Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,216 --> 00:00:47,458
�UVAJ SE UBICE PASA
2
00:01:53,625 --> 00:01:58,602
LOS AN�ELESOV NEDELJNIK
KO SU ISUS I DRAKULINE NEVESTE?
3
00:02:41,625 --> 00:02:44,625
PLATI KIRIJU U ROKU OD
PETIH DANA ILI MORA� DA ODE�
4
00:02:51,333 --> 00:02:54,916
KO SU ISUS I DRAKULINE NEVESTE?
5
00:03:16,333 --> 00:03:19,666
Zdravo, mama.
- Zdravo du�o. Kako si?
6
00:03:19,791 --> 00:03:22,083
Dobro.
- Lepo.
7
00:03:22,208 --> 00:03:27,000
Lepo. Radi� li? - Da,
imam prili�no zauzet dan.
8
00:03:27,125 --> 00:03:32,502
Htela sam to da ti ka�em, "Sedmo
nebo" se ve�eras prikazuje na TCM.
9
00:03:32,537 --> 00:03:38,951
Mama, nemam kablovsku.
- To je ba� �teta.
10
00:03:38,986 --> 00:03:43,291
To je sjajan film
sa D�enet Gejnor iz 1927.
11
00:03:43,416 --> 00:03:47,012
Stvarno ti se ona svi�a?
- D�enet Gejnor? Da.
12
00:03:47,083 --> 00:03:54,000
Uvek sam joj se divila, jo� kao mala
devoj�ica. Tako je talentovana i lepa.
13
00:03:55,791 --> 00:03:58,000
Moram da se vratim poslu.
14
00:03:58,125 --> 00:04:02,416
Ima� veliki zagrljaj
od mene preko telefona.
15
00:04:02,541 --> 00:04:05,639
Volim te. - Volim i ja
tebe. Ugodna ti nedelja.
16
00:04:06,096 --> 00:04:07,785
�ao.
- �ao.
17
00:04:23,708 --> 00:04:26,416
Hajde, lutko.
18
00:04:26,541 --> 00:04:29,361
Vreme je za plivanje.
19
00:04:41,578 --> 00:04:45,651
Hej! Hej, mo�e� li da
uti�a� malo tu muziku?
20
00:04:50,916 --> 00:04:54,931
Ne mo�e se smanjiti.
- Ba� ti hvala.
21
00:04:57,833 --> 00:05:01,699
Po�i sa mnom.
Volimo ovu pesmu, zar ne?
22
00:05:01,708 --> 00:05:04,003
Volimo ovu pesmu.
23
00:05:25,791 --> 00:05:28,008
Lepo �to si do�la.
24
00:05:28,043 --> 00:05:30,481
To je za ulogu.
25
00:05:30,958 --> 00:05:32,945
U�i.
26
00:05:33,791 --> 00:05:36,643
Imala sam audiciju iza ugla i
27
00:05:36,678 --> 00:05:38,814
mislila sam da bi bilo
zabavno da ru�amo zajedno.
28
00:05:39,083 --> 00:05:40,833
Jo� uvek voli� su�i?
29
00:05:40,958 --> 00:05:43,458
Pakla mu, da. Hvala.
30
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
�ta se to ose�a?
31
00:05:53,625 --> 00:05:56,000
Ima mnogo tvorova okolo...
32
00:05:56,125 --> 00:05:59,750
u �umi blizu golf terena.
33
00:05:59,875 --> 00:06:03,791
Uvek se prskaju,
nemo�an sam protiv toga.
34
00:06:12,960 --> 00:06:14,275
KURT KOBEJN
35
00:06:14,839 --> 00:06:16,448
Prekrasan poster.
36
00:06:16,483 --> 00:06:20,641
Verovatno ne�e� verovati,
ali video sam ga na koncertu.
37
00:06:21,561 --> 00:06:24,041
Je li potpisan?
- Da, od nedavno.
38
00:06:24,166 --> 00:06:28,375
Znam devojku koja poznaje
njegovu �erku. To je njen potpis.
39
00:06:28,500 --> 00:06:30,437
Kul tako�e.
40
00:06:32,725 --> 00:06:34,597
NAJNOVIJE VESTI
41
00:06:34,750 --> 00:06:40,064
Javljamo se u�ivo ispred Holivudskog
imanja milijardera D�efersona Sevensa.
42
00:06:40,099 --> 00:06:46,222
Nestao je od kako je kasno sino�
oti�ao u ribolov na ostrvo Katalina.
43
00:06:46,369 --> 00:06:49,000
Trebao je da se vrati.
- Neverovatno.
44
00:06:49,125 --> 00:06:53,767
Njegov auto, Duesenberg
iz 1935 jo� nije prona�en.
45
00:06:53,802 --> 00:06:56,583
D�ef, volim te.
46
00:06:57,333 --> 00:06:59,441
Cela tvoja porodica te voli.
47
00:07:00,583 --> 00:07:02,786
Volimo te, tata.
48
00:07:03,666 --> 00:07:07,958
Znam da �emo te ubrzo ponovo
videti. Ose�am da si jo� uvek �iv.
49
00:07:09,500 --> 00:07:14,000
Nudimo nagradu od dva miliona $
za bilo koju informaciju o lokaciji mog mu�a.
50
00:07:14,166 --> 00:07:16,250
Preklinjemo za va�om pomo�i.
51
00:07:16,375 --> 00:07:18,184
Dovedite tatu ku�i.
52
00:07:32,750 --> 00:07:34,458
�ta je to?
53
00:07:36,875 --> 00:07:39,541
Kom�ikin papagaj.
54
00:07:40,916 --> 00:07:44,208
�ta ka�e?
- Nisam siguran.
55
00:07:44,833 --> 00:07:46,750
Nije prijatelj?
56
00:07:48,333 --> 00:07:50,833
Moglo bi biti.
57
00:07:50,958 --> 00:07:53,750
Te�ko je re�i.
58
00:08:04,875 --> 00:08:08,702
Moj omiljeni broj.
- Za�to ovaj broj?
59
00:08:10,166 --> 00:08:12,666
Na�ao sam ga...
60
00:08:12,791 --> 00:08:17,958
u kutiji pribora za seckanje
salate mog oca kad sam bio mali.
61
00:08:18,083 --> 00:08:20,291
Jesi li ga ukrao?
62
00:08:22,041 --> 00:08:26,583
Po prvi put sam otkrio masturaciju
sa tom devojkom na naslovnoj strani.
63
00:08:27,333 --> 00:08:30,916
Zgodna je.
- Kao da to ne znam.
64
00:08:31,041 --> 00:08:34,454
Kad sam ja prvi
put masturbirala?
65
00:08:35,708 --> 00:08:38,750
Sa ponavljanjem
"�arlsa na du�nosti", mislim.
66
00:08:38,875 --> 00:08:41,000
To je sjajno.
67
00:08:42,958 --> 00:08:45,041
Prili�no sam kul.
68
00:08:47,791 --> 00:08:49,250
�ta je ovo?
69
00:08:49,375 --> 00:08:51,375
Ne, nemoj.
70
00:08:51,500 --> 00:08:55,049
Ne. Ne bi trebalo
da gleda� to.
71
00:09:00,291 --> 00:09:01,833
Izvini.
72
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Hajde. Dobro.
73
00:09:06,208 --> 00:09:08,041
Dobra kuca.
74
00:09:11,000 --> 00:09:14,530
Roterdam?
- Mislim da je tako.
75
00:09:21,000 --> 00:09:22,791
�ta gleda�?
76
00:09:22,916 --> 00:09:25,416
Tu prokletu pticu.
77
00:09:55,333 --> 00:09:58,450
Samo ja znam tajne
iz Srebrnog jezera.
78
00:09:59,337 --> 00:10:00,964
Re�i �u istinu...
79
00:10:00,999 --> 00:10:06,269
o misterioznim ubistvima i
nestancima u ovoj prokletoj zajednici.
80
00:10:06,795 --> 00:10:09,916
Imam odgovore.
Sve �u otkriti...
81
00:10:09,958 --> 00:10:11,966
ispod Srebrnog jezera.
82
00:10:12,805 --> 00:10:14,055
Isuse.
- Da.
83
00:10:15,833 --> 00:10:19,960
Zna� li ko je to napisao?
- Da, lokalni momak.
84
00:10:19,985 --> 00:10:21,558
�udno, ali lepo.
85
00:10:22,083 --> 00:10:25,944
Dolazi li ikada ovamo?
- Da, ponekad ga vidim.
86
00:10:26,666 --> 00:10:30,808
Ako ti dam 5 $,
mo�e� li mu dati moj broj?
87
00:10:31,458 --> 00:10:34,692
Ne znam.
- Svi�a mi se njegov rad...
88
00:10:34,727 --> 00:10:38,052
i �elim da ga upoznam.
Samo mu ga prosledi.
89
00:10:39,541 --> 00:10:44,507
U redu, ali ne trebaju mi tih 5 $.
90
00:11:22,791 --> 00:11:24,191
Zdravo.
91
00:11:31,833 --> 00:11:37,416
Pogledaj to, Koka kolo. Ovaj fini
�ovek ima ne�to ukusno za tebe.
92
00:11:37,541 --> 00:11:40,083
Reci: Hvala.
93
00:11:40,208 --> 00:11:45,333
Zove li se Koka kola?
- Da. Pouzdana kao i sunce.
94
00:11:45,458 --> 00:11:47,708
Je li to iz reklame
za koka kolu? - Da.
95
00:11:48,041 --> 00:11:53,791
Vrlo stara. Moja prababa je
je �esto govorila. Pametna �ena.
96
00:11:53,916 --> 00:11:56,416
Kakvog psa ti ima�?
97
00:11:58,791 --> 00:12:01,565
Moj je nedavno uginuo.
98
00:12:03,875 --> 00:12:06,625
Stra�no za tebe.
99
00:12:06,750 --> 00:12:08,625
Hvala.
100
00:12:08,750 --> 00:12:11,916
Drago mi je �to
sam te upoznala.
101
00:12:12,875 --> 00:12:15,333
Dopalo se i njoj.
102
00:12:15,458 --> 00:12:18,407
Mogu li ti ponuditi ne�to za pi�e?
103
00:12:31,541 --> 00:12:33,523
�ta je?
104
00:12:35,208 --> 00:12:39,966
Videla sam te kad si
me �pijunirao. - Nisam.
105
00:12:40,001 --> 00:12:41,371
Na bazenu.
106
00:12:43,875 --> 00:12:48,106
Masturbira� li?
- Ne. Ne.
107
00:12:48,583 --> 00:12:52,225
Nije to �udno, ponekad i
ja masturbiram. - I ja, ali...
108
00:12:52,260 --> 00:12:54,134
Ne rade li to svi?
- Da.
109
00:12:55,791 --> 00:12:58,750
Samo sam te gledao.
110
00:13:00,125 --> 00:13:01,935
Verujem ti.
111
00:13:04,625 --> 00:13:08,671
Ose�a� li se kao da ti treba
stoniranje? - Ok, �to se mene ti�e.
112
00:13:11,708 --> 00:13:14,166
Idemo.
113
00:13:14,291 --> 00:13:19,250
Ceo svet pun
bogatih milionera i mi.
114
00:13:28,791 --> 00:13:33,457
Lepo. �ta je to?
Je li ne�to izgavirano?
115
00:13:33,492 --> 00:13:36,120
Da, imam to
od biv�eg momka.
116
00:13:37,125 --> 00:13:39,022
Biv�i momak?
117
00:13:41,208 --> 00:13:43,501
Dopada li ti se
moja tetova�a?
118
00:13:46,791 --> 00:13:51,580
Je li to stvarno?
- Ne, bila je sa �vakom.
119
00:13:51,615 --> 00:13:53,004
Hvala Bogu da je privremeno.
120
00:13:54,333 --> 00:13:58,396
Svi�a li ti se?
- Pa, kako se uzme.
121
00:13:59,500 --> 00:14:03,895
Taj �ovek ne predstavlja ni�ta.
- Mislim da ima ne�to.
122
00:14:03,930 --> 00:14:05,083
Ko je on?
123
00:14:14,875 --> 00:14:17,541
Znam da misli� da je ovo grozno.
124
00:14:19,416 --> 00:14:22,750
Kad sam bila bolesna
u osnovnoj �koli...
125
00:14:22,875 --> 00:14:26,666
jela sam moje slane
krekere a ne pile�e rezance...
126
00:14:26,791 --> 00:14:31,541
i sa sokom od pomorand�e je bilo
tako dobro. Takva jo� nije otkrivena...
127
00:14:33,208 --> 00:14:35,625
nepoznata kombinacija...
128
00:14:37,625 --> 00:14:40,708
svi jednom u �ivotu
moraju poku�ati.
129
00:15:05,916 --> 00:15:08,708
Sara, mi smo kod ku�e...
130
00:15:08,833 --> 00:15:11,791
i imamo nekoga sa nama.
131
00:15:11,916 --> 00:15:15,666
Ho�e� li da odemo
na pi�e u neki bar?
132
00:15:15,791 --> 00:15:18,198
Trebala bih da se odmorim no�as.
133
00:15:19,343 --> 00:15:20,321
Stvarno?
134
00:15:20,583 --> 00:15:23,833
Jedno pi�e, ne
�elim da idem ku�i.
135
00:15:23,958 --> 00:15:27,916
Ne ve�eras. Mo�emo ne�to
da uradimo sutra popodne.
136
00:15:44,041 --> 00:15:45,750
Vidi.
137
00:15:48,500 --> 00:15:50,041
�ta misli�?
138
00:15:58,958 --> 00:16:00,416
Malo je bizarno.
139
00:16:04,750 --> 00:16:08,875
Malo je kasno da se u ovo
doba leta zapali vatromet.
140
00:16:15,083 --> 00:16:17,791
Sigurno im je ne�to ostalo.
141
00:16:27,666 --> 00:16:29,500
�ao.
142
00:16:31,375 --> 00:16:33,833
Ho�u li te videti sutra?
- Dobro.
143
00:17:31,458 --> 00:17:34,375
Mo�e� to uraditi.
144
00:17:34,500 --> 00:17:37,125
Napisa�u moje ime na ovom autu.
145
00:17:38,416 --> 00:17:41,166
Nikada ga vi�e ne�e skloniti.
146
00:17:50,291 --> 00:17:52,458
Idemo, idemo.
147
00:18:00,916 --> 00:18:02,666
�ta to radi�?
148
00:18:16,291 --> 00:18:20,142
U L.A. se svi pitaju:
Gde je D�eferson Sevens?
149
00:18:20,673 --> 00:18:24,068
Ovaj �ovek je godinama
bio glavna faca u gradu...
150
00:18:24,103 --> 00:18:27,155
sa svojim dobrotvornim
radom, svojim kaskaderima,
151
00:18:27,156 --> 00:18:29,292
svojom Holivudskom
producentskom kompanijom...
152
00:18:29,327 --> 00:18:34,166
i Novogodi�njim �ouom, njegov
doprinos nagra�enoj predstavi, "Parada ru�a"...
153
00:18:34,291 --> 00:18:36,125
i lista se jo� nastavlja.
154
00:18:36,250 --> 00:18:39,458
Srebrno jezero i istok
Los An�elesa...
155
00:18:39,583 --> 00:18:43,416
su puni studija
izgra�enih za neme filmove.
156
00:18:43,541 --> 00:18:46,666
Podru�je je tada bilo
poznato kao Edendejl.
157
00:18:47,041 --> 00:18:53,205
1978. godine rezident Srebrnog jezera
je otkrio film na�en u njegovom podrumu.
158
00:18:53,416 --> 00:18:57,523
U filmu se mo�e videti mladi�
koji dr�i tablu ispred kamere.
159
00:18:58,416 --> 00:19:03,458
Pi�e, "Niko ovde nikada ne�e biti
sre�an, dok svi psi ne budu mrtvi."
160
00:19:04,708 --> 00:19:08,333
Onda se upuca
u glavu pi�toljem.
161
00:19:08,458 --> 00:19:13,500
�eleo je da bude glumac i video je
sebe kao novog Daglasa Fejrbanksa.
162
00:19:13,680 --> 00:19:15,300
Bio je ljubomoran na �ivotinje...
163
00:19:16,625 --> 00:19:22,334
i posebno nije voleo
Tedija �udesnog psa.
164
00:19:22,369 --> 00:19:28,110
Zavideo mu je na uspehu i
krivio je sve pse za svoj neuspeh.
165
00:19:28,833 --> 00:19:33,958
Ovaj autor misli da je samoubistvo
ovog nepoznatog, neuspe�nog glumca...
166
00:19:34,083 --> 00:19:38,616
prethodilo savremenim
ubicama pasa.
167
00:19:39,833 --> 00:19:42,541
Je li Edendejl proklet?
168
00:19:42,666 --> 00:19:46,541
Za sada, odgovor ostaje skriven...
169
00:19:47,500 --> 00:19:50,916
duboko ispod povr�ine vode...
170
00:19:51,041 --> 00:19:53,208
u Srebrnom jezeru.
171
00:19:59,208 --> 00:20:01,208
Ispod Srebrnog jezera.
172
00:21:36,625 --> 00:21:41,291
A ako vlasnik ne do�e?
- Onda su otrovani gasom, mislim.
173
00:21:49,291 --> 00:21:52,441
On ne mora da
ide u skloni�te, tata?
174
00:22:10,958 --> 00:22:14,541
Iselile su se.
Kako to mo�e imati smisla?
175
00:22:14,666 --> 00:22:18,375
Ko se iseljava no�u?
- Htele su da odu.
176
00:22:18,500 --> 00:22:23,545
Izgubile su svoj avans
i pla�enu kiriju. Iselile su se.
177
00:22:23,801 --> 00:22:28,221
Nema tu ni�ta �udno.
- Ne razumem... za�to mi nije rekla.
178
00:22:28,661 --> 00:22:31,384
Ne znam. Mo�da
joj se ne svi�a�.
179
00:22:31,416 --> 00:22:34,404
Mo�da zna da si siromah
koji ne pla�a stanarinu.
180
00:22:35,368 --> 00:22:37,403
Mo�da ne �eli ni�ta
da ima sa besku�nikom.
181
00:22:37,625 --> 00:22:41,347
A kad se radi o iznajmljivanju,
ovo nije li�no, ali �elim da zna�,
182
00:22:41,382 --> 00:22:46,326
bi�e� prisilno iseljen iz ku�e ako ne
plati� kiriju u roku od �etiri naredna dana.
183
00:22:46,395 --> 00:22:49,126
Nisam... nisam mogao
da je na�em na internetu.
184
00:22:52,916 --> 00:22:55,606
To je �udno.
- Znam.
185
00:22:56,291 --> 00:22:58,880
�ta �e� sad da radi�?
- Ne znam.
186
00:23:00,958 --> 00:23:03,143
Jesi li �uo ne�to
o tim ubicama pasa?
187
00:23:06,541 --> 00:23:08,458
Ima li ih vi�e?
188
00:23:10,583 --> 00:23:13,000
Ko zna.
189
00:23:13,125 --> 00:23:15,514
Uteruju strah u kosti.
190
00:23:16,583 --> 00:23:21,916
Lo�e je kad te oplja�kaju,
ali da neko progoni tvog psa...
191
00:23:22,041 --> 00:23:25,833
ta�no ispred tvojih o�iju?
Nikada to vi�e ne�e� preboleti.
192
00:25:46,681 --> 00:25:48,141
IZGULJEN PAS
NAGRADA ZA NALA�ENJE
193
00:28:57,250 --> 00:28:59,041
Dobrodo�li u �istili�te.
194
00:29:01,583 --> 00:29:03,106
Dobro je biti ovde.
195
00:29:04,125 --> 00:29:07,592
Moram o svemu razmisliti.
- Vrlo mudro.
196
00:29:08,291 --> 00:29:13,458
Sveto trojstvo �ena,
koji cveta na vru�ini...
197
00:29:13,583 --> 00:29:17,416
iz mu�kog pogleda
na grad. 3, 3, 3...
198
00:29:33,857 --> 00:29:36,525
ISUSE
SPASI NAS
199
00:29:45,083 --> 00:29:48,291
Isuse, volimo te.
200
00:31:12,291 --> 00:31:16,083
Je li Isus jo� uvek tamo
ili je ve� oti�ao? - Nisam sigurna.
201
00:31:16,208 --> 00:31:19,142
On je sa nevestom,
mislim. - Jesu li oni par?
202
00:31:19,177 --> 00:31:22,458
Verovatno je tako. - On �e
ih uzeti jednu po jednu, �ini se.
203
00:31:22,583 --> 00:31:26,250
Jedna po jedna nevesta.
- Tako je romanti�no.
204
00:31:26,375 --> 00:31:29,666
Postaje� nevesta
samo ako jebe� Isusa.
205
00:31:29,791 --> 00:31:33,208
Uspeva mu to
jer je tako zgodan.
206
00:31:33,333 --> 00:31:36,416
Blagosloven od Njegovog
Svetog Oca, mislim.
207
00:31:48,208 --> 00:31:50,270
Poznaje� li ovu devojku?
208
00:31:51,708 --> 00:31:53,495
Zna� li gde je ona?
209
00:31:57,000 --> 00:31:59,078
Jebi se, ozbiljan sam.
210
00:32:08,798 --> 00:32:10,149
Odjebi odavde.
211
00:32:10,870 --> 00:32:13,575
Ovo je toalet za dame.
- Malo govance. Seronjo.
212
00:32:32,166 --> 00:32:35,416
Isus i Franken�tajnove
neveste zvu�alo je dobro...
213
00:32:35,541 --> 00:32:41,458
jer je tako �esto o vampirima,
i ne bi trebalo da postane kli�e.
214
00:32:41,583 --> 00:32:44,916
Mogu da zamislim
da se boji� toga.
215
00:32:47,000 --> 00:32:50,047
�ta radi� ovde?
- Zdravo, Alene.
216
00:32:50,541 --> 00:32:51,983
Drago mi je da te vidim.
217
00:32:52,583 --> 00:32:55,750
Je li to bluz za dame?
- Verovatno.
218
00:32:55,875 --> 00:32:58,395
�a ima, radi� li?
- Naravno. A ti?
219
00:32:58,875 --> 00:33:03,042
I ja. I mislim na sve.
Kako funkcioni�e svet?
220
00:33:03,077 --> 00:33:06,291
Za�to bi plivao na krovu
kad je jezero tako blizu?
221
00:33:06,416 --> 00:33:09,351
Nema pojma.
- Niko to ne zna.
222
00:33:09,386 --> 00:33:12,583
Poznaje� li crvenokosu
devojku, i plavu�u i crnku...
223
00:33:12,708 --> 00:33:16,472
koje se voze u otvorenom Zecu?
- Niko koga bih �eleo da upoznam.
224
00:33:16,708 --> 00:33:18,666
Poku�avam da ih na�em.
225
00:33:18,791 --> 00:33:22,623
Dobra haljina.
- Hvala, Alene.
226
00:33:23,958 --> 00:33:26,081
O moj Bo�e, pogledaj to.
227
00:33:28,000 --> 00:33:31,560
Nije li to Milisent Sevens?
- Izgleda da jeste.
228
00:33:31,595 --> 00:33:35,091
�ta ona radi ovde, nije li njen
otac kidnapovan? - Malo je �udno.
229
00:33:35,126 --> 00:33:39,906
Ljudi ponekad rade �udne
stvari ako boluju od ne�ega.
230
00:33:39,941 --> 00:33:42,986
Sutra �u imati solo
nastup u Holivudu zauvek,
231
00:33:43,021 --> 00:33:44,716
�elim li da do�ete.
- Da, voleo bih.
232
00:33:46,166 --> 00:33:48,339
Ovo je tvoja karta.
233
00:33:48,666 --> 00:33:53,962
Nemojte je pojesti ili slomiti. Ako
samo deli� nedostaje, ne�ete u�i.
234
00:33:56,958 --> 00:33:58,435
Moj bo�e.
235
00:33:58,541 --> 00:34:02,203
Izgleda da su na�li
Milisentinog oca. - Stvarno?
236
00:34:02,750 --> 00:34:05,068
Njegovo telo o�igledno je spaljeno.
237
00:34:07,208 --> 00:34:10,218
Je li mrtav?
- Da.
238
00:34:10,666 --> 00:34:12,443
Zna li to ona?
239
00:35:09,500 --> 00:35:14,150
Zdravo. Prodavac u knji�ari mi je dao va� broj.
Rekao je da �elite da razgovarate sa mnom.
240
00:35:14,500 --> 00:35:16,708
Da, to je ta�no. Zdravo.
241
00:35:17,625 --> 00:35:22,357
�itao sam tvoj �asopis i �eleo sam
da postavim nekoliko pitanja o tome.
242
00:35:22,392 --> 00:35:25,026
Mo�emo li se na�i negde?
- Naravno.
243
00:35:25,061 --> 00:35:31,954
Sutra �u biti zauzet oko novog
broja, ali mo�e� do�i kod mene ku�i.
244
00:35:31,989 --> 00:35:35,777
Mo�e� li da mi po�alje� adresu?
- Da, posa�u ti je.
245
00:35:35,812 --> 00:35:39,451
Odli�no. Onda se vidimo
sutra. - �ao. - �ao.
246
00:36:33,875 --> 00:36:37,023
Govorimo o slikama sa
mesta zlo�ina otkrivenog no�as.
247
00:36:37,456 --> 00:36:41,792
Kom�ija je video
Duesenberg iz 1935 u plamenu.
248
00:36:41,827 --> 00:36:45,500
On je odmah pozvao policiju.
Te�ko je poverovati, ali �ef je potvrdio...
249
00:36:45,625 --> 00:36:48,712
da su ostaci D�efersona Sevensa.
250
00:36:48,747 --> 00:36:51,958
Kao �to je ranije izve�teno, Sevens
je prona�en mrtav u njegovom autu...
251
00:36:52,083 --> 00:36:55,840
sa telima tri �ene, za koje
se veruje da su prostitutke.
252
00:36:55,875 --> 00:37:00,192
Nepoznati izvor je
prijavio ne�to bizarno.
253
00:37:00,227 --> 00:37:03,458
O�igledno mrtav pas,
rase bi�on frize...
254
00:37:03,583 --> 00:37:06,802
prona�en je u torbi
jedne od �rtava.
255
00:37:06,837 --> 00:37:11,541
To su gadni i misteriozni
detalji ovog slu�aja ubistva.
256
00:37:27,582 --> 00:37:28,780
Do kurca!
257
00:37:28,815 --> 00:37:30,854
Ko je Sovin poljubac?
258
00:37:31,416 --> 00:37:34,333
Sovin poljubac je stara legenda.
259
00:37:34,458 --> 00:37:38,662
Ona je isto tako zastra�uju�a
kao Vukodak ili Franken�tajn.
260
00:37:39,000 --> 00:37:43,493
To je �ena koja no�u ulazi
kroz prozore ili zaklju�ana vrata.
261
00:37:43,666 --> 00:37:48,100
Gola je i nosi samo
masku punjene sove.
262
00:37:48,250 --> 00:37:53,156
Zavodi i mu�karce i
�ene i ubija ih u snu.
263
00:37:53,291 --> 00:37:57,625
Ovo lepo stvorenje izgleda ima
na desetine smrti na njenoj savesti...
264
00:37:57,550 --> 00:38:00,583
ali glavni mediji
�ute o njihovim smrtima.
265
00:38:00,708 --> 00:38:03,000
Njeni motivi nisu poznati.
266
00:38:03,125 --> 00:38:09,333
Ovaj autor misli da je �lan
kulta iz finansijskog sveta.
267
00:38:09,458 --> 00:38:14,651
Nesre�ni se obraduju
Sovinim poljupcem.
268
00:38:16,916 --> 00:38:18,996
Kakva gomila gluposti.
269
00:38:23,500 --> 00:38:26,791
Ne mou da verujem da je
D�eferson Sevens stvarno mrtav.
270
00:38:29,250 --> 00:38:34,333
Vi�e filmskih zvezda umire svake
godine. Ljudi uz koje sam odrasla.
271
00:38:34,458 --> 00:38:37,773
Dik Klark, Elizabet Tejlor...
272
00:38:37,791 --> 00:38:40,941
D�oni Karson.
- Svi �e umreti.
273
00:38:42,500 --> 00:38:45,025
�ak i ljudi za koje si
mislila da �e �iveti ve�no.
274
00:38:47,333 --> 00:38:51,125
�ta imaju oni od �ivota osim
�krabotinaa pored tvog kreveta?
275
00:38:51,250 --> 00:38:53,208
Reci mi, �elim da znam.
276
00:38:53,333 --> 00:38:57,583
Jesi li ikada �ula da na
starim LP-ima mo�e� �uti...
277
00:38:57,508 --> 00:39:02,125
satanisti�ke poruke
ako ih slu�a� unazad?
278
00:39:02,250 --> 00:39:04,958
Da.
- Gledao sam To�ak sudbine...
279
00:39:05,083 --> 00:39:08,250
a onda sam primetio
da je Vona Vajt...
280
00:39:08,375 --> 00:39:13,833
povremeno radila ne�to
�udno sa njenim o�ima.
281
00:39:16,250 --> 00:39:20,500
Ona gleda pravo napred,
onda desno i opet levo i dole.
282
00:39:22,583 --> 00:39:27,458
Pitao sam se, da li to slu�ajno
radi, ili prati odre�ena pravila?
283
00:39:27,583 --> 00:39:31,250
Je li to obrazac sa zna�enjem?
284
00:39:31,375 --> 00:39:35,666
Po�eo sam da pi�em
kad je to uradila.
285
00:39:35,791 --> 00:39:38,541
Pratim to ve� sedam meseci.
286
00:39:40,000 --> 00:39:42,333
Razmi�ljao sam,
287
00:39:42,458 --> 00:39:47,250
za�to to uzimamo bez diskriminacije?
Da li se radi o ovoj infrastrukturi...
288
00:39:47,375 --> 00:39:51,000
sva ta zabava
i sve te informacije...
289
00:39:51,125 --> 00:39:54,458
koje se kontinuirano
upu�uju na sve strane...
290
00:39:54,583 --> 00:39:58,000
u svaku ku�u u celom svetu...
291
00:39:58,125 --> 00:40:01,458
trebaju li one da
da nam ka�u istinu?
292
00:40:01,583 --> 00:40:06,291
Mo�da postoje va�niji,
mo�niji i bogatiji ljudi...
293
00:40:06,416 --> 00:40:11,291
da umru da pokupimo stvari
koji su namenjene samo njima.
294
00:40:11,416 --> 00:40:17,541
I dalje je idiotsko pretpostaviti da
postoji samo jedna funkcija za medije?
295
00:40:22,083 --> 00:40:24,500
Misli� da je �udno.
296
00:40:24,625 --> 00:40:26,083
Malo.
297
00:40:26,208 --> 00:40:31,208
Zar ne misli� da bogati
ne�to znaju �to mi ne znamo?
298
00:40:31,333 --> 00:40:34,125
Mo�da gde mo�e� dobro da jede�.
299
00:40:35,583 --> 00:40:41,408
Ne mislim da budem
dosadna, ali gadno smrdi�.
300
00:40:41,443 --> 00:40:43,696
Mislim da bih
trebala da odem.
301
00:40:44,791 --> 00:40:48,833
Hvala ti za sok.
- Vrati�u se kad miris nestane.
302
00:40:50,500 --> 00:40:54,192
Ovde je Vana Vajt.
Vana je iz Atlante.
303
00:40:55,166 --> 00:40:57,320
I ona je...
304
00:40:57,375 --> 00:40:59,833
profesionalni foto model.
305
00:41:12,166 --> 00:41:15,708
Pridru�i mi se.
Voda tako lepo osve�ava.
306
00:43:13,083 --> 00:43:16,083
AUDICIJA ZA FILM
307
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
�UVAJ SE UBICE PASA
308
00:43:22,120 --> 00:43:25,004
Stvarno jezivo, zar ne?
309
00:43:25,166 --> 00:43:29,291
Ne�u vi�e pu�tati mog psa.
Koristi�emo kutiju za otpatke.
310
00:43:30,120 --> 00:43:32,166
�ta to smrdi?
311
00:43:32,291 --> 00:43:35,791
Ne znam.
- I ja ga ose�am.
312
00:43:42,291 --> 00:43:45,583
Hej! To je moj auto. Hej,
molim te nemoj da ga odvu�e�.
313
00:43:45,780 --> 00:43:48,736
Ovo je moj posao, �ove�e. Pokupi�e�
ga kad donese� potvrdu o pla�enoj kazni.
314
00:44:10,120 --> 00:44:13,096
Opik dezodorans
Sad mogu jasno da vidim
315
00:44:33,708 --> 00:44:36,208
U�i.
316
00:44:36,333 --> 00:44:38,725
Pivo?
- Molim te.
317
00:44:38,760 --> 00:44:40,540
Hladno pivo na topli dan.
318
00:45:03,416 --> 00:45:05,375
Kakve su ovo maske?
319
00:45:07,625 --> 00:45:09,269
To su �ivotne maske.
320
00:45:11,291 --> 00:45:13,148
�ta je maska za �ivot?
321
00:45:14,708 --> 00:45:19,197
Naprave model u
smoli lica poznatih ljudi.
322
00:45:19,541 --> 00:45:25,029
Sve izledaju kao
ti veliki ljudi za �ivota.
323
00:45:28,000 --> 00:45:33,133
Neke su kori��ene u
filmovima, druge su od vajara.
324
00:45:33,168 --> 00:45:37,507
Linkolnova je.
- Je li to njegovo pravo lice?
325
00:45:38,166 --> 00:45:44,708
A D�oni Dep ti je
tamo pored... Grejs Keli.
326
00:45:47,958 --> 00:45:50,267
Jednom moram da
zasnujem porodicu.
327
00:45:51,375 --> 00:45:54,208
Onda ih neko
mo�e naslediti od mene.
328
00:45:54,333 --> 00:45:58,583
Ti ljudi... oni
moraju biti upam�eni.
329
00:46:04,416 --> 00:46:05,958
Ti�ina.
330
00:46:07,458 --> 00:46:11,833
To zna�i: Ti�ina. Tako
tramvaji me�usobno komuniciraju.
331
00:46:11,958 --> 00:46:16,628
Stvarno? - Vu�ni liftovi su
kori��eni oko 1930. godine.
332
00:46:18,541 --> 00:46:21,041
Vidi.
333
00:46:21,166 --> 00:46:26,375
Pogledaj ovo. Tako su jedni drugima
govorili ko je bio dobar, a ko nije.
334
00:46:26,500 --> 00:46:31,875
Gde ima� hranu, ili gde ima doktora
koji bi ti mogao pomo�i. Takve stvari.
335
00:46:32,000 --> 00:46:35,333
Ali �ta je Sara uradila sa tim...
336
00:46:35,458 --> 00:46:39,625
i ko je trebao da �uti?
337
00:46:39,720 --> 00:46:42,760
Ne znam. Mo�da ti.
338
00:46:45,500 --> 00:46:51,000
Odjednom postoji izobilje
plakata o nestalim psima...
339
00:46:51,208 --> 00:46:55,791
ljudima i muzi�kim instrumentima,
u poslednjih pet godina.
340
00:46:55,916 --> 00:46:59,791
Ne�to krupno se de�ava.
Ose�am to.
341
00:46:59,916 --> 00:47:03,488
Misli� li da je Sara
uklju�ena? - Naravno.
342
00:47:04,564 --> 00:47:05,736
Mo�e biti mnogo stvari...
343
00:47:06,440 --> 00:47:10,364
trgovina seksom ili drogom, ili sa
kultom kita, ili sa ubicom pasa, ne znam...
344
00:47:10,684 --> 00:47:16,398
ali u zadnje vreme pretpostavljam...
da Sovin poljubac ima veze sa svime.
345
00:47:18,291 --> 00:47:20,902
Nisam ba� siguran u to.
346
00:47:22,791 --> 00:47:24,764
Ima� li nov�anicu od dolar?
347
00:47:25,750 --> 00:47:27,155
Mo�da.
348
00:47:44,208 --> 00:47:47,211
Molim te. Pogledaj.
349
00:47:47,375 --> 00:47:52,000
Znak Sovinog poljupca. Na svim
na�im nov�anicama od dolara.
350
00:47:52,125 --> 00:47:55,000
Sa svakom transakcijom
pratimo njene zakone.
351
00:47:55,125 --> 00:48:00,416
Svako doma�instvo koje jede ili
kupuje ne�to, spada pod njenu nadle�nost.
352
00:48:00,541 --> 00:48:05,375
Na� svet je ispunjen kodovima,
paktovima, skrivenim porukama.
353
00:48:13,583 --> 00:48:15,500
Pogledaj ovde.
354
00:48:15,625 --> 00:48:17,250
Ovde i ovde.
355
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Re�i i simboli u reklamama.
356
00:48:19,958 --> 00:48:22,823
Seksualne aluzije
u vezi sa korporacijama.
357
00:48:32,104 --> 00:48:33,280
JESTE LI SEKSUALNO
ZBUNJENI OVIM PORUKAMA?
358
00:48:42,666 --> 00:48:46,059
Ideologiju pretpostavlja
se prihvata� dobrovoljno.
359
00:48:46,094 --> 00:48:48,232
Ali u stvari te
poruke nas nateraju.
360
00:48:48,267 --> 00:48:51,508
Postoje li neke poruke
koje nisu skrivene...
361
00:48:52,583 --> 00:48:55,193
ali su namenjene samo
za predodre�ene pojedince?
362
00:48:55,228 --> 00:48:58,647
Naravno. Vidi� ih isto tako
�esto kao sise i hamburgere.
363
00:49:10,165 --> 00:49:12,693
�ta �e ovolike kamere?
- Poku�avam da se za�titim.
364
00:49:13,291 --> 00:49:17,332
Ima� li pojma koliko je ljudi umrlo
od Sovinog poljubca? - Ne, nemam.
365
00:49:17,875 --> 00:49:22,117
Dobro sam se osigurao. Sad niko
ne mo�e do�i a da ja ne znam to.
366
00:49:33,541 --> 00:49:35,070
Evo ga.
367
00:49:36,416 --> 00:49:39,087
Imam ga. Imam ga.
Imam ga. Imam ga.
368
00:49:40,083 --> 00:49:43,958
Uradio sam to pre 5 godina
po narud�benici od kolekcionara.
369
00:49:46,791 --> 00:49:51,540
Ta kartica je klju� za
sve �to sam oduvek tra�io.
370
00:49:53,166 --> 00:49:56,541
Ozbiljno?
- Ozbiljno.
371
00:49:56,666 --> 00:50:02,047
Onda mislim da samo mora� da
markira� mesta gde su svi ti likovi...
372
00:50:03,000 --> 00:50:06,475
i onda po�alje� mapu ovde.
- Ne, nije u tome smisao.
373
00:50:06,755 --> 00:50:08,737
Igra�ke su geografski
napravljene na skali
374
00:50:09,226 --> 00:50:11,269
od Srebrnog jezera do Holivudskog brda.
375
00:50:11,416 --> 00:50:14,868
On me vodi ka ne�emu va�nom...
376
00:50:14,903 --> 00:50:17,898
i jednog od ovih
dana ja �u to de�ifrovati.
377
00:50:27,151 --> 00:50:30,374
Hej, ortak.
Gde ti je auto?
378
00:50:32,666 --> 00:50:36,110
Dobija novi sloj laka
zbog grafita.
379
00:50:36,416 --> 00:50:39,904
Rekao sam ti. To dobija�
sa ovakvim protuvama.
380
00:50:40,500 --> 00:50:43,333
Volim svoj auto.
- Volim ga i ja...
381
00:50:43,458 --> 00:50:46,541
tako da mi nije potrebna
sva ta kompenzacija.
382
00:50:50,083 --> 00:50:54,481
Gde nabavlja� ovako ne�to?
- Gde kupuje� sve. Na Amazonu.
383
00:50:57,375 --> 00:50:59,708
Pogledaj.
384
00:50:59,833 --> 00:51:02,298
Srebrno jezero iz
pti�je perspektive.
385
00:51:15,833 --> 00:51:20,060
Kako ti ide?
Ne pla�e li te sve te ku�e?
386
00:51:21,291 --> 00:51:26,725
Ta devojka je bila maneken za
donje rublje. Telo joj je ludnica.
387
00:51:29,749 --> 00:51:31,387
Mora� biti strpljiv.
388
00:51:34,208 --> 00:51:38,833
Jesi li se ikada ose�ao kao da
si zajebao stvar nekada davno...
389
00:51:40,500 --> 00:51:44,166
i da �ivi� pogre�an �ivot?
Kao lo�a verzija...
390
00:51:45,125 --> 00:51:48,386
�ivota koji si trebao
da ima�? - Meni je dobro.
391
00:51:48,541 --> 00:51:55,500
Mislio sam da �u ne�to zna�iti
kasnije. Da �e ljudi mariti za mene.
392
00:51:55,625 --> 00:52:00,916
Da �u u�initi ne�to va�no.
- Moj Bo�e.
393
00:52:01,791 --> 00:52:06,875
Svi to misle. To je normalno
ako misli� da ima� pravo na sve.
394
00:52:07,000 --> 00:52:10,458
Mislim da me neko proganja.
395
00:52:10,583 --> 00:52:12,041
Da, verovatno.
396
00:52:13,375 --> 00:52:16,333
Ko ne �eli da ga prate?
397
00:52:16,458 --> 00:52:21,697
Zaista sam to primetio.
�ak i pre svog ovog ludila.
398
00:52:24,791 --> 00:52:27,042
To je moderni
kompleks gonjenja.
399
00:52:28,125 --> 00:52:33,291
Nisu nam vi�e potrebni ve�tice
i vukodlaci. Imamo kompjutere.
400
00:52:33,416 --> 00:52:35,333
U svakom slu�aju, tako je...
401
00:52:35,458 --> 00:52:40,156
pa cela populacija
ima blagi oblik paranoje.
402
00:52:40,191 --> 00:52:46,000
Na�im majmunskim mozgovima
se ne dopada da su svi povezani...
403
00:52:46,160 --> 00:52:48,640
u �udnoj svesnoj ko�nici.
404
00:52:48,750 --> 00:52:52,291
To je septi�ka jama
puna zabluda, strahova...
405
00:52:58,791 --> 00:53:00,416
Ona je kod ku�e.
406
00:53:04,625 --> 00:53:06,833
Po�i sa mnom...
407
00:53:07,666 --> 00:53:09,583
pridru�i se...
408
00:53:09,708 --> 00:53:14,083
svetu punom ma�te.
- Ti si bolestan.
409
00:54:04,416 --> 00:54:08,302
Odlazim. Vidimo se uskoro.
- �uvaj se.
410
00:54:11,083 --> 00:54:14,000
�eleo sam vi�e, ali
njena majka je do�la ku�i.
411
00:54:14,809 --> 00:54:17,555
Shvatila je da mi
je momak do�ao u posetu
412
00:54:17,590 --> 00:54:21,373
pa je zatvorila vrata
da nam da neku privatnost.
413
00:54:21,458 --> 00:54:23,647
Je li se ne�to
dogodilo posle toga?
414
00:54:24,352 --> 00:54:27,528
Odustala sam pa smo
samo gledali crta�e.
415
00:54:35,708 --> 00:54:38,967
Mogu li i ja da
dobijem jednu? - Ne.
416
00:54:42,583 --> 00:54:45,541
Mudonja.
- Tako je glup.
417
00:54:45,666 --> 00:54:50,287
Umukni, �elim da gledam.
- �ekam svoje zbli�avanje.
418
00:54:51,166 --> 00:54:54,250
Ve� je tamo, impresivno.
419
00:54:54,375 --> 00:54:58,458
Takvo veliko �elo
nikad nisam videla.
420
00:54:58,583 --> 00:55:02,244
U redu. Jednu cigaretu
i onda mora� da ode�.
421
00:55:07,110 --> 00:55:09,404
Izgleda kao da je visok 20 m.
422
00:55:09,439 --> 00:55:11,156
Filmske zvezde.
423
00:55:14,333 --> 00:55:16,458
Na velikom belom platnu.
424
00:55:18,291 --> 00:55:22,791
Jeste li vi one devojke
u filmu? - Da, to smo mi.
425
00:55:22,916 --> 00:55:25,303
Drago mi je da
vas upoznajem. - Tako�e.
426
00:55:25,916 --> 00:55:31,208
Mislite li da je to dobar film?
- Upravo sam stigao, pa...
427
00:55:31,333 --> 00:55:32,958
Izgleda kao fin film.
428
00:55:33,083 --> 00:55:35,666
Ose�a� li i ti to?
429
00:55:36,875 --> 00:55:40,377
Smrdi kao tvor.
- I trava.
430
00:55:40,412 --> 00:55:44,290
Ima mnogo tvorova
u L.A., posebno na istoku.
431
00:55:46,500 --> 00:55:49,546
Moramo da idemo. Idemo.
Idemo. - Lepo da smo se upoznali.
432
00:55:50,208 --> 00:55:52,889
HI�KOK
Zbogom. Lepo da smo se upoznali.
433
00:55:52,924 --> 00:55:57,375
Uhvati�u te.
- Uhvati�u te, zna� to. Do�i ovamo.
434
00:56:19,708 --> 00:56:22,042
Mora� da odgrize� deli�
pre nego �to te pustim unutra.
435
00:56:28,708 --> 00:56:31,708
TAJNI LETNJI �OU
436
00:56:49,125 --> 00:56:51,370
Hvala svima �to ste do�li.
437
00:56:52,958 --> 00:56:58,433
�elim da posvetim ovu prvu pesmu
�oveku koji me je nau�io svemu �to znam.
438
00:56:59,720 --> 00:57:01,887
Ova pesma je za Isusa.
439
00:57:34,500 --> 00:57:37,750
Plo�e, plo�e.
440
00:57:44,958 --> 00:57:47,705
Plo�e?
- Hvala.
441
00:57:54,583 --> 00:57:58,545
Kako si?
- Naporno radim.
442
00:57:58,958 --> 00:58:01,697
Znam. Viski-kolu, molim.
443
00:58:01,732 --> 00:58:03,569
Jesi li na�ao
devojku koju si tra�io?
444
00:58:04,500 --> 00:58:07,474
Jo� ne.
- Pogleda�u okolo.
445
00:58:07,509 --> 00:58:09,019
Tri zgodne devojke u Zecu.
446
00:58:10,541 --> 00:58:17,184
Hej, jesi li primetio da se ne�to kao...
�udno doga�a sa tom grupom prijatelja?
447
00:58:17,219 --> 00:58:20,464
To je slu�aj svaki dan.
- Dobro...
448
00:58:20,499 --> 00:58:24,432
ali govorim o ne�emu
�to je jo� �udnije.
449
00:58:25,708 --> 00:58:30,184
Pro�le nedelje sam iza�ao sa
devojkom, potpuno se otka�io...
450
00:58:30,219 --> 00:58:33,768
ali rekla je ne�to �udno
o Isusu i nevestama.
451
00:58:33,803 --> 00:58:37,247
�ta to?
- Da postoji poruka u muzici.
452
00:58:40,416 --> 00:58:43,291
Tajna poruka?
453
00:58:45,291 --> 00:58:48,708
Kakva poruka?
- Nemam pojma.
454
00:58:48,833 --> 00:58:51,666
Koja devojka?
- Jedna od mnogih.
455
00:58:51,791 --> 00:58:55,083
�to su lu�e, �e��i
je seks, upamti to.
456
00:59:25,791 --> 00:59:28,850
Sino� sam u�ivao u plesu.
457
00:59:28,958 --> 00:59:30,865
Jesi li me vidio?
458
00:59:32,541 --> 00:59:34,585
Ho�e� li me �astiti?
459
00:59:38,125 --> 00:59:40,849
Mogu li dobiti jo� jedan?
- Naravno. - Hvala.
460
00:59:41,986 --> 00:59:43,218
Hvala.
- Da.
461
00:59:44,625 --> 00:59:47,353
Mogu li ne�to da te pitam?
462
00:59:53,666 --> 00:59:56,047
Jesi li je ikada videla?
463
00:59:56,416 --> 00:59:59,351
To je Sara. - Da, zna�
li �ta joj se dogodilo?
464
01:00:07,000 --> 01:00:08,526
Po�i sa mnom.
465
01:00:09,916 --> 01:00:11,758
Hajde. - Gde idemo?
- U podrum.
466
01:00:20,583 --> 01:00:24,708
Do�i. Pu�taju stare
pesme u Kript klubu.
467
01:00:36,916 --> 01:00:42,336
Ne poznajem je tako dobro, ali sam
je videla na zabavama i na nastupima.
468
01:00:42,875 --> 01:00:44,569
Ne znam �ta se desilo sa njom,
469
01:00:45,068 --> 01:00:47,193
ali mogu ti re�i da to nema
nikakve veze sa mojim prijateljima.
470
01:00:47,750 --> 01:00:50,807
Mi smo iz na�eg
sveta u�ivanja.
471
01:00:50,833 --> 01:00:55,041
U�ivamo u na�iim telima, na�oj muzici.
472
01:00:55,166 --> 01:01:00,463
�uo sam da postoje tajni
kodovi ili poruke u njihovoj muzici.
473
01:01:02,000 --> 01:01:03,692
Prili�no sam sigurna
da to nije ta�no.
474
01:01:04,780 --> 01:01:06,862
Isus se krije iza
nema poruke u poruci.
475
01:01:08,008 --> 01:01:13,987
Nema se �ta re�avati, zna�. Glupo je,
rasipanje energije na ne�to �to nije bitno.
476
01:01:24,333 --> 01:01:27,514
Imamo samo vrlo uzak prozor...
477
01:01:27,708 --> 01:01:29,719
gde mo�emo da se zabavimo...
478
01:01:30,541 --> 01:01:33,598
mo�emo se jebati, biti slobodni.
479
01:01:34,583 --> 01:01:37,447
�ivot je prekratak. Da, zar ne?
480
01:01:41,708 --> 01:01:44,797
�elim da igram na ovo. Do�i.
481
01:01:44,832 --> 01:01:47,507
Ne znam pesmu.
- Hajde.
482
01:02:38,875 --> 01:02:40,708
Mo�emo da se pojebemo.
483
01:02:48,750 --> 01:02:50,669
�ta nije u redu?
484
01:02:57,625 --> 01:03:01,252
Ose�am se tako �udno.
- Isuse.
485
01:03:01,916 --> 01:03:04,011
Koliko si od kola�i�a pojeo?
486
01:03:05,708 --> 01:03:07,500
Celi kola�i�.
487
01:03:33,524 --> 01:03:34,910
Do kurca.
488
01:03:56,208 --> 01:03:57,966
Sa�ekaj malo.
489
01:04:00,720 --> 01:04:03,680
�ekaj!
490
01:04:40,208 --> 01:04:44,621
Zdravo, mama. - Zdravo,
tako mi je drago �to si se javio.
491
01:04:44,656 --> 01:04:49,507
Imam dobre vesti. Se�a� se da sam
ti pri�ala o onom filmu sa D�enet Gejnor?
492
01:04:52,128 --> 01:04:55,537
Pa, snimila sam ga za
tebe, i posla�u ti ga po�tom.
493
01:04:55,572 --> 01:04:58,133
Samo sam htela da proverim
da li ima� video rekorder.
494
01:05:01,458 --> 01:05:06,220
Da, imam takvu stvar,
samo nije priklju�ena...
495
01:05:06,255 --> 01:05:09,291
ali ako mi po�alje� tu
traku, mogu da ga odgledam.
496
01:05:09,416 --> 01:05:13,110
Oh, dobro. Lepo bi
bilo ako bi ga i ti gledao.
497
01:05:13,145 --> 01:05:19,113
Tako je slatka. Ose�am se
povezana sa njom. Je li to �udno?
498
01:05:19,148 --> 01:05:21,033
Ne mama, to uop�te nije �udno.
499
01:05:22,000 --> 01:05:26,241
Ponovo �u prekinuti,
znam koliko si zauzet...
500
01:05:26,276 --> 01:05:27,482
ali volim te.
501
01:05:28,458 --> 01:05:31,099
Volim i ja tebe.
- Zbogom.
502
01:05:37,522 --> 01:05:40,240
D�ENET GEJNOR
1906-1984
503
01:05:52,295 --> 01:05:57,061
OPAK dezodoransi
Sad mogu jasno da vidim
504
01:06:00,708 --> 01:06:06,813
Misli� li zaista da mo�e� prona�i
skrivenu poruku u pop pesmi?
505
01:06:06,848 --> 01:06:10,583
Nemam pojma. - Se�am se da sam
bio u svojoj sobi u dobu od 10 godina...
506
01:06:10,708 --> 01:06:16,684
sve vrste �udnih kodova
su izmi�ljene i tajni jezik.
507
01:06:16,719 --> 01:06:21,262
Ta generacija ljudi je opsednuta
video igricama, tajnim kodovima...
508
01:06:21,500 --> 01:06:23,848
vanzemaljcima.
509
01:06:24,721 --> 01:06:26,120
Do kurca.
510
01:06:28,208 --> 01:06:30,048
Pre 100 godina...
511
01:06:31,208 --> 01:06:34,864
svaki moron bi
mogao da u�e u �umu...
512
01:06:35,083 --> 01:06:39,653
i pogledaj pod kamen ili neko
sranje, i otkrije ne�to novo.
513
01:06:39,688 --> 01:06:40,793
Vi�e ne.
514
01:06:41,416 --> 01:06:45,083
Gde su zagonetke
koje �ine sve vrednim?
515
01:06:45,208 --> 01:06:48,130
�udimo za zagonetkama,
jer one vi�e nisu tamo.
516
01:07:07,000 --> 01:07:12,141
TI, SKORO SAMA, TI I JA,
NAS DVOJE, SLA�EMO SE KAO ZUBI
517
01:07:12,166 --> 01:07:15,166
UZDASI, OH DRAGA
518
01:08:16,583 --> 01:08:18,737
DEFERSON SEVENS MRTAV.
519
01:08:35,761 --> 01:08:36,627
ZA�TO JE OTI�AO?
520
01:08:44,250 --> 01:08:50,000
U�ivajte u dru�tvu najnovijih
devojaka Holivuda.
VE�ERAS
521
01:08:56,041 --> 01:08:57,833
POZOVITE ODMAH!
522
01:09:16,458 --> 01:09:18,625
To si ti.
523
01:09:21,791 --> 01:09:24,416
�ta to radi�?
524
01:09:24,541 --> 01:09:26,583
Ni�ta.
525
01:09:26,708 --> 01:09:28,833
�ime se bavi�, mislila sam.
526
01:09:28,958 --> 01:09:32,193
Uvek to �ujem to: Kojim se
poslom bavi�? Kako je bilo na poslu?
527
01:09:32,473 --> 01:09:35,644
Gde... gde radi�?
Je li ti posao dobar?
528
01:09:35,980 --> 01:09:37,852
Radi� li naporno?
- Svi moraju da rade.
529
01:09:37,887 --> 01:09:41,750
A ti, igra� u filmovima.
Za�to to radi�?
530
01:09:41,875 --> 01:09:46,319
Bio je samo jedan film i
te�ko da sam ne�to zaradila.
531
01:09:46,354 --> 01:09:49,849
Zna� li koliko je skup
�ivot ovde? - Da, znam to.
532
01:09:51,250 --> 01:09:56,745
�eli� li da ti popu�im, ili ho�e� da
jebe� najboljeg kandidata pro�le godine?
533
01:10:01,125 --> 01:10:03,500
Onda mora� pozvati Shooting Star.
534
01:10:04,625 --> 01:10:10,291
�eli� li devojku glavnog junaka
u tvom omiljenom sitkomu?
535
01:10:10,416 --> 01:10:13,083
Nazovi Shooting Star.
536
01:10:13,208 --> 01:10:16,708
Ho�e� da jebe� tu devojku?
To nije tako te�ko.
537
01:10:20,458 --> 01:10:25,166
Radi� ne�to za umetnost
i mogu da platim svoje ra�une.
538
01:10:27,458 --> 01:10:29,916
Jesi li im dao
svoju kreditnu karticu?
539
01:10:36,291 --> 01:10:39,625
Mogu li ne�to da
te pitam? - Naravno.
540
01:10:42,916 --> 01:10:45,166
Pitao sam se ne�to.
541
01:10:45,291 --> 01:10:49,875
Ko je bio taj pirat u toj
limuzini na groblju ju�e?
542
01:10:50,000 --> 01:10:51,791
Nemam pojma.
543
01:10:52,875 --> 01:10:56,355
Zar ne zna� njegovo ime?
- �eli da ostane anoniman.
544
01:10:59,083 --> 01:11:01,500
Ne zna� ni�ta o njemu?
545
01:11:07,250 --> 01:11:09,041
Ima� li ne�to za jelo?
546
01:11:21,666 --> 01:11:23,375
Ja je poznajem.
547
01:11:25,583 --> 01:11:27,333
Oh, je li?
548
01:11:27,458 --> 01:11:31,875
�ta zna� o njoj?
- Sa zabave, pre nekoliko godina.
549
01:11:37,291 --> 01:11:41,166
Jesi li razgovarao sa njom?
- Ne, to nije bilo mogu�e.
550
01:11:41,625 --> 01:11:43,708
Za�to?
551
01:11:43,833 --> 01:11:48,166
Sedela je u staklenoj
kocki usred dnevne sobe.
552
01:11:48,291 --> 01:11:52,666
Umetni�ki nastup, ali vrlo glup.
553
01:11:52,791 --> 01:11:57,750
Bila je samo u kupa�em
kostimu na tufne.
554
01:11:57,775 --> 01:12:01,583
Nije se pomerila i nije
napravila kontakt o�ima.
555
01:12:01,708 --> 01:12:05,192
Svi ti starci su sedeli
i kuckali u staklo...
556
01:12:05,958 --> 01:12:08,122
ali ona se nije pomerila.
557
01:12:10,904 --> 01:12:11,964
Sa kim si bila tamo?
558
01:12:12,750 --> 01:12:17,625
Sa jednim dosadnim producentom,
imao je jo� neke druge devojke sa njim.
559
01:12:18,791 --> 01:12:22,375
Kako se zvao?
- Vi�e se ne se�am.
560
01:12:22,500 --> 01:12:28,208
Pravio je akcijske filmove na koji se
zasnivaju na proizvodima za �i��enje.
561
01:12:29,708 --> 01:12:32,000
Znam �ta misli�.
562
01:12:33,291 --> 01:12:37,250
Ta�no.
Dakle, stigli smo tamo.
563
01:12:37,375 --> 01:12:42,791
Provezli smo se kroz kapiju,
oni su videli na�e legitimacije...
564
01:12:42,916 --> 01:12:46,320
i onda nam je bilo
dozvoljeno da u�emo
565
01:12:46,793 --> 01:12:48,601
i smestimo se gde god �elimo
u tom luksuznom okru�enju.
566
01:12:48,636 --> 01:12:52,146
Imali smo dozvolu da
u�emo u sve ku�e, sve sobe.
567
01:12:52,166 --> 01:12:55,250
Bilo je hrane i muzike svuda...
568
01:12:55,375 --> 01:12:58,179
videli smo kako igraju,
i videli smo razne lude stvari.
569
01:12:59,291 --> 01:13:02,635
Velika otvorena �urka,
kao da je Getsbi priredio.
570
01:13:04,708 --> 01:13:09,160
Ko je tamo �iveo?
- Niko to nije rekao. Veoma ludo.
571
01:13:09,195 --> 01:13:13,333
Ali bila je jedna ku�a izme�u:
572
01:13:14,326 --> 01:13:18,765
najve�a ku�a u ulici,
ogromna vila od cigle.
573
01:13:19,916 --> 01:13:23,464
Za nju nismo imali dozvolu.
Jedina ku�a iz okru�enja.
574
01:13:24,166 --> 01:13:28,150
�ula sam neke devojke
da govore u kupatilu...
575
01:13:28,458 --> 01:13:31,413
da pripada tekstopiscu.
576
01:13:32,750 --> 01:13:36,247
To bi bio �udovi�an hit.
- Naravno.
577
01:14:18,458 --> 01:14:22,416
Samo, 1, 2, 3, 4, 5. Pet.
578
01:15:00,125 --> 01:15:04,625
Tri. Jedan, dva, tri: R.
579
01:15:09,583 --> 01:15:13,208
Tri. Jedan, dva, tri: U.
580
01:15:14,583 --> 01:15:18,916
Pet. Jedan, dva, tri, �etiri, pet.
581
01:15:19,041 --> 01:15:21,291
B.
582
01:15:21,416 --> 01:15:25,625
Tri, jedan, dva, tri: D.
583
01:15:26,875 --> 01:15:28,458
Jedan.
584
01:15:30,708 --> 01:15:32,958
Sedam.
585
01:15:33,080 --> 01:15:35,000
U.
586
01:15:35,125 --> 01:15:36,916
N.
587
01:15:39,583 --> 01:15:43,208
W, T i N.
588
01:15:54,916 --> 01:15:58,916
Obri�i iznad Dinove glave...
589
01:15:59,040 --> 01:16:01,640
i sa�ekaj ispod Njutna.
590
01:16:01,720 --> 01:16:04,560
Obri�i iznad Dinove glave
i sa�ekaj ispod Njutna.
591
01:16:11,250 --> 01:16:17,500
Ali �ta to zna�i? Din Martin,
Heri Din Stanton, Din Kuns...
592
01:16:17,625 --> 01:16:19,791
Ri�ard Din Anderson...
593
01:16:19,916 --> 01:16:23,958
dekan za prijem,
Din Stokvel, D�ejs Din.
594
01:16:24,083 --> 01:16:26,791
Obri�i iznad Dinove glave.
595
01:16:42,500 --> 01:16:44,541
Glava D�ejmsa Dina.
596
01:17:00,083 --> 01:17:02,416
Obri�i iznad Dinove glave.
597
01:17:14,083 --> 01:17:16,666
Kopernik...
598
01:17:16,791 --> 01:17:19,083
Galileo...
599
01:17:20,000 --> 01:17:22,958
Kepler. Gde si?
600
01:17:24,458 --> 01:17:29,000
Njutn. Dobro. Obri�i iznad
Dinove glave i sa�ekaj ispod Njutna.
601
01:18:04,291 --> 01:18:07,083
Video sam te...
602
01:18:07,208 --> 01:18:09,286
da bri�e� preko glave te statue.
603
01:18:13,916 --> 01:18:19,458
Uradi to sa tvojim o�ima. Onda �u
te odvesti na mesto koje tra�i�.
604
01:18:21,916 --> 01:18:25,166
Ko si ti?
- Kralj besku�nik.
605
01:18:29,208 --> 01:18:33,028
Stvarno?
- Da.
606
01:18:34,000 --> 01:18:35,708
Gde idemo?
607
01:18:36,708 --> 01:18:39,791
Samo se koncentri�i
na hodanje, Ok?
608
01:18:40,720 --> 01:18:44,560
Neki ljudi
nisu svesni toga...
609
01:18:44,708 --> 01:18:47,166
ali ti...
610
01:18:47,291 --> 01:18:50,250
miri�e� veoma neprijatno.
611
01:19:00,041 --> 01:19:02,958
Je li to pas?
- Kojot.
612
01:19:03,083 --> 01:19:06,458
Ne�e me ugristi?
- Ne.
613
01:19:06,583 --> 01:19:09,958
Kojoti su blagoslovljena stvorenja.
614
01:19:11,208 --> 01:19:15,205
Ako si ikada nai�ao
na kojota kad si bio sam...
615
01:19:15,250 --> 01:19:18,791
onda ne bi trebao da be�i�.
616
01:19:18,916 --> 01:19:22,583
Mora� ga pratiti i
gledati gde te vodi.
617
01:19:26,791 --> 01:19:31,458
Ljudi ka�u da je ova
zemlja na�a. Ulice...
618
01:19:31,583 --> 01:19:34,916
ba�te, brda...
619
01:19:35,041 --> 01:19:38,375
ku�e i pe�ine.
620
01:19:38,500 --> 01:19:41,958
Sve je od kojota.
621
01:19:43,916 --> 01:19:47,291
Samo dozvoljavaju
da je koristimo.
622
01:19:55,708 --> 01:19:57,583
Gde smo?
623
01:19:59,000 --> 01:20:02,040
Zna� da ti to ne mogu re�i.
624
01:20:02,166 --> 01:20:04,083
Da, naravno.
625
01:20:06,000 --> 01:20:07,625
Moram li da idem ovuda?
626
01:21:37,708 --> 01:21:40,125
To je skloni�te od bombi.
627
01:22:11,500 --> 01:22:17,500
Ako koristite jeftine proizvode za
�i��enje mo�e� pogledati na policu 2.
628
01:22:33,083 --> 01:22:35,458
Mogu li da pomognem?
- �ta se de�ava?
629
01:22:35,583 --> 01:22:40,299
Jesi li prijatelj ili �lan porodice?
- Znam ga, ali ne toliko dobro.
630
01:22:41,125 --> 01:22:44,708
Jedan od kom�ija ga
je na�ao. Samoubistvo.
631
01:22:49,791 --> 01:22:54,916
Nije mi izgledao samoubila�ki.
- Proveo sam dva sata u njegovoj ku�i.
632
01:22:55,041 --> 01:22:57,458
Taj momak nije pratio.
633
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
LOV NA BLAGO
634
01:25:01,413 --> 01:25:02,813
Oh, jebo te!
635
01:25:27,129 --> 01:25:28,654
PREMOTAVANJE <<
REPRODUKCIJA >
636
01:25:31,163 --> 01:25:31,926
PAUZA
637
01:25:33,791 --> 01:25:36,556
Alane.
- Hej, gdine. Kako si?
638
01:25:36,591 --> 01:25:38,796
Dobro. Prili�no dobro.
639
01:25:39,250 --> 01:25:45,036
Kako da stupim u kontakt sa Isusom?
- Ne bi trebao da me pita� za to.
640
01:25:45,071 --> 01:25:47,877
Taj peva�.
- Zajebavam te.
641
01:25:47,912 --> 01:25:50,289
�ta sada radi�?
- Idem ku�i.
642
01:25:50,324 --> 01:25:51,941
Zna� li da igra� �ah?
- Ne.
643
01:25:51,976 --> 01:25:55,193
Lepo. Za 10' sam na vratima.
644
01:25:55,228 --> 01:25:59,368
B-glumac koji voli dru�tvo
i igra �ahovske partije...
645
01:25:59,958 --> 01:26:02,243
sa zgodnim devojkama i �ahistima.
646
01:26:08,195 --> 01:26:10,495
To je o�ajan potez.
647
01:27:26,250 --> 01:27:28,372
Odmah se vra�am. - Jesi li
siguran da je to pametno? - Da.
648
01:27:39,482 --> 01:27:41,368
�ta je to jebote?
Serem.
649
01:27:41,916 --> 01:27:43,590
Sklanjaj se od mene.
650
01:27:49,573 --> 01:27:52,193
Za�to je ta poruka unutra?
- O �emu to pri�a�, jebote?
651
01:27:52,228 --> 01:27:53,559
�emu slu�e tuneli?
- �ta?
652
01:27:55,871 --> 01:27:59,810
Za�to me udara�? - Tvoja pesma
Turning Teeth. Postoji kod u njoj.
653
01:27:59,845 --> 01:28:03,565
�elim da znam za�to je
stavljen i �ta do kurca zna�i.
654
01:28:03,600 --> 01:28:04,907
Upomo�.
655
01:28:06,605 --> 01:28:09,594
Reci mi, do kurca.
- Ne znam ni�ta o kodu.
656
01:28:11,390 --> 01:28:15,517
Kako je to mogu�e? Ti si napisao
jebenu pesmu. - Ne, ta nije bila moja.
657
01:28:15,552 --> 01:28:18,949
Sere�. - �asna re�, bilo mi je
dozvoljeno da snimim nekoliko pesama.
658
01:28:18,984 --> 01:28:22,505
Ostatak je moj.
- Koju si pesmu uradio?
659
01:28:22,540 --> 01:28:26,992
Pokvaren zub, Ozvu�avanje,
Valcer ili Usrani hri��anski farmeri.
660
01:28:27,027 --> 01:28:31,009
Dakle svi hitovi.
- Ne mora� da me maltretira�.
661
01:28:32,125 --> 01:28:35,681
Ko ih je napisao?
- Bili su zabrinuti.
662
01:28:35,716 --> 01:28:41,281
Omot je zahtevao da ih ja snimim.
U suprotnom bih izgubio ugovor.
663
01:28:41,316 --> 01:28:45,088
Zar ne zna� ko je napravio
tvoje hitove? - Nemam pojma.
664
01:28:45,123 --> 01:28:48,073
Rekao je da je to va�na
pesma za nekog tekstopisaca.
665
01:28:49,250 --> 01:28:53,401
Tekstopisac?
- Da, tekstopisac.
666
01:28:59,708 --> 01:29:04,375
�ta je to?
- Pri�ala si o zabavi?
667
01:29:04,500 --> 01:29:08,791
Bio si na imanju koji je bilo
u vlasni�tvu tekstopisca.
668
01:29:08,916 --> 01:29:12,083
Mo�e� li me odvesti tamo?
669
01:29:15,500 --> 01:29:18,916
Kako se poznajete?
- Mi smo cimeri.
670
01:29:19,041 --> 01:29:22,604
Radimo zajedno.
- Svi smo Shooting Stars.
671
01:29:24,250 --> 01:29:25,839
I ti?
- Da.
672
01:29:27,250 --> 01:29:28,880
Nisam znao da si glumica.
673
01:29:29,416 --> 01:29:33,833
Bila sam u sapunici kad sam
intervenisala pet i �est meseci.
674
01:30:26,375 --> 01:30:29,041
U�i.
675
01:30:33,833 --> 01:30:38,782
Jeste li vi napisali Kvarni zub?
Za Isusa i Drakuline neveste?
676
01:30:38,833 --> 01:30:40,967
I �ifre u muzici?
677
01:30:41,791 --> 01:30:45,500
Na�ao sam tunele
u skloni�tu od bombi.
678
01:30:46,375 --> 01:30:48,063
�ta sve to zna�i?
679
01:30:50,041 --> 01:30:53,375
Do�i i sedi. Ovde pored mene.
680
01:31:02,833 --> 01:31:04,666
Je li to...?
681
01:31:06,833 --> 01:31:09,625
Da li je to Fender mustang
gitara Kurta Kobejna?
682
01:31:09,750 --> 01:31:13,734
Ne znam. Verovatno.
Ne mogu da se setim.
683
01:31:14,625 --> 01:31:18,291
Imam toliko stvari.
- Mogu li je pogledati?
684
01:31:23,958 --> 01:31:28,377
Meni nije va�no
koja je poruka.
685
01:31:28,708 --> 01:31:32,708
Ja je samo prosledim.
Stavljam je izme�u nota.
686
01:31:32,833 --> 01:31:36,110
Krijem je od
ljudi koji je tra�e.
687
01:31:36,145 --> 01:31:37,646
Jeste li ve� ranije radili to?
688
01:31:38,566 --> 01:31:39,539
Kodove.
689
01:31:39,574 --> 01:31:42,115
Pisao sam muziku uz
koju je tvoj otac odrastao.
690
01:31:42,916 --> 01:31:47,250
Polovinu tih pesama ti
pevu�i�, i jo� uvek sam zauzet.
691
01:31:48,125 --> 01:31:51,875
Tinejd�eri igraju uz moju muziku.
692
01:31:57,083 --> 01:31:58,833
Da li stvarno...
693
01:31:59,875 --> 01:32:05,833
ima poruka u starim pop pesmama?
- I u filmovima, TV emisijama.
694
01:32:05,958 --> 01:32:08,791
U svemu �to zna�.
695
01:32:09,791 --> 01:32:12,750
Za�to?
- To je pop kultura.
696
01:32:12,875 --> 01:32:17,426
Kvarljiva kao maramica.
Ja izduvam nos...
697
01:32:17,958 --> 01:32:21,708
Prona�em korisnu kori��enu,
recikliram je...
698
01:32:21,833 --> 01:32:24,731
a onda ima� pesmu za ven�anje.
699
01:32:25,250 --> 01:32:27,041
Slu�aj.
700
01:32:36,083 --> 01:32:38,577
Jesu li ti tuneli tamo
jer �e biti rata?
701
01:32:38,791 --> 01:32:41,250
Oh, ne znam.
702
01:32:41,375 --> 01:32:46,697
Samo poku�avam da zaradim
za �ivot nekoliko dolara.
703
01:32:47,000 --> 01:32:48,841
Ali ve� imate sve.
704
01:32:53,750 --> 01:32:55,378
Ne.
705
01:33:00,881 --> 01:33:01,921
Poznajete li ovu devojku?
706
01:33:05,368 --> 01:33:07,249
Ne. Ba� je zgodna.
707
01:33:10,583 --> 01:33:13,041
Ubijena je...
708
01:33:14,708 --> 01:33:16,638
u isto vreme kao
i D�eferson Sevens...
709
01:33:17,541 --> 01:33:20,413
ali verovatno ste to
ve� znali. - Ne, nisam znao.
710
01:33:20,875 --> 01:33:25,021
Nije me briga
�ta je u modi, ili kul.
711
01:33:25,720 --> 01:33:29,584
Sve su to gluposti
i to ne zna�i ni�ta.
712
01:33:30,625 --> 01:33:35,633
Napravio sam toliko
stvari do kojih ti je stalo.
713
01:33:36,000 --> 01:33:40,873
Pesme koji ti daju razlog
da �ivi� i zabavi� se.
714
01:33:40,908 --> 01:33:46,158
Kad si imao 15 godina, i pobunio
se, pobunio si se uz moju muziku.
715
01:33:51,040 --> 01:33:53,422
Oho, ovu zna�.
716
01:33:55,750 --> 01:34:01,516
Ta pesma nije napisana za
gitaru sa izobli�enim zvukom. Ne.
717
01:34:02,860 --> 01:34:10,009
Ja sam je napisao, ovde, na
klaviru, izme�u pu�enja kurca i omleta.
718
01:34:10,729 --> 01:34:15,475
Nema buntovnika,
tu smo samo ja i �ek.
719
01:34:21,458 --> 01:34:23,892
Ne verujem ti.
- Dobro.
720
01:34:23,927 --> 01:34:30,025
Jer prava poruka nije ni bila tebi
namenjena. Tvoje je da se smeje� i igra�.
721
01:34:30,466 --> 01:34:34,733
U�ivaj u melodiji, jer
ovaj stari ru�ni �ovek, ja...
722
01:34:34,768 --> 01:34:37,965
ja sam glas tvoje generacije.
723
01:34:38,000 --> 01:34:43,260
Tvojih baba i deda, tvojih roditelja i
svih mladih ljudi koji �e do�i posle tebe.
724
01:34:53,000 --> 01:34:54,937
Pogledaj se.
725
01:34:55,125 --> 01:35:00,758
Sve �emu si se ikada nadao,
sanjao da �e� biti deo toga...
726
01:35:00,793 --> 01:35:02,791
je fabrikacija.
727
01:35:03,125 --> 01:35:05,708
Tvoja umetnost...
728
01:35:05,833 --> 01:35:07,549
tvoji tekstovi...
729
01:35:08,583 --> 01:35:10,198
tvoja kultura...
730
01:35:11,040 --> 01:35:14,268
To su odrazi
ambicija drugih ljudi.
731
01:35:14,303 --> 01:35:18,404
Ambicija koje su ve�e
nego �to �e� ikada razumeti.
732
01:35:22,958 --> 01:35:27,861
Smatra� li to sme�nim?
- Tako je najbolje. Zar ne misli�?
733
01:35:30,416 --> 01:35:32,439
Zato �to sam ovo napisao.
734
01:35:34,458 --> 01:35:36,159
I ovo.
735
01:35:38,250 --> 01:35:40,174
I ovo.
736
01:35:42,166 --> 01:35:44,989
Prestani.
- A i ovo je moje.
737
01:35:46,666 --> 01:35:48,278
Prestani.
738
01:35:49,750 --> 01:35:51,891
Ko te pla�a da
pi�e� te pesme?
739
01:35:54,708 --> 01:35:57,583
Ko te pla�a da
pi�e� te pesme?
740
01:37:01,166 --> 01:37:06,182
Odlazite. U opasnosti ste.
Zar ne vidite?
741
01:37:06,217 --> 01:37:11,315
Oni dolaze po vas, sve
nas. Na�e �ene i decu. Svakoga.
742
01:37:11,350 --> 01:37:15,445
Ve� su tamo.
Ti si slede�i.
743
01:38:50,910 --> 01:38:54,526
Oh, do kurca.
744
01:38:57,672 --> 01:39:02,075
Do�la sam da ti ka�em da
mora� napustiti prostorije odmah.
745
01:39:07,583 --> 01:39:10,791
Radi se o kiriji.
- Da. Nisi platio. To je...
746
01:39:10,916 --> 01:39:13,608
Prinudno iseljenje
zbog zaostalg pla�anja.
747
01:39:14,083 --> 01:39:16,096
Da znam, �ao mi je.
748
01:39:17,500 --> 01:39:21,673
Mo�ete li mi dati nekoliko
dana, molim? - Ne, nema �anse.
749
01:39:22,070 --> 01:39:27,535
Molim vas. Ne mogu nikuda da idem,
a uskoro �u dobiti novac. Verujte mi.
750
01:39:27,570 --> 01:39:28,875
Slu�aj.
751
01:39:29,000 --> 01:39:32,431
Ni meni se ovo ne svi�a,
ali deo je mog posla, Ok?
752
01:39:36,791 --> 01:39:38,309
Shvatam.
753
01:39:44,125 --> 01:39:48,819
Da�u ti jo� jedan dan.
I to je sve. - Hvala.
754
01:39:48,854 --> 01:39:53,212
Ako ne mo�e� da plati�,
ne�u vi�e biti toliko fina kao sada.
755
01:39:53,247 --> 01:39:56,307
Ne, ne. �elim da leti napolje.
756
01:39:56,957 --> 01:39:58,076
Odmah.
- Hej.
757
01:39:59,609 --> 01:40:02,142
Ja sam zadu�ena
za ovo. Nemoj biti pohlepan.
758
01:41:52,208 --> 01:41:53,780
Lepa majica.
759
01:41:57,208 --> 01:42:01,858
Onda �u putovati po celom svetu.
- Mogu li i ja da da po�em?
760
01:42:01,893 --> 01:42:03,583
Onda napravi fotografije.
761
01:42:03,708 --> 01:42:10,000
Ona je najmla�i ikad sitkom
koji je pisao i producirao.
762
01:42:10,125 --> 01:42:14,000
Koliko ima godina?
- 12, ali ima staru du�u.
763
01:42:14,125 --> 01:42:16,437
Zeitgeist je dobro pogo�en.
764
01:42:16,472 --> 01:42:22,965
Nema odrasle osobe koja ima toliko
razumevanja za svoj materijal.
765
01:42:33,208 --> 01:42:34,931
Kako si?
766
01:42:38,458 --> 01:42:40,737
Dobro.
767
01:42:41,625 --> 01:42:43,681
Drago mi je da to �ujem.
768
01:42:46,791 --> 01:42:49,728
Ovo je moj verenik.
769
01:42:51,833 --> 01:42:53,048
Kako si?
770
01:42:55,720 --> 01:42:58,456
�estitam.
- Hvala.
771
01:42:58,833 --> 01:43:00,904
Da, hvala.
772
01:43:03,541 --> 01:43:06,392
Kako si?
- Dobro.
773
01:43:07,625 --> 01:43:09,000
Lepo.
774
01:43:10,583 --> 01:43:12,516
Video sam tvoj bilbord.
775
01:43:14,583 --> 01:43:16,612
Kako lepo. Koje?
776
01:43:18,000 --> 01:43:19,532
Ima li nekoliko?
777
01:43:22,040 --> 01:43:25,435
Oni u Los Felizu, sa Bigfoot-om.
778
01:43:25,470 --> 01:43:27,398
Lepo je videti.
779
01:43:28,291 --> 01:43:31,637
Ja uvek radim naporno.
780
01:43:33,208 --> 01:43:35,467
Moram nastaviti sve od sebe.
781
01:43:38,250 --> 01:43:40,502
I ja.
782
01:43:43,220 --> 01:43:44,616
Volela sam da te vidim.
783
01:43:45,920 --> 01:43:47,543
To se odnosi i na mene.
784
01:44:18,166 --> 01:44:21,500
Divno, zar ne misli�?
- Da, jeste.
785
01:44:22,666 --> 01:44:24,756
Zna� li ko ju je naslikao?
- Ne.
786
01:44:25,250 --> 01:44:28,557
Gejnor. D�enet Gejnor, glumica.
787
01:44:35,040 --> 01:44:37,194
Moja majka je voli.
788
01:44:37,833 --> 01:44:40,048
Da, i meni se svi�a.
789
01:44:43,291 --> 01:44:44,903
Zna� li ko sam ja?
790
01:44:46,175 --> 01:44:47,311
Da.
791
01:44:47,500 --> 01:44:50,968
Bio sam prijatelj sa jednom od
devojaka koja je biola sa tvojim ocem.
792
01:44:52,833 --> 01:44:55,246
Bila je stvarno fina osoba.
793
01:44:58,208 --> 01:45:00,935
�eleo bih da saznam
�ta joj se dogodilo.
794
01:45:03,083 --> 01:45:04,326
Stvarno?
795
01:45:08,125 --> 01:45:10,283
Jesi li saznao ne�to?
796
01:45:17,333 --> 01:45:19,259
�ta ti misli�
da sve to zna�i?
797
01:45:20,708 --> 01:45:22,091
Jo� nisam siguran.
798
01:45:22,916 --> 01:45:27,676
Jo� uvek ne znam, ali
dolazim blizu odgovora.
799
01:45:32,313 --> 01:45:33,898
Oh, Bo�e.
800
01:45:34,666 --> 01:45:37,604
Ne mislim da bi trebali
da �etamo ovde no�u.
801
01:45:38,833 --> 01:45:41,957
Mislim da smo bezbedni.
Nema psa za nama.
802
01:45:42,625 --> 01:45:44,458
BOG �E TI SUDITI
UBICO PASA
803
01:45:44,583 --> 01:45:49,625
Ako mo�e� da ubije� psa,
ubiti �oveka je isto tako lako.
804
01:45:50,541 --> 01:45:52,275
Nisam siguran da je to ta�no.
805
01:46:00,708 --> 01:46:03,540
Voli� li ma�ke ili pse?
806
01:46:05,666 --> 01:46:10,603
Terijer mojih babe i dede
ugrizao me je kad sam bio mali.
807
01:46:11,750 --> 01:46:15,460
Zato ih se malo bojim.
- Kakvo grozno.
808
01:46:17,791 --> 01:46:19,668
Ima� li ne�to sitno?
809
01:46:24,541 --> 01:46:26,195
Ne, ne.
810
01:46:26,876 --> 01:46:30,529
Ne, �ao mi je.
- Ne mo�e� ni�ta da izdvoji�?
811
01:46:31,583 --> 01:46:35,371
Zna li dama da si jehtin?
- Jebi se.
812
01:46:35,720 --> 01:46:39,435
Ru�ni govnjaru, drkad�ijo.
813
01:46:39,470 --> 01:46:43,700
Drkad�ijo. Ne mo�e� biti
�vorc koliko ja. Jebi se.
814
01:46:44,375 --> 01:46:50,772
Do�i i sedi sa tatom, i posra�u ti
se u usta. Seronjo. Jebena kur�ino.
815
01:46:51,458 --> 01:46:55,458
Ne mogu stvarno to da
ka�em, ali mrzim besku�nike.
816
01:46:55,583 --> 01:47:00,625
Svi ka�u da moramo binuti
za njih, ali oni su nasilnici.
817
01:47:01,833 --> 01:47:06,250
Poltergajsti.
- Duhovi, misli�?
818
01:47:06,375 --> 01:47:10,473
Muvaju se okolo po
na�im perifernim podru�jima...
819
01:47:10,952 --> 01:47:13,572
gledaju ljude koji
jedu ukusnu hranu...
820
01:47:14,108 --> 01:47:16,657
i piju pivo. I
zaljubljuju se u njih.
821
01:47:16,937 --> 01:47:19,904
Ne mogu da u�estvuju, pa
su ljubomorni i dave nas.
822
01:47:20,500 --> 01:47:22,913
Daj mu slede�i put
samo jedan dolar.
823
01:47:25,625 --> 01:47:27,103
Jesi li bio unutra?
824
01:47:29,583 --> 01:47:31,209
U rezervoaru?
- Da.
825
01:47:37,541 --> 01:47:39,623
Po�i sa mnom.
826
01:48:13,760 --> 01:48:15,936
Mislim da me neko proganja.
827
01:48:18,458 --> 01:48:19,953
Zeza� se?
828
01:48:20,291 --> 01:48:23,015
Htela sam da se pretvaram
da smo ovde da se pojebemo.
829
01:48:24,166 --> 01:48:25,566
Zar nismo onda?
830
01:48:28,000 --> 01:48:31,711
Ovo sam na�la sakriveno
u kancelariji mog oca.
831
01:48:45,458 --> 01:48:48,261
H6 do G4. �ahovski potez?
832
01:48:48,875 --> 01:48:50,968
Je li tvoj otac igrao �ah?
- Da.
833
01:48:55,440 --> 01:48:56,805
Zaroni! Zaroni!
834
01:49:46,791 --> 01:49:49,250
H6 do G4.
835
01:49:50,583 --> 01:49:53,083
Kako to misli�?
836
01:49:53,208 --> 01:49:56,228
H6 do G4. H...
837
01:49:56,541 --> 01:49:58,041
6.
838
01:49:58,166 --> 01:50:01,189
Do G4.
839
01:50:05,625 --> 01:50:08,708
35 do 37.
840
01:50:08,833 --> 01:50:12,013
�ta zna�i NPM?
841
01:50:21,083 --> 01:50:23,875
Za �ta je npm skra�enica?
842
01:50:53,208 --> 01:50:55,125
NPM 1.
843
01:50:56,166 --> 01:50:58,667
Nintendo Pover Magazine, broj 1.
844
01:50:59,458 --> 01:51:01,796
Strana 35 do
strane 37. 35 do 37.
845
01:51:04,375 --> 01:51:09,084
Stranice 35. 35, 36 i 37.
846
01:51:19,541 --> 01:51:23,125
A, B, C, D...
847
01:51:27,166 --> 01:51:30,500
1, 2, 3, 4...
848
01:51:30,625 --> 01:51:34,208
5, 6, 7 i 8.
849
01:51:37,000 --> 01:51:39,875
H6 G4, H6 G4. H6...
850
01:51:40,000 --> 01:51:42,000
Tiho.
851
01:51:42,125 --> 01:51:44,000
H6.
852
01:51:44,125 --> 01:51:46,333
To G...
853
01:51:48,666 --> 01:51:50,125
G4.
854
01:51:50,250 --> 01:51:54,416
H6 do G4.
855
01:51:54,541 --> 01:51:56,791
�ta da radim sa tim?
856
01:52:01,833 --> 01:52:04,083
Marko.
- Polo.
857
01:52:19,250 --> 01:52:21,250
TAJNA KARTA
U SVAKOJ KUTIJI
858
01:53:02,166 --> 01:53:03,875
To je to.
859
01:53:12,541 --> 01:53:15,274
Bo�e, bio si u pravu.
860
01:53:15,416 --> 01:53:17,116
Bio si u pravu.
861
01:53:19,500 --> 01:53:22,333
H6...
862
01:53:22,458 --> 01:53:24,541
do G4.
863
01:53:25,541 --> 01:53:29,166
To je rezervoar
i to je Mount Holivud.
864
01:53:55,000 --> 01:53:56,500
SATELITSKA SLIKA
NEDOSTUPNA
865
01:53:56,625 --> 01:53:58,916
�ta je do kurca to?
866
01:54:20,806 --> 01:54:21,951
HOBO VODI�
867
01:54:24,333 --> 01:54:27,583
NIJE BEZBEDNO OVDE
868
01:55:20,458 --> 01:55:22,916
Mogu li ti pomo�i?
869
01:55:24,208 --> 01:55:26,173
Moja prijateljica Sara je ubijena.
870
01:55:28,166 --> 01:55:30,429
Te tri devojke
znaju ne�to o tome.
871
01:55:32,083 --> 01:55:33,717
Za�to to pretpostavlja�?
872
01:55:34,583 --> 01:55:35,840
Ne pretpostavljam.
873
01:55:37,541 --> 01:55:42,761
Video sam da je uzela
stvari iz Sarinog stana...
874
01:55:42,875 --> 01:55:46,239
i na�ao sam skriveni kod
u muzici njenog prijatelja...
875
01:55:46,833 --> 01:55:48,254
i bio sam u tunelima.
876
01:55:48,546 --> 01:55:49,461
U redu.
877
01:55:51,766 --> 01:55:52,691
Sedi molim te.
878
01:55:53,720 --> 01:55:55,106
Uzmi �aj.
879
01:55:57,250 --> 01:56:00,490
Otkrio sam skloni�te tamo.
880
01:56:03,000 --> 01:56:08,090
Vrsta bunkera, za svaki slu�aj
nuklearni rat izbija.
881
01:56:08,125 --> 01:56:10,497
To nije skloni�te.
- �ta je onda?
882
01:56:10,875 --> 01:56:12,210
Grobnica.
883
01:56:12,750 --> 01:56:14,130
Da li je to bio na�?
884
01:56:16,083 --> 01:56:19,261
To su grobnice za kraljeve...
885
01:56:19,765 --> 01:56:23,021
poput mene... i D�efersona Sevensa.
886
01:56:29,541 --> 01:56:33,932
Za�to bi Sevensu trebalo ne�to tako?
Zar groblje nije dovoljno dobro?
887
01:56:34,958 --> 01:56:38,875
Ne radi se o sahranama.
Radi se o poletanju.
888
01:56:39,720 --> 01:56:45,372
Ne radi se o umiranju, ve� o
transportu u drugi, bolji svet.
889
01:56:46,291 --> 01:56:48,916
Govori� o Raju?
- Ne.
890
01:56:49,250 --> 01:56:55,919
Govorim o ne�emu...
eskluzivnom... i stvarnom.
891
01:56:57,581 --> 01:57:00,256
Na�e du�e bivaju
izvu�ene iz na�ih tela
892
01:57:00,609 --> 01:57:04,308
i transportovane u ovim
nepromo�ivim vre�ama za vo�e.
893
01:57:04,813 --> 01:57:09,195
Bi�emo izvan ovog kosmosa
zajedno i �iveti kao kraljevi...
894
01:57:09,291 --> 01:57:11,368
bez ograni�enja.
895
01:57:11,958 --> 01:57:16,697
Faraoni su to radili, kao i
mnogi veliki ljudi kroz istoriju.
896
01:57:17,208 --> 01:57:21,243
Ho�e� li umreti?
- Bi�u zaklju�an u grobnici...
897
01:57:21,339 --> 01:57:26,195
sa mojim divnim nevestama i
svim mojim zemaljskim vlasni�tvom
898
01:57:26,230 --> 01:57:28,459
i ima�emo ukusne obroke...
899
01:57:30,750 --> 01:57:35,235
i vino i u�iva�emo u
TV-u i seksu.
900
01:57:36,541 --> 01:57:38,584
Osta�emo ovde �est meseci.
901
01:57:39,000 --> 01:57:43,211
A onda umire�. - Ne,
�ekamo da budemo poslati.
902
01:57:43,875 --> 01:57:49,040
Samo bogati ljudi mogu to
sebi da priu�te. Prili�no je skupo...
903
01:57:49,075 --> 01:57:51,590
da se iskopa sitem
tunela i dr�i skrivenim.
904
01:57:53,708 --> 01:57:58,528
Ali ko�ta mnogo vi�e... da izvr�i�
ubistvo i da te ne gone zbog toga.
905
01:58:00,541 --> 01:58:02,691
Jesi li ubio Saru?
906
01:58:14,795 --> 01:58:17,290
Niko ne�e na�i to
mesto bar 1.000 godina.
907
01:58:18,875 --> 01:58:20,889
U budu�nosti �e razumeti...
908
01:58:22,750 --> 01:58:25,002
da smo bili moderni kraljevi.
909
01:58:25,166 --> 01:58:31,138
Vladari bez kipova ili
drugih slika. - Ona je ovde.
910
01:58:35,849 --> 01:58:37,569
Oh, do kurca.
911
01:58:37,875 --> 01:58:42,553
Je li Sara jo� uvek �iva?
- Mo�da je ve� poslata, ne znam.
912
01:58:42,958 --> 01:58:44,818
Ona je ispod u
jednoj od tih stvari...
913
01:58:44,954 --> 01:58:46,602
grobnica?
914
01:58:49,333 --> 01:58:52,362
Sa D�efersonom Sevensom?
- Da.
915
01:58:53,208 --> 01:58:56,655
Na�li su njegovo telo.
- Na�li su kosti drugih ljudi...
916
01:58:57,455 --> 01:59:00,605
veliki deo D�efersonovih
zuba, delovima ko�e...
917
01:59:01,000 --> 01:59:04,788
i svim organima
bez kojih mo�e da �ivi.
918
01:59:09,166 --> 01:59:12,119
Kakav bes je iza toga.
919
01:59:16,520 --> 01:59:18,255
Zbog �ega si uznemiren?
920
01:59:21,125 --> 01:59:22,990
Samo �elim da vidim Saru.
921
01:59:26,666 --> 01:59:28,679
Pa, mo�emo poku�ati
da je pozovemo telefonom.
922
01:59:30,625 --> 01:59:34,228
Imaju li telefon?
- Samo za dolazne pozive.
923
01:59:34,547 --> 01:59:38,606
Bilo je problema u pro�losti,
ponekad se upla�e i �ele da odu.
924
01:59:38,724 --> 01:59:43,117
Je li ona zaklju�ana tamo?
- Ne �eli� da propusti� ve�ni �ivot...
925
01:59:43,152 --> 01:59:48,707
jer imamo fizi�ku odbojnost prema
zatvorenom podzemnom prostora.
926
01:59:48,742 --> 01:59:51,038
To je vrlo ljudska reakcija.
927
02:00:00,833 --> 02:00:01,934
Halo?
928
02:00:03,541 --> 02:00:04,892
Kako si?
929
02:00:09,291 --> 02:00:10,138
Ok. Dobro.
930
02:00:12,041 --> 02:00:14,674
Ne�e ti smetati ako te
stavim na videofon?
931
02:00:15,875 --> 02:00:19,781
Tvoj prijatelj je ovde.
�eli da te vidi. U redu.
932
02:00:31,911 --> 02:00:33,054
Halo?
933
02:00:33,089 --> 02:00:36,511
Sara, �... �uje� li me?
- Da.
934
02:00:42,916 --> 02:00:46,365
T... tra�io sam te.
- Stvarno?
935
02:00:48,958 --> 02:00:50,478
Jedva me poznaje�.
936
02:00:51,958 --> 02:00:53,724
Da, znam to.
937
02:00:55,208 --> 02:00:59,868
Jesi li... uznemiren zbog
mene ili ljut? - Jesam li ljut?
938
02:01:01,541 --> 02:01:04,812
Ne, nisam, samo sam
�eleo da znam �ta ti se desilo.
939
02:01:07,583 --> 02:01:10,128
�eli� li zaista da
bude� tamo dole?
940
02:01:16,166 --> 02:01:17,539
Da.
941
02:01:18,708 --> 02:01:20,791
U... umre�e� tamo.
942
02:01:25,000 --> 02:01:26,840
Zar stvarno �eli� to?
943
02:01:30,708 --> 02:01:34,976
Preuze�u ovo u oblasti. Mo�e� li da
pridr�i� ovo dok stignem tamo? - Naravno.
944
02:01:46,250 --> 02:01:51,286
Njihova soba je ukopana ispod
debelog sloja betona. Ne mo�e se otvoriti.
945
02:01:51,750 --> 02:01:55,670
Nema razloga da je uznemirava�.
Molim te budi dobar prema njoj.
946
02:02:08,333 --> 02:02:11,074
Imam ga.
- Ok.
947
02:02:16,833 --> 02:02:22,579
Misi� li da sam pogre�ila?
�to sam do�la ovde dole?
948
02:02:25,958 --> 02:02:27,815
M... mo�da.
949
02:02:43,848 --> 02:02:46,878
Ne mogu sada da odem, tako
da moram to najbolje da iskoristim.
950
02:02:57,497 --> 02:02:59,238
Da.
951
02:03:05,250 --> 02:03:08,630
To se odnosi i na mene.
952
02:03:12,000 --> 02:03:15,591
Pa... kako si ti?
953
02:03:20,333 --> 02:03:22,391
Nisam ba� sjajno.
954
02:03:23,166 --> 02:03:26,086
Jesi li ikad pomislio
da nabavi� novog psa?
955
02:03:31,291 --> 02:03:34,684
Ne. - Mo�da bi
bilo dobro za tebe.
956
02:03:35,920 --> 02:03:38,053
Malo bezuslovne ljubavi.
957
02:03:40,500 --> 02:03:42,597
Razmisli�u o tome.
958
02:03:54,125 --> 02:03:57,298
Bolje da prekinem,
ve�eras ja kuvam.
959
02:03:57,566 --> 02:03:59,434
Imam milion stvari da uradim.
960
02:04:03,250 --> 02:04:06,416
U�ivaj... u ve�eri.
961
02:04:09,708 --> 02:04:11,441
�uvaj se.
962
02:04:18,750 --> 02:04:20,855
Ho�u.
963
02:04:45,291 --> 02:04:47,788
Sino�...
964
02:04:47,833 --> 02:04:51,320
imala sam viziju da
vodimo ljubav pod zemljom.
965
02:04:52,666 --> 02:04:57,812
Zatim smo zajedno plivali.
Goli, u tamnom bazenu.
966
02:04:58,666 --> 02:05:05,639
Tada se desilo. Na�a tela su
se rasplinula i pretvorila u svetlost.
967
02:05:05,674 --> 02:05:11,161
Sve lepe misli koje smo
ikada imali, okru�ile su nas...
968
02:05:11,541 --> 02:05:15,478
i nosile na�e du�e kroz prostor...
969
02:05:15,916 --> 02:05:18,088
u drugi svet.
970
02:05:18,625 --> 02:05:23,566
Svo vreme smo se
smejali, jer smo znali...
971
02:05:24,333 --> 02:05:27,238
da vi�e nikada
ni�ta ne�e po�i lo�e.
972
02:05:34,416 --> 02:05:36,720
�elela bih da po�e� sa nama.
973
02:05:44,958 --> 02:05:51,720
Ovo je svet u kome niko sa
zdravim razumom ne �eli da ostane...
974
02:05:51,755 --> 02:05:54,038
niti da vi�e brine o njemu.
975
02:05:55,111 --> 02:05:57,202
�ivi� u karnevalu...
976
02:05:57,384 --> 02:06:01,397
sa malim prstenovima velikih
boce soda koje bi trebao da baca�...
977
02:06:01,958 --> 02:06:03,908
u nadi da �e� dobiti nagradu.
978
02:06:05,720 --> 02:06:07,084
�ta �e� osvojiti?
979
02:06:09,541 --> 02:06:13,812
Dvonedeljni odmor?
Novi auto?
980
02:06:15,333 --> 02:06:18,077
Sumu novca sa kojom
se mo�e� penzionisati?
981
02:06:19,833 --> 02:06:22,364
Sve je...
982
02:06:22,399 --> 02:06:26,747
usrani zec ispunjen piljevinom.
983
02:06:30,041 --> 02:06:35,115
Stvari do kojih ti je stalo,
beskorisne su tamo gde idemo.
984
02:07:26,000 --> 02:07:29,256
Kako si znao da sam ovde?
985
02:07:29,875 --> 02:07:31,864
Namirisali smo te.
986
02:08:01,708 --> 02:08:04,527
�ta se desilo sa tim
�ovekom i tim devojkama?
987
02:08:06,833 --> 02:08:10,575
Upravo sada se bude
u sobi iz koje �e biti poslati.
988
02:08:11,416 --> 02:08:13,662
Ho�e� li sada da me ubije�?
989
02:08:14,958 --> 02:08:18,822
Zna� li �ta si
pogre�io? - Ne.
990
02:08:23,791 --> 02:08:27,756
Na�li smo ovo
u tvom d�epu.
991
02:08:28,666 --> 02:08:32,573
Za�to imate pse�i keks u d�epu?
992
02:08:33,833 --> 02:08:35,607
Nekada sam...
993
02:08:36,333 --> 02:08:39,053
dopala mi se
devojka koja je imala psa.
994
02:08:40,875 --> 02:08:42,531
Kad je to bilo?
995
02:08:46,583 --> 02:08:48,007
Nekada davno.
996
02:08:51,720 --> 02:08:55,166
Je li prestala... da te voli?
997
02:08:57,583 --> 02:08:59,709
Da.
998
02:09:02,125 --> 02:09:05,932
Za�to ima� pse�i keks...
999
02:09:06,083 --> 02:09:07,845
u d�epu?
1000
02:09:10,916 --> 02:09:13,223
Nadao sam se da
�e mi se vratiti.
1001
02:09:21,750 --> 02:09:24,550
Hteo sam da dam psu ne�to
ukusno i pomilujem ga po u�ima.
1002
02:09:27,875 --> 02:09:31,061
Kao �to sam pre radio.
Onda bi sve bilo opet dobro.
1003
02:10:03,541 --> 02:10:05,256
Mo�e� da ode� odavde.
1004
02:10:06,833 --> 02:10:10,615
Stvarno?
- Da.
1005
02:10:12,541 --> 02:10:14,333
Dakle, ne�e�...
1006
02:10:15,875 --> 02:10:21,398
Zna�i ne�e� me ubiti? - Ne verujem.
Razmi�ljamo. Jo� uvek nisam siguran.
1007
02:10:23,041 --> 02:10:28,901
O�igledno razume� da nikome
ni�ta od ovoga ne mo�e� re�i.
1008
02:10:28,936 --> 02:10:30,025
To je dobro.
1009
02:10:43,333 --> 02:10:46,033
�ao.
- �ao.
1010
02:11:31,256 --> 02:11:37,337
HAMBURGERI SU LJUBAV
VIDIM TO SAD
1011
02:12:11,333 --> 02:12:14,083
NISAM NAVIKAO
DA BUDEM SRE�AN
1012
02:12:18,208 --> 02:12:20,333
�udno je... ali boli.
1013
02:12:35,593 --> 02:12:36,817
"Pla�im se!"
1014
02:12:47,810 --> 02:12:50,140
NIKAD NE GLEDAJ DOLE
UVEK GLEDAJ GORE!"
1015
02:12:58,309 --> 02:12:59,366
Holivud!
1016
02:13:01,913 --> 02:13:02,830
Holivud!
1017
02:13:08,880 --> 02:13:10,021
Holivud!
1018
02:13:12,021 --> 02:13:13,080
Holivud!
1019
02:13:39,416 --> 02:13:41,500
Je li to pa�uli?
1020
02:13:44,166 --> 02:13:46,083
Ne.
1021
02:13:51,751 --> 02:13:52,831
Holivud!
1022
02:13:58,452 --> 02:13:59,632
Holivud!
1023
02:14:00,291 --> 02:14:02,868
�ta ta ptica ka�e?
1024
02:14:04,125 --> 02:14:05,833
Ne znam.
1025
02:14:05,958 --> 02:14:09,533
Uvek sam se pitala,
ali nemam pojma.
1026
02:14:09,834 --> 02:14:11,341
Holivud!
1027
02:15:10,552 --> 02:15:13,572
Prokletstvo!
�ta je ovo?
1028
02:15:17,147 --> 02:15:21,940
Preveo: suadnovic
78849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.