All language subtitles for Tinker.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,948 --> 00:02:06,948 2 00:04:22,085 --> 00:04:25,252 Hayatımdaki herşey şu an için geçerli. 3 00:04:25,254 --> 00:04:28,689 Evden ayrıldıktan sonra, Vietnam'a gitmek yerine ... , 4 00:04:28,691 --> 00:04:32,126 Açıklanmayan bir yere gönderildim. çöldeki tesis. 5 00:04:32,128 --> 00:04:34,095 Ona kuli dedik. 6 00:04:34,097 --> 00:04:36,831 En zeki erkeklerin 32'si, kendim dahil olmak üzere, 7 00:04:36,833 --> 00:04:38,867 grup halinde toplandık. 8 00:04:38,869 --> 00:04:42,002 ve atandı her birinin kendi görevleri. 9 00:04:42,004 --> 00:04:45,073 Islatma işlemi zihinsel olarak yoğundu. 10 00:04:45,075 --> 00:04:47,275 Bir sürü soru. 11 00:04:47,277 --> 00:04:50,778 Gizli erişim verildi geçenlere. 12 00:04:50,780 --> 00:04:54,081 Birincil hedefimiz araştırma odaklı 13 00:04:54,083 --> 00:04:58,855 hükümet el koydu. Ölümünden sonra Nikola Tesla. 14 00:06:59,241 --> 00:07:01,342 Selam, Bayan Jeannie. 15 00:07:01,344 --> 00:07:03,811 Bir dakika bekle. Hey, bebeğim, nasılsın? 16 00:07:03,813 --> 00:07:05,013 Güzel, güzel. 17 00:07:05,015 --> 00:07:06,814 Arka tarafta. devam etmek istiyorsan. 18 00:07:06,816 --> 00:07:08,652 Evet, hanımefendi. 19 00:07:18,427 --> 00:07:19,828 Hey, evlat. 20 00:07:19,830 --> 00:07:21,666 Sabahki. 21 00:07:22,499 --> 00:07:24,898 Bırakılıyor ya da cevaplamak? 22 00:07:24,900 --> 00:07:27,167 - Açıyorum. - Evet, öyle olacak. 23 00:07:27,169 --> 00:07:29,706 o siyah sürme çim biçme makinesi sağında. 24 00:07:30,974 --> 00:07:33,141 Yukarı çıkıyor. içkiye. 25 00:07:33,143 --> 00:07:35,279 Hemen arkanda. sağ tarafta. 26 00:08:07,143 --> 00:08:09,245 Yatmaya hazır mısın? 27 00:08:14,818 --> 00:08:17,117 Hatırlıyor musun? en son ne oldu? 28 00:08:17,119 --> 00:08:19,987 Adam öyleydi... korkusuz adam gemiye biniyordu. 29 00:08:19,989 --> 00:08:21,725 Bu doğru. 30 00:08:23,126 --> 00:08:24,895 Tamam. 31 00:08:28,198 --> 00:08:30,799 "Ve Kaptan sızdı bilinmeyenin içine, 32 00:08:30,801 --> 00:08:33,067 "hazineyi arıyorum. 33 00:08:33,069 --> 00:08:35,536 "Ama biliyordu tehlikeler olabilir., 34 00:08:35,538 --> 00:08:37,975 ve bir şans geri dönmedi." 35 00:09:04,868 --> 00:09:06,099 Bu gecelik hepsi bu, tamam mı? 36 00:09:06,101 --> 00:09:07,367 Dua edelim. 37 00:09:07,369 --> 00:09:09,069 Evet, diyelim. 38 00:09:09,071 --> 00:09:11,305 - Hazır mısın? - Hazırlıklı. 39 00:09:11,307 --> 00:09:12,906 Şimdi yatıyorum. 40 00:09:12,908 --> 00:09:14,074 Şimdi yatıyorum. 41 00:09:14,076 --> 00:09:15,343 - Uyu bakalım. - Uyu bakalım. 42 00:09:15,345 --> 00:09:16,544 Tanrı'ya dua ediyorum. 43 00:09:16,546 --> 00:09:18,011 Tanrı'ya dua et. 44 00:09:18,013 --> 00:09:19,546 - Ruhumu tutacağım. - Ruhumu tutacağım. 45 00:09:19,548 --> 00:09:21,115 Eğer ölürsem. 46 00:09:21,117 --> 00:09:22,282 Eğer ölürsem. 47 00:09:22,284 --> 00:09:23,952 - Uyanmadan önce. - Uyanmadan önce. 48 00:09:23,954 --> 00:09:25,185 Tanrı'ya dua ediyorum. 49 00:09:25,187 --> 00:09:26,453 Tanrı'ya dua et. 50 00:09:26,455 --> 00:09:29,424 - Ruhumu alacağım. - Ruhumu alacağım. 51 00:09:29,426 --> 00:09:31,325 İyi. 52 00:09:31,327 --> 00:09:33,560 Seni içeri tıkalım. 53 00:09:33,562 --> 00:09:35,429 İyi geceler, tatlım. 54 00:09:35,431 --> 00:09:37,598 İyi geceler.iyi geceler. Seni seviyorum anne. 55 00:09:37,600 --> 00:09:39,970 Ben de seni seviyorum. 56 00:10:00,657 --> 00:10:02,459 Merhaba? 57 00:10:04,994 --> 00:10:06,363 Ahh. 58 00:10:11,301 --> 00:10:14,238 Bana verebilir misin? özdeş...? 59 00:10:16,105 --> 00:10:19,109 Yani ilaçlar işe yaramadı. 60 00:10:21,577 --> 00:10:23,246 Tamam. 61 00:11:13,463 --> 00:11:15,429 Hey, ahbap., okula hazır mısın? 62 00:11:15,431 --> 00:11:17,598 İyi misin anne? 63 00:11:17,600 --> 00:11:19,903 Evet, tatlım., Ben iyiyim.ben iyiyim. 64 00:11:21,338 --> 00:11:23,271 Ben gidiyorum. üniforman, tamam mı? 65 00:11:23,273 --> 00:11:24,608 Tamam. 66 00:12:12,022 --> 00:12:13,991 Grady! 67 00:12:24,334 --> 00:12:26,570 Boyutlar özeldir. 68 00:12:32,675 --> 00:12:35,112 Sonra ne olacak...? 69 00:12:39,715 --> 00:12:42,385 Bu kristaller babamın. 70 00:12:45,287 --> 00:12:47,688 Kristaller enerji tutar. 71 00:12:47,690 --> 00:12:51,494 Eğer dinlemeyi öğrenirsen, seslerini duyabiliyorsun. 72 00:12:52,695 --> 00:12:54,594 Programlandılar. 73 00:12:54,596 --> 00:12:58,065 Onları yerleştirerek doğru zamanda, 74 00:12:58,067 --> 00:13:00,267 gece veya gündüz, 75 00:13:00,269 --> 00:13:05,073 sesleri duyabiliyorsun. güneş ya da ay, 76 00:13:05,075 --> 00:13:08,608 ve diğer şeyler diğer insanlar duyamıyor. 77 00:13:08,610 --> 00:13:10,211 Peki ya şu? 78 00:13:10,213 --> 00:13:12,082 Bu seferki... 79 00:13:35,138 --> 00:13:36,507 Evet... 80 00:15:53,442 --> 00:15:55,376 Kelebek yeniden doğuşun sembolü. 81 00:15:55,378 --> 00:15:56,977 Neden biliyor musun? 82 00:15:56,979 --> 00:15:58,779 Metamorfoz. 83 00:15:58,781 --> 00:16:01,781 Çok iyi. 84 00:16:01,783 --> 00:16:03,450 Bırakayım mı? 85 00:16:03,452 --> 00:16:05,388 Evet, bakalım. eğer uçacaksa. 86 00:16:10,692 --> 00:16:13,426 2 Eylül 1970. 87 00:16:13,428 --> 00:16:15,463 Yeni finansman aldık. 88 00:16:15,465 --> 00:16:19,000 Tesla tesla'ya ilerlemek için. tarım örtüsü. 89 00:16:19,002 --> 00:16:21,434 Bu noktada, kanıtladık. 90 00:16:21,436 --> 00:16:25,405 bu onun mıknatısı. güç jeneratörü diyoruz Jack, 91 00:16:25,407 --> 00:16:27,540 Tesla bobini ile birlikte, 92 00:16:27,542 --> 00:16:30,544 büyüme büyümesini uyarır başarıyla, 93 00:16:30,546 --> 00:16:32,679 hasat süresini yarıya indiriyor. 94 00:16:32,681 --> 00:16:36,383 Ama bitkiler olmalı. yakın bir yerde. 95 00:16:36,385 --> 00:16:38,519 Çok etkilendik. sonuçlarla. 96 00:16:38,521 --> 00:16:41,988 Ancak, ben rezervasyonlarım. 97 00:16:41,990 --> 00:16:44,561 Bir şey var. bize söylemiyorlar. 98 00:17:03,613 --> 00:17:05,011 - Merhaba? - merhaba. - evet. - evet. 99 00:17:05,013 --> 00:17:06,780 - bu Grady Lee Jr. mı? - Evet, bu o. 100 00:17:06,782 --> 00:17:09,317 Burası ofis. Ethan Gosser'dan, 101 00:17:09,319 --> 00:17:11,018 - avukat. - mm-hmm. 102 00:17:11,020 --> 00:17:13,820 Size haber vermekten üzüntü duyuyoruz. kız kardeşin., 103 00:17:13,822 --> 00:17:17,491 Mary Corgan, vefat etti. 104 00:17:17,493 --> 00:17:19,359 Acil durumlar var., 105 00:17:19,361 --> 00:17:22,096 ve sizin varlığınızı istiyoruz. 24 saat içinde. 106 00:17:22,098 --> 00:17:24,764 Tamam. Beni götürecek. Oraya gitmek için 11 saat. 107 00:17:24,766 --> 00:17:26,200 Teşekkür. 108 00:17:26,202 --> 00:17:29,669 Geliyor. farklı seviyelerde. 109 00:17:29,671 --> 00:17:31,638 Örneğin, agrosonics, 110 00:17:31,640 --> 00:17:33,741 seslerin kullanımı bitkilerle etkileşim kurabilme 111 00:17:33,743 --> 00:17:35,209 onları daha hızlı yetiştirmek için. 112 00:17:35,211 --> 00:17:38,378 Daha çok araştırma var. hedef alabileceklerini. 113 00:17:38,380 --> 00:17:40,915 belirli frekanslar belirli bitkiler için, 114 00:17:40,917 --> 00:17:45,289 ve büyümeyi hızlandırabilirler. 50, yüz kere. 115 00:17:54,464 --> 00:17:57,400 Keşke yapabilseydin. daha fazla kal. 116 00:18:25,962 --> 00:18:29,163 Ahh. Evet, 12:30'da yapabiliriz. 117 00:18:29,165 --> 00:18:31,531 Harika, görüşürüz o zaman. Teşekkür. 118 00:18:42,110 --> 00:18:44,677 Bay Lee Mi? Geri gel. 119 00:18:44,679 --> 00:18:46,746 - Nasıl gidiyor? - iyiyim. - İyi. 120 00:18:46,748 --> 00:18:49,116 Bugün buradayız. çünkü kız kardeşin ... , 121 00:18:49,118 --> 00:18:50,885 Mary Ann Corrigan, ölmek. 122 00:18:50,887 --> 00:18:53,154 Yazmam için beni tuttu. son vasiyeti ve vasiyeti. 123 00:18:53,156 --> 00:18:55,088 O da beni işe aldı. vasiyetnamesi. 124 00:18:55,090 --> 00:18:59,026 Hiç borcu yok. Bazı özel eşyaları vardı. 125 00:18:59,028 --> 00:19:01,428 Hiç bir malı yoktu., yani emlak yok. 126 00:19:01,430 --> 00:19:02,863 Evini kiraladı. 127 00:19:02,865 --> 00:19:04,565 Küçük bir bebeği vardı. para miktarı, 128 00:19:04,567 --> 00:19:07,671 ve seni de görevlendirdi. oğlunun koruyucusu Kai. 129 00:19:16,579 --> 00:19:17,877 Bay Lee Mi? 130 00:19:17,879 --> 00:19:19,547 Şimdi sana kalmış. olsun olmasın. 131 00:19:19,549 --> 00:19:21,648 kai'nin koruyucusu olmak istiyorsun. 132 00:19:21,650 --> 00:19:23,617 Ona ne olacak? Eğer onu almazsam? 133 00:19:23,619 --> 00:19:25,919 Eğer yapmazsan, geri çevrilir. Virginia eyaletine. 134 00:19:25,921 --> 00:19:28,424 Onu yerleştireceğiz. evlatlık bakımından. 135 00:19:29,692 --> 00:19:31,157 Tamam. 136 00:19:31,159 --> 00:19:32,725 Tamam mı? 137 00:19:32,727 --> 00:19:35,229 - Onu ben alırım, evet. - Mükemmellik. 138 00:19:35,231 --> 00:19:37,798 Bir paket olacak. ve kız kardeşinden bir mektup. 139 00:19:37,800 --> 00:19:39,802 evine gönderildi. kai'nin yedinci doğum gününde. 140 00:19:47,642 --> 00:19:49,645 Açım. 141 00:20:25,814 --> 00:20:28,014 Bir çiftlikte mi yaşıyorsun? 142 00:20:28,016 --> 00:20:30,653 Kaç dönüm? sahip misin? 143 00:20:35,123 --> 00:20:36,890 Vay canına. 144 00:20:36,892 --> 00:20:39,094 Ev gibi. 145 00:22:20,061 --> 00:22:22,799 Açım. 146 00:22:43,819 --> 00:22:45,853 Dışarıdaki adam kim? 147 00:22:45,855 --> 00:22:48,291 Oh, Manna Mı? 148 00:22:49,358 --> 00:22:50,723 Manna kim? 149 00:22:50,725 --> 00:22:52,693 O sadece bir adam... 150 00:22:52,695 --> 00:22:55,229 birkaç şey için bana yardım eder. evin etrafında. 151 00:22:55,231 --> 00:22:57,063 Ne iş yapıyor? seninle mi? 152 00:22:57,065 --> 00:22:59,700 Bölme ahşap, tavuk ve inekleri beslemek, 153 00:22:59,702 --> 00:23:01,137 böyle şeyler. 154 00:23:02,303 --> 00:23:03,936 Ortağın mı? 155 00:23:03,938 --> 00:23:07,744 Manna'ya ihtiyacımız var. saklanacak bir yer... 156 00:23:09,378 --> 00:23:10,711 biraz daha., 157 00:23:10,713 --> 00:23:11,944 ve sadece geçiyor. 158 00:23:11,946 --> 00:23:13,280 İyi bir adam. 159 00:23:55,725 --> 00:23:57,359 Seni gördüğüme sevindim. yeni ziyaretçimiz. 160 00:23:58,828 --> 00:24:01,194 Bu Kai. Kai, bu manna. 161 00:24:01,196 --> 00:24:02,965 Nasıl gidiyor? 162 00:24:04,366 --> 00:24:06,369 Kai, hadi, doldur. 163 00:24:07,837 --> 00:24:10,205 Traktör bende. seni bekliyorum. 164 00:24:12,407 --> 00:24:14,107 hey. 165 00:24:14,109 --> 00:24:16,979 Dükkanı temizlet., kaynak malzemelerimi çıkar. 166 00:25:07,163 --> 00:25:09,128 Şimdi dinle., 167 00:25:09,130 --> 00:25:10,329 Seni istemiyorum. etrafta dolanıyorum. 168 00:25:10,331 --> 00:25:12,068 her şeye tırmanıyor., tamam mı? 169 00:25:19,308 --> 00:25:21,107 İşte burada. 170 00:25:21,109 --> 00:25:24,379 Neden buradayız? Burası neresi? 171 00:25:26,415 --> 00:25:29,081 Burası bir kurtarma Bahçesi. 172 00:25:29,083 --> 00:25:31,050 Hiç gördün mü? daha önce bir kurtarma bahçesi mi? 173 00:25:31,052 --> 00:25:33,822 Elbette değil. Şehirde yaşıyorum. 174 00:25:35,590 --> 00:25:38,328 Ne tür bir arabayız? parça almak mı? 175 00:25:41,129 --> 00:25:43,832 Bilmiyorum. Önce bulmalıyım. 176 00:25:46,601 --> 00:25:48,868 Bu kısmı. ama eğlenceliydi. 177 00:25:48,870 --> 00:25:50,303 Keşfetmek. 178 00:25:50,305 --> 00:25:53,240 Eşyalara bakıyorum., ihtiyacın olan şeyi bulmak. 179 00:25:53,242 --> 00:25:56,542 Sanki bir tür... hazine avı gibi. 180 00:25:56,544 --> 00:25:57,944 Ne dersin? 181 00:25:57,946 --> 00:25:59,512 iyi fikir. 182 00:25:59,514 --> 00:26:02,417 İyi fikir mi? Tamam. 183 00:26:05,454 --> 00:26:07,354 Tamam, sana söylediklerimi unutma. 184 00:26:07,356 --> 00:26:09,121 Tamam mı? Hiçbir şeye tırmanma. 185 00:26:09,123 --> 00:26:11,126 - Evet, efendim. - Tamam, işte. 186 00:26:33,014 --> 00:26:35,147 Oh, Oh. 187 00:26:35,149 --> 00:26:36,916 - Evet, öyle... 188 00:26:36,918 --> 00:26:39,453 Boudreaux, burası... bu Kai. 189 00:26:39,455 --> 00:26:42,055 Küçük bir arkadaşım gelecek. biraz beklersin. 190 00:26:42,057 --> 00:26:44,023 Ve yolundan uzak dur., tamam mı? 191 00:26:44,025 --> 00:26:46,295 - Evet, efendim. - Kahretsin. 192 00:27:18,994 --> 00:27:21,563 Bu kollar işe yarayabilir. senin için. 193 00:27:54,596 --> 00:27:56,329 - İyi misin? - Evet. 194 00:27:56,331 --> 00:28:00,168 Evet, bir şey oldu. boğazım. Neredeyse boğuluyordum. 195 00:28:32,301 --> 00:28:33,936 Kalkmak. 196 00:28:37,505 --> 00:28:39,271 Bir saat süren soruşturma 197 00:28:39,273 --> 00:28:41,707 tehlikelerin içine ABD güç şebekesi. 198 00:28:41,709 --> 00:28:44,043 Ne kadar sürer? aşağı getirmek için mi? 199 00:28:44,045 --> 00:28:46,379 Ve eğer sistemimiz kırıldı mı?, 200 00:28:46,381 --> 00:28:48,280 nasıl hayatta kalacaktın? 201 00:28:48,282 --> 00:28:51,387 Ve nasıl olurdu? karanlıkta mı? 202 00:28:55,023 --> 00:28:56,188 Sevgili Kai. 203 00:28:56,190 --> 00:28:58,424 Mutlu yıllar., sevgili. 204 00:28:58,426 --> 00:29:01,328 Üzgünüm, yapamıyorum. yanında ol. 205 00:29:01,330 --> 00:29:03,562 Keşke bir dileğim olsaydı., 206 00:29:03,564 --> 00:29:05,732 o zaman ... senin büyüdüğünü görmek için. 207 00:29:05,734 --> 00:29:09,101 ve inanılmaz bir insan ol. Olacağını biliyorum. 208 00:29:09,103 --> 00:29:11,405 Bu Birleşik Devletler elektrik şebekesi. 209 00:29:11,407 --> 00:29:14,107 Hazır mıyız? bir terör saldırısı için 210 00:29:14,109 --> 00:29:16,076 ya da EMP patlaması? 211 00:29:16,078 --> 00:29:20,083 Ve ne yapacağız? eğer ışıklar sönerse? 212 00:29:22,517 --> 00:29:24,686 Bu muhteşem. 213 00:29:26,355 --> 00:29:27,753 Bana teşekkür etme. 214 00:29:27,755 --> 00:29:29,790 Annene teşekkür et. 215 00:29:29,792 --> 00:29:31,627 Teşekkürler anne. 216 00:29:42,071 --> 00:29:46,807 Her zaman özleyeceğim. nehir kenarında yürüyor., 217 00:29:46,809 --> 00:29:50,013 ve şaşırdı. söylediğin şeyler yüzünden. 218 00:29:51,679 --> 00:29:56,450 Grady'e senin için bir şey verdim. böylece gökyüzüne bakabilirsin. 219 00:29:56,452 --> 00:29:59,321 Bunu kullanabilirsin. kendini bulmak için. 220 00:30:00,789 --> 00:30:02,254 Her zaman sensin. cennete bakıyorum. 221 00:30:02,256 --> 00:30:06,428 Sanki bir şeyler görüyorsun. başka kimse yapamaz. 222 00:30:08,330 --> 00:30:12,732 Tanrı gizemli şekillerde çalışır., ve seninle kendini beğenmiş. 223 00:30:12,734 --> 00:30:17,369 Her zaman hatırla, Düşündüğünden daha yakınım. 224 00:30:17,371 --> 00:30:19,508 Seni seviyorum, tatlım. 225 00:30:20,775 --> 00:30:23,045 Sanırım görebiliyorum. ay zaten. 226 00:30:41,863 --> 00:30:44,164 24 Aralık 1970. 227 00:30:44,166 --> 00:30:45,898 Mutlu Noeller. 228 00:30:45,900 --> 00:30:48,501 Bugün, elimizde ... atılım. 229 00:30:48,503 --> 00:30:50,203 Yedinci takım bir cihazı test ediyordu. 230 00:30:50,205 --> 00:30:53,339 bu büyük miktarlar yayar. frekansların. 231 00:30:53,341 --> 00:30:56,475 Ayrıntılara karşı gizli değiliz. diğer projeler, 232 00:30:56,477 --> 00:30:59,279 ama sonuçlarını duydum. emp'e benziyordu. 233 00:30:59,281 --> 00:31:02,781 Bölüm e tamamen hareketsiz. 234 00:31:02,783 --> 00:31:06,552 Ve bizim Jack kendi kendine uyandım. 235 00:31:06,554 --> 00:31:09,923 Biz de taraklayacağız. veri haftalarca. 236 00:31:09,925 --> 00:31:12,462 Ben başlıyorum. protokolü yeniden düşünmek için. 237 00:31:40,222 --> 00:31:42,125 Ne yapıyorsun? 238 00:31:42,858 --> 00:31:44,924 Tamir ediyorum. 239 00:31:44,926 --> 00:31:48,531 Çim biçme makinesi ve ot yiyen. 240 00:31:50,631 --> 00:31:52,264 Öyle görünmüyor. 241 00:31:52,266 --> 00:31:54,267 Çünkü üzerinde çalışmıyorum. şuanda. 242 00:31:54,269 --> 00:31:55,668 Bir şey üzerinde çalışıyorum. farklı. 243 00:31:55,670 --> 00:31:58,238 O zaman ne üzerinde çalışıyorsun? şimdi mi? 244 00:31:58,240 --> 00:32:00,643 Sürpriz oldu. 245 00:32:02,377 --> 00:32:04,280 Tahtada ne var? 246 00:32:05,414 --> 00:32:08,214 Tahtada ne var? 247 00:32:08,216 --> 00:32:09,950 Farklı şeyler. 248 00:32:09,952 --> 00:32:11,554 - Evet, öyle. 249 00:32:20,462 --> 00:32:23,829 Gidip yapacak bir şeyler bulabilir misin? dışarıda lütfen, efendim? 250 00:32:23,831 --> 00:32:25,764 Bunlar ne? 251 00:32:25,766 --> 00:32:27,570 Şey. 252 00:32:39,281 --> 00:32:41,216 Bu da kimin? 253 00:32:43,017 --> 00:32:44,451 Bu babamın. 254 00:32:44,453 --> 00:32:46,819 Baban nerede? 255 00:32:46,821 --> 00:32:48,754 Artık buralarda değil. 256 00:32:48,756 --> 00:32:50,656 Nereye taşındı? 257 00:32:50,658 --> 00:32:53,460 Hiçbir yere gitmiyor. Vefat etti. 258 00:32:53,462 --> 00:32:55,765 Annemin olduğu yerde mi? 259 00:33:00,901 --> 00:33:02,801 Annem cennette. 260 00:33:02,803 --> 00:33:03,970 Öyle mi? 261 00:33:03,972 --> 00:33:05,905 Bir şey biliyor musun? bu konuda mı? 262 00:33:05,907 --> 00:33:08,875 Hayır. Her şeyi bilmiyorum. bu tür peri masalı şeyler. 263 00:33:08,877 --> 00:33:10,780 Bu bir peri masalı değil. 264 00:33:11,946 --> 00:33:14,313 Buddy, Eğer seni uyarıyorsa daha iyi hissedin., 265 00:33:14,315 --> 00:33:16,715 o zaman buna inanıyorsun. 266 00:33:21,290 --> 00:33:23,322 Dışarı çıkıyorum. bana ihtiyacın olursa. 267 00:33:23,324 --> 00:33:25,457 Neden dışarı çıkmıyorsun? ve sana yapacak bir şey bul., 268 00:33:25,459 --> 00:33:26,861 küçük adam mı? 269 00:34:06,767 --> 00:34:08,500 -Evet, öyle. 270 00:34:08,502 --> 00:34:10,272 Yukarı çık. 271 00:34:18,112 --> 00:34:19,714 İyi misin? 272 00:34:25,554 --> 00:34:27,920 Bu ağaç evini kim yaptı? 273 00:34:27,922 --> 00:34:30,590 Benim babam. Benim için yaptı. ve annen. 274 00:34:30,592 --> 00:34:33,296 - Aman. - Öyle mi? 275 00:34:34,962 --> 00:34:36,128 Tamam, orada iyi eğlenceler. 276 00:34:36,130 --> 00:34:37,799 Evet, efendim. 277 00:34:50,911 --> 00:34:53,445 Ama, demek istediğim ... , ne yapabilirim? 278 00:34:53,447 --> 00:34:56,116 Oraya vardığımızda ... , 279 00:34:56,118 --> 00:34:59,418 sadece gerçek sakalımın olduğundan emin ol. göstermiyorum. 280 00:34:59,420 --> 00:35:01,087 - Bilirsin işte, böyle şeyler. - Bunu yapabilirim. 281 00:35:01,089 --> 00:35:03,155 Sana yardım etmek istemem. Hemen geliyorum. 282 00:35:03,157 --> 00:35:04,791 İyi. 283 00:35:04,793 --> 00:35:06,525 Sana yardım edeceğim., sonrasında, her neyse. 284 00:35:06,527 --> 00:35:08,828 - Umurumda değil. - Çal, çal. 285 00:35:08,830 --> 00:35:10,563 - Merhaba. - merhaba. - Şuraya bak. 286 00:35:10,565 --> 00:35:13,532 Kai, nasılsın? 287 00:35:13,534 --> 00:35:15,467 Ne yapıyorsun? 288 00:35:15,469 --> 00:35:17,936 Acaba Kai olabilir mi? bir süre seninle takıl. 289 00:35:17,938 --> 00:35:20,105 Evet, kesinlikle. Çok isteriz. 290 00:35:20,107 --> 00:35:21,474 - İyi. - Evet. 291 00:35:21,476 --> 00:35:23,675 Gelmek mi istiyorsun? bizimle kalmak mı? 292 00:35:23,677 --> 00:35:26,012 Birkaç oyuncak aldım., gidip oynayalım. 293 00:35:26,014 --> 00:35:27,746 - Hey, kulağa nasıl geliyor? - Kulağa hoş geliyor mu? 294 00:35:27,748 --> 00:35:29,416 - Bir şeyler yapmalıyım... - Lütfen, lütfen. 295 00:35:29,418 --> 00:35:31,116 Hadi, dinle, yapmam gereken bir şey var. biraz iş. 296 00:35:31,118 --> 00:35:32,886 Geri geleceğim, tamam mı? Sadece burada takılın. 297 00:35:32,888 --> 00:35:34,621 Geri gelecek., Sana söz veriyorum. 298 00:35:34,623 --> 00:35:35,954 Dinle, Haydi, Şimdi. 299 00:35:35,956 --> 00:35:37,489 Sorun yok. 300 00:35:37,491 --> 00:35:39,092 - Asılmayı bırak... - Haydi bebeğim. 301 00:35:39,094 --> 00:35:40,626 Oh, Tanrım! 302 00:35:40,628 --> 00:35:42,594 Oh, hadi ama., buna gerek yoktu. 303 00:35:42,596 --> 00:35:44,197 Haydi, ahbap. 304 00:35:44,199 --> 00:35:45,665 Çıkmak. 305 00:35:45,667 --> 00:35:47,666 Benimle gel. Sorun yok... 306 00:35:47,668 --> 00:35:49,134 - Hayır, hayır, hayır! - Oh, lütfen. 307 00:35:49,136 --> 00:35:50,770 - Geri geleceğim. - Haydi bebeğim. 308 00:35:50,772 --> 00:35:52,672 Harika olacak, tamam mı? Tamam mı? 309 00:35:52,674 --> 00:35:54,741 - Tekrar kontrol edeceğim. - Sorun değil... Aman. 310 00:35:54,743 --> 00:35:57,643 - Hayır, hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır! - Aman. Oh, bebeğim. Bebeğim, hadi. 311 00:35:57,645 --> 00:35:59,512 Çıkmak. Çıkmak. 312 00:35:59,514 --> 00:36:00,712 Hayır. 313 00:36:00,714 --> 00:36:01,915 İstemiyorum! 314 00:36:01,917 --> 00:36:04,451 Oh, çok üzgünüm. 315 00:36:04,453 --> 00:36:06,719 Beni yakaladığına inanıyorum. burada bir karışıklık var. 316 00:36:06,721 --> 00:36:08,954 Atlamaya çalışıyorum. 317 00:36:08,956 --> 00:36:10,859 Nasıl gidiyor? 318 00:36:12,594 --> 00:36:14,561 Grady neden bu kadar kötü? 319 00:36:14,563 --> 00:36:16,161 Grady gerçekten kötü biri değil. 320 00:36:16,163 --> 00:36:19,868 Biraz kafası karışık. şu an sert kalpli. 321 00:36:20,902 --> 00:36:22,701 Küçüklüğünden beri. 322 00:36:22,703 --> 00:36:25,871 Beş yaşındayken, annesi öldü. 323 00:36:25,873 --> 00:36:27,877 Anevrizma geçirdi. 324 00:36:29,076 --> 00:36:31,413 Onu etkiledi. çok fazla. 325 00:36:32,647 --> 00:36:36,248 Sonra babasını kaybetti., 326 00:36:36,250 --> 00:36:38,918 bu benim arkadaşımdı. 327 00:36:38,920 --> 00:36:40,152 Adı neydi? 328 00:36:40,154 --> 00:36:42,087 Grady, Son Sınıf. 329 00:36:42,089 --> 00:36:44,157 Büyükbaban. 330 00:36:44,159 --> 00:36:47,694 Ve kaybettiğinde annen., 331 00:36:47,696 --> 00:36:49,565 büyük bir parça kaybetti. kalbine. 332 00:36:51,031 --> 00:36:53,866 Sebeplerinden biri de bu olabilir. çığlık atıyor., 333 00:36:53,868 --> 00:36:56,571 öfkesini kaybetti. 334 00:36:58,272 --> 00:37:01,574 Ama onu çok seviyordu., çok fazla. 335 00:37:01,576 --> 00:37:03,643 Bazen insanları çağırıyor. 336 00:37:03,645 --> 00:37:05,811 Zorluyor. kalplerinde. 337 00:37:05,813 --> 00:37:07,212 - Anladın mı? - Evet. 338 00:37:07,214 --> 00:37:08,882 Ve sadece şöyle deriz: küçük bir dua., 339 00:37:08,884 --> 00:37:12,184 ve deneyeceğiz birlikte atlatabilmek için. 340 00:37:12,186 --> 00:37:13,953 - Buna ne dersin, dostum? - Öyle mi? 341 00:37:13,955 --> 00:37:17,023 Geçmemiz lazım. inşa ettiği duvar. 342 00:37:17,025 --> 00:37:20,293 Yardım edebileceğini mi sanıyorsun? şu duvarın üzerindeki yaşlı koca baba mı? 343 00:37:20,295 --> 00:37:21,860 -Evet, öyle. 344 00:37:21,862 --> 00:37:23,631 Tamam. 345 00:37:47,656 --> 00:37:49,190 Bir şeye mi ihtiyacın vardı? 346 00:38:14,848 --> 00:38:16,885 Bunu benim için yapabilir misin? 347 00:38:22,690 --> 00:38:25,060 Peki, yapabilirim. bir deneyelim. 348 00:38:33,701 --> 00:38:35,169 Sadece senin gözlerin için. 349 00:38:43,310 --> 00:38:45,547 Uğradığın için teşekkürler. 350 00:39:41,802 --> 00:39:44,302 Selam, Manna. 351 00:39:44,304 --> 00:39:45,771 Ne? 352 00:39:45,773 --> 00:39:48,042 Oğlun var mı? 353 00:39:49,243 --> 00:39:50,979 Hayır. 354 00:39:52,313 --> 00:39:55,217 Nasıl bir şey? çiftlikte yaşamak için mi? 355 00:39:56,750 --> 00:39:59,018 Yaşamak gibi. başka bir yerde, evlat. 356 00:39:59,020 --> 00:40:01,090 Karın var mı? 357 00:40:02,290 --> 00:40:03,755 Hayır. 358 00:40:03,757 --> 00:40:06,027 Ne beslersin? ineklerin mi? 359 00:40:07,094 --> 00:40:09,130 Ne beslersin? tavukların mı? 360 00:40:11,065 --> 00:40:12,734 Biliyorsun... 361 00:40:13,802 --> 00:40:16,101 çok soru soruyorsun. 362 00:40:16,103 --> 00:40:18,704 Git biriyle oyna. kendi yaşındasın. 363 00:40:18,706 --> 00:40:20,306 Kimseyi bulamıyorum. 364 00:40:20,308 --> 00:40:22,007 Evet, öyle... 365 00:40:22,009 --> 00:40:25,147 Kapıdan çıkamam. bu yerin etrafında. 366 00:40:26,815 --> 00:40:29,047 Dinle, neden gitmiyorsun? eve gitmek mi? 367 00:40:29,049 --> 00:40:31,317 Tamam mı? Baban seni arıyor. 368 00:40:31,319 --> 00:40:33,985 O benim babam değil. 369 00:40:33,987 --> 00:40:35,957 Belki de gitmelisin. o zaman içeri gir, evlat. 370 00:40:36,924 --> 00:40:38,693 Benim evim yok. 371 00:40:39,893 --> 00:40:43,161 Herkes bilmiyor. 372 00:40:43,163 --> 00:40:45,898 ne köpeğin yiyor mu? 373 00:40:45,900 --> 00:40:48,201 Sadece arkaya git. 374 00:40:48,203 --> 00:40:51,804 Söyle, ben de sana vereyim. kuruş. 375 00:40:51,806 --> 00:40:55,440 Senin için ne yapmam gerekiyor? soruma cevap vermek için mi? 376 00:40:55,442 --> 00:40:56,775 Eve git! 377 00:40:56,777 --> 00:40:58,444 Sadece eve dön., tamam mı? 378 00:40:58,446 --> 00:41:00,512 - Benim evim yok! - Kimse seni burada istemiyor. 379 00:41:00,514 --> 00:41:02,215 Eve git! 380 00:41:02,217 --> 00:41:03,985 Beni rahat bırak! 381 00:41:04,819 --> 00:41:06,221 Ben çalışıyorum! 382 00:41:08,822 --> 00:41:10,324 Eve gidiyorum! 383 00:41:11,326 --> 00:41:12,927 İyi. 384 00:42:18,192 --> 00:42:20,525 Evlat! Hayır, hey! 385 00:42:20,527 --> 00:42:21,927 Haydi! 386 00:42:21,929 --> 00:42:23,395 Çıkarın beni buradan! 387 00:42:23,397 --> 00:42:25,998 Musa! Musa nerede? 388 00:42:26,000 --> 00:42:28,567 Aç şunu! 389 00:42:28,569 --> 00:42:30,268 - Bırak beni buradan! - Al bakalım, hadi. 390 00:42:30,270 --> 00:42:31,570 - Çıkarın beni buradan! - Sorun değil. 391 00:42:31,572 --> 00:42:33,973 Oh, bacağım! - Evet, öyle. 392 00:42:33,975 --> 00:42:35,409 Musa. 393 00:44:10,304 --> 00:44:11,536 Kudret helvası. 394 00:44:11,538 --> 00:44:13,507 Ne oldu, kardeşim? 395 00:44:14,708 --> 00:44:16,409 İçeri gel, adamım. 396 00:44:16,411 --> 00:44:19,344 Zamanı geldi. hikayeni anlatmak için. 397 00:44:19,346 --> 00:44:21,049 Sen söyle. 398 00:44:26,154 --> 00:44:27,889 Benim adım, uh... 399 00:44:30,657 --> 00:44:33,027 Adım manna. 400 00:44:35,529 --> 00:44:37,932 Sanırım başlayacağım. onunla... 401 00:44:40,668 --> 00:44:42,201 Ben veterinerim. 402 00:44:42,203 --> 00:44:45,237 Üç tur yaptım. 403 00:44:45,239 --> 00:44:47,476 Ben kahraman değilim. 404 00:44:49,444 --> 00:44:51,013 Ben, uh... 405 00:44:55,549 --> 00:44:58,319 Ben istemedim. ülkeme hizmet etmek için. 406 00:45:01,522 --> 00:45:05,192 Ben sadece ... ailemi temin etmek için. 407 00:45:06,259 --> 00:45:08,196 Yemek masamda. 408 00:45:11,565 --> 00:45:14,132 Sadece bendim. ve oğlum. 409 00:45:14,134 --> 00:45:16,537 Ve, uh... 410 00:45:18,239 --> 00:45:22,144 Biliyorsun, oğlum., o sırada altı... 411 00:45:24,344 --> 00:45:27,313 beni gerçekten tanımıyordu. çok iyi. 412 00:45:27,315 --> 00:45:30,052 Ben de bir gezi planladım., biliyor musun? 413 00:45:31,386 --> 00:45:33,585 Aşağıdan geldik... 414 00:45:33,587 --> 00:45:38,023 Florida'nın alt kısmı alabama'ya... 415 00:45:38,025 --> 00:45:40,395 aldım... Taburcu oldum. çünkü... 416 00:45:42,263 --> 00:45:44,132 bir kaza yüzünden. 417 00:45:48,402 --> 00:45:50,973 Komik, biliyor musun? 418 00:45:52,473 --> 00:45:54,509 Kaza. 419 00:45:55,409 --> 00:45:58,080 Kaza. 420 00:45:59,614 --> 00:46:02,551 Gerçekten değil. neye benziyor? 421 00:46:15,763 --> 00:46:18,232 Kendimden nefret ediyorum! 422 00:46:20,668 --> 00:46:24,706 Ve sadece ... yanına uzanmak için. 423 00:46:26,339 --> 00:46:30,144 Umurumda değil. eğer 6 feet derinse. 424 00:46:31,311 --> 00:46:33,547 Sadece oğlumu istiyorum. 425 00:46:39,319 --> 00:46:41,087 Benim yapamadığım ses... 426 00:46:41,089 --> 00:46:43,190 Dışarı çıkamıyorum. kafamın içinde. 427 00:46:59,574 --> 00:47:00,806 Ne? 428 00:47:02,210 --> 00:47:04,242 Musa. Benim oğlum. 429 00:47:04,244 --> 00:47:05,710 Oğlum arkada. 430 00:47:05,712 --> 00:47:07,378 Musa. 431 00:47:07,380 --> 00:47:08,516 Benim oğlum. 432 00:47:09,549 --> 00:47:11,583 - Oğluma yardım et. - İyi. 433 00:47:24,866 --> 00:47:27,134 Bebeğimi öldürdüm. 434 00:47:27,868 --> 00:47:30,337 Onu ben öldürdüm. 435 00:47:33,574 --> 00:47:35,444 Onu ben öldürdüm. 436 00:47:36,377 --> 00:47:38,277 Tanrım, lütfen., 437 00:47:38,279 --> 00:47:40,681 Beni Götür, lütfen. 438 00:47:41,715 --> 00:47:44,453 Lütfen Beni Götür. 439 00:47:47,455 --> 00:47:50,558 Artık burada olmak istemiyorum. 440 00:48:01,536 --> 00:48:03,672 İyi iş çıkardın, dostum. İyi iş başardın. 441 00:48:04,639 --> 00:48:06,337 Tamam mı? 442 00:48:06,339 --> 00:48:08,509 Hepimiz öyleyiz. buraya gel. 443 00:48:09,543 --> 00:48:11,378 Bırak gitsin. 444 00:48:36,469 --> 00:48:39,306 Tamam, anladım. Anladım. 445 00:49:20,014 --> 00:49:22,584 On dokuz olur. 446 00:49:41,034 --> 00:49:43,837 Aynı sayı dışarısı derece. 447 00:49:44,971 --> 00:49:46,807 Ah... 448 00:49:48,609 --> 00:49:49,974 Ah! 449 00:49:49,976 --> 00:49:52,344 İşte bu. 450 00:49:52,346 --> 00:49:54,248 Şimdi pozisyon bende. 451 00:50:26,913 --> 00:50:28,482 Hey, ahbap. 452 00:50:31,351 --> 00:50:33,621 Sadece söylemek istiyorum. Seni seviyorum. 453 00:50:37,525 --> 00:50:40,395 Babam geri gelmeyecek. bir süreliğine, tamam mı? 454 00:50:42,763 --> 00:50:44,366 Kudret helvası. 455 00:50:47,435 --> 00:50:49,034 Teşekkürler, ahbap. 456 00:50:49,036 --> 00:50:50,601 Karşılama. 457 00:50:50,603 --> 00:50:52,573 Seni seviyorum, dostum. 458 00:50:59,746 --> 00:51:02,317 Eminim aşağı bakıyor. şuanda. 459 00:51:03,049 --> 00:51:04,585 Sağ ol, dostum. 460 00:51:05,819 --> 00:51:08,656 Hadi, hadi gidelim. buradan. 461 00:51:45,058 --> 00:51:46,794 Manna mı? 462 00:52:15,822 --> 00:52:18,690 Nasılsın evlat? Nereden geldiler? 463 00:52:18,692 --> 00:52:22,661 Bay Ware arıyor. ve Bay benf. 464 00:52:22,663 --> 00:52:25,431 Bir dakika bekle. Nereye gidiyorsun? 465 00:52:25,433 --> 00:52:28,933 Kai kamyonda. Manna'yı bulamıyorum... 466 00:52:28,935 --> 00:52:31,436 Manna'yı bulamıyor musun? 467 00:52:31,438 --> 00:52:33,070 Toplantıya geldi. dün gece. 468 00:52:33,072 --> 00:52:34,806 Kalkıp konuştu. 469 00:52:34,808 --> 00:52:36,608 Hepsini batırdı. 470 00:52:36,610 --> 00:52:39,714 Bütün hikayeyi anlattım. 471 00:52:40,848 --> 00:52:42,449 Onu bulmalısın. 472 00:52:52,927 --> 00:52:54,996 Nereye gidiyoruz? 473 00:53:05,739 --> 00:53:07,605 Uh-Uh, hayır, hayır. 474 00:53:07,607 --> 00:53:08,806 Sen bu arabada kal. 475 00:53:08,808 --> 00:53:11,645 Kal. işte burada. 476 00:54:32,592 --> 00:54:34,628 İyi görünüyor. 477 00:54:46,940 --> 00:54:49,273 - Tamam Grady. - Öyle mi? 478 00:54:49,275 --> 00:54:51,946 - Ben çıkıyorum. - Öyle mi? 479 00:54:53,647 --> 00:54:55,016 Ben, uh... 480 00:55:12,232 --> 00:55:14,168 Yıldızlara bakıyorsun. 481 00:55:15,201 --> 00:55:17,235 Yıldızlara bakıyorum. 482 00:55:17,237 --> 00:55:20,008 Bir çok insan aptallık yapar. yıldızlara bak. 483 00:55:21,074 --> 00:55:22,609 Yanılmadık. 484 00:55:23,677 --> 00:55:25,246 Sana vermek istiyorum. birşey. 485 00:55:28,748 --> 00:55:30,315 Dört taraf. 486 00:55:30,317 --> 00:55:32,650 Dört farklı rüzgar. 487 00:55:32,652 --> 00:55:36,288 Enerji her yerden geliyor. sen ve o dünyaya çizilmiş. 488 00:55:36,290 --> 00:55:37,688 Anladın mı? 489 00:55:37,690 --> 00:55:39,324 Teşekkür. 490 00:55:39,326 --> 00:55:41,161 Bir şey değil Kai. 491 00:56:07,821 --> 00:56:10,157 - Kai! - Kai! - Efendim? 492 00:56:11,759 --> 00:56:13,391 Çekilin oradan! 493 00:56:13,393 --> 00:56:14,893 Odana git! 494 00:57:19,860 --> 00:57:21,393 - Evet, öyle. 495 00:57:21,395 --> 00:57:23,797 Neden çalışmıyorsun? 496 00:57:24,498 --> 00:57:27,101 Hmm. 497 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Kai. 498 00:58:04,003 --> 00:58:06,174 Kai. 499 00:58:09,342 --> 00:58:10,911 Kai! 500 00:58:17,918 --> 00:58:19,420 Kai! 501 00:58:32,498 --> 00:58:34,134 Kai! 502 00:58:41,507 --> 00:58:43,210 Kai!Kai! 503 00:58:59,125 --> 00:59:00,794 Kai!Kai! 504 01:00:33,020 --> 01:00:35,322 Ne yapıyorsun? üst kısmı mı? 505 01:00:36,623 --> 01:00:40,328 Sopa ve çakmak. Sopa ve çakmak. 506 01:00:41,661 --> 01:00:43,395 Çok güzel, değil mi? 507 01:00:43,397 --> 01:00:44,565 -Evet, öyle. 508 01:00:45,933 --> 01:00:47,498 Nereden buldun? bütün çubuklar? 509 01:00:47,500 --> 01:00:49,099 Bütün o ahşap bahçende mi? 510 01:00:49,101 --> 01:00:51,873 Genç adam, ormandalar., her şeyi sağlarlar. 511 01:00:52,639 --> 01:00:54,639 Odun bile mi? 512 01:00:54,641 --> 01:00:56,444 Bu doğru. 513 01:00:59,212 --> 01:01:02,681 Senin sahip olduğun şeylerin çoğu. ev yapımı mı? 514 01:01:02,683 --> 01:01:05,552 Benim biraz işim var. buradaki her şeyden, dostum. 515 01:01:06,686 --> 01:01:08,652 Hoşuma gitmiyor. Grady ile yaşamak. 516 01:01:08,654 --> 01:01:10,721 Burada kalmayı seviyorum. 517 01:01:10,723 --> 01:01:12,259 - Gerçekten mi? - Evet. - Öyle mi? 518 01:01:13,592 --> 01:01:15,492 Orada neler oluyor?, ahbap? 519 01:01:15,494 --> 01:01:18,096 O... hiç oynamıyor. benimle. 520 01:01:18,098 --> 01:01:23,534 Hep atölyede. ya da başka bir şey yapmak için. 521 01:01:23,536 --> 01:01:28,509 Takıntı yapıyor. şu lanet makinenin üzerinde. 522 01:01:31,677 --> 01:01:33,177 Her şey düzelecek. 523 01:01:33,179 --> 01:01:34,614 Eminim tamir edebilirim. 524 01:01:36,415 --> 01:01:38,051 Muhtemelen. 525 01:01:38,719 --> 01:01:40,117 Muhtemelen olabilir. 526 01:02:06,679 --> 01:02:08,114 Dinle, Ben... 527 01:02:09,415 --> 01:02:11,451 Sana bağırdığım için özür dilerim. dün. 528 01:02:14,420 --> 01:02:16,389 Sorun yok. 529 01:02:18,592 --> 01:02:21,395 O makine sadece ... benim için çok özel. 530 01:02:22,696 --> 01:02:26,567 Grady, sana göstereyim mi? bir şey mi? 531 01:02:29,036 --> 01:02:30,404 -Evet, öyle. 532 01:02:40,547 --> 01:02:42,413 Dur, dur, dur, dur. 533 01:02:42,415 --> 01:02:44,484 Güven bana. 534 01:02:53,360 --> 01:02:55,628 Şimdi dene. 535 01:03:40,239 --> 01:03:42,407 Sana bana güvenmeni söylemiştim. 536 01:03:46,513 --> 01:03:47,878 Teşekkür. 537 01:03:47,880 --> 01:03:50,348 Bir şey değil. 538 01:04:20,746 --> 01:04:22,846 23 Mart 1971. 539 01:04:22,848 --> 01:04:25,382 Daha fazla üye eklendi. benim gözetimimin altında. 540 01:04:25,384 --> 01:04:27,351 Başarısızlık, tekrar tekrar. 541 01:04:27,353 --> 01:04:30,420 Sınırdayız. bir atılım, 542 01:04:30,422 --> 01:04:33,291 sadece başarılı olmak için. kavşaklarımızdan söküldü. 543 01:04:33,293 --> 01:04:35,192 Jack dengeyi bozmaz. 544 01:04:35,194 --> 01:04:37,462 Bir şeyler var. kayıp olmak için. 545 01:04:37,464 --> 01:04:39,898 Her sayfayı taradık. 546 01:04:39,900 --> 01:04:42,866 Bu işi halletmeliyiz. 547 01:04:42,868 --> 01:04:44,668 Saplantılıyız. 548 01:04:44,670 --> 01:04:47,505 Eğer Jack Çift ya da üç katını kullanabilirse. ürün üretimi, 549 01:04:47,507 --> 01:04:51,342 gelişmeler değişecek. gıda ve tıp endüstrisi 550 01:04:51,344 --> 01:04:52,746 bildiğimiz gibi. 551 01:05:47,734 --> 01:05:50,668 29 Şubat 1972. 552 01:05:50,670 --> 01:05:53,670 Bugün yıkıcı bir gündü. 553 01:05:53,672 --> 01:05:55,840 Yedi kez kaybettik. ekip üyeleri. 554 01:05:55,842 --> 01:05:59,244 Hiçbir fikrimiz yok. Jack'in yapabildiği şey. 555 01:05:59,246 --> 01:06:01,445 Çok zorladık. 556 01:06:01,447 --> 01:06:03,014 Hızlı bir şekilde dengesizleşti. 557 01:06:03,016 --> 01:06:05,782 Ama güç. 558 01:06:05,784 --> 01:06:08,886 Dr. corregan'ı takdim etti. özel kristaller 559 01:06:08,888 --> 01:06:10,721 enerjiyi kullanmak için. 560 01:06:10,723 --> 01:06:15,293 Hiç böyle bir şey duymadım., ama harikaydı. 561 01:06:15,295 --> 01:06:17,731 Bu her şeyi değiştirir. 562 01:06:37,683 --> 01:06:40,384 Grady, iyi misin? 563 01:06:40,386 --> 01:06:44,489 Babamdan önce. çiftçi oldu., 564 01:06:44,491 --> 01:06:47,458 o bir bilimadamıydı. 565 01:06:47,460 --> 01:06:50,460 Çoğunlukla araştırma, sınıflandırılmış. 566 01:06:50,462 --> 01:06:52,932 Hatta kazandı. birkaç ödül. 567 01:06:53,967 --> 01:06:55,833 Ve... 568 01:06:55,835 --> 01:06:57,969 Günlüğünü buldum., 569 01:06:57,971 --> 01:06:59,804 ve çok şey buldum. araştırmalarından. 570 01:06:59,806 --> 01:07:03,277 Ve dolu. ve ... .. 571 01:07:04,344 --> 01:07:05,576 bunca. 572 01:07:05,578 --> 01:07:07,380 Tanıdık geldi mi? 573 01:07:08,581 --> 01:07:10,748 - Bunu ben yaptım. - Öyle mi? 574 01:07:10,750 --> 01:07:12,717 Şimdi, araştırmaya göre ... , ve biraz zamanımı aldı. 575 01:07:12,719 --> 01:07:13,951 aklımı kaçırmak için etrafına sarılı 576 01:07:13,953 --> 01:07:16,853 tam olarak ne olduğunu. orada olduğumu., 577 01:07:16,855 --> 01:07:18,422 ama görünüşe göre ... topladığım şeyden. 578 01:07:18,424 --> 01:07:21,525 makine çalışıyor. manyetizma kapalı, 579 01:07:21,527 --> 01:07:23,628 ve kendi gücünü yaratır. 580 01:07:23,630 --> 01:07:26,898 elektromanyetik yayar. alanlar. 581 01:07:26,900 --> 01:07:30,802 Temelde kablosuz elektrik. 582 01:07:30,804 --> 01:07:33,003 Bir düşünsene... 583 01:07:33,005 --> 01:07:36,808 bir taştan sonra su dalgalanmaları - hayır, hayır, hayır. 584 01:07:36,810 --> 01:07:38,976 Ve tam olarak emin değilim., 585 01:07:38,978 --> 01:07:43,348 ama bu yayılabilir. bir enerji alanı 586 01:07:43,350 --> 01:07:46,918 bu sadece millerce değil., ama yüzlerce mil. 587 01:07:46,920 --> 01:07:49,954 Ve burada yazıyor. manyetik dalgalar. 588 01:07:49,956 --> 01:07:52,357 aktivite etkinliğini uyarabilir 589 01:07:52,359 --> 01:07:55,692 bir şekilde daha önce hiç düşünmemiştim. 590 01:07:55,694 --> 01:08:00,465 Sadece bana yardım etmeni istiyorum. bu bileşenleri oluşturun. 591 01:08:00,467 --> 01:08:03,467 Yani, eğer düşünürsen ... , bileşenleri düşünün 592 01:08:03,469 --> 01:08:05,036 içine ayarlama, 593 01:08:05,038 --> 01:08:06,804 bu da dönmeye izin verir. 594 01:08:06,806 --> 01:08:09,440 Ve buna göre bilgi için, 595 01:08:09,442 --> 01:08:11,842 bu C'ye gidecek... 596 01:08:11,844 --> 01:08:14,078 elektriği yaratın. 597 01:08:14,080 --> 01:08:16,146 Böylesine... 598 01:08:16,148 --> 01:08:18,015 Bunun dönmesini mi istiyorsun? 599 01:08:18,017 --> 01:08:21,051 -Evet, öyle. -Evet, öyle. 600 01:08:21,053 --> 01:08:23,423 Bunu yapabilirim. 601 01:08:26,759 --> 01:08:28,361 - Evet, öyle. 602 01:08:29,027 --> 01:08:30,864 Tamam. 603 01:09:21,880 --> 01:09:24,582 Şu halinize bakın. 604 01:09:24,584 --> 01:09:26,516 Yüce Tanrım. 605 01:09:26,518 --> 01:09:27,618 Herkese merhaba. 606 01:09:27,620 --> 01:09:29,186 - Merhaba. - merhaba. - Nasıl gidiyor? - iyiyim. 607 01:09:29,188 --> 01:09:30,621 - Randy! - Randy! - Meeko Teyze! 608 01:09:30,623 --> 01:09:32,857 Sana inanamıyorum. 609 01:09:32,859 --> 01:09:34,625 Oh, tatlım. 610 01:09:34,627 --> 01:09:36,594 Herkesi görmek güzel. 611 01:09:36,596 --> 01:09:40,497 Görünüşe göre birini kaybettik., ama sorun değil. 612 01:09:40,499 --> 01:09:43,503 Hayır, sanırım. birini kaçırmıyoruz. 613 01:09:44,870 --> 01:09:46,806 Geç kalmaktan daha iyi., tahmin ediyorum. 614 01:09:51,477 --> 01:09:55,246 Unutulmaz bir şey oldu. ve harika bir hayat. 615 01:09:55,248 --> 01:09:56,680 Güzel bir gün. 616 01:09:58,517 --> 01:10:00,150 Etrafımda güzel bayanlar var. 617 01:10:00,152 --> 01:10:02,220 Bunu sana söyleyebilirdim. 618 01:10:02,222 --> 01:10:04,956 Sizin için onur duyuyorum. burada olmak için teşekkürler. 619 01:10:07,259 --> 01:10:09,260 Başardığıma inanamıyorum. 620 01:10:09,262 --> 01:10:11,261 Altmış yıl. 621 01:10:11,263 --> 01:10:13,667 Güzel bir gülümseme. 622 01:10:17,971 --> 01:10:20,674 Kai!Kai! Buraya gel. 623 01:10:22,107 --> 01:10:24,143 Donarak öleceksin., suya düşersin. 624 01:10:28,514 --> 01:10:32,116 Tanıştırayım. seni Yeğenim Abby. 625 01:10:32,118 --> 01:10:33,687 Tanıştığımıza memnun oldum. 626 01:10:37,089 --> 01:10:38,890 Yürümek ister misin? köprünün karşısında mı? 627 01:10:38,892 --> 01:10:41,525 Tabii, izin ver de sadece ... ceketimi çıkar. 628 01:10:41,527 --> 01:10:43,961 - Tamam. - Grady, buraya gel. 629 01:10:43,963 --> 01:10:46,133 Buraya gel, seninle konuşmak istiyorum. birazı. 630 01:10:48,200 --> 01:10:50,234 Bana elini ver. Elini tutmak istiyorum. 631 01:10:50,236 --> 01:10:51,935 Elini dışarı koy. 632 01:10:51,937 --> 01:10:54,007 Çıkmak, bana elini ver. 633 01:10:55,141 --> 01:10:56,274 Bana elini ver. 634 01:10:56,276 --> 01:10:58,643 Tamir için teşekkürler çim biçme makinem. 635 01:10:58,645 --> 01:11:00,110 Grady... 636 01:11:00,112 --> 01:11:02,078 babaların hiçbir şeyi yok. kanla ilgili. 637 01:11:02,080 --> 01:11:03,616 Baba ol. 638 01:11:05,250 --> 01:11:08,989 Gerçek bir baba ol., randy'nin senin için olduğu gibi. 639 01:11:10,322 --> 01:11:12,723 - Ben, uh... - Neden bahsettiğimi biliyorum. 640 01:11:12,725 --> 01:11:15,560 Sen de aynısın. durum Şimdi. 641 01:11:15,562 --> 01:11:17,531 Kai İle. 642 01:11:19,132 --> 01:11:21,032 Unutma Grady. 643 01:11:21,034 --> 01:11:24,635 En sevdiğin şey nedir? okulda yapılacak bir şey mi? 644 01:11:24,637 --> 01:11:26,903 Bilim, matematik? 645 01:11:26,905 --> 01:11:28,573 Okumayı ve bilimi severim. 646 01:11:28,575 --> 01:11:29,674 Oldukça eğlenceli. 647 01:11:29,676 --> 01:11:31,074 -Evet, öyle. 648 01:11:31,076 --> 01:11:34,211 Her şeyi biliyorsun. Dünya titreşiyor mu? 649 01:11:34,213 --> 01:11:35,912 Ve ben aslında duydun mu? 650 01:11:35,914 --> 01:11:37,247 Ne yapıyor? kulağa hoş geliyor mu? 651 01:11:37,249 --> 01:11:39,850 - Evet, öyle. Sadece mırıldanıyor. 652 01:11:39,852 --> 01:11:42,619 Ne olduğunu hatırlıyor musun?.. ne... ne oldu?.. 653 01:11:42,621 --> 01:11:46,290 hangi eyaletin şekli? çizme gibi mi? 654 01:11:46,292 --> 01:11:48,125 Bahse girerim yapamazsın. hatırlamak. 655 01:11:48,127 --> 01:11:49,793 Yapamam. 656 01:11:49,795 --> 01:11:52,363 Burası soğuk. 657 01:11:52,365 --> 01:11:55,299 İşte, alabilirsin. ceketim. 658 01:11:55,301 --> 01:11:56,701 Umurumda değil. 659 01:11:56,703 --> 01:11:58,237 Teşekkür. 660 01:12:05,178 --> 01:12:08,813 İşte, sanırım istiyorum. sana bir şey göstermek için. 661 01:12:08,815 --> 01:12:10,551 Geri taşınabiliyor musun? 662 01:12:13,820 --> 01:12:18,558 Bunlar kristaller, annem. öldüğü zaman bana verdi. 663 01:12:24,664 --> 01:12:26,329 Çok güzeller. 664 01:12:26,331 --> 01:12:31,003 Güya onlar. özel bir şey için programlanmış. 665 01:12:32,771 --> 01:12:35,305 Günün tam zamanında. ve doğru zamanda dışarıdayım, 666 01:12:35,307 --> 01:12:38,141 enerji harcayacak. güneşten. 667 01:12:38,143 --> 01:12:41,213 Ve eğer Jack'in içindeyseler, çalışacaklar. 668 01:12:43,249 --> 01:12:44,915 Ooh.Ooh. 669 01:12:44,917 --> 01:12:47,920 Hayır dersen iyi olur. Ah-ah. 670 01:12:51,257 --> 01:12:54,261 İyi vakit geçirdin mi? onları delirtmek mi? 671 01:12:56,129 --> 01:12:58,362 Sanmıyorum. onu çok sıktık. 672 01:12:58,364 --> 01:13:00,230 Neden gelmiyorsun? bir dakika, Grady. 673 01:13:00,232 --> 01:13:02,101 Seninle konuşmalıyım. 674 01:13:03,169 --> 01:13:05,769 Bir şey buldum. sana göstermek için. 675 01:13:05,771 --> 01:13:07,238 Çıkmak. 676 01:13:07,240 --> 01:13:09,739 Zamanım yok. içeri girmek için. 677 01:13:09,741 --> 01:13:12,244 Ne yapabilirim? yardım eder misin, Randy? 678 01:13:33,865 --> 01:13:35,935 Anahtar bu. 679 01:13:48,780 --> 01:13:50,980 Bunu yaptın. bunca zaman mı? 680 01:13:50,982 --> 01:13:54,654 Bak, daha uzaklara gittin. tahmin ettiğimden daha fazla. 681 01:13:55,887 --> 01:13:59,125 Senden sakladım. kendi güvenliğiniz için. 682 01:14:01,060 --> 01:14:03,129 Nasıl cüret edersin? 683 01:14:05,263 --> 01:14:07,331 - Sana yardım etmeye çalışıyorum. - Bunun benim için ne anlama geldiğini biliyordun. 684 01:14:07,333 --> 01:14:10,301 Ve senin için utanç verici değil. bunu daha önce vermiştim. 685 01:14:10,303 --> 01:14:12,036 Utanıyor musun? 686 01:14:12,038 --> 01:14:14,438 Seni Ben büyüttüm evlat. 687 01:14:14,440 --> 01:14:16,506 O çocuğu yapmalısın. aynı şekilde. 688 01:14:16,508 --> 01:14:19,409 Endişelenmene gerek yok. o çocukla ne yaptığımı! 689 01:14:19,411 --> 01:14:21,912 Artık bana bağırıyorsun., seni hödük kafa., 690 01:14:21,914 --> 01:14:23,447 Sana yardım etmeye çalışıyorum. 691 01:14:23,449 --> 01:14:25,686 Sakin ol Grady. 692 01:14:27,219 --> 01:14:29,452 Dinlesen iyi olur. 693 01:14:29,454 --> 01:14:31,188 Babanı öldürdü. 694 01:14:31,190 --> 01:14:33,056 Seni öldürecek. 695 01:14:33,058 --> 01:14:34,324 Beni duyuyor musun? 696 01:14:38,097 --> 01:14:40,064 Sadece gidiyorsun. gitmesine izin vermek için. 697 01:14:40,066 --> 01:14:43,967 Bırak gitsin. Tamam mı? 698 01:14:45,271 --> 01:14:47,537 Aman... aman... 699 01:14:47,539 --> 01:14:49,774 O nedir? Ne? 700 01:14:49,776 --> 01:14:51,375 O nedir? 701 01:14:51,377 --> 01:14:53,344 Hayır, hayır, Randy. 702 01:14:53,346 --> 01:14:55,479 Dinle...... oh, Aman Tanrım. 703 01:14:55,481 --> 01:14:58,282 911'i arayacağım, tamam mı? 704 01:14:58,284 --> 01:15:00,219 Grady! Grady! 705 01:15:09,795 --> 01:15:12,462 Sana burada ihtiyacım var. Yer açmanı istiyorum. 706 01:16:06,552 --> 01:16:09,086 İyi görünüyorsun. 707 01:16:09,088 --> 01:16:10,857 Sen de öyle. 708 01:16:14,960 --> 01:16:16,327 Bu gece güçlü ol, tamam mı? 709 01:16:16,329 --> 01:16:18,031 Tamam. 710 01:16:22,901 --> 01:16:24,969 Bir süre buraya geldi., 711 01:16:24,971 --> 01:16:27,403 ama geri döndü. 712 01:16:27,405 --> 01:16:29,475 Randy'i seviyorum. 713 01:16:31,444 --> 01:16:33,943 Randy burada değil. 714 01:16:33,945 --> 01:16:35,479 Birkaç yıl önce., 715 01:16:35,481 --> 01:16:38,485 çok hastalandığım zamanı hatırlıyor musun? 716 01:16:40,553 --> 01:16:41,918 Ben öldüm. 717 01:16:41,920 --> 01:16:44,387 Kalp yok. Akciğer yok. 718 01:16:44,389 --> 01:16:46,293 Beyin yok. 719 01:16:48,194 --> 01:16:52,199 İşte bu yüzden burada durabilirim. ve bu saksıda olmadığını söyle. 720 01:16:53,598 --> 01:16:57,136 Sonsuzluk bizim evimiz. 721 01:16:59,004 --> 01:17:00,507 Onu biliyorum. 722 01:17:03,174 --> 01:17:05,378 Kesinlikle. 723 01:17:06,411 --> 01:17:08,147 Bu doğru. 724 01:17:25,364 --> 01:17:26,697 Gözyaşlarını karıştıramazsın. 725 01:17:26,699 --> 01:17:28,535 # Onlarla # Ağave bitkisinden. 726 01:17:30,268 --> 01:17:33,037 Gördün mü, dans ettim Onunla ben ... 727 01:17:33,039 --> 01:17:35,375 # Hiç arkadaş olmadı # 728 01:17:37,142 --> 01:17:39,443 Randy hep öyleydi. nasıl bir adam? 729 01:17:39,445 --> 01:17:41,114 doğru olanı yaptın... 730 01:17:42,714 --> 01:17:46,485 - hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. herkes duyuyordur. 731 01:17:48,320 --> 01:17:51,323 Birini aramaz. onu arkadan vurmak için. 732 01:17:55,294 --> 01:18:01,067 Bilirsin, yakın zamanda biri bana A'dan bahsetti... 733 01:18:05,504 --> 01:18:09,910 biri bana baba olduğumu söyledi. kanla ilgili değil. 734 01:18:12,745 --> 01:18:16,079 Bu, kabul etmekle ilgili. doğru olanı yapma fırsatı. 735 01:18:16,081 --> 01:18:17,950 başka bir insan tarafından. 736 01:18:20,352 --> 01:18:23,222 Bunu kabul edebilirim. sorumluluk ve... 737 01:18:26,258 --> 01:18:28,028 doğru olanı yap. 738 01:18:30,295 --> 01:18:32,496 Herkese teşekkür ederim. bu gece buraya geliyor. 739 01:18:32,498 --> 01:18:34,601 O yapar... 740 01:18:38,771 --> 01:18:41,137 onu doldururdu. 741 01:18:41,139 --> 01:18:43,043 Teşekkür. 742 01:19:27,786 --> 01:19:30,820 Randy, sen ... benim için çok iyi bir arkadaştı. 743 01:19:30,822 --> 01:19:32,622 Kardeş gibi. 744 01:19:32,624 --> 01:19:36,560 Anahtarı seninle bırakıyorum. hayatımın çalışmasına. 745 01:19:36,562 --> 01:19:40,130 Gizli bilgilerin kilidini açıyorlar. bir gün., 746 01:19:40,132 --> 01:19:42,131 dünya hazır olacak. 747 01:19:42,133 --> 01:19:44,268 Ama şimdi değil. 748 01:19:44,270 --> 01:19:47,270 İnsanlar çok yakın. Jack'i bulmak için, 749 01:19:47,272 --> 01:19:49,739 ve artık güvende değiliz. 750 01:19:49,741 --> 01:19:51,207 Zamanı geldiğinde, 751 01:19:51,209 --> 01:19:53,243 Sana güveniyorum. bana doğru yap. 752 01:19:53,245 --> 01:19:55,511 ve potansiyel olarak bulmak yetenekli eller 753 01:19:55,513 --> 01:19:57,549 bu işimi tamamlayabilir. 754 01:19:58,683 --> 01:20:01,251 Diğer tarafa kadar, 755 01:20:01,253 --> 01:20:02,552 grady'i götürdüğün için teşekkürler. 756 01:20:02,554 --> 01:20:04,456 Çok önemli. 757 01:21:31,709 --> 01:21:33,745 Bugünlük işimiz bitti. 758 01:21:36,248 --> 01:21:39,652 Beni hatırlatıyor. bir yerden. 759 01:21:41,654 --> 01:21:43,289 Çıkmak. 760 01:21:54,967 --> 01:21:56,632 - Evet, öyle... 761 01:21:56,634 --> 01:21:58,202 - Teşekkür. - ...Al bakalım. 762 01:21:58,204 --> 01:22:00,206 Bir bakayım. 763 01:22:00,905 --> 01:22:03,243 Bir, iki. 764 01:22:10,883 --> 01:22:12,716 Ve en büyüğü. 765 01:22:12,718 --> 01:22:13,917 Tamam. 766 01:22:13,919 --> 01:22:17,253 Büyük kristal, büyük kristal. 767 01:22:17,255 --> 01:22:18,725 Bunca... 768 01:22:20,226 --> 01:22:21,925 bunca. 769 01:22:21,927 --> 01:22:24,627 Efsane böyle diyor. olması gerekiyordu. 770 01:22:24,629 --> 01:22:26,229 Harika olacak. eğer öyleyse. 771 01:22:26,231 --> 01:22:27,698 Ahh. 772 01:22:27,700 --> 01:22:30,466 En azından onlara izin vermeliyiz. dört dakika burada kal., 773 01:22:30,468 --> 01:22:33,172 o zaman deneyelim. farklı bir yerde. 774 01:22:33,972 --> 01:22:36,006 Eğer işe yaramazsa, , 775 01:22:36,008 --> 01:22:38,845 Bilmiyorum. ne diyeceksin? 776 01:22:43,882 --> 01:22:45,415 Bence eğer ... onları hazırlayın. 777 01:22:45,417 --> 01:22:47,650 bu şekilde gölgeler gösteriyor, 778 01:22:47,652 --> 01:22:49,519 daha fazla güç kazanacak. 779 01:22:49,521 --> 01:22:50,787 Gördün mü? 780 01:22:50,789 --> 01:22:53,790 Güneşin nasıl olduğunu gör bu kristallerden geçiyor mu? 781 01:22:53,792 --> 01:22:55,492 Şu gölgesine bak. 782 01:22:55,494 --> 01:22:57,197 Bu çok hoş. 783 01:22:59,365 --> 01:23:01,331 Onları dışarı çıkarmalıyız. bir süreliğine. 784 01:23:01,333 --> 01:23:03,268 Pekala, gidelim. 785 01:23:19,651 --> 01:23:22,855 Abby, öyle görünüyor mu? ortayı mı gösteriyor? 786 01:23:24,322 --> 01:23:26,226 Evet, güzel görünüyor. 787 01:23:27,558 --> 01:23:28,958 Ama burada, izin ver bana. biraz yardım et. 788 01:23:28,960 --> 01:23:33,596 Işık geliyor. tam zamanında. 789 01:23:33,598 --> 01:23:36,733 İşaret etmesi mi gerekiyor? ortadaki kristale mi? 790 01:23:36,735 --> 01:23:38,271 Sağım. 791 01:23:59,525 --> 01:24:00,991 Şimdi ne olacak? 792 01:24:00,993 --> 01:24:02,958 Gerçekten bilmiyorum. 793 01:24:02,960 --> 01:24:05,264 Ama tek bir yol var. öğrenmek. 794 01:24:08,032 --> 01:24:10,270 Bana o kabı ver. 795 01:24:17,709 --> 01:24:20,844 - Al bakalım. - Teşekkür. 796 01:24:20,846 --> 01:24:23,646 Bu ışık seni kör edebilir. Kulübeden ayrılabilir misin? 797 01:24:23,648 --> 01:24:25,651 Tamam. 798 01:24:29,088 --> 01:24:31,858 Kai, dikkatli ol. 799 01:24:33,424 --> 01:24:34,860 Edeceğim. 800 01:25:11,763 --> 01:25:13,333 Kai? 801 01:25:14,165 --> 01:25:15,868 Kai, Neredesin? 802 01:25:17,102 --> 01:25:18,734 Kai? 803 01:25:18,736 --> 01:25:20,339 Kai? 804 01:25:21,706 --> 01:25:23,508 Bay Grady! 805 01:25:26,512 --> 01:25:29,615 Kristaller enerji tutar. 806 01:25:31,583 --> 01:25:33,686 Seslerini duyabiliyorsun. 807 01:25:36,554 --> 01:25:38,825 Bu kristaller babamın. 808 01:25:39,825 --> 01:25:42,528 Programlandılar. 809 01:25:59,011 --> 01:26:00,577 Burada ne yapıyorsun? 810 01:26:00,579 --> 01:26:02,511 Kristaller işe yaradı, anne. Çalıştılar. 811 01:26:02,513 --> 01:26:03,815 Kristal. 812 01:26:05,183 --> 01:26:07,617 Bir yolunu bulacağını biliyordum. kristal. 813 01:26:07,619 --> 01:26:10,052 Ne demek istiyorsun? 814 01:26:10,054 --> 01:26:14,793 Önemli olan şu Grady. sensiz bitiremeyiz. 815 01:26:16,462 --> 01:26:18,561 Jack harmony'ye tepki veriyor. 816 01:26:18,563 --> 01:26:21,832 Ve ona yardım edebilirsin. bununla. 817 01:26:21,834 --> 01:26:25,202 Sesleri duyabiliyorsun. programlamak için. 818 01:26:25,204 --> 01:26:28,838 Tanrı sana bir hediye verdi., sevgili. 819 01:26:28,840 --> 01:26:30,774 Ve işte böyle kullanabilirsin. 820 01:26:30,776 --> 01:26:32,842 bir fark yaratmak için dünyada. 821 01:26:32,844 --> 01:26:34,510 Burada kalmak istiyorum anne. 822 01:26:34,512 --> 01:26:36,112 Sevgili. 823 01:26:36,114 --> 01:26:39,748 Unutma, çünkü ... bir şey göremiyorsun. 824 01:26:39,750 --> 01:26:41,486 orada olmadığı anlamına gelmez. 825 01:26:42,221 --> 01:26:43,752 Sorun yok. 826 01:26:43,754 --> 01:26:45,991 Grady'e yardım eder misin? 827 01:27:01,005 --> 01:27:02,771 Bay Grady! 828 01:27:02,773 --> 01:27:04,573 Hayır, Haydi, Şimdi. 829 01:27:04,575 --> 01:27:06,208 Devam et. 830 01:27:06,210 --> 01:27:08,677 - Bay Grady! - Evet hayatım. 831 01:27:08,679 --> 01:27:10,747 Hyah! Binmek. 832 01:27:10,749 --> 01:27:12,916 - Bay Grady. - Öyle mi? 833 01:27:12,918 --> 01:27:15,252 Gitti. O oradaydı, şimdi de gitti. 834 01:27:15,254 --> 01:27:17,753 - Kim gitti? - Kai! - Kai! 835 01:27:17,755 --> 01:27:19,055 Ortadan kayboldu. 836 01:27:19,057 --> 01:27:20,890 Ne demek istiyorsun? ortadan kayboldu mu? 837 01:27:20,892 --> 01:27:23,993 Bilmiyorum. ne oldu? 838 01:27:23,995 --> 01:27:25,897 Ne kadar zamandır yok? 839 01:27:53,157 --> 01:27:54,823 Şu kova. onu korumak için. 840 01:27:54,825 --> 01:27:56,596 Onu neyden koruyorsun? 841 01:28:07,806 --> 01:28:09,542 Kai!Kai! 842 01:28:12,910 --> 01:28:14,077 Ne oldu Abby? 843 01:28:14,079 --> 01:28:15,711 İkimiz de buradaydık. 844 01:28:15,713 --> 01:28:18,180 Dışarı çıkmamı söyledi. ışık beni kör etti, 845 01:28:18,182 --> 01:28:20,583 ama geri döndüğümde ... orada değildi. 846 01:28:20,585 --> 01:28:22,152 Sadece gitmişti. 847 01:28:22,154 --> 01:28:25,090 Sadece inşa ediyorduk. bu zaman makinesi projesi. 848 01:28:39,004 --> 01:28:40,740 Bu da ne böyle? 849 01:28:41,807 --> 01:28:43,974 Benim çizimim. 850 01:28:43,976 --> 01:28:45,908 Çizimi mi? 851 01:28:45,910 --> 01:28:48,043 Burada kim var? 852 01:28:48,045 --> 01:28:50,215 Kim olduklarını bilmiyorum. 853 01:29:16,674 --> 01:29:18,744 Kai!Kai! 854 01:29:31,088 --> 01:29:32,725 Kai!Kai! 855 01:29:58,917 --> 01:30:01,917 Ne yapıyorsun? 856 01:30:01,919 --> 01:30:03,955 Annemi görmeye gittim. 857 01:30:09,828 --> 01:30:11,461 Oraya nasıl çıktın? 858 01:30:11,463 --> 01:30:14,967 Grady, sana göstereyim mi? bir şey mi? 859 01:30:22,807 --> 01:30:27,342 "Sonra kaptan bilinmeyene daldı., 860 01:30:27,344 --> 01:30:29,311 "hazineyi bulmak umuduyla. 861 01:30:29,313 --> 01:30:30,979 "Ama tehlikelerin olduğunu biliyordu., 862 01:30:30,981 --> 01:30:33,283 ve bir şansı var. geri dönmedi." 863 01:30:33,285 --> 01:30:34,818 Bu hikayeyi biliyorum. 864 01:30:34,820 --> 01:30:36,385 - Gerçekten mi? - Evet. - Öyle mi? 865 01:30:36,387 --> 01:30:39,221 Beni sever misin? başka bir şey okumak için mi? 866 01:30:39,223 --> 01:30:40,924 Grady... 867 01:30:40,926 --> 01:30:44,196 beni hiç terk edecek misin? 868 01:30:45,362 --> 01:30:47,329 Hiçbir yere gitmiyorum., eş. 869 01:30:47,331 --> 01:30:48,868 Tamam mı? 870 01:30:50,000 --> 01:30:52,268 "Böylece kaptan gemisini doldurdum. 871 01:30:52,270 --> 01:30:54,269 "erkeklerle ayrıldığını., 872 01:30:54,271 --> 01:30:57,709 ve içeri daldı. yeni bir macera olacaktı." 873 01:31:00,846 --> 01:31:03,246 528 doğru numara mı? 874 01:31:03,248 --> 01:31:05,782 Denediğimiz şey bu. almak için. 875 01:31:05,784 --> 01:31:07,219 Tamam. 876 01:32:26,530 --> 01:32:28,767 - Hayır, hayır, hayır. 877 01:32:41,478 --> 01:32:43,246 Söyleyecek bir şey var. 878 01:32:43,248 --> 01:32:47,884 dürüst bir adam hakkında. PES etmeyen. 879 01:32:47,886 --> 01:32:52,287 Bu kadar kararlı biri. onları daha yükseğe itiyor. 880 01:32:52,289 --> 01:32:54,926 Tanınmak için değil., ama tatmin olmak için. 881 01:32:57,062 --> 01:33:00,028 İnsanlara yardım eder, istemediği zamanlarda bile. 882 01:33:00,030 --> 01:33:04,100 Babam bana söylerdi. bir erkeğin sahip olduğu tek şey 883 01:33:04,102 --> 01:33:06,568 onun sözü. 884 01:33:06,570 --> 01:33:09,538 Bununla, o olabilir örnek ayarlama 885 01:33:09,540 --> 01:33:12,210 ve sonrakini ayarlayın. nesil. 886 01:33:14,178 --> 01:33:17,180 Söz verdim. arkadaşım Grady için, 887 01:33:17,182 --> 01:33:19,018 elimden gelenin en iyisini yaptım. 888 01:33:19,950 --> 01:33:21,417 Ve bu yüzden, 889 01:33:21,419 --> 01:33:23,418 Neşeyi yaşadım. baba olmak, 890 01:33:23,420 --> 01:33:27,159 ve oğlunu izliyor. erkek ol. 891 01:33:29,494 --> 01:33:33,061 Biliyorsun, ben ve babam., 892 01:33:33,063 --> 01:33:34,834 eskiden öyleydik... 893 01:33:36,301 --> 01:33:38,301 buraya gelirdik. ve birlikte günbatımını izleyeceğiz. 894 01:33:38,303 --> 01:33:40,906 Biliyor musun? o bir...... 895 01:33:42,673 --> 01:33:46,344 günün tek zamanıydı. birlikte zaman geçirebiliriz. 896 01:33:47,945 --> 01:33:51,381 Aslında ... , güneş batmıyor. 897 01:33:51,383 --> 01:33:53,519 Dünya dönüyor. 898 01:34:17,175 --> 01:34:22,175 61743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.