All language subtitles for The.gifted.S01E05.AVS-SVA-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,589 --> 00:00:06,960 _ 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,130 - What did you do? - I gave her a memory. 3 00:00:09,132 --> 00:00:10,464 Do you realize what you've done? 4 00:00:10,466 --> 00:00:12,366 We leave for the Underground tonight. 5 00:00:12,368 --> 00:00:13,796 - Stop the van. - What? 6 00:00:13,799 --> 00:00:15,870 Sentinel Services put a tracker on me. 7 00:00:15,872 --> 00:00:17,138 You set us up. 8 00:00:17,140 --> 00:00:19,465 A convoy of military vehicles 9 00:00:19,468 --> 00:00:21,918 is taking Lorna and Reed to a military airport. 10 00:00:21,921 --> 00:00:23,411 We need a way to stop that bus. 11 00:00:25,715 --> 00:00:27,848 There's obviously something wrong with the bus. 12 00:00:27,850 --> 00:00:29,750 Is your hate for me worth more than giving 13 00:00:29,752 --> 00:00:31,319 your child a real life? 14 00:00:31,321 --> 00:00:33,263 If we get the chance, help me take it. 15 00:00:33,266 --> 00:00:34,465 It's not working. 16 00:00:34,468 --> 00:00:36,247 Something's interfering with my powers. 17 00:00:36,250 --> 00:00:37,992 Only thing I've ever known that can disrupt 18 00:00:37,994 --> 00:00:39,427 mutant abilities like that is... 19 00:00:39,429 --> 00:00:41,929 - Is what? - Not what. 20 00:00:41,931 --> 00:00:44,062 Who. That's Pulse. 21 00:00:44,065 --> 00:00:45,832 Look, there's a lot of people out there. 22 00:00:45,835 --> 00:00:47,301 Are you sure you can fool them all? 23 00:00:47,304 --> 00:00:48,670 - Yeah. - Be careful. 24 00:00:49,872 --> 00:00:51,328 You, on the ground. 25 00:00:56,666 --> 00:00:58,156 I can feel my powers. 26 00:00:58,159 --> 00:01:00,547 There's nothing in here I can use. It's-it's all plastic. 27 00:01:00,550 --> 00:01:01,789 Everything metal's outside. 28 00:01:01,792 --> 00:01:03,351 The metal screw in my leg. 29 00:01:03,353 --> 00:01:04,719 Take it. 30 00:01:08,963 --> 00:01:10,625 - Come on, get in! - Come on. Go. 31 00:01:10,627 --> 00:01:11,831 Go! 32 00:01:11,834 --> 00:01:13,499 Damn it! 33 00:01:13,502 --> 00:01:14,801 I don't just want them. 34 00:01:14,804 --> 00:01:16,622 Shut down every safe house, every sympathizer, 35 00:01:16,625 --> 00:01:17,680 anyone who's ever helped them. 36 00:01:17,682 --> 00:01:19,050 I want 'em all. 37 00:01:33,970 --> 00:01:36,537 - Daddy, come back. - No. 38 00:01:36,540 --> 00:01:38,265 Daddy's taking a little break, sweetie. 39 00:01:38,268 --> 00:01:40,054 Uh... ooh. Big, bad Dallas cop, 40 00:01:40,056 --> 00:01:42,289 - dizzy from a merry-go-round, huh? - You get on it. 41 00:01:42,292 --> 00:01:44,458 See how fast she was pushing that thing? 42 00:01:44,460 --> 00:01:46,432 I need to recharge a minute. 43 00:01:47,897 --> 00:01:50,030 Starting to feel a little better already, though. 44 00:01:50,033 --> 00:01:51,417 Equality! 45 00:01:51,420 --> 00:01:53,109 When do we want it? 46 00:01:53,112 --> 00:01:54,104 Now! 47 00:01:54,107 --> 00:01:55,640 What's all that about? 48 00:01:55,643 --> 00:01:58,973 Uh, there's a mutant rights march happening over there. 49 00:01:58,975 --> 00:02:01,175 Duty sergeant asked if I wanted to do crowd control 50 00:02:01,177 --> 00:02:03,010 at City Hall, but... 51 00:02:03,012 --> 00:02:06,180 Told him I promised my girls a picnic. 52 00:02:08,310 --> 00:02:09,617 You think something's wrong? 53 00:02:09,619 --> 00:02:11,619 I don't know. Seems... 54 00:02:11,621 --> 00:02:13,754 Seems a little bigger than they expected. 55 00:02:13,756 --> 00:02:15,971 Probably dealing with the overflow crowd. 56 00:02:19,362 --> 00:02:20,828 We should probably go, yeah? 57 00:02:21,698 --> 00:02:23,130 Gracie Face. 58 00:02:23,132 --> 00:02:26,623 If you do not comply, we will be forced to arrest you. 59 00:02:26,626 --> 00:02:28,159 Grace, come on. 60 00:02:28,162 --> 00:02:31,037 Hey, Grace, we got to go, now. 61 00:02:31,040 --> 00:02:33,515 - Grace Elizabeth, we're leaving. - Time to go, baby. Come on. 62 00:02:33,518 --> 00:02:36,610 - Almost done. - Come on, baby, time to leave. 63 00:02:36,612 --> 00:02:37,893 Gracie Face. 64 00:02:37,896 --> 00:02:39,380 Grace! Grace! 65 00:02:39,382 --> 00:02:40,948 We got to go, now! 66 00:02:40,950 --> 00:02:42,550 Grace! 67 00:02:45,621 --> 00:02:47,621 Grace! 68 00:02:50,560 --> 00:02:53,828 Grace! 69 00:02:53,830 --> 00:02:55,229 Grace! 70 00:02:59,012 --> 00:03:02,641 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 71 00:03:05,541 --> 00:03:06,907 Understood. 72 00:03:06,909 --> 00:03:08,576 Yeah. 73 00:03:08,578 --> 00:03:09,877 Talk to me. What do you got? 74 00:03:09,879 --> 00:03:11,484 That vehicle our fugitive stole, 75 00:03:11,487 --> 00:03:13,013 just pulled the GPS tracker. 76 00:03:13,015 --> 00:03:15,483 Vehicle's headed north on 23 towards Druid Hills. 77 00:03:15,485 --> 00:03:17,089 All right, reroute all tactical units. 78 00:03:17,092 --> 00:03:18,719 Get a drone in the air. 79 00:03:18,721 --> 00:03:21,188 They're gonna dump that SUV as soon as they can. 80 00:03:32,435 --> 00:03:35,276 I know you didn't have to save me, too. Thank you. 81 00:03:35,279 --> 00:03:37,405 Thank us when we're home and safe. Right now, you need to get 82 00:03:37,407 --> 00:03:38,906 out of these clothes, and we need to move. 83 00:03:38,908 --> 00:03:40,441 - They'll be hunting for us. - I was so afraid 84 00:03:40,443 --> 00:03:41,909 I was never gonna see you again. 85 00:03:41,911 --> 00:03:43,711 Thank God you're all right. 86 00:03:43,713 --> 00:03:46,280 You said something about Andy and Lauren? 87 00:03:46,282 --> 00:03:48,406 They're all right, Reed. We're gonna see them now. 88 00:03:48,409 --> 00:03:50,650 These cars aren't traceable, right? 89 00:03:50,653 --> 00:03:53,086 New plates, no record. They're good. 90 00:03:57,482 --> 00:03:59,090 Thanks, babe. 91 00:04:01,564 --> 00:04:03,122 We got to talk. 92 00:04:03,125 --> 00:04:05,092 When we were out there, when we lost our powers... 93 00:04:05,095 --> 00:04:06,800 Yeah, what happened? What did they have? 94 00:04:06,803 --> 00:04:09,036 It was Pulse. 95 00:04:09,039 --> 00:04:10,938 He was there with Sentinel Services. 96 00:04:10,940 --> 00:04:12,825 - What? - That's impossible. He died. 97 00:04:12,828 --> 00:04:14,959 Marcos, I saw him. He's alive. 98 00:04:14,962 --> 00:04:16,474 No, he hated Sentinel Services. 99 00:04:16,477 --> 00:04:18,267 He protected all his people in Macon. 100 00:04:18,270 --> 00:04:20,748 They raided that station. 101 00:04:20,750 --> 00:04:23,117 No. No, he'd never work for them. 102 00:04:23,119 --> 00:04:25,119 God, if they can turn Pulse, then they can... 103 00:04:34,497 --> 00:04:38,799 Sentinel Services drone coming in. We got to move, now. 104 00:04:38,801 --> 00:04:40,434 It'll see us soon. 105 00:04:40,436 --> 00:04:42,002 I'll draw it off, try to take it down. 106 00:04:42,004 --> 00:04:44,638 - Okay, I'm coming. - You just got out of prison, Lorna. 107 00:04:44,640 --> 00:04:46,640 You go, I go. 108 00:04:51,447 --> 00:04:53,113 We'll meet you at headquarters. Go. 109 00:05:00,138 --> 00:05:01,986 You see it? It's behind us. 110 00:05:01,989 --> 00:05:03,958 Looks like we got a new friend. 111 00:05:03,960 --> 00:05:05,092 We're gonna have a lot more friends 112 00:05:05,094 --> 00:05:06,455 if we don't take it down soon. 113 00:05:06,458 --> 00:05:08,462 Okay, uh... 114 00:05:12,301 --> 00:05:13,701 It's out of range. I can't reach. 115 00:05:14,838 --> 00:05:17,572 Where is it? I don't, I don't see it. 116 00:05:17,575 --> 00:05:19,145 Uh... 117 00:05:19,148 --> 00:05:20,474 it's above us. 118 00:05:29,138 --> 00:05:31,118 Care to do the honors? 119 00:05:33,456 --> 00:05:34,533 Okay. 120 00:05:34,536 --> 00:05:35,935 Come on. 121 00:05:39,051 --> 00:05:40,050 Yes. 122 00:05:46,068 --> 00:05:48,469 God, I love you. 123 00:05:48,471 --> 00:05:49,570 Come here. 124 00:05:53,709 --> 00:05:55,676 Drone just went down. 125 00:05:55,678 --> 00:05:57,378 Lock in their last location. 126 00:05:57,380 --> 00:05:58,879 I want units at every intersection 127 00:05:58,881 --> 00:06:00,180 within a ten-mile radius. 128 00:06:00,182 --> 00:06:02,411 I want our transport right here. 129 00:06:02,414 --> 00:06:03,884 If they're smart, they're gonna take these side roads, 130 00:06:03,886 --> 00:06:05,386 head for the interstate. 131 00:06:05,388 --> 00:06:07,321 We'll cut 'em off before they escape. 132 00:06:07,324 --> 00:06:09,692 They're really starting to piss me off. 133 00:06:11,371 --> 00:06:13,259 _ 134 00:06:19,201 --> 00:06:21,502 Shatter! 135 00:06:21,504 --> 00:06:23,103 Hey. 136 00:06:23,105 --> 00:06:25,414 What are all these people doing here? What's going on? 137 00:06:25,417 --> 00:06:26,650 More like what isn't going on. 138 00:06:26,653 --> 00:06:28,275 You need to talk to Sage. 139 00:06:32,214 --> 00:06:33,714 What is this place? 140 00:06:33,716 --> 00:06:35,674 A Mutant Underground way station. 141 00:06:35,677 --> 00:06:38,018 It's the headquarters for the area. 142 00:06:38,020 --> 00:06:40,521 We're in the room downstairs. 143 00:06:40,523 --> 00:06:43,273 What about our plans to get out of the country? 144 00:06:43,276 --> 00:06:44,525 To go to Mexico? 145 00:06:44,527 --> 00:06:47,361 We weren't going anywhere without you. 146 00:06:50,065 --> 00:06:51,398 Reed. 147 00:06:56,542 --> 00:06:58,495 Andy? 148 00:06:58,498 --> 00:07:00,098 Lauren? 149 00:07:02,411 --> 00:07:03,978 Dad. 150 00:07:06,048 --> 00:07:07,915 - Dad. - Hey. 151 00:07:07,917 --> 00:07:09,917 Hey. Hey. 152 00:07:15,291 --> 00:07:16,457 You okay? 153 00:07:16,459 --> 00:07:19,126 We were so worried. 154 00:07:19,128 --> 00:07:20,948 We thought you... 155 00:07:28,437 --> 00:07:30,638 How long has it been like this? 156 00:07:30,640 --> 00:07:32,740 A while. Soon as you hit that convoy, 157 00:07:32,742 --> 00:07:34,308 Sentinel Services hit back. 158 00:07:34,310 --> 00:07:35,915 - How hard? - Raided every place there were 159 00:07:35,917 --> 00:07:37,811 even suspected mutant sympathizers. 160 00:07:37,813 --> 00:07:38,846 With no warrants. 161 00:07:38,848 --> 00:07:39,947 They are out for blood. 162 00:07:39,949 --> 00:07:42,182 We got our hands full. 163 00:07:42,184 --> 00:07:44,518 And we can't move anyone, not with this kind of heat. 164 00:07:44,520 --> 00:07:46,922 I'm manning the scanners, trying to keep our people off the grid. 165 00:07:46,924 --> 00:07:48,022 We need to keep listening. 166 00:07:48,024 --> 00:07:50,384 If anything comes up on the radio, we have to know about it. 167 00:07:54,484 --> 00:07:56,484 It's not just the thing with Dad. 168 00:07:56,487 --> 00:07:58,532 Sentinel Services shot Harry. 169 00:07:58,534 --> 00:07:59,800 These people are in bad shape. 170 00:07:59,802 --> 00:08:01,196 I mean, they're doing everything they can. 171 00:08:01,198 --> 00:08:03,370 Hey! What the hell? 172 00:08:03,372 --> 00:08:05,472 - What do you think you're doing here? - Let's talk about this. 173 00:08:05,474 --> 00:08:07,107 We ain't got nothing to talk about! 174 00:08:07,109 --> 00:08:09,143 What's going on? Stop it! 175 00:08:09,145 --> 00:08:11,045 Dad! 176 00:08:11,047 --> 00:08:13,047 - No, Dad... - You nearly got me killed. 177 00:08:13,049 --> 00:08:15,215 Let go! 178 00:08:15,217 --> 00:08:17,257 - Reed! - Dad! 179 00:08:18,054 --> 00:08:19,687 That's enough! 180 00:08:20,389 --> 00:08:23,524 What are you doing? 181 00:08:23,526 --> 00:08:25,192 How about protecting us? 182 00:08:29,125 --> 00:08:30,525 Just so y'all know, 183 00:08:30,528 --> 00:08:33,333 last time I saw this son of a bitch, 184 00:08:33,335 --> 00:08:35,869 he was working for Sentinel Services. 185 00:08:46,211 --> 00:08:48,706 All right, I want three more units in this position. 186 00:08:48,709 --> 00:08:50,743 Based on the drone's last location, 187 00:08:50,746 --> 00:08:51,945 we know they're near here. 188 00:08:51,948 --> 00:08:53,355 What's the status of the other roadblocks? 189 00:08:53,357 --> 00:08:55,285 Every route in a 20-mile perimeter is secured. 190 00:08:55,287 --> 00:08:56,786 Reinforcements are coming. 191 00:08:56,788 --> 00:08:58,054 Whatever we got, double it. 192 00:08:58,056 --> 00:08:59,893 Don't want to take any chances. 193 00:09:01,915 --> 00:09:03,414 Hey, babe. Everything okay? 194 00:09:03,417 --> 00:09:04,812 You tell me. 195 00:09:04,815 --> 00:09:06,496 It sounds like you're still out there. 196 00:09:06,498 --> 00:09:09,532 I-I thought the transfer was gonna be done by noon. 197 00:09:09,534 --> 00:09:12,711 Yeah, we, uh, we had an issue. 198 00:09:12,714 --> 00:09:15,472 I can't really talk about it, but we got some cleanup to do. 199 00:09:15,474 --> 00:09:17,807 All right. 200 00:09:17,809 --> 00:09:20,377 Come home soon. 201 00:09:20,379 --> 00:09:23,839 I promise. When the job is done. 202 00:09:25,737 --> 00:09:27,550 When the job's done. 203 00:09:31,423 --> 00:09:32,889 I love you. 204 00:09:32,891 --> 00:09:34,726 - Be safe. - Always. 205 00:09:34,729 --> 00:09:36,245 Love you, too. 206 00:09:39,107 --> 00:09:42,375 - Everyone, just calm down. - Calm down? 207 00:09:42,378 --> 00:09:44,945 This dude's job was locking up people like us. 208 00:09:44,948 --> 00:09:46,770 Just listen. 209 00:09:46,772 --> 00:09:49,606 My dad prosecuted mutants, okay? He did. 210 00:09:49,608 --> 00:09:52,508 When he found out about us, he stood up to Sentinel Services. 211 00:09:52,511 --> 00:09:55,104 Yeah. By wearing a tracker into my bar. 212 00:09:55,107 --> 00:09:56,840 Hey, back off my dad. 213 00:09:56,843 --> 00:09:58,342 Andy. 214 00:09:58,345 --> 00:10:02,381 I was doing what I had to do to get back to my family. 215 00:10:02,384 --> 00:10:04,520 - I realized I was wrong... - "And I'm sorry." 216 00:10:04,523 --> 00:10:06,089 - That-That's it, right? - All right. 217 00:10:06,091 --> 00:10:07,690 Hey, just hear him out! 218 00:10:09,623 --> 00:10:12,295 Okay, stop. There are injured people here. 219 00:10:12,297 --> 00:10:14,197 Why are we attacking each other? 220 00:10:14,199 --> 00:10:16,261 You go. You help them. 221 00:10:16,264 --> 00:10:18,735 Take Andy and Lauren with you. I... I'll work this out. 222 00:10:18,737 --> 00:10:20,403 But he's saying that... 223 00:10:20,405 --> 00:10:22,633 Caitlin, I need you in here now. 224 00:10:22,636 --> 00:10:24,908 What he's saying is true. 225 00:10:24,910 --> 00:10:26,876 What? 226 00:10:30,361 --> 00:10:32,594 You go. I can handle this. 227 00:10:39,590 --> 00:10:41,386 Let's work this out. 228 00:10:46,098 --> 00:10:47,922 - What happened? - He was shot. 229 00:10:47,925 --> 00:10:49,799 I don't know, it won't stop bleeding. 230 00:10:49,801 --> 00:10:51,234 Hi. 231 00:10:51,236 --> 00:10:52,761 It's Harry, right? 232 00:10:52,764 --> 00:10:54,040 Harry, I need you to listen to me. 233 00:10:54,042 --> 00:10:55,605 I'm gonna take a look at your wound. 234 00:10:55,607 --> 00:10:57,325 - It hurts... - I know. 235 00:10:57,328 --> 00:10:59,142 I need you to be strong for me. 236 00:10:59,144 --> 00:11:00,547 I need clean gauze. 237 00:11:00,550 --> 00:11:01,945 Towels will work, too. And painkillers. 238 00:11:01,947 --> 00:11:03,179 Dilaudid, fentanyl, 239 00:11:03,181 --> 00:11:04,836 even codeine, anything you can find. 240 00:11:04,839 --> 00:11:06,071 Okay. 241 00:11:11,823 --> 00:11:13,490 We're drawing a lot of attention. 242 00:11:13,492 --> 00:11:14,757 Just ignore them. 243 00:11:14,759 --> 00:11:16,359 Did you see the way they were looking at us? 244 00:11:16,361 --> 00:11:19,462 - I think we should just get Dad and go. - Go where? 245 00:11:19,464 --> 00:11:22,192 I don't know, someplace where invisible guys don't attack us. 246 00:11:22,195 --> 00:11:24,267 Andy, we need to get them to trust us. 247 00:11:24,269 --> 00:11:26,803 Kids, I need some help over here. 248 00:11:26,805 --> 00:11:28,304 Help with him? 249 00:11:28,306 --> 00:11:29,820 Yes, Andy, with him. Come on. 250 00:11:29,823 --> 00:11:32,290 Let's put that Scout first aid badge to work. 251 00:11:34,846 --> 00:11:36,664 Come on, just keep your eyes open, okay? 252 00:11:39,050 --> 00:11:40,383 Hey, there you are. 253 00:11:40,385 --> 00:11:44,320 Listen, some of us been talking. 254 00:11:44,322 --> 00:11:45,763 About that lawyer who just came in. 255 00:11:45,766 --> 00:11:46,856 What about him? 256 00:11:46,858 --> 00:11:48,391 Might need you to do your thing. 257 00:11:48,393 --> 00:11:51,281 Now, if folks decide that he's not welcome, 258 00:11:51,284 --> 00:11:52,962 you're gonna have to make him forget this place 259 00:11:52,964 --> 00:11:54,992 - and everyone in it. - Yeah. I mean, 260 00:11:54,995 --> 00:11:58,033 if-if that's what it comes to. If Johnny says it's okay. 261 00:11:58,036 --> 00:12:00,637 Well, it might be that we need to do it even if he doesn't. 262 00:12:00,639 --> 00:12:02,038 Hmm. 263 00:12:08,580 --> 00:12:11,080 What was he, uh, talking about? 264 00:12:11,082 --> 00:12:13,953 Was he asking you to, what, erase memories? 265 00:12:13,956 --> 00:12:16,055 Uh, I manipulate people's memories. 266 00:12:16,058 --> 00:12:18,253 Sometimes we just use it for security purposes. 267 00:12:18,256 --> 00:12:19,550 Really? 268 00:12:19,553 --> 00:12:20,754 - I just thought you were able... - You know, 269 00:12:20,756 --> 00:12:21,796 we should really get back. 270 00:12:37,550 --> 00:12:39,841 How can we even think about trusting him 271 00:12:39,844 --> 00:12:41,110 after what he did? 272 00:12:41,112 --> 00:12:42,898 My own children are mutants. 273 00:12:42,901 --> 00:12:44,431 Do you really think I'd betray the one place 274 00:12:44,433 --> 00:12:46,549 - that's protecting them? - You tell me. 275 00:12:46,551 --> 00:12:48,901 - You already tried once. - I am simply asking you to... 276 00:12:48,904 --> 00:12:50,720 - No! You can't ask me a damn thing. - Let him talk. 277 00:12:50,722 --> 00:12:52,555 We're never gonna get anywhere if you don't... 278 00:12:52,557 --> 00:12:53,511 John. 279 00:12:53,514 --> 00:12:55,675 - I need you to come with me now. - What is it? 280 00:12:55,678 --> 00:12:57,126 You said to come find you if anything's up 281 00:12:57,128 --> 00:12:59,414 on the police scanners, and something weird's going on. 282 00:12:59,417 --> 00:13:01,130 All right. 283 00:13:01,132 --> 00:13:02,839 Until a few minutes ago, 284 00:13:02,842 --> 00:13:05,745 the radios were going wild with activity. Manhunts, the works. 285 00:13:05,748 --> 00:13:07,681 And then the chatter just stopped. 286 00:13:07,684 --> 00:13:10,206 We're gonna pull over the large gray sedan... 287 00:13:10,208 --> 00:13:12,075 What, is that a traffic stop they're calling in? 288 00:13:12,077 --> 00:13:13,692 Yeah, a-and a minute ago, 289 00:13:13,695 --> 00:13:16,279 it was a drunk and disorderly over by the freeway. 290 00:13:16,281 --> 00:13:18,147 And there's nothing on the manhunt? 291 00:13:18,149 --> 00:13:20,216 There's a possibility they've abandoned the search... 292 00:13:20,218 --> 00:13:22,418 They didn't abandon anything. 293 00:13:22,420 --> 00:13:24,590 Yeah. We're handling this, all right? 294 00:13:24,593 --> 00:13:27,306 Let me help you. I used to work these kind of manhunts. 295 00:13:27,309 --> 00:13:28,625 I know the protocols. 296 00:13:28,627 --> 00:13:31,261 You want to protect this place, I could be good for that. 297 00:13:33,385 --> 00:13:35,485 Copy that. Be advised, 298 00:13:35,488 --> 00:13:37,142 488 at 17... 299 00:13:37,145 --> 00:13:39,051 488 is petty theft. 300 00:13:39,054 --> 00:13:41,971 Sending all units for a petty theft? No way. 301 00:13:45,644 --> 00:13:47,110 You have a map? 302 00:13:49,314 --> 00:13:50,825 Right there. 303 00:13:57,322 --> 00:13:59,454 The last three calls to come in before this one 304 00:13:59,457 --> 00:14:01,824 was a burglary in Stratford, 305 00:14:01,826 --> 00:14:05,145 lewd conduct at a bar in Hapeville, 306 00:14:05,148 --> 00:14:07,881 and a 586 in Glen Haven. 307 00:14:07,884 --> 00:14:10,299 They sent multiple units to all of these places. 308 00:14:10,302 --> 00:14:12,150 Which means that they know we're listening. 309 00:14:12,153 --> 00:14:14,337 So now they're speaking in code. 310 00:14:14,339 --> 00:14:17,707 Sentinel Services is searching here... 311 00:14:18,677 --> 00:14:20,476 for Eclipse and Polaris. 312 00:14:20,478 --> 00:14:23,346 And they've got Atlanta PD here. 313 00:14:23,348 --> 00:14:27,350 They're tightening a net, working a grid. 314 00:14:27,352 --> 00:14:30,053 Looking for us. 315 00:14:35,827 --> 00:14:37,860 Okay, I think we're clear. 316 00:14:39,776 --> 00:14:42,564 - You all right? - I'm not wearing cuffs or prison overalls. 317 00:14:42,567 --> 00:14:44,426 I'd say that's a start. 318 00:14:47,839 --> 00:14:49,639 Hey. When, uh... 319 00:14:49,641 --> 00:14:51,841 When you were away, I, uh... 320 00:14:51,844 --> 00:14:54,832 I heard from the prosecutor and... 321 00:14:54,835 --> 00:14:56,401 I heard... 322 00:14:56,404 --> 00:14:58,314 About the baby. 323 00:14:58,316 --> 00:15:02,418 I know... I know you've been through a lot. 324 00:15:03,887 --> 00:15:05,588 I just want to know. 325 00:15:05,590 --> 00:15:07,023 Is it all right? 326 00:15:07,025 --> 00:15:09,025 Yeah, I think. 327 00:15:09,027 --> 00:15:10,526 I, uh... 328 00:15:10,528 --> 00:15:13,162 I can feel it. 329 00:15:13,164 --> 00:15:16,025 Almost the way I can feel metal or electricity. 330 00:15:16,028 --> 00:15:19,602 It's in there, inside me. 331 00:15:19,604 --> 00:15:21,437 My baby. 332 00:15:23,708 --> 00:15:25,645 Our baby. 333 00:15:28,391 --> 00:15:31,392 I haven't even said those words aloud until just now. 334 00:15:31,395 --> 00:15:33,683 Yeah. 335 00:15:33,685 --> 00:15:35,084 Are you, uh... 336 00:15:35,086 --> 00:15:37,186 You happy? 337 00:15:37,188 --> 00:15:40,022 Look, when I was gone, I thought a lot. 338 00:15:40,024 --> 00:15:42,925 About the world I was bringing a baby like ours into. 339 00:15:45,964 --> 00:15:49,298 You know what I thought about when you were gone? 340 00:15:51,736 --> 00:15:54,103 How I couldn't wait to meet this kid. 341 00:15:56,207 --> 00:15:58,754 How I couldn't wait to be a father. 342 00:16:08,453 --> 00:16:10,043 Marcos. 343 00:16:12,757 --> 00:16:15,391 We're gonna have a weird kid. 344 00:16:17,996 --> 00:16:20,997 If it's a girl, we should call her Aurora. 345 00:16:20,999 --> 00:16:22,999 Aurora? 346 00:16:23,001 --> 00:16:25,668 And what if it's a... it's a boy, what? 347 00:16:25,670 --> 00:16:26,936 Rory? 348 00:16:26,938 --> 00:16:29,572 Rory? Rory... 349 00:16:29,574 --> 00:16:32,274 - We're not naming our son Rory. - Come on, what? 350 00:16:32,277 --> 00:16:34,455 It's just a thought. I mean, it's the boy version of Aurora. 351 00:16:34,457 --> 00:16:35,912 Right? 352 00:16:37,515 --> 00:16:40,207 - I love you. - I love you. 353 00:16:42,864 --> 00:16:44,253 Weeks. 354 00:16:44,255 --> 00:16:46,489 - Where are my other units? - ETA ten minutes. 355 00:16:46,491 --> 00:16:48,925 I made a request for this position 20 minutes ago. 356 00:16:48,927 --> 00:16:50,493 Deputy director rerouted some units 357 00:16:50,495 --> 00:16:52,862 - to expand the search toward... - Why? 358 00:16:52,864 --> 00:16:54,297 This is the objective, right here. 359 00:16:54,299 --> 00:16:57,934 I want bodies, I want 'em now. 360 00:17:03,676 --> 00:17:05,197 Marcos. 361 00:17:07,879 --> 00:17:09,479 We got to find another route. 362 00:17:09,481 --> 00:17:11,013 No. Keep going. 363 00:17:11,015 --> 00:17:12,340 - What? - Keep going. 364 00:17:12,343 --> 00:17:14,116 - What are you talking about? - Go! 365 00:17:14,118 --> 00:17:16,452 Lorna, what are you doing? 366 00:17:16,454 --> 00:17:19,055 Lorna. 367 00:17:19,057 --> 00:17:20,523 Lorna! 368 00:17:20,525 --> 00:17:21,991 Weapons up! 369 00:17:23,061 --> 00:17:26,529 Lorna, stop! Stop the car now! 370 00:17:27,632 --> 00:17:29,999 Out of the car with your hands up! 371 00:17:34,539 --> 00:17:37,067 Stand down, or I will open fire. 372 00:17:44,012 --> 00:17:46,946 Uh, babe, we have to go. 373 00:17:46,949 --> 00:17:48,900 Oh, we're going. 374 00:17:48,903 --> 00:17:50,840 But this one's coming with us. 375 00:17:54,548 --> 00:17:56,126 If you want to shoot me, shoot me. 376 00:17:56,129 --> 00:17:57,328 Just get this over with. 377 00:17:58,574 --> 00:18:00,328 You wish. 378 00:18:11,826 --> 00:18:13,759 Lorna. 379 00:18:13,761 --> 00:18:16,532 Lorna. Lorna. 380 00:18:16,535 --> 00:18:18,197 Lorna. 381 00:18:18,199 --> 00:18:20,412 What? He likes putting collars on people so much, 382 00:18:20,415 --> 00:18:22,401 - I thought I'd give him one of his own. - Hey. 383 00:18:22,403 --> 00:18:25,370 We just kidnapped a Sentinel Services agent. 384 00:18:25,372 --> 00:18:26,822 Do you have any idea what this means? 385 00:18:26,824 --> 00:18:28,607 I'll tell you exactly what it means. 386 00:18:28,609 --> 00:18:31,543 This is our chance to find out what happened to Pulse. 387 00:18:31,545 --> 00:18:34,179 If they're turning us against each other, we're done. 388 00:18:34,181 --> 00:18:35,806 The network, all of it is over. 389 00:18:35,809 --> 00:18:37,749 - We have to figure out what's going on. - Yeah, but look, 390 00:18:37,751 --> 00:18:39,184 they will be searching for him. 391 00:18:39,186 --> 00:18:41,286 Yeah, because they know how valuable he is. 392 00:18:41,288 --> 00:18:43,774 Marcos, Pulse was John's best friend. 393 00:18:45,524 --> 00:18:47,423 Look, if they can get him, they can get anyone. 394 00:18:49,029 --> 00:18:50,963 Look at me. 395 00:18:53,634 --> 00:18:55,767 They were gonna try to turn me. 396 00:18:55,769 --> 00:18:58,303 Think about that. 397 00:18:58,305 --> 00:19:00,072 What it would've meant. 398 00:19:00,074 --> 00:19:02,751 Okay? We have to do this. 399 00:19:06,890 --> 00:19:08,523 Yeah. 400 00:19:16,421 --> 00:19:18,313 Are there more I.V. bags? 401 00:19:18,316 --> 00:19:21,058 You mean, those water things, or the yellow pee-looking ones? 402 00:19:21,061 --> 00:19:22,794 Could you be any more gross? 403 00:19:22,797 --> 00:19:24,096 You really want to ask me that? 404 00:19:25,535 --> 00:19:28,436 Um, I think we're out of both. 405 00:19:30,462 --> 00:19:32,337 Is he gonna be okay? 406 00:19:32,339 --> 00:19:35,029 I'm not even sure more saline would help. 407 00:19:35,032 --> 00:19:36,975 We need actual blood. 408 00:19:38,612 --> 00:19:40,345 Okay, here. 409 00:19:42,283 --> 00:19:44,249 Hey, I'm O negative. 410 00:19:45,452 --> 00:19:47,074 It's universal donor, right? 411 00:19:47,077 --> 00:19:48,017 Andy. 412 00:19:48,020 --> 00:19:49,755 What, are you surprised I actually remember something 413 00:19:49,757 --> 00:19:51,246 - from biology? - No. 414 00:19:51,249 --> 00:19:52,348 I am. 415 00:19:53,794 --> 00:19:55,627 I can do it. 416 00:19:58,432 --> 00:20:00,499 Okay. 417 00:20:00,501 --> 00:20:02,520 Come here, put your sleeve up. 418 00:20:06,307 --> 00:20:08,307 There, I'll do that. 419 00:20:10,274 --> 00:20:12,598 Okay. Okay. 420 00:20:16,350 --> 00:20:17,783 Lauren, hold this. 421 00:20:17,785 --> 00:20:18,871 Thanks. 422 00:20:21,221 --> 00:20:22,688 Okay? 423 00:20:22,690 --> 00:20:24,122 Okay. 424 00:20:28,562 --> 00:20:29,754 - You ready? - Yeah. 425 00:20:29,757 --> 00:20:32,137 Just take a deep breath. 426 00:20:32,140 --> 00:20:34,274 Stand there, don't move your arm. 427 00:20:34,277 --> 00:20:37,869 And gravity will do the rest. 428 00:20:37,871 --> 00:20:40,339 If the cops really are coming here, 429 00:20:40,341 --> 00:20:41,807 we could try and leave, but... 430 00:20:41,809 --> 00:20:43,735 Uh, based on average police response times, 431 00:20:43,738 --> 00:20:45,410 any identifiable mutants leaving here 432 00:20:45,412 --> 00:20:47,829 will be apprehended before we're out of city limits. 433 00:20:47,832 --> 00:20:49,514 They're looking for fugitives. 434 00:20:49,516 --> 00:20:51,638 The only thing that's gonna stop them is if they find one. 435 00:20:51,640 --> 00:20:52,793 What are you saying? 436 00:20:54,722 --> 00:20:56,154 I have to go out there. 437 00:20:56,156 --> 00:20:57,520 Get seen. 438 00:20:57,523 --> 00:20:59,057 Steer 'em away from this place. 439 00:20:59,059 --> 00:21:00,727 Make it look like we went in another direction. 440 00:21:00,729 --> 00:21:03,396 Even if they see you, it doesn't mean they'll stop searching. 441 00:21:03,399 --> 00:21:04,899 I know how these things work. 442 00:21:04,902 --> 00:21:07,802 They made an educated guess about the direction we went. 443 00:21:07,805 --> 00:21:10,606 If they were to see me anywhere here, 444 00:21:10,609 --> 00:21:14,411 they would assume I was going to 85 South, toward Alabama, 445 00:21:14,414 --> 00:21:16,208 and they would redirect the search that way. 446 00:21:16,211 --> 00:21:18,409 And if you get caught, they'll question you. 447 00:21:18,412 --> 00:21:19,945 And you know our location. 448 00:21:19,948 --> 00:21:21,720 Maybe we can avoid that. 449 00:21:30,391 --> 00:21:33,091 In that convoy today, one of your guards was a mutant. 450 00:21:33,093 --> 00:21:35,109 What was Pulse doing with you? 451 00:21:35,112 --> 00:21:36,516 What'd it look like he was doing? 452 00:21:36,519 --> 00:21:37,685 He was working with us. 453 00:21:37,688 --> 00:21:39,120 Not all mutants are terrorists. 454 00:21:39,123 --> 00:21:40,290 So what you're saying is, 455 00:21:40,292 --> 00:21:41,211 after you shot him, 456 00:21:41,214 --> 00:21:42,967 he was so overwhelmed with gratitude 457 00:21:42,970 --> 00:21:45,637 that he decided to turn on all of his friends? 458 00:21:45,639 --> 00:21:47,472 What, he took up genocide as a hobby? 459 00:21:47,474 --> 00:21:48,950 Genocide? Wow, is that... 460 00:21:48,953 --> 00:21:50,442 is that what you think this is about? 461 00:21:50,444 --> 00:21:51,797 Is that what you tell yourself? 462 00:21:51,800 --> 00:21:53,211 What else is it about? 463 00:21:53,213 --> 00:21:54,672 How about July 15? 464 00:21:54,675 --> 00:21:56,789 Hey, now, that was the actions of a few people. 465 00:21:56,792 --> 00:21:59,398 Not all mutants, whatever your politicians say. 466 00:21:59,401 --> 00:22:01,385 A lot of people died on both sides. 467 00:22:01,388 --> 00:22:02,898 Yeah, they did. 468 00:22:02,901 --> 00:22:04,134 And you know what? 469 00:22:04,137 --> 00:22:05,590 Nobody had to die. 470 00:22:07,628 --> 00:22:09,561 I'm not going to sit here and apologize 471 00:22:09,563 --> 00:22:10,883 for trying to stop violence... 472 00:22:10,886 --> 00:22:12,631 What, with more violence? 473 00:22:12,633 --> 00:22:15,500 You know, 7/15 started as a peaceful protest! 474 00:22:16,207 --> 00:22:18,608 Well, your peaceful protest killed my little girl. 475 00:22:27,733 --> 00:22:30,167 She was seven, man. 476 00:22:30,170 --> 00:22:32,391 Barely even knew what a mutant was. 477 00:22:41,020 --> 00:22:43,625 Marcos, come here. 478 00:22:51,171 --> 00:22:53,711 Look, I, uh, I feel for him. 479 00:22:53,714 --> 00:22:55,347 - Okay? I really do. - Yeah. 480 00:22:55,350 --> 00:22:56,924 But we've got to remember all the people 481 00:22:56,926 --> 00:22:59,093 we have lost since 7/15. 482 00:22:59,096 --> 00:23:01,846 Okay, the world changed for everyone that day, 483 00:23:01,849 --> 00:23:04,349 but us most of all. 484 00:23:04,351 --> 00:23:06,785 Thousands dead. 485 00:23:06,787 --> 00:23:08,725 Mutants being hunted all across the country... 486 00:23:08,728 --> 00:23:10,111 I don't need a history lesson. 487 00:23:10,114 --> 00:23:11,647 Are you sure? 488 00:23:11,650 --> 00:23:13,950 Look, we're fighting for our lives here. 489 00:23:13,953 --> 00:23:15,887 We're fighting for every mutant 490 00:23:15,890 --> 00:23:18,034 that could be turned into a weapon against us. 491 00:23:18,037 --> 00:23:19,467 Look at him. 492 00:23:19,470 --> 00:23:21,804 You think he's going to give us any information now? 493 00:23:26,140 --> 00:23:28,943 Well, if he's not going to give it to us... 494 00:23:28,946 --> 00:23:30,946 we're gonna have to take it. 495 00:23:37,597 --> 00:23:39,337 Are you all right? 496 00:23:39,339 --> 00:23:40,705 Everyone's worried you're not back. 497 00:23:40,707 --> 00:23:41,940 I know, something came up. 498 00:23:41,942 --> 00:23:44,442 - Look, we kidnapped a Sentinel Services agent. - What? 499 00:23:44,444 --> 00:23:45,714 What are you talking about? 500 00:23:45,717 --> 00:23:48,116 Listen, I'll explain later. I know it's dangerous. 501 00:23:48,119 --> 00:23:49,279 But you need to get here now. 502 00:23:51,385 --> 00:23:55,053 I'm asking you to help save the whole station. 503 00:23:55,055 --> 00:23:56,454 He's going to lure the cops, 504 00:23:56,456 --> 00:23:57,977 point 'em in the wrong direction. 505 00:23:57,980 --> 00:24:00,192 You just get him back here safely. 506 00:24:00,194 --> 00:24:01,893 I know you're not happy with me, 507 00:24:01,895 --> 00:24:04,141 but I've taken full responsibility for what I did. 508 00:24:04,144 --> 00:24:06,298 Is this a joke? 509 00:24:06,300 --> 00:24:09,277 You want me to go out there and save this guy's ass? 510 00:24:09,280 --> 00:24:11,402 One of our people just took a bullet in the gut 511 00:24:11,405 --> 00:24:12,602 saving this man. 512 00:24:12,605 --> 00:24:14,239 We need his help. 513 00:24:18,445 --> 00:24:20,378 You're gonna do this. 514 00:24:22,649 --> 00:24:24,649 Whatever you say, boss. 515 00:24:29,574 --> 00:24:31,703 You talk to your family if you need to. 516 00:24:31,706 --> 00:24:33,039 You're leaving in five. 517 00:24:37,931 --> 00:24:40,799 No. Reed, you-you can't do this. 518 00:24:40,801 --> 00:24:42,267 We just got you back. 519 00:24:42,269 --> 00:24:44,269 The police are coming. 520 00:24:44,271 --> 00:24:45,670 We can't evacuate, 521 00:24:45,672 --> 00:24:47,547 and even if we did, there is nowhere to go. 522 00:24:47,550 --> 00:24:48,807 It has to be you? 523 00:24:48,809 --> 00:24:50,075 I mean, we're in a building 524 00:24:50,077 --> 00:24:51,643 filled with people with powers... 525 00:24:51,645 --> 00:24:53,532 They didn't just escape from jail. 526 00:24:53,535 --> 00:24:55,347 They're looking for me. 527 00:24:55,349 --> 00:24:58,116 These people... 528 00:24:58,118 --> 00:25:00,819 they need to know which side I'm on. 529 00:25:00,821 --> 00:25:04,122 And if this is my chance to make things right, I have to take it. 530 00:25:10,264 --> 00:25:12,297 What will I tell the kids? 531 00:25:14,835 --> 00:25:16,701 Tell them I'll be back by dinner. 532 00:25:17,771 --> 00:25:19,104 You better. 533 00:25:39,693 --> 00:25:41,960 Are you okay? 534 00:25:41,962 --> 00:25:44,727 - You need to hold still! - What's wrong with him? 535 00:25:44,730 --> 00:25:47,198 - What's he doing? - We're running out of time. 536 00:25:47,200 --> 00:25:49,488 We're gonna have to remove the bullet, okay? 537 00:25:57,988 --> 00:25:59,353 Hey. 538 00:25:59,356 --> 00:26:02,824 You know this is only gonna get worse, right? 539 00:26:02,827 --> 00:26:03,993 Oh, yeah? 540 00:26:03,996 --> 00:26:05,738 For us or for you? 541 00:26:05,741 --> 00:26:07,318 You're in enough trouble as it is. 542 00:26:07,321 --> 00:26:08,954 You really want to add kidnapping me 543 00:26:08,957 --> 00:26:10,388 to your list of charges? 544 00:26:10,390 --> 00:26:12,882 Your only move is to let me go 545 00:26:12,885 --> 00:26:14,618 and hope for the best. 546 00:26:16,396 --> 00:26:19,097 I'll make you a deal, Agent Turner. 547 00:26:19,099 --> 00:26:21,066 You want us to let you go? 548 00:26:21,068 --> 00:26:22,367 Tell us the truth. 549 00:26:22,369 --> 00:26:23,722 Tell us about our friend Pulse. 550 00:26:23,725 --> 00:26:26,055 Tell us about those secret detention facilities 551 00:26:26,058 --> 00:26:28,227 - you love so much. - They're only kept secret 552 00:26:28,230 --> 00:26:30,175 to protect them from people like you, Ms. Dane. 553 00:26:30,177 --> 00:26:32,305 They keep dangerous people off the streets. 554 00:26:32,308 --> 00:26:34,435 People? You mean mutants. 555 00:26:34,438 --> 00:26:35,570 And last time I checked, 556 00:26:35,573 --> 00:26:36,545 Pulse wasn't off the streets, 557 00:26:36,547 --> 00:26:37,780 he was guarding your prison convoy. 558 00:26:37,782 --> 00:26:39,016 Look, if you're hoping that I'm gonna 559 00:26:39,018 --> 00:26:40,745 fill you in on employee personnel files, 560 00:26:40,748 --> 00:26:42,050 prepare to be disappointed. 561 00:26:46,193 --> 00:26:50,462 Look, uh, we're going to find out what we want to know, 562 00:26:50,464 --> 00:26:52,348 one way or another. 563 00:26:52,351 --> 00:26:54,117 So you're talking torture now? 564 00:26:54,120 --> 00:26:55,467 No. 565 00:26:55,469 --> 00:26:57,597 That's more your department, remember? 566 00:26:57,600 --> 00:26:59,304 Yeah, you... 567 00:26:59,306 --> 00:27:01,875 Hey. 568 00:27:01,878 --> 00:27:04,109 We got here as quickly as we could. 569 00:27:04,111 --> 00:27:05,944 We've got something else in mind. 570 00:27:05,946 --> 00:27:07,212 Why didn't you guys use the door? 571 00:27:07,214 --> 00:27:08,587 We're trying to keep a low profile here. 572 00:27:08,589 --> 00:27:10,048 Pretty sure that ship has sailed. 573 00:27:19,126 --> 00:27:21,826 Clear the southwest sector. 574 00:27:25,432 --> 00:27:28,922 This is Sentinel Services. 575 00:27:28,925 --> 00:27:31,189 We know you have the hostage. 576 00:27:31,192 --> 00:27:32,425 Come out now! 577 00:27:38,051 --> 00:27:41,311 Traffic cameras are hooked into the district police station. 578 00:27:41,314 --> 00:27:44,616 Once I'm spotted, it'll send the cops in the wrong direction, 579 00:27:44,618 --> 00:27:46,451 away from the Mutant Underground. 580 00:27:46,453 --> 00:27:48,234 I'll meet you two blocks up, on Elm. 581 00:27:48,237 --> 00:27:49,909 Right? 582 00:27:49,912 --> 00:27:51,912 You got it, Counselor. 583 00:28:15,615 --> 00:28:17,597 What's the matter with that guy? 584 00:28:50,832 --> 00:28:52,499 Fugitive suspect identified 585 00:28:52,502 --> 00:28:54,008 on the corner of Waverly and Green, 586 00:28:54,011 --> 00:28:55,470 near the 85 on-ramp. 587 00:28:55,473 --> 00:28:57,173 Say again: Waverly and Green. 588 00:28:57,176 --> 00:28:58,609 All units converge immediately. 589 00:28:58,612 --> 00:29:00,091 That's the call. They're on him. 590 00:29:00,093 --> 00:29:01,593 Unit 3223 en route. 591 00:29:01,595 --> 00:29:02,894 It's working. 592 00:29:02,896 --> 00:29:04,867 They're redirecting their search south. 593 00:29:04,870 --> 00:29:06,508 We're in the clear. 594 00:29:06,511 --> 00:29:07,532 But he's not. 595 00:29:07,534 --> 00:29:09,534 Text his burner. Tell him to get out of there. 596 00:29:19,522 --> 00:29:21,121 Can you take the bullet out? 597 00:29:21,123 --> 00:29:23,123 I don't know. I-I-I'm not a surgeon. 598 00:29:23,125 --> 00:29:24,625 But we can't wait any longer. 599 00:29:24,627 --> 00:29:26,430 I'm just gonna have to take the chance. 600 00:29:26,433 --> 00:29:28,979 So, do I just stay hooked up to him or...? 601 00:29:28,982 --> 00:29:30,114 If you can. 602 00:29:30,117 --> 00:29:32,031 The bullet's lodged too deep. 603 00:29:32,034 --> 00:29:34,201 I'm going to have to make a midline incision. 604 00:29:34,203 --> 00:29:35,680 Lauren, just keep pressure 605 00:29:35,683 --> 00:29:37,538 on that entry wound. 606 00:29:37,540 --> 00:29:39,540 Ready? 607 00:29:53,389 --> 00:29:54,421 Okay. 608 00:29:56,425 --> 00:29:58,625 Okay, there it is. 609 00:29:58,627 --> 00:29:59,760 Okay. 610 00:30:01,659 --> 00:30:03,630 Okay. 611 00:30:08,659 --> 00:30:10,168 Got it. 612 00:30:10,171 --> 00:30:12,070 Badass. 613 00:30:12,073 --> 00:30:13,440 Okay. 614 00:30:25,788 --> 00:30:27,087 Mom? 615 00:30:27,089 --> 00:30:28,289 Mom, what's happening? 616 00:30:28,291 --> 00:30:29,423 He's hemorrhaging. 617 00:30:29,425 --> 00:30:30,591 An artery must have... 618 00:30:30,593 --> 00:30:32,530 It's not stopping! It's... 619 00:30:32,533 --> 00:30:34,094 I can't stop the blood. 620 00:30:34,096 --> 00:30:35,496 Not without a cross-clamp. 621 00:30:35,498 --> 00:30:37,264 - Where's the artery? - What? 622 00:30:37,266 --> 00:30:38,966 - Show me. - Lauren, I... 623 00:30:38,968 --> 00:30:40,634 - I-I-I don't know... - Mom, show me! 624 00:30:40,636 --> 00:30:42,803 What? There. The bleeding's coming 625 00:30:42,806 --> 00:30:44,105 from that artery right there. 626 00:30:44,108 --> 00:30:45,285 Okay, stand back. 627 00:30:45,288 --> 00:30:46,740 I'm gonna try to get pressure on it. 628 00:30:53,916 --> 00:30:55,749 I think... I think I got it. 629 00:30:57,186 --> 00:30:58,585 - Can you sew him up? - Okay. 630 00:30:58,588 --> 00:31:00,020 Yeah. 631 00:31:00,022 --> 00:31:01,822 Okay, okay. 632 00:31:01,824 --> 00:31:02,923 Here. 633 00:31:02,925 --> 00:31:04,258 Okay. 634 00:31:04,260 --> 00:31:05,359 Just hurry! 635 00:31:05,361 --> 00:31:06,961 - Okay. - Hold it. 636 00:31:13,169 --> 00:31:15,369 One more. 637 00:31:16,772 --> 00:31:18,172 Okay. 638 00:31:18,174 --> 00:31:22,249 There, let me tighten... okay, there. 639 00:31:22,252 --> 00:31:24,378 Oh. 640 00:31:24,380 --> 00:31:25,446 Okay. 641 00:31:29,485 --> 00:31:31,564 - Is he gonna be okay? - I think so. 642 00:31:31,567 --> 00:31:33,100 I think he'll be all right. 643 00:31:33,103 --> 00:31:34,402 We did it. 644 00:31:34,405 --> 00:31:35,789 So cool. 645 00:31:44,204 --> 00:31:46,137 Dad's not going to believe this. 646 00:31:57,646 --> 00:31:58,978 I'm two blocks away. 647 00:31:58,981 --> 00:32:00,447 ETA 45 seconds. 648 00:32:00,450 --> 00:32:02,327 The police are getting closer. 649 00:32:02,330 --> 00:32:03,522 It should be okay. 650 00:32:03,525 --> 00:32:05,725 Fade's supposed to pick him up at the next intersection. 651 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 No, no, no, come on. 652 00:32:20,836 --> 00:32:23,404 Where are you? 653 00:32:26,983 --> 00:32:28,407 Suspect spotted, 654 00:32:28,410 --> 00:32:29,780 heading towards the corner of Elm. 655 00:32:29,783 --> 00:32:31,170 They're right on top of him. 656 00:32:44,361 --> 00:32:45,493 Freeze! Police! 657 00:32:52,969 --> 00:32:54,234 What the hell was that?! 658 00:32:54,236 --> 00:32:56,570 Just making sure whose side you're really on. 659 00:32:56,572 --> 00:32:58,077 Suspect is fleeing. 660 00:33:00,988 --> 00:33:03,413 I repeat, suspect is fleeing. 661 00:33:07,185 --> 00:33:09,552 Secure the area! Do a sweep. 662 00:33:15,558 --> 00:33:17,424 What's the word? 663 00:33:17,426 --> 00:33:19,727 All we know is Agent Turner's inside with hostiles. 664 00:33:19,729 --> 00:33:21,662 No word how many or what they want. 665 00:33:21,664 --> 00:33:23,230 You tried making contact? 666 00:33:23,232 --> 00:33:24,960 They're not talking to us. 667 00:33:27,236 --> 00:33:29,236 Then we're going in for a face-to-face. 668 00:33:29,238 --> 00:33:30,671 Prep your team for a breach. 669 00:33:30,673 --> 00:33:32,473 Yes, sir. 670 00:33:32,475 --> 00:33:34,141 Prepare to breach, all units. 671 00:33:34,143 --> 00:33:36,143 It looks like they're getting ready to move in. 672 00:33:36,145 --> 00:33:38,312 Can you get us out of here if things escalate? 673 00:33:38,314 --> 00:33:40,347 - Maybe. - Maybe? 674 00:33:40,349 --> 00:33:43,017 Dude, FYI, it's a bit more taxing tearing holes into space 675 00:33:43,020 --> 00:33:44,386 than it is turning your hands 676 00:33:44,389 --> 00:33:46,620 - into flashlights. - Point taken. 677 00:33:46,622 --> 00:33:48,789 He knows what they did to Pulse. 678 00:33:48,791 --> 00:33:50,090 He doesn't want to share. 679 00:33:50,092 --> 00:33:52,754 Okay, I'll see what I can find out. 680 00:33:52,757 --> 00:33:54,397 I'm warning you, 681 00:33:54,400 --> 00:33:57,167 whatever you're planning on doing, this is assault 682 00:33:57,170 --> 00:33:58,699 on a federal officer. 683 00:33:58,701 --> 00:33:59,967 Hmm. 684 00:33:59,969 --> 00:34:01,772 Don't worry, handsome. 685 00:34:01,775 --> 00:34:04,709 You won't feel a thing. 686 00:34:08,778 --> 00:34:10,544 Come on, guys, stay close. 687 00:34:10,546 --> 00:34:11,683 Move in. 688 00:34:11,686 --> 00:34:13,681 Oh, hey. 689 00:34:13,683 --> 00:34:14,848 Hey, they're moving. 690 00:34:14,850 --> 00:34:16,316 Now, we are running out of time. 691 00:34:16,318 --> 00:34:18,218 Then I'll buy us some more. 692 00:34:42,968 --> 00:34:44,545 Everybody down! 693 00:34:46,582 --> 00:34:47,981 We have to do something here. 694 00:34:47,983 --> 00:34:49,516 Sir, we can't go in. 695 00:34:49,518 --> 00:34:50,751 It's too dangerous. 696 00:34:50,753 --> 00:34:52,819 Then we make them come out. 697 00:34:56,030 --> 00:34:57,758 Out of the car with your hands up! 698 00:35:00,329 --> 00:35:01,689 Lorna! 699 00:35:26,083 --> 00:35:27,549 Get ready, everyone. 700 00:35:32,228 --> 00:35:34,327 Weapons ready. Firing. 701 00:35:37,066 --> 00:35:38,699 Watch out! 702 00:35:40,469 --> 00:35:42,436 Tear gas! 703 00:35:45,141 --> 00:35:46,440 - Marcos. - You okay? 704 00:35:46,442 --> 00:35:47,707 Yeah, yeah, I'm good. 705 00:35:47,710 --> 00:35:48,742 Is she done? 706 00:35:48,744 --> 00:35:50,210 Sonya, Sonya! Come on. 707 00:35:59,054 --> 00:36:00,921 Move in, now! 708 00:36:00,923 --> 00:36:03,824 Go, go, go! 709 00:36:03,827 --> 00:36:06,636 Hurry! This way! 710 00:36:06,639 --> 00:36:08,729 Sonya! No, come on! 711 00:36:08,732 --> 00:36:10,750 It's too late! Come on! Come on! 712 00:36:10,753 --> 00:36:12,699 Wait! Lorna! 713 00:36:12,702 --> 00:36:14,234 I can't leave him like this! 714 00:36:39,461 --> 00:36:42,015 - What do you think? - About what? 715 00:36:42,018 --> 00:36:45,264 Well, Agent Turner definitely knew Pulse. 716 00:36:45,267 --> 00:36:48,481 It's hazy, but there was a building 717 00:36:48,484 --> 00:36:52,648 and some documents and, uh, a logo. 718 00:36:54,743 --> 00:36:56,309 I-I did my best. 719 00:36:56,311 --> 00:36:58,345 You know what this is? 720 00:36:58,347 --> 00:37:00,180 I don't recognize that. 721 00:37:00,182 --> 00:37:03,416 I do. 722 00:37:03,418 --> 00:37:05,018 This was on our friend's arm. 723 00:37:05,020 --> 00:37:07,854 It was like a tattoo or a brand. 724 00:37:12,995 --> 00:37:14,828 You know that place? 725 00:37:14,830 --> 00:37:17,330 That's the Federal Building in Baton Rouge. 726 00:37:18,500 --> 00:37:20,834 Some people I prosecuted were transferred there. 727 00:37:20,836 --> 00:37:22,836 - What happened to 'em? - I don't know. 728 00:37:22,838 --> 00:37:25,005 They disappeared. 729 00:37:44,526 --> 00:37:46,598 Do you want some dinner? 730 00:37:46,601 --> 00:37:50,030 Yeah. Yeah, I do. 731 00:37:50,032 --> 00:37:51,640 Ugh. 732 00:37:54,503 --> 00:37:55,502 Madam. 733 00:37:57,673 --> 00:37:59,539 All this looks great. 734 00:37:59,541 --> 00:38:00,540 Mmm. 735 00:38:00,542 --> 00:38:02,090 Yeah. If you told me 736 00:38:02,093 --> 00:38:04,911 three weeks ago I would be this happy to eat 737 00:38:04,913 --> 00:38:07,414 a rib-shaped barbecue pork patty, 738 00:38:07,416 --> 00:38:09,110 I would have said you were insane. 739 00:38:10,115 --> 00:38:11,948 You know what? 740 00:38:11,951 --> 00:38:13,833 It's not bad. 741 00:38:13,836 --> 00:38:15,989 Mm. It's terrible. 742 00:38:17,426 --> 00:38:20,994 This is the best terrible meal I have ever had. 743 00:38:20,996 --> 00:38:22,836 So, what now? 744 00:38:22,839 --> 00:38:25,198 Are-are we going to Mexico or whatever? 745 00:38:27,852 --> 00:38:29,852 I mean, I thought that was the plan. 746 00:38:29,855 --> 00:38:31,539 Was to leave the country. 747 00:38:31,542 --> 00:38:33,672 I heard CancĂșn's pretty cool. 748 00:38:33,675 --> 00:38:34,989 Well, I don't think 749 00:38:34,992 --> 00:38:37,336 we have to worry about any of it just yet. 750 00:38:37,339 --> 00:38:39,112 It's still not safe to travel. 751 00:38:39,114 --> 00:38:40,671 It's not just that. 752 00:38:42,603 --> 00:38:44,536 I've been talking to some of the people here, 753 00:38:44,539 --> 00:38:48,355 and they have questions about the Sentinel Services 754 00:38:48,357 --> 00:38:50,557 and what they're doing, and... 755 00:38:50,559 --> 00:38:52,892 I can help them with that. 756 00:38:52,894 --> 00:38:54,512 So, we're just... 757 00:38:54,515 --> 00:38:57,364 here. 758 00:38:57,366 --> 00:38:59,766 Right now, yeah. 759 00:38:59,768 --> 00:39:02,004 But you guys 760 00:39:02,007 --> 00:39:04,137 and your mom... 761 00:39:05,187 --> 00:39:07,154 you saved lives today. 762 00:39:11,540 --> 00:39:13,207 They can use us here. 763 00:39:15,550 --> 00:39:17,717 The most important thing 764 00:39:17,719 --> 00:39:20,023 is we are all together. 765 00:39:22,171 --> 00:39:23,741 Right? 766 00:39:31,066 --> 00:39:33,133 Mmm-mmm. 767 00:39:37,139 --> 00:39:38,838 Hey. 768 00:39:38,840 --> 00:39:40,240 I need to talk to you. 769 00:39:40,242 --> 00:39:42,161 Did you mess with my head? 770 00:39:42,164 --> 00:39:43,461 What do you mean? 771 00:39:43,464 --> 00:39:45,778 I was watching you with the Sentinel Services guy. 772 00:39:45,781 --> 00:39:47,147 And then I remembered something. 773 00:39:47,149 --> 00:39:49,543 Last week, the two of us started to have a conversation, 774 00:39:49,546 --> 00:39:51,251 and now that conversation's just gone. 775 00:39:51,253 --> 00:39:53,153 And now I can't go ten minutes without 776 00:39:53,155 --> 00:39:56,356 this memory of John coming back to me. 777 00:39:56,358 --> 00:39:58,124 I'm asking you straight up, 778 00:39:58,126 --> 00:40:00,562 did you mess with my head? 779 00:40:05,367 --> 00:40:07,434 You couldn't use your abilities. 780 00:40:07,436 --> 00:40:09,742 Johnny was in trouble, and if you were gonna help, 781 00:40:09,745 --> 00:40:11,503 you-you needed a connection to him. 782 00:40:11,506 --> 00:40:12,705 You had no right. 783 00:40:12,707 --> 00:40:13,807 Were you ever gonna tell me? 784 00:40:13,809 --> 00:40:15,308 Look, I know that you're angry, 785 00:40:15,310 --> 00:40:17,734 but you have to understand, people's lives were at stake. 786 00:40:17,737 --> 00:40:19,278 I don't have to understand anything. 787 00:40:19,281 --> 00:40:21,181 What you do is wrong. 788 00:40:21,183 --> 00:40:23,783 You decided that you needed to fix me, 789 00:40:23,785 --> 00:40:25,485 and now I get to live with the memory 790 00:40:25,487 --> 00:40:27,887 of loving someone I barely know. 791 00:40:27,889 --> 00:40:29,823 Someone who doesn't love me. 792 00:40:29,825 --> 00:40:32,826 I can take it away if you want. 793 00:40:32,828 --> 00:40:34,327 I can remove the memory... 794 00:40:34,329 --> 00:40:36,898 Just stay away from me. 795 00:40:56,685 --> 00:40:58,885 Hey. 796 00:40:58,887 --> 00:41:00,920 Come here. 797 00:41:00,922 --> 00:41:02,114 Oh, God. 798 00:41:02,117 --> 00:41:04,157 I was so worried. 799 00:41:04,159 --> 00:41:06,493 I wanted to come and see you, but they wouldn't let me. 800 00:41:06,495 --> 00:41:09,028 I know, I know. I'm sorry, I'm sorry. 801 00:41:10,699 --> 00:41:12,866 They had to debrief me and check me out and all that. 802 00:41:12,868 --> 00:41:15,168 Just kind of took a while. 803 00:41:15,170 --> 00:41:17,070 Are you... are you all right? 804 00:41:17,072 --> 00:41:18,204 - Yeah. - They said that... 805 00:41:18,206 --> 00:41:20,740 No, I'm fine. Yeah, I'm-I'm... 806 00:41:20,742 --> 00:41:23,276 a little scrambled, but I'm-I'm good. 807 00:41:23,278 --> 00:41:24,773 I'm good. 808 00:41:24,776 --> 00:41:26,409 All right? 809 00:41:27,782 --> 00:41:29,414 Grace wait up for me? 810 00:41:31,720 --> 00:41:33,553 Come on, I know it's late. 811 00:41:33,555 --> 00:41:36,031 I just want to tuck her in, read her a little Frog and Toad. 812 00:41:36,034 --> 00:41:37,867 Jace... 813 00:41:37,870 --> 00:41:41,727 you want to talk to our daughter? 814 00:41:41,730 --> 00:41:44,931 Why are you looking at me like that? 815 00:41:49,271 --> 00:41:50,737 Oh, God. 816 00:41:54,209 --> 00:41:57,644 Oh, God. What did they do to you? 817 00:41:57,646 --> 00:42:00,046 Baby. 818 00:42:00,048 --> 00:42:01,881 You're freaking me out. What's going on? 819 00:42:01,883 --> 00:42:03,216 Where's Grace? 820 00:42:03,218 --> 00:42:05,151 Grace is gone. 821 00:42:05,153 --> 00:42:06,883 What do you mean? 822 00:42:06,886 --> 00:42:08,019 We lost her. 823 00:42:10,792 --> 00:42:13,109 We lost our baby. 824 00:42:13,112 --> 00:42:14,968 Why would you say that? 825 00:42:17,650 --> 00:42:19,950 We lost our little girl. 826 00:42:23,138 --> 00:42:24,711 That's... 827 00:42:24,714 --> 00:42:26,447 Grace is dead! 828 00:42:28,629 --> 00:42:31,328 She died four years ago. 829 00:42:35,250 --> 00:42:37,483 What did they do to me? 830 00:42:37,485 --> 00:42:38,851 I don't... 831 00:42:38,853 --> 00:42:40,086 That's not possible. 832 00:42:40,088 --> 00:42:42,088 - She's gone, Jace! - Baby... 833 00:42:44,092 --> 00:42:46,092 Don't say that. 834 00:42:46,094 --> 00:42:47,794 That we lost her. 835 00:42:47,796 --> 00:42:49,295 No. No. 836 00:42:49,297 --> 00:42:51,297 She... she's gone. 837 00:43:02,671 --> 00:43:04,404 Oh, my... 838 00:43:04,457 --> 00:43:09,545 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 57449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.