All language subtitles for Un.village.francais.S04E05.WEBRip-WWW.MY-SUBS.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,400 Juillet 1942. Les d�port�s juifs sont d�tenus dans l'�cole de Villeneuve. 2 00:00:05,401 --> 00:00:08,701 Les Allemands veulent qu'on en profite pour arr�ter tous les juifs �trangers pr�sents � Villeneuve. 3 00:00:08,702 --> 00:00:15,502 Alors que Marchetti est charg� des rafles, il rencontre Rita, une femme juive dont il tombe amoureux et qui se fait arr�ter. 4 00:00:15,503 --> 00:00:19,053 Le m�me sort est r�serv� � Sarah, la maitresse de Larcher. 5 00:00:20,004 --> 00:00:21,604 Aronson, Nathan, Simon et Nina. 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,405 Pendant ce remps, la Gestapo exige que les parents soient s�par�s de leurs parents. 7 00:00:25,406 --> 00:00:30,406 Ce qu'on peut faire � notre niveau, c'est travailler pour foutre les Boches dehors. 8 00:00:30,407 --> 00:00:34,757 La r�sistance s'organise, mais � l'�cole, les intimidations ont commenc�. 9 00:00:35,008 --> 00:00:40,158 Un juif vient de s'�vader de ce camp! Vous allez tous payer cher pour cette �vasion. 10 00:01:31,909 --> 00:01:38,259 Excusez-moi mais ce couple qui s'est suicid�... Pourquoi est-ce que vous ne faites pas enlever les corps? 11 00:01:42,110 --> 00:01:44,010 Tu vas m'apprendre mon travail! 12 00:01:44,911 --> 00:01:45,911 Cochon de juif. 13 00:01:47,012 --> 00:01:48,512 Allez, reprends ta place. 14 00:01:57,413 --> 00:01:58,413 Ca va. 15 00:02:15,614 --> 00:02:16,614 Maman. 16 00:02:21,115 --> 00:02:23,515 Ch�rie? C'est vrai qu'on va aller en Pologne? 17 00:02:23,516 --> 00:02:25,166 Il parait. Je ne sais pas. 18 00:02:27,517 --> 00:02:30,467 Papa, il ne pourra pas venir nous voir, l�-bas. 19 00:02:34,618 --> 00:02:35,968 Peut-�tre il pourra... 20 00:03:34,819 --> 00:03:35,819 Vous avez d�jeun�? 21 00:03:35,820 --> 00:03:37,220 Non. 22 00:03:37,221 --> 00:03:39,621 Quand on ne dort pas, on ne d�jeune pas. 23 00:03:39,622 --> 00:03:44,122 Vous savez, en juillet, il n'y a pas besoin de faire de r�serve de bois. 24 00:03:44,323 --> 00:03:45,323 Vous avez vu? 25 00:03:45,524 --> 00:03:46,624 Oui, c'est idiot. 26 00:03:46,925 --> 00:03:47,975 Comme d'habitude. 27 00:03:50,226 --> 00:03:53,076 Vous �tes s�r que vous ne voulez pas du caf�? 28 00:03:54,227 --> 00:03:55,227 Alors? 29 00:03:56,328 --> 00:03:57,478 Ce n'est pas bon. 30 00:03:59,029 --> 00:04:00,729 Il y a eu une �vasion cette nuit. 31 00:04:00,730 --> 00:04:01,730 C'est formidable! 32 00:04:01,731 --> 00:04:02,731 Pas pour ceux qui restent. 33 00:04:02,732 --> 00:04:06,532 La Gestapo a d�barqu� � l'�cole. Is ont annul� le retour des enfants. 34 00:04:06,533 --> 00:04:07,933 Le d�part est imminent. 35 00:04:08,334 --> 00:04:09,734 Et puis, autre chose... 36 00:04:09,835 --> 00:04:12,635 On a des pr�cisions sur la destination finale. 37 00:04:13,836 --> 00:04:15,286 On parle de la Pologne. 38 00:04:16,637 --> 00:04:18,937 H�l�ne et Anna sont toujours � la pr�fecture? 39 00:04:18,938 --> 00:04:21,738 Non, elles sont rentr�es � l'�cole juste avant l'�vasion, mais H�l�ne est malade. Ce n'est pas grave. 40 00:04:21,739 --> 00:04:23,739 Mais je crois qu'elle a beaucoup de fi�vre. 41 00:04:23,740 --> 00:04:24,940 Il faut les faire sortir de l�! 42 00:04:24,941 --> 00:04:27,141 Non, Albert, ce n'est pas possible. On en a d�j� parl�... 43 00:04:27,142 --> 00:04:28,942 Vous dites qu'il y a eu une �vasion. Qui s'est �vad�? 44 00:04:28,943 --> 00:04:32,643 Un type, seul. Il a r�ussi � r�cup�rer sa fille avec la complicit� d'un gendarme. 45 00:04:32,644 --> 00:04:36,544 Vous voyez bien que c'est possible. Avec de la conviction et de l'�nergie, tout est possible. 46 00:04:36,545 --> 00:04:38,445 Pas depuis que la Gestapo a d�barqu� � l'�cole. 47 00:04:38,446 --> 00:04:41,846 Il y aurait bien un moyen, qui pourrait marcher m�me avec la Gestapo... 48 00:04:41,847 --> 00:04:46,547 Si deux types de la police antijuive venaient chercher H�l�ne et Anna dans le cadre d'une enqu�te... 49 00:04:46,548 --> 00:04:50,898 Et vos deux flics de la police antijuive, ils arrivent par quel miracle? 50 00:04:51,049 --> 00:04:52,399 Avec des faux papiers. 51 00:04:54,550 --> 00:04:55,550 Mais qui irait? 52 00:04:56,851 --> 00:04:59,651 Moi, d�guis�, avec quelqu'un d'autre. On trouvera bien. 53 00:04:59,652 --> 00:05:01,952 Albert! Vous �tes recherch�. C'est de la folie. 54 00:05:01,953 --> 00:05:03,453 Il s'agit de ma femme et de ma fille! 55 00:05:03,454 --> 00:05:05,954 Mais, justement, vous n'avez aucun recul. 56 00:05:06,155 --> 00:05:10,155 On ne risque pas la vie de tous nos membres pour prot�ger un int�r�t individuel. 57 00:05:10,156 --> 00:05:12,556 Tout ce que je vous demande c'est de me laisser essayer. Non! 58 00:05:12,557 --> 00:05:13,757 Il n'en est pas question. 59 00:05:13,758 --> 00:05:15,558 Je n'ai pas d'ordre � recevoir d'une femme. 60 00:05:15,559 --> 00:05:17,159 Je suis d'accord avec elle, Albert. 61 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 Passez-moi votre v�lo. 62 00:05:18,161 --> 00:05:20,061 Non, non, non. Arr�tez, s'il vous pla�t. Ne soyez pas stupide. 63 00:05:20,062 --> 00:05:21,162 Ecartez-vous du v�lo! 64 00:05:21,163 --> 00:05:23,163 Non! Calmez-vous! Mais je suis calme! 65 00:05:23,164 --> 00:05:28,164 ...mais je ne vais pas rester sans rien faire avec ma femme et ma fille dans les mains des SS. Alors, �cartez-vous du v�lo. 66 00:05:28,165 --> 00:05:29,765 Vite, vite. A l'int�rieur. 67 00:05:42,566 --> 00:05:43,566 Madame Germain. 68 00:05:43,767 --> 00:05:44,767 Ca va, chef? 69 00:05:45,768 --> 00:05:48,568 Il va faire chaud, hein. Ca tape en ce moment. 70 00:05:48,569 --> 00:05:49,869 Pire que le mois dernier. 71 00:05:49,870 --> 00:05:51,970 En m�me temps, ce n'est pas mauvais pour les r�coltes. 72 00:05:51,971 --> 00:05:54,371 Oui. Comme il a plu toute la semaine... 73 00:05:54,372 --> 00:05:55,372 Bien s�r. 74 00:05:55,473 --> 00:06:00,073 Dites, Madame Germain, vous n'avez rien vu de particulier ces derniers jours? 75 00:06:00,774 --> 00:06:01,974 Vous pensez � quoi? 76 00:06:02,275 --> 00:06:04,625 Des gens qui chercheraient � se cacher. 77 00:06:05,376 --> 00:06:06,376 Des gens.... 78 00:06:06,577 --> 00:06:09,777 Des juifs qui se sont �vad�s de l'�cole de Villeneuve. 79 00:06:09,778 --> 00:06:12,928 Oh, vous savez, on s'occupe de nos affaires, ici... 80 00:06:14,979 --> 00:06:16,229 Vous �tes seule, l�? 81 00:06:16,680 --> 00:06:19,030 Ah oui, oui, avec mes poulets. 82 00:06:20,581 --> 00:06:22,631 Alors, ce pantalon, il est � qui? 83 00:06:23,282 --> 00:06:26,182 A mon mari. Je croyais que vous �tiez veuve? 84 00:06:26,183 --> 00:06:30,483 Mais j'ai d�cid� de donner ses affaires au secours national, alors, je les lave. 85 00:06:30,484 --> 00:06:33,184 Je ne vais pas donner aux n�cessiteux des affaires pas propres. 86 00:06:33,185 --> 00:06:35,385 Ah, je comprends. C'est bien de votre part. 87 00:06:35,386 --> 00:06:36,886 Si tout le monde pouvait faire comme vous! 88 00:06:36,887 --> 00:06:42,587 Il faut qu'on les retrouve, les deux youpins. Les Boches ne nous l�chent plus depuis ce matin. 89 00:06:46,488 --> 00:06:47,688 Bonne chasse, alors. 90 00:06:48,889 --> 00:06:49,889 Madame Germain. 91 00:06:52,590 --> 00:06:55,640 Ca va. Vous pouvez sortir. Ils ne reviendront pas. 92 00:07:03,091 --> 00:07:05,141 Excusez-moi, pour tout � l'heure. 93 00:07:06,092 --> 00:07:07,292 Je n'en peux plus. 94 00:07:07,693 --> 00:07:09,243 C'est d�j� oubli�, Albert. 95 00:07:09,294 --> 00:07:10,294 Parlez pour vous. 96 00:07:10,295 --> 00:07:12,995 Il faut que j'aille retrouver Schwartz et puis je file voir Victor. 97 00:07:12,996 --> 00:07:16,296 Je vous promets de lui parler de votre plan. D'accord? Merci. 98 00:07:16,297 --> 00:07:20,897 Vous pouvez attendre que je revienne. On aura s�rement des d�cisions � prendre. 99 00:07:20,898 --> 00:07:22,898 - �a fait juste, mais... - Je me d�p�che. 100 00:07:25,499 --> 00:07:29,499 Maman m'a dit ce que tu avais fait pour nous sortir de l'�cole. 101 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 Et le truc des enfants, aussi. 102 00:07:36,501 --> 00:07:37,501 Ca m'a touch�. 103 00:07:38,602 --> 00:07:40,202 Quoi, le truc des enfants? 104 00:07:41,803 --> 00:07:44,553 Ben, les faux papiers pour les orphelins. 105 00:07:45,204 --> 00:07:48,204 Elle m'a dit que tu en avais sauv� plus de 20. 106 00:07:58,205 --> 00:07:59,205 Ca va? 107 00:08:00,406 --> 00:08:01,406 Oui, �a va. 108 00:08:05,407 --> 00:08:08,707 Ecoute, Rita, je ne sais pas ce que ta m�re t'a racont� mais je... 109 00:08:08,708 --> 00:08:10,708 ... je n'ai pas sauv� d'enfants. 110 00:08:15,209 --> 00:08:18,309 Pour vous sortir de l�, j'ai demand� � ta m�re... 111 00:08:19,610 --> 00:08:22,310 ... je lui ai demand� de me donner du temps. 112 00:08:22,311 --> 00:08:23,511 Elle me l'a donn�. 113 00:08:25,112 --> 00:08:29,412 Il n'y avait pas d'autre moyen de vous sortir de l�, de toute fa�on. 114 00:08:31,113 --> 00:08:33,363 On n'est pas dans un conte de f�es. 115 00:08:35,314 --> 00:08:38,464 Parfois il n'y a rien d'autre � faire qu'essayer. 116 00:08:44,715 --> 00:08:46,015 Mets-toi � ma place. 117 00:08:46,916 --> 00:08:47,916 Non, merci. 118 00:08:54,317 --> 00:08:57,417 S�rieusement, je... j'aimerais que tu restes avec moi. 119 00:08:57,418 --> 00:08:58,418 Maintenant? 120 00:08:58,419 --> 00:09:00,419 Non, pas maintenant. A Villeneuve. 121 00:09:00,820 --> 00:09:04,420 Je ferai passer ta m�re en Suisse et tu restes avec moi. On s'installe. 122 00:09:04,421 --> 00:09:07,621 Je pourrais t'avoir des papiers, aussi, des papiers en b�ton. 123 00:09:07,622 --> 00:09:10,222 ... et comme �a, tu pourras partir quand tu voudras. 124 00:09:10,223 --> 00:09:13,023 ... et puis tu pourras aller voir ta m�re en Suisse, aussi. 125 00:09:13,024 --> 00:09:16,474 J'ai un tr�s bon contact avec un des flics de l�-bas. 126 00:09:17,625 --> 00:09:19,325 Tu pourrais passer quand tu veux. 127 00:09:19,326 --> 00:09:20,476 ... des deux c�t�s. 128 00:09:21,727 --> 00:09:23,477 Qu'est-ce que tu en penses? 129 00:09:28,328 --> 00:09:29,628 Pour l'instant, rien. 130 00:09:35,329 --> 00:09:37,679 Ouais. Il faut que tu te d�cides vite. 131 00:09:38,430 --> 00:09:42,230 Parce que je ne pourrai pas vous sortir de l� � chaque fois. 132 00:09:44,231 --> 00:09:46,031 Je vais en parler avec maman. 133 00:09:48,132 --> 00:09:49,832 Franchement, je ne sais pas. 134 00:09:53,733 --> 00:09:55,633 Tu sais, ce que je te propose? 135 00:09:57,534 --> 00:10:01,134 On se donne rendez-vous � 5h au jardin, au m�me endroit... 136 00:10:01,835 --> 00:10:03,235 ... et puis tu me dis. 137 00:10:25,636 --> 00:10:30,486 Evidemment, c'est particulier de n'�tre pas capable de descendre seul de voiture. 138 00:10:30,537 --> 00:10:32,037 Comment tu fais pour y monter? 139 00:10:32,038 --> 00:10:33,338 L'employ�e de maison! 140 00:10:34,039 --> 00:10:35,239 Efficace, d�cid�ment. 141 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 Quelque chose? 142 00:10:37,041 --> 00:10:38,041 Oui. 143 00:10:38,042 --> 00:10:41,342 Jeannine a pass� un nouveau march� avec Kollwitz, Ils rallongent une 144 00:10:41,343 --> 00:10:45,493 piste de d�collage � Volney et ils construisent des blockhaus de DCA. 145 00:10:45,843 --> 00:10:48,393 ... pr�s de l'a�rodrome. Voil�, j'ai tout r�sum�. 146 00:10:53,344 --> 00:10:54,494 Merci. De rien. 147 00:11:00,245 --> 00:11:02,845 Raymond, ta vie avec Jeannine, �a te regarde mais... 148 00:11:02,846 --> 00:11:08,396 Est-ce que tu te rends compte que cette entreprise qui porte ton nom collabore de plus en plus... 149 00:11:08,547 --> 00:11:09,997 Ca c'est mes histoires. 150 00:11:11,048 --> 00:11:13,198 Ca finit par �tre un peu la n�tre! 151 00:11:13,749 --> 00:11:14,749 Non? 152 00:11:15,650 --> 00:11:19,650 Tu vois, finalement, ces derniers mois, j'ai eu raison de ne pas t'appeler. 153 00:11:19,651 --> 00:11:20,651 Bonne chance. 154 00:11:31,452 --> 00:11:34,352 Cacher une juive apatride chez vous en ce moment! Larcher. 155 00:11:34,353 --> 00:11:36,453 Non, mais, vous d�passez les bornes! 156 00:11:36,454 --> 00:11:39,654 Mais, qu'est-ce que vous avez tous avec les juives? 157 00:11:39,955 --> 00:11:44,355 Quand je pense que je vous ai aid� � propos de cette personne! Si �a se savait! 158 00:11:44,356 --> 00:11:45,656 Si ce Chassagne le savait! 159 00:11:45,657 --> 00:11:50,657 - M. le sous-pr�fet... - Vous ne pouviez pas choisir autre chose qu'une juive �trang�re comme ma�tresse ? 160 00:11:50,658 --> 00:11:52,858 Mais cette femme n'est pas ma maitresse. 161 00:11:52,859 --> 00:11:58,159 Aucun homme ne ferait ce que vous faites pour une femme avec laquelle il ne couche pas! 162 00:11:59,460 --> 00:12:01,760 Elle n'est pas de votre famille, au moins? 163 00:12:01,761 --> 00:12:02,761 Enfin, Servier! 164 00:12:03,362 --> 00:12:05,662 Oui, bon. Avec vous, je ne sais plus. 165 00:12:06,863 --> 00:12:09,363 Vous pensez que Kollwitz peut faire quelque chose? 166 00:12:09,364 --> 00:12:12,464 C'est la Gestapo qui s'occupe des juifs �trangers. 167 00:12:13,265 --> 00:12:16,865 Kollwitz, maintenant, il s'occupe des permissions, il g�re ses stocks d'essence... 168 00:12:16,866 --> 00:12:19,266 A la Gestapo, vous connaissez quelqu'un? 169 00:12:20,167 --> 00:12:23,267 Larcher, il faut vous faire tout petit-petit avec la Gestapo. 170 00:12:23,268 --> 00:12:26,668 Cette juive apatride a �t� trouv�e chez vous par la police... 171 00:12:26,669 --> 00:12:32,869 J'ai demand� � Marchetti de ne pas faire de rapport, mais les Allemands ont des informateurs chez nous. 172 00:12:33,670 --> 00:12:36,270 Il y a une chose que vous pouvez faire... 173 00:12:37,171 --> 00:12:38,371 Oubliez cette fille. 174 00:12:52,672 --> 00:12:55,022 J'esp�re que Madame n'est pas rentr�e. 175 00:12:56,373 --> 00:12:57,373 O� �tais-tu? 176 00:12:58,074 --> 00:12:59,524 Allez fermer le portail. 177 00:13:00,475 --> 00:13:01,675 J'avais envie de prendre l'air. 178 00:13:01,676 --> 00:13:03,176 En voiture, dans ton �tat! 179 00:13:03,177 --> 00:13:05,677 Qu'est-ce que tu veux, Jeannine ! 180 00:13:05,678 --> 00:13:07,678 Savoir qui a fouill� dans mon bureau, hier. 181 00:13:07,679 --> 00:13:08,679 Fouill�? 182 00:13:08,880 --> 00:13:12,830 J'avais ramen� un dossier important � la maison, un dossier tr�s important. 183 00:13:13,581 --> 00:13:14,681 Alors? Et alors! 184 00:13:14,682 --> 00:13:19,082 Dans ce genre de document, les pages sont num�rot�es. Celui ou celle qui a fouill� ne les a pas remises dans l'ordre. 185 00:13:19,083 --> 00:13:20,483 Je ne vois pas ce que tu racontes. 186 00:13:20,484 --> 00:13:22,734 C'est �a, prends moi pour une conne. 187 00:13:23,185 --> 00:13:25,285 Madame... On vous a sonn�, vous? 188 00:13:25,386 --> 00:13:26,936 Allez me pr�parer un th�. 189 00:13:29,687 --> 00:13:31,187 C'est moi. Madame, c'est moi. 190 00:13:31,188 --> 00:13:33,488 J'ai fait tomber ces papiers en rangeant votre secr�taire... 191 00:13:33,489 --> 00:13:35,139 ... en faisant la poussi�re. 192 00:13:35,290 --> 00:13:38,590 Vous avez ouvert le secr�taire pour faire la poussi�re! 193 00:13:38,591 --> 00:13:41,891 C'est �trange. Elle n'est pas plut�t sur le dessus, la poussi�re? 194 00:13:41,892 --> 00:13:43,292 J'aime bien nettoyer � fond. 195 00:13:43,293 --> 00:13:46,143 J'ai d� les faire tomber et mal les ramasser. 196 00:13:48,694 --> 00:13:50,194 Oui, je me souviens, c'est �a. 197 00:13:50,195 --> 00:13:52,795 Laissez, Jos�phine, c'est gentil mais c'est inutile. 198 00:13:52,796 --> 00:13:53,896 Vous pouvez disposer. 199 00:13:53,897 --> 00:13:56,897 Allez pr�parer vos affaires, je vous donne vos huit jours. 200 00:13:56,898 --> 00:13:58,298 Elle n'y est pour rien l�-dedans. 201 00:13:58,299 --> 00:14:01,899 Ah, mais �a, c'est �vident. Allez. D�p�chez-vous, je vous veux hors de chez moi dans l'heure. Allez! 202 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 Tu n'as pas le droit de faire �a. 203 00:14:02,901 --> 00:14:04,951 Je fais ce que je veux chez moi! 204 00:14:06,602 --> 00:14:13,002 Ecoute-moi. Tes coucheries avec ta petite pute de fermi�re ou celle-ci, je n'en ai plus grand-chose � faire, aujourd'hui. 205 00:14:13,003 --> 00:14:14,103 Parce que tu t'arranges de ton c�t�. 206 00:14:14,104 --> 00:14:18,504 Alors l�, tu es gonfl� de me dire �a apr�s tout ce que tu m'as fait subir. 207 00:14:18,605 --> 00:14:24,605 En tout cas, je te pr�viens. Si je d�couvre que tu mets en danger l'entreprise �a se passera vraiment tr�s mal, Raymond. 208 00:14:24,606 --> 00:14:30,206 Un mot de moi ou de Chassagne et tu te retrouves en prison pour meurtre et escroquerie. Handicap contre handicap. 209 00:14:30,207 --> 00:14:32,307 Je n'ai pas fouill�, j'ai lu. C'est encore mon entreprise. 210 00:14:32,308 --> 00:14:34,708 Plus pour longtemps? Il va y avoir du changement, ici. 211 00:14:34,709 --> 00:14:40,609 Pour commencer, j'envoie Marceau � Paris. Papa et tantine s'en occuperont autrement mieux que toi. Quand je pense ... 212 00:14:40,610 --> 00:14:42,410 ... que tu l'as laiss� sortir tout seul l'autre jour! 213 00:14:42,411 --> 00:14:43,811 Et tu veux faire �a quand? 214 00:14:43,812 --> 00:14:44,962 Il voyagera demain. 215 00:14:46,313 --> 00:14:48,913 Et Gustave qu'on �tait cens� garder jusqu'� samedi? 216 00:14:48,914 --> 00:14:54,214 H� bien, il retournera chez son oncle. Comme �a il l'aidera � trouver � manger pour les youpins. 217 00:15:08,115 --> 00:15:09,365 Vous �tes en retard. 218 00:15:09,516 --> 00:15:10,616 Oh, oui, excusez-moi. 219 00:15:10,617 --> 00:15:12,417 Un rendez-vous de ce genre, ce n'est pas un rendez-vous galant. 220 00:15:12,418 --> 00:15:13,418 Il faut �tre � l'heure. 221 00:15:13,419 --> 00:15:17,419 Bon ben �a va. Je suis entr�e dans la r�sistance il y a plus d'un an, �pargnez-moi les le�ons. 222 00:15:17,420 --> 00:15:20,520 Schwartz peut � peine marcher. C'est lui qui �tait en retard. 223 00:15:20,521 --> 00:15:24,171 Parce que c'est Schwartz, votre informateur? Raymond Schwartz? 224 00:15:25,922 --> 00:15:30,622 Regardez, tout est l�. L'a�rodrome de Volney va devenir un centre important. La Luftwaffe ... 225 00:15:30,623 --> 00:15:33,723 Il faudrait qu'il apprenne � �crire plus lisiblement, votre Schwartz. 226 00:15:33,724 --> 00:15:36,624 Il n'y aura pas besoin. C'�tait juste un coup ponctuel. 227 00:15:36,625 --> 00:15:37,775 Le type n'est pas... 228 00:15:38,626 --> 00:15:39,676 On a �t� amant. 229 00:15:40,527 --> 00:15:42,227 J'esp�re que vous ne l'�tes plus. 230 00:15:42,228 --> 00:15:43,228 Non. 231 00:15:44,429 --> 00:15:46,579 En tout cas, c'est du bon travail. 232 00:15:48,530 --> 00:15:51,330 Sinon, j'ai une question � propos de Cr�mieux. 233 00:15:51,331 --> 00:15:55,531 On vient d'apprendre que sa famille allait �tre transf�r�e en Pologne. 234 00:15:58,632 --> 00:16:00,482 Oui. C'est tr�s dur pour lui. 235 00:16:01,133 --> 00:16:04,433 Alors... j'ai eu une id�e, pour les sortir de l'�cole... 236 00:16:04,434 --> 00:16:05,434 Dites toujours. 237 00:16:05,935 --> 00:16:09,835 Ben, on envoie deux types avec des faux papiers de la police antijuive... 238 00:16:09,836 --> 00:16:10,836 Vous les avez? 239 00:16:10,937 --> 00:16:12,387 Non. Il faut les faire. 240 00:16:12,638 --> 00:16:16,138 Nos flics d�barquent � l'�cole et pr�tendent qu'ils font une enqu�te.. 241 00:16:16,139 --> 00:16:17,139 .. sur Cr�mieux. 242 00:16:17,140 --> 00:16:19,240 Donc ils ont un ordre de mission bidon. 243 00:16:19,241 --> 00:16:23,491 ...et ils demandent � emmener l'�pouse et la fille pour interrogatoire. 244 00:16:23,842 --> 00:16:25,792 M�me la Gestapo pourrait marcher. 245 00:16:26,443 --> 00:16:27,543 C'est une blague? 246 00:16:28,244 --> 00:16:29,894 Non. C'est juste une id�e. 247 00:16:30,045 --> 00:16:32,745 C'est bien une id�e de femme. C'est hors de question. 248 00:16:32,746 --> 00:16:36,496 Et les deux types ont de grosses chances de se faire prendre, tout �a pour quoi ? 249 00:16:36,497 --> 00:16:40,246 Emp�cher une femme et une fillette d'�tre intern�es quelques mois en Pologne. 250 00:16:40,247 --> 00:16:41,347 Il ne faut pas exag�rer. 251 00:16:41,348 --> 00:16:43,748 Mais, Albert a beaucoup donn� au mouvement, non ? 252 00:16:43,749 --> 00:16:47,149 Certes, mais comme tous les juifs, il dramatise quand �a l'arrange. 253 00:16:47,150 --> 00:16:51,850 D�brouillez-vous pour avoir l'adresse o� elles sont transf�r�es, qu'il puisse leur �crire. 254 00:16:51,851 --> 00:16:52,851 Et puis voil�, quoi. 255 00:16:52,852 --> 00:16:57,052 Quand on aura mis les Boches dehors, elles finiront par �tre lib�r�es. 256 00:16:58,153 --> 00:17:01,353 En tout cas, bravo, pour vos informations sur Volney. 257 00:17:42,454 --> 00:17:43,454 Il a refus�. 258 00:17:51,055 --> 00:17:56,405 Bon. Je vais y aller avant que tout le monde se demande ce que je fabrique. 259 00:17:59,056 --> 00:18:01,056 Non, attendez. Asseyez-vous. Mais ne rien faire! 260 00:18:01,857 --> 00:18:02,857 Non, �videmment! 261 00:18:04,058 --> 00:18:07,208 Mais visiblement, Victor a dit... Victor..., Victor... 262 00:18:10,059 --> 00:18:11,659 Moi, je connais Albert Cr�mieux. 263 00:18:11,660 --> 00:18:15,960 Et puis Victor, il a refus� le plan des faux papiers, il n'a pas interdit de faire quelque chose. 264 00:18:15,961 --> 00:18:17,461 Qu'est-ce que vous avez en t�te? 265 00:18:17,462 --> 00:18:19,762 Profiter du fait qu'H�l�ne est malade. 266 00:18:19,863 --> 00:18:21,663 Les Boches s'en foutent, qu'une juive soit malade. 267 00:18:21,664 --> 00:18:25,714 Mais pas s'ils ont peur que ce soit dangereux pour leurs troupes. 268 00:18:25,865 --> 00:18:27,065 Vous pensez � quoi? 269 00:18:27,866 --> 00:18:28,866 A une m�ningite. 270 00:18:31,267 --> 00:18:33,017 Vous connaissez les sympt�mes? 271 00:18:33,868 --> 00:18:35,568 La nuque raide, la fi�vre... 272 00:18:35,969 --> 00:18:38,019 .. �ventuellement des taches rouges. 273 00:18:38,470 --> 00:18:40,070 Ca vous parait possible de simuler? 274 00:18:40,071 --> 00:18:43,271 Puisqu'elle a d�j� de la fi�vre et qu'elle est d�gourdie, oui, peut-�tre. 275 00:18:43,272 --> 00:18:48,472 En juillet 40 juste apr�s la d�b�cle, les boches avaient parqu� 2 000 prisonniers dans le bois de Monteuil... 276 00:18:48,473 --> 00:18:52,623 ... il y a eu un cas de m�ningite, un annamite... ils ont paniqu�... 277 00:18:53,674 --> 00:18:55,474 Le type a �t� �vacu� imm�diatement. 278 00:18:55,475 --> 00:19:00,325 Non, mais attendez, �a veut dire laisser Anna sur place. C'est impossible! 279 00:19:12,276 --> 00:19:16,676 D'accord... Commen�ons par H�l�ne. Pour Anna... Pour Anna, on verra apr�s. 280 00:19:18,877 --> 00:19:25,427 Votre gendarme, celui qui vous a sauv� la mise dans la cave, il vous aiderait � entrer dans la grande salle? 281 00:19:40,978 --> 00:19:41,978 Alors? 282 00:19:41,979 --> 00:19:42,979 Tu es d�j� lev�e! 283 00:19:42,980 --> 00:19:47,480 Il est plus de midi. Et de toute fa�on je n'ai pas pu dormir de la nuit. Tu as des nouvelles? 284 00:19:47,481 --> 00:19:49,331 Je n'ai m�me pas pu la voir. 285 00:19:50,282 --> 00:19:52,482 Mais... ils t'ont dit quelque chose? 286 00:19:53,883 --> 00:19:59,183 La Gestapo? Que si je revenais les ennuyer pour cette juive, ils m'enverraient la rejoindre. 287 00:19:59,184 --> 00:20:00,684 C'est des monstres, Hortense. 288 00:20:00,685 --> 00:20:01,685 ... des animaux. 289 00:20:02,486 --> 00:20:03,486 Et Kollwitz? 290 00:20:05,087 --> 00:20:06,487 Il m'a re�u tr�s gentiment... 291 00:20:06,488 --> 00:20:08,088 ... il ne peut rien faire. 292 00:20:08,989 --> 00:20:13,489 Depuis l'�vasion, la Gestapo verrouille les juifs jusqu'au d�part du train. 293 00:20:17,390 --> 00:20:18,840 Je suis d�sol�e, Daniel. 294 00:20:19,291 --> 00:20:20,491 Pas autant que moi. 295 00:20:25,092 --> 00:20:28,392 Daniel, s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire, dis-le moi. 296 00:20:28,393 --> 00:20:30,493 Je crois que je vais aller dormir un peu. 297 00:20:30,493 --> 00:20:33,193 Tu veux que je te pr�pare quelque chose, une tisane... 298 00:20:33,194 --> 00:20:35,994 Annule mes consultations. Il y a un abc�s surinfect�. 299 00:20:35,995 --> 00:20:36,995 Je m'en fous. 300 00:20:37,496 --> 00:20:40,446 R�veille-moi � trois heures pr�cises. D'accord. 301 00:20:41,797 --> 00:20:44,297 Et puis... pr�pare des habits pour Sarah. 302 00:20:44,598 --> 00:20:48,498 Robe, chaussures, � manger, quelque chose qui se conserve, et un peu d'argent. 303 00:20:48,499 --> 00:20:50,399 Je vais essayer de lui porter des affaires. 304 00:20:50,400 --> 00:20:54,600 Mais tu viens de me dire que si tu retournais... Hortense, je n'ai pas envie de discuter avec toi. 305 00:20:54,601 --> 00:20:58,301 Tu me demandes ce que tu peux faire, alors, fais ce que je te demande. 306 00:20:58,302 --> 00:20:59,302 Hein? 307 00:21:13,803 --> 00:21:14,803 Oui. 308 00:21:18,404 --> 00:21:20,204 J'ai du nouveau sur la camionnette. 309 00:21:20,205 --> 00:21:21,205 Alors? 310 00:21:21,206 --> 00:21:24,756 Et bien, les gendarmes disent qu'ils ont transport� les sacs, ceux dans lesquels 311 00:21:24,757 --> 00:21:29,406 il y avait la machine typo d�mont�e, � la demande du directeur de l'�cole, B�riot. 312 00:21:29,407 --> 00:21:32,607 Quels cons! Et tu es s�r que c'est les m�mes sacs? 313 00:21:33,108 --> 00:21:35,508 S�r... non! A priori, c'est la m�me camionnette. 314 00:21:35,509 --> 00:21:39,409 Deux heures plus tard les boches la retrouvent avec les fameux sacs dedans. 315 00:21:39,410 --> 00:21:40,810 Et le cheminot, il dit quoi? 316 00:21:40,811 --> 00:21:43,461 Il n'est plus tellement en �tat de parler. 317 00:21:43,812 --> 00:21:45,612 Il dit qu'il ne connait pas B�riot. 318 00:21:45,613 --> 00:21:51,213 Donc en gros, tu n'es pas s�r pour les sacs, tu n'es pas s�r pour la camionnette ni pour B�riot. C'est �a? 319 00:21:51,214 --> 00:21:54,614 Hmmm Hmm. Je te rapelle qu'il est directeur d'�cole, tout de m�me. 320 00:21:54,615 --> 00:21:58,065 Et bien, justement. S'il est r�sistant, belle prise, non? 321 00:21:58,516 --> 00:22:05,166 Etablis mieux les faits! Je ne sais pas c'est .. Convoque un gendarme si n�cessaire. Ce n'est pas assez clair. 322 00:22:07,717 --> 00:22:09,417 Tu veux faire l'audition avec moi. 323 00:22:09,418 --> 00:22:11,018 Non, non. J'ai... quelque chose � faire. 324 00:22:11,019 --> 00:22:14,719 Gagne ton salaire, mon vieux. Fais honneur � l'�tat fran�ais. 325 00:23:07,920 --> 00:23:09,370 Maman! Oui? 326 00:23:10,221 --> 00:23:12,121 Je peux te poser une devinette? 327 00:23:12,822 --> 00:23:13,822 Bien s�r. 328 00:23:17,223 --> 00:23:20,073 Je suis sans issue et sans nom. Qui suis-je. 329 00:23:26,524 --> 00:23:27,674 Tu ne trouves pas? 330 00:24:00,225 --> 00:24:01,225 Bon. 331 00:24:02,226 --> 00:24:07,726 Etape 1, je vais essayer de trouver le capitaine, j'essaie de le convaincre et si tout va bien, je reviens et on y va. 332 00:24:07,727 --> 00:24:10,177 Et si on me demande ce que je fais l�? 333 00:24:11,528 --> 00:24:14,978 Evacuation sanitaire demand�e par le directeur de l'�cole. 334 00:24:15,329 --> 00:24:18,129 Vous �tes infirmi�re � l'h�pital Saint Victor. 335 00:24:18,230 --> 00:24:19,830 Vous n'en savez pas plus. 336 00:25:13,431 --> 00:25:14,931 Je peux aller � la balan�oire? 337 00:25:15,731 --> 00:25:17,931 Vous pouvez y aller, si vous voulez. 338 00:25:17,932 --> 00:25:18,932 Viens, ch�rie. 339 00:25:19,032 --> 00:25:21,732 Je suis de la police nationale, vous n'avez rien � craindre. 340 00:25:44,433 --> 00:25:45,433 Pas rester l�! 341 00:25:46,434 --> 00:25:47,834 J'attends le directeur. 342 00:25:48,835 --> 00:25:51,135 Quelqu'un est tr�s malade, une petite fille. 343 00:25:51,136 --> 00:25:52,136 Pas rester l�! 344 00:25:54,837 --> 00:25:56,637 Regardez c'est ... Excusez-nous... 345 00:25:56,638 --> 00:25:58,338 On va chercher quelqu'un de malade et on revient. 346 00:25:58,339 --> 00:25:59,339 Bougez la voiture. 347 00:25:59,340 --> 00:26:00,340 Ca prendra 5 mn. 348 00:26:00,341 --> 00:26:02,141 Bougez la voiture! Oui, 5mn. 349 00:26:02,642 --> 00:26:06,242 Ecoutez, je suis le directeur de l'�cole, j'ai un ausweis. 350 00:26:12,743 --> 00:26:13,943 Ca se pr�sente tr�s mal. 351 00:26:13,944 --> 00:26:17,944 Suite � l'�vasion de cette nuit, mon gendarme a �t� relev� de son commandement. 352 00:26:17,945 --> 00:26:19,945 Vous n'aviez pas parl� d'un adjoint? 353 00:26:19,946 --> 00:26:21,596 Il n'est pas l� non plus. 354 00:26:21,947 --> 00:26:24,347 De toute fa�on c'est un collabo pur sucre. 355 00:26:24,348 --> 00:26:26,098 Qu'est-ce qu'on peut faire! 356 00:26:30,449 --> 00:26:31,449 Venez. 357 00:26:41,550 --> 00:26:44,550 Si j'insiste, ils me laisseront peut-�tre rentrer, moi. 358 00:26:44,551 --> 00:26:47,401 Dans ce cas, vous m'attendez dans l'ambulance. 359 00:26:48,352 --> 00:26:49,352 Monsieur B�riot! 360 00:26:49,653 --> 00:26:53,053 Police nationale. Veuillez nous suivre, s'il vous plait. 361 00:26:54,454 --> 00:26:56,554 J'ai une �vacuation sanitaire � r�gler. 362 00:26:56,555 --> 00:26:57,555 Ca durera 5 mn. 363 00:26:58,356 --> 00:26:59,756 Ca peut attendre 5 mn! 364 00:27:00,657 --> 00:27:02,307 Non. Je suis d�sol�. Venez. 365 00:27:19,858 --> 00:27:20,858 Madame Germain? 366 00:27:20,859 --> 00:27:21,859 Je peux rentrer? 367 00:27:22,560 --> 00:27:23,760 Un peu de d�sordre. 368 00:27:24,161 --> 00:27:25,711 Vous venez pour mon mari? 369 00:27:27,362 --> 00:27:32,062 Oui... Lucienne, surtout ne vous inqui�tez pas, mais il vient d'�tre interpel�. 370 00:27:33,263 --> 00:27:34,263 Quoi! 371 00:27:34,264 --> 00:27:35,564 Je pense qu'ils n'ont rien de pr�cis contre lui. 372 00:27:35,565 --> 00:27:37,165 Oh, mon Dieu, ce n'est pas vrai! 373 00:27:37,166 --> 00:27:40,566 Mais il avait peur d'�tre arr�t� depuis la nuit pass�e. 374 00:27:42,667 --> 00:27:44,867 Lucienne, il a de la ressource, votre mari. 375 00:27:44,868 --> 00:27:51,768 Mais moi aussi j'ai �t� arr�t�e l'ann�e derni�re, j'ai fait de la prison, mais je suis pass�e au travers, il s'en sortira. 376 00:27:51,769 --> 00:27:53,669 C'est les allemands qui l'ont arr�t�? 377 00:27:53,670 --> 00:27:56,820 Non, non. Des fran�ais. J'aurai des nouvelles, vite. 378 00:28:00,071 --> 00:28:05,321 Mais, pour l'instant, l'urgence... l'urgence, c'est H�l�ne. H�l�ne Cr�mieux, vous voyez. 379 00:28:08,672 --> 00:28:10,672 Je ne sais pas ce qu'on peut faire. 380 00:28:10,673 --> 00:28:14,273 Jules disait qu'ils allaient �tre emmen�s � Paris, puis en Pologne. 381 00:28:14,274 --> 00:28:18,674 Il faudrait que... vous arriviez � me faire rentrer dans la grande salle. 382 00:28:20,575 --> 00:28:21,575 Moi? 383 00:28:22,676 --> 00:28:25,326 Jules ne vous parlait pas de ses activit�s? 384 00:28:25,877 --> 00:28:26,877 Non. 385 00:28:28,278 --> 00:28:30,428 Enfin, oui, il m'en a parl�, hier. 386 00:28:35,979 --> 00:28:38,529 Pardonnez-moi de vous demander �a, mais... 387 00:28:42,280 --> 00:28:46,980 On m'a dit que... Enfin, bref, vous avez bien connu un soldat de la caserne? 388 00:28:48,281 --> 00:28:49,281 N'est-ce pas? 389 00:28:51,382 --> 00:28:52,382 Je me trompe? 390 00:28:55,983 --> 00:28:58,283 Non. Non. Il n'est plus � Villeneuve. 391 00:28:58,384 --> 00:29:03,734 Oui, mais, il n'aurait pas un camarade que vous connaitriez un peu mieux que les autres? 392 00:29:04,285 --> 00:29:06,585 ... � qui vous pourriez expliquer qu'H�l�ne est malade... 393 00:29:06,586 --> 00:29:07,586 Tr�s malade... 394 00:29:07,887 --> 00:29:11,137 Et que les SS ne veulent pas nous laisser l'emmener! 395 00:29:17,588 --> 00:29:19,888 Oui. Oui, j'en connais un. 396 00:29:25,789 --> 00:29:27,189 Pourquoi tu n'es pas venue? 397 00:29:27,190 --> 00:29:28,390 Tu devais me donner une r�ponse. 398 00:29:28,391 --> 00:29:30,591 Pas venir, c'�tait une r�ponse, non? 399 00:29:30,592 --> 00:29:33,092 Quoi? Ca veut dire que c'est fini. C'est �a? 400 00:29:33,093 --> 00:29:34,093 C'est lui? 401 00:29:34,094 --> 00:29:35,494 Tu ferais mieux de t'en aller. 402 00:29:35,495 --> 00:29:41,345 Attends. Il te faut des papiers hein. Laisse moi au moins te fournir des papiers, s'il te plait. 403 00:29:42,396 --> 00:29:43,846 Vous �tes fier de vous? 404 00:29:44,497 --> 00:29:45,497 Maman! 405 00:29:45,498 --> 00:29:49,148 Vous m'obligez � mentir � ma fille et ensuite vous me faites passer pour une imb�cile 406 00:29:49,149 --> 00:29:52,798 en lui racontant tout! Ah mais j'ai tout de suite vu que vous �tiez un tordu, vous. 407 00:29:52,799 --> 00:29:55,799 Bon. Rita, je peux te parler s'il te plait, deux minutes seul � seule. 408 00:29:55,800 --> 00:29:57,500 Elle n'a rien � vous dire de plus. 409 00:29:57,501 --> 00:29:59,551 Elle peut r�pondre elle-m�me, non! 410 00:29:59,802 --> 00:30:02,602 Sinon, quoi? Vous nous arr�tez une seconde fois? 411 00:30:02,603 --> 00:30:04,403 Maman, deux minutes. Non! 412 00:30:05,404 --> 00:30:07,429 Je me passe de tes conseils. Merci. 413 00:30:11,930 --> 00:30:13,354 Ecoute 414 00:30:15,905 --> 00:30:19,555 ... entre toi et moi, je ne sais pas ce que �a donnerait... 415 00:30:19,606 --> 00:30:21,706 Si on n'essaye pas, on ne peut pas savoir. 416 00:30:21,707 --> 00:30:25,307 Et de toute fa�on, maman a besoin de moi. Je ne peux pas la laisser seule en Suisse. 417 00:30:25,308 --> 00:30:27,158 Elle a vraiment besoin de toi? 418 00:30:28,009 --> 00:30:29,009 Oui! Pourquoi? 419 00:30:30,310 --> 00:30:35,210 Ben, je ne sais pas, enfin, je veux dire... une fille doit soutenir sa m�re. 420 00:30:35,911 --> 00:30:38,211 Rita, tu as 40 ans. Elle est �pileptique. 421 00:30:38,212 --> 00:30:41,912 Si elle a une crise et que je ne suis pas � c�t�, elle risque d'y rester. 422 00:30:41,913 --> 00:30:43,913 Oui... Elle en fait souvent, des crises? 423 00:30:58,014 --> 00:30:59,264 Je suis juive, Jean! 424 00:31:08,115 --> 00:31:09,115 Je suis juive. 425 00:31:14,616 --> 00:31:15,616 Je suis juive! 426 00:31:21,517 --> 00:31:22,517 Je suis juive. 427 00:31:36,618 --> 00:31:37,768 Il faut m'oublier. 428 00:31:40,919 --> 00:31:44,169 Notre histoire n'est pas possible dans le monde r�el. 429 00:31:57,820 --> 00:32:00,570 Je pensais que tu aimais les contes de f�es. 430 00:32:01,821 --> 00:32:05,321 Je vais vous faire pr�parer deux jeux de papiers pour toi et ta m�re. 431 00:32:05,322 --> 00:32:08,922 Tu peux passer les prendre au commissariat � partir de 18h. 432 00:32:09,423 --> 00:32:12,773 Je ne serai s�rement pas l� quand tu passeras, alors... 433 00:32:14,824 --> 00:32:15,924 ... demande Loriot. 434 00:32:20,625 --> 00:32:22,025 Vous avez vu, ce truc? 435 00:32:24,926 --> 00:32:25,926 Et alors? 436 00:32:25,927 --> 00:32:26,927 Vous en pensez quoi? 437 00:32:26,928 --> 00:32:28,228 Je ne fais pas de politique. 438 00:32:28,229 --> 00:32:30,629 Pourtant, vous �tiez franc mac avant la guerre? 439 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 Si vous le dites. 440 00:32:31,631 --> 00:32:34,431 Eh bien nous, on pense que �a a �t� imprim� sur Villeneuve. 441 00:32:34,432 --> 00:32:35,432 Ah bon! 442 00:32:35,433 --> 00:32:38,433 Et on a arr�t� un type, dans une camionnette, mardi soir... 443 00:32:38,434 --> 00:32:42,034 ... et avec le type il y avait une machine � imprimer, enti�rement d�mont�e dans des sacs. 444 00:32:42,035 --> 00:32:44,335 Et puis il y avait deux autres types avec lui. 445 00:32:44,336 --> 00:32:48,036 Il y en a un, on sait qui c'est. Albert Cr�mieux, �a vous dit quelque chose? 446 00:32:48,037 --> 00:32:49,037 Vaguement. 447 00:32:49,038 --> 00:32:50,438 C'est un p�re d'�l�ve. 448 00:32:50,439 --> 00:32:54,439 Et alors le deuxi�me, on ne sait pas qui c'est, mais on aimerait bien le savoir. 449 00:32:54,440 --> 00:32:57,140 Ecoutez j'ai des tas de choses � faire. Je ne comprends pas ce qu'on me reproche. 450 00:32:57,141 --> 00:32:58,591 Vous m'arr�tez ou quoi? 451 00:33:00,842 --> 00:33:04,592 Mardi, vous avez d�m�nag� des affaires de la cave de l'�cole. 452 00:33:05,343 --> 00:33:07,143 Peut-�tre. Je ne m'en souviens pas. 453 00:33:07,144 --> 00:33:10,394 Vous avez m�me demand� � des gendarmes de vous aider. 454 00:33:11,245 --> 00:33:12,245 Aucun souvenir. 455 00:33:12,246 --> 00:33:14,846 C'est le gendarme qui vous a racont� �a? 456 00:33:19,447 --> 00:33:20,447 Vous fumez? 457 00:33:20,948 --> 00:33:21,948 Non, merci. 458 00:33:24,049 --> 00:33:25,449 Entrez, brigadier Morel. 459 00:33:29,550 --> 00:33:34,200 Monsieur B�riot ne se souvient pas que vous l'avez aid� � d�m�nager sa cave. 460 00:33:37,151 --> 00:33:39,751 Tu es certain que tu n'as aucune chance de la voir? 461 00:33:39,752 --> 00:33:45,002 Non. Je vais juste remettre la valise � quelqu'un qui m'a promis de la lui faire passer. 462 00:33:46,853 --> 00:33:49,753 Je croyais que tu avais annul� les rendez-vous. 463 00:33:49,854 --> 00:33:50,854 Mais oui! 464 00:33:53,555 --> 00:33:54,755 Bah, c'est Gustave! 465 00:33:55,456 --> 00:33:58,356 Eh bien, mon bonhomme, qu'est-ce qui t'arrive? 466 00:34:00,457 --> 00:34:01,657 Les Schwartz ont appel�? 467 00:34:01,658 --> 00:34:02,658 Et bien, non. 468 00:34:04,659 --> 00:34:08,759 Les parents de Marceau se sont disput�s. Et Marceau, il va partir � Paris demain. 469 00:34:08,760 --> 00:34:11,060 Ah bon, et bien tu vas le revoir, Marceau. 470 00:34:11,061 --> 00:34:13,961 Paris, c'est loin, mais ce n'est pas si loin. 471 00:34:14,062 --> 00:34:15,712 H�l�ne, elle est en prison. 472 00:34:16,763 --> 00:34:18,063 Marceau, il s'en va. 473 00:34:18,764 --> 00:34:20,764 Papa, on ne sait pas o� il est. 474 00:34:21,465 --> 00:34:23,065 Je suis tout seul, tonton. 475 00:34:24,566 --> 00:34:26,666 Mais non, Gustave. Tu n'es pas tout seul. 476 00:34:26,667 --> 00:34:32,017 C'est quand m�me incroyable de nous le renvoyer comme �a. Ah, la m�re Schwartz, vraiment! 477 00:34:32,268 --> 00:34:33,318 Allez, viens, va. 478 00:34:36,769 --> 00:34:41,269 Il vaudrait peut-�tre que ce soit moi, qui aille apporter les affaires, non? 479 00:34:41,470 --> 00:34:42,770 Qu'est-ce que tu racontes! 480 00:34:42,771 --> 00:34:46,771 Tu m'as dit que tu n'avais aucune chance de voir Sarah, alors, qu'est-ce que �a change si c'est moi? 481 00:34:46,772 --> 00:34:52,972 Occupe-toi de Gustave. Fais lui � manger. Moi je me change et j'am�ne les affaires. Ce n'est pas compliqu�, non? 482 00:34:52,973 --> 00:34:54,773 Qu'est-ce que je dois faire? 483 00:34:55,074 --> 00:34:57,374 C'est une petite fille. Elle est dans le camp. 484 00:34:57,375 --> 00:34:58,475 Pour des juifs, je ne peux rien faire. 485 00:34:58,476 --> 00:35:01,176 Mis elle est malade. Elle ne pourra pas faire le voyage jusqu'� Paris. 486 00:35:01,177 --> 00:35:03,127 Et surtout, elle est contagieuse! 487 00:35:03,778 --> 00:35:05,478 Qu'a-t-elle comme maladie? 488 00:35:05,679 --> 00:35:06,679 Une m�ningite. 489 00:35:07,580 --> 00:35:09,130 Vous voyez ce que c'est? 490 00:35:11,481 --> 00:35:12,781 Oui. Mais vous l'avez vue? 491 00:35:12,782 --> 00:35:14,482 Vous l'avez examin�e vous m�me? 492 00:35:14,483 --> 00:35:22,333 Non. Pas moi. Le capitaine de gendarmerie l'avait faite examiner et il avait demand� son �vacuation, mais comme il n'est plus l�... 493 00:35:22,784 --> 00:35:24,134 Vous avez un document? 494 00:35:24,285 --> 00:35:25,385 Un ordre d'�vacuation? 495 00:35:25,386 --> 00:35:30,536 Non, malheureusement. Il n'a sans doute pas eu le temps de le faire avant de partir. 496 00:35:31,987 --> 00:35:33,687 Herbert, elle est vraiment malade! 497 00:35:33,688 --> 00:35:36,088 Vous vous souvenez, c'est la petite fille qui est dou�e pour le violon. 498 00:35:36,089 --> 00:35:38,339 Vous lui avez donn� un cours en mai. 499 00:35:38,390 --> 00:35:39,640 Oui, H�l�ne? Oui. 500 00:35:40,391 --> 00:35:41,391 H�l�ne. 501 00:35:43,092 --> 00:35:44,292 Je vous en supplie. 502 00:35:44,493 --> 00:35:45,893 Qu'y avait-il dans ces sacs? 503 00:35:45,894 --> 00:35:47,294 Je vous l'ai dit, des gravats. 504 00:35:47,295 --> 00:35:48,795 Ca semblait plut�t m�tallique. 505 00:35:48,796 --> 00:35:49,796 Vous ne les avez pas port�s, vous. 506 00:35:49,797 --> 00:35:53,697 Demandez � son sup�rieur, le capitaine Garin, c'�tait des gravats. 507 00:35:53,698 --> 00:35:55,998 Garin est d�j� retourn� sur Besan�on. 508 00:35:56,299 --> 00:35:57,799 Ca, je suis s�r qu'il le sait. 509 00:35:57,800 --> 00:36:00,800 De toute fa�on on va bient�t �tre fix�, les fris�s nous envoient les sacs qui �taient dans la camionnette. 510 00:36:00,801 --> 00:36:04,101 Depuis qu'on arr�te leurs juifs, ils ne nous refusent rien. 511 00:36:04,102 --> 00:36:05,402 Il va reconnaitre les sacs 512 00:36:05,403 --> 00:36:06,503 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 513 00:36:06,504 --> 00:36:12,554 Si vous continuez � nous prendre pour des cons, on va se lasser, on va vous refiler � la Gestappo. 514 00:36:16,105 --> 00:36:17,605 Qu'est-ce qu'il fout l�, lui? 515 00:36:17,606 --> 00:36:18,606 C'est mon t�moin. 516 00:36:18,607 --> 00:36:19,607 Tu le d�gages. 517 00:36:20,008 --> 00:36:22,308 Attends, mais il est sur le point de... Tu le d�gages! 518 00:36:22,309 --> 00:36:24,909 Je ne veux pas de ce connard dans mon commissariat C'est clair! 519 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Dehors! 520 00:36:26,411 --> 00:36:27,411 Allez, dehors! 521 00:36:30,112 --> 00:36:32,512 Ah, elle est belle, la police fran�aise! 522 00:36:33,113 --> 00:36:35,363 Je vous pr�viens, je ferai un rapport 523 00:36:35,614 --> 00:36:39,014 Eh bien, faites un rapport Mon nom c'est Marchetti M A R C H E 2T I. 524 00:36:39,015 --> 00:36:42,365 ... mais vous le savez, vous avez d�j� fait un rapport. 525 00:36:48,116 --> 00:36:49,516 Alors, tu as quoi, sur lui? 526 00:36:49,517 --> 00:36:50,817 Eh ben, je n'ai plus rien, maintenant ! 527 00:36:50,818 --> 00:36:52,418 Tu viens de tout foutre en l'air. 528 00:36:52,419 --> 00:36:56,019 C'est quand m�me malheureux d'importuner un honn�te citoyen! 529 00:37:10,320 --> 00:37:12,770 Je ne suis vraiment pas d'humeur � entendre ce genre de connerie aujourd'hui. 530 00:37:14,021 --> 00:37:15,021 Rel�ve-le. 531 00:37:28,322 --> 00:37:29,772 Alors, Monsieur B�riot... 532 00:37:33,923 --> 00:37:35,723 ... dites-moi... pile ou face? 533 00:37:37,024 --> 00:37:38,024 Je ne comprends pas. 534 00:37:38,025 --> 00:37:39,625 Je dois choisir pour vous? 535 00:37:40,226 --> 00:37:41,226 Face. 536 00:37:45,927 --> 00:37:50,627 Et bien, c'est face...bravo, Monsieur B�riot. Vous pouvez sortir. Allez, vite, vite! 537 00:37:50,628 --> 00:37:52,378 Je ne veux plus le voir. 538 00:38:01,829 --> 00:38:03,429 Attends, je ne te comprends pas. 539 00:38:03,430 --> 00:38:07,330 Tu demandes des r�sultats et puis tu... Qu'est-ce qui t'arrive? 540 00:38:08,631 --> 00:38:12,231 Ecoute, l'important ce n'est pas d'arr�ter des gens. D'accord? 541 00:38:12,232 --> 00:38:14,482 C'est de savoir o� surveiller. Voil�. 542 00:38:16,433 --> 00:38:19,933 Bon. En attendant, tu me pr�pares deux laissez-passer pour la Suisse. 543 00:38:19,934 --> 00:38:23,184 Le mod�le consulaire et tu laisses les noms en blanc. 544 00:38:36,535 --> 00:38:40,585 Qu'est-ce que vous ferez avec H�l�ne si vous arrivez � la sortir? 545 00:38:41,036 --> 00:38:42,136 Ne vous inqui�tez pas. 546 00:38:42,137 --> 00:38:43,837 Non. C'est parce que, elle pourrait venir chez moi. 547 00:38:43,838 --> 00:38:45,338 Elle a confiance en moi. 548 00:38:46,139 --> 00:38:48,489 Il faut la sortir d'ici au plus vite. 549 00:38:48,640 --> 00:38:52,740 Vous allez pouvoir rentrer, mais vous ne pourrez pas sortir l'enfant. 550 00:38:52,741 --> 00:38:53,741 Ah bon, pourquoi? 551 00:38:53,742 --> 00:38:59,942 Aucun juif ne sort sans qu'un m�decin militaire allemand le voie et signe une d�charge. Je suis d�sol�. 552 00:39:01,543 --> 00:39:04,643 Je vais d�j� essayer de la soigner, et puis on verra. 553 00:39:04,644 --> 00:39:05,644 Merci lieutenant. 554 00:39:06,845 --> 00:39:07,845 Venez. 555 00:39:16,746 --> 00:39:17,746 C'est elle. 556 00:39:18,347 --> 00:39:20,147 Tr�s bien, vous pouvez entrer. 557 00:39:44,648 --> 00:39:45,648 Madame Morhange? 558 00:39:48,449 --> 00:39:49,449 Oh, Marie. 559 00:39:49,850 --> 00:39:51,350 Qu'est-ce que vous faites l�? 560 00:39:51,351 --> 00:39:53,351 Mais comme tout le monde ici, j'attends mon train. 561 00:39:53,352 --> 00:39:56,652 Mais.. vous n'�tiez pas � Paris avec Monsieur de Kervern? 562 00:39:56,653 --> 00:39:59,153 Si... maintenant, je suis l�, j'attends mon train. 563 00:39:59,154 --> 00:40:00,654 Mais, vous, qu'est-ce que vous faites l�? 564 00:40:00,655 --> 00:40:02,655 Je cherche Madame Cr�mieux et sa fille. 565 00:40:02,656 --> 00:40:04,906 Mais, vous �tes infirmi�re, maintenant! 566 00:40:04,957 --> 00:40:06,257 Non... Je vous expliquerai. 567 00:40:06,258 --> 00:40:09,258 Ah, oui. Elles sont l�-bas, dans la petite salle du fond. Elle essaie de faire dormir la petite. 568 00:40:09,259 --> 00:40:11,259 Elle a beaucoup touss�. Il y a un m�decin, ici? 569 00:40:11,260 --> 00:40:14,460 Il y a juste un abruti qui mesure notre cr�ne, quelque part... 570 00:40:14,461 --> 00:40:16,561 On nous l'avait chass�, mais il est revenu. 571 00:40:16,562 --> 00:40:17,562 Merci. 572 00:40:20,163 --> 00:40:21,163 Madame Cr�mieux? 573 00:40:21,764 --> 00:40:22,764 Oui. 574 00:40:24,565 --> 00:40:25,565 Excusez-moi. 575 00:40:25,566 --> 00:40:28,116 Je dois �tre seule avec la petite. Merci. 576 00:40:32,267 --> 00:40:34,417 Je viens de la part de votre mari. 577 00:40:36,068 --> 00:40:37,168 Comment va-t-il? 578 00:40:37,669 --> 00:40:38,769 Bien. En s�curit�. 579 00:40:39,870 --> 00:40:41,620 Vous �tes vraiment infirmi�re? 580 00:40:42,271 --> 00:40:45,171 Non. Je suis ici pour faire sortir votre fille. 581 00:40:46,172 --> 00:40:47,172 Elle est malade. 582 00:40:47,673 --> 00:40:49,173 Justement, c'est notre chance. 583 00:40:49,174 --> 00:40:51,474 Elle pourrait simuler une m�ningite. Une m�ningite? 584 00:40:51,475 --> 00:40:56,675 Elle a de la fi�vre. J'ai du rouge � l�vre pour faire des taches. Il faut juste lui expliquer la raideur dans la nuque. 585 00:40:56,676 --> 00:40:58,126 Et vous l'emmenerez o�? 586 00:40:58,277 --> 00:40:59,477 Pr�s de votre mari. 587 00:41:01,578 --> 00:41:02,678 C'est trop dangereux. 588 00:41:02,679 --> 00:41:03,679 Madame Cr�mieux! 589 00:41:03,680 --> 00:41:06,580 Il est recherch� par la police. Il ne pourra jamais s'occuper d'elle. 590 00:41:06,581 --> 00:41:09,581 Pardonnez-moi de vous dire �a, mais vous non plus. 591 00:41:09,582 --> 00:41:11,582 Tant qu'on reste ensemble, �a va aller. 592 00:41:11,583 --> 00:41:13,183 Mais vous n'allez pas rester ensemble. 593 00:41:13,184 --> 00:41:16,584 Ils ont enlev� les enfants. Ils vous enl�veront H�l�ne. Ca peut arriver n'importe quand. 594 00:41:16,585 --> 00:41:19,935 On m'a dit que je pourrai la garder jusqu'en Pologne. 595 00:41:25,186 --> 00:41:27,786 Et de toute fa�on, je n'ai plus confiance en Albert. 596 00:41:27,787 --> 00:41:32,387 Il disait que je ne risquais rien, qu'H�l�ne ne risquait rien et regardez... 597 00:41:35,388 --> 00:41:40,888 Si on arrive � la sortir d'ici, je pense qu'elle risquera moins que si on n'y arrive pas. 598 00:41:40,889 --> 00:41:42,389 Il compte en faire quoi? 599 00:41:42,790 --> 00:41:43,790 La passer en Suisse. 600 00:41:43,791 --> 00:41:47,291 Pourquoi il arriverait � faire pour H�l�ne ce qu'il n'est pas arriv� � faire pour moi? 601 00:41:47,292 --> 00:41:48,992 Parce qu'elle est fran�aise. 602 00:41:53,793 --> 00:41:54,843 Madame Cr�mieux... 603 00:41:55,794 --> 00:41:57,694 Moi aussi, j'ai deux gar�ons... 604 00:42:00,595 --> 00:42:03,095 ...j'aimerais les garder pr�s de moi, mais... 605 00:42:03,096 --> 00:42:05,246 ... ma vie clandestine m'en emp�che. 606 00:42:07,897 --> 00:42:14,297 Il y a un moment o� il faut choisir entre.. la s�curit� de votre enfant et votre bien-�tre de l'instant. 607 00:42:16,198 --> 00:42:17,198 De l'instant! 608 00:42:17,199 --> 00:42:21,249 Il faut vous d�cider vite. Je prends de gros risques en �tant ici. 609 00:42:28,600 --> 00:42:30,900 Si vous �tiez � ma place, vous feriez quoi? 610 00:42:30,901 --> 00:42:31,901 Franchement. 611 00:42:37,202 --> 00:42:39,002 Franchement... je ne sais pas. 612 00:42:44,103 --> 00:42:45,403 Franchement je ne sais pas. 613 00:43:09,404 --> 00:43:10,654 R�veille-toi, ch�rie. 614 00:43:11,505 --> 00:43:12,505 R�veille-toi. 615 00:43:20,106 --> 00:43:22,206 Dites, vous �tes un sp�cimen, vous! 616 00:43:28,207 --> 00:43:30,807 Dr, on a un gros probl�me avec une fillette � c�t�. 617 00:43:30,808 --> 00:43:35,408 Je suis occup�, Mademoiselle. Vous savez, je n'exerce plus depuis des ann�es. 618 00:43:35,709 --> 00:43:37,009 Excusez-moi, Monsieur. 619 00:43:37,410 --> 00:43:39,210 Je voudrais parler au m�decin. 620 00:43:39,511 --> 00:43:41,561 Je pense qu'elle a une m�ningite. 621 00:43:42,312 --> 00:43:45,012 N'importe qui pourrait l'attraper, y compris vous. 622 00:43:50,213 --> 00:43:51,213 Allons voir. 623 00:43:51,214 --> 00:43:53,214 Fais voir ton poignet, ma petite. 624 00:43:58,215 --> 00:44:02,315 Sacr�e fi�vre. Maintenant, redresse-toi et penche la t�te en arri�re, en avant. 625 00:44:02,316 --> 00:44:03,316 Comme pour faire oui. 626 00:44:06,817 --> 00:44:09,717 Je n'y arrive pas, j'ai trop mal � la nuque. 627 00:44:11,218 --> 00:44:12,618 Qu'est-ce qu'elle a docteur? 628 00:44:12,619 --> 00:44:14,569 Il dit que c'est une m�ningite. 629 00:44:14,820 --> 00:44:17,120 Je vais voir sa sensibilit� r�tinienne. 630 00:44:21,121 --> 00:44:22,121 Nom de dieu! 631 00:44:23,322 --> 00:44:24,322 Le purpura. 632 00:44:24,323 --> 00:44:28,873 C'est une fulminante. Surtout ne la touchez pas. Il faut l'�vacuer tout de suite. 633 00:44:30,524 --> 00:44:36,874 Je vous dis que c'est une m�ningite c'est une maladie mortelle et contagieuse. Vous comprenez le fran�ais? 634 00:44:38,225 --> 00:44:39,225 Mais la Gestapo.... 635 00:44:39,226 --> 00:44:42,826 Ils ont demand� � ce que aucun juif ne sorte du camp. Vous �tes s�r de vous? 636 00:44:42,827 --> 00:44:48,227 Je suis membre de l'Institut, Monsieur et expert aupr�s du Commissariat aux questions juives. 637 00:44:49,928 --> 00:44:51,878 Vous voulez provoquer une �meute? 638 00:44:55,229 --> 00:44:56,229 Allez-y. 639 00:44:57,030 --> 00:44:59,830 Mais... vous reviendrez me signer une d�charge. 640 00:45:16,931 --> 00:45:18,331 Votre ambulance est o�? 641 00:45:18,832 --> 00:45:20,682 L�-bas, derri�re, dans la rue. 642 00:45:20,833 --> 00:45:21,833 Je l'accompagne. 643 00:45:21,834 --> 00:45:24,234 Et je reviens vous signer ce que vous voulez. 644 00:45:24,235 --> 00:45:28,335 Les boches n'ont pas envie qu'on leur balance des juifs contagieux. 645 00:45:33,536 --> 00:45:34,886 Allez, allez, circulez. 646 00:45:35,237 --> 00:45:36,237 Allez, allez. 647 00:45:39,738 --> 00:45:41,338 Elle est malade. Ca va? 648 00:45:43,239 --> 00:45:44,539 Ca va aller. Attends! 649 00:45:54,440 --> 00:45:55,440 Viens avec moi. 650 00:45:56,041 --> 00:45:57,041 Alerte! 651 00:45:57,342 --> 00:45:58,892 Une juive essaie de s' �chapper. 652 00:46:00,943 --> 00:46:02,343 Elles sont parties par o�? 653 00:46:02,344 --> 00:46:03,944 Elles sont parties par l�! 654 00:46:16,045 --> 00:46:17,045 Madame Larcher! 655 00:46:17,046 --> 00:46:18,146 Qu'est-ce que vous faites l�? 656 00:46:18,147 --> 00:46:19,647 Vous ne pouvez pas rester l�! 657 00:46:19,648 --> 00:46:21,548 Je ne sais pas qui vous a laiss� entrer, mais c'est dangereux. 658 00:46:21,549 --> 00:46:23,849 Les allemands remplacent les gendarmes. Faites attention. 56101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.