All language subtitles for Tinker.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,948 --> 00:02:06,948
2
00:04:22,085 --> 00:04:25,252
Hayatımdaki herşey
şu an için geçerli.
3
00:04:25,254 --> 00:04:28,689
Evden ayrıldıktan sonra,
Vietnam'a gitmek yerine ... ,
4
00:04:28,691 --> 00:04:32,126
Açıklanmayan bir yere gönderildim.
çöldeki tesis.
5
00:04:32,128 --> 00:04:34,095
Ona kuli dedik.
6
00:04:34,097 --> 00:04:36,831
En zeki erkeklerin 32'si,
kendim dahil olmak üzere,
7
00:04:36,833 --> 00:04:38,867
grup halinde toplandık.
8
00:04:38,869 --> 00:04:42,002
ve atandı
her birinin kendi görevleri.
9
00:04:42,004 --> 00:04:45,073
Islatma işlemi
zihinsel olarak yoğundu.
10
00:04:45,075 --> 00:04:47,275
Bir sürü soru.
11
00:04:47,277 --> 00:04:50,778
Gizli erişim verildi
geçenlere.
12
00:04:50,780 --> 00:04:54,081
Birincil hedefimiz
araştırma odaklı
13
00:04:54,083 --> 00:04:58,855
hükümet el koydu.
Ölümünden sonra Nikola Tesla.
14
00:06:59,241 --> 00:07:01,342
Selam, Bayan Jeannie.
15
00:07:01,344 --> 00:07:03,811
Bir dakika bekle.
Hey, bebeğim, nasılsın?
16
00:07:03,813 --> 00:07:05,013
Güzel, güzel.
17
00:07:05,015 --> 00:07:06,814
Arka tarafta.
devam etmek istiyorsan.
18
00:07:06,816 --> 00:07:08,652
Evet, hanımefendi.
19
00:07:18,427 --> 00:07:19,828
Hey, evlat.
20
00:07:19,830 --> 00:07:21,666
Sabahki.
21
00:07:22,499 --> 00:07:24,898
Bırakılıyor
ya da cevaplamak?
22
00:07:24,900 --> 00:07:27,167
- Açıyorum.
- Evet, öyle olacak.
23
00:07:27,169 --> 00:07:29,706
o siyah sürme çim biçme makinesi
sağında.
24
00:07:30,974 --> 00:07:33,141
Yukarı çıkıyor.
içkiye.
25
00:07:33,143 --> 00:07:35,279
Hemen arkanda.
sağ tarafta.
26
00:08:07,143 --> 00:08:09,245
Yatmaya hazır mısın?
27
00:08:14,818 --> 00:08:17,117
Hatırlıyor musun?
en son ne oldu?
28
00:08:17,119 --> 00:08:19,987
Adam öyleydi... korkusuz adam
gemiye biniyordu.
29
00:08:19,989 --> 00:08:21,725
Bu doğru.
30
00:08:23,126 --> 00:08:24,895
Tamam.
31
00:08:28,198 --> 00:08:30,799
"Ve Kaptan sızdı
bilinmeyenin içine,
32
00:08:30,801 --> 00:08:33,067
"hazineyi arıyorum.
33
00:08:33,069 --> 00:08:35,536
"Ama biliyordu
tehlikeler olabilir.,
34
00:08:35,538 --> 00:08:37,975
ve bir şans
geri dönmedi."
35
00:09:04,868 --> 00:09:06,099
Bu gecelik hepsi bu, tamam mı?
36
00:09:06,101 --> 00:09:07,367
Dua edelim.
37
00:09:07,369 --> 00:09:09,069
Evet, diyelim.
38
00:09:09,071 --> 00:09:11,305
- Hazır mısın?
- Hazırlıklı.
39
00:09:11,307 --> 00:09:12,906
Şimdi yatıyorum.
40
00:09:12,908 --> 00:09:14,074
Şimdi yatıyorum.
41
00:09:14,076 --> 00:09:15,343
- Uyu bakalım.
- Uyu bakalım.
42
00:09:15,345 --> 00:09:16,544
Tanrı'ya dua ediyorum.
43
00:09:16,546 --> 00:09:18,011
Tanrı'ya dua et.
44
00:09:18,013 --> 00:09:19,546
- Ruhumu tutacağım.
- Ruhumu tutacağım.
45
00:09:19,548 --> 00:09:21,115
Eğer ölürsem.
46
00:09:21,117 --> 00:09:22,282
Eğer ölürsem.
47
00:09:22,284 --> 00:09:23,952
- Uyanmadan önce.
- Uyanmadan önce.
48
00:09:23,954 --> 00:09:25,185
Tanrı'ya dua ediyorum.
49
00:09:25,187 --> 00:09:26,453
Tanrı'ya dua et.
50
00:09:26,455 --> 00:09:29,424
- Ruhumu alacağım.
- Ruhumu alacağım.
51
00:09:29,426 --> 00:09:31,325
İyi.
52
00:09:31,327 --> 00:09:33,560
Seni içeri tıkalım.
53
00:09:33,562 --> 00:09:35,429
İyi geceler, tatlım.
54
00:09:35,431 --> 00:09:37,598
İyi geceler.iyi geceler. Seni seviyorum anne.
55
00:09:37,600 --> 00:09:39,970
Ben de seni seviyorum.
56
00:10:00,657 --> 00:10:02,459
Merhaba?
57
00:10:04,994 --> 00:10:06,363
Ahh.
58
00:10:11,301 --> 00:10:14,238
Bana verebilir misin?
özdeş...?
59
00:10:16,105 --> 00:10:19,109
Yani ilaçlar işe yaramadı.
60
00:10:21,577 --> 00:10:23,246
Tamam.
61
00:11:13,463 --> 00:11:15,429
Hey, ahbap.,
okula hazır mısın?
62
00:11:15,431 --> 00:11:17,598
İyi misin anne?
63
00:11:17,600 --> 00:11:19,903
Evet, tatlım.,
Ben iyiyim.ben iyiyim.
64
00:11:21,338 --> 00:11:23,271
Ben gidiyorum.
üniforman, tamam mı?
65
00:11:23,273 --> 00:11:24,608
Tamam.
66
00:12:12,022 --> 00:12:13,991
Grady!
67
00:12:24,334 --> 00:12:26,570
Boyutlar özeldir.
68
00:12:32,675 --> 00:12:35,112
Sonra ne olacak...?
69
00:12:39,715 --> 00:12:42,385
Bu kristaller
babamın.
70
00:12:45,287 --> 00:12:47,688
Kristaller enerji tutar.
71
00:12:47,690 --> 00:12:51,494
Eğer dinlemeyi öğrenirsen,
seslerini duyabiliyorsun.
72
00:12:52,695 --> 00:12:54,594
Programlandılar.
73
00:12:54,596 --> 00:12:58,065
Onları yerleştirerek
doğru zamanda,
74
00:12:58,067 --> 00:13:00,267
gece veya gündüz,
75
00:13:00,269 --> 00:13:05,073
sesleri duyabiliyorsun.
güneş ya da ay,
76
00:13:05,075 --> 00:13:08,608
ve diğer şeyler
diğer insanlar duyamıyor.
77
00:13:08,610 --> 00:13:10,211
Peki ya şu?
78
00:13:10,213 --> 00:13:12,082
Bu seferki...
79
00:13:35,138 --> 00:13:36,507
Evet...
80
00:15:53,442 --> 00:15:55,376
Kelebek
yeniden doğuşun sembolü.
81
00:15:55,378 --> 00:15:56,977
Neden biliyor musun?
82
00:15:56,979 --> 00:15:58,779
Metamorfoz.
83
00:15:58,781 --> 00:16:01,781
Çok iyi.
84
00:16:01,783 --> 00:16:03,450
Bırakayım mı?
85
00:16:03,452 --> 00:16:05,388
Evet, bakalım.
eğer uçacaksa.
86
00:16:10,692 --> 00:16:13,426
2 Eylül 1970.
87
00:16:13,428 --> 00:16:15,463
Yeni finansman aldık.
88
00:16:15,465 --> 00:16:19,000
Tesla tesla'ya ilerlemek için.
tarım örtüsü.
89
00:16:19,002 --> 00:16:21,434
Bu noktada,
kanıtladık.
90
00:16:21,436 --> 00:16:25,405
bu onun mıknatısı.
güç jeneratörü diyoruz Jack,
91
00:16:25,407 --> 00:16:27,540
Tesla bobini ile birlikte,
92
00:16:27,542 --> 00:16:30,544
büyüme büyümesini uyarır
başarıyla,
93
00:16:30,546 --> 00:16:32,679
hasat süresini yarıya indiriyor.
94
00:16:32,681 --> 00:16:36,383
Ama bitkiler olmalı.
yakın bir yerde.
95
00:16:36,385 --> 00:16:38,519
Çok etkilendik.
sonuçlarla.
96
00:16:38,521 --> 00:16:41,988
Ancak, ben
rezervasyonlarım.
97
00:16:41,990 --> 00:16:44,561
Bir şey var.
bize söylemiyorlar.
98
00:17:03,613 --> 00:17:05,011
- Merhaba? - merhaba.
- evet. - evet.
99
00:17:05,013 --> 00:17:06,780
- bu Grady Lee Jr. mı?
- Evet, bu o.
100
00:17:06,782 --> 00:17:09,317
Burası ofis.
Ethan Gosser'dan,
101
00:17:09,319 --> 00:17:11,018
- avukat.
- mm-hmm.
102
00:17:11,020 --> 00:17:13,820
Size haber vermekten üzüntü duyuyoruz.
kız kardeşin.,
103
00:17:13,822 --> 00:17:17,491
Mary Corgan,
vefat etti.
104
00:17:17,493 --> 00:17:19,359
Acil durumlar var.,
105
00:17:19,361 --> 00:17:22,096
ve sizin varlığınızı istiyoruz.
24 saat içinde.
106
00:17:22,098 --> 00:17:24,764
Tamam. Beni götürecek.
Oraya gitmek için 11 saat.
107
00:17:24,766 --> 00:17:26,200
Teşekkür.
108
00:17:26,202 --> 00:17:29,669
Geliyor.
farklı seviyelerde.
109
00:17:29,671 --> 00:17:31,638
Örneğin, agrosonics,
110
00:17:31,640 --> 00:17:33,741
seslerin kullanımı
bitkilerle etkileşim kurabilme
111
00:17:33,743 --> 00:17:35,209
onları daha hızlı yetiştirmek için.
112
00:17:35,211 --> 00:17:38,378
Daha çok araştırma var.
hedef alabileceklerini.
113
00:17:38,380 --> 00:17:40,915
belirli frekanslar
belirli bitkiler için,
114
00:17:40,917 --> 00:17:45,289
ve büyümeyi hızlandırabilirler.
50, yüz kere.
115
00:17:54,464 --> 00:17:57,400
Keşke yapabilseydin.
daha fazla kal.
116
00:18:25,962 --> 00:18:29,163
Ahh. Evet, 12:30'da yapabiliriz.
117
00:18:29,165 --> 00:18:31,531
Harika, görüşürüz o zaman.
Teşekkür.
118
00:18:42,110 --> 00:18:44,677
Bay Lee Mi? Geri gel.
119
00:18:44,679 --> 00:18:46,746
- Nasıl gidiyor? - iyiyim.
- İyi.
120
00:18:46,748 --> 00:18:49,116
Bugün buradayız.
çünkü kız kardeşin ... ,
121
00:18:49,118 --> 00:18:50,885
Mary Ann Corrigan,
ölmek.
122
00:18:50,887 --> 00:18:53,154
Yazmam için beni tuttu.
son vasiyeti ve vasiyeti.
123
00:18:53,156 --> 00:18:55,088
O da beni işe aldı.
vasiyetnamesi.
124
00:18:55,090 --> 00:18:59,026
Hiç borcu yok.
Bazı özel eşyaları vardı.
125
00:18:59,028 --> 00:19:01,428
Hiç bir malı yoktu.,
yani emlak yok.
126
00:19:01,430 --> 00:19:02,863
Evini kiraladı.
127
00:19:02,865 --> 00:19:04,565
Küçük bir bebeği vardı.
para miktarı,
128
00:19:04,567 --> 00:19:07,671
ve seni de görevlendirdi.
oğlunun koruyucusu Kai.
129
00:19:16,579 --> 00:19:17,877
Bay Lee Mi?
130
00:19:17,879 --> 00:19:19,547
Şimdi sana kalmış.
olsun olmasın.
131
00:19:19,549 --> 00:19:21,648
kai'nin koruyucusu olmak istiyorsun.
132
00:19:21,650 --> 00:19:23,617
Ona ne olacak?
Eğer onu almazsam?
133
00:19:23,619 --> 00:19:25,919
Eğer yapmazsan, geri çevrilir.
Virginia eyaletine.
134
00:19:25,921 --> 00:19:28,424
Onu yerleştireceğiz.
evlatlık bakımından.
135
00:19:29,692 --> 00:19:31,157
Tamam.
136
00:19:31,159 --> 00:19:32,725
Tamam mı?
137
00:19:32,727 --> 00:19:35,229
- Onu ben alırım, evet.
- Mükemmellik.
138
00:19:35,231 --> 00:19:37,798
Bir paket olacak.
ve kız kardeşinden bir mektup.
139
00:19:37,800 --> 00:19:39,802
evine gönderildi.
kai'nin yedinci doğum gününde.
140
00:19:47,642 --> 00:19:49,645
Açım.
141
00:20:25,814 --> 00:20:28,014
Bir çiftlikte mi yaşıyorsun?
142
00:20:28,016 --> 00:20:30,653
Kaç dönüm?
sahip misin?
143
00:20:35,123 --> 00:20:36,890
Vay canına.
144
00:20:36,892 --> 00:20:39,094
Ev gibi.
145
00:22:20,061 --> 00:22:22,799
Açım.
146
00:22:43,819 --> 00:22:45,853
Dışarıdaki adam kim?
147
00:22:45,855 --> 00:22:48,291
Oh, Manna Mı?
148
00:22:49,358 --> 00:22:50,723
Manna kim?
149
00:22:50,725 --> 00:22:52,693
O sadece bir adam...
150
00:22:52,695 --> 00:22:55,229
birkaç şey için bana yardım eder.
evin etrafında.
151
00:22:55,231 --> 00:22:57,063
Ne iş yapıyor?
seninle mi?
152
00:22:57,065 --> 00:22:59,700
Bölme ahşap,
tavuk ve inekleri beslemek,
153
00:22:59,702 --> 00:23:01,137
böyle şeyler.
154
00:23:02,303 --> 00:23:03,936
Ortağın mı?
155
00:23:03,938 --> 00:23:07,744
Manna'ya ihtiyacımız var.
saklanacak bir yer...
156
00:23:09,378 --> 00:23:10,711
biraz daha.,
157
00:23:10,713 --> 00:23:11,944
ve sadece geçiyor.
158
00:23:11,946 --> 00:23:13,280
İyi bir adam.
159
00:23:55,725 --> 00:23:57,359
Seni gördüğüme sevindim.
yeni ziyaretçimiz.
160
00:23:58,828 --> 00:24:01,194
Bu Kai.
Kai, bu manna.
161
00:24:01,196 --> 00:24:02,965
Nasıl gidiyor?
162
00:24:04,366 --> 00:24:06,369
Kai, hadi, doldur.
163
00:24:07,837 --> 00:24:10,205
Traktör bende.
seni bekliyorum.
164
00:24:12,407 --> 00:24:14,107
hey.
165
00:24:14,109 --> 00:24:16,979
Dükkanı temizlet.,
kaynak malzemelerimi çıkar.
166
00:25:07,163 --> 00:25:09,128
Şimdi dinle.,
167
00:25:09,130 --> 00:25:10,329
Seni istemiyorum.
etrafta dolanıyorum.
168
00:25:10,331 --> 00:25:12,068
her şeye tırmanıyor.,
tamam mı?
169
00:25:19,308 --> 00:25:21,107
İşte burada.
170
00:25:21,109 --> 00:25:24,379
Neden buradayız? Burası neresi?
171
00:25:26,415 --> 00:25:29,081
Burası bir kurtarma Bahçesi.
172
00:25:29,083 --> 00:25:31,050
Hiç gördün mü?
daha önce bir kurtarma bahçesi mi?
173
00:25:31,052 --> 00:25:33,822
Elbette değil.
Şehirde yaşıyorum.
174
00:25:35,590 --> 00:25:38,328
Ne tür bir arabayız?
parça almak mı?
175
00:25:41,129 --> 00:25:43,832
Bilmiyorum.
Önce bulmalıyım.
176
00:25:46,601 --> 00:25:48,868
Bu kısmı.
ama eğlenceliydi.
177
00:25:48,870 --> 00:25:50,303
Keşfetmek.
178
00:25:50,305 --> 00:25:53,240
Eşyalara bakıyorum.,
ihtiyacın olan şeyi bulmak.
179
00:25:53,242 --> 00:25:56,542
Sanki bir tür...
hazine avı gibi.
180
00:25:56,544 --> 00:25:57,944
Ne dersin?
181
00:25:57,946 --> 00:25:59,512
iyi fikir.
182
00:25:59,514 --> 00:26:02,417
İyi fikir mi? Tamam.
183
00:26:05,454 --> 00:26:07,354
Tamam,
sana söylediklerimi unutma.
184
00:26:07,356 --> 00:26:09,121
Tamam mı?
Hiçbir şeye tırmanma.
185
00:26:09,123 --> 00:26:11,126
- Evet, efendim.
- Tamam, işte.
186
00:26:33,014 --> 00:26:35,147
Oh, Oh.
187
00:26:35,149 --> 00:26:36,916
- Evet, öyle...
188
00:26:36,918 --> 00:26:39,453
Boudreaux, burası...
bu Kai.
189
00:26:39,455 --> 00:26:42,055
Küçük bir arkadaşım gelecek.
biraz beklersin.
190
00:26:42,057 --> 00:26:44,023
Ve yolundan uzak dur.,
tamam mı?
191
00:26:44,025 --> 00:26:46,295
- Evet, efendim.
- Kahretsin.
192
00:27:18,994 --> 00:27:21,563
Bu kollar işe yarayabilir.
senin için.
193
00:27:54,596 --> 00:27:56,329
- İyi misin? - Evet.
194
00:27:56,331 --> 00:28:00,168
Evet, bir şey oldu.
boğazım. Neredeyse boğuluyordum.
195
00:28:32,301 --> 00:28:33,936
Kalkmak.
196
00:28:37,505 --> 00:28:39,271
Bir saat süren soruşturma
197
00:28:39,273 --> 00:28:41,707
tehlikelerin içine
ABD güç şebekesi.
198
00:28:41,709 --> 00:28:44,043
Ne kadar sürer?
aşağı getirmek için mi?
199
00:28:44,045 --> 00:28:46,379
Ve eğer sistemimiz
kırıldı mı?,
200
00:28:46,381 --> 00:28:48,280
nasıl hayatta kalacaktın?
201
00:28:48,282 --> 00:28:51,387
Ve nasıl olurdu?
karanlıkta mı?
202
00:28:55,023 --> 00:28:56,188
Sevgili Kai.
203
00:28:56,190 --> 00:28:58,424
Mutlu yıllar.,
sevgili.
204
00:28:58,426 --> 00:29:01,328
Üzgünüm, yapamıyorum.
yanında ol.
205
00:29:01,330 --> 00:29:03,562
Keşke bir dileğim olsaydı.,
206
00:29:03,564 --> 00:29:05,732
o zaman ...
senin büyüdüğünü görmek için.
207
00:29:05,734 --> 00:29:09,101
ve inanılmaz bir insan ol.
Olacağını biliyorum.
208
00:29:09,103 --> 00:29:11,405
Bu
Birleşik Devletler elektrik şebekesi.
209
00:29:11,407 --> 00:29:14,107
Hazır mıyız?
bir terör saldırısı için
210
00:29:14,109 --> 00:29:16,076
ya da EMP patlaması?
211
00:29:16,078 --> 00:29:20,083
Ve ne yapacağız?
eğer ışıklar sönerse?
212
00:29:22,517 --> 00:29:24,686
Bu muhteşem.
213
00:29:26,355 --> 00:29:27,753
Bana teşekkür etme.
214
00:29:27,755 --> 00:29:29,790
Annene teşekkür et.
215
00:29:29,792 --> 00:29:31,627
Teşekkürler anne.
216
00:29:42,071 --> 00:29:46,807
Her zaman özleyeceğim.
nehir kenarında yürüyor.,
217
00:29:46,809 --> 00:29:50,013
ve şaşırdı.
söylediğin şeyler yüzünden.
218
00:29:51,679 --> 00:29:56,450
Grady'e senin için bir şey verdim.
böylece gökyüzüne bakabilirsin.
219
00:29:56,452 --> 00:29:59,321
Bunu kullanabilirsin.
kendini bulmak için.
220
00:30:00,789 --> 00:30:02,254
Her zaman sensin.
cennete bakıyorum.
221
00:30:02,256 --> 00:30:06,428
Sanki bir şeyler görüyorsun.
başka kimse yapamaz.
222
00:30:08,330 --> 00:30:12,732
Tanrı gizemli şekillerde çalışır.,
ve seninle kendini beğenmiş.
223
00:30:12,734 --> 00:30:17,369
Her zaman hatırla,
Düşündüğünden daha yakınım.
224
00:30:17,371 --> 00:30:19,508
Seni seviyorum, tatlım.
225
00:30:20,775 --> 00:30:23,045
Sanırım görebiliyorum.
ay zaten.
226
00:30:41,863 --> 00:30:44,164
24 Aralık 1970.
227
00:30:44,166 --> 00:30:45,898
Mutlu Noeller.
228
00:30:45,900 --> 00:30:48,501
Bugün, elimizde ...
atılım.
229
00:30:48,503 --> 00:30:50,203
Yedinci takım bir cihazı test ediyordu.
230
00:30:50,205 --> 00:30:53,339
bu büyük miktarlar yayar.
frekansların.
231
00:30:53,341 --> 00:30:56,475
Ayrıntılara karşı gizli değiliz.
diğer projeler,
232
00:30:56,477 --> 00:30:59,279
ama sonuçlarını duydum.
emp'e benziyordu.
233
00:30:59,281 --> 00:31:02,781
Bölüm e tamamen
hareketsiz.
234
00:31:02,783 --> 00:31:06,552
Ve bizim Jack
kendi kendine uyandım.
235
00:31:06,554 --> 00:31:09,923
Biz de taraklayacağız.
veri haftalarca.
236
00:31:09,925 --> 00:31:12,462
Ben başlıyorum.
protokolü yeniden düşünmek için.
237
00:31:40,222 --> 00:31:42,125
Ne yapıyorsun?
238
00:31:42,858 --> 00:31:44,924
Tamir ediyorum.
239
00:31:44,926 --> 00:31:48,531
Çim biçme makinesi
ve ot yiyen.
240
00:31:50,631 --> 00:31:52,264
Öyle görünmüyor.
241
00:31:52,266 --> 00:31:54,267
Çünkü üzerinde çalışmıyorum.
şuanda.
242
00:31:54,269 --> 00:31:55,668
Bir şey üzerinde çalışıyorum.
farklı.
243
00:31:55,670 --> 00:31:58,238
O zaman ne üzerinde çalışıyorsun?
şimdi mi?
244
00:31:58,240 --> 00:32:00,643
Sürpriz oldu.
245
00:32:02,377 --> 00:32:04,280
Tahtada ne var?
246
00:32:05,414 --> 00:32:08,214
Tahtada ne var?
247
00:32:08,216 --> 00:32:09,950
Farklı şeyler.
248
00:32:09,952 --> 00:32:11,554
- Evet, öyle.
249
00:32:20,462 --> 00:32:23,829
Gidip yapacak bir şeyler bulabilir misin?
dışarıda lütfen, efendim?
250
00:32:23,831 --> 00:32:25,764
Bunlar ne?
251
00:32:25,766 --> 00:32:27,570
Şey.
252
00:32:39,281 --> 00:32:41,216
Bu da kimin?
253
00:32:43,017 --> 00:32:44,451
Bu babamın.
254
00:32:44,453 --> 00:32:46,819
Baban nerede?
255
00:32:46,821 --> 00:32:48,754
Artık buralarda değil.
256
00:32:48,756 --> 00:32:50,656
Nereye taşındı?
257
00:32:50,658 --> 00:32:53,460
Hiçbir yere gitmiyor.
Vefat etti.
258
00:32:53,462 --> 00:32:55,765
Annemin olduğu yerde mi?
259
00:33:00,901 --> 00:33:02,801
Annem cennette.
260
00:33:02,803 --> 00:33:03,970
Öyle mi?
261
00:33:03,972 --> 00:33:05,905
Bir şey biliyor musun?
bu konuda mı?
262
00:33:05,907 --> 00:33:08,875
Hayır. Her şeyi bilmiyorum.
bu tür peri masalı şeyler.
263
00:33:08,877 --> 00:33:10,780
Bu bir peri masalı değil.
264
00:33:11,946 --> 00:33:14,313
Buddy, Eğer seni uyarıyorsa
daha iyi hissedin.,
265
00:33:14,315 --> 00:33:16,715
o zaman buna inanıyorsun.
266
00:33:21,290 --> 00:33:23,322
Dışarı çıkıyorum.
bana ihtiyacın olursa.
267
00:33:23,324 --> 00:33:25,457
Neden dışarı çıkmıyorsun?
ve sana yapacak bir şey bul.,
268
00:33:25,459 --> 00:33:26,861
küçük adam mı?
269
00:34:06,767 --> 00:34:08,500
-Evet, öyle.
270
00:34:08,502 --> 00:34:10,272
Yukarı çık.
271
00:34:18,112 --> 00:34:19,714
İyi misin?
272
00:34:25,554 --> 00:34:27,920
Bu ağaç evini kim yaptı?
273
00:34:27,922 --> 00:34:30,590
Benim babam. Benim için yaptı.
ve annen.
274
00:34:30,592 --> 00:34:33,296
- Aman.
- Öyle mi?
275
00:34:34,962 --> 00:34:36,128
Tamam, orada iyi eğlenceler.
276
00:34:36,130 --> 00:34:37,799
Evet, efendim.
277
00:34:50,911 --> 00:34:53,445
Ama, demek istediğim ... ,
ne yapabilirim?
278
00:34:53,447 --> 00:34:56,116
Oraya vardığımızda ... ,
279
00:34:56,118 --> 00:34:59,418
sadece gerçek sakalımın olduğundan emin ol.
göstermiyorum.
280
00:34:59,420 --> 00:35:01,087
- Bilirsin işte, böyle şeyler.
- Bunu yapabilirim.
281
00:35:01,089 --> 00:35:03,155
Sana yardım etmek istemem.
Hemen geliyorum.
282
00:35:03,157 --> 00:35:04,791
İyi.
283
00:35:04,793 --> 00:35:06,525
Sana yardım edeceğim.,
sonrasında, her neyse.
284
00:35:06,527 --> 00:35:08,828
- Umurumda değil.
- Çal, çal.
285
00:35:08,830 --> 00:35:10,563
- Merhaba. - merhaba.
- Şuraya bak.
286
00:35:10,565 --> 00:35:13,532
Kai, nasılsın?
287
00:35:13,534 --> 00:35:15,467
Ne yapıyorsun?
288
00:35:15,469 --> 00:35:17,936
Acaba Kai olabilir mi?
bir süre seninle takıl.
289
00:35:17,938 --> 00:35:20,105
Evet, kesinlikle.
Çok isteriz.
290
00:35:20,107 --> 00:35:21,474
- İyi.
- Evet.
291
00:35:21,476 --> 00:35:23,675
Gelmek mi istiyorsun?
bizimle kalmak mı?
292
00:35:23,677 --> 00:35:26,012
Birkaç oyuncak aldım.,
gidip oynayalım.
293
00:35:26,014 --> 00:35:27,746
- Hey, kulağa nasıl geliyor?
- Kulağa hoş geliyor mu?
294
00:35:27,748 --> 00:35:29,416
- Bir şeyler yapmalıyım...
- Lütfen, lütfen.
295
00:35:29,418 --> 00:35:31,116
Hadi, dinle, yapmam gereken bir şey var.
biraz iş.
296
00:35:31,118 --> 00:35:32,886
Geri geleceğim, tamam mı?
Sadece burada takılın.
297
00:35:32,888 --> 00:35:34,621
Geri gelecek.,
Sana söz veriyorum.
298
00:35:34,623 --> 00:35:35,954
Dinle, Haydi, Şimdi.
299
00:35:35,956 --> 00:35:37,489
Sorun yok.
300
00:35:37,491 --> 00:35:39,092
- Asılmayı bırak...
- Haydi bebeğim.
301
00:35:39,094 --> 00:35:40,626
Oh, Tanrım!
302
00:35:40,628 --> 00:35:42,594
Oh, hadi ama.,
buna gerek yoktu.
303
00:35:42,596 --> 00:35:44,197
Haydi, ahbap.
304
00:35:44,199 --> 00:35:45,665
Çıkmak.
305
00:35:45,667 --> 00:35:47,666
Benimle gel.
Sorun yok...
306
00:35:47,668 --> 00:35:49,134
- Hayır, hayır, hayır!
- Oh, lütfen.
307
00:35:49,136 --> 00:35:50,770
- Geri geleceğim.
- Haydi bebeğim.
308
00:35:50,772 --> 00:35:52,672
Harika olacak, tamam mı?
Tamam mı?
309
00:35:52,674 --> 00:35:54,741
- Tekrar kontrol edeceğim.
- Sorun değil... Aman.
310
00:35:54,743 --> 00:35:57,643
- Hayır, hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır!
- Aman. Oh, bebeğim. Bebeğim, hadi.
311
00:35:57,645 --> 00:35:59,512
Çıkmak. Çıkmak.
312
00:35:59,514 --> 00:36:00,712
Hayır.
313
00:36:00,714 --> 00:36:01,915
İstemiyorum!
314
00:36:01,917 --> 00:36:04,451
Oh, çok üzgünüm.
315
00:36:04,453 --> 00:36:06,719
Beni yakaladığına inanıyorum.
burada bir karışıklık var.
316
00:36:06,721 --> 00:36:08,954
Atlamaya çalışıyorum.
317
00:36:08,956 --> 00:36:10,859
Nasıl gidiyor?
318
00:36:12,594 --> 00:36:14,561
Grady neden bu kadar kötü?
319
00:36:14,563 --> 00:36:16,161
Grady gerçekten kötü biri değil.
320
00:36:16,163 --> 00:36:19,868
Biraz kafası karışık.
şu an sert kalpli.
321
00:36:20,902 --> 00:36:22,701
Küçüklüğünden beri.
322
00:36:22,703 --> 00:36:25,871
Beş yaşındayken,
annesi öldü.
323
00:36:25,873 --> 00:36:27,877
Anevrizma geçirdi.
324
00:36:29,076 --> 00:36:31,413
Onu etkiledi.
çok fazla.
325
00:36:32,647 --> 00:36:36,248
Sonra babasını kaybetti.,
326
00:36:36,250 --> 00:36:38,918
bu benim arkadaşımdı.
327
00:36:38,920 --> 00:36:40,152
Adı neydi?
328
00:36:40,154 --> 00:36:42,087
Grady, Son Sınıf.
329
00:36:42,089 --> 00:36:44,157
Büyükbaban.
330
00:36:44,159 --> 00:36:47,694
Ve kaybettiğinde
annen.,
331
00:36:47,696 --> 00:36:49,565
büyük bir parça kaybetti.
kalbine.
332
00:36:51,031 --> 00:36:53,866
Sebeplerinden biri de bu olabilir.
çığlık atıyor.,
333
00:36:53,868 --> 00:36:56,571
öfkesini kaybetti.
334
00:36:58,272 --> 00:37:01,574
Ama onu çok seviyordu.,
çok fazla.
335
00:37:01,576 --> 00:37:03,643
Bazen insanları çağırıyor.
336
00:37:03,645 --> 00:37:05,811
Zorluyor.
kalplerinde.
337
00:37:05,813 --> 00:37:07,212
- Anladın mı?
- Evet.
338
00:37:07,214 --> 00:37:08,882
Ve sadece şöyle deriz:
küçük bir dua.,
339
00:37:08,884 --> 00:37:12,184
ve deneyeceğiz
birlikte atlatabilmek için.
340
00:37:12,186 --> 00:37:13,953
- Buna ne dersin, dostum?
- Öyle mi?
341
00:37:13,955 --> 00:37:17,023
Geçmemiz lazım.
inşa ettiği duvar.
342
00:37:17,025 --> 00:37:20,293
Yardım edebileceğini mi sanıyorsun?
şu duvarın üzerindeki yaşlı koca baba mı?
343
00:37:20,295 --> 00:37:21,860
-Evet, öyle.
344
00:37:21,862 --> 00:37:23,631
Tamam.
345
00:37:47,656 --> 00:37:49,190
Bir şeye mi ihtiyacın vardı?
346
00:38:14,848 --> 00:38:16,885
Bunu benim için yapabilir misin?
347
00:38:22,690 --> 00:38:25,060
Peki, yapabilirim.
bir deneyelim.
348
00:38:33,701 --> 00:38:35,169
Sadece senin gözlerin için.
349
00:38:43,310 --> 00:38:45,547
Uğradığın için teşekkürler.
350
00:39:41,802 --> 00:39:44,302
Selam, Manna.
351
00:39:44,304 --> 00:39:45,771
Ne?
352
00:39:45,773 --> 00:39:48,042
Oğlun var mı?
353
00:39:49,243 --> 00:39:50,979
Hayır.
354
00:39:52,313 --> 00:39:55,217
Nasıl bir şey?
çiftlikte yaşamak için mi?
355
00:39:56,750 --> 00:39:59,018
Yaşamak gibi.
başka bir yerde, evlat.
356
00:39:59,020 --> 00:40:01,090
Karın var mı?
357
00:40:02,290 --> 00:40:03,755
Hayır.
358
00:40:03,757 --> 00:40:06,027
Ne beslersin?
ineklerin mi?
359
00:40:07,094 --> 00:40:09,130
Ne beslersin?
tavukların mı?
360
00:40:11,065 --> 00:40:12,734
Biliyorsun...
361
00:40:13,802 --> 00:40:16,101
çok soru soruyorsun.
362
00:40:16,103 --> 00:40:18,704
Git biriyle oyna.
kendi yaşındasın.
363
00:40:18,706 --> 00:40:20,306
Kimseyi bulamıyorum.
364
00:40:20,308 --> 00:40:22,007
Evet, öyle...
365
00:40:22,009 --> 00:40:25,147
Kapıdan çıkamam.
bu yerin etrafında.
366
00:40:26,815 --> 00:40:29,047
Dinle, neden gitmiyorsun?
eve gitmek mi?
367
00:40:29,049 --> 00:40:31,317
Tamam mı?
Baban seni arıyor.
368
00:40:31,319 --> 00:40:33,985
O benim babam değil.
369
00:40:33,987 --> 00:40:35,957
Belki de gitmelisin.
o zaman içeri gir, evlat.
370
00:40:36,924 --> 00:40:38,693
Benim evim yok.
371
00:40:39,893 --> 00:40:43,161
Herkes bilmiyor.
372
00:40:43,163 --> 00:40:45,898
ne
köpeğin yiyor mu?
373
00:40:45,900 --> 00:40:48,201
Sadece arkaya git.
374
00:40:48,203 --> 00:40:51,804
Söyle, ben de sana vereyim.
kuruş.
375
00:40:51,806 --> 00:40:55,440
Senin için ne yapmam gerekiyor?
soruma cevap vermek için mi?
376
00:40:55,442 --> 00:40:56,775
Eve git!
377
00:40:56,777 --> 00:40:58,444
Sadece eve dön.,
tamam mı?
378
00:40:58,446 --> 00:41:00,512
- Benim evim yok!
- Kimse seni burada istemiyor.
379
00:41:00,514 --> 00:41:02,215
Eve git!
380
00:41:02,217 --> 00:41:03,985
Beni rahat bırak!
381
00:41:04,819 --> 00:41:06,221
Ben çalışıyorum!
382
00:41:08,822 --> 00:41:10,324
Eve gidiyorum!
383
00:41:11,326 --> 00:41:12,927
İyi.
384
00:42:18,192 --> 00:42:20,525
Evlat! Hayır, hey!
385
00:42:20,527 --> 00:42:21,927
Haydi!
386
00:42:21,929 --> 00:42:23,395
Çıkarın beni buradan!
387
00:42:23,397 --> 00:42:25,998
Musa! Musa nerede?
388
00:42:26,000 --> 00:42:28,567
Aç şunu!
389
00:42:28,569 --> 00:42:30,268
- Bırak beni buradan!
- Al bakalım, hadi.
390
00:42:30,270 --> 00:42:31,570
- Çıkarın beni buradan!
- Sorun değil.
391
00:42:31,572 --> 00:42:33,973
Oh, bacağım! - Evet, öyle.
392
00:42:33,975 --> 00:42:35,409
Musa.
393
00:44:10,304 --> 00:44:11,536
Kudret helvası.
394
00:44:11,538 --> 00:44:13,507
Ne oldu, kardeşim?
395
00:44:14,708 --> 00:44:16,409
İçeri gel, adamım.
396
00:44:16,411 --> 00:44:19,344
Zamanı geldi.
hikayeni anlatmak için.
397
00:44:19,346 --> 00:44:21,049
Sen söyle.
398
00:44:26,154 --> 00:44:27,889
Benim adım, uh...
399
00:44:30,657 --> 00:44:33,027
Adım manna.
400
00:44:35,529 --> 00:44:37,932
Sanırım başlayacağım.
onunla...
401
00:44:40,668 --> 00:44:42,201
Ben veterinerim.
402
00:44:42,203 --> 00:44:45,237
Üç tur yaptım.
403
00:44:45,239 --> 00:44:47,476
Ben kahraman değilim.
404
00:44:49,444 --> 00:44:51,013
Ben, uh...
405
00:44:55,549 --> 00:44:58,319
Ben istemedim.
ülkeme hizmet etmek için.
406
00:45:01,522 --> 00:45:05,192
Ben sadece ...
ailemi temin etmek için.
407
00:45:06,259 --> 00:45:08,196
Yemek masamda.
408
00:45:11,565 --> 00:45:14,132
Sadece bendim.
ve oğlum.
409
00:45:14,134 --> 00:45:16,537
Ve, uh...
410
00:45:18,239 --> 00:45:22,144
Biliyorsun, oğlum.,
o sırada altı...
411
00:45:24,344 --> 00:45:27,313
beni gerçekten tanımıyordu.
çok iyi.
412
00:45:27,315 --> 00:45:30,052
Ben de bir gezi planladım.,
biliyor musun?
413
00:45:31,386 --> 00:45:33,585
Aşağıdan geldik...
414
00:45:33,587 --> 00:45:38,023
Florida'nın alt kısmı
alabama'ya...
415
00:45:38,025 --> 00:45:40,395
aldım... Taburcu oldum.
çünkü...
416
00:45:42,263 --> 00:45:44,132
bir kaza yüzünden.
417
00:45:48,402 --> 00:45:50,973
Komik, biliyor musun?
418
00:45:52,473 --> 00:45:54,509
Kaza.
419
00:45:55,409 --> 00:45:58,080
Kaza.
420
00:45:59,614 --> 00:46:02,551
Gerçekten değil.
neye benziyor?
421
00:46:15,763 --> 00:46:18,232
Kendimden nefret ediyorum!
422
00:46:20,668 --> 00:46:24,706
Ve sadece ...
yanına uzanmak için.
423
00:46:26,339 --> 00:46:30,144
Umurumda değil.
eğer 6 feet derinse.
424
00:46:31,311 --> 00:46:33,547
Sadece oğlumu istiyorum.
425
00:46:39,319 --> 00:46:41,087
Benim yapamadığım ses...
426
00:46:41,089 --> 00:46:43,190
Dışarı çıkamıyorum.
kafamın içinde.
427
00:46:59,574 --> 00:47:00,806
Ne?
428
00:47:02,210 --> 00:47:04,242
Musa. Benim oğlum.
429
00:47:04,244 --> 00:47:05,710
Oğlum arkada.
430
00:47:05,712 --> 00:47:07,378
Musa.
431
00:47:07,380 --> 00:47:08,516
Benim oğlum.
432
00:47:09,549 --> 00:47:11,583
- Oğluma yardım et.
- İyi.
433
00:47:24,866 --> 00:47:27,134
Bebeğimi öldürdüm.
434
00:47:27,868 --> 00:47:30,337
Onu ben öldürdüm.
435
00:47:33,574 --> 00:47:35,444
Onu ben öldürdüm.
436
00:47:36,377 --> 00:47:38,277
Tanrım, lütfen.,
437
00:47:38,279 --> 00:47:40,681
Beni Götür, lütfen.
438
00:47:41,715 --> 00:47:44,453
Lütfen Beni Götür.
439
00:47:47,455 --> 00:47:50,558
Artık burada olmak istemiyorum.
440
00:48:01,536 --> 00:48:03,672
İyi iş çıkardın, dostum.
İyi iş başardın.
441
00:48:04,639 --> 00:48:06,337
Tamam mı?
442
00:48:06,339 --> 00:48:08,509
Hepimiz öyleyiz.
buraya gel.
443
00:48:09,543 --> 00:48:11,378
Bırak gitsin.
444
00:48:36,469 --> 00:48:39,306
Tamam, anladım.
Anladım.
445
00:49:20,014 --> 00:49:22,584
On dokuz olur.
446
00:49:41,034 --> 00:49:43,837
Aynı sayı
dışarısı derece.
447
00:49:44,971 --> 00:49:46,807
Ah...
448
00:49:48,609 --> 00:49:49,974
Ah!
449
00:49:49,976 --> 00:49:52,344
İşte bu.
450
00:49:52,346 --> 00:49:54,248
Şimdi pozisyon bende.
451
00:50:26,913 --> 00:50:28,482
Hey, ahbap.
452
00:50:31,351 --> 00:50:33,621
Sadece söylemek istiyorum.
Seni seviyorum.
453
00:50:37,525 --> 00:50:40,395
Babam geri gelmeyecek.
bir süreliğine, tamam mı?
454
00:50:42,763 --> 00:50:44,366
Kudret helvası.
455
00:50:47,435 --> 00:50:49,034
Teşekkürler, ahbap.
456
00:50:49,036 --> 00:50:50,601
Karşılama.
457
00:50:50,603 --> 00:50:52,573
Seni seviyorum, dostum.
458
00:50:59,746 --> 00:51:02,317
Eminim aşağı bakıyor.
şuanda.
459
00:51:03,049 --> 00:51:04,585
Sağ ol, dostum.
460
00:51:05,819 --> 00:51:08,656
Hadi, hadi gidelim.
buradan.
461
00:51:45,058 --> 00:51:46,794
Manna mı?
462
00:52:15,822 --> 00:52:18,690
Nasılsın evlat?
Nereden geldiler?
463
00:52:18,692 --> 00:52:22,661
Bay Ware arıyor.
ve Bay benf.
464
00:52:22,663 --> 00:52:25,431
Bir dakika bekle.
Nereye gidiyorsun?
465
00:52:25,433 --> 00:52:28,933
Kai kamyonda.
Manna'yı bulamıyorum...
466
00:52:28,935 --> 00:52:31,436
Manna'yı bulamıyor musun?
467
00:52:31,438 --> 00:52:33,070
Toplantıya geldi.
dün gece.
468
00:52:33,072 --> 00:52:34,806
Kalkıp konuştu.
469
00:52:34,808 --> 00:52:36,608
Hepsini batırdı.
470
00:52:36,610 --> 00:52:39,714
Bütün hikayeyi anlattım.
471
00:52:40,848 --> 00:52:42,449
Onu bulmalısın.
472
00:52:52,927 --> 00:52:54,996
Nereye gidiyoruz?
473
00:53:05,739 --> 00:53:07,605
Uh-Uh, hayır, hayır.
474
00:53:07,607 --> 00:53:08,806
Sen bu arabada kal.
475
00:53:08,808 --> 00:53:11,645
Kal.
işte burada.
476
00:54:32,592 --> 00:54:34,628
İyi görünüyor.
477
00:54:46,940 --> 00:54:49,273
- Tamam Grady.
- Öyle mi?
478
00:54:49,275 --> 00:54:51,946
- Ben çıkıyorum.
- Öyle mi?
479
00:54:53,647 --> 00:54:55,016
Ben, uh...
480
00:55:12,232 --> 00:55:14,168
Yıldızlara bakıyorsun.
481
00:55:15,201 --> 00:55:17,235
Yıldızlara bakıyorum.
482
00:55:17,237 --> 00:55:20,008
Bir çok insan aptallık yapar.
yıldızlara bak.
483
00:55:21,074 --> 00:55:22,609
Yanılmadık.
484
00:55:23,677 --> 00:55:25,246
Sana vermek istiyorum.
birşey.
485
00:55:28,748 --> 00:55:30,315
Dört taraf.
486
00:55:30,317 --> 00:55:32,650
Dört farklı rüzgar.
487
00:55:32,652 --> 00:55:36,288
Enerji her yerden geliyor.
sen ve o dünyaya çizilmiş.
488
00:55:36,290 --> 00:55:37,688
Anladın mı?
489
00:55:37,690 --> 00:55:39,324
Teşekkür.
490
00:55:39,326 --> 00:55:41,161
Bir şey değil Kai.
491
00:56:07,821 --> 00:56:10,157
- Kai! - Kai!
- Efendim?
492
00:56:11,759 --> 00:56:13,391
Çekilin oradan!
493
00:56:13,393 --> 00:56:14,893
Odana git!
494
00:57:19,860 --> 00:57:21,393
- Evet, öyle.
495
00:57:21,395 --> 00:57:23,797
Neden çalışmıyorsun?
496
00:57:24,498 --> 00:57:27,101
Hmm.
497
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Kai.
498
00:58:04,003 --> 00:58:06,174
Kai.
499
00:58:09,342 --> 00:58:10,911
Kai!
500
00:58:17,918 --> 00:58:19,420
Kai!
501
00:58:32,498 --> 00:58:34,134
Kai!
502
00:58:41,507 --> 00:58:43,210
Kai!Kai!
503
00:58:59,125 --> 00:59:00,794
Kai!Kai!
504
01:00:33,020 --> 01:00:35,322
Ne yapıyorsun?
üst kısmı mı?
505
01:00:36,623 --> 01:00:40,328
Sopa ve çakmak.
Sopa ve çakmak.
506
01:00:41,661 --> 01:00:43,395
Çok güzel, değil mi?
507
01:00:43,397 --> 01:00:44,565
-Evet, öyle.
508
01:00:45,933 --> 01:00:47,498
Nereden buldun?
bütün çubuklar?
509
01:00:47,500 --> 01:00:49,099
Bütün o ahşap
bahçende mi?
510
01:00:49,101 --> 01:00:51,873
Genç adam, ormandalar.,
her şeyi sağlarlar.
511
01:00:52,639 --> 01:00:54,639
Odun bile mi?
512
01:00:54,641 --> 01:00:56,444
Bu doğru.
513
01:00:59,212 --> 01:01:02,681
Senin sahip olduğun şeylerin çoğu.
ev yapımı mı?
514
01:01:02,683 --> 01:01:05,552
Benim biraz işim var.
buradaki her şeyden, dostum.
515
01:01:06,686 --> 01:01:08,652
Hoşuma gitmiyor.
Grady ile yaşamak.
516
01:01:08,654 --> 01:01:10,721
Burada kalmayı seviyorum.
517
01:01:10,723 --> 01:01:12,259
- Gerçekten mi? - Evet.
- Öyle mi?
518
01:01:13,592 --> 01:01:15,492
Orada neler oluyor?,
ahbap?
519
01:01:15,494 --> 01:01:18,096
O... hiç oynamıyor.
benimle.
520
01:01:18,098 --> 01:01:23,534
Hep atölyede.
ya da başka bir şey yapmak için.
521
01:01:23,536 --> 01:01:28,509
Takıntı yapıyor.
şu lanet makinenin üzerinde.
522
01:01:31,677 --> 01:01:33,177
Her şey düzelecek.
523
01:01:33,179 --> 01:01:34,614
Eminim tamir edebilirim.
524
01:01:36,415 --> 01:01:38,051
Muhtemelen.
525
01:01:38,719 --> 01:01:40,117
Muhtemelen olabilir.
526
01:02:06,679 --> 01:02:08,114
Dinle, Ben...
527
01:02:09,415 --> 01:02:11,451
Sana bağırdığım için özür dilerim.
dün.
528
01:02:14,420 --> 01:02:16,389
Sorun yok.
529
01:02:18,592 --> 01:02:21,395
O makine sadece ...
benim için çok özel.
530
01:02:22,696 --> 01:02:26,567
Grady, sana göstereyim mi?
bir şey mi?
531
01:02:29,036 --> 01:02:30,404
-Evet, öyle.
532
01:02:40,547 --> 01:02:42,413
Dur, dur, dur, dur.
533
01:02:42,415 --> 01:02:44,484
Güven bana.
534
01:02:53,360 --> 01:02:55,628
Şimdi dene.
535
01:03:40,239 --> 01:03:42,407
Sana bana güvenmeni söylemiştim.
536
01:03:46,513 --> 01:03:47,878
Teşekkür.
537
01:03:47,880 --> 01:03:50,348
Bir şey değil.
538
01:04:20,746 --> 01:04:22,846
23 Mart 1971.
539
01:04:22,848 --> 01:04:25,382
Daha fazla üye eklendi.
benim gözetimimin altında.
540
01:04:25,384 --> 01:04:27,351
Başarısızlık, tekrar tekrar.
541
01:04:27,353 --> 01:04:30,420
Sınırdayız.
bir atılım,
542
01:04:30,422 --> 01:04:33,291
sadece başarılı olmak için.
kavşaklarımızdan söküldü.
543
01:04:33,293 --> 01:04:35,192
Jack dengeyi bozmaz.
544
01:04:35,194 --> 01:04:37,462
Bir şeyler var.
kayıp olmak için.
545
01:04:37,464 --> 01:04:39,898
Her sayfayı taradık.
546
01:04:39,900 --> 01:04:42,866
Bu işi halletmeliyiz.
547
01:04:42,868 --> 01:04:44,668
Saplantılıyız.
548
01:04:44,670 --> 01:04:47,505
Eğer Jack Çift ya da üç katını kullanabilirse.
ürün üretimi,
549
01:04:47,507 --> 01:04:51,342
gelişmeler değişecek.
gıda ve tıp endüstrisi
550
01:04:51,344 --> 01:04:52,746
bildiğimiz gibi.
551
01:05:47,734 --> 01:05:50,668
29 Şubat 1972.
552
01:05:50,670 --> 01:05:53,670
Bugün yıkıcı bir gündü.
553
01:05:53,672 --> 01:05:55,840
Yedi kez kaybettik.
ekip üyeleri.
554
01:05:55,842 --> 01:05:59,244
Hiçbir fikrimiz yok.
Jack'in yapabildiği şey.
555
01:05:59,246 --> 01:06:01,445
Çok zorladık.
556
01:06:01,447 --> 01:06:03,014
Hızlı bir şekilde dengesizleşti.
557
01:06:03,016 --> 01:06:05,782
Ama güç.
558
01:06:05,784 --> 01:06:08,886
Dr. corregan'ı takdim etti.
özel kristaller
559
01:06:08,888 --> 01:06:10,721
enerjiyi kullanmak için.
560
01:06:10,723 --> 01:06:15,293
Hiç böyle bir şey duymadım.,
ama harikaydı.
561
01:06:15,295 --> 01:06:17,731
Bu her şeyi değiştirir.
562
01:06:37,683 --> 01:06:40,384
Grady, iyi misin?
563
01:06:40,386 --> 01:06:44,489
Babamdan önce.
çiftçi oldu.,
564
01:06:44,491 --> 01:06:47,458
o bir bilimadamıydı.
565
01:06:47,460 --> 01:06:50,460
Çoğunlukla araştırma,
sınıflandırılmış.
566
01:06:50,462 --> 01:06:52,932
Hatta kazandı.
birkaç ödül.
567
01:06:53,967 --> 01:06:55,833
Ve...
568
01:06:55,835 --> 01:06:57,969
Günlüğünü buldum.,
569
01:06:57,971 --> 01:06:59,804
ve çok şey buldum.
araştırmalarından.
570
01:06:59,806 --> 01:07:03,277
Ve dolu.
ve ... ..
571
01:07:04,344 --> 01:07:05,576
bunca.
572
01:07:05,578 --> 01:07:07,380
Tanıdık geldi mi?
573
01:07:08,581 --> 01:07:10,748
- Bunu ben yaptım.
- Öyle mi?
574
01:07:10,750 --> 01:07:12,717
Şimdi, araştırmaya göre ... ,
ve biraz zamanımı aldı.
575
01:07:12,719 --> 01:07:13,951
aklımı kaçırmak için
etrafına sarılı
576
01:07:13,953 --> 01:07:16,853
tam olarak ne olduğunu.
orada olduğumu.,
577
01:07:16,855 --> 01:07:18,422
ama görünüşe göre ...
topladığım şeyden.
578
01:07:18,424 --> 01:07:21,525
makine çalışıyor.
manyetizma kapalı,
579
01:07:21,527 --> 01:07:23,628
ve kendi gücünü yaratır.
580
01:07:23,630 --> 01:07:26,898
elektromanyetik yayar.
alanlar.
581
01:07:26,900 --> 01:07:30,802
Temelde kablosuz
elektrik.
582
01:07:30,804 --> 01:07:33,003
Bir düşünsene...
583
01:07:33,005 --> 01:07:36,808
bir taştan sonra su dalgalanmaları
- hayır, hayır, hayır.
584
01:07:36,810 --> 01:07:38,976
Ve tam olarak emin değilim.,
585
01:07:38,978 --> 01:07:43,348
ama bu yayılabilir.
bir enerji alanı
586
01:07:43,350 --> 01:07:46,918
bu sadece millerce değil.,
ama yüzlerce mil.
587
01:07:46,920 --> 01:07:49,954
Ve burada yazıyor.
manyetik dalgalar.
588
01:07:49,956 --> 01:07:52,357
aktivite etkinliğini uyarabilir
589
01:07:52,359 --> 01:07:55,692
bir şekilde
daha önce hiç düşünmemiştim.
590
01:07:55,694 --> 01:08:00,465
Sadece bana yardım etmeni istiyorum.
bu bileşenleri oluşturun.
591
01:08:00,467 --> 01:08:03,467
Yani, eğer düşünürsen ... ,
bileşenleri düşünün
592
01:08:03,469 --> 01:08:05,036
içine ayarlama,
593
01:08:05,038 --> 01:08:06,804
bu da dönmeye izin verir.
594
01:08:06,806 --> 01:08:09,440
Ve buna göre
bilgi için,
595
01:08:09,442 --> 01:08:11,842
bu C'ye gidecek...
596
01:08:11,844 --> 01:08:14,078
elektriği yaratın.
597
01:08:14,080 --> 01:08:16,146
Böylesine...
598
01:08:16,148 --> 01:08:18,015
Bunun dönmesini mi istiyorsun?
599
01:08:18,017 --> 01:08:21,051
-Evet, öyle. -Evet, öyle.
600
01:08:21,053 --> 01:08:23,423
Bunu yapabilirim.
601
01:08:26,759 --> 01:08:28,361
- Evet, öyle.
602
01:08:29,027 --> 01:08:30,864
Tamam.
603
01:09:21,880 --> 01:09:24,582
Şu halinize bakın.
604
01:09:24,584 --> 01:09:26,516
Yüce Tanrım.
605
01:09:26,518 --> 01:09:27,618
Herkese merhaba.
606
01:09:27,620 --> 01:09:29,186
- Merhaba. - merhaba.
- Nasıl gidiyor? - iyiyim.
607
01:09:29,188 --> 01:09:30,621
- Randy! - Randy!
- Meeko Teyze!
608
01:09:30,623 --> 01:09:32,857
Sana inanamıyorum.
609
01:09:32,859 --> 01:09:34,625
Oh, tatlım.
610
01:09:34,627 --> 01:09:36,594
Herkesi görmek güzel.
611
01:09:36,596 --> 01:09:40,497
Görünüşe göre birini kaybettik.,
ama sorun değil.
612
01:09:40,499 --> 01:09:43,503
Hayır, sanırım.
birini kaçırmıyoruz.
613
01:09:44,870 --> 01:09:46,806
Geç kalmaktan daha iyi.,
tahmin ediyorum.
614
01:09:51,477 --> 01:09:55,246
Unutulmaz bir şey oldu.
ve harika bir hayat.
615
01:09:55,248 --> 01:09:56,680
Güzel bir gün.
616
01:09:58,517 --> 01:10:00,150
Etrafımda güzel bayanlar var.
617
01:10:00,152 --> 01:10:02,220
Bunu sana söyleyebilirdim.
618
01:10:02,222 --> 01:10:04,956
Sizin için onur duyuyorum.
burada olmak için teşekkürler.
619
01:10:07,259 --> 01:10:09,260
Başardığıma inanamıyorum.
620
01:10:09,262 --> 01:10:11,261
Altmış yıl.
621
01:10:11,263 --> 01:10:13,667
Güzel bir gülümseme.
622
01:10:17,971 --> 01:10:20,674
Kai!Kai! Buraya gel.
623
01:10:22,107 --> 01:10:24,143
Donarak öleceksin.,
suya düşersin.
624
01:10:28,514 --> 01:10:32,116
Tanıştırayım.
seni Yeğenim Abby.
625
01:10:32,118 --> 01:10:33,687
Tanıştığımıza memnun oldum.
626
01:10:37,089 --> 01:10:38,890
Yürümek ister misin?
köprünün karşısında mı?
627
01:10:38,892 --> 01:10:41,525
Tabii, izin ver de sadece ...
ceketimi çıkar.
628
01:10:41,527 --> 01:10:43,961
- Tamam.
- Grady, buraya gel.
629
01:10:43,963 --> 01:10:46,133
Buraya gel, seninle konuşmak istiyorum.
birazı.
630
01:10:48,200 --> 01:10:50,234
Bana elini ver.
Elini tutmak istiyorum.
631
01:10:50,236 --> 01:10:51,935
Elini dışarı koy.
632
01:10:51,937 --> 01:10:54,007
Çıkmak,
bana elini ver.
633
01:10:55,141 --> 01:10:56,274
Bana elini ver.
634
01:10:56,276 --> 01:10:58,643
Tamir için teşekkürler
çim biçme makinem.
635
01:10:58,645 --> 01:11:00,110
Grady...
636
01:11:00,112 --> 01:11:02,078
babaların hiçbir şeyi yok.
kanla ilgili.
637
01:11:02,080 --> 01:11:03,616
Baba ol.
638
01:11:05,250 --> 01:11:08,989
Gerçek bir baba ol.,
randy'nin senin için olduğu gibi.
639
01:11:10,322 --> 01:11:12,723
- Ben, uh...
- Neden bahsettiğimi biliyorum.
640
01:11:12,725 --> 01:11:15,560
Sen de aynısın.
durum Şimdi.
641
01:11:15,562 --> 01:11:17,531
Kai İle.
642
01:11:19,132 --> 01:11:21,032
Unutma Grady.
643
01:11:21,034 --> 01:11:24,635
En sevdiğin şey nedir?
okulda yapılacak bir şey mi?
644
01:11:24,637 --> 01:11:26,903
Bilim, matematik?
645
01:11:26,905 --> 01:11:28,573
Okumayı ve bilimi severim.
646
01:11:28,575 --> 01:11:29,674
Oldukça eğlenceli.
647
01:11:29,676 --> 01:11:31,074
-Evet, öyle.
648
01:11:31,076 --> 01:11:34,211
Her şeyi biliyorsun.
Dünya titreşiyor mu?
649
01:11:34,213 --> 01:11:35,912
Ve ben aslında
duydun mu?
650
01:11:35,914 --> 01:11:37,247
Ne yapıyor?
kulağa hoş geliyor mu?
651
01:11:37,249 --> 01:11:39,850
- Evet, öyle. Sadece mırıldanıyor.
652
01:11:39,852 --> 01:11:42,619
Ne olduğunu hatırlıyor musun?..
ne... ne oldu?..
653
01:11:42,621 --> 01:11:46,290
hangi eyaletin şekli?
çizme gibi mi?
654
01:11:46,292 --> 01:11:48,125
Bahse girerim yapamazsın.
hatırlamak.
655
01:11:48,127 --> 01:11:49,793
Yapamam.
656
01:11:49,795 --> 01:11:52,363
Burası soğuk.
657
01:11:52,365 --> 01:11:55,299
İşte, alabilirsin.
ceketim.
658
01:11:55,301 --> 01:11:56,701
Umurumda değil.
659
01:11:56,703 --> 01:11:58,237
Teşekkür.
660
01:12:05,178 --> 01:12:08,813
İşte, sanırım istiyorum.
sana bir şey göstermek için.
661
01:12:08,815 --> 01:12:10,551
Geri taşınabiliyor musun?
662
01:12:13,820 --> 01:12:18,558
Bunlar kristaller, annem.
öldüğü zaman bana verdi.
663
01:12:24,664 --> 01:12:26,329
Çok güzeller.
664
01:12:26,331 --> 01:12:31,003
Güya onlar.
özel bir şey için programlanmış.
665
01:12:32,771 --> 01:12:35,305
Günün tam zamanında.
ve doğru zamanda dışarıdayım,
666
01:12:35,307 --> 01:12:38,141
enerji harcayacak.
güneşten.
667
01:12:38,143 --> 01:12:41,213
Ve eğer Jack'in içindeyseler,
çalışacaklar.
668
01:12:43,249 --> 01:12:44,915
Ooh.Ooh.
669
01:12:44,917 --> 01:12:47,920
Hayır dersen iyi olur. Ah-ah.
670
01:12:51,257 --> 01:12:54,261
İyi vakit geçirdin mi?
onları delirtmek mi?
671
01:12:56,129 --> 01:12:58,362
Sanmıyorum.
onu çok sıktık.
672
01:12:58,364 --> 01:13:00,230
Neden gelmiyorsun?
bir dakika, Grady.
673
01:13:00,232 --> 01:13:02,101
Seninle konuşmalıyım.
674
01:13:03,169 --> 01:13:05,769
Bir şey buldum.
sana göstermek için.
675
01:13:05,771 --> 01:13:07,238
Çıkmak.
676
01:13:07,240 --> 01:13:09,739
Zamanım yok.
içeri girmek için.
677
01:13:09,741 --> 01:13:12,244
Ne yapabilirim?
yardım eder misin, Randy?
678
01:13:33,865 --> 01:13:35,935
Anahtar bu.
679
01:13:48,780 --> 01:13:50,980
Bunu yaptın.
bunca zaman mı?
680
01:13:50,982 --> 01:13:54,654
Bak, daha uzaklara gittin.
tahmin ettiğimden daha fazla.
681
01:13:55,887 --> 01:13:59,125
Senden sakladım.
kendi güvenliğiniz için.
682
01:14:01,060 --> 01:14:03,129
Nasıl cüret edersin?
683
01:14:05,263 --> 01:14:07,331
- Sana yardım etmeye çalışıyorum.
- Bunun benim için ne anlama geldiğini biliyordun.
684
01:14:07,333 --> 01:14:10,301
Ve senin için utanç verici değil.
bunu daha önce vermiştim.
685
01:14:10,303 --> 01:14:12,036
Utanıyor musun?
686
01:14:12,038 --> 01:14:14,438
Seni Ben büyüttüm evlat.
687
01:14:14,440 --> 01:14:16,506
O çocuğu yapmalısın.
aynı şekilde.
688
01:14:16,508 --> 01:14:19,409
Endişelenmene gerek yok.
o çocukla ne yaptığımı!
689
01:14:19,411 --> 01:14:21,912
Artık bana bağırıyorsun.,
seni hödük kafa.,
690
01:14:21,914 --> 01:14:23,447
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
691
01:14:23,449 --> 01:14:25,686
Sakin ol Grady.
692
01:14:27,219 --> 01:14:29,452
Dinlesen iyi olur.
693
01:14:29,454 --> 01:14:31,188
Babanı öldürdü.
694
01:14:31,190 --> 01:14:33,056
Seni öldürecek.
695
01:14:33,058 --> 01:14:34,324
Beni duyuyor musun?
696
01:14:38,097 --> 01:14:40,064
Sadece gidiyorsun.
gitmesine izin vermek için.
697
01:14:40,066 --> 01:14:43,967
Bırak gitsin. Tamam mı?
698
01:14:45,271 --> 01:14:47,537
Aman... aman...
699
01:14:47,539 --> 01:14:49,774
O nedir? Ne?
700
01:14:49,776 --> 01:14:51,375
O nedir?
701
01:14:51,377 --> 01:14:53,344
Hayır, hayır, Randy.
702
01:14:53,346 --> 01:14:55,479
Dinle...... oh, Aman Tanrım.
703
01:14:55,481 --> 01:14:58,282
911'i arayacağım, tamam mı?
704
01:14:58,284 --> 01:15:00,219
Grady! Grady!
705
01:15:09,795 --> 01:15:12,462
Sana burada ihtiyacım var.
Yer açmanı istiyorum.
706
01:16:06,552 --> 01:16:09,086
İyi görünüyorsun.
707
01:16:09,088 --> 01:16:10,857
Sen de öyle.
708
01:16:14,960 --> 01:16:16,327
Bu gece güçlü ol, tamam mı?
709
01:16:16,329 --> 01:16:18,031
Tamam.
710
01:16:22,901 --> 01:16:24,969
Bir süre buraya geldi.,
711
01:16:24,971 --> 01:16:27,403
ama geri döndü.
712
01:16:27,405 --> 01:16:29,475
Randy'i seviyorum.
713
01:16:31,444 --> 01:16:33,943
Randy burada değil.
714
01:16:33,945 --> 01:16:35,479
Birkaç yıl önce.,
715
01:16:35,481 --> 01:16:38,485
çok hastalandığım zamanı hatırlıyor musun?
716
01:16:40,553 --> 01:16:41,918
Ben öldüm.
717
01:16:41,920 --> 01:16:44,387
Kalp yok. Akciğer yok.
718
01:16:44,389 --> 01:16:46,293
Beyin yok.
719
01:16:48,194 --> 01:16:52,199
İşte bu yüzden burada durabilirim.
ve bu saksıda olmadığını söyle.
720
01:16:53,598 --> 01:16:57,136
Sonsuzluk bizim evimiz.
721
01:16:59,004 --> 01:17:00,507
Onu biliyorum.
722
01:17:03,174 --> 01:17:05,378
Kesinlikle.
723
01:17:06,411 --> 01:17:08,147
Bu doğru.
724
01:17:25,364 --> 01:17:26,697
Gözyaşlarını karıştıramazsın.
725
01:17:26,699 --> 01:17:28,535
# Onlarla #
Ağave bitkisinden.
726
01:17:30,268 --> 01:17:33,037
Gördün mü, dans ettim
Onunla ben ...
727
01:17:33,039 --> 01:17:35,375
# Hiç arkadaş olmadı #
728
01:17:37,142 --> 01:17:39,443
Randy hep öyleydi.
nasıl bir adam?
729
01:17:39,445 --> 01:17:41,114
doğru olanı yaptın...
730
01:17:42,714 --> 01:17:46,485
- hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
herkes duyuyordur.
731
01:17:48,320 --> 01:17:51,323
Birini aramaz.
onu arkadan vurmak için.
732
01:17:55,294 --> 01:18:01,067
Bilirsin, yakın zamanda biri
bana A'dan bahsetti...
733
01:18:05,504 --> 01:18:09,910
biri bana baba olduğumu söyledi.
kanla ilgili değil.
734
01:18:12,745 --> 01:18:16,079
Bu, kabul etmekle ilgili.
doğru olanı yapma fırsatı.
735
01:18:16,081 --> 01:18:17,950
başka bir insan tarafından.
736
01:18:20,352 --> 01:18:23,222
Bunu kabul edebilirim.
sorumluluk ve...
737
01:18:26,258 --> 01:18:28,028
doğru olanı yap.
738
01:18:30,295 --> 01:18:32,496
Herkese teşekkür ederim.
bu gece buraya geliyor.
739
01:18:32,498 --> 01:18:34,601
O yapar...
740
01:18:38,771 --> 01:18:41,137
onu doldururdu.
741
01:18:41,139 --> 01:18:43,043
Teşekkür.
742
01:19:27,786 --> 01:19:30,820
Randy, sen ...
benim için çok iyi bir arkadaştı.
743
01:19:30,822 --> 01:19:32,622
Kardeş gibi.
744
01:19:32,624 --> 01:19:36,560
Anahtarı seninle bırakıyorum.
hayatımın çalışmasına.
745
01:19:36,562 --> 01:19:40,130
Gizli bilgilerin kilidini açıyorlar.
bir gün.,
746
01:19:40,132 --> 01:19:42,131
dünya hazır olacak.
747
01:19:42,133 --> 01:19:44,268
Ama şimdi değil.
748
01:19:44,270 --> 01:19:47,270
İnsanlar çok yakın.
Jack'i bulmak için,
749
01:19:47,272 --> 01:19:49,739
ve artık güvende değiliz.
750
01:19:49,741 --> 01:19:51,207
Zamanı geldiğinde,
751
01:19:51,209 --> 01:19:53,243
Sana güveniyorum.
bana doğru yap.
752
01:19:53,245 --> 01:19:55,511
ve potansiyel olarak bulmak
yetenekli eller
753
01:19:55,513 --> 01:19:57,549
bu işimi tamamlayabilir.
754
01:19:58,683 --> 01:20:01,251
Diğer tarafa kadar,
755
01:20:01,253 --> 01:20:02,552
grady'i götürdüğün için teşekkürler.
756
01:20:02,554 --> 01:20:04,456
Çok önemli.
757
01:21:31,709 --> 01:21:33,745
Bugünlük işimiz bitti.
758
01:21:36,248 --> 01:21:39,652
Beni hatırlatıyor.
bir yerden.
759
01:21:41,654 --> 01:21:43,289
Çıkmak.
760
01:21:54,967 --> 01:21:56,632
- Evet, öyle...
761
01:21:56,634 --> 01:21:58,202
- Teşekkür.
- ...Al bakalım.
762
01:21:58,204 --> 01:22:00,206
Bir bakayım.
763
01:22:00,905 --> 01:22:03,243
Bir, iki.
764
01:22:10,883 --> 01:22:12,716
Ve en büyüğü.
765
01:22:12,718 --> 01:22:13,917
Tamam.
766
01:22:13,919 --> 01:22:17,253
Büyük kristal,
büyük kristal.
767
01:22:17,255 --> 01:22:18,725
Bunca...
768
01:22:20,226 --> 01:22:21,925
bunca.
769
01:22:21,927 --> 01:22:24,627
Efsane böyle diyor.
olması gerekiyordu.
770
01:22:24,629 --> 01:22:26,229
Harika olacak.
eğer öyleyse.
771
01:22:26,231 --> 01:22:27,698
Ahh.
772
01:22:27,700 --> 01:22:30,466
En azından onlara izin vermeliyiz.
dört dakika burada kal.,
773
01:22:30,468 --> 01:22:33,172
o zaman deneyelim.
farklı bir yerde.
774
01:22:33,972 --> 01:22:36,006
Eğer işe yaramazsa, ,
775
01:22:36,008 --> 01:22:38,845
Bilmiyorum.
ne diyeceksin?
776
01:22:43,882 --> 01:22:45,415
Bence eğer ...
onları hazırlayın.
777
01:22:45,417 --> 01:22:47,650
bu şekilde
gölgeler gösteriyor,
778
01:22:47,652 --> 01:22:49,519
daha fazla güç kazanacak.
779
01:22:49,521 --> 01:22:50,787
Gördün mü?
780
01:22:50,789 --> 01:22:53,790
Güneşin nasıl olduğunu gör
bu kristallerden geçiyor mu?
781
01:22:53,792 --> 01:22:55,492
Şu gölgesine bak.
782
01:22:55,494 --> 01:22:57,197
Bu çok hoş.
783
01:22:59,365 --> 01:23:01,331
Onları dışarı çıkarmalıyız.
bir süreliğine.
784
01:23:01,333 --> 01:23:03,268
Pekala, gidelim.
785
01:23:19,651 --> 01:23:22,855
Abby, öyle görünüyor mu?
ortayı mı gösteriyor?
786
01:23:24,322 --> 01:23:26,226
Evet, güzel görünüyor.
787
01:23:27,558 --> 01:23:28,958
Ama burada, izin ver bana.
biraz yardım et.
788
01:23:28,960 --> 01:23:33,596
Işık geliyor.
tam zamanında.
789
01:23:33,598 --> 01:23:36,733
İşaret etmesi mi gerekiyor?
ortadaki kristale mi?
790
01:23:36,735 --> 01:23:38,271
Sağım.
791
01:23:59,525 --> 01:24:00,991
Şimdi ne olacak?
792
01:24:00,993 --> 01:24:02,958
Gerçekten bilmiyorum.
793
01:24:02,960 --> 01:24:05,264
Ama tek bir yol var.
öğrenmek.
794
01:24:08,032 --> 01:24:10,270
Bana o kabı ver.
795
01:24:17,709 --> 01:24:20,844
- Al bakalım.
- Teşekkür.
796
01:24:20,846 --> 01:24:23,646
Bu ışık seni kör edebilir.
Kulübeden ayrılabilir misin?
797
01:24:23,648 --> 01:24:25,651
Tamam.
798
01:24:29,088 --> 01:24:31,858
Kai, dikkatli ol.
799
01:24:33,424 --> 01:24:34,860
Edeceğim.
800
01:25:11,763 --> 01:25:13,333
Kai?
801
01:25:14,165 --> 01:25:15,868
Kai, Neredesin?
802
01:25:17,102 --> 01:25:18,734
Kai?
803
01:25:18,736 --> 01:25:20,339
Kai?
804
01:25:21,706 --> 01:25:23,508
Bay Grady!
805
01:25:26,512 --> 01:25:29,615
Kristaller enerji tutar.
806
01:25:31,583 --> 01:25:33,686
Seslerini duyabiliyorsun.
807
01:25:36,554 --> 01:25:38,825
Bu kristaller
babamın.
808
01:25:39,825 --> 01:25:42,528
Programlandılar.
809
01:25:59,011 --> 01:26:00,577
Burada ne yapıyorsun?
810
01:26:00,579 --> 01:26:02,511
Kristaller işe yaradı, anne.
Çalıştılar.
811
01:26:02,513 --> 01:26:03,815
Kristal.
812
01:26:05,183 --> 01:26:07,617
Bir yolunu bulacağını biliyordum.
kristal.
813
01:26:07,619 --> 01:26:10,052
Ne demek istiyorsun?
814
01:26:10,054 --> 01:26:14,793
Önemli olan şu Grady.
sensiz bitiremeyiz.
815
01:26:16,462 --> 01:26:18,561
Jack harmony'ye tepki veriyor.
816
01:26:18,563 --> 01:26:21,832
Ve ona yardım edebilirsin.
bununla.
817
01:26:21,834 --> 01:26:25,202
Sesleri duyabiliyorsun.
programlamak için.
818
01:26:25,204 --> 01:26:28,838
Tanrı sana bir hediye verdi.,
sevgili.
819
01:26:28,840 --> 01:26:30,774
Ve işte böyle
kullanabilirsin.
820
01:26:30,776 --> 01:26:32,842
bir fark yaratmak için
dünyada.
821
01:26:32,844 --> 01:26:34,510
Burada kalmak istiyorum anne.
822
01:26:34,512 --> 01:26:36,112
Sevgili.
823
01:26:36,114 --> 01:26:39,748
Unutma, çünkü ...
bir şey göremiyorsun.
824
01:26:39,750 --> 01:26:41,486
orada olmadığı anlamına gelmez.
825
01:26:42,221 --> 01:26:43,752
Sorun yok.
826
01:26:43,754 --> 01:26:45,991
Grady'e yardım eder misin?
827
01:27:01,005 --> 01:27:02,771
Bay Grady!
828
01:27:02,773 --> 01:27:04,573
Hayır, Haydi, Şimdi.
829
01:27:04,575 --> 01:27:06,208
Devam et.
830
01:27:06,210 --> 01:27:08,677
- Bay Grady!
- Evet hayatım.
831
01:27:08,679 --> 01:27:10,747
Hyah! Binmek.
832
01:27:10,749 --> 01:27:12,916
- Bay Grady.
- Öyle mi?
833
01:27:12,918 --> 01:27:15,252
Gitti.
O oradaydı, şimdi de gitti.
834
01:27:15,254 --> 01:27:17,753
- Kim gitti?
- Kai! - Kai!
835
01:27:17,755 --> 01:27:19,055
Ortadan kayboldu.
836
01:27:19,057 --> 01:27:20,890
Ne demek istiyorsun?
ortadan kayboldu mu?
837
01:27:20,892 --> 01:27:23,993
Bilmiyorum.
ne oldu?
838
01:27:23,995 --> 01:27:25,897
Ne kadar zamandır yok?
839
01:27:53,157 --> 01:27:54,823
Şu kova.
onu korumak için.
840
01:27:54,825 --> 01:27:56,596
Onu neyden koruyorsun?
841
01:28:07,806 --> 01:28:09,542
Kai!Kai!
842
01:28:12,910 --> 01:28:14,077
Ne oldu Abby?
843
01:28:14,079 --> 01:28:15,711
İkimiz de buradaydık.
844
01:28:15,713 --> 01:28:18,180
Dışarı çıkmamı söyledi.
ışık beni kör etti,
845
01:28:18,182 --> 01:28:20,583
ama geri döndüğümde ...
orada değildi.
846
01:28:20,585 --> 01:28:22,152
Sadece gitmişti.
847
01:28:22,154 --> 01:28:25,090
Sadece inşa ediyorduk.
bu zaman makinesi projesi.
848
01:28:39,004 --> 01:28:40,740
Bu da ne böyle?
849
01:28:41,807 --> 01:28:43,974
Benim çizimim.
850
01:28:43,976 --> 01:28:45,908
Çizimi mi?
851
01:28:45,910 --> 01:28:48,043
Burada kim var?
852
01:28:48,045 --> 01:28:50,215
Kim olduklarını bilmiyorum.
853
01:29:16,674 --> 01:29:18,744
Kai!Kai!
854
01:29:31,088 --> 01:29:32,725
Kai!Kai!
855
01:29:58,917 --> 01:30:01,917
Ne yapıyorsun?
856
01:30:01,919 --> 01:30:03,955
Annemi görmeye gittim.
857
01:30:09,828 --> 01:30:11,461
Oraya nasıl çıktın?
858
01:30:11,463 --> 01:30:14,967
Grady, sana göstereyim mi?
bir şey mi?
859
01:30:22,807 --> 01:30:27,342
"Sonra kaptan
bilinmeyene daldı.,
860
01:30:27,344 --> 01:30:29,311
"hazineyi bulmak umuduyla.
861
01:30:29,313 --> 01:30:30,979
"Ama tehlikelerin olduğunu biliyordu.,
862
01:30:30,981 --> 01:30:33,283
ve bir şansı var.
geri dönmedi."
863
01:30:33,285 --> 01:30:34,818
Bu hikayeyi biliyorum.
864
01:30:34,820 --> 01:30:36,385
- Gerçekten mi? - Evet.
- Öyle mi?
865
01:30:36,387 --> 01:30:39,221
Beni sever misin?
başka bir şey okumak için mi?
866
01:30:39,223 --> 01:30:40,924
Grady...
867
01:30:40,926 --> 01:30:44,196
beni hiç terk edecek misin?
868
01:30:45,362 --> 01:30:47,329
Hiçbir yere gitmiyorum.,
eş.
869
01:30:47,331 --> 01:30:48,868
Tamam mı?
870
01:30:50,000 --> 01:30:52,268
"Böylece kaptan
gemisini doldurdum.
871
01:30:52,270 --> 01:30:54,269
"erkeklerle
ayrıldığını.,
872
01:30:54,271 --> 01:30:57,709
ve içeri daldı.
yeni bir macera olacaktı."
873
01:31:00,846 --> 01:31:03,246
528 doğru numara mı?
874
01:31:03,248 --> 01:31:05,782
Denediğimiz şey bu.
almak için.
875
01:31:05,784 --> 01:31:07,219
Tamam.
876
01:32:26,530 --> 01:32:28,767
- Hayır, hayır, hayır.
877
01:32:41,478 --> 01:32:43,246
Söyleyecek bir şey var.
878
01:32:43,248 --> 01:32:47,884
dürüst bir adam hakkında.
PES etmeyen.
879
01:32:47,886 --> 01:32:52,287
Bu kadar kararlı biri.
onları daha yükseğe itiyor.
880
01:32:52,289 --> 01:32:54,926
Tanınmak için değil.,
ama tatmin olmak için.
881
01:32:57,062 --> 01:33:00,028
İnsanlara yardım eder,
istemediği zamanlarda bile.
882
01:33:00,030 --> 01:33:04,100
Babam bana söylerdi.
bir erkeğin sahip olduğu tek şey
883
01:33:04,102 --> 01:33:06,568
onun sözü.
884
01:33:06,570 --> 01:33:09,538
Bununla, o olabilir
örnek ayarlama
885
01:33:09,540 --> 01:33:12,210
ve sonrakini ayarlayın.
nesil.
886
01:33:14,178 --> 01:33:17,180
Söz verdim.
arkadaşım Grady için,
887
01:33:17,182 --> 01:33:19,018
elimden gelenin en iyisini yaptım.
888
01:33:19,950 --> 01:33:21,417
Ve bu yüzden,
889
01:33:21,419 --> 01:33:23,418
Neşeyi yaşadım.
baba olmak,
890
01:33:23,420 --> 01:33:27,159
ve oğlunu izliyor.
erkek ol.
891
01:33:29,494 --> 01:33:33,061
Biliyorsun, ben ve babam.,
892
01:33:33,063 --> 01:33:34,834
eskiden öyleydik...
893
01:33:36,301 --> 01:33:38,301
buraya gelirdik.
ve birlikte günbatımını izleyeceğiz.
894
01:33:38,303 --> 01:33:40,906
Biliyor musun?
o bir......
895
01:33:42,673 --> 01:33:46,344
günün tek zamanıydı.
birlikte zaman geçirebiliriz.
896
01:33:47,945 --> 01:33:51,381
Aslında ... ,
güneş batmıyor.
897
01:33:51,383 --> 01:33:53,519
Dünya dönüyor.
898
01:34:17,175 --> 01:34:22,175
61743