck in those mountains? 183 00:08:34,961 --> 00:08:37,016 I think a break from flying is warranted. 184 00:08:37,041 --> 00:08:39,118 We both went through all that. 185 00:08:39,143 --> 00:08:40,791 Captain Gallo has much more experience 186 00:08:40,816 --> 00:08:42,082 with combat stress. 187 00:08:42,107 --> 00:08:43,607 With all due respect, 188 00:08:43,632 --> 00:08:44,885 she's squared away, sir. 189 00:08:44,910 --> 00:08:46,692 Did I not pass my psych eval? 190 00:08:46,717 --> 00:08:49,259 You passed, yes. But there were concerns. 191 00:08:49,284 --> 00:08:52,319 Anxiety about getting back in the cockpit, and your injury. 192 00:08:52,344 --> 00:08:53,953 Now, I understand you're still in some pain. 193 00:08:53,978 --> 00:08:55,651 - I'm fine. - My decision's made. 194 00:08:55,676 --> 00:08:56,859 - Sir, if you would just please... - Madani. 195 00:08:56,884 --> 00:08:58,679 There are a lot of officers in command who think 196 00:08:58,704 --> 00:09:01,959 we shouldn't have opened combat positions to women. 197 00:09:02,222 --> 00:09:04,320 Let's not give them any fodder, all right? 198 00:09:04,920 --> 00:09:06,712 Yes, sir. 199 00:09:10,871 --> 00:09:12,470 Hey, three months is nothing, all right? 200 00:09:12,472 --> 00:09:15,217 I've had leftovers I've kept longer than that. 201 00:09:15,242 --> 00:09:16,783 Hey, what's going on? 202 00:09:16,808 --> 00:09:19,254 I'm grounded. Three months. 203 00:09:19,279 --> 00:09:21,012 - Are you okay? - Do you know 204 00:09:21,037 --> 00:09:23,075 how many times you've asked me that since I got back? 205 00:09:27,823 --> 00:09:30,156 Hey, where are you going? 206 00:09:30,338 --> 00:09:33,451 If I'm not flying today, there's something else I have to do. 207 00:09:48,426 --> 00:09:50,594 Come in, it's open. 208 00:09:51,713 --> 00:09:52,946 Oh, Jess. 209 00:09:52,971 --> 00:09:54,837 I would've come earlier, 210 00:09:54,862 --> 00:09:56,242 but I rehabbed in Germany. 211 00:09:56,267 --> 00:09:58,935 - I just got back Saturday. - It's okay. 212 00:09:59,525 --> 00:10:01,203 Sit. 213 00:10:03,138 --> 00:10:05,640 I've been watching Max's cartoons. 214 00:10:05,739 --> 00:10:08,005 Anything to distract me. 215 00:10:10,312 --> 00:10:13,363 Jess, is there anything I can do? 216 00:10:13,388 --> 00:10:15,743 I need answers. 217 00:10:15,921 --> 00:10:18,695 I mean, they won't even tell me what country it happened in. 218 00:10:18,720 --> 00:10:19,773 Mission is classified. 219 00:10:19,798 --> 00:10:22,031 It's always classified. 220 00:10:22,055 --> 00:10:23,821 Do you have any idea 221 00:10:23,846 --> 00:10:25,033 what it's like being married to somebody 222 00:10:25,058 --> 00:10:27,306 who can't tell you where they are going 223 00:10:27,401 --> 00:10:29,435 or when they are coming back? 224 00:10:29,460 --> 00:10:31,854 - Jess. I'm so sorry. - It's not fair. 225 00:10:31,879 --> 00:10:33,893 You and Gallo don't even have families. 226 00:10:33,918 --> 00:10:36,547 Why are you the ones that get to c...? 227 00:10:37,664 --> 00:10:39,831 Oh. 228 00:10:42,416 --> 00:10:44,249 I don't mean that. 229 00:10:44,499 --> 00:10:46,482 No, you're right. 230 00:10:47,359 --> 00:10:49,608 It's not fair. 231 00:10:53,326 --> 00:10:56,533 d Will you be d 232 00:10:57,361 --> 00:10:59,661 d My cool companion? d 233 00:10:59,694 --> 00:11:02,514 d And I... d 234 00:11:02,569 --> 00:11:04,477 You realize this is fraternizing, 235 00:11:04,502 --> 00:11:06,250 you coming here alone. 236 00:11:07,783 --> 00:11:09,651 We need to talk, sir. 237 00:11:09,676 --> 00:11:12,081 d Will you be... d 238 00:11:12,106 --> 00:11:13,634 All right. 239 00:11:14,169 --> 00:11:15,668 d My cool companion? d 240 00:11:16,084 --> 00:11:18,553 - You want something? - No. 241 00:11:18,578 --> 00:11:22,595 I, uh, went back to the colonel about your desk duty situation. 242 00:11:22,620 --> 00:11:25,221 He wasn't having it. Should have Porter give it a try. 243 00:11:25,246 --> 00:11:26,737 Colonel loves his Eagle Scout ass. 244 00:11:26,762 --> 00:11:28,635 I'm not here about desk duty. 245 00:11:28,660 --> 00:11:30,182 I thought you said nothing's changed. 246 00:11:30,207 --> 00:11:31,830 We got medals today. 247 00:11:31,974 --> 00:11:33,955 You don't feel any guilt about that? 248 00:11:33,980 --> 00:11:35,813 Yeah. Yeah, I feel guilt. 249 00:11:35,988 --> 00:11:39,182 But allow me to quote the great Justin Bieber. 250 00:11:39,277 --> 00:11:41,644 "Too late now to say I'm sorry." 251 00:11:41,669 --> 00:11:43,903 I don't understand how you're so fine about everything. 252 00:11:43,928 --> 00:11:45,381 We lied in our debriefs. 253 00:11:45,406 --> 00:11:47,335 We made that decision together. 254 00:11:47,360 --> 00:11:48,492 And if we get caught? 255 00:11:48,517 --> 00:11:49,783 Look, it's paranoia talking. 256 00:11:49,808 --> 00:11:51,474 Mission review is closed. 257 00:11:51,499 --> 00:11:53,453 We're good, as long as our stories matched. 258 00:11:53,478 --> 00:11:55,015 I said everything we agreed on. 259 00:11:55,040 --> 00:11:55,890 All right. 260 00:11:55,915 --> 00:11:57,114 Richard bailed with the prisoner 261 00:11:57,139 --> 00:11:58,776 and that's the last we saw of them. 262 00:11:58,801 --> 00:11:59,515 Great. There's no problem then. 263 00:11:59,540 --> 00:12:01,219 There is for me. 264 00:12:02,747 --> 00:12:04,547 I want to come clean. 265 00:12:04,750 --> 00:12:06,067 You're out of your mind. 266 00:12:06,100 --> 00:12:07,192 There's something bigger going on here. 267 00:12:07,217 --> 00:12:08,004 We've been over this. 268 00:12:08,029 --> 00:12:10,161 Richard lied about the prisoner. Why? 269 00:12:10,186 --> 00:12:12,220 Telling the truth won't help find Jimmy. 270 00:12:12,245 --> 00:12:14,808 It's not gonna help anyone, least of all you. 271 00:12:15,046 --> 00:12:17,695 I joined the Army to be one of the good guys. 272 00:12:18,059 --> 00:12:19,425 That is not how this feels. 273 00:12:19,450 --> 00:12:21,636 Well, people don't want boots on the ground, 274 00:12:21,661 --> 00:12:24,044 so this is what war is now. 275 00:12:24,069 --> 00:12:26,075 Covert ops, blurred lines. 276 00:12:26,100 --> 00:12:27,747 That's what you joined. 277 00:12:27,772 --> 00:12:30,660 Nice speech. 278 00:12:31,880 --> 00:12:35,071 Yeah, been giving that to myself a lot lately 279 00:12:35,096 --> 00:12:37,290 because we don't have a choice. 280 00:12:38,543 --> 00:12:41,134 We need to keep our mouths shut. 281 00:12:44,240 --> 00:12:46,975 You're right. 282 00:12:49,226 --> 00:12:51,138 Sweetie, can you get that? 283 00:12:53,337 --> 00:12:55,404 Hello? 284 00:12:55,429 --> 00:12:57,071 Daddy? 285 00:12:57,096 --> 00:12:58,363 When are you coming home? 286 00:12:58,388 --> 00:13:00,644 I-I miss you. 287 00:13:04,840 --> 00:13:08,324 _ 288 00:13:25,003 --> 00:13:26,676 Okay. 289 00:13:26,701 --> 00:13:27,867 All right. 290 00:13:27,892 --> 00:13:30,325 Okay. Come on, come on. 291 00:13:30,350 --> 00:13:32,223 Get up. Get up. 292 00:13:32,613 --> 00:13:34,941 What happened up there? 293 00:13:36,305 --> 00:13:38,806 They shoved a sat phone in my hand, 294 00:13:38,831 --> 00:13:41,901 told me to dial my wife. 295 00:13:42,893 --> 00:13:45,479 Said they'd shoot me if I didn't. 296 00:13:45,504 --> 00:13:46,970 So you called their bluff. 297 00:13:47,359 --> 00:13:49,831 I wanted to hear her voice. 298 00:13:57,675 --> 00:14:00,547 Lieutenant Porter here is one of our best intel officers. 299 00:14:00,572 --> 00:14:02,196 He'll be your primary liaison. 300 00:14:02,221 --> 00:14:03,353 Ma'am. 301 00:14:03,378 --> 00:14:06,464 Anyone ever tell you you look like an action figure? 302 00:14:06,489 --> 00:14:07,683 No, ma'am. 303 00:14:07,743 --> 00:14:09,437 You're adorable. 304 00:14:10,173 --> 00:14:12,311 Follow me. 305 00:14:13,894 --> 00:14:15,602 Last night, Jimmy Kam called home 306 00:14:15,627 --> 00:14:17,304 on a scrambled sat phone. 307 00:14:17,329 --> 00:14:18,462 He's been captured, 308 00:14:18,487 --> 00:14:21,388 along with one of the CAG operators, Sergeant Hendrix. 309 00:14:21,413 --> 00:14:23,106 This is Thea from OGA. 310 00:14:23,131 --> 00:14:24,992 It's "Thay-a." 311 00:14:25,683 --> 00:14:28,283 Her team will be embedding with us for a while. 312 00:14:28,308 --> 00:14:30,609 These are the first POWs since Bergdahl. 313 00:14:31,119 --> 00:14:32,585 That is not a good thing, 314 00:14:32,611 --> 00:14:34,825 in case any of you are fuzzy on the situation. 315 00:14:34,850 --> 00:14:36,256 Everyone from POTUS on down 316 00:14:36,281 --> 00:14:39,006 has been briefed and our orders here are to keep this quiet. 317 00:14:39,528 --> 00:14:41,231 All right, play the video. 318 00:14:41,256 --> 00:14:42,589 All right, Mrs. Kam, 319 00:14:42,614 --> 00:14:44,514 I need you to tell me what happened last night. 320 00:14:44,539 --> 00:14:46,468 My son answered the phone. 321 00:14:46,868 --> 00:14:49,098 Jimmy asked him to put me on. 322 00:14:49,123 --> 00:14:50,890 He explained what happened. 323 00:14:50,915 --> 00:14:52,014 There were four of them 324 00:14:52,039 --> 00:14:53,998 that bailed out of the Black Hawk together, 325 00:14:54,023 --> 00:14:57,271 him and three Delta Force guys. 326 00:14:57,296 --> 00:14:59,318 They got surrounded. 327 00:15:00,502 --> 00:15:01,968 Two got killed. 328 00:15:01,993 --> 00:15:04,831 Jimmy and Sergeant Hendrix 329 00:15:04,856 --> 00:15:08,183 ran out of ammunition and they got captured. 330 00:15:08,208 --> 00:15:10,535 Did your husband mention a man named Richard 331 00:15:10,560 --> 00:15:12,716 or the prisoner they had in custody? 332 00:15:12,741 --> 00:15:14,466 He said that they were still 333 00:15:14,491 --> 00:15:16,224 in the Black Hawk when he bailed. 334 00:15:16,249 --> 00:15:18,058 What else did Jimmy tell you? 335 00:15:18,083 --> 00:15:19,445 There are demands. 336 00:15:19,470 --> 00:15:21,493 50 ISIS prisoners 337 00:15:21,518 --> 00:15:23,759 in exchange for the two of them. 338 00:15:24,710 --> 00:15:27,218 And then the line went dead. 339 00:15:28,608 --> 00:15:30,847 We believe that they're in the Golis Mountains 340 00:15:30,872 --> 00:15:33,384 being held by one of the warlords that control that area. 341 00:15:33,409 --> 00:15:35,642 Our best guess is this man. 342 00:15:35,902 --> 00:15:37,878 - Khalid Samatar. - Your best guess. 343 00:15:37,903 --> 00:15:39,985 That's-that's all you got? 344 00:15:41,386 --> 00:15:43,030 It's Captain Gallo, right? 345 00:15:43,055 --> 00:15:45,454 And Ms. Madani. The ones who made it back. 346 00:15:45,479 --> 00:15:46,899 We did what we were trained to do. 347 00:15:46,924 --> 00:15:48,281 Oh, I know. I read your debriefs. 348 00:15:48,306 --> 00:15:50,780 And I wouldn't be here if you hadn't crashed your helo. 349 00:15:50,805 --> 00:15:51,743 Now, we expect that 350 00:15:51,768 --> 00:15:53,127 when Samatar's people make contact again, 351 00:15:53,152 --> 00:15:54,678 it'll be through an intermediary. 352 00:15:54,703 --> 00:15:57,049 This first volley was more about theatrics than anything. 353 00:15:57,074 --> 00:15:58,841 As for Richard and the prisoner, 354 00:15:58,866 --> 00:16:02,987 Mrs. Kam's account corroborates the one that we already have. 355 00:16:03,263 --> 00:16:05,129 They evac'd the Black Hawk after the others 356 00:16:05,154 --> 00:16:07,111 and continue to be MIA. 357 00:16:07,136 --> 00:16:09,299 But our focus is on the ones 358 00:16:09,323 --> 00:16:11,986 we know are alive. Now, we've been informed 359 00:16:12,011 --> 00:16:13,697 that a prisoner exchange is off the table. 360 00:16:13,722 --> 00:16:14,908 So, that means 361 00:16:14,933 --> 00:16:17,759 the only way they get out is we break them out. 362 00:16:17,791 --> 00:16:18,549 - Yeah. - Good. 363 00:16:18,574 --> 00:16:19,658 Now, we are assembling a team 364 00:16:19,683 --> 00:16:22,187 to plan and execute a rescue mission. 365 00:16:22,219 --> 00:16:24,666 OGA on logistics, CAGs doing the door-kicking 366 00:16:24,691 --> 00:16:26,268 and us providing transpo. 367 00:16:26,293 --> 00:16:29,040 Gallo, Suarez, Sood and Nilsson, you'll be flying. 368 00:16:29,064 --> 00:16:31,180 Porter, DeWaal and Branch, TacOps. 369 00:16:31,205 --> 00:16:33,672 Green and Madani, you'll handle flight planning. 370 00:16:33,697 --> 00:16:35,430 We have to find them first, but make no mistake, 371 00:16:35,455 --> 00:16:36,937 we will bring them home. 372 00:16:36,962 --> 00:16:39,938 Until then, you are stuck with us. 373 00:16:44,361 --> 00:16:46,631 Sir, you have to let me fly this mission. 374 00:16:46,656 --> 00:16:47,940 You're grounded, Madani. 375 00:16:47,965 --> 00:16:49,069 I know those mountains. 376 00:16:49,094 --> 00:16:50,721 I studied them like crazy before we went in. 377 00:16:50,746 --> 00:16:52,377 Not only that, Captain Gallo and I 378 00:16:52,402 --> 00:16:53,614 have been paired up for a year. 379 00:16:53,639 --> 00:16:55,833 Look, I already got this OGA kid up my ass. 380 00:16:55,858 --> 00:16:57,333 I don't need you in there, too. 381 00:16:57,358 --> 00:16:58,762 The psychologist said I'm fine to fly. 382 00:16:58,787 --> 00:17:00,620 I don't understand why you won't accept that. 383 00:17:00,645 --> 00:17:03,317 Because Lieutenant Porter asked me not to. 384 00:17:05,034 --> 00:17:06,367 Why would he do that? 385 00:17:06,392 --> 00:17:07,656 He knows you better than anyone. 386 00:17:07,681 --> 00:17:09,981 He doesn't think you're squared away. 387 00:17:12,913 --> 00:17:15,565 Sir, we all know how you got your Silver Star. 388 00:17:15,590 --> 00:17:17,270 Firefight in Fallujah. 389 00:17:17,295 --> 00:17:18,895 You went back for an injured soldier 390 00:17:18,928 --> 00:17:19,822 who was left behind. 391 00:17:19,847 --> 00:17:22,010 All I'm asking is that you let me do the same. 392 00:17:27,590 --> 00:17:29,305 You will have to prove you're up to it. 393 00:17:29,330 --> 00:17:30,963 However you want. 394 00:17:31,840 --> 00:17:34,372 You will fly the Nap-of-the-Earth exercise 395 00:17:34,397 --> 00:17:37,598 on Thursday, but you will do it as pilot-in-command. 396 00:17:37,623 --> 00:17:40,323 Captain Gallo won't touch the controls unless you choke. 397 00:17:40,490 --> 00:17:42,099 Now, you've never done below tree line 398 00:17:42,124 --> 00:17:43,641 on your own, have you? 399 00:17:43,666 --> 00:17:45,231 No, sir. 400 00:17:45,256 --> 00:17:47,656 Then I suggest you start practicing. 401 00:17:48,060 --> 00:17:49,873 Thank you, sir. 402 00:17:52,655 --> 00:17:54,974 Nora. I can explain, Nora. 403 00:17:54,999 --> 00:17:56,093 You went behind my back. 404 00:17:56,118 --> 00:17:57,618 No, I tried to talk to you and you wouldn't. 405 00:17:57,643 --> 00:17:58,601 Because I'm fine. 406 00:17:58,626 --> 00:18:00,414 Do you think I don't notice you taking those pills? 407 00:18:00,439 --> 00:18:01,829 The doctor said as needed 408 00:18:01,854 --> 00:18:03,579 and I would never take them when I'm flying. 409 00:18:03,604 --> 00:18:04,318 Nora, I... 410 00:18:04,343 --> 00:18:05,720 You know, when I joined this unit, 411 00:18:05,745 --> 00:18:07,578 I knew I would have to work twice as hard 412 00:18:07,603 --> 00:18:10,228 to prove myself to them, and I'm fine with that, 413 00:18:10,253 --> 00:18:12,487 but to you, too? 414 00:18:13,084 --> 00:18:15,684 That's messed up. 415 00:18:34,362 --> 00:18:37,684 I don't know how you changed the colonel's mind, 416 00:18:37,709 --> 00:18:39,275 but I'm impressed. 417 00:18:39,300 --> 00:18:40,899 You ready for your practice run? 418 00:18:40,924 --> 00:18:43,094 Yes, sir. 419 00:18:45,397 --> 00:18:47,767 We're taking Adele? Yup. 420 00:18:50,695 --> 00:18:52,801 Let's do it. 421 00:18:59,243 --> 00:19:01,337 Hey, whoa. Hold up, hold up. 422 00:19:01,362 --> 00:19:02,955 Before they can hear us, 423 00:19:02,980 --> 00:19:05,664 it isn't normal for OGA to sweep in like this. 424 00:19:05,689 --> 00:19:07,433 There is something bigger going on here. 425 00:19:07,458 --> 00:19:09,224 Now, if we're gonna get Jimmy out safe, 426 00:19:09,249 --> 00:19:10,315 we need to know what. 427 00:19:10,340 --> 00:19:12,196 So, you agree with me now? 428 00:19:13,849 --> 00:19:16,308 First step is to ID the prisoner we had that night. 429 00:19:16,333 --> 00:19:18,132 Yeah. I got a friend who could help. 430 00:19:18,157 --> 00:19:19,457 I'm on it. 431 00:19:21,923 --> 00:19:24,096 Renegade One-Two. 432 00:19:24,121 --> 00:19:25,986 Adele is ready to roll in the deep. 433 00:19:26,011 --> 00:19:27,322 Renegade One-Two, 434 00:19:27,347 --> 00:19:28,159 hangar 02. 435 00:19:28,184 --> 00:19:29,750 Roger. Clear for takeoff. 436 00:19:32,624 --> 00:19:34,524 You nervous? 437 00:19:36,300 --> 00:19:38,467 No, sir. 438 00:19:43,431 --> 00:19:44,921 d Ingest d 439 00:19:46,154 --> 00:19:49,357 d Where it goes d 440 00:19:49,382 --> 00:19:53,387 d Nobody sees but me d 441 00:19:53,412 --> 00:19:56,426 d So perfect and so sweet d 442 00:19:56,451 --> 00:19:58,454 d But the rest d 443 00:19:58,479 --> 00:20:02,203 d Feels incomplete d 444 00:20:02,259 --> 00:20:06,830 d Oh, like the rabbit's foot I keep d 445 00:20:06,855 --> 00:20:08,840 d In the locket with no key... d 446 00:20:08,865 --> 00:20:10,798 I couldn't get us clearance for the actual course today, 447 00:20:10,823 --> 00:20:13,293 but this will do for practice. 448 00:20:13,625 --> 00:20:15,761 How did you get permission for residential? 449 00:20:15,786 --> 00:20:17,304 It's empty. 450 00:20:17,328 --> 00:20:19,962 Developer went belly-up, never finished it. 451 00:20:19,987 --> 00:20:22,323 All right, bring her down below the roofs, 452 00:20:22,348 --> 00:20:23,536 then shoot down the line. 453 00:20:23,561 --> 00:20:25,146 120 knots. 454 00:20:25,583 --> 00:20:29,620 d How it sings as it goes d 455 00:20:29,645 --> 00:20:33,195 d Flight of field, driving snow... d 456 00:20:36,376 --> 00:20:38,536 Right turn. 457 00:20:40,376 --> 00:20:42,827 You're drifting. Watch out. 458 00:20:44,799 --> 00:20:47,305 Trees, Madani. 459 00:20:47,902 --> 00:20:49,283 Everyone, brace! 460 00:20:49,308 --> 00:20:50,640 You need to pull up... 461 00:20:50,665 --> 00:20:51,984 now! 462 00:20:57,140 --> 00:20:59,188 You almost killed us both. 463 00:21:02,407 --> 00:21:04,281 I know. 464 00:21:08,948 --> 00:21:11,916 _ 465 00:21:11,941 --> 00:21:14,412 Everyone brace! 466 00:21:15,781 --> 00:21:17,693 We lost engine two! 467 00:21:18,412 --> 00:21:21,473 Confirmed. Fire on engine two! 468 00:21:21,498 --> 00:21:22,831 She's shaking like crazy. 469 00:21:22,856 --> 00:21:24,664 - We're gonna have to bring her down. - We need 470 00:21:24,689 --> 00:21:26,022 to get as far away from the tangos as possible. 471 00:21:26,047 --> 00:21:27,411 No. We're not making it much farther. 472 00:21:27,436 --> 00:21:28,875 Find me someplace safe. 473 00:21:28,900 --> 00:21:30,605 All I see is rocks down there. 474 00:21:31,144 --> 00:21:34,462 There's a lake. West-southwest, two klicks. 475 00:21:34,878 --> 00:21:36,776 We need to evac the others before we ditch. 476 00:21:36,801 --> 00:21:38,323 It's too dangerous otherwise. 477 00:21:38,348 --> 00:21:41,534 Listen up! We're gonna bring her to a hover over the water. 478 00:21:41,559 --> 00:21:44,043 You all bail, then we'll get as far from you as we can. 479 00:21:44,068 --> 00:21:45,262 30 seconds out. 480 00:21:45,610 --> 00:21:47,376 He'll drown with that hood on. 481 00:21:47,401 --> 00:21:49,301 It's not coming off. 482 00:21:57,499 --> 00:22:00,801 Go, go, go, now! Out soldier, now! 483 00:22:02,714 --> 00:22:05,214 Go, go, go, go! 484 00:22:05,239 --> 00:22:09,537 I can't hold the hover. We're moving. 485 00:22:13,695 --> 00:22:15,725 I'm losing controls. 486 00:22:16,556 --> 00:22:18,551 We're going down. 487 00:22:20,889 --> 00:22:23,046 Hey! Hey! 488 00:22:23,071 --> 00:22:25,459 Help me. 489 00:22:28,290 --> 00:22:30,207 This is it! 490 00:22:35,951 --> 00:22:38,917 Mm... 491 00:22:38,942 --> 00:22:40,570 Morning. 492 00:22:40,595 --> 00:22:42,262 Sorry I'm late. 493 00:22:42,287 --> 00:22:44,579 - Slept like crap. - Yeah, I bet. 494 00:22:44,604 --> 00:22:47,283 All that guilt over nearly killing us yesterday. 495 00:22:48,682 --> 00:22:50,079 I'm gonna hit the simulator hard 496 00:22:50,104 --> 00:22:52,205 between now and the flight test. 497 00:22:52,348 --> 00:22:55,208 I'll be ready. 498 00:22:59,847 --> 00:23:01,547 Here is the first batch. 499 00:23:01,572 --> 00:23:04,160 - This is... Anna. - Nora. 500 00:23:04,185 --> 00:23:07,163 She's getting us the personnel records for the 802. 501 00:23:07,188 --> 00:23:09,322 Hope you find what you're looking for, cowboy. 502 00:23:11,996 --> 00:23:15,104 So how, exactly, do you know her? 503 00:23:15,129 --> 00:23:16,608 We go out now and then. 504 00:23:16,633 --> 00:23:19,773 She's into some kinky stuff. Loves handcuffs. 505 00:23:19,798 --> 00:23:22,360 Yeah, I did not need to know that. 506 00:23:23,976 --> 00:23:27,575 This is definitely the tattoo I saw. 507 00:23:28,512 --> 00:23:31,320 They told us we were targeting a Somali national that night. 508 00:23:31,345 --> 00:23:33,166 Yeah. Instead we get an American soldier. 509 00:23:33,214 --> 00:23:34,651 Let's find his face. 510 00:23:34,676 --> 00:23:36,665 Yeah. 511 00:23:54,866 --> 00:23:56,414 It's Jess. 512 00:23:56,506 --> 00:23:58,439 Go. I'll keep looking. 513 00:23:58,464 --> 00:24:01,559 If I get bored, I'll just take a handcuff break. 514 00:24:30,152 --> 00:24:33,587 I need to ask you something. Yeah? 515 00:24:33,612 --> 00:24:35,458 What's OGA? 516 00:24:35,482 --> 00:24:37,325 "Other government agency." 517 00:24:37,351 --> 00:24:39,888 It's a euphemism we use for the CIA. 518 00:24:39,913 --> 00:24:43,081 They made me sign something that said I can't tell anybody 519 00:24:43,106 --> 00:24:46,473 about Jimmy being captured... not even my son. 520 00:24:46,498 --> 00:24:49,241 Right now, Jimmy's a lot more valuable alive. 521 00:24:49,266 --> 00:24:51,188 If this leaks, the situation gets less stable. 522 00:24:51,213 --> 00:24:52,970 This is insane. 523 00:24:52,995 --> 00:24:56,689 I can't talk to anyone, I can't know anything. 524 00:24:56,713 --> 00:24:59,586 I'm just supposed to sit here and wait? 525 00:25:00,699 --> 00:25:02,604 I don't understand how you live like that. 526 00:25:02,629 --> 00:25:04,090 It's how Jimmy lives, too. 527 00:25:04,115 --> 00:25:07,108 And I've never been able to understand it. 528 00:25:07,133 --> 00:25:09,644 I am going to get myself on the team that goes in, 529 00:25:09,841 --> 00:25:12,175 and we will get him back. 530 00:25:12,200 --> 00:25:15,001 But you need to promise me something, too. 531 00:25:15,720 --> 00:25:18,060 You won't give up. 532 00:25:21,455 --> 00:25:23,438 Present arms! 533 00:25:46,793 --> 00:25:49,006 Son of a bitch. 534 00:25:56,399 --> 00:25:58,810 Excuse me, ma'am, you asked to see me? 535 00:26:00,737 --> 00:26:03,195 Yes, I did. Thanks for coming. 536 00:26:04,789 --> 00:26:06,969 I understand you and Ms. Madani are a couple. 537 00:26:07,441 --> 00:26:09,152 That's right. 538 00:26:09,177 --> 00:26:11,511 We met in the 101st. 539 00:26:11,536 --> 00:26:13,908 When I put in a packet for Special Ops, she did, too. 540 00:26:14,118 --> 00:26:16,685 It's, it's when they started taking female pilots. 541 00:26:16,710 --> 00:26:19,211 And, tell me, what are your thoughts on Captain Gallo? 542 00:26:19,236 --> 00:26:20,500 I'm not sure what you mean. 543 00:26:20,525 --> 00:26:21,500 They went through a lot together. 544 00:26:21,525 --> 00:26:23,343 That can create intense feelings. 545 00:26:24,168 --> 00:26:26,284 He's her commanding officer. 546 00:26:26,309 --> 00:26:28,462 The rules around that are very clear. 547 00:26:29,729 --> 00:26:31,619 One last thing. 548 00:26:31,644 --> 00:26:33,344 Monday evening, she left base alone, 549 00:26:33,369 --> 00:26:34,432 stayed out several hours. 550 00:26:34,457 --> 00:26:35,558 You're checking our exit logs? 551 00:26:35,583 --> 00:26:36,616 We're running a deep-black operation. 552 00:26:36,641 --> 00:26:38,346 I'm just doing my due diligence. 553 00:26:38,851 --> 00:26:41,016 Any idea where she went? 554 00:26:41,943 --> 00:26:44,543 I believe she went to a movie, ma'am. 555 00:26:45,355 --> 00:26:47,440 I could ask her which one. 556 00:26:47,465 --> 00:26:49,360 Thank you, Lieutenant. 557 00:26:49,477 --> 00:26:51,403 No need. 558 00:27:03,434 --> 00:27:06,243 Hey rotor-head. You awake? 559 00:27:06,667 --> 00:27:09,841 I need you to think. What'd you hear upstairs? 560 00:27:10,655 --> 00:27:12,717 - Men's voices. - How many? 561 00:27:12,742 --> 00:27:14,100 Four or five. 562 00:27:14,125 --> 00:27:15,881 Okay. Anything else? 563 00:27:16,732 --> 00:27:19,600 A call to prayer fr-from the outside. 564 00:27:19,625 --> 00:27:21,252 We're near a village. 565 00:27:21,277 --> 00:27:22,258 Okay. That's good. 566 00:27:22,283 --> 00:27:24,142 What direction did the sound come from? 567 00:27:24,204 --> 00:27:26,404 From the right, maybe... 568 00:27:26,429 --> 00:27:28,196 ten feet from the top of the stairs. 569 00:27:28,221 --> 00:27:30,148 There was a breeze from that direction, too. 570 00:27:30,401 --> 00:27:32,526 That's an exit. 571 00:27:37,163 --> 00:27:40,368 We should do it here, before they move us again. 572 00:27:40,682 --> 00:27:42,812 We're gonna get our hands free, okay, 573 00:27:42,837 --> 00:27:45,038 we'll have surprise on our side. 574 00:27:45,453 --> 00:27:47,588 We're gonna overpower them, we're gonna take their weapons. 575 00:27:47,613 --> 00:27:48,471 No, no. 576 00:27:48,496 --> 00:27:50,472 - And we are gonna fight our way out. - No, no! 577 00:27:50,520 --> 00:27:53,299 No way that'll work. We'll get ourselves killed. 578 00:27:53,425 --> 00:27:55,224 You want to wait here until they cut our heads off? 579 00:27:55,249 --> 00:27:56,651 I don't know. 580 00:27:56,676 --> 00:28:00,778 We have a shot... and we got to take it. 581 00:28:11,476 --> 00:28:13,876 Okay, this empty neighborhood was creepy enough 582 00:28:13,901 --> 00:28:16,991 when we were flying through it, but this is next level. 583 00:28:17,016 --> 00:28:20,418 Hey, it's secure. We can't be too careful. 584 00:28:20,443 --> 00:28:23,404 - It reminds me of a war... - A war zone, yeah, I know. 585 00:28:24,559 --> 00:28:26,430 So, what'd you find? 586 00:28:26,455 --> 00:28:28,712 All right. 587 00:28:28,737 --> 00:28:30,922 802nd Infantry, 4th Brigade. 588 00:28:30,947 --> 00:28:32,550 His name is Davis Goundry. 589 00:28:32,575 --> 00:28:35,342 He's listed as killed in action in 2014. 590 00:28:35,920 --> 00:28:37,777 - That's impossible. - Yeah, I know. 591 00:28:37,802 --> 00:28:40,502 - We saw him alive a month ago. - We stumbled onto something here. 592 00:28:40,527 --> 00:28:41,643 No idea what it means. 593 00:28:41,668 --> 00:28:44,306 - We need to take it to the colonel. - And say what? 594 00:28:44,331 --> 00:28:46,190 "Hey, we saw a dead guy in Somalia"? 595 00:28:46,215 --> 00:28:48,893 "Oh, and by the way, we lied in our debriefs"? 596 00:28:49,112 --> 00:28:51,938 We can't do anything until we have a lot more. 597 00:28:52,918 --> 00:28:55,608 I don't know how much longer I can keep this up. 598 00:28:58,151 --> 00:29:01,780 I've told so many lies, I've lost count. 599 00:29:02,070 --> 00:29:04,633 My flying's gone to hell, too. 600 00:29:05,252 --> 00:29:07,185 I thought I was stronger than this. 601 00:29:07,210 --> 00:29:08,609 You know what your problem is? 602 00:29:08,634 --> 00:29:10,530 I can't wait for you to tell me. 603 00:29:10,555 --> 00:29:12,421 You're too hard on yourself. 604 00:29:12,446 --> 00:29:14,741 Duty is not the opposite of weakness. 605 00:29:14,766 --> 00:29:16,432 It's the cure for weakness. 606 00:29:16,457 --> 00:29:17,492 That's bleak. 607 00:29:17,517 --> 00:29:20,830 I like structure, okay? Rules. 608 00:29:20,855 --> 00:29:22,588 There was a time when I didn't have it. 609 00:29:22,613 --> 00:29:24,546 I told a lot of lies. 610 00:29:24,571 --> 00:29:27,639 I hurt a lot of people. It was bad. 611 00:29:27,664 --> 00:29:31,789 Mm. You know... you need to find a way to blow off steam. 612 00:29:31,814 --> 00:29:34,055 What, like kinky sex with admins? 613 00:29:34,080 --> 00:29:35,290 - Hey. - Yeah. 614 00:29:35,315 --> 00:29:37,082 - Don't knock it till you try it. - Yeah, no thanks. 615 00:29:37,107 --> 00:29:38,806 I think I'll stick to drumming. 616 00:29:38,974 --> 00:29:40,278 - Drumming? - Yeah. 617 00:29:40,303 --> 00:29:42,272 Drums are a lot like flying helos. 618 00:29:42,297 --> 00:29:45,175 Hands and feet moving separately. 619 00:29:45,200 --> 00:29:47,714 So I bought a kit. 620 00:29:49,401 --> 00:29:52,441 All right. You like banging stuff, huh? 621 00:29:52,484 --> 00:29:55,037 I got just the thing. 622 00:29:55,062 --> 00:29:58,107 Reason I started coming here in the first place. 623 00:30:07,051 --> 00:30:11,242 Want to try it? Come on. 624 00:30:13,929 --> 00:30:16,159 Why not? 625 00:30:19,283 --> 00:30:21,617 Go wild, baby. 626 00:30:21,642 --> 00:30:23,021 Yeah. 627 00:30:24,750 --> 00:30:28,262 - Yeah! - Hooah! 628 00:30:28,287 --> 00:30:29,553 Show that wall. 629 00:30:29,701 --> 00:30:32,101 Yeah! 630 00:30:32,126 --> 00:30:35,839 Hooah! Let go! Yes! 631 00:30:35,864 --> 00:30:39,400 Yeah. All right, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 632 00:30:39,425 --> 00:30:41,253 You're freaking me out. Hey, Nora. 633 00:30:41,278 --> 00:30:43,909 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 634 00:30:43,934 --> 00:30:45,112 Hey. 635 00:30:51,397 --> 00:30:53,379 You all right? 636 00:31:17,328 --> 00:31:19,903 We could be court-martialed for this. 637 00:31:19,928 --> 00:31:23,757 We already have secrets. What's one more? 638 00:31:25,057 --> 00:31:27,084 No. 639 00:31:27,109 --> 00:31:30,797 You can't tell me you don't want this, too. 640 00:31:36,106 --> 00:31:39,307 Duty is the cure for weakness. 641 00:31:40,147 --> 00:31:42,331 Sir. 642 00:32:05,594 --> 00:32:07,160 What are you doing here? 643 00:32:07,318 --> 00:32:08,777 Came by to talk to you about something. 644 00:32:08,802 --> 00:32:11,181 Didn't expect you'd be out till 1:00. 645 00:32:11,652 --> 00:32:13,656 Well, you should've called first. 646 00:32:13,681 --> 00:32:15,031 Now, my other girlfriend, she likes it 647 00:32:15,056 --> 00:32:16,155 when I surprise her, so... 648 00:32:19,726 --> 00:32:21,815 You're not gonna tell me where you were? 649 00:32:21,898 --> 00:32:23,665 Needed to clear my head. 650 00:32:23,690 --> 00:32:24,943 The other night, too? 651 00:32:26,289 --> 00:32:28,557 Look, OGA has her eye on you. 652 00:32:28,582 --> 00:32:29,913 That's what I came here to say. 653 00:32:29,938 --> 00:32:32,705 You have any idea why? 654 00:32:34,054 --> 00:32:35,220 Look, Ian, I'm tired. 655 00:32:35,305 --> 00:32:36,847 And I have my flight test tomorrow. 656 00:32:36,872 --> 00:32:37,912 I-I work in intelligence. 657 00:32:37,937 --> 00:32:39,270 It-it is my job 658 00:32:39,295 --> 00:32:41,929 to know when someone is hiding something. 659 00:32:42,057 --> 00:32:43,456 And you are. 660 00:32:44,657 --> 00:32:46,201 Ever since you got back. 661 00:32:50,801 --> 00:32:53,035 You can tell me, Nora. 662 00:32:53,308 --> 00:32:55,308 There's nothing to tell. 663 00:33:51,636 --> 00:33:53,436 System? 664 00:33:53,461 --> 00:33:55,069 - Check. - Flight instruments? 665 00:33:55,094 --> 00:33:56,971 - Set. - Fuel system? 666 00:33:56,995 --> 00:33:58,237 Direct. 667 00:33:58,262 --> 00:33:59,594 Rock and roll. 668 00:34:02,296 --> 00:34:04,116 Are we good? 669 00:34:05,207 --> 00:34:06,828 All squared away. 670 00:34:06,853 --> 00:34:08,881 d Give me a hand, give me a hand d 671 00:34:08,922 --> 00:34:10,865 d Give me a hand, give me a hand... d 672 00:34:21,579 --> 00:34:23,845 d I'd cut out my tongue for things to say d 673 00:34:23,870 --> 00:34:25,375 d Just to break the spell d 674 00:34:25,400 --> 00:34:27,163 d I'd trade all my luck for cards to play d 675 00:34:27,188 --> 00:34:29,007 d And I play them well d 676 00:34:29,032 --> 00:34:30,852 d I cool myself off to feel the heat d 677 00:34:30,877 --> 00:34:32,496 d You're accustomed to hell... d 678 00:34:32,521 --> 00:34:34,070 I think it's time you told me. 679 00:34:34,095 --> 00:34:36,128 What is that thing? 680 00:34:36,956 --> 00:34:39,411 It was a gift from a little Afghan girl. 681 00:34:39,436 --> 00:34:42,720 She said, until me, she didn't know women could be soldiers. 682 00:34:42,745 --> 00:34:45,674 - Now it's your rabbit's foot? - It's kept me alive so far. 683 00:34:45,699 --> 00:34:47,815 Let's hope that doesn't change today. 684 00:34:51,855 --> 00:34:54,189 This is Renegade One-Three, we've got the left course. 685 00:34:54,214 --> 00:34:55,825 Roger. This is Renegade One-Four, 686 00:34:55,850 --> 00:34:57,146 I've got the right course. 687 00:34:57,171 --> 00:35:00,172 Roger that. Renegade One-Two, we're down the middle. 688 00:35:00,197 --> 00:35:02,629 d I'll trade a window for a wall d 689 00:35:02,654 --> 00:35:05,934 d I have to rise for you to fall. d 690 00:35:19,803 --> 00:35:21,999 _ 691 00:35:31,389 --> 00:35:38,451 _ 692 00:35:39,475 --> 00:35:42,192 _ 693 00:35:47,476 --> 00:35:49,499 d Hello, my baby d 694 00:35:49,524 --> 00:35:53,237 d Hello, my honey, hello, my ragtime gal d 695 00:35:53,262 --> 00:35:56,063 d Send me a kiss by wire d 696 00:35:56,088 --> 00:35:58,997 d Baby, my heart's on fire d 697 00:35:59,022 --> 00:36:01,036 d If you refuse me, I... d 698 00:36:03,732 --> 00:36:05,065 God, ugh... 699 00:36:05,090 --> 00:36:06,434 d Hello, my baby d 700 00:36:06,459 --> 00:36:08,122 d Hello, my honey, hello... d 701 00:36:10,420 --> 00:36:15,472 d Give me a kiss by wire... d 702 00:36:24,199 --> 00:36:27,055 You're almost through. 703 00:36:28,867 --> 00:36:31,692 Heads up! Branch at one o'clock... 704 00:36:33,489 --> 00:36:36,094 Nice. Okay. 705 00:36:36,119 --> 00:36:38,111 This is the end. 706 00:36:38,711 --> 00:36:40,852 You got to pull up. 707 00:36:47,020 --> 00:36:48,415 You did it, Madani. 708 00:36:48,440 --> 00:36:50,138 Hooah. 709 00:36:53,566 --> 00:36:55,673 Sounds like we lost an engine. 710 00:36:55,698 --> 00:36:57,692 Confirmed. Engine two out. 711 00:37:00,242 --> 00:37:02,119 We just lost them both. 712 00:37:08,783 --> 00:37:11,383 - Low rotor, low rotor... - Confirmed. 713 00:37:11,408 --> 00:37:13,869 - Both engines are dead. - How's that even possible? 714 00:37:13,894 --> 00:37:15,136 The crew chief checked everything this morning. 715 00:37:15,161 --> 00:37:16,095 Main RPM is dropping. 716 00:37:16,120 --> 00:37:16,863 Restart with A.P.U. 717 00:37:16,888 --> 00:37:18,309 No. We got to initiate autorotation. 718 00:37:18,334 --> 00:37:20,201 - We're losing altitude. - Yes, sir. 719 00:37:20,226 --> 00:37:21,728 Reducing collective. 720 00:37:21,753 --> 00:37:23,290 RPM rising. 721 00:37:23,315 --> 00:37:24,494 80, 85. 722 00:37:24,519 --> 00:37:25,181 Not enough. 723 00:37:25,206 --> 00:37:26,189 You need to get the air speed up. 724 00:37:26,214 --> 00:37:28,181 Low rotor, low rotor... 725 00:37:28,206 --> 00:37:29,760 RPM is at a hundred percent. 726 00:37:29,785 --> 00:37:30,817 We're 60 feet off deck. 727 00:37:30,842 --> 00:37:32,141 Cyclic back, 728 00:37:32,166 --> 00:37:33,866 collective up, 729 00:37:33,891 --> 00:37:34,835 pedal in. 730 00:37:50,414 --> 00:37:52,214 Congratulations. 731 00:37:52,419 --> 00:37:54,649 Now you passed my test, too. 732 00:37:54,674 --> 00:37:56,212 What? 733 00:37:56,237 --> 00:37:58,025 I shut the engines off. 734 00:37:58,791 --> 00:38:00,291 Why would you do that? 735 00:38:00,316 --> 00:38:02,498 I needed to be sure you could hold up under pressure. 736 00:38:02,523 --> 00:38:04,039 Last time, you froze. 737 00:38:06,022 --> 00:38:07,338 Don't you ever do anything like that 738 00:38:07,363 --> 00:38:08,597 to me again, you understand? 739 00:38:08,622 --> 00:38:10,400 It was a training exercise. 740 00:38:10,425 --> 00:38:11,884 I need to be able to trust you, Gallo. 741 00:38:11,909 --> 00:38:13,198 - Whoa, whoa. - If we can't trust 742 00:38:13,223 --> 00:38:15,050 each other, we can't trust anyone. 743 00:38:27,348 --> 00:38:29,157 Renegade One-Two, 744 00:38:29,182 --> 00:38:30,615 returning to base. 745 00:38:30,640 --> 00:38:31,969 Renegade One-Two, 746 00:38:31,994 --> 00:38:34,516 Anchor Zero-Two, RTB. 747 00:38:40,204 --> 00:38:42,190 You got it? 748 00:38:42,215 --> 00:38:44,823 All right. Now, your turn. Come on. 749 00:38:44,848 --> 00:38:46,675 You got it. Okay. 750 00:38:46,700 --> 00:38:49,100 All right. Hey, hey! 751 00:38:49,125 --> 00:38:50,625 Hey. Hey. 752 00:38:50,650 --> 00:38:52,007 This is it, rotor-head. 753 00:38:52,032 --> 00:38:54,077 Okay? We're all in now. 754 00:38:54,659 --> 00:38:55,959 Okay. 755 00:38:55,984 --> 00:38:58,178 Sit up. 756 00:39:01,971 --> 00:39:03,922 All right. 757 00:39:12,758 --> 00:39:14,061 Nice work, soldier. 758 00:39:14,086 --> 00:39:15,148 Yeah, thank you, sir. 759 00:39:15,173 --> 00:39:16,584 Yes, congratulations. 760 00:39:16,609 --> 00:39:17,867 I look forward to working together, 761 00:39:17,892 --> 00:39:18,991 Ms. Madani. 762 00:39:19,044 --> 00:39:21,512 Welcome to Operation Perseus. 763 00:39:29,895 --> 00:39:32,009 I'm proud of you. 764 00:39:34,388 --> 00:39:35,877 About last night... 765 00:39:35,902 --> 00:39:37,685 We don't have to talk about it right now. 766 00:39:39,900 --> 00:39:42,168 Let's go. 767 00:39:44,968 --> 00:39:46,318 You killed it. 768 00:40:14,843 --> 00:40:16,710 Come on. 769 00:40:18,446 --> 00:40:19,579 Okay. 770 00:40:22,469 --> 00:40:24,684 He's not breathing. 771 00:40:39,118 --> 00:40:41,276 You should've let him drown. 772 00:40:43,976 --> 00:40:45,585 Step away, Captain. 773 00:40:45,610 --> 00:40:47,031 Wait a minute. 774 00:40:47,056 --> 00:40:48,914 I'm an American citizen! 775 00:40:48,939 --> 00:40:50,328 Don't let him do this! 776 00:40:50,353 --> 00:40:51,750 I gave you an order, Captain. 777 00:40:51,774 --> 00:40:53,828 Move, or I will shoot through you. 778 00:40:53,853 --> 00:40:56,062 Listen to me. His name is Richard Lasky, 779 00:40:56,087 --> 00:40:58,304 and he's the one who sent me here! 780 00:41:03,914 --> 00:41:06,715 Your choice, soldier. 781 00:41:39,153 --> 00:41:40,586 It's pitch black. 782 00:41:40,611 --> 00:41:42,461 I lost him out there. 783 00:41:43,939 --> 00:41:45,772 He's dead. 784 00:41:45,797 --> 00:41:53,781 - Synced and corrected by martythecrazy - 785 00:41:56,781 --> 00:42:00,781 Preuzeto sa www.titlovi.com 53898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.