All language subtitles for The.gifted.S01E04.FLEET-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,952 --> 00:00:02,437 Wow. 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,935 _ 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,926 I think it's the aurora borealis. 4 00:00:05,928 --> 00:00:08,075 They say it's the most beautiful thing on earth. 5 00:00:08,078 --> 00:00:09,896 Not even close. 6 00:00:11,634 --> 00:00:13,106 Marcos! 7 00:00:13,109 --> 00:00:14,114 Freeze! 8 00:00:14,117 --> 00:00:16,187 Lorna! 9 00:00:16,190 --> 00:00:17,904 Clarissa's power has always 10 00:00:17,906 --> 00:00:19,460 been fueled by fear. She needs 11 00:00:19,463 --> 00:00:21,005 to find something she cares about enough 12 00:00:21,007 --> 00:00:23,171 - to get past it. - Let me help. 13 00:00:23,174 --> 00:00:25,343 I need you to make a portal, get a car 14 00:00:25,346 --> 00:00:27,247 - off the road. - A car? Are you insane? 15 00:00:27,249 --> 00:00:30,650 She needed something to connect to, so I gave her 16 00:00:30,652 --> 00:00:32,404 a memory of us. 17 00:00:32,407 --> 00:00:34,770 Do you realize what you've done? What that could lead to? 18 00:00:34,773 --> 00:00:36,623 We are gonna do a deal today. 19 00:00:36,625 --> 00:00:38,725 And my wife and children stay out of prison. 20 00:00:38,727 --> 00:00:41,661 One condition: I get the Mutant Underground. 21 00:00:41,663 --> 00:00:43,007 This is Reed. 22 00:00:43,010 --> 00:00:44,631 We leave for the Underground tonight. 23 00:00:44,633 --> 00:00:46,125 - Stop the van. - What? 24 00:00:46,128 --> 00:00:48,101 Sentinel Services put a tracker on me. 25 00:00:48,103 --> 00:00:50,046 No. No! You just made 26 00:00:50,049 --> 00:00:53,173 the biggest mistake of your life. We had a deal. 27 00:00:53,175 --> 00:00:54,242 Reed's alive. 28 00:00:54,245 --> 00:00:55,520 - Oh, my... - Sentinel Services 29 00:00:55,523 --> 00:00:56,977 are taking him to a facility 30 00:00:56,979 --> 00:00:59,015 along with some woman from the Underground. 31 00:00:59,018 --> 00:01:00,780 You have to face the fact that you're not gonna 32 00:01:00,782 --> 00:01:03,550 - see him again. - You're wrong. 33 00:01:04,546 --> 00:01:08,254 _ 34 00:01:12,661 --> 00:01:15,495 You all right there? 35 00:01:15,497 --> 00:01:17,030 You know, back in the Corps, I used to think 36 00:01:17,032 --> 00:01:18,765 the cold was the worst part, but I got to say, 37 00:01:18,767 --> 00:01:21,737 these bugs might change my mind. You know what we need? 38 00:01:21,740 --> 00:01:23,837 We need a mutant who keeps bugs away. 39 00:01:23,839 --> 00:01:26,306 Or a can of bug spray. 40 00:01:28,123 --> 00:01:29,720 You should have sent me in first. 41 00:01:29,723 --> 00:01:31,589 I could have knocked out the power, everything. 42 00:01:31,592 --> 00:01:34,050 Yeah. And then they would have known we were here immediately. 43 00:01:34,053 --> 00:01:35,149 Look, we stick to the plan. 44 00:01:35,152 --> 00:01:36,843 We'll wait for them to get to that second fence, 45 00:01:36,845 --> 00:01:38,987 they send us the signal, then we get in there. 46 00:01:38,990 --> 00:01:41,690 It just pisses me off, you know? 47 00:01:41,693 --> 00:01:43,995 They call it a mutant relocation facility, 48 00:01:43,998 --> 00:01:46,475 like it's just some nice place to pass the time? 49 00:01:46,478 --> 00:01:47,978 Hey, we got you out of there. 50 00:01:47,981 --> 00:01:49,281 We're gonna get them out, too, all right? 51 00:01:49,283 --> 00:01:51,416 Oorah. 52 00:01:51,419 --> 00:01:53,419 Oorah is right. 53 00:01:54,970 --> 00:01:57,504 Was that...? 54 00:01:57,506 --> 00:02:00,040 Get down! They found us! Get down! 55 00:02:05,247 --> 00:02:07,514 Randall's dead. Elsa, too. 56 00:02:09,556 --> 00:02:12,184 - What happened? - They have a whole system of automated guns, 57 00:02:12,187 --> 00:02:14,421 infrared trackers. With that kind of hardware, there's no way 58 00:02:14,423 --> 00:02:17,023 we're making it out of here. 59 00:02:17,025 --> 00:02:18,658 Look, if I can get closer, I can shut down their system 60 00:02:18,660 --> 00:02:20,226 and the automated weapons. I can buy you some time. 61 00:02:20,228 --> 00:02:21,668 - Yeah, what about you? - Look, I'll be fine. 62 00:02:21,670 --> 00:02:23,029 I'll be right behind you, okay? 63 00:02:23,031 --> 00:02:24,664 Just go! 64 00:02:47,956 --> 00:02:51,124 Pulse! Gus? 65 00:02:51,126 --> 00:02:55,895 Gus? No! No! 66 00:02:59,304 --> 00:03:03,150 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.my-subs.com -- 67 00:03:03,619 --> 00:03:05,852 _ 68 00:03:14,483 --> 00:03:16,383 Nice digs you got here. 69 00:03:16,385 --> 00:03:18,084 Homey. 70 00:03:18,086 --> 00:03:20,286 Yeah, don't get too comfy. 71 00:03:20,288 --> 00:03:22,623 You're only gonna enjoy our hospitality for a couple days. 72 00:03:22,626 --> 00:03:23,959 Then what? 73 00:03:23,962 --> 00:03:26,159 Oh, let me guess. Another transfer. 74 00:03:26,161 --> 00:03:28,294 Maybe one of your secret prisons? 75 00:03:28,296 --> 00:03:30,289 You know, you had your chance to cooperate, Ms. Dane. 76 00:03:30,291 --> 00:03:33,633 Little favor? Call me Polaris. 77 00:03:33,635 --> 00:03:36,836 You're sending me to Hell, I think it's the least you can do. 78 00:03:46,634 --> 00:03:48,748 That's interesting. 79 00:03:48,750 --> 00:03:51,851 You want to tell me what my prosecutor's doing in a cell? 80 00:03:51,853 --> 00:03:54,454 Mr. Strucker's got legal problems of his own. 81 00:03:54,456 --> 00:03:57,861 He's heading to the same place you are. 82 00:03:57,864 --> 00:04:01,952 The same son of a bitch who tried to use my unborn child 83 00:04:01,955 --> 00:04:03,663 to get me to turn against my friends 84 00:04:03,665 --> 00:04:05,298 is going to prison with me? 85 00:04:05,300 --> 00:04:07,167 What is it, my birthday? 86 00:04:07,169 --> 00:04:09,681 I'm glad you're enjoying yourself, Ms. Dane. 87 00:04:09,684 --> 00:04:11,673 It's Polaris. 88 00:04:17,379 --> 00:04:21,072 Code Lang 5-0-1-niner. Security check-in. 89 00:04:21,075 --> 00:04:22,882 - Affirmative. - Listen to me. 90 00:04:22,884 --> 00:04:24,217 Both prisoners have been secured. 91 00:04:24,219 --> 00:04:25,453 A whole lot of things have happened 92 00:04:25,455 --> 00:04:26,619 that you don't know about. 93 00:04:26,621 --> 00:04:27,954 We need to stick together. 94 00:04:27,956 --> 00:04:29,956 Are you asking me for help? 95 00:04:29,958 --> 00:04:32,336 You do remember our last meeting, right? 96 00:04:32,339 --> 00:04:34,078 I know Marcos. 97 00:04:34,081 --> 00:04:37,089 I was working with him. That's why I'm here. 98 00:04:39,835 --> 00:04:41,501 Okay, then tell me about that. 99 00:04:41,503 --> 00:04:43,236 He was helping my family. 100 00:04:43,238 --> 00:04:45,805 - We got caught by Sentinel Services... - Oh, so, 101 00:04:45,807 --> 00:04:48,586 not only did you try to put me in prison forever, 102 00:04:48,589 --> 00:04:50,577 but you also almost got Marcos killed? 103 00:04:50,579 --> 00:04:53,246 If we're gonna have a chance at getting out of here, we... 104 00:04:53,248 --> 00:04:55,648 Please, Ms. Dane. Polaris. 105 00:04:55,650 --> 00:04:57,400 Guard, this man is bothering me. 106 00:04:57,403 --> 00:04:59,236 Shut up... both of you! 107 00:05:04,493 --> 00:05:06,392 We know that Lorna 108 00:05:06,394 --> 00:05:09,053 is being held in a cell at the Sentinel Services 109 00:05:09,056 --> 00:05:10,366 Regional Headquarters. 110 00:05:10,369 --> 00:05:12,621 We believe that Reed Strucker is there with her. 111 00:05:12,624 --> 00:05:15,491 They're being moved soon to an ultrasecure facility. 112 00:05:15,494 --> 00:05:17,504 And we don't know much about it, 113 00:05:17,506 --> 00:05:19,631 except that the people who go don't come back. 114 00:05:19,634 --> 00:05:21,494 That's why we got to move now. 115 00:05:21,497 --> 00:05:23,864 And I'm not gonna sugarcoat this. 116 00:05:23,867 --> 00:05:26,346 We're talking about attacking the Sentinel Services. 117 00:05:30,418 --> 00:05:32,285 We lost six people the last time 118 00:05:32,287 --> 00:05:33,753 we went up against them directly. 119 00:05:33,755 --> 00:05:35,182 I know that better than anyone. 120 00:05:35,184 --> 00:05:37,003 - It won't be like last time. - You're right. 121 00:05:37,005 --> 00:05:39,092 Last time, we just hit a relocation center 122 00:05:39,094 --> 00:05:41,658 with a fence and some guard towers. 123 00:05:41,661 --> 00:05:44,311 This time it's a prison. Their systems have improved. 124 00:05:44,314 --> 00:05:46,366 Extrapolating from other attacks, 125 00:05:46,368 --> 00:05:49,405 we've got an 86.5% chance of failure. 126 00:05:49,408 --> 00:05:51,137 And if we do nothing, then there's 127 00:05:51,139 --> 00:05:53,283 a 100% chance we never see them again. 128 00:05:54,908 --> 00:05:57,275 I know we're new here, but please. 129 00:05:59,548 --> 00:06:02,148 Lorna's risked her life for everyone in this room. 130 00:06:02,150 --> 00:06:04,951 Harry, your parents would be dead without her. 131 00:06:04,953 --> 00:06:08,517 Sage, she pulled you out of a gutter, and she got you clean. 132 00:06:08,520 --> 00:06:09,919 I mean, she's... 133 00:06:11,970 --> 00:06:13,494 She needs us. 134 00:06:13,497 --> 00:06:14,928 Doesn't change the math, Marcos. 135 00:06:14,930 --> 00:06:16,162 I don't care about the math. 136 00:06:16,164 --> 00:06:17,783 I care about Lorna. 137 00:06:19,814 --> 00:06:21,267 Who's with me? 138 00:06:22,637 --> 00:06:24,017 I'm in. 139 00:06:28,087 --> 00:06:29,962 Yeah, I'm in. 140 00:06:31,877 --> 00:06:33,479 Okay. 141 00:06:35,244 --> 00:06:37,283 Dad is so screwed. 142 00:06:37,285 --> 00:06:39,586 We'll figure something out. 143 00:06:39,589 --> 00:06:41,487 Did you see how many people bailed? 144 00:06:41,489 --> 00:06:43,483 I-I mean, did you hear computer girl? 145 00:06:43,486 --> 00:06:46,462 Basically, what she said is, Dad is screwed. 146 00:06:46,465 --> 00:06:49,762 - Andy, please, don't talk like that. - You know it's true. 147 00:06:49,764 --> 00:06:52,837 We can't afford to think that way right now. 148 00:06:52,840 --> 00:06:55,300 So, are we just gonna live in fantasyland? 149 00:06:55,303 --> 00:06:57,837 - Nobody's on our side. - It's not just that, Mom. 150 00:06:57,846 --> 00:07:01,915 I mean, this is all such a huge risk. 151 00:07:04,011 --> 00:07:06,211 Well, sometimes you just got to take a risk 152 00:07:06,214 --> 00:07:08,114 and hope for the best. 153 00:07:10,852 --> 00:07:13,219 Five people? Unbelievable. 154 00:07:13,221 --> 00:07:15,288 Marcos, don't be so hard on 'em. 155 00:07:15,290 --> 00:07:17,223 A lot of 'em lost friends the last time. 156 00:07:17,225 --> 00:07:19,692 Five of us to break into a prison. 157 00:07:19,694 --> 00:07:23,997 Um, six, technically. 158 00:07:23,999 --> 00:07:25,565 I'm sorry, Caitlin, but... 159 00:07:25,567 --> 00:07:26,983 So how are we gonna do this? 160 00:07:26,986 --> 00:07:28,167 If there's a window, I can 161 00:07:28,169 --> 00:07:29,569 portal us in, but there's gonna be 162 00:07:29,571 --> 00:07:31,212 guards and cameras. Harry, could you...? 163 00:07:31,215 --> 00:07:36,909 I can make the guards see this, but not the cameras. 164 00:07:36,911 --> 00:07:39,345 Well, if we go in like that, we're never coming out again. 165 00:07:39,348 --> 00:07:41,205 - Exactly. - What if we don't go in? 166 00:07:43,427 --> 00:07:45,694 Look, I know I can't shoot lasers from my hands, 167 00:07:45,697 --> 00:07:47,520 but I do have an idea. 168 00:07:48,986 --> 00:07:51,773 Daniel said the place they're taking them is far away. 169 00:07:51,776 --> 00:07:53,977 To put them on a plane, they'd have to move them. 170 00:07:53,980 --> 00:07:55,913 Let's get them while they're moving. 171 00:07:56,931 --> 00:07:58,665 That's not a bad idea. 172 00:07:58,667 --> 00:08:00,673 It could work, but we don't know the route. 173 00:08:00,676 --> 00:08:02,897 - Without that... - I think I might know how to get it. 174 00:08:02,900 --> 00:08:05,438 How? We don't have anyone with that kind of intel. 175 00:08:05,440 --> 00:08:06,983 The network doesn't, but I might. 176 00:08:06,986 --> 00:08:08,508 The cartel? 177 00:08:09,770 --> 00:08:11,634 They have people everywhere, man. 178 00:08:11,637 --> 00:08:13,137 The last time the cartel 179 00:08:13,140 --> 00:08:15,348 got their hooks in you, you barely got out. 180 00:08:15,350 --> 00:08:18,885 Marcos... you sure you want to go back to that? 181 00:08:18,888 --> 00:08:21,962 No... but I'm out of better ideas. 182 00:08:24,629 --> 00:08:26,237 Hey. 183 00:08:26,240 --> 00:08:28,401 Hey. Would you like some? 184 00:08:28,403 --> 00:08:31,905 No, no, I'm fine. Um... 185 00:08:31,907 --> 00:08:35,942 So, did you ever talk to Clarice about what happened? 186 00:08:35,944 --> 00:08:38,979 No. 187 00:08:38,981 --> 00:08:41,552 - We should. - You know, she seems fine. 188 00:08:41,555 --> 00:08:45,318 - I really don't think it's necessary... - Sonya, it's wrong. 189 00:08:45,320 --> 00:08:48,355 You gave her a memory... it isn't hers... without her permission. 190 00:08:48,357 --> 00:08:50,390 - A memory of me. - It's not like that. 191 00:08:50,392 --> 00:08:52,826 It's like a dream, okay, or, 192 00:08:52,829 --> 00:08:54,061 - or an impression. - Oh. 193 00:08:54,064 --> 00:08:56,396 - It will fade. - And what if it doesn't? 194 00:08:56,398 --> 00:08:59,199 You should tell her. 195 00:08:59,201 --> 00:09:01,334 If you don't, I will. 196 00:09:01,336 --> 00:09:03,003 You don't know how she's gonna react. 197 00:09:03,005 --> 00:09:04,571 Okay, say you tell her. 198 00:09:04,573 --> 00:09:07,207 Maybe she's cool with it, or maybe she leaves. 199 00:09:07,209 --> 00:09:10,243 And if she does, then you can forget about saving anyone. 200 00:09:10,245 --> 00:09:14,510 Look, I know that you're not happy with what I did, 201 00:09:14,513 --> 00:09:17,050 but I had no choice, okay? 202 00:09:17,052 --> 00:09:18,385 I had to save you. 203 00:09:18,387 --> 00:09:21,909 All of you. And if I'd had the time, 204 00:09:21,912 --> 00:09:23,957 then, yes, I would have asked her. 205 00:09:23,959 --> 00:09:27,427 And what if she said no? 206 00:09:27,429 --> 00:09:30,030 I wasn't gonna let you die. 207 00:09:32,958 --> 00:09:35,435 This is a war, Johnny. 208 00:09:35,437 --> 00:09:36,974 In case you forgot. 209 00:09:44,813 --> 00:09:47,213 Go on in, enjoy. 210 00:09:47,215 --> 00:09:50,116 Oye, Francisco. 211 00:09:50,118 --> 00:09:52,385 Been too long. Looking good, man. 212 00:09:52,387 --> 00:09:53,987 What are you doing here? 213 00:09:53,989 --> 00:09:55,956 - Wait, tha-that's far enough. - Whoa. 214 00:09:55,958 --> 00:09:57,424 Don't-don't point those things at me. 215 00:09:57,426 --> 00:09:58,959 Close your hands into fists. 216 00:09:58,961 --> 00:10:00,327 Get 'em behind your head. 217 00:10:00,329 --> 00:10:02,458 C�lmate. I just came to talk, okay? 218 00:10:21,123 --> 00:10:24,250 Well, if it isn't Marcos Diaz, back where 219 00:10:24,252 --> 00:10:26,820 - he said he'd never be again. - Carmen, hey. 220 00:10:26,822 --> 00:10:28,588 Uh, look, I don't want any trouble. 221 00:10:28,590 --> 00:10:30,037 Why would I cause trouble? 222 00:10:30,040 --> 00:10:32,123 You, uh, weren't too happy with me for a while there. 223 00:10:32,126 --> 00:10:33,271 How did you think I'd react 224 00:10:33,274 --> 00:10:35,662 after you snuck out of bed and disappeared? 225 00:10:35,664 --> 00:10:37,597 Uh... 226 00:10:42,037 --> 00:10:43,970 Marcos, relax. 227 00:10:43,972 --> 00:10:45,372 I'm messing with you. 228 00:10:45,374 --> 00:10:47,338 - It was a long time ago. - Yeah. 229 00:10:47,341 --> 00:10:49,676 So, what can I do for you? 230 00:10:51,091 --> 00:10:53,046 Uh, I'm just here to see your father. 231 00:10:53,048 --> 00:10:54,781 See, this is what happens when you don't 232 00:10:54,783 --> 00:10:56,383 keep up with old friends. 233 00:10:56,385 --> 00:10:58,218 Pap� retired. 234 00:10:58,220 --> 00:10:59,974 So, who's in charge? 235 00:10:59,977 --> 00:11:03,456 You want to talk business, you talk with me. 236 00:11:10,005 --> 00:11:12,260 So, what do you think of my club? 237 00:11:12,263 --> 00:11:14,263 Well, you made some changes. 238 00:11:14,266 --> 00:11:18,304 - It's nice. - Hmm. You don't need to lie to me, Marcos. 239 00:11:18,306 --> 00:11:20,588 You don't like this kind of music. 240 00:11:20,591 --> 00:11:22,475 Yeah, well, you don't like it either. 241 00:11:22,477 --> 00:11:25,979 What I like is having an operation that can 242 00:11:25,981 --> 00:11:28,083 run $3 million cash through 243 00:11:28,086 --> 00:11:30,099 and deposit it in an American bank. 244 00:11:30,102 --> 00:11:31,635 I liked the old place, 245 00:11:31,638 --> 00:11:34,587 but Pap�'s bar couldn't clean that much. 246 00:11:34,589 --> 00:11:36,823 So... 247 00:11:36,825 --> 00:11:40,123 We need to have a drink, yes, to celebrate your return? 248 00:11:42,771 --> 00:11:44,807 Thanks, but I'm not here to socialize. 249 00:11:44,810 --> 00:11:46,427 Look, I need information. 250 00:11:46,430 --> 00:11:47,991 Sentinel Services is moving a couple of people. 251 00:11:47,993 --> 00:11:49,216 I need to know where and when. 252 00:11:49,219 --> 00:11:51,365 Hitting Sentinel Services? 253 00:11:51,368 --> 00:11:52,906 That's a suicide mission. 254 00:11:52,908 --> 00:11:54,574 Who are these prisoners? 255 00:11:54,576 --> 00:11:58,244 Ah, one's a former prosecutor, the other is, um... 256 00:11:58,246 --> 00:12:02,515 - She's... - Wait, is this about the girl you left me for? 257 00:12:02,517 --> 00:12:06,453 - The magnet girl? - Yeah. 258 00:12:06,455 --> 00:12:09,422 Tell me, how do you think she'd feel if she knew 259 00:12:09,424 --> 00:12:10,790 you were here groveling to me? 260 00:12:10,792 --> 00:12:12,258 Are you gonna help me, or not? 261 00:12:12,260 --> 00:12:14,194 Help... it's an interesting word. 262 00:12:14,196 --> 00:12:16,096 Remember when you came here with Pap� 263 00:12:16,098 --> 00:12:19,880 to help him with business in Atlanta? 264 00:12:19,883 --> 00:12:22,268 Do you know how many shipments we lost when you left? 265 00:12:22,270 --> 00:12:24,204 Carmen, I was muscle. I wasn't that important. 266 00:12:24,206 --> 00:12:25,739 My father loved you. 267 00:12:25,741 --> 00:12:28,198 He thought of you as a son. 268 00:12:28,201 --> 00:12:31,945 He thought you'd marry me, take care of this family, 269 00:12:31,947 --> 00:12:34,547 - repay him for everything he did for you. - It was... 270 00:12:34,549 --> 00:12:36,549 hard for me, too. 271 00:12:36,551 --> 00:12:38,151 I'm sorry. 272 00:12:38,153 --> 00:12:40,420 I don't have a lot of time here. Look, Carmen, 273 00:12:40,422 --> 00:12:42,339 please. Can you get the information I need, or not? 274 00:12:42,341 --> 00:12:43,757 Of course I can, 275 00:12:43,759 --> 00:12:47,994 but I only do favors for my friends. 276 00:12:47,996 --> 00:12:50,830 So... 277 00:12:50,832 --> 00:12:53,433 after all this time, 278 00:12:53,435 --> 00:12:55,951 do you want to be my friend again? 279 00:13:43,818 --> 00:13:46,619 I don't like it, brother. 280 00:13:46,621 --> 00:13:49,222 Whatever you think this is gonna cost, it's gonna be more. 281 00:13:49,224 --> 00:13:50,834 Yeah, I'll deal with that later. Listen, 282 00:13:50,836 --> 00:13:52,270 they made some calls to some contacts 283 00:13:52,272 --> 00:13:53,537 they have in Sentinel Services. 284 00:13:53,540 --> 00:13:56,028 They're moving Lorna and Reed by truck. It's a convoy. 285 00:13:56,031 --> 00:13:57,463 - I'll send you the route. - When? 286 00:13:57,465 --> 00:13:58,832 I don't know the time frame yet. 287 00:13:58,834 --> 00:14:00,146 I'm working on that. 288 00:14:00,149 --> 00:14:02,101 She's playing with me. 289 00:14:02,103 --> 00:14:04,404 She? Carmen? 290 00:14:04,406 --> 00:14:06,596 Marcos, you're dealing with Carmen? Are you insane? 291 00:14:06,599 --> 00:14:08,508 This is Lorna's only chance. I can handle it. 292 00:14:08,511 --> 00:14:09,802 I just have to... 293 00:14:13,869 --> 00:14:16,537 - Give it back. - Come and get it. 294 00:14:16,540 --> 00:14:19,918 What are you, 12? 295 00:14:19,921 --> 00:14:23,389 - I need the information. - We were good together. 296 00:14:23,391 --> 00:14:26,826 You and me. 297 00:14:26,828 --> 00:14:29,729 Why didn't we work out? 298 00:14:29,731 --> 00:14:31,831 We cared about different things. 299 00:14:31,833 --> 00:14:34,500 I cared about taking care of my family. 300 00:14:34,502 --> 00:14:36,336 A family you were a part of 301 00:14:36,339 --> 00:14:38,338 before you ran off to go play hero. 302 00:14:38,341 --> 00:14:40,940 And I was fine with the family. It was the business. 303 00:14:40,942 --> 00:14:42,742 Is it so different from what you're doing now? 304 00:14:42,744 --> 00:14:44,177 Moving drugs from Mexico, 305 00:14:44,179 --> 00:14:45,879 moving mutants to Mexico. 306 00:14:45,881 --> 00:14:47,547 These days, which one is more illegal? 307 00:14:47,549 --> 00:14:48,982 - You can't... - Excuse me. 308 00:14:54,481 --> 00:14:57,731 Look, I need a time for the convoy. 309 00:14:57,742 --> 00:15:00,260 - What do you want from me? - What do I want? 310 00:15:03,567 --> 00:15:06,106 These hands. 311 00:15:06,109 --> 00:15:09,028 These talented hands. 312 00:15:16,016 --> 00:15:19,060 Eclipse found out that a convoy of military vehicles 313 00:15:19,062 --> 00:15:22,130 is taking Lorna and Reed to a military airport. 314 00:15:22,132 --> 00:15:25,055 Now, based on the route, the best place to hit it 315 00:15:25,058 --> 00:15:27,474 is gonna be an old warehouse district off Peachtree. 316 00:15:27,477 --> 00:15:31,072 Can you open a portal, get us inside the transport bus? 317 00:15:31,074 --> 00:15:34,376 Well, if the driver can see out, then I can see in, but if 318 00:15:34,378 --> 00:15:38,780 the bus is moving, then it can get messy real fast. 319 00:15:38,782 --> 00:15:41,656 - Stop the bus... not gonna be easy. - Maybe Marcos can, like, 320 00:15:41,659 --> 00:15:44,185 - melt the tires. - When is he getting us the time frame 321 00:15:44,187 --> 00:15:46,988 for the convoy? He's been gone a while, Johnny. 322 00:15:46,990 --> 00:15:49,157 And he will be back. He's working on it now. 323 00:15:49,159 --> 00:15:51,458 Okay, regardless, melting their tires 324 00:15:51,461 --> 00:15:54,229 with lasers is hardly subtle. 325 00:15:54,231 --> 00:15:56,398 What do you think happens after that? 326 00:15:56,400 --> 00:15:58,013 A pitched battle. People die. 327 00:15:58,016 --> 00:16:00,168 Our goal isn't just to get Reed and Lorna. 328 00:16:00,170 --> 00:16:02,029 - It's to get them alive. - She's right. 329 00:16:02,031 --> 00:16:04,339 Our job is to get in and out without dropping bodies. 330 00:16:04,341 --> 00:16:06,174 We need another way to stop that bus. 331 00:16:14,584 --> 00:16:15,817 Hey. 332 00:16:16,853 --> 00:16:18,000 Hey. 333 00:16:18,003 --> 00:16:20,391 - I need to talk to you. - About what? 334 00:16:20,394 --> 00:16:22,794 We need to figure out a safe way to stop a prison truck. 335 00:16:24,852 --> 00:16:27,117 Can you... break a truck wheel? 336 00:16:27,120 --> 00:16:29,047 You did that thing with the parking meter. 337 00:16:29,050 --> 00:16:30,817 No. You mean meters. 338 00:16:30,820 --> 00:16:32,801 I meant to break one. 339 00:16:32,803 --> 00:16:35,614 Look, it's not exactly precise, 340 00:16:35,617 --> 00:16:38,907 okay? I could tear the whole truck apart with Dad in it. 341 00:16:38,909 --> 00:16:42,410 Get up. I want to try something. 342 00:16:42,412 --> 00:16:46,531 Maybe we could use what I do to, like, focus what you do. 343 00:16:46,534 --> 00:16:48,067 I don't follow. 344 00:16:48,070 --> 00:16:49,736 Forget it. Just... 345 00:16:51,221 --> 00:16:52,754 Okay. 346 00:16:52,756 --> 00:16:54,266 Do the lamppost. 347 00:16:54,269 --> 00:16:55,636 Okay. 348 00:16:55,639 --> 00:16:57,038 You're the one getting in trouble 349 00:16:57,041 --> 00:16:59,141 if I tear everything apart, okay? 350 00:17:36,570 --> 00:17:41,503 I know I'm probably not someone you want to talk to. 351 00:17:41,505 --> 00:17:44,000 You're right about that. 352 00:17:44,003 --> 00:17:45,619 I always told myself that anyone 353 00:17:45,622 --> 00:17:49,310 that was facing me in my courtroom was guilty. 354 00:17:51,848 --> 00:17:54,719 Told myself that I was the prosecutor, 355 00:17:54,722 --> 00:17:56,133 and that the laws were clear, 356 00:17:56,136 --> 00:17:57,969 and if you broke 'em, it was on you. 357 00:17:57,972 --> 00:18:01,445 Told myself that I was doing my job. 358 00:18:04,679 --> 00:18:07,714 Then I found out that... 359 00:18:07,717 --> 00:18:10,102 my kids are mutants. 360 00:18:13,904 --> 00:18:17,338 They didn't mean to hurt anyone. 361 00:18:17,340 --> 00:18:19,307 They didn't mean to do anything. 362 00:18:19,309 --> 00:18:21,274 They were just defending themselves. 363 00:18:25,849 --> 00:18:27,766 But they broke the law. 364 00:18:30,921 --> 00:18:36,558 And with mandatory minimums, they'll get at least ten years. 365 00:18:36,560 --> 00:18:38,326 Maybe more. 366 00:18:38,328 --> 00:18:41,763 And a few days ago, I would have been the one 367 00:18:41,765 --> 00:18:43,565 making that argument. 368 00:18:43,567 --> 00:18:47,335 Before all of this, 369 00:18:47,337 --> 00:18:50,238 I didn't understand. 370 00:18:51,372 --> 00:18:53,195 But I do now. 371 00:18:55,545 --> 00:18:57,094 And I'm sorry. 372 00:19:02,446 --> 00:19:05,347 Congratulations... 373 00:19:05,350 --> 00:19:08,451 on figuring out you're one of the bad guys. 374 00:19:10,060 --> 00:19:13,728 But so what? 375 00:19:13,730 --> 00:19:16,453 If you would have thought about it a little longer, 376 00:19:16,456 --> 00:19:18,789 you wouldn't have destroyed so many lives? 377 00:19:18,792 --> 00:19:22,627 Huh? Do you want forgiveness? 378 00:19:22,630 --> 00:19:24,672 Ask the little boy 379 00:19:24,675 --> 00:19:27,909 who I strapped into a bus while he screamed, 380 00:19:27,911 --> 00:19:31,412 begging to join his mommy in prison where you sent her. 381 00:19:31,414 --> 00:19:35,483 You know what? Ask the hundreds of families whose lives 382 00:19:35,485 --> 00:19:39,120 you and your friends ruined. 383 00:19:40,443 --> 00:19:41,883 Don't ask me. 384 00:20:01,811 --> 00:20:04,031 - Wow. - Right? 385 00:20:04,034 --> 00:20:05,466 That was pretty cool. 386 00:20:05,469 --> 00:20:07,315 Yeah, more like incredible. 387 00:20:07,317 --> 00:20:09,375 You guys think you can do that at a longer range? 388 00:20:09,378 --> 00:20:11,418 Yeah, definitely. Anything you need. 389 00:20:11,421 --> 00:20:13,061 The best part is no one will see 390 00:20:13,064 --> 00:20:14,831 - where it came from, so... - No. 391 00:20:15,838 --> 00:20:18,358 Kids are-are not attacking a convoy. 392 00:20:18,361 --> 00:20:20,595 We don't have a good alternative here, Caitlin. 393 00:20:20,597 --> 00:20:22,163 We're running out of time. 394 00:20:22,165 --> 00:20:24,265 What, so you're gonna use child soldiers now? 395 00:20:24,267 --> 00:20:27,201 - We're not kids like that anymore, Mom. - I said no. 396 00:20:27,203 --> 00:20:29,704 Mom, please. 397 00:20:29,706 --> 00:20:32,352 I know you're scared. I'm scared, too. 398 00:20:32,355 --> 00:20:34,288 But think about what you said last night. 399 00:20:34,291 --> 00:20:37,644 About how sometimes we have to take risks. 400 00:20:37,647 --> 00:20:39,814 Really? 401 00:20:39,816 --> 00:20:42,016 You're gonna use my own words against me? 402 00:20:42,018 --> 00:20:45,453 Look, this isn't going to visit your Uncle Daniel. 403 00:20:45,455 --> 00:20:47,722 This is about trained men with guns. 404 00:20:47,724 --> 00:20:50,555 We want to fight for this. You always said 405 00:20:50,558 --> 00:20:52,727 that there are things worth fighting for. 406 00:20:52,730 --> 00:20:54,328 Was that all just talk? 407 00:20:56,153 --> 00:20:58,720 You said it yourself... 408 00:20:58,723 --> 00:21:00,922 There are risks worth taking. 409 00:21:08,345 --> 00:21:12,664 If I say okay, I can't have them in harm's way. 410 00:21:12,667 --> 00:21:14,634 We just need them to stop the bus. 411 00:21:14,637 --> 00:21:16,734 They get out of there as soon as that's done. 412 00:21:21,157 --> 00:21:22,633 Okay. 413 00:21:31,970 --> 00:21:34,210 We've been out all night. Where are we going? 414 00:21:34,213 --> 00:21:36,283 I just want your help with a little project. 415 00:21:41,260 --> 00:21:43,142 Carmen, what the hell? 416 00:21:43,145 --> 00:21:46,197 Oh, please. Don't act like you haven't seen this before. 417 00:21:46,200 --> 00:21:48,893 You used to hate this kind of thing. You begged your father... 418 00:21:48,896 --> 00:21:52,835 I was a child. I protect my people. 419 00:21:52,838 --> 00:21:56,106 You think you're better than all this, I know. 420 00:21:56,108 --> 00:22:00,777 But you're not so different from me... Eclipse. 421 00:22:03,290 --> 00:22:05,361 This maldito stole two kilos 422 00:22:05,364 --> 00:22:07,150 from our distro centers. 423 00:22:07,152 --> 00:22:09,353 He needs to tell us where they are. 424 00:22:09,355 --> 00:22:12,549 Fortunately, you and your hands are very persuasive. 425 00:22:12,552 --> 00:22:14,519 Carmen, this isn't me anymore. 426 00:22:14,522 --> 00:22:16,970 I've changed, okay? You've got people who do 427 00:22:16,973 --> 00:22:19,063 - this sort of thing for you. - Yes, but I'm asking you. 428 00:22:19,065 --> 00:22:20,776 Do you want to save the girl's life or not? 429 00:22:20,779 --> 00:22:23,639 - Yes, but this... - I'm not a child anymore, Marcos. 430 00:22:23,642 --> 00:22:25,869 I'm a businesswoman. 431 00:22:25,871 --> 00:22:27,537 And I don't pull strings for men 432 00:22:27,539 --> 00:22:30,374 just because I used to be stupid in love with them. 433 00:22:30,376 --> 00:22:32,342 You think the price is flirting with me 434 00:22:32,344 --> 00:22:34,745 in my own club while you drink my tequila? 435 00:22:34,747 --> 00:22:36,502 The price is you. 436 00:22:36,505 --> 00:22:40,050 So from now on, I call, you come, 437 00:22:40,052 --> 00:22:43,186 and you do exactly what I ask you to do. 438 00:22:50,384 --> 00:22:53,087 He can't talk with that thing in his mouth. 439 00:23:07,693 --> 00:23:09,693 Just tell her what she wants, man. 440 00:23:09,696 --> 00:23:11,529 We don't have to do this. 441 00:23:12,851 --> 00:23:14,785 No, we don't. 442 00:23:14,787 --> 00:23:17,454 Why don't you just let me go? 443 00:23:17,456 --> 00:23:19,189 'Cause I don't know nothing. 444 00:23:27,366 --> 00:23:29,463 I want you to think about your eyes. 445 00:23:29,466 --> 00:23:31,132 This here? 446 00:23:31,135 --> 00:23:34,104 This is bright enough to blind you forever. 447 00:23:34,106 --> 00:23:35,839 Eyes open, closed... 448 00:23:35,841 --> 00:23:37,283 doesn't matter. 449 00:23:41,042 --> 00:23:42,342 So, do you want to spend 450 00:23:42,345 --> 00:23:44,947 the rest of your life in the dark? 451 00:23:44,950 --> 00:23:47,736 Or do you want to tell the lady what she wants? 452 00:23:51,056 --> 00:23:52,963 Stop, stop! 453 00:23:52,966 --> 00:23:55,025 It's in my cousin's garage, man. 454 00:23:55,027 --> 00:23:56,693 I swear. 455 00:23:58,378 --> 00:23:59,611 You changed, huh? 456 00:23:59,614 --> 00:24:01,131 Juan will give you what you want. 457 00:24:01,133 --> 00:24:02,265 I'll be in touch. 458 00:24:02,267 --> 00:24:04,301 I hope the whore is worth it. 459 00:24:18,780 --> 00:24:20,113 There you are. 460 00:24:20,116 --> 00:24:21,549 I was about to go looking for you. 461 00:24:21,552 --> 00:24:23,352 Prison convoy leaves at 10:00 a.m. tomorrow. 462 00:24:23,355 --> 00:24:24,855 They sweep the route at 9:30. 463 00:24:24,857 --> 00:24:27,023 - We have a half hour window to set up. - Hey. 464 00:24:27,025 --> 00:24:29,993 Hey. How did it go? 465 00:24:29,995 --> 00:24:31,261 With Carmen. 466 00:24:31,263 --> 00:24:32,763 Uh, it was fine. 467 00:24:32,765 --> 00:24:34,264 She was happy to help. 468 00:24:34,266 --> 00:24:36,867 Look, you can talk to me, man. 469 00:24:36,869 --> 00:24:38,602 All right? I don't want you to get caught back up... 470 00:24:38,604 --> 00:24:41,004 I did what I had to do. Okay? 471 00:24:41,006 --> 00:24:42,650 So, back off. 472 00:24:42,653 --> 00:24:46,455 We leave first thing in the morning. 473 00:25:57,916 --> 00:25:59,149 Please. 474 00:26:51,470 --> 00:26:53,908 Convoy's gonna be coming down this road. 475 00:26:53,911 --> 00:26:56,139 We should be able to see inside the transport bus 476 00:26:56,141 --> 00:26:57,774 from right here. 477 00:26:57,776 --> 00:26:59,242 Is this all right? 478 00:26:59,244 --> 00:27:00,977 It's great. 479 00:27:00,979 --> 00:27:03,513 Are you all right? 480 00:27:03,515 --> 00:27:04,781 I'm also great. 481 00:27:04,783 --> 00:27:05,986 Just, uh, 482 00:27:05,989 --> 00:27:07,650 haven't been sleeping really well. 483 00:27:07,653 --> 00:27:09,152 Yeah, well, 484 00:27:09,154 --> 00:27:10,431 living at the headquarters, 485 00:27:10,434 --> 00:27:12,315 people coming and going, that could be an adjustment. 486 00:27:12,317 --> 00:27:14,517 Yeah, well, anything's better than jail, right? 487 00:27:15,620 --> 00:27:16,886 What about you? 488 00:27:16,889 --> 00:27:18,929 Was it hard for you at first? 489 00:27:18,931 --> 00:27:20,845 It was almost impossible. 490 00:27:20,848 --> 00:27:22,728 - Really? - Yeah. 491 00:27:22,731 --> 00:27:25,835 You seem so... I don't know... soldier-y. 492 00:27:27,144 --> 00:27:29,945 Wouldn't think that anything was hard for you. 493 00:27:29,948 --> 00:27:31,474 At first it was just me and Polaris 494 00:27:31,476 --> 00:27:32,642 and this impossible task, 495 00:27:32,644 --> 00:27:34,811 you know? 496 00:27:34,813 --> 00:27:36,864 You ever think about walking away? 497 00:27:38,617 --> 00:27:40,684 All the time. 498 00:27:40,686 --> 00:27:42,786 What's stopping you? 499 00:27:42,788 --> 00:27:45,188 What we're doing here. 500 00:27:45,190 --> 00:27:47,390 This is important to me. 501 00:27:47,392 --> 00:27:48,992 But everybody finds their own reason 502 00:27:48,994 --> 00:27:50,369 to stay. 503 00:27:56,510 --> 00:27:58,564 I just have to ask. 504 00:27:58,567 --> 00:28:01,404 The night that we first met... 505 00:28:01,406 --> 00:28:05,375 did we go outside together or something? 506 00:28:05,377 --> 00:28:08,712 No. Uh, we-we did not. 507 00:28:08,714 --> 00:28:11,581 Right. That's what I thought. 508 00:28:11,583 --> 00:28:14,095 You know, I'd remember if we went outside 509 00:28:14,098 --> 00:28:15,498 and then came back in. 510 00:28:37,049 --> 00:28:38,875 Here, let me help. 511 00:28:38,877 --> 00:28:40,543 Thanks. 512 00:28:40,545 --> 00:28:43,213 Getting some medical supplies ready, just in case. 513 00:28:43,215 --> 00:28:44,848 It's weird how quiet everything is. 514 00:28:44,850 --> 00:28:46,697 Not really. It's Sunday. 515 00:28:49,431 --> 00:28:51,200 It's Sunday. 516 00:28:51,203 --> 00:28:53,870 You okay, honey? 517 00:28:53,873 --> 00:28:55,639 Yeah. 518 00:28:55,642 --> 00:28:58,895 The football team's fund-raiser breakfast 519 00:28:58,897 --> 00:29:00,630 was this morning. 520 00:29:00,632 --> 00:29:03,767 I was supposed to make corn muffins. 521 00:29:05,841 --> 00:29:08,197 This isn't corn muffins. 522 00:29:18,519 --> 00:29:19,985 Before this goes down, 523 00:29:19,988 --> 00:29:21,917 there's something we got to talk about. 524 00:29:21,920 --> 00:29:24,287 Listen, guys, if things go wrong... 525 00:29:24,289 --> 00:29:26,642 We got it. We take off, regroup at the rendezvous... 526 00:29:26,645 --> 00:29:28,979 No. Listen, if things go wrong, I'm not leaving. 527 00:29:28,982 --> 00:29:31,653 Wait, what? We discussed this. 528 00:29:31,656 --> 00:29:34,089 I know what we discussed. But Sage was right. 529 00:29:34,092 --> 00:29:35,832 I have no right dragging you into a suicide mission. 530 00:29:35,834 --> 00:29:37,283 If things go sideways, you guys go. 531 00:29:37,286 --> 00:29:38,768 What about you? 532 00:29:38,770 --> 00:29:40,870 I'm not leaving here without Lorna. 533 00:29:52,480 --> 00:29:53,701 Hey. 534 00:29:53,703 --> 00:29:55,136 They're coming. 535 00:30:01,424 --> 00:30:02,756 This is it. 536 00:30:13,746 --> 00:30:15,622 Andy, go! 537 00:30:15,625 --> 00:30:17,992 Okay, I can't do it. 538 00:30:17,994 --> 00:30:19,527 What do you mean, you can't do it? 539 00:30:19,529 --> 00:30:20,795 - You have to. - I-It's... I don't know. 540 00:30:20,797 --> 00:30:22,204 It's moving. It's just different. 541 00:30:22,207 --> 00:30:24,365 Why hasn't the bus stopped? 542 00:30:24,367 --> 00:30:26,027 It's not stopping. 543 00:30:27,114 --> 00:30:28,947 You can do this. We believe in you. 544 00:30:28,950 --> 00:30:31,398 - It's not what we practiced. - Okay, just-just calm down. 545 00:30:31,401 --> 00:30:32,300 I'm trying. 546 00:30:32,303 --> 00:30:33,797 - Mom, stop babying him. - Lauren? 547 00:30:33,800 --> 00:30:35,279 Hey, you're the reason we're in this mess, 548 00:30:35,281 --> 00:30:36,614 and now you can't even help us get out. 549 00:30:36,616 --> 00:30:37,817 - What are you doing? - Back off! 550 00:30:37,819 --> 00:30:39,113 Maybe those bullies were right. 551 00:30:39,115 --> 00:30:40,481 Maybe you are nothing. 552 00:30:40,483 --> 00:30:42,391 If they're wrong, then prove it. 553 00:30:53,997 --> 00:30:55,062 Sorry. 554 00:30:55,064 --> 00:30:56,773 You're better when you're angry. 555 00:30:56,776 --> 00:30:58,265 Look, we can argue later. 556 00:30:58,267 --> 00:30:59,844 We need to move. 557 00:30:59,847 --> 00:31:01,046 Was that the bus? 558 00:31:01,049 --> 00:31:02,766 It sounded like it. 559 00:31:02,769 --> 00:31:03,906 I think so. 560 00:31:03,909 --> 00:31:05,719 It's in the wrong place. This is bad. 561 00:31:19,522 --> 00:31:21,222 Listen to me just this once. 562 00:31:21,224 --> 00:31:22,923 I know you hate me, and that's fine, 563 00:31:22,925 --> 00:31:24,849 but there's obviously something wrong with the bus. 564 00:31:24,851 --> 00:31:26,894 Officer requesting backup. 565 00:31:26,896 --> 00:31:30,598 And if we're gonna get a chance, it's gonna come along soon. 566 00:31:30,600 --> 00:31:32,299 Look, think about it. 567 00:31:32,301 --> 00:31:33,578 Is your hate for me 568 00:31:33,581 --> 00:31:36,670 worth more than giving your child a real life? 569 00:31:38,159 --> 00:31:39,625 Can I get a 20 on backup? 570 00:31:40,766 --> 00:31:42,544 Look, all I ask is this: 571 00:31:42,547 --> 00:31:44,979 if we get the chance, help me take it. 572 00:31:53,656 --> 00:31:56,057 - Why didn't the bus stop in the right place? - I don't know. 573 00:31:56,059 --> 00:31:57,558 It doesn't matter now. Let's find it. 574 00:32:01,364 --> 00:32:03,539 Damn. Okay. 575 00:32:05,116 --> 00:32:06,982 The axle snapped. 576 00:32:06,985 --> 00:32:08,668 I don't know how that could have happened. 577 00:32:08,671 --> 00:32:10,304 Damn it. It's mutants. 578 00:32:10,306 --> 00:32:12,006 Could be. Could be it's just mechanical. 579 00:32:12,008 --> 00:32:13,974 It's mutants. Lock it down right now. 580 00:32:13,976 --> 00:32:16,383 All right. Lock it down. Lock it down. 581 00:32:23,211 --> 00:32:25,319 - What's happening? - I don't know. 582 00:32:25,321 --> 00:32:27,221 They're moving into defensive positions. 583 00:32:27,223 --> 00:32:29,703 You guys have to go now. Sentinel Services 584 00:32:29,706 --> 00:32:31,383 are gonna sweep the area. They're gonna find these cars, 585 00:32:31,385 --> 00:32:32,752 and if they do, we have no way to get out. 586 00:32:32,754 --> 00:32:33,994 All the more reason for us to stay. 587 00:32:33,996 --> 00:32:35,529 I'll see what's happening at the bus. 588 00:32:35,531 --> 00:32:36,831 Now, look, there's a lot of people out there. 589 00:32:36,833 --> 00:32:38,411 Are you sure you can fool them all? 590 00:32:38,414 --> 00:32:40,419 I used to sneak into mutant detention camps. 591 00:32:40,422 --> 00:32:43,704 If they didn't see me then, they won't see me now. 592 00:32:43,706 --> 00:32:45,973 Be careful. 593 00:32:56,719 --> 00:32:58,953 Up here. 594 00:33:01,390 --> 00:33:04,316 Whoa. Okay. 595 00:33:04,319 --> 00:33:06,594 Can you portal us into that bus from here? 596 00:33:06,596 --> 00:33:07,928 Yeah. 597 00:33:10,933 --> 00:33:12,500 Whoa. 598 00:33:12,502 --> 00:33:14,034 You okay? 599 00:33:14,036 --> 00:33:15,703 Yeah, I just felt something weird there. 600 00:33:15,705 --> 00:33:17,371 Yeah, I felt it, too. 601 00:33:19,621 --> 00:33:22,577 It's not working. Something's interfering with the portal. 602 00:33:22,580 --> 00:33:23,779 Let me see what's going on. 603 00:33:23,782 --> 00:33:25,615 You're clear? All right, here. 604 00:33:28,551 --> 00:33:30,885 I can't track. 605 00:33:30,887 --> 00:33:32,786 What's happening? 606 00:33:32,788 --> 00:33:35,055 - No, it's impossible. - What's impossible? 607 00:33:36,125 --> 00:33:37,605 Come on. 608 00:33:40,254 --> 00:33:41,858 All right, just keep searching. 609 00:33:41,861 --> 00:33:43,831 They're pretty sure there's something going on here. 610 00:33:43,833 --> 00:33:44,764 Copy. 611 00:33:46,302 --> 00:33:48,068 Contact! 612 00:33:48,070 --> 00:33:49,670 You, on the ground! 613 00:33:50,437 --> 00:33:52,236 I said on the ground. Now! 614 00:33:58,148 --> 00:33:59,981 Fall back and regroup. 615 00:33:59,984 --> 00:34:01,183 No! No! 616 00:34:06,279 --> 00:34:07,823 What are you doing? 617 00:34:07,826 --> 00:34:09,356 The only thing I've ever known 618 00:34:09,358 --> 00:34:11,278 that can disrupt mutant abilities like that is... 619 00:34:12,609 --> 00:34:14,217 Is what? 620 00:34:18,475 --> 00:34:19,883 Not what. 621 00:34:21,003 --> 00:34:22,503 Who. 622 00:34:24,207 --> 00:34:26,522 You're saying that guy out there is what's messing us up? 623 00:34:26,525 --> 00:34:28,708 His name is Pulse. He has the power 624 00:34:28,711 --> 00:34:31,378 - to disrupt systems, shut down electronics. - What does 625 00:34:31,380 --> 00:34:33,981 - that have to do with us? - He can also disrupt mutants. 626 00:34:33,983 --> 00:34:37,151 He can suppress abilities for... at least two blocks. 627 00:34:37,153 --> 00:34:39,486 And he's working with them? 628 00:34:39,488 --> 00:34:40,654 Not when I knew him. 629 00:34:41,557 --> 00:34:43,457 He was my best friend. 630 00:34:43,459 --> 00:34:45,076 I thought I saw him die 631 00:34:45,079 --> 00:34:47,461 on an attack at a Sentinel Services Relocation Center. 632 00:34:47,463 --> 00:34:50,397 Looks like you're wrong about that. 633 00:34:50,399 --> 00:34:52,936 I got to get to him. I got to stop him. 634 00:34:52,939 --> 00:34:56,003 Go check on the others. I got to get out there. 635 00:35:02,145 --> 00:35:04,722 What the hell?! We talked about this. 636 00:35:04,725 --> 00:35:06,395 - We're not here to drop bodies. - Yeah, well, it looks like they 637 00:35:06,397 --> 00:35:08,682 didn't get the memo. I'll draw the fire, you try to save him. 638 00:35:08,684 --> 00:35:11,518 - Go, go, go. - Take cover! 639 00:35:29,254 --> 00:35:32,190 Mom, they're shooting. 640 00:35:32,193 --> 00:35:34,061 If Dad's out there... 641 00:35:34,064 --> 00:35:36,009 We're getting out of here, you understand? 642 00:35:36,012 --> 00:35:38,746 That's our car. 643 00:35:38,748 --> 00:35:40,508 - That's our car. - Stop. 644 00:35:41,834 --> 00:35:43,231 Maybe I can... 645 00:35:45,928 --> 00:35:48,062 - Mom, it's not working. - It's okay. 646 00:35:48,063 --> 00:35:49,188 What? 647 00:35:49,191 --> 00:35:51,558 What-what do you mean? What are we gonna do? 648 00:35:53,596 --> 00:35:55,229 Yeah, we got some kind of vehicle here. 649 00:35:55,231 --> 00:35:57,162 Gray SUV with nobody in it. 650 00:35:57,165 --> 00:35:59,433 We got... 651 00:36:03,110 --> 00:36:04,375 Here are the keys. 652 00:36:04,378 --> 00:36:06,087 Take the car and go. 653 00:36:06,090 --> 00:36:08,191 - What about you? - I'm going after your father. 654 00:36:08,194 --> 00:36:10,010 - We're not gonna leave you. - We can't go by ourselves. 655 00:36:10,012 --> 00:36:11,712 I am not losing the two of you. 656 00:36:12,642 --> 00:36:14,214 I will find him, and we will meet you 657 00:36:14,216 --> 00:36:17,785 at the headquarters, but I need you to go now. 658 00:36:17,787 --> 00:36:20,120 Mom. 659 00:36:20,122 --> 00:36:21,789 I love you. 660 00:36:21,791 --> 00:36:23,736 I love you so much. 661 00:36:27,503 --> 00:36:29,870 - Lauren, what if she...? - No. 662 00:36:29,873 --> 00:36:31,306 Don't say it. 663 00:36:35,671 --> 00:36:37,767 You were right. 664 00:36:37,770 --> 00:36:39,807 - Shots fired up the street. - How many hostiles? 665 00:36:39,809 --> 00:36:41,141 Not sure yet. At least three. 666 00:36:41,143 --> 00:36:42,998 All teams maintain positions. 667 00:36:43,001 --> 00:36:44,400 Look for more hostiles. 668 00:36:44,403 --> 00:36:45,812 We got to move these prisoners. 669 00:36:45,815 --> 00:36:47,202 We're out of here in five minutes. 670 00:36:51,040 --> 00:36:53,576 Move the prisoners to a secure location. 671 00:36:53,579 --> 00:36:55,055 Copy that. We're moving 'em. 672 00:37:01,964 --> 00:37:03,330 Is there a problem, Officer? 673 00:37:03,332 --> 00:37:05,199 You sure they're safe to...? 674 00:37:05,201 --> 00:37:06,868 - It's fine. - Just get it off. 675 00:37:06,871 --> 00:37:08,580 She can't do anything anyway, all right? 676 00:37:08,583 --> 00:37:11,337 All the muties in the area are shut down. We'll get 677 00:37:11,340 --> 00:37:12,606 a portable on her when we get 'em... 678 00:37:20,116 --> 00:37:21,281 Aah! 679 00:37:36,332 --> 00:37:37,790 Leave her alone! 680 00:37:37,793 --> 00:37:41,502 You like that? You got any other ideas? 681 00:37:48,411 --> 00:37:51,779 No, no, no. Come on. Come on. 682 00:38:06,447 --> 00:38:08,853 Come on! Come on, please! 683 00:38:35,819 --> 00:38:37,685 Pulse, it's me. 684 00:38:37,687 --> 00:38:39,253 It's John. 685 00:38:51,949 --> 00:38:53,315 Where's my backup? 686 00:38:53,318 --> 00:38:54,884 We got prisoners resisting in here. 687 00:38:54,887 --> 00:38:56,454 - Are they secure? - Yes, my partner is out. 688 00:38:56,456 --> 00:38:59,074 - What? What is it? - We're containing the area. Stand by. 689 00:38:59,077 --> 00:39:01,082 I can feel my powers. They're back. 690 00:39:01,085 --> 00:39:02,451 Could you get us loose? 691 00:39:02,454 --> 00:39:04,087 No, there's nothing in here I can use. 692 00:39:04,090 --> 00:39:06,257 It's-it's all plastic. Everything metal is outside. 693 00:39:06,260 --> 00:39:07,684 Requesting backup on the bus. 694 00:39:07,686 --> 00:39:09,719 Repeat, officer requesting backup. 695 00:39:16,895 --> 00:39:19,429 Prisoners are no longer secure, 696 00:39:19,431 --> 00:39:22,232 - and I've got a man down. - My leg. 697 00:39:22,234 --> 00:39:24,049 The metal screw in my leg. 698 00:39:24,052 --> 00:39:25,909 - What? - Take it. 699 00:39:28,397 --> 00:39:29,964 Take it. 700 00:39:29,967 --> 00:39:31,909 I need backup now! 701 00:39:44,923 --> 00:39:47,338 The area's no longer secure. I repeat, 702 00:39:47,341 --> 00:39:49,325 the area's no longer secure. 703 00:39:52,364 --> 00:39:54,564 Dios te salve, Maria. 704 00:40:18,557 --> 00:40:20,823 Come on, come on. 705 00:40:22,928 --> 00:40:25,295 Hurry! 706 00:40:25,297 --> 00:40:28,665 - You okay? - Yeah. Better now. 707 00:40:28,667 --> 00:40:31,018 - You're bleeding? - I'll explain later. 708 00:40:31,021 --> 00:40:32,433 - Look, we got to get out of here. - No, no, I'm not leaving. 709 00:40:32,435 --> 00:40:34,645 Sentinel Services is gonna have reinforcements coming in. 710 00:40:34,647 --> 00:40:36,347 John, I'm not leaving without Lorna. 711 00:40:39,176 --> 00:40:41,443 The mutants have their powers back! 712 00:40:41,446 --> 00:40:42,845 All teams shoot to kill now. 713 00:40:42,848 --> 00:40:44,820 Now! All teams shoot to kill. 714 00:40:49,041 --> 00:40:50,153 Come on. 715 00:41:13,824 --> 00:41:15,624 Looks like she's doing just fine without you. 716 00:41:15,627 --> 00:41:18,594 Fall back. Fall back. 717 00:41:21,019 --> 00:41:23,019 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 718 00:41:23,021 --> 00:41:25,722 Oh. How did you find us? 719 00:41:25,724 --> 00:41:27,223 It really doesn't matter now. 720 00:41:32,123 --> 00:41:33,863 Come on, get in! 721 00:41:33,865 --> 00:41:35,698 - Come on. - Come on. 722 00:41:35,700 --> 00:41:36,666 Reed. 723 00:41:40,349 --> 00:41:41,704 Reed. 724 00:41:41,706 --> 00:41:43,750 - It's okay. It's okay. - Get in. 725 00:41:43,751 --> 00:41:45,240 Oh, my God. 726 00:41:45,243 --> 00:41:49,078 - Let's go. - Go. Go, come on. Come on, go. 727 00:41:55,086 --> 00:41:56,452 Go! 728 00:41:58,990 --> 00:42:01,917 - Damn it! Go after 'em. - They're out in the open now. 729 00:42:01,920 --> 00:42:04,599 - We'll get 'em. - I don't just want them! 730 00:42:04,602 --> 00:42:06,663 Shut down every safe house, every sympathizer, 731 00:42:06,665 --> 00:42:08,460 anyone who's ever helped 'em. 732 00:42:08,463 --> 00:42:10,096 I want them all. 52829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.