All language subtitles for The.Magic.Of.Belle.Isle.2012.720p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,378 --> 00:00:45,046 Well, it's been 2 00:00:45,213 --> 00:00:47,674 Building up inside of me for 3 00:00:47,841 --> 00:00:51,845 Oh, I don't know how long 4 00:00:52,011 --> 00:00:53,847 I don't know why 5 00:00:54,013 --> 00:00:57,016 But I keep thinking something's bound 6 00:00:57,183 --> 00:00:59,644 To go wrong 7 00:00:59,811 --> 00:01:03,148 But she looks in my eyes 8 00:01:03,314 --> 00:01:06,401 And makes me realize 9 00:01:06,568 --> 00:01:07,819 When she says 10 00:01:07,986 --> 00:01:13,199 Don't worry, baby 11 00:01:13,366 --> 00:01:15,618 Everything will turn out all right 12 00:01:15,785 --> 00:01:22,751 Don't worry, baby 13 00:01:25,754 --> 00:01:28,423 I guess I should've kept my mouth shut 14 00:01:28,590 --> 00:01:33,386 When I started to brag about my car 15 00:01:33,553 --> 00:01:36,014 But I can't back down now 16 00:01:36,181 --> 00:01:41,186 Because I pushed the other guys too far 17 00:01:41,352 --> 00:01:45,231 She makes me come alive 18 00:01:45,398 --> 00:01:49,194 And makes me wanna drive, when she says 19 00:01:49,360 --> 00:01:55,158 Don't worry, baby 20 00:01:55,325 --> 00:01:57,702 Everything will turn out all right 21 00:01:57,869 --> 00:02:02,999 Don't worry, baby 22 00:02:03,166 --> 00:02:07,462 Everything will turn out all right... 23 00:02:07,629 --> 00:02:09,172 What is all that crap on the windshield? 24 00:02:09,339 --> 00:02:11,466 It's ash from the fire. 25 00:02:13,259 --> 00:02:15,011 This is where you're bringing me? 26 00:02:15,178 --> 00:02:17,180 It's rent-free. 27 00:02:17,347 --> 00:02:19,516 Before or after it burns down? 28 00:02:19,682 --> 00:02:21,059 There's nothing to worry about. 29 00:02:21,226 --> 00:02:22,936 The fire's way on the other side of the lake. 30 00:02:24,562 --> 00:02:26,397 I need a drink. 31 00:02:26,564 --> 00:02:28,566 That's Al Kaiser. 32 00:02:29,984 --> 00:02:30,902 There's Don Burke. 33 00:02:31,069 --> 00:02:33,822 He lives here full-time. 34 00:02:33,988 --> 00:02:37,116 Could use a little more lift in that jump shot. 35 00:02:37,283 --> 00:02:38,785 Girls, go in the house. 36 00:02:38,952 --> 00:02:40,870 Fill up all the pots with water and bring it on the front porch. 37 00:02:41,037 --> 00:02:42,622 We're on it! 38 00:02:42,789 --> 00:02:45,124 It's essential we remain calm in a crisis. 39 00:02:45,291 --> 00:02:47,544 I'd hardly call it a crisis, Mother. 40 00:02:47,710 --> 00:02:49,838 This house has been in my family for 83 years, 41 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 and it's not gonna burn up on my watch. 42 00:02:52,298 --> 00:02:54,133 It can burn up on my watch. 43 00:02:55,301 --> 00:02:59,681 Hey, it's not that often that you see a beautiful woman on the roof. 44 00:02:59,848 --> 00:03:02,976 Not nearly enough. 45 00:03:05,812 --> 00:03:06,646 Mom loves this stuff. 46 00:03:06,813 --> 00:03:08,231 So do I. 47 00:03:08,398 --> 00:03:10,358 You're both crazy. 48 00:03:11,609 --> 00:03:13,069 Mother! 49 00:03:13,236 --> 00:03:14,863 If my phone's ruined, you're dead! 50 00:03:16,447 --> 00:03:19,284 Mama! Finny throwed water on Willow. 51 00:03:19,450 --> 00:03:21,744 Girls, I don't want you to play with the water. 52 00:03:31,546 --> 00:03:33,006 All right. 53 00:03:33,172 --> 00:03:34,591 This is it. 54 00:03:35,592 --> 00:03:37,051 Does it have indoor plumbing? 55 00:03:37,218 --> 00:03:39,178 It's a nice place. 56 00:03:39,345 --> 00:03:40,930 Dog Dave wanted to sell it, 57 00:03:41,097 --> 00:03:42,974 but I convinced him to wait a couple months. 58 00:03:43,141 --> 00:03:44,267 "Dog 59 00:03:44,434 --> 00:03:46,603 Yeah, he used to have four dogs. 60 00:03:46,769 --> 00:03:49,439 There's only one left, but the name stuck. 61 00:03:50,440 --> 00:03:53,943 Anyway, he said you could stay here for the summer. 62 00:03:54,110 --> 00:03:55,945 My good fortune. 63 00:03:56,112 --> 00:03:57,697 Come on, Uncle Monte. 64 00:03:57,864 --> 00:03:59,407 It'll be good for you. 65 00:03:59,574 --> 00:04:03,077 You can spend the whole summer relaxing, 66 00:04:03,244 --> 00:04:04,579 taking in the beauty. 67 00:04:05,914 --> 00:04:07,916 Nothing to do except for look after the dog. 68 00:04:12,962 --> 00:04:14,631 Make that nothing to do. 69 00:04:14,797 --> 00:04:17,175 Well, he'll come back when he's hungry. 70 00:04:17,342 --> 00:04:18,885 Hopefully not. 71 00:04:19,052 --> 00:04:21,220 My mother has the blazing inferno under control. 72 00:04:21,387 --> 00:04:22,847 It's okay to stand down, Mrs. O'Neil. 73 00:04:23,014 --> 00:04:24,432 The fire's been contained. 74 00:04:24,599 --> 00:04:26,434 Thanks for your cooperation, as always. 75 00:04:26,601 --> 00:04:27,727 Thank you, Captain. 76 00:04:27,894 --> 00:04:29,854 Finnegan throwed water on Willow. 77 00:04:30,021 --> 00:04:32,482 Well, I'm sure she'll be a good firefighter someday. 78 00:04:32,649 --> 00:04:34,025 Just leave it there. 79 00:04:35,151 --> 00:04:36,986 I can do it myself. 80 00:04:37,153 --> 00:04:38,988 Don't need any help. 81 00:04:39,155 --> 00:04:42,158 Nice to see you're keeping your spirits up. 82 00:04:48,289 --> 00:04:51,125 Here's your donut. Is that all right? 83 00:04:51,292 --> 00:04:53,127 Yeah, I got it. 84 00:04:57,006 --> 00:05:00,176 Girls. It's not polite to stare. 85 00:05:07,141 --> 00:05:10,520 Why don't we go in and have some lunch, okay? Come on. 86 00:05:24,325 --> 00:05:25,868 You wanna try it out? 87 00:05:26,869 --> 00:05:28,496 I need a drink. 88 00:05:28,663 --> 00:05:30,498 I'll get the typewriter. 89 00:05:30,665 --> 00:05:31,833 Toss it in the garbage. 90 00:05:32,959 --> 00:05:34,419 This might be a good place to write. 91 00:05:34,585 --> 00:05:36,921 She's a black-hearted whore, and I'm done with her. 92 00:05:59,360 --> 00:06:02,572 Aaah! 93 00:06:02,739 --> 00:06:04,699 What's he yelling at? 94 00:06:05,867 --> 00:06:07,035 Life. 95 00:06:12,165 --> 00:06:13,499 All righty. 96 00:06:20,339 --> 00:06:22,175 Just in case. 97 00:06:22,341 --> 00:06:26,012 You want me to write? I'll write. 98 00:06:47,825 --> 00:06:49,744 Well, it's a start. 99 00:06:49,911 --> 00:06:50,912 Here. 100 00:06:54,290 --> 00:06:57,543 What, does this establishment not provide its patrons with a proper glass? 101 00:06:57,710 --> 00:06:59,253 Why bother? 102 00:07:00,588 --> 00:07:04,634 If I start drinking straight out of the bottle, young Henry, 103 00:07:04,801 --> 00:07:08,346 I will have most assuredly surrendered the last vestige of propriety 104 00:07:08,513 --> 00:07:10,389 remaining in my life. 105 00:07:10,556 --> 00:07:15,228 And I shall, by all accounts, consider myself a lost cause. 106 00:07:15,394 --> 00:07:18,106 Well, God knows we don't want that. 107 00:07:19,273 --> 00:07:21,109 I stocked the pantry for the summer, 108 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 and there's plenty of Hungry-Man dinners in the freezer. 109 00:07:24,070 --> 00:07:25,947 Here. You can use this if you need to. 110 00:07:28,491 --> 00:07:29,992 Dog Dave left a note on the fridge 111 00:07:30,159 --> 00:07:31,702 about when you're supposed to feed Ringo. 112 00:07:31,869 --> 00:07:33,579 And who is Ringo? 113 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 That's the dog. 114 00:07:35,331 --> 00:07:37,208 What kind of name is that for a dog? 115 00:07:37,375 --> 00:07:39,836 Well, it was John, Paul, George, and Ringo. 116 00:07:40,002 --> 00:07:40,837 Oh, clever. 117 00:07:42,672 --> 00:07:45,591 Don't expect me to take messages along with all the rest of my duties. 118 00:07:45,758 --> 00:07:47,176 Hi, it's Dave. 119 00:07:47,343 --> 00:07:48,594 That's me on drums. Leave a message. 120 00:07:49,929 --> 00:07:51,097 Monte, if you're there, pick up. 121 00:07:51,264 --> 00:07:53,808 It's Joe Viola. We need to talk. 122 00:07:53,975 --> 00:07:58,104 All right. I confess. I gave Joe the number. 123 00:07:58,271 --> 00:07:59,188 Hey, I got some interesting news. 124 00:07:59,355 --> 00:08:01,023 So call me back, all right? 125 00:08:02,483 --> 00:08:04,235 I think you should hear what he has to say. 126 00:08:04,402 --> 00:08:07,613 And what might be the topic of that conversation? 127 00:08:07,780 --> 00:08:10,158 Nobody cares about a writer nobody reads. 128 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Nobody reads you because you don't write. 129 00:08:13,536 --> 00:08:16,998 Drinking is a very demanding profession. 130 00:08:17,165 --> 00:08:19,667 And I can't hold down two jobs at once. 131 00:08:19,834 --> 00:08:22,044 You have always been your own worst enemy. 132 00:08:27,925 --> 00:08:30,094 What the hell did you bring that for? 133 00:08:30,261 --> 00:08:32,096 Well... 134 00:08:32,263 --> 00:08:34,891 I wanna remember how proud Mary was when they gave it to you. 135 00:08:35,057 --> 00:08:36,475 And how you brought it to the hospital 136 00:08:36,642 --> 00:08:37,810 and hung it on the wall for her to see 137 00:08:37,977 --> 00:08:39,103 when she opened her eyes. 138 00:08:40,271 --> 00:08:41,272 She was always there for you. 139 00:08:41,439 --> 00:08:43,274 Till she wasn't. 140 00:08:44,358 --> 00:08:46,402 Uncle Monte, she didn't leave you. She had cancer. 141 00:08:46,569 --> 00:08:47,737 She left me! 142 00:08:47,904 --> 00:08:50,907 Well, there's more to life than the way you're living it. 143 00:08:51,073 --> 00:08:54,160 Stuff your ideas in the suggestion box on your way out. 144 00:08:54,327 --> 00:08:56,787 I'll be by to check on you. 145 00:08:56,954 --> 00:08:59,874 And when you do, you'll find me dead by my own hand, 146 00:09:00,041 --> 00:09:02,752 a smoking Navy Colt Revolver by my side, 147 00:09:02,919 --> 00:09:05,963 and a note of farewell, to no one in particular. 148 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 Sounds like a plan. 149 00:09:09,759 --> 00:09:12,303 He screams a lot 'cause he's crazy. 150 00:09:12,470 --> 00:09:15,348 I seen him swallow a rat and then puke it up. 151 00:09:15,514 --> 00:09:17,141 He likes to puke. 152 00:09:17,308 --> 00:09:19,060 He sounds bulimic. 153 00:09:19,227 --> 00:09:21,520 Stay outta my story. 154 00:09:21,687 --> 00:09:24,398 He likes to chew on spiders and cockroaches, 155 00:09:24,565 --> 00:09:27,235 so he can puke his guts out all over the floor. 156 00:09:27,401 --> 00:09:29,695 But his favorite... 157 00:09:29,862 --> 00:09:32,406 is big, fat, juicy worms. 158 00:09:32,573 --> 00:09:34,492 Finn, don't scare her. 159 00:09:34,659 --> 00:09:37,161 Shut up, Willow Tree. I'm looking out for my family. 160 00:09:38,287 --> 00:09:39,914 - Whatever. - Now... 161 00:09:40,081 --> 00:09:41,332 if he even looks at you, 162 00:09:41,499 --> 00:09:44,835 you just make the sign of the cross, just like with vampires. 163 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Perfect. 164 00:09:46,587 --> 00:09:48,256 You know what he likes to do late at night? 165 00:09:48,422 --> 00:09:49,966 What? 166 00:09:50,132 --> 00:09:52,760 He looks for an open window, sneaks in, 167 00:09:52,927 --> 00:09:55,304 crawls right up to where you're sleeping, 168 00:09:55,471 --> 00:09:58,349 sticks out his long, slimy tongue, 169 00:09:58,516 --> 00:10:00,434 and licks your feet. 170 00:10:00,601 --> 00:10:02,019 Finn, stop it! 171 00:10:02,186 --> 00:10:05,273 If you catch him licking your feet, do not, 172 00:10:05,439 --> 00:10:08,567 I repeat do not open your eyes. 173 00:10:08,734 --> 00:10:10,569 If he sees that you're awake, 174 00:10:10,736 --> 00:10:13,197 he'll bite off a toe and swallow it whole! 175 00:10:13,364 --> 00:10:14,615 Dinner's ready. 176 00:10:14,782 --> 00:10:17,243 Mother, Finn's scaring Flora again. 177 00:10:17,410 --> 00:10:19,245 She keeps making up stuff about the man at Dog Dave's, 178 00:10:19,412 --> 00:10:20,538 says he eats worms. 179 00:10:20,705 --> 00:10:22,498 Well, maybe he was hungry. 180 00:10:26,460 --> 00:10:27,461 Poor Don. 181 00:10:27,628 --> 00:10:30,339 Yeah, with all that basketball, he was in such good shape. 182 00:10:31,841 --> 00:10:36,554 That is why I always refrain from any form of exercise. 183 00:11:04,582 --> 00:11:05,916 You'll get to see him again. 184 00:11:06,083 --> 00:11:07,918 He'll visit soon. 185 00:11:08,085 --> 00:11:09,754 What's going on? 186 00:11:09,920 --> 00:11:11,714 Flora misses Daddy. 187 00:11:13,549 --> 00:11:17,053 Oh... I know, sweetie. 188 00:11:19,555 --> 00:11:22,016 This has been hard on all of us. 189 00:11:22,183 --> 00:11:24,393 But you know he's gonna visit soon. 190 00:11:24,560 --> 00:11:27,563 Why can't you and Daddy get married again? 191 00:11:28,606 --> 00:11:32,068 Oh... I wish we could. 192 00:11:32,234 --> 00:11:33,778 You know, sometimes mommies and daddies 193 00:11:33,944 --> 00:11:35,863 just can't be happy together. 194 00:11:36,030 --> 00:11:39,950 I tried to explain that to her, but... 195 00:11:40,117 --> 00:11:42,703 Are you happy now? 196 00:11:44,330 --> 00:11:46,248 Oh... 197 00:11:46,415 --> 00:11:50,503 I have my three girls... 198 00:11:50,669 --> 00:11:52,505 and that's all I ever want. 199 00:12:09,313 --> 00:12:12,191 Aaaah! 200 00:12:14,026 --> 00:12:15,111 Mmm... 201 00:12:15,277 --> 00:12:17,071 kindred spirit. 202 00:12:21,617 --> 00:12:22,993 Ahh... 203 00:12:25,246 --> 00:12:28,249 Ah, you must be the dog. 204 00:12:28,416 --> 00:12:29,625 Be seated. 205 00:12:29,792 --> 00:12:31,585 We have some things to discuss. 206 00:12:33,546 --> 00:12:37,341 Dog Dave has left you in my care for the summer. 207 00:12:37,508 --> 00:12:40,136 Right off, we're gonna change your name. 208 00:12:41,762 --> 00:12:44,765 You are not some rock 'n' roll icon from Liverpool. 209 00:12:44,932 --> 00:12:47,726 You're a dog, and you shall be named appropriately. 210 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 You will take pride in this name, 211 00:12:51,939 --> 00:12:54,150 and one day, thank me. 212 00:12:55,651 --> 00:12:58,320 I shall call you... 213 00:12:58,487 --> 00:13:00,322 Spot 214 00:13:00,489 --> 00:13:01,824 It's a good name... 215 00:13:01,991 --> 00:13:04,869 even though you don't have spots. 216 00:13:05,035 --> 00:13:06,328 It's not about spots, 217 00:13:06,495 --> 00:13:08,581 as you will come to understand. 218 00:13:09,790 --> 00:13:13,836 Now, I expect to witness the finer side of your character. 219 00:13:14,712 --> 00:13:17,256 If one of the local bitches is in heat, 220 00:13:17,423 --> 00:13:18,799 she will remain so, 221 00:13:18,966 --> 00:13:22,720 without any assistance on your part to alleviate her condition. 222 00:13:26,640 --> 00:13:29,393 That's generally a good way to handle it. 223 00:13:29,560 --> 00:13:31,520 Oh. 224 00:13:31,687 --> 00:13:34,315 One more thing: no farting. 225 00:13:42,907 --> 00:13:44,533 Peace and love. 226 00:13:44,700 --> 00:13:46,660 Not now, Carl. I've got work to do. 227 00:13:46,827 --> 00:13:48,204 Me, too. 228 00:14:00,007 --> 00:14:01,884 I hope you're ready for me, Belle Isle, 229 00:14:02,051 --> 00:14:04,261 'cause I'm coming for you. 230 00:14:30,579 --> 00:14:32,665 Is this the Dollar Ride? 231 00:14:34,667 --> 00:14:35,793 Good. 232 00:14:35,960 --> 00:14:40,172 Does your transportation services accommodate the handicapped? 233 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 Excellent, sir, 234 00:14:43,759 --> 00:14:47,346 because if you did not accommodate the handicapped, 235 00:14:47,513 --> 00:14:50,808 I would sue your unaccommodating ass. 236 00:15:09,118 --> 00:15:10,578 Buenas dias, señoritas. 237 00:15:11,579 --> 00:15:12,580 I don't know about you, 238 00:15:12,746 --> 00:15:15,291 but this music makes me feel like dancing. 239 00:15:28,095 --> 00:15:29,847 Two Ding Dongs... 240 00:15:31,557 --> 00:15:33,392 Bag of Cheetos... 241 00:15:36,937 --> 00:15:42,109 And a box of gluten-free Fruity Pebbles. 242 00:15:45,487 --> 00:15:47,197 Will that be all? 243 00:15:47,364 --> 00:15:51,327 Uh, I'll have another bottle of your finest sour mash whiskey. 244 00:15:59,918 --> 00:16:03,005 That will be $37.42. 245 00:16:03,172 --> 00:16:04,798 Take it out of that. 246 00:16:06,091 --> 00:16:07,760 So, it's Mahmoud, is it? 247 00:16:07,926 --> 00:16:09,428 Yes, sir. 248 00:16:09,595 --> 00:16:12,181 Here is your change. 249 00:16:12,348 --> 00:16:15,142 - Uh-oh. - What? 250 00:16:16,352 --> 00:16:18,395 Classic check-out stand blunder. 251 00:16:18,562 --> 00:16:19,938 What is? 252 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 In a word, Slim Jims. 253 00:16:22,483 --> 00:16:25,611 Isn't that... two words? 254 00:16:26,695 --> 00:16:29,448 You're taking your eye off the ball, Mahmoud. 255 00:16:29,615 --> 00:16:30,949 What ball? 256 00:16:33,661 --> 00:16:36,288 I realize that it is considered by many 257 00:16:36,455 --> 00:16:39,416 to be an on-the-way-out kind of item, 258 00:16:39,583 --> 00:16:43,671 but I believe that to be a rural myth. 259 00:16:43,837 --> 00:16:45,214 Don't get me wrong. 260 00:16:45,381 --> 00:16:46,840 If you have a hankering for Slim Jims, 261 00:16:47,007 --> 00:16:48,258 you'll hunt the store over, 262 00:16:48,425 --> 00:16:53,972 but if not, a desperate display like this improves no one's life. 263 00:16:55,140 --> 00:16:56,517 What do you suggest? 264 00:16:56,684 --> 00:16:58,060 Sunflower seeds. 265 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Just a thought. 266 00:17:00,229 --> 00:17:03,023 - Good day. - Good day. 267 00:17:06,652 --> 00:17:08,195 Come on. 268 00:17:08,362 --> 00:17:10,155 You're such a good boy. 269 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 Hi. 270 00:17:14,326 --> 00:17:15,828 We haven't formally met. 271 00:17:15,994 --> 00:17:17,496 I'm Charlotte O'Neil. 272 00:17:17,663 --> 00:17:21,542 Pleasure, Mrs. O'Neil. Monte Wildhorn. 273 00:17:21,709 --> 00:17:22,793 I should explain. 274 00:17:22,960 --> 00:17:25,087 I have a rather long-standing arrangement with Dave, 275 00:17:25,254 --> 00:17:27,423 since he's away a lot with his band. 276 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 And, while he's gone, I take care of Ringo. 277 00:17:31,051 --> 00:17:33,971 You're not, by any chance, referring to Spot, are you? 278 00:17:34,138 --> 00:17:36,223 Oh, a new name? 279 00:17:37,891 --> 00:17:39,435 Well, I've known him since he was a pup. 280 00:17:39,601 --> 00:17:43,355 Well, there's a lot to be said for enduring associations, Mrs. O'Neil, 281 00:17:43,522 --> 00:17:44,982 but in the future, 282 00:17:45,149 --> 00:17:47,735 I'd appreciate it if you wouldn't walk my dog. 283 00:17:47,901 --> 00:17:49,236 He's Dave's dog. 284 00:17:49,403 --> 00:17:52,072 I'm not claiming to be his biological father. 285 00:17:52,239 --> 00:17:54,700 Oh... um... 286 00:17:55,617 --> 00:17:57,411 This is Flora, my youngest. 287 00:17:59,371 --> 00:18:02,332 Well, as long as you think you can manage, Mr. Wildhorn. 288 00:18:02,499 --> 00:18:05,502 And why wouldn't I be able to manage, Mrs. O'Neil? 289 00:18:05,669 --> 00:18:07,546 No reason. 290 00:18:09,089 --> 00:18:10,382 Come here. 291 00:18:11,425 --> 00:18:14,136 Oh, um, just so you know. 292 00:18:14,303 --> 00:18:16,054 Uh, Ringo-- 293 00:18:16,221 --> 00:18:19,641 Um, sorry, Spot. 294 00:18:19,808 --> 00:18:21,727 He tends to get stiff in his hindquarters. 295 00:18:22,644 --> 00:18:23,937 He needs daily exercise. 296 00:18:24,104 --> 00:18:25,689 I'll take it under advisement. 297 00:18:29,067 --> 00:18:32,780 Now, I'm willing to meet you halfway. 298 00:18:32,946 --> 00:18:35,783 You miss Dave. I understand that. 299 00:18:35,949 --> 00:18:40,037 But your friend Mrs. O'Neil had no right to take you for a walk 300 00:18:40,204 --> 00:18:41,914 without asking me first. 301 00:18:42,080 --> 00:18:46,960 In the future, you will politely decline all such invitations. 302 00:18:47,127 --> 00:18:48,128 Is that clear? 303 00:18:51,423 --> 00:18:54,927 Now that cannot be the response to every admonishment. 304 00:18:57,638 --> 00:18:59,097 Al Kaiser! 305 00:18:59,264 --> 00:19:00,390 I'm just down the road. 306 00:19:00,557 --> 00:19:02,684 Got the old outboard in the driveway. 307 00:19:02,851 --> 00:19:04,937 Where are my manners? 308 00:19:05,103 --> 00:19:07,022 Do come in, Mr. Kaiser. 309 00:19:07,189 --> 00:19:09,483 Can I offer you a Ding Dong? 310 00:19:09,650 --> 00:19:10,859 Uh, sorry. I can't stay. 311 00:19:11,026 --> 00:19:13,529 I'm having a memorial for Don at my house. 312 00:19:13,695 --> 00:19:15,823 Ah, the basketball aficionado. 313 00:19:15,989 --> 00:19:17,449 Yes. It was quite a shock. 314 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Yeah, well, not to me. 315 00:19:19,493 --> 00:19:21,787 Well, I hope you can make it. 316 00:19:21,954 --> 00:19:23,580 Uh, I didn't know the man. 317 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 Everybody's bringing something. 318 00:19:25,290 --> 00:19:27,292 You know, potluck. See you around 5:00. 319 00:19:27,459 --> 00:19:29,169 I didn't know the man. 320 00:19:29,336 --> 00:19:30,587 See you then! 321 00:19:33,173 --> 00:19:35,717 Did I miss Daddy's call? 322 00:19:35,884 --> 00:19:38,971 Daddy will call you as soon as he has time, Willow Tree. 323 00:19:39,137 --> 00:19:41,306 Daddy promised to help me finish my raft. 324 00:19:41,473 --> 00:19:43,600 I'm going to the island this summer. 325 00:19:43,767 --> 00:19:45,686 What's so important about that stupid island, anyway? 326 00:19:46,979 --> 00:19:48,105 That's where the magic is. 327 00:19:48,272 --> 00:19:49,606 You're delusional. 328 00:19:49,773 --> 00:19:50,774 Willow. 329 00:19:52,025 --> 00:19:53,861 I just don't understand why I couldn't have stayed with Dad. 330 00:19:54,778 --> 00:19:56,613 I'd like the two of you to take the salad 331 00:19:56,780 --> 00:19:57,865 down the block to Don's memorial. 332 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 I'm busy. 333 00:19:59,867 --> 00:20:01,535 I'll go, Mama. 334 00:20:01,702 --> 00:20:03,120 Thank you, Finn. 335 00:20:03,287 --> 00:20:04,997 What do I do? 336 00:20:05,163 --> 00:20:08,250 You offer our family's condolences, 337 00:20:08,417 --> 00:20:10,127 and then you leave the salad and come straight home. 338 00:20:10,294 --> 00:20:11,837 What's condolences? 339 00:20:12,004 --> 00:20:15,757 You say, "We're very sorry that Don has passed, 340 00:20:15,924 --> 00:20:17,301 but now he's with all of us." 341 00:20:17,467 --> 00:20:19,094 He is? 342 00:20:19,261 --> 00:20:21,597 Just drop off the salad and look sad. 343 00:20:22,890 --> 00:20:24,558 Ah, I'm so glad you made it. 344 00:20:25,726 --> 00:20:26,685 I brought you Cheetos. 345 00:20:26,852 --> 00:20:28,645 Nice touch. Welcome. 346 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Uh, thanks. 347 00:20:31,773 --> 00:20:34,401 There's plenty to eat, and the beer is on ice, 348 00:20:34,568 --> 00:20:36,361 just the way Don would have wanted. 349 00:20:37,946 --> 00:20:39,531 A lot of nice people here. 350 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 I think you'll like everybody. 351 00:20:43,285 --> 00:20:47,039 I must say, I'm a big admirer of your work. 352 00:20:47,205 --> 00:20:48,874 Thank you. 353 00:20:49,041 --> 00:20:50,709 I haven't been a dog-sitter for very long. 354 00:20:50,876 --> 00:20:53,587 No, I'm talking about those Western novels you write. 355 00:20:53,754 --> 00:20:57,382 I've got a copy of "Showdown at Red Rock" around somewhere. 356 00:20:58,300 --> 00:20:59,551 It's been out of print for years. 357 00:20:59,718 --> 00:21:01,553 Uh, you mentioned beer? 358 00:21:01,720 --> 00:21:03,055 Beer. Indeed I did. 359 00:21:05,098 --> 00:21:06,266 Hi, Finn. 360 00:21:06,433 --> 00:21:09,102 Sorry Don died. Here's a salad. 361 00:21:09,269 --> 00:21:10,646 Don would've appreciated that. 362 00:21:10,812 --> 00:21:12,397 And thank your mother for me. 363 00:21:12,564 --> 00:21:14,274 You can add the salad to that table, 364 00:21:14,441 --> 00:21:17,069 and be an angel and drop that off, too. 365 00:21:17,235 --> 00:21:19,696 One of the O'Neil girls. 366 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 Sweet kids. 367 00:21:21,490 --> 00:21:25,953 Monte Wildhorn, may I present Miss Finnegan O'Neil of Belle Isle. 368 00:21:27,245 --> 00:21:28,747 Pleased to make your acquaintance. 369 00:21:28,914 --> 00:21:30,457 Can I get more beer? 370 00:21:30,624 --> 00:21:32,084 Ah. 371 00:21:32,250 --> 00:21:34,044 Mr. Wildhorn writes about cowboys 372 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 in the Wild West. 373 00:21:35,504 --> 00:21:37,589 Boy, I'll say one thing. 374 00:21:37,756 --> 00:21:40,926 That Jubal McLaws sure is quick on the draw. 375 00:21:41,093 --> 00:21:44,137 Many cross his path. Few live to tell about it. 376 00:21:44,304 --> 00:21:45,639 Now, that's right, 377 00:21:45,806 --> 00:21:47,140 like when Jubal had that shootout 378 00:21:47,307 --> 00:21:49,726 with Deadshot Jim Watson of Albuquerque. 379 00:21:49,893 --> 00:21:51,269 Whoo! 380 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 Say, if I could find my copy 381 00:21:53,355 --> 00:21:55,357 of "Showdown at Red Rock," would you sign it for me? 382 00:21:55,524 --> 00:21:57,359 I would not, Mr. Kaiser. 383 00:21:57,526 --> 00:22:01,446 I've always resisted becoming part of the cult of celebrity. 384 00:22:01,613 --> 00:22:03,740 However... 385 00:22:03,907 --> 00:22:05,117 I will accept another beer. 386 00:22:05,283 --> 00:22:08,286 Ah! All right. I respect that. 387 00:22:18,171 --> 00:22:20,007 I'm not really from Belle Isle. 388 00:22:20,173 --> 00:22:22,426 We only come here for the summers. 389 00:22:23,760 --> 00:22:24,761 Is that so? 390 00:22:25,804 --> 00:22:26,972 I live in Manhattan. 391 00:22:28,724 --> 00:22:30,809 At least, I used to. 392 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 My dad and mom are getting divorced, 393 00:22:32,394 --> 00:22:34,896 so now my mom says we have to live here all the time. 394 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 Hmm... 395 00:22:38,025 --> 00:22:40,068 How come your mom let you come to an event like this 396 00:22:40,235 --> 00:22:41,611 all by your lonesome? 397 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 'Cause I'm 9 1/2 years old. 398 00:22:43,822 --> 00:22:46,742 - Hmm, that's pretty old. - I know. 399 00:22:46,908 --> 00:22:49,077 My mom even lets me have my own pocket knife. 400 00:22:49,244 --> 00:22:51,288 You don't have no pocket knife. 401 00:22:51,455 --> 00:22:53,957 - I do so. - Do not. 402 00:22:58,962 --> 00:23:00,464 My! my' 403 00:23:01,590 --> 00:23:04,301 Look at that. 404 00:23:04,468 --> 00:23:08,430 That must be about the finest pocket knife I have ever seen. 405 00:23:10,098 --> 00:23:12,476 You know, you can tell a lot about a person's character 406 00:23:12,642 --> 00:23:14,436 by the condition of their pocket knife. 407 00:23:14,603 --> 00:23:17,522 I'd say you were fearless. 408 00:23:27,532 --> 00:23:28,784 What's his problem? 409 00:23:28,950 --> 00:23:31,703 Oh, he's just being Carl Loop. 410 00:23:31,870 --> 00:23:34,539 Willow says he's retarded, but Mom says he's special. 411 00:23:34,706 --> 00:23:38,543 Hmm. Well, whatever he is, he's a fine dancer. 412 00:23:40,587 --> 00:23:41,797 You write stories? 413 00:23:44,216 --> 00:23:45,634 I used to. 414 00:23:45,801 --> 00:23:48,762 My favorite story is about aliens from outer space. 415 00:23:48,929 --> 00:23:52,140 Mm. Extraterrestrials have their place, 416 00:23:52,307 --> 00:23:54,518 and I've met a few, 417 00:23:54,684 --> 00:23:57,854 but you don't have to leave this planet to tell a good story. 418 00:24:00,190 --> 00:24:01,441 How... 419 00:24:01,608 --> 00:24:02,484 How do you make 'em up? 420 00:24:02,651 --> 00:24:04,402 Imagination. 421 00:24:04,569 --> 00:24:08,198 The most powerful force ever made available to humankind. 422 00:24:10,325 --> 00:24:11,493 Here you go. 423 00:24:14,287 --> 00:24:16,289 Hey, Monte, I'm no professional, 424 00:24:16,456 --> 00:24:19,292 but I wrote this speech for Don, 425 00:24:19,459 --> 00:24:21,795 but I'll never be able to get through it. 426 00:24:21,962 --> 00:24:23,380 I was gonna ask you to read it out loud. 427 00:24:23,547 --> 00:24:25,298 I've always had a disdain 428 00:24:25,465 --> 00:24:28,301 for public displays of sentimentality, Mr. Kaiser. 429 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 Hey, who doesn't? Don would be so pleased. 430 00:24:31,221 --> 00:24:32,347 Didn't know the man. 431 00:24:32,514 --> 00:24:36,143 Monte has something he wants to read to us about Don. 432 00:24:36,309 --> 00:24:39,354 So, if you would, just step outside as quickly as you can. 433 00:24:39,521 --> 00:24:42,232 Thank you so much. He's very excited about this. 434 00:24:42,399 --> 00:24:44,317 Hi, nice to see you. I didn't get a chance to say hello. 435 00:24:44,484 --> 00:24:46,778 Oh, I didn't know you were here. Hi. Welcome. 436 00:24:46,945 --> 00:24:49,322 All right, people, this is a sad and happy occasion. 437 00:24:49,489 --> 00:24:50,824 Thanks for coming here. 438 00:24:50,991 --> 00:24:54,536 Everybody please say hello to Monte Wildhorn. 439 00:25:09,801 --> 00:25:11,720 "'Jesus H. Christ."' 440 00:25:14,014 --> 00:25:16,516 "According to our friend Karen Loop, 441 00:25:16,683 --> 00:25:18,518 "that's how most people around the lake reacted 442 00:25:18,685 --> 00:25:21,521 "when they heard the news of Don's passing. 443 00:25:22,480 --> 00:25:24,316 "That's not such a bad obit. 444 00:25:24,482 --> 00:25:27,819 "Concise. Even rather eloquent. 445 00:25:27,986 --> 00:25:30,363 "Don would've approved. 446 00:25:31,364 --> 00:25:33,366 "There are people in life you avoid, 447 00:25:33,533 --> 00:25:36,328 "and others you go out of your way to bump into. 448 00:25:36,494 --> 00:25:39,706 "Don had that bump-into quality about him, 449 00:25:39,873 --> 00:25:44,127 "which is why nobody ever ducked when they saw Don coming. 450 00:25:44,294 --> 00:25:47,756 "He took beer very seriously. 451 00:25:47,923 --> 00:25:50,467 "It had to be Pabst Blue Ribbon. 452 00:25:50,634 --> 00:25:53,261 "If it couldn't be Pabst, 453 00:25:53,428 --> 00:25:54,846 "it at least had to be cold. 454 00:25:56,389 --> 00:25:57,682 "As good as Don was, 455 00:25:57,849 --> 00:26:02,270 "I think he only got better once he found the Belle. 456 00:26:02,437 --> 00:26:05,565 "There just might be something special about this place. 457 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 "It don't happen too often, but sometimes 458 00:26:09,236 --> 00:26:12,864 "we do bring out the best in each other. 459 00:26:13,031 --> 00:26:15,492 "We'll miss you, Don. 460 00:26:16,910 --> 00:26:18,161 Watch over us." 461 00:26:22,332 --> 00:26:25,335 Don't change a word. 462 00:26:25,502 --> 00:26:28,880 The man at Dog Dave's writes stories about cowboys in the Wild West. 463 00:26:29,047 --> 00:26:30,674 He does? 464 00:26:30,840 --> 00:26:32,884 Yeah... not about space aliens. 465 00:26:33,051 --> 00:26:34,344 No aliens? 466 00:26:34,511 --> 00:26:36,221 Mm-mm. 467 00:26:36,388 --> 00:26:37,973 You know, you don't have to go off this planet 468 00:26:38,139 --> 00:26:39,432 to tell a good story. 469 00:26:41,226 --> 00:26:43,687 Mama, when we get home, can I work on my raft? 470 00:26:43,853 --> 00:26:46,856 No, you promised you'd clean your room. 471 00:26:47,023 --> 00:26:49,192 Well, Jesus H. Christ! 472 00:26:50,277 --> 00:26:51,569 Ms. O'Neil. 473 00:26:52,445 --> 00:26:55,198 That is a most unbecoming use of language. 474 00:26:55,365 --> 00:26:57,200 Mr. Kaiser wrote it about Don. 475 00:26:57,367 --> 00:26:59,244 You're not Mr. Kaiser. 476 00:27:00,495 --> 00:27:01,413 Am I in trouble? 477 00:27:01,579 --> 00:27:03,248 You most certainly are, 478 00:27:03,415 --> 00:27:06,167 and your punishment is to memorize three new words 479 00:27:06,334 --> 00:27:08,962 and define them for me by dinner Friday. 480 00:27:09,129 --> 00:27:10,964 And I expect to be impressed. 481 00:27:11,131 --> 00:27:12,799 You will be. I promise. 482 00:27:14,592 --> 00:27:15,677 Hmm. 483 00:27:23,893 --> 00:27:25,937 Who does your taxes? 484 00:27:26,104 --> 00:27:29,357 I am currently without an accountant, Mrs. Loop. 485 00:27:29,524 --> 00:27:31,151 Karen. 486 00:27:31,318 --> 00:27:35,363 I have aspired for years to someday attain the poverty level. 487 00:27:35,530 --> 00:27:37,949 Having recently achieved my goal, 488 00:27:38,116 --> 00:27:41,202 I'm not in need of such services just now. 489 00:27:41,369 --> 00:27:44,080 I always get my clients a big refund. 490 00:27:45,623 --> 00:27:48,710 You have a positive outlook on life, Karen. 491 00:27:48,877 --> 00:27:50,587 This is our place. 492 00:27:50,754 --> 00:27:52,756 Thanks for walking us home. 493 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 You and the boy on your own out here? 494 00:27:55,967 --> 00:27:58,511 My old man took off after Carl was born. 495 00:27:58,678 --> 00:28:00,555 I'm sorry to hear that. 496 00:28:01,765 --> 00:28:03,892 It's no great loss. 497 00:28:04,059 --> 00:28:07,103 Well, if there's anything I can do. 498 00:28:08,480 --> 00:28:10,398 Carl never gets any phone calls. 499 00:28:10,565 --> 00:28:13,985 It would be nice for him to get a phone call. 500 00:28:14,152 --> 00:28:15,612 Here's my business card. 501 00:28:18,573 --> 00:28:20,533 It's got our home number on it. 502 00:28:21,701 --> 00:28:23,620 Telephone's a damn nuisance. 503 00:28:23,787 --> 00:28:26,581 Ain't got no use for it. 504 00:28:26,748 --> 00:28:30,043 And them people on cell phones oughta be shot dead in the street. 505 00:28:38,718 --> 00:28:40,136 Hey, Carl. 506 00:28:47,352 --> 00:28:51,272 How'd you like to be my faithful sidekick, Diego Santana? 507 00:28:51,439 --> 00:28:55,026 Wanted for train robbery in three territories. 508 00:28:55,193 --> 00:28:56,194 I am? 509 00:28:57,570 --> 00:29:00,323 Railroad Pinkertons are hot on our trail, amigo. 510 00:29:02,325 --> 00:29:03,576 How do I be Diego? 511 00:29:03,743 --> 00:29:07,122 Well, for starters, lose the bunny hop. 512 00:29:34,524 --> 00:29:37,360 Yeah, I'm touched by your concern. 513 00:29:37,527 --> 00:29:39,362 Thank God I'm still drinking. 514 00:29:39,529 --> 00:29:41,823 Saves me the humiliation of falling off the wagon. 515 00:29:41,990 --> 00:29:43,950 I need three words. 516 00:29:45,660 --> 00:29:46,744 Have we met? 517 00:29:51,791 --> 00:29:53,626 Did I extend an invitation? 518 00:29:53,793 --> 00:29:55,170 No. 519 00:29:55,336 --> 00:29:57,380 I didn't think so. 520 00:29:59,007 --> 00:30:01,676 You know a lot of good words 'cause you write stories. 521 00:30:01,843 --> 00:30:03,887 I need three good ones for my mom. 522 00:30:04,053 --> 00:30:06,431 I lost all my good words a long time ago. 523 00:30:06,598 --> 00:30:09,184 What about imagination? 524 00:30:09,350 --> 00:30:10,727 Should I use that one? 525 00:30:10,894 --> 00:30:13,605 Last time I checked, it was still available. 526 00:30:15,190 --> 00:30:16,357 Can you teach me to write stories? 527 00:30:18,401 --> 00:30:20,028 You are awfully demanding. 528 00:30:21,863 --> 00:30:23,698 All right, Spot. 529 00:30:23,865 --> 00:30:26,075 Time for our morning dose. 530 00:30:33,124 --> 00:30:34,501 There you go. 531 00:30:35,585 --> 00:30:37,420 That's a good boy. 532 00:30:37,587 --> 00:30:39,631 How come you give him aspirin? 533 00:30:39,797 --> 00:30:42,926 Uh, it seems Spot has developed some stiffness in his hindquarters. 534 00:30:44,302 --> 00:30:45,803 And aspirin helps that. 535 00:30:48,139 --> 00:30:49,224 I'm not exactly sure, 536 00:30:49,390 --> 00:30:53,269 but long as he thinks it does, that's half the battle, isn't it? 537 00:30:57,857 --> 00:31:00,151 How come you don't write on a computer? 538 00:31:03,071 --> 00:31:07,033 I'm gonna answer your question in return for blessed silence. 539 00:31:12,872 --> 00:31:14,249 Look at that machine. 540 00:31:15,500 --> 00:31:19,337 I like that you have to write a bit slower on a manual. 541 00:31:19,504 --> 00:31:21,548 I like the way it sounds. 542 00:31:22,423 --> 00:31:26,886 I like the way the letters bite into the paper. 543 00:31:28,680 --> 00:31:30,932 I like that you can feel there's a genuine human being 544 00:31:31,099 --> 00:31:32,850 doing the work-- Hands off. 545 00:31:37,397 --> 00:31:38,648 What's that? 546 00:31:40,441 --> 00:31:42,694 Buckaroo. What's a Buckaroo? 547 00:31:42,860 --> 00:31:45,738 It's an award for literary excellence. 548 00:31:47,073 --> 00:31:49,617 "Western Authors Academy. Best Western novel. 549 00:31:49,784 --> 00:31:51,119 "'The Saga of Jubal McLaws.' 550 00:31:51,286 --> 00:31:54,414 Presented to Monte Wildhorn. 1975." 551 00:31:54,581 --> 00:31:57,375 Cool. Did you give a speech when you won? 552 00:31:57,542 --> 00:31:59,711 Yes, ma'am, I did. 553 00:31:59,877 --> 00:32:01,713 Who'd you thank? 554 00:32:01,879 --> 00:32:04,090 My one true love and three bartenders. 555 00:32:07,719 --> 00:32:08,970 How come you can't walk? 556 00:32:11,723 --> 00:32:12,932 Who says I can't? 557 00:32:16,603 --> 00:32:17,812 Why are you in a wheelchair? 558 00:32:19,397 --> 00:32:20,690 Can you keep a secret? 559 00:32:24,360 --> 00:32:25,653 Even if they torture me. 560 00:32:28,072 --> 00:32:29,699 I'm attempting to defraud 561 00:32:29,866 --> 00:32:31,909 the Liberty Mutual insurance conglomerate 562 00:32:32,076 --> 00:32:33,494 out of a million dollars. 563 00:32:35,079 --> 00:32:36,122 What's defraud? 564 00:32:36,289 --> 00:32:39,834 Cheat, snooker, fleece, bamboozle. 565 00:32:41,169 --> 00:32:42,795 So you can walk? 566 00:32:42,962 --> 00:32:44,881 I can run. 567 00:32:46,299 --> 00:32:47,508 But I have to be careful. 568 00:32:47,675 --> 00:32:48,885 If those Liberty Mutual boys catch me 569 00:32:49,052 --> 00:32:52,555 while I'm out for a quick jog, it's all over. 570 00:32:52,722 --> 00:32:54,557 I can kiss that million bucks good-bye 571 00:32:54,724 --> 00:32:56,476 and say hello to Yuma State Prison. 572 00:32:56,643 --> 00:32:58,394 You could go to jail? 573 00:32:58,561 --> 00:33:00,063 Oh, yeah. 574 00:33:00,229 --> 00:33:01,856 But what's jail? 575 00:33:02,982 --> 00:33:06,569 As John Milton once said, "The mind is its own place." 576 00:33:13,868 --> 00:33:16,496 So what do those, uh, Liberty Mutual boys look like? 577 00:33:18,122 --> 00:33:19,666 Suits. 578 00:33:19,832 --> 00:33:20,958 Suits, huh? 579 00:33:22,418 --> 00:33:23,628 I'll make you a deal. 580 00:33:25,380 --> 00:33:28,299 You teach me about imagination, 581 00:33:28,466 --> 00:33:30,176 and I'll keep a lookout. 582 00:33:32,637 --> 00:33:34,389 That might be asking too much. 583 00:33:35,306 --> 00:33:38,685 I can pay you, $34 and 18 cents in cash. 584 00:33:38,851 --> 00:33:40,353 I saved it up. 585 00:33:42,146 --> 00:33:44,565 And what exactly would you want for your money? 586 00:33:45,608 --> 00:33:47,068 I wanna know where stories come from. 587 00:33:47,235 --> 00:33:49,696 Ah... 588 00:33:49,862 --> 00:33:50,905 you want a mentor. 589 00:33:52,281 --> 00:33:53,783 A what? 590 00:33:53,950 --> 00:33:57,954 You absolutely sure you want to set foot into such a mysterious realm? 591 00:33:58,121 --> 00:33:59,288 I'm sure. 592 00:33:59,455 --> 00:34:00,540 You may get lost in there 593 00:34:00,707 --> 00:34:02,333 and not be able to find your way back. 594 00:34:03,501 --> 00:34:05,044 You said I'm fearless. 595 00:34:05,920 --> 00:34:07,171 That I did. 596 00:34:09,006 --> 00:34:11,134 - So, we got a deal? - My word is my bond. 597 00:34:11,300 --> 00:34:13,761 Great. So, when's my first lesson? 598 00:34:13,928 --> 00:34:15,138 You just had it. 599 00:34:18,015 --> 00:34:19,684 Huh? 600 00:34:19,851 --> 00:34:21,436 I can't walk. 601 00:34:24,272 --> 00:34:25,314 What do you mean? 602 00:34:25,481 --> 00:34:29,026 I mean, I can't walk. I just made up a story. 603 00:34:29,193 --> 00:34:30,528 Really? 604 00:34:30,695 --> 00:34:31,904 Really. 605 00:34:33,406 --> 00:34:34,490 You're kind of a jerk. 606 00:34:35,658 --> 00:34:36,701 Did you picture me running? 607 00:34:39,120 --> 00:34:40,455 Yeah. 608 00:34:40,621 --> 00:34:43,499 Did you see those men in suits coming after me? 609 00:34:44,834 --> 00:34:45,877 Yeah. 610 00:34:46,043 --> 00:34:48,296 So did I. 611 00:34:48,463 --> 00:34:49,839 That's imagination. 612 00:34:53,509 --> 00:34:55,303 - But you-- - Class dismissed. 613 00:34:55,470 --> 00:34:58,222 We'll have another lesson tomorrow. 614 00:34:58,389 --> 00:35:00,683 Okay. 615 00:35:05,480 --> 00:35:06,773 I still think you're a jerk. 616 00:35:08,691 --> 00:35:09,734 Fair enough. 617 00:35:28,711 --> 00:35:30,129 "Jubal McLaws." 618 00:35:33,299 --> 00:35:34,926 You got my last Wildhorn there. 619 00:35:35,092 --> 00:35:36,886 It's gonna run you 35 cents. 620 00:35:37,053 --> 00:35:39,305 It's discounted because it's missing the last page. 621 00:35:39,472 --> 00:35:42,058 Somebody tore it right out of the book. 622 00:35:42,225 --> 00:35:43,768 That's okay. I'll take it. 623 00:35:49,774 --> 00:35:52,652 What would you say if we extend a dinner invitation this evening 624 00:35:52,819 --> 00:35:54,153 to our local author? 625 00:35:54,320 --> 00:35:56,322 - Yes, Mama, please! - Oh, God. 626 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 But he only eats worms, Mama. 627 00:35:59,116 --> 00:36:01,786 Flora, Finn was just teasing you. 628 00:36:01,953 --> 00:36:03,246 I think it would be good for you ladies 629 00:36:03,412 --> 00:36:04,831 to experience a literary man. 630 00:36:04,997 --> 00:36:06,332 How do you expect that to happen? 631 00:36:06,499 --> 00:36:07,500 He needs a ramp. 632 00:36:07,667 --> 00:36:09,043 We're not exactly handicap-friendly. 633 00:36:09,210 --> 00:36:10,253 I'll build it. 634 00:36:10,419 --> 00:36:12,672 Thank you, Finn. Let me know if I can help. 635 00:36:12,839 --> 00:36:15,216 It's Dad. 636 00:36:15,383 --> 00:36:17,009 Maybe he'd like to come to dinner tonight. 637 00:36:17,176 --> 00:36:18,970 I wanna talk. 638 00:36:19,136 --> 00:36:20,930 After me. Hi, Dad. 639 00:36:22,431 --> 00:36:23,808 When am I gonna see you? 640 00:36:23,975 --> 00:36:25,560 Dad's coming the weekend of Flora's birthday. 641 00:36:25,726 --> 00:36:26,978 Tell Dad he has to finish my raft. 642 00:36:27,144 --> 00:36:28,271 When's the weekend of my birthday, Mama? 643 00:36:28,437 --> 00:36:29,605 It's in August, baby. 644 00:36:29,772 --> 00:36:31,607 - When's that? - Soon. 645 00:36:31,774 --> 00:36:33,109 Tell your father I'll call him back. 646 00:36:33,276 --> 00:36:34,986 No, he wants to talk to you now. 647 00:36:35,152 --> 00:36:37,113 Not while I'm driving. 648 00:36:37,280 --> 00:36:41,200 Today, I will introduce our summer athletic program. 649 00:36:42,410 --> 00:36:44,245 The traditional game of fetch, 650 00:36:44,412 --> 00:36:47,206 which I'm sure you are familiar with. 651 00:36:47,373 --> 00:36:51,043 I hold in my hand a Major League baseball. 652 00:36:52,044 --> 00:36:53,629 You might be interested to know, sir, 653 00:36:53,796 --> 00:36:56,716 that before I lost the use of my left arm, 654 00:36:56,883 --> 00:36:59,927 I was known to possess a mean cut fast ball. 655 00:37:00,094 --> 00:37:03,264 Therefore, my affinity for this wondrous sphere 656 00:37:03,431 --> 00:37:05,474 should come as no surprise. 657 00:37:07,310 --> 00:37:08,728 Fetch. 658 00:37:11,939 --> 00:37:14,400 I see the concept of fetch eludes you. 659 00:37:15,860 --> 00:37:17,612 I blame Dave for that. 660 00:37:17,778 --> 00:37:21,240 For the record, this will be the last time 661 00:37:21,407 --> 00:37:23,367 I fetch the ball. 662 00:37:25,536 --> 00:37:26,621 When do we start? 663 00:37:31,125 --> 00:37:32,043 Start what? 664 00:37:32,209 --> 00:37:33,336 My imagination. 665 00:37:33,502 --> 00:37:35,630 $34 and 18 cents. It's all there. 666 00:37:35,796 --> 00:37:37,465 Uh, yeah. 667 00:37:39,425 --> 00:37:42,011 Well, no time like the present. 668 00:37:44,263 --> 00:37:45,681 What do you see up this street? 669 00:37:48,559 --> 00:37:50,561 Nothing. Just a street. 670 00:37:52,730 --> 00:37:55,107 Okay, try telling me what you don't see. 671 00:37:56,400 --> 00:37:57,360 Huh? 672 00:37:57,526 --> 00:37:59,570 What don't you see? 673 00:37:59,737 --> 00:38:00,655 I just told you. 674 00:38:00,821 --> 00:38:02,949 Work with me. 675 00:38:03,115 --> 00:38:04,575 See with your mind's eye. 676 00:38:08,704 --> 00:38:11,290 Well, I sure don't see no cowboy riding a horse. 677 00:38:11,457 --> 00:38:12,667 Well, if you're looking for Jubal, 678 00:38:12,833 --> 00:38:13,918 you'll never see him. 679 00:38:14,085 --> 00:38:15,252 Why not? 680 00:38:15,419 --> 00:38:17,129 Gotta look for your own things. 681 00:38:17,296 --> 00:38:18,756 How do I do that? 682 00:38:20,466 --> 00:38:21,467 Keep lookin'. 683 00:38:26,472 --> 00:38:27,974 I Paid you. 684 00:38:28,140 --> 00:38:31,352 There's a mystery to making things up, kiddo, 685 00:38:31,519 --> 00:38:33,688 and life offers no guarantees. 686 00:38:34,689 --> 00:38:35,773 You got till the end of the summer, 687 00:38:35,940 --> 00:38:37,233 or I want my money back. 688 00:38:38,693 --> 00:38:41,737 Well, I've always done my best when working under a deadline. 689 00:38:48,411 --> 00:38:50,538 You're invited over for dinner tonight, precisely at seven. 690 00:38:54,417 --> 00:38:56,085 Oh, dear. 691 00:39:01,966 --> 00:39:03,634 Hey, Finn. 692 00:39:03,801 --> 00:39:04,802 Oh, hi, Carl. 693 00:39:07,346 --> 00:39:09,265 I'm not Carl. 694 00:39:09,432 --> 00:39:11,267 I'm Diego Santana... 695 00:39:12,518 --> 00:39:14,603 train robber and faithful sidekick. 696 00:39:14,770 --> 00:39:16,147 Whose sidekick? 697 00:39:16,313 --> 00:39:17,940 The man at Dog Dave's. 698 00:39:19,442 --> 00:39:20,651 What are you doing? 699 00:39:20,818 --> 00:39:22,111 Building a ramp for Monte. 700 00:39:22,278 --> 00:39:23,529 Who's Monte? 701 00:39:23,696 --> 00:39:25,072 The man at Dog Dave's. 702 00:39:25,239 --> 00:39:26,782 I'm his sidekick. 703 00:39:26,949 --> 00:39:29,201 Good, then you can help me build this. 704 00:39:29,368 --> 00:39:30,703 I can do that. 705 00:39:33,039 --> 00:39:34,915 Hey, Uncle Monte. It's Henry. 706 00:39:35,082 --> 00:39:37,001 Just calling to see how that whole killing yourself thing 707 00:39:37,168 --> 00:39:38,461 is working out for you. 708 00:39:42,214 --> 00:39:44,467 It's temporarily postponed. 709 00:39:44,633 --> 00:39:46,844 Oh. Well, the summer's young. 710 00:39:47,011 --> 00:39:50,598 An invitation has been extended for dinner. 711 00:39:50,765 --> 00:39:52,433 Next door. 712 00:39:52,600 --> 00:39:54,602 I've accepted. 713 00:39:54,769 --> 00:39:56,353 What, the beautiful woman from the roof? 714 00:39:56,520 --> 00:39:59,023 - The very same. - Well, that's great! 715 00:39:59,190 --> 00:40:00,066 You know what to do? 716 00:40:00,232 --> 00:40:01,192 Eat? 717 00:40:01,358 --> 00:40:02,902 Just bring her something nice. 718 00:40:03,069 --> 00:40:03,903 Pick some flowers. 719 00:40:04,070 --> 00:40:05,404 Too conventional. 720 00:40:05,571 --> 00:40:07,281 Well, you'll figure it out. 721 00:40:07,448 --> 00:40:10,117 I'm guessing you didn't call Joe Viola back. 722 00:40:10,284 --> 00:40:11,535 Correct. 723 00:40:11,702 --> 00:40:13,370 Why don't you just listen to what he has to say? 724 00:40:13,537 --> 00:40:14,914 Not interested. 725 00:40:15,081 --> 00:40:16,624 You take care of yourself, Uncle Monte. 726 00:40:16,791 --> 00:40:18,375 Not interested. 727 00:40:18,542 --> 00:40:20,127 Okay, bye, Uncle Monte. 728 00:40:20,294 --> 00:40:22,797 Bye, young Hen")!- 729 00:40:58,415 --> 00:41:00,709 Oh. 730 00:41:00,876 --> 00:41:03,879 As I recall, it's improper to arrive empty-handed. 731 00:41:04,046 --> 00:41:05,256 A mirror? 732 00:41:05,422 --> 00:41:07,967 I figure a house full of ladies could always use another one. 733 00:41:08,884 --> 00:41:11,428 Well, thank you. This is quite a unique gift. 734 00:41:13,806 --> 00:41:14,640 Do come in, Mr. Wildhorn. 735 00:41:14,807 --> 00:41:15,933 Thank you. 736 00:41:17,184 --> 00:41:19,186 I didn't think you'd mind if Spot came along. 737 00:41:19,353 --> 00:41:20,563 He's always welcome. 738 00:41:21,397 --> 00:41:23,315 May I take your hat, Mr. Wildhorn? 739 00:41:23,482 --> 00:41:24,817 Why, thank you, Flora. 740 00:41:25,860 --> 00:41:28,529 Ladies, please see Mr. Wildhorn to the table. 741 00:41:28,696 --> 00:41:30,072 I hope you like chicken. 742 00:41:30,239 --> 00:41:32,199 Never had a chicken do me wrong. 743 00:41:32,366 --> 00:41:34,201 Finn tells me you write books. 744 00:41:34,368 --> 00:41:36,203 It's been a while. 745 00:41:36,370 --> 00:41:38,747 No texting at the table, okay, Willow? 746 00:41:38,914 --> 00:41:41,584 I always felt like a book is... 747 00:41:41,750 --> 00:41:44,253 a friend that does what no friend can do. 748 00:41:44,420 --> 00:41:46,589 Stay quiet when you wanna think. 749 00:41:48,966 --> 00:41:51,302 Would you care for some wine, Mr. Wildhorn? 750 00:41:51,468 --> 00:41:54,263 Ordinarily, I don't indulge, Mrs. O'Neil, 751 00:41:54,430 --> 00:41:57,474 but since I may work my way up to a toast, 752 00:41:57,641 --> 00:42:01,061 I think maybe a glass of wine might be in order, just this once. 753 00:42:01,228 --> 00:42:03,564 You'll have to excuse me if I don't get up. 754 00:42:04,940 --> 00:42:06,567 I started reading "The Saga of Jubal McLaws." 755 00:42:06,734 --> 00:42:08,861 It's really cool. 756 00:42:09,028 --> 00:42:11,280 Oh, one of my kinder reviews. 757 00:42:11,447 --> 00:42:12,865 I got it cheap 'cause it didn't have the last page. 758 00:42:13,032 --> 00:42:15,242 Oh, you're not missing much. 759 00:42:15,409 --> 00:42:17,661 I always meant to rewrite that page anyway. 760 00:42:17,828 --> 00:42:19,496 Are all your books about the West? 761 00:42:19,663 --> 00:42:21,290 Pretty much. 762 00:42:21,457 --> 00:42:24,543 I love horses. I used to ride when I was a child. 763 00:42:25,419 --> 00:42:26,587 Can you pass the gravy, please? 764 00:42:26,754 --> 00:42:28,339 Good horse is half the dream. 765 00:42:29,548 --> 00:42:31,258 What's the other half? 766 00:42:31,425 --> 00:42:33,552 Your knight in shining armor. 767 00:42:35,763 --> 00:42:37,598 Do you know any stories about elephants? 768 00:42:38,599 --> 00:42:39,767 Flora loves elephants. 769 00:42:39,934 --> 00:42:44,146 I'm afraid I'm not a reliable source when it comes to pachyderms. 770 00:42:45,606 --> 00:42:47,358 How did Jubal come to be the man who rides alone? 771 00:42:48,776 --> 00:42:50,319 He didn't have much choice. 772 00:42:52,696 --> 00:42:54,531 The end of the Civil War, 773 00:42:54,698 --> 00:42:57,952 Jubal rode home to Texas to be reunited with his family. 774 00:42:58,118 --> 00:43:00,663 It took a good many years before he could bring himself 775 00:43:00,829 --> 00:43:02,831 to mention the ghastly sight that awaited him 776 00:43:02,998 --> 00:43:04,708 when he arrived back at the old homestead. 777 00:43:04,875 --> 00:43:06,085 What happened? 778 00:43:06,252 --> 00:43:10,047 Comanche raiding party. 779 00:43:10,214 --> 00:43:11,924 His papa's horse had been gut shot, 780 00:43:12,091 --> 00:43:14,718 pin-cushioned with arrows and left to suffer. 781 00:43:15,761 --> 00:43:17,304 He found his beloved mother 782 00:43:17,471 --> 00:43:20,266 outside the cabin, her head nearly severed, 783 00:43:20,432 --> 00:43:22,226 her stomach ripped open. 784 00:43:22,393 --> 00:43:24,019 Remember, girls, it's just a story. 785 00:43:24,186 --> 00:43:25,479 Just a story? 786 00:43:25,646 --> 00:43:28,107 I only meant that it didn't really happen. 787 00:43:30,067 --> 00:43:31,360 It happened to Jubal. 788 00:43:34,697 --> 00:43:36,657 Mashed potatoes, Mr. Wildhorn? 789 00:43:40,244 --> 00:43:42,496 Sweet old place you've got here, Mrs. O'Neil. 790 00:43:42,663 --> 00:43:46,166 Belonged to my grandparents, then my mom. 791 00:43:46,333 --> 00:43:47,626 I spent my summers here growing up. 792 00:43:47,793 --> 00:43:49,670 Well, I prefer growing up in the city, 793 00:43:49,837 --> 00:43:51,880 but instead, I'm being held prisoner here. 794 00:43:54,758 --> 00:43:56,468 Are you ready for my three words, Mama? 795 00:43:57,761 --> 00:43:58,846 If you're prepared. 796 00:43:59,013 --> 00:44:00,764 Can I be excused? 797 00:44:00,931 --> 00:44:03,225 You may not. Go ahead, Finn. 798 00:44:03,392 --> 00:44:06,020 One, imagination: 799 00:44:06,186 --> 00:44:08,022 the process of forming a mental image of something 800 00:44:08,188 --> 00:44:11,358 never before perceived by the imaginer in reality. 801 00:44:12,735 --> 00:44:14,153 Besides being the most powerful force 802 00:44:14,320 --> 00:44:16,572 ever made available for humankind. 803 00:44:16,739 --> 00:44:18,324 Two, 804 00:44:18,490 --> 00:44:20,326 bamboozle: 805 00:44:20,492 --> 00:44:22,786 to deceive or get the better of somebody by trickery. 806 00:44:22,953 --> 00:44:25,456 Cheat, fleece, or snooker. 807 00:44:26,665 --> 00:44:28,625 And your third word? 808 00:44:28,792 --> 00:44:31,045 Mentor: 809 00:44:31,211 --> 00:44:35,174 a trusted counselor or guide, tutor or coach. 810 00:44:37,176 --> 00:44:38,427 Interesting choices. 811 00:44:40,220 --> 00:44:41,680 I'm gonna be seven this summer. 812 00:44:41,847 --> 00:44:42,973 You can come to my party. 813 00:44:43,140 --> 00:44:44,767 Flora, he doesn't want to. 814 00:44:44,933 --> 00:44:47,227 Finnegan. It's August 15th. 815 00:44:47,394 --> 00:44:48,645 And you're under no obligation. 816 00:44:48,812 --> 00:44:51,231 To the contrary. 817 00:44:51,398 --> 00:44:55,486 I greatly appreciate being included in your celebratory plans 818 00:44:55,652 --> 00:44:59,031 and I will be sure to mark that special day on my calendar. 819 00:45:01,825 --> 00:45:03,494 Who plays the piano? 820 00:45:03,660 --> 00:45:06,372 I've been trying to teach these three, to no avail. 821 00:45:06,538 --> 00:45:08,624 Do you appreciate music, Mr. Wildhorn? 822 00:45:08,791 --> 00:45:11,460 Oh, yes, ma'am, I do. 823 00:45:11,627 --> 00:45:15,339 In my younger days, I was often complimented for my voice. 824 00:45:16,298 --> 00:45:17,466 Would you like to sing for us? 825 00:45:18,967 --> 00:45:20,511 It's the least I can do. 826 00:45:20,677 --> 00:45:21,970 Now may I be excused? 827 00:45:22,137 --> 00:45:25,391 No. Mr. Wildhorn's going to favor us with a song. 828 00:45:26,683 --> 00:45:29,395 Oh, a captain born in Halifax 829 00:45:29,561 --> 00:45:31,397 Who dwelt in country quarters 830 00:45:31,563 --> 00:45:33,273 Seduced a maid who hanged herself 831 00:45:33,440 --> 00:45:34,900 Next morning in her garters 832 00:45:35,067 --> 00:45:36,235 I don't think I know that one. 833 00:45:36,402 --> 00:45:39,655 Well, okay... play something you do know. 834 00:45:41,782 --> 00:45:44,868 Um, well... 835 00:45:45,035 --> 00:45:46,870 it's not a song, exactly. 836 00:45:47,037 --> 00:45:50,165 But... here goes. 837 00:46:27,911 --> 00:46:31,540 Mmm, I would leave all my windows open 838 00:46:31,707 --> 00:46:33,709 to hear that kind of playing. 839 00:46:34,918 --> 00:46:38,088 That would be one of my kinder reviews. 840 00:46:41,341 --> 00:46:43,302 He's telling me I've outstayed my welcome. 841 00:46:43,469 --> 00:46:46,472 All right, girls. Let's say good night to Mr. Wildhorn. 842 00:46:48,223 --> 00:46:50,100 Good night, Monte. 843 00:46:50,267 --> 00:46:51,435 Oh, good night, Flora. 844 00:46:53,729 --> 00:46:55,105 I'll be ready first thing in the morning. 845 00:46:56,356 --> 00:46:57,441 For what? 846 00:46:57,608 --> 00:46:59,985 - You know. - Oh, oh, oh. All right. 847 00:47:00,152 --> 00:47:01,945 Yeah, thanks for the reminder. 848 00:47:03,197 --> 00:47:05,866 Girls, you can clear the table. You too, Willow. 849 00:47:09,036 --> 00:47:10,829 Mrs. O'Neil, 850 00:47:10,996 --> 00:47:13,707 I want to thank you for a very lovely evening. 851 00:47:13,874 --> 00:47:15,375 I don't believe I have ever 852 00:47:15,542 --> 00:47:19,254 heard Beethoven's Pathetique Sonata played with such affection. 853 00:47:19,421 --> 00:47:21,006 You know the piece. 854 00:47:21,173 --> 00:47:23,675 Well, when I was writing, 855 00:47:23,842 --> 00:47:25,844 I listened to all kinds of music. 856 00:47:30,349 --> 00:47:31,892 Mr. Wild horn. 857 00:47:36,271 --> 00:47:37,898 Why did you stop writing? 858 00:47:40,651 --> 00:47:42,861 Same reason I gave up religion. 859 00:47:44,905 --> 00:47:47,491 God confided in me that he's an atheist. 860 00:47:49,701 --> 00:47:52,454 Did your Jubal McLaws ever love a woman? 861 00:47:54,706 --> 00:47:56,583 Well, Jubal always got the girl, 862 00:47:56,750 --> 00:47:59,878 but he only fell in love once. 863 00:48:00,837 --> 00:48:03,048 That's more than some. 864 00:48:03,215 --> 00:48:05,467 Did they live happily ever after? 865 00:48:05,634 --> 00:48:07,261 No. 866 00:48:07,427 --> 00:48:11,723 He lost her to the influenza in "Cattle Wars." 867 00:48:11,890 --> 00:48:14,768 And he never fell in love after that? 868 00:48:17,020 --> 00:48:18,313 How could he? 869 00:48:22,734 --> 00:48:26,071 I think Jubal has quite a hold on you. 870 00:48:27,239 --> 00:48:31,285 Well, all the things I couldn't do in the real world, 871 00:48:32,786 --> 00:48:34,830 Jubal let me do on the page. 872 00:48:37,916 --> 00:48:39,751 Good night, Mrs. O'Neil. 873 00:48:39,918 --> 00:48:41,962 Thanks for the chicken dinner. 874 00:48:47,426 --> 00:48:49,428 You owe me a toast, Mr. Wildhorn. 875 00:48:49,595 --> 00:48:51,597 I'm good for it. 876 00:48:57,561 --> 00:49:00,731 Your behavior tonight was exemplary. 877 00:49:00,897 --> 00:49:03,900 As a result, I'm going to lift the ban on farting. 878 00:49:06,278 --> 00:49:08,739 A captain born in Halifax 879 00:49:08,905 --> 00:49:11,116 Who dwelt in country quarters 880 00:49:11,283 --> 00:49:12,534 Seduced a maid who hanged herself 881 00:49:12,701 --> 00:49:15,329 One morning in her garters 882 00:49:16,955 --> 00:49:18,206 Fetch. 883 00:49:19,666 --> 00:49:24,046 Maybe it's the word "fetch" that doesn't resonate. 884 00:49:24,212 --> 00:49:29,676 Perhaps "retrieve" will stimulate some long-dormant instinct. 885 00:49:29,843 --> 00:49:32,346 Retrieve. 886 00:49:33,430 --> 00:49:34,848 Retrieve. 887 00:49:39,853 --> 00:49:41,521 It still just looks like a street. 888 00:49:45,484 --> 00:49:46,526 You're holding back. 889 00:49:46,693 --> 00:49:48,195 I'm not. 890 00:49:49,613 --> 00:49:50,656 I can't do this. 891 00:49:50,822 --> 00:49:52,574 It's not what I hear. 892 00:49:54,534 --> 00:49:55,744 What? 893 00:49:55,911 --> 00:49:59,206 Well, word about town is that I'm known 894 00:49:59,373 --> 00:50:02,668 to consider earthworm something of a delicacy. 895 00:50:05,128 --> 00:50:05,962 Where did--? 896 00:50:06,129 --> 00:50:07,589 I have my sources. 897 00:50:07,756 --> 00:50:10,384 But I didn't know you then. You know, I was just-- 898 00:50:10,550 --> 00:50:12,302 Using your imagination. 899 00:51:11,695 --> 00:51:13,530 Hello? 900 00:51:13,697 --> 00:51:15,532 Hi. This is Monte Wildhorn. 901 00:51:15,699 --> 00:51:17,325 Oh, hi, Monte? 902 00:51:17,492 --> 00:51:18,410 Is your boy there? 903 00:51:18,577 --> 00:51:19,953 The boy? 904 00:51:20,120 --> 00:51:22,664 Oh. Oh. Hold on. Hold on. 905 00:51:22,831 --> 00:51:24,666 Carl! It's the phone. 906 00:51:24,833 --> 00:51:26,668 - The phone! - What is it, Mom? 907 00:51:26,835 --> 00:51:28,670 It's a phone call, for you. 908 00:51:28,837 --> 00:51:30,547 It is? Who is it? 909 00:51:30,714 --> 00:51:31,965 Well, find out. 910 00:51:32,132 --> 00:51:34,342 This is Carl Loop. 911 00:51:34,509 --> 00:51:37,137 Oh. I must have the wrong number. 912 00:51:37,304 --> 00:51:39,306 I was looking for Diego Santana. 913 00:51:40,766 --> 00:51:42,642 I'm Diego Santana. 914 00:51:42,809 --> 00:51:43,935 All right, then. 915 00:51:44,102 --> 00:51:47,481 Saddle up, amigo. We're riding into town. 916 00:51:47,647 --> 00:51:50,567 Mom, we're riding into town. 917 00:51:56,114 --> 00:51:57,866 Do you always wear a white hat? 918 00:51:59,409 --> 00:52:01,745 I wear a white hat, Diego, 919 00:52:01,912 --> 00:52:03,997 so the folks can tell the good guys 920 00:52:04,164 --> 00:52:06,625 from the bad guys in case of gun play. 921 00:52:09,503 --> 00:52:10,587 What's with the goggles? 922 00:52:10,754 --> 00:52:12,422 Then no one knows I'm Carl. 923 00:52:13,757 --> 00:52:15,383 Good thinking. 924 00:52:22,015 --> 00:52:23,183 Now if you'll be kind enough 925 00:52:23,350 --> 00:52:26,436 to slide the case of spirits on to my lap, 926 00:52:26,603 --> 00:52:28,563 this business will be concluded, 927 00:52:28,730 --> 00:52:31,775 and we can catch up on each other's personal lives. 928 00:52:31,942 --> 00:52:33,944 I would be looking forward to it. 929 00:52:37,906 --> 00:52:39,658 What happened to the Slim Jims? 930 00:52:42,160 --> 00:52:44,162 What's your income this year, Monte? 931 00:52:44,329 --> 00:52:48,875 I estimate my gross income at $34 and 18 cents. 932 00:52:49,042 --> 00:52:52,170 A good portion of which I've invested with Mahmoud. 933 00:52:53,380 --> 00:52:55,674 Sometimes I wanna pull my pants down. 934 00:52:55,841 --> 00:52:57,843 Join the club. 935 00:53:10,355 --> 00:53:11,481 You gonna drink all that? 936 00:53:13,483 --> 00:53:16,027 I have every intention of doing so. 937 00:53:16,194 --> 00:53:17,320 Why? 938 00:53:19,447 --> 00:53:22,200 'Cause I'm a drunk, and that's what we do. 939 00:53:26,621 --> 00:53:29,124 Get drunk enough, you'll cry over anything. 940 00:53:30,959 --> 00:53:34,212 Real tears are a useful way of getting to a place. 941 00:53:35,922 --> 00:53:37,132 What place? 942 00:53:37,299 --> 00:53:39,134 Anywhere you need to go. 943 00:53:40,552 --> 00:53:42,762 Now look out there and tell me what's not there, 944 00:53:42,929 --> 00:53:44,472 and make me interested. 945 00:53:48,768 --> 00:53:50,103 I see... 946 00:53:52,397 --> 00:53:53,857 I see... 947 00:53:56,735 --> 00:53:59,070 a girl walking by the lake. 948 00:53:59,237 --> 00:54:00,447 How old is she? 949 00:54:00,614 --> 00:54:01,990 What does she look like? What is she wearing? 950 00:54:03,533 --> 00:54:05,744 She's ten years old, and she's got a ponytail. 951 00:54:05,911 --> 00:54:07,704 What's she doing? 952 00:54:07,871 --> 00:54:10,415 She's looking behind her. 953 00:54:11,791 --> 00:54:12,834 Why? 954 00:54:13,001 --> 00:54:15,712 'Cause there's a man following her. 955 00:54:17,505 --> 00:54:18,381 So what does she do? 956 00:54:18,548 --> 00:54:20,175 She starts running. 957 00:54:20,342 --> 00:54:21,885 He chases her. 958 00:54:22,052 --> 00:54:24,054 Does he catch her? 959 00:54:24,220 --> 00:54:26,306 No. She gets away. 960 00:54:27,307 --> 00:54:28,642 How? 961 00:54:28,808 --> 00:54:30,560 She runs to her neighbor, Al Kaiser's house 962 00:54:30,727 --> 00:54:31,603 and disappears around the back. 963 00:54:31,770 --> 00:54:33,355 When the bad guy gets there, 964 00:54:33,521 --> 00:54:35,523 all he sees is one of her sneakers lying in front 965 00:54:35,690 --> 00:54:37,525 of an open door that leads down to the cellar. 966 00:54:37,692 --> 00:54:39,861 When the bad guys goes down the stairs to grab her, 967 00:54:40,028 --> 00:54:41,571 she jumps out from behind the big oak tree 968 00:54:41,738 --> 00:54:44,532 where she's been hiding and lifts that heavy door off the ground 969 00:54:44,699 --> 00:54:45,784 and closes it on top of him, 970 00:54:45,951 --> 00:54:47,243 and before he can escape, 971 00:54:47,410 --> 00:54:49,412 she grabs the rake Al Kaiser keeps by the door 972 00:54:49,579 --> 00:54:51,998 and slides it through the handles, which traps the bad guy 973 00:54:52,165 --> 00:54:53,833 until the cops come to take him away. 974 00:54:56,544 --> 00:54:58,880 Congratulations. 975 00:54:59,047 --> 00:55:00,966 You just made up your first story. 976 00:55:01,132 --> 00:55:02,884 I know, 'cause Carl Loop and me, 977 00:55:03,051 --> 00:55:05,220 we always used to hide there when we didn't want our mothers 978 00:55:05,387 --> 00:55:06,429 to know where we were. 979 00:55:07,764 --> 00:55:09,516 Good instincts. 980 00:55:09,683 --> 00:55:11,267 You draw from your own experiences. 981 00:55:11,434 --> 00:55:13,144 Now what? 982 00:55:14,938 --> 00:55:16,606 You work me too hard. 983 00:55:16,773 --> 00:55:17,857 Class dismissed. 984 00:55:19,275 --> 00:55:21,111 Okay. See ya. 985 00:55:23,321 --> 00:55:25,740 Hey, Mom, Mom! I wrote a story! 986 00:55:25,907 --> 00:55:27,325 I wrote a story! 987 00:55:30,078 --> 00:55:32,205 I'm one hell of a mentor. 988 00:56:43,610 --> 00:56:49,199 Monte, you know that dancehall gal, Miss Gussy? 989 00:56:49,365 --> 00:56:51,451 The one that runs the saloon in all your books? 990 00:56:51,618 --> 00:56:53,244 I do. 991 00:56:53,411 --> 00:56:56,873 I'm surprised she and Jubal never got together. 992 00:56:58,583 --> 00:57:01,461 Tell you the truth, I was surprised too. 993 00:57:01,628 --> 00:57:05,882 But then, who among us truly knows the ways of love? 994 00:57:07,509 --> 00:57:09,219 You got that right, sir. 995 00:57:09,385 --> 00:57:11,596 - Mama. - Yes? 996 00:57:11,763 --> 00:57:13,348 I don't wanna paint anymore. 997 00:57:13,515 --> 00:57:15,433 Okay, birthday girl. What do you wanna do? 998 00:57:15,600 --> 00:57:16,726 I wanna go jump 999 00:57:16,893 --> 00:57:18,269 Go jump 1000 00:57:18,436 --> 00:57:22,357 However, we cannot leave Mr. Wildhorn half done. 1001 00:57:22,524 --> 00:57:23,525 Thank you. 1002 00:57:23,691 --> 00:57:25,401 Listen, lady, I gotta be outta here by 3:00. 1003 00:57:25,568 --> 00:57:27,737 It was my understanding I had you for the entire day. 1004 00:57:27,904 --> 00:57:30,615 Yeah, well, I got a 4:00 on the other side of the lake. 1005 00:57:36,454 --> 00:57:38,206 Mama, look what I made for Flora. 1006 00:57:38,373 --> 00:57:39,499 I'm testing it for her. 1007 00:57:39,666 --> 00:57:41,501 Oh, okay. Take it easy with that. 1008 00:57:41,668 --> 00:57:42,836 Be careful with that, Finn, okay? 1009 00:57:43,002 --> 00:57:44,295 I don't wanna see any one-eyed daughters. 1010 00:57:44,462 --> 00:57:45,713 Okay. 1011 00:57:47,924 --> 00:57:49,676 Oh, excuse me. 1012 00:57:51,469 --> 00:57:54,180 Jack, where are you? It started over an hour ago. 1013 00:57:59,102 --> 00:58:01,396 All right, hang on. 1014 00:58:01,563 --> 00:58:04,983 Hey, Flora. Hey, honey. It's Daddy for you. 1015 00:58:05,150 --> 00:58:06,526 Yay. 1016 00:58:14,909 --> 00:58:15,910 He's not coming. 1017 00:58:19,122 --> 00:58:21,332 I don't know why I'm always surprised. 1018 00:58:23,001 --> 00:58:24,711 I just... 1019 00:58:24,878 --> 00:58:27,255 I guess I keep hoping for the sake of the girls. 1020 00:58:31,759 --> 00:58:33,303 Daddy's not coming. 1021 00:58:35,930 --> 00:58:38,224 Oh, hey, baby girl, let's go jump. 1022 00:58:38,391 --> 00:58:40,685 I don't wanna jump. 1023 00:58:42,395 --> 00:58:44,772 Dad said it would be okay if I came up to stay with him. 1024 00:58:44,939 --> 00:58:46,774 Willow, we are not doing this again. 1025 00:58:46,941 --> 00:58:48,318 There's nothing for me to do here. 1026 00:58:48,484 --> 00:58:49,444 All my friends are in the city. 1027 00:58:49,611 --> 00:58:51,154 You know, he can't even show up 1028 00:58:51,321 --> 00:58:52,530 for his own daughter's birthday party. 1029 00:58:52,697 --> 00:58:54,949 Maybe he just didn't want to see you. 1030 00:58:55,116 --> 00:58:56,492 That's enough. 1031 00:59:08,463 --> 00:59:11,591 Why don't I just go and talk to Flora for a minute? 1032 00:59:12,759 --> 00:59:13,801 Okay. 1033 00:59:16,679 --> 00:59:18,890 I'm looking for the birthday girl. 1034 00:59:19,057 --> 00:59:20,767 You know where I can find her? 1035 00:59:21,976 --> 00:59:23,394 I'm the birthday girl. 1036 00:59:23,561 --> 00:59:25,396 Oh, good. 1037 00:59:25,563 --> 00:59:27,565 'Cause I got something for you. 1038 00:59:27,732 --> 00:59:29,651 What is it? 1039 00:59:29,817 --> 00:59:31,027 It's your birthday present. 1040 00:59:31,194 --> 00:59:32,987 I think it's here. Where'd I put it? 1041 00:59:33,154 --> 00:59:35,198 Ah, there it is. 1042 00:59:35,365 --> 00:59:36,616 Happy birthday. 1043 00:59:36,783 --> 00:59:38,618 What is it? 1044 00:59:38,785 --> 00:59:39,619 It's a story. 1045 00:59:39,786 --> 00:59:41,162 About what? 1046 00:59:41,329 --> 00:59:43,665 About an elephant named Tony. 1047 00:59:44,832 --> 00:59:46,125 Well, he said he was a friend of yours, 1048 00:59:46,292 --> 00:59:49,420 and he asked me to write it down for him. 1049 00:59:49,587 --> 00:59:51,089 Is Tony a real elephant? 1050 00:59:51,256 --> 00:59:52,715 Yes, ma'am, he sure is. 1051 00:59:52,882 --> 00:59:55,051 Thank you so much! 1052 00:59:55,218 --> 00:59:57,387 Mom! Look what I got! 1053 01:00:05,687 --> 01:00:07,981 Man, that is one hot lady. 1054 01:00:08,147 --> 01:00:11,609 If she was my woman, I'd never let her leave the bed. 1055 01:00:11,776 --> 01:00:13,987 You know what I'm talking about. 1056 01:00:17,407 --> 01:00:18,700 Time to go to work. 1057 01:00:18,866 --> 01:00:20,702 Hey, you like magic tricks? I'll do one for ya. 1058 01:00:20,868 --> 01:00:23,037 Can you make yourself disappear, Mr. Clown? 1059 01:00:24,247 --> 01:00:26,374 Don't call me "Mr. Clown." 1060 01:00:26,541 --> 01:00:27,834 I happen to be The Amazing Ted. 1061 01:00:28,001 --> 01:00:29,919 Whatever you say, Mr. Clown. 1062 01:00:31,462 --> 01:00:32,297 Asshole. 1063 01:00:32,463 --> 01:00:33,965 You got my name right. 1064 01:00:34,132 --> 01:00:35,633 It's magic time! 1065 01:00:35,800 --> 01:00:39,137 Hey! Come on, kids. Gather 'round. 1066 01:00:39,304 --> 01:00:41,055 Magic time! 1067 01:00:42,849 --> 01:00:44,309 Pay close attention, 1068 01:00:44,475 --> 01:00:48,146 because at no point do my hands ever leave my arms. 1069 01:00:48,313 --> 01:00:50,315 Huh? 1070 01:00:50,481 --> 01:00:53,484 Now who here likes rabbits? 1071 01:00:53,651 --> 01:00:55,320 I do! 1072 01:00:58,823 --> 01:00:59,657 It slipped. 1073 01:00:59,824 --> 01:01:01,659 Son of a bitch! 1074 01:01:01,826 --> 01:01:04,662 Hey! Hey! You spoiled little brat! 1075 01:01:04,829 --> 01:01:06,914 Hey! That castle's how I make my living. 1076 01:01:07,081 --> 01:01:09,417 - Jesus Christ! - Help, Mom! 1077 01:01:09,584 --> 01:01:12,253 Everybody get away from there before you make it worse! 1078 01:01:12,420 --> 01:01:14,505 Somebody get that fat kid outta there! 1079 01:01:14,672 --> 01:01:16,883 What the hell's he doing in there in the first place? 1080 01:01:17,050 --> 01:01:19,886 It's for little kids. He weighs, like, 900 pounds! 1081 01:01:20,053 --> 01:01:21,471 Let me tell you something. 1082 01:01:21,637 --> 01:01:22,513 You haven't heard the last of this. 1083 01:01:22,680 --> 01:01:23,765 I got stuck. 1084 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 You don't think clowns have lawyers? 1085 01:01:25,725 --> 01:01:27,143 You better think again, 1086 01:01:27,310 --> 01:01:28,936 'cause you're about to be hearing from my lawyer. 1087 01:01:33,566 --> 01:01:37,653 Reach for the sky, you mud-sucking yellow sidewinder. 1088 01:01:37,820 --> 01:01:38,863 All right, Jesus. 1089 01:01:39,030 --> 01:01:40,573 Easy, man. Shit, don't shoot. 1090 01:01:40,740 --> 01:01:42,575 I'm so gonna hear from the parents on this one. 1091 01:01:42,742 --> 01:01:44,494 The Amazing Ted, 1092 01:01:44,660 --> 01:01:46,496 or Mr. Clown? 1093 01:01:46,662 --> 01:01:49,874 Which do you prefer on your tombstone? 1094 01:01:50,041 --> 01:01:52,377 Oh, tombstones? Why's he talking about tombstones? 1095 01:01:52,543 --> 01:01:55,004 If you wanna continue your useless existence, 1096 01:01:55,171 --> 01:01:58,549 I strongly urge a sincere apology to Miss Finnegan O'Neil. 1097 01:01:58,716 --> 01:02:01,177 Okay. Okay. 1098 01:02:01,344 --> 01:02:03,888 I'm sorry. I'm really, really sorry. 1099 01:02:04,055 --> 01:02:05,890 apology accepted. 1100 01:02:06,057 --> 01:02:07,600 Now, git! 1101 01:02:07,767 --> 01:02:10,019 Oh! 1102 01:02:10,186 --> 01:02:12,980 Well, birthday cake, anyone? 1103 01:02:13,147 --> 01:02:15,149 Me! 1104 01:02:18,486 --> 01:02:20,113 Did you have fun today? 1105 01:02:20,279 --> 01:02:22,490 I liked it when Monte shot my clown. 1106 01:02:22,657 --> 01:02:24,450 Oh, well, baby, 1107 01:02:24,617 --> 01:02:26,828 Mr. Wildhorn didn't really shoot your clown. 1108 01:02:26,994 --> 01:02:30,289 He just, well, wanted to get his attention. 1109 01:02:30,456 --> 01:02:32,333 Can you read me the elephant story? 1110 01:02:32,500 --> 01:02:35,211 I don't see why not. You ready? 1111 01:02:35,378 --> 01:02:36,254 Ready. 1112 01:02:36,421 --> 01:02:37,672 Okay. 1113 01:02:38,673 --> 01:02:40,383 "Once upon a time, 1114 01:02:40,550 --> 01:02:45,179 "inside a finely-tuned piano in an old house 1115 01:02:45,346 --> 01:02:48,141 "there lived a family of mice. 1116 01:02:48,307 --> 01:02:51,978 "They had everything mice could possibly want in the world 1117 01:02:52,145 --> 01:02:55,440 "because this mouse family had wisely invested 1118 01:02:57,024 --> 01:02:58,526 in The Cheesecake Factory." 1119 01:03:00,445 --> 01:03:05,032 "Mrs. Mouse made sure their home was always filled with music 1120 01:03:05,199 --> 01:03:08,661 "by jumping up and down on the keyboard. 1121 01:03:08,828 --> 01:03:12,081 "The only problem they had 1122 01:03:12,248 --> 01:03:16,043 was the cat that lived in the house with them." 1123 01:03:16,210 --> 01:03:18,713 Is the cat gonna eat the mouses? 1124 01:03:18,880 --> 01:03:23,301 Oh, well, let's hope Mr. Wildhorn isn't taking the story in that direction. 1125 01:03:24,552 --> 01:03:25,970 Oh, well, bless you, sweetheart. 1126 01:03:26,137 --> 01:03:27,513 Thank you. 1127 01:03:27,680 --> 01:03:31,350 "One day, on the brightest of summer mornings, 1128 01:03:31,517 --> 01:03:34,770 the littlest mouse heard a knock at the front door." 1129 01:03:34,937 --> 01:03:36,981 Who's there? 1130 01:03:37,148 --> 01:03:38,274 "She opened the door, 1131 01:03:38,441 --> 01:03:42,570 "and there standing before her was the grandest elephant 1132 01:03:42,737 --> 01:03:45,156 "ever seen by a little mouse, 1133 01:03:45,323 --> 01:03:47,241 "or any mouse for that matter. 1134 01:03:47,408 --> 01:03:51,287 "'I'm pleased to meet you. My name is Tony. 1135 01:03:51,454 --> 01:03:52,914 "'I heard the beautiful music 1136 01:03:53,080 --> 01:03:55,583 and wanted to see where it was coming from."' 1137 01:04:04,592 --> 01:04:06,969 "Tony, a traveling magician by day 1138 01:04:07,136 --> 01:04:09,305 "and an opera singer by night, 1139 01:04:09,472 --> 01:04:10,848 "cast a magic spell 1140 01:04:11,015 --> 01:04:13,851 "so the mice would be invisible to the cat. 1141 01:04:14,018 --> 01:04:16,896 "This made the mouse family feel very safe 1142 01:04:17,063 --> 01:04:19,690 "and everyone was very happy. 1143 01:04:19,857 --> 01:04:21,108 "Mrs. Mouse was so happy 1144 01:04:21,275 --> 01:04:24,320 "that when it was time for Tony to leave, 1145 01:04:24,487 --> 01:04:27,323 "she scampered all the way up his trunk 1146 01:04:27,490 --> 01:04:30,117 "and gave him a kiss on the cheek. 1147 01:04:30,284 --> 01:04:33,287 Tony promptly fainted." 1148 01:04:35,915 --> 01:04:38,626 I think this elephant likes me. 1149 01:04:52,974 --> 01:04:55,851 Well, I suppose I could smear the ball with peanut butter, 1150 01:04:56,018 --> 01:04:59,313 but that would be beneath your dignity... 1151 01:04:59,480 --> 01:05:00,648 and mine. 1152 01:05:12,618 --> 01:05:15,955 Well, this isn't your first raft, Mrs. O'Neil. 1153 01:05:16,122 --> 01:05:20,668 Finn did most of the work, with a little help from Diego Santana. 1154 01:05:20,835 --> 01:05:22,128 Ah. 1155 01:05:24,463 --> 01:05:25,881 Where is everybody? 1156 01:05:26,048 --> 01:05:28,676 Karen took them into town for some ice cream. 1157 01:05:28,843 --> 01:05:30,469 You didn't get to go? 1158 01:05:31,554 --> 01:05:32,763 It was a plot. 1159 01:05:32,930 --> 01:05:35,266 So I could finish the raft. 1160 01:05:37,101 --> 01:05:39,770 She's had her heart set on sailing to the island this summer... 1161 01:05:40,896 --> 01:05:42,440 and school starts in three weeks. 1162 01:05:44,609 --> 01:05:45,735 I see. 1163 01:05:47,445 --> 01:05:51,115 Flora greatly appreciated "The Elephant Who Stays Forever." 1164 01:05:51,282 --> 01:05:53,826 I was hoping she'd like it. 1165 01:05:54,910 --> 01:05:57,455 She made me read it to her several times, 1166 01:05:57,622 --> 01:06:02,960 and she asked me if you would write more Tony stories. 1167 01:06:05,338 --> 01:06:10,009 Well... I wouldn't want to disappoint her. 1168 01:06:24,982 --> 01:06:26,859 Hi, it's Dave. 1169 01:06:27,026 --> 01:06:28,903 That's me on drums. Leave a message. 1170 01:06:30,363 --> 01:06:31,614 Monte, it's Joe again. 1171 01:06:31,781 --> 01:06:33,991 It's really important you call me back. 1172 01:06:37,411 --> 01:06:39,372 Important for who? 1173 01:06:49,965 --> 01:06:52,760 - Willow... - No, thanks. 1174 01:06:52,927 --> 01:06:55,930 Come on, Willow. This is gonna be the adventure of a lifetime. 1175 01:06:56,097 --> 01:06:57,098 Of a lifetime. 1176 01:06:57,264 --> 01:07:00,559 Finnegan is not going to that island without her big sister. 1177 01:07:01,686 --> 01:07:02,687 Fine. 1178 01:07:41,684 --> 01:07:42,727 A swing. 1179 01:07:42,893 --> 01:07:45,104 Will you push me, Willow? 1180 01:07:45,271 --> 01:07:47,064 Sure, Carl. Hop on. 1181 01:07:50,860 --> 01:07:52,445 Whee-hee! 1182 01:07:54,029 --> 01:07:54,905 Whoo! 1183 01:07:55,072 --> 01:07:57,074 Higher. Whee-hee. 1184 01:07:58,075 --> 01:07:59,493 Hang on! 1185 01:07:59,660 --> 01:08:00,870 Push harder. 1186 01:08:01,036 --> 01:08:02,621 - Fun? - Yeah! 1187 01:08:02,788 --> 01:08:04,749 Oh! 1188 01:08:08,127 --> 01:08:09,420 I think I'm drowning! 1189 01:08:09,587 --> 01:08:13,174 Carl! Carl, it's shallow. Just stand up. 1190 01:08:13,340 --> 01:08:14,508 Help me! 1191 01:08:15,509 --> 01:08:17,219 Carl, it's shallow. 1192 01:08:18,471 --> 01:08:19,930 You're not drowning. 1193 01:08:24,310 --> 01:08:26,103 That was close. 1194 01:08:52,671 --> 01:08:53,964 Whoa. 1195 01:08:56,300 --> 01:08:57,635 What is it, Finn? 1196 01:08:57,802 --> 01:09:00,679 It's a lunchbox. I found it on the island. 1197 01:09:00,846 --> 01:09:01,972 What's inside? 1198 01:09:02,139 --> 01:09:02,973 I haven't opened it yet. 1199 01:09:03,140 --> 01:09:04,558 Why not? 1200 01:09:04,725 --> 01:09:06,018 Because there might not be anything good in it. 1201 01:09:06,185 --> 01:09:08,354 This way, I can think there's something good even if there's not. 1202 01:09:08,521 --> 01:09:10,314 Do you know how stupid that sounds? 1203 01:09:10,481 --> 01:09:13,484 No. It's like what Monte says, seeing what's not there. 1204 01:09:13,651 --> 01:09:16,028 I'll open it. I wanna see what is there. 1205 01:09:16,195 --> 01:09:17,863 Maybe it's money. 1206 01:09:18,030 --> 01:09:20,866 Might be a chopped off hand, Willow Tree. 1207 01:09:21,033 --> 01:09:22,034 Don't open it! 1208 01:09:25,871 --> 01:09:27,373 Wow... Look at all this stuff. 1209 01:09:27,540 --> 01:09:28,999 Look, it's a diary. 1210 01:09:29,166 --> 01:09:32,127 "Property of Charlotte Reilly, Seventh Grade." 1211 01:09:32,294 --> 01:09:34,755 - Who's that? - That's Mama! 1212 01:09:34,922 --> 01:09:36,257 Probably everything we wanna know about her 1213 01:09:36,423 --> 01:09:38,217 when she was a kid is in here. 1214 01:09:38,384 --> 01:09:40,094 What do we wanna know about her? 1215 01:09:40,261 --> 01:09:41,679 We should probably give it back to her. 1216 01:09:41,846 --> 01:09:43,180 I think she'd want it back. 1217 01:09:43,347 --> 01:09:45,057 We should make her a sandwich. 1218 01:10:20,509 --> 01:10:21,677 Lovely day, Mr. Wildhorn. 1219 01:10:21,844 --> 01:10:25,222 Yes, ma'am. It's shaping up to be a considerably lovely day. 1220 01:10:30,227 --> 01:10:31,979 More Tony? 1221 01:10:32,146 --> 01:10:33,647 Yes, ma'am. 1222 01:10:33,814 --> 01:10:35,357 I'm sure Flora will be delighted, 1223 01:10:35,524 --> 01:10:37,526 and I will read this to her tonight at bedtime. 1224 01:10:37,693 --> 01:10:38,736 Good. 1225 01:10:41,530 --> 01:10:42,698 Thank you. 1226 01:10:45,618 --> 01:10:50,664 Spot, that lady has a way of making me sit taller in the saddle. 1227 01:10:53,542 --> 01:10:56,712 Flora, look what Mr. Wildhorn gave me. 1228 01:10:56,879 --> 01:10:58,589 Tony the Elephant? 1229 01:10:58,756 --> 01:10:59,757 Who's Tony the Elephant? 1230 01:10:59,924 --> 01:11:02,426 Mr. Wildhorn wrote a story for Flora's birthday. 1231 01:11:02,593 --> 01:11:04,428 He did what? 1232 01:11:04,595 --> 01:11:06,764 Read Tony, Mommy. 1233 01:11:06,931 --> 01:11:09,808 - Let me see that! - No, no. We'll read it tonight. 1234 01:11:09,975 --> 01:11:14,229 Today, I want all of you girls to go outside and play in the fresh air. 1235 01:11:14,396 --> 01:11:16,607 Come on. We can ride into town. 1236 01:11:18,275 --> 01:11:20,486 Monte! Monte! 1237 01:11:20,653 --> 01:11:23,989 Monte! I'm calling you out! 1238 01:11:25,199 --> 01:11:27,743 You gave up Jubal McLaws for an elephant? 1239 01:11:27,910 --> 01:11:29,536 You told me Jubal saved your life! 1240 01:11:29,703 --> 01:11:31,038 Then you shoot him in the back! 1241 01:11:31,205 --> 01:11:33,624 Oh, now, hold on. 1242 01:11:33,791 --> 01:11:36,502 I don't call writing about an elephant shooting Jubal in the back. 1243 01:11:37,962 --> 01:11:39,254 Jubal hasn't come calling in years. 1244 01:11:39,421 --> 01:11:41,256 I can't write what's not there. 1245 01:11:41,423 --> 01:11:43,258 You tell me to see what's not there. 1246 01:11:43,425 --> 01:11:45,552 Why can't you write what's not there? 1247 01:11:47,930 --> 01:11:49,848 You're a no-good drunk and a liar! 1248 01:11:50,015 --> 01:11:51,850 Finnegan! 1249 01:11:52,017 --> 01:11:53,852 He's a damn bamboozler, Willow! 1250 01:12:01,235 --> 01:12:02,611 Mr. Wild horn? 1251 01:12:03,779 --> 01:12:05,656 My sister believes you're something special. 1252 01:12:05,823 --> 01:12:07,658 Are you something special? 1253 01:12:09,201 --> 01:12:11,412 Can't say that I ever thought of myself like that. 1254 01:12:11,578 --> 01:12:13,664 Well, you'd better be. 1255 01:12:13,831 --> 01:12:15,290 'Cause otherwise, you don't deserve Finnegan. 1256 01:12:17,001 --> 01:12:18,168 I really hope you two make up, 1257 01:12:18,335 --> 01:12:21,463 because I'd hate to see you lose a friend like her. 1258 01:12:34,351 --> 01:12:38,480 "Sometimes, talking to people wasn't easy for Tony. 1259 01:12:38,647 --> 01:12:41,316 "So he kept writing letters to Mrs. Mouse, 1260 01:12:41,483 --> 01:12:44,820 "faithfully delivered by the tree toad. 1261 01:12:44,987 --> 01:12:49,074 "Then a really amazing elephant thing happened. 1262 01:12:49,241 --> 01:12:52,119 "When elephants find they're too nervous to speak, 1263 01:12:52,286 --> 01:12:54,496 "they begin to dance. 1264 01:12:54,663 --> 01:12:56,707 "Tony loved to waltz. 1265 01:12:56,874 --> 01:12:59,501 "And before he even realized it, 1266 01:12:59,668 --> 01:13:03,213 "he found himself waltzing with Mrs. Mouse 1267 01:13:03,380 --> 01:13:05,799 under the warm moonlight." 1268 01:13:18,604 --> 01:13:19,813 "'8 Open! 1269 01:13:29,406 --> 01:13:31,700 Hello, Joe. Been expecting you. 1270 01:13:31,867 --> 01:13:34,995 You might want to return a phone call every once in a while, 1271 01:13:35,162 --> 01:13:37,414 especially to someone you've known so long. 1272 01:13:39,083 --> 01:13:40,584 How's the book business, Joe? 1273 01:13:40,751 --> 01:13:44,671 Nobody reads unless they can download. 1274 01:13:44,838 --> 01:13:47,382 Why wouldn't you want to hold a book? 1275 01:13:47,549 --> 01:13:49,718 You've got a dog! 1276 01:13:49,885 --> 01:13:53,013 Yeah, I'm dog-sitting for the summer. 1277 01:13:53,180 --> 01:13:54,348 You seem different. 1278 01:13:56,433 --> 01:13:58,727 You're not, uh... yourself. 1279 01:13:59,561 --> 01:14:00,604 Sober, you mean? 1280 01:14:02,481 --> 01:14:04,149 Well, I've stopped before. 1281 01:14:04,316 --> 01:14:06,401 And I'll probably start up again. 1282 01:14:06,568 --> 01:14:08,695 But right now, I'm seeing things with a clear eye. 1283 01:14:08,862 --> 01:14:11,198 And quite frankly, I like the view. 1284 01:14:11,365 --> 01:14:12,491 What can I do for you, Joe? 1285 01:14:12,658 --> 01:14:15,536 I've come here today to change your life. 1286 01:14:16,870 --> 01:14:19,081 You'll collect your usual commission for that? 1287 01:14:19,248 --> 01:14:20,415 I certainly do. 1288 01:14:20,582 --> 01:14:22,167 I brought Luke Ford with me. 1289 01:14:22,334 --> 01:14:23,418 He's waiting outside. 1290 01:14:23,585 --> 01:14:24,753 The Luke Ford? 1291 01:14:24,920 --> 01:14:26,880 The Luke Ford. 1292 01:14:27,047 --> 01:14:28,132 You mind if I invite him in? 1293 01:14:28,298 --> 01:14:29,466 Be impolite not to. 1294 01:14:29,633 --> 01:14:32,052 That's what I was thinking. Luke? 1295 01:14:32,219 --> 01:14:33,887 Luke, why don't you join us? 1296 01:14:36,056 --> 01:14:38,433 Come meet the great Monte Wildhorn. 1297 01:14:40,978 --> 01:14:42,646 Sorry, for just showing up like this, 1298 01:14:42,813 --> 01:14:44,690 but Joe said it was the only way I might get to meet you. 1299 01:14:44,857 --> 01:14:45,732 I'm Luke Ford. 1300 01:14:45,899 --> 01:14:48,277 You certainly are. 1301 01:14:48,443 --> 01:14:50,654 I'm really pleased to make your acquaintance. 1302 01:14:52,948 --> 01:14:53,949 Have a seat. 1303 01:14:58,120 --> 01:15:00,164 Luke is the reason that I've been trying 1304 01:15:00,330 --> 01:15:02,791 to get a hold of you all summer. 1305 01:15:02,958 --> 01:15:06,545 I know you wanted your space, but he's been rather insistent 1306 01:15:06,712 --> 01:15:08,964 on acquiring the rights to Jubal McLaws. 1307 01:15:10,883 --> 01:15:12,634 - Is that right? - How about that, huh? 1308 01:15:13,886 --> 01:15:15,053 Well, Jubal's not for sale. 1309 01:15:15,220 --> 01:15:18,515 Oh, come on now. Hear him out. 1310 01:15:18,682 --> 01:15:21,810 He is just trying to make you a rich son of a bitch. 1311 01:15:21,977 --> 01:15:22,978 I'm already a son of a bitch. 1312 01:15:23,145 --> 01:15:26,899 And I don't care to be rich, but thanks for thinking of me. 1313 01:15:27,065 --> 01:15:28,692 This could be a real fresh start for you. 1314 01:15:28,859 --> 01:15:30,736 Granted, you'll have to take a sabbatical from the dog-sitting. 1315 01:15:30,903 --> 01:15:33,071 I like dog-sitting. 1316 01:15:33,238 --> 01:15:34,907 Monte, I'm a huge fan of the old Westerns, 1317 01:15:35,073 --> 01:15:37,659 and I'm convinced that there's still some life left in the genre. 1318 01:15:37,826 --> 01:15:43,165 "The Saga of Jubal McLaws" is the best Western novel I ever read. 1319 01:15:43,332 --> 01:15:44,958 If you allow me, 1320 01:15:45,125 --> 01:15:47,169 I'd be honored to be the one to bring Jubal to life. 1321 01:15:47,336 --> 01:15:49,504 All due respect, Mr. Ford, 1322 01:15:49,671 --> 01:15:53,550 but my late wife has already pulled off that miracle. 1323 01:15:53,717 --> 01:15:56,511 Then consider your readership-- this movie gets produced, 1324 01:15:56,678 --> 01:15:58,889 they'll increase a thousand fold. 1325 01:15:59,056 --> 01:16:00,515 Isn't that what you always wanted? 1326 01:16:00,682 --> 01:16:02,142 I thought it was. 1327 01:16:04,269 --> 01:16:09,024 Mr. Ford, I appreciate your taking the time to come out here, I really do. 1328 01:16:09,191 --> 01:16:12,527 If ever there was a man to play Jubal, you'd be him. 1329 01:16:13,904 --> 01:16:16,114 But right now, I'm in a pretty good... 1330 01:16:19,743 --> 01:16:24,289 Most times, real life doesn't measure up to what's in our heads, 1331 01:16:24,456 --> 01:16:27,876 but every now and then, it comes pretty close. 1332 01:16:28,043 --> 01:16:32,381 You happened to catch me in one of those rarefied moments. 1333 01:16:32,547 --> 01:16:34,925 So if it's all the same to you, 1334 01:16:35,092 --> 01:16:37,636 I'll stick with real life for a spell. 1335 01:16:39,012 --> 01:16:41,473 You're making a big mistake, and I gotta tell you, 1336 01:16:41,640 --> 01:16:42,891 this could be your last chance. 1337 01:16:43,058 --> 01:16:45,269 I don't believe in last chances, Joe. 1338 01:16:45,435 --> 01:16:46,270 I've had too many of them. 1339 01:16:46,436 --> 01:16:47,980 - Monte! - Joe... 1340 01:16:48,146 --> 01:16:49,439 meeting's over. 1341 01:16:55,445 --> 01:16:56,655 It's real nice meeting you. 1342 01:17:01,618 --> 01:17:02,452 That's pretty. 1343 01:17:02,619 --> 01:17:05,831 It's Mrs. O'Neil, next door. 1344 01:17:05,998 --> 01:17:07,582 Real fine lady. 1345 01:17:09,293 --> 01:17:12,379 Right now, she's talking to me. 1346 01:17:12,546 --> 01:17:15,048 And if you don't mind, it's a personal conversation. 1347 01:17:17,634 --> 01:17:19,094 Mr. Wild horn, 1348 01:17:19,261 --> 01:17:21,722 it's a pleasure not doing business with you. 1349 01:17:29,313 --> 01:17:31,440 How much longer are you here? 1350 01:17:31,606 --> 01:17:32,649 Couple of weeks. 1351 01:17:32,816 --> 01:17:35,652 Fixed all right for cash? 1352 01:17:35,819 --> 01:17:37,321 Same as always. 1353 01:17:37,487 --> 01:17:38,322 That's what I thought. 1354 01:17:38,488 --> 01:17:39,948 No, thanks, Joe. 1355 01:17:43,660 --> 01:17:45,454 You take care. 1356 01:18:24,910 --> 01:18:27,954 I believe you owe me a toast, Mr. Wildhorn. 1357 01:18:29,664 --> 01:18:32,751 Here's to you, Mrs. O'Neil, and a face 1358 01:18:32,918 --> 01:18:36,296 that gives the moonlight something worth shining on. 1359 01:18:43,720 --> 01:18:46,014 What do you want out of life, Mr. Wildhorn? 1360 01:18:47,474 --> 01:18:49,684 I'd settle for more nights like this. 1361 01:18:52,145 --> 01:18:54,773 I told my girls that one of the great pleasures 1362 01:18:54,940 --> 01:18:57,609 life has to offer is their own search after the heart. 1363 01:18:59,361 --> 01:19:00,529 Yes, ma'am. 1364 01:19:02,280 --> 01:19:05,575 What would the woman who captures your heart be like? 1365 01:19:05,742 --> 01:19:08,745 She'd have your way of walking into a room. 1366 01:19:11,957 --> 01:19:13,041 How do I do that? 1367 01:19:16,378 --> 01:19:20,132 It's sunny outside. There's a light rainfall. 1368 01:19:21,883 --> 01:19:25,220 You know how it feels when a warm breeze comes with the rain? 1369 01:19:28,640 --> 01:19:31,309 That's how you walk into a room. 1370 01:19:35,564 --> 01:19:37,065 That's some kind of walking I'd have to do 1371 01:19:37,232 --> 01:19:39,484 to be worthy of such lovely words. 1372 01:19:39,651 --> 01:19:41,945 And I'd like her to have your ears. 1373 01:19:42,112 --> 01:19:45,782 My ears? 1374 01:19:45,949 --> 01:19:49,202 If you don't mind me saying so, Mrs. O'Neil, 1375 01:19:49,369 --> 01:19:53,081 your ears look like they can handle the soft whisper. 1376 01:19:54,791 --> 01:19:57,878 And if you don't mind my inquiring, Mr. Wildhorn, 1377 01:19:58,044 --> 01:20:00,255 what would the whisper be? 1378 01:20:00,422 --> 01:20:02,883 Well, it would be different every night. 1379 01:20:06,511 --> 01:20:08,430 Maybe you could whisper it in my ear while we dance. 1380 01:20:10,307 --> 01:20:12,934 I have it on good authority that you love to waltz. 1381 01:20:14,769 --> 01:20:15,979 And so I do. 1382 01:20:56,311 --> 01:20:57,437 Mr. Wildhorn? 1383 01:20:58,605 --> 01:20:59,981 Uh, I'll be right there! 1384 01:21:00,148 --> 01:21:03,193 Just a minute. Just a minute. 1385 01:21:03,360 --> 01:21:04,486 I'll be right there. 1386 01:21:04,653 --> 01:21:06,655 If it's too early, I can come back. 1387 01:21:06,821 --> 01:21:07,697 Oh, no, no, no. 1388 01:21:07,864 --> 01:21:10,450 Not at all. Not at all. 1389 01:21:12,827 --> 01:21:16,873 Ah, Mrs. O'Neil. What a pleasant surprise. 1390 01:21:17,040 --> 01:21:18,375 What can I do for you? 1391 01:21:18,542 --> 01:21:20,210 I have something of a favor to ask you 1392 01:21:20,377 --> 01:21:22,254 if it wouldn't be too much of an imposition. 1393 01:21:22,420 --> 01:21:25,715 After the way you played the piano last night, no favor is too big. 1394 01:21:25,882 --> 01:21:27,384 Thank you. 1395 01:21:27,551 --> 01:21:30,762 It's just that I have to go into the city for the day to meet with the lawyers. 1396 01:21:30,929 --> 01:21:33,431 Jack and I have a few final things to work out. 1397 01:21:33,598 --> 01:21:37,978 I was wondering if you might stay with the girls until I get back. 1398 01:21:38,144 --> 01:21:40,355 It shouldn't be too late. 1399 01:21:43,108 --> 01:21:44,818 You want me to baby-sit? 1400 01:21:44,985 --> 01:21:47,195 If you wouldn't mind. 1401 01:21:51,074 --> 01:21:52,826 No, no. 1402 01:21:52,993 --> 01:21:54,744 No, I accept the challenge. 1403 01:21:54,911 --> 01:21:58,164 Wonderful. Thank you, Mr. Wildhorn. 1404 01:22:01,418 --> 01:22:04,504 There's a casserole in the fridge for dinner. 1405 01:22:04,671 --> 01:22:08,216 And if you need to reach me, the girls have my cell number. 1406 01:22:08,383 --> 01:22:10,093 Okay, now, I should be home before you go to bed, 1407 01:22:10,260 --> 01:22:13,138 but Mr. Wildhorn agreed to stay with you. 1408 01:22:13,305 --> 01:22:15,223 It's okay, Mom. I can take care of everything. 1409 01:22:15,390 --> 01:22:17,350 Yeah, Mom. We don't need any help. 1410 01:22:17,517 --> 01:22:18,518 Willow can watch us. 1411 01:22:18,685 --> 01:22:20,270 I know, this is just in case. 1412 01:22:20,437 --> 01:22:25,233 And I expect you to behave like ladies while I'm gone. 1413 01:22:25,400 --> 01:22:26,776 Oh, good luck. 1414 01:22:26,943 --> 01:22:28,111 Oh, don't worry about us. 1415 01:22:28,278 --> 01:22:29,571 You go and fight your battles. 1416 01:22:29,738 --> 01:22:30,905 We'll protect the homestead. 1417 01:22:32,949 --> 01:22:34,367 Okay! 1418 01:22:47,881 --> 01:22:49,633 Who's up for some high-stakes poker? 1419 01:22:49,799 --> 01:22:52,802 Five-card draw. Deuces and one-eyed jacks wild? 1420 01:23:02,062 --> 01:23:02,896 I'll play 1421 01:23:03,063 --> 01:23:05,065 How much you got? 1422 01:23:05,231 --> 01:23:07,567 Mom! Mom, wait! 1423 01:23:14,908 --> 01:23:16,076 Is Dad gonna be there? 1424 01:23:17,410 --> 01:23:19,371 Or is it just the lawyers? 1425 01:23:19,537 --> 01:23:21,706 Dad will be there. 1426 01:23:24,334 --> 01:23:25,335 Will you say hello for me? 1427 01:23:26,628 --> 01:23:27,712 Of course. 1428 01:23:32,300 --> 01:23:33,301 I love you, Mom. 1429 01:23:37,055 --> 01:23:38,139 I love you, too. 1430 01:23:54,906 --> 01:23:57,909 Come on, Flora! Jump. 1431 01:24:01,496 --> 01:24:03,498 Whoo! 1432 01:24:20,140 --> 01:24:22,058 That's quite an arm you got there. 1433 01:24:27,021 --> 01:24:28,857 You ever play any ball? 1434 01:24:37,073 --> 01:24:39,117 When I was 17 years old, 1435 01:24:39,284 --> 01:24:42,203 I could throw a baseball 90 miles an hour. 1436 01:24:42,370 --> 01:24:44,956 Had a real live arm. 1437 01:24:46,791 --> 01:24:51,463 Got me a minor league contract for the St. Louis Cardinals. 1438 01:24:51,629 --> 01:24:53,882 I played eight years with the Memphis Chickasaws 1439 01:24:54,048 --> 01:24:56,259 and the Portland Beavers. 1440 01:24:56,426 --> 01:24:59,721 Double A, Triple A. 1441 01:24:59,888 --> 01:25:03,683 Even worked my way up to the bigs at the end of a couple of seasons. 1442 01:25:05,685 --> 01:25:09,522 One summer day, we were playing a doubleheader. 1443 01:25:11,441 --> 01:25:12,901 I was pitching the opener. 1444 01:25:14,819 --> 01:25:18,364 First batter steps into the box. 1445 01:25:18,531 --> 01:25:21,117 I leaned in to get the sign, 1446 01:25:21,284 --> 01:25:23,244 and out of the corner of my eye, 1447 01:25:23,411 --> 01:25:27,999 I saw the most beautiful girl I'd ever seen in my life. 1448 01:25:30,001 --> 01:25:33,922 She takes a seat right behind the catcher, 1449 01:25:34,088 --> 01:25:37,300 and I can't take my eyes off her. 1450 01:25:38,134 --> 01:25:40,094 I was knocked out in the first inning. 1451 01:25:41,638 --> 01:25:43,890 But it was worth it. 1452 01:25:44,057 --> 01:25:46,935 Her name was Mary, 1453 01:25:47,101 --> 01:25:49,604 and we were married eight months later. 1454 01:25:51,105 --> 01:25:54,776 She wanted to have a lot of kids. 1455 01:25:54,943 --> 01:25:56,277 I was all right with that. 1456 01:25:58,154 --> 01:26:00,532 Two days before my 25th birthday, 1457 01:26:00,698 --> 01:26:02,951 I got a call from the Cardinals. 1458 01:26:03,117 --> 01:26:04,327 They needed a new starter. 1459 01:26:07,080 --> 01:26:09,332 I was on my way home from the ballpark 1460 01:26:09,499 --> 01:26:11,000 to tell Mary the good news... 1461 01:26:12,126 --> 01:26:14,170 when a drunk driver ran a red light... 1462 01:26:16,798 --> 01:26:18,633 I ended up in this chair. 1463 01:26:22,971 --> 01:26:26,391 I was sure Mary would leave me. 1464 01:26:26,558 --> 01:26:28,935 There were times when I almost wished she would. 1465 01:26:31,563 --> 01:26:33,773 But she never gave up on me. 1466 01:26:35,817 --> 01:26:37,443 She used to tell me, 1467 01:26:37,610 --> 01:26:40,238 one door closes, another one opens. 1468 01:26:41,823 --> 01:26:44,617 I didn't buy into it until one day I looked up 1469 01:26:44,784 --> 01:26:47,412 and there was Jubal McLaws, 1470 01:26:47,579 --> 01:26:52,083 a half smile on his face, staring right back at me. 1471 01:26:55,670 --> 01:26:59,215 Jubal and Mary gave me my life back. 1472 01:27:04,053 --> 01:27:05,930 Six years ago, Mary died... 1473 01:27:08,850 --> 01:27:10,226 and Jubal went with her. 1474 01:27:12,186 --> 01:27:14,314 All doors closed, 1475 01:27:14,480 --> 01:27:15,690 bolted shut. 1476 01:27:18,067 --> 01:27:21,154 Until one day, 1477 01:27:21,321 --> 01:27:23,990 a nine year-old girl named Finnegan O'Neil 1478 01:27:24,157 --> 01:27:29,621 showed up at my door and gave me back my legs. 1479 01:27:36,586 --> 01:27:37,837 How did I do that? 1480 01:27:40,465 --> 01:27:41,883 By believing with me. 1481 01:27:43,509 --> 01:27:46,304 That's how I was able to dance in the moonlight. 1482 01:27:48,973 --> 01:27:50,016 You danced? 1483 01:27:50,183 --> 01:27:53,478 In my mind, I sure did. 1484 01:28:00,777 --> 01:28:01,819 Can't they fix you? 1485 01:28:03,279 --> 01:28:04,864 No, Finn, they can't. 1486 01:28:10,286 --> 01:28:12,288 Maybe you'll get a miracle. 1487 01:28:14,290 --> 01:28:18,920 The way I see it, I already got my miracle. 1488 01:28:25,927 --> 01:28:27,762 Okay, so first you go to "contacts." 1489 01:28:27,929 --> 01:28:29,180 What's "contacts"? 1490 01:28:29,347 --> 01:28:30,932 It's the thing that looks like a book. 1491 01:28:31,099 --> 01:28:32,308 I see a clock. 1492 01:28:32,475 --> 01:28:33,643 It's next to the clock, see? 1493 01:28:33,810 --> 01:28:35,436 All right. How do I get there? 1494 01:28:35,603 --> 01:28:37,480 - See the little ball in the middle? - Yeah. 1495 01:28:37,647 --> 01:28:39,482 - Roll it. - Roll it. 1496 01:28:39,649 --> 01:28:40,566 With your thumb. 1497 01:28:40,733 --> 01:28:43,027 With my thumb, okay. 1498 01:28:43,194 --> 01:28:45,363 Oh! There it is. Now what? 1499 01:28:45,530 --> 01:28:47,365 Press it. 1500 01:28:49,367 --> 01:28:51,285 Now it's showing me the time. 1501 01:28:51,452 --> 01:28:53,538 That's because you rolled it while pressing it. Go back one. 1502 01:28:53,705 --> 01:28:55,957 Ah, I don't believe I will. 1503 01:28:56,124 --> 01:28:59,002 Like I stated at the outset, it's not for me. 1504 01:28:59,168 --> 01:29:02,088 Now, who can I interest in a Mr. Pibb? 1505 01:29:02,255 --> 01:29:03,673 Me. 1506 01:29:03,840 --> 01:29:05,341 Come on. 1507 01:29:09,721 --> 01:29:13,850 Uh... you let me know if I'm doing something wrong. 1508 01:29:14,017 --> 01:29:17,186 I never put kids to bed before. 1509 01:29:17,353 --> 01:29:18,396 We'll help you, Monte. 1510 01:29:18,563 --> 01:29:20,565 Oh... 1511 01:29:20,732 --> 01:29:23,026 Shouldn't Mama be home now? 1512 01:29:23,192 --> 01:29:24,360 She just texted me. 1513 01:29:24,527 --> 01:29:25,778 She'll be home in a couple of hours. 1514 01:29:31,117 --> 01:29:32,160 Well, now. 1515 01:29:37,498 --> 01:29:39,375 All right, then... 1516 01:29:42,253 --> 01:29:43,379 get some shuteye. 1517 01:30:01,189 --> 01:30:03,399 We're in Dog Dave's bed. 1518 01:30:14,911 --> 01:30:17,371 I couldn't agree more. 1519 01:30:17,538 --> 01:30:20,374 A night like this certainly puts you in the mood. 1520 01:30:22,001 --> 01:30:23,836 Good evening, Mr. Wildhorn. 1521 01:30:24,003 --> 01:30:25,505 I'm sorry I'm so late. 1522 01:30:25,671 --> 01:30:26,923 Oh, that's all right. 1523 01:30:28,424 --> 01:30:29,759 I didn't know what to do, 1524 01:30:29,926 --> 01:30:32,386 so I put the little ones in Dog Dave's bed. 1525 01:30:33,888 --> 01:30:36,474 That'll be all they remember about this summer. 1526 01:30:38,309 --> 01:30:39,560 Willow fell asleep on the couch. 1527 01:30:39,727 --> 01:30:40,853 I hope they weren't too much trouble. 1528 01:30:41,020 --> 01:30:42,772 Oh, just the opposite. 1529 01:30:46,442 --> 01:30:49,403 Well, I guess I better take 'em off your hands. 1530 01:30:49,570 --> 01:30:52,865 I don't mind if you wanna leave 'em for the night. 1531 01:30:53,032 --> 01:30:54,450 Are you sure? 1532 01:30:54,617 --> 01:30:56,494 It'd be a shame to wake 'em at this hour. 1533 01:30:57,662 --> 01:30:59,831 Oh. Okay. Thanks. 1534 01:31:03,960 --> 01:31:06,379 Well, uh... 1535 01:31:06,546 --> 01:31:08,297 I better be getting back. 1536 01:31:08,464 --> 01:31:11,509 If you don't feel too tired, you might wanna sit a spell. 1537 01:31:13,719 --> 01:31:14,846 Okay. 1538 01:31:23,604 --> 01:31:25,022 I'm gonna miss this place. 1539 01:31:26,899 --> 01:31:27,900 Where will you go? 1540 01:31:29,318 --> 01:31:31,821 Not quite sure. 1541 01:31:31,988 --> 01:31:34,740 I have some cat-sitting prospects in Mexico. 1542 01:31:38,161 --> 01:31:40,580 I thought I'd try Nueva Rosita. 1543 01:31:41,789 --> 01:31:43,082 It's a little town I wrote about 1544 01:31:43,249 --> 01:31:45,459 when Jubal was holed up down in those parts 1545 01:31:45,626 --> 01:31:47,962 hiding out from a posse. 1546 01:31:48,129 --> 01:31:50,173 Figured it'd be a good place to write. 1547 01:31:51,841 --> 01:31:53,926 I'm glad you're writing again. 1548 01:31:55,344 --> 01:31:58,973 Flora just loves the Tony stories. 1549 01:31:59,140 --> 01:32:02,977 So you said. What about you? 1550 01:32:10,359 --> 01:32:12,486 I'm greatly fond of them as well. 1551 01:32:20,161 --> 01:32:22,163 This has been a wonderful summer. 1552 01:32:25,333 --> 01:32:29,962 There's only one thing that I know I'll wish I had done. 1553 01:32:31,631 --> 01:32:32,965 What's that? 1554 01:32:35,218 --> 01:32:37,803 Had our waltz in the moonlight. 1555 01:32:46,103 --> 01:32:47,688 I know what you mean. 1556 01:32:55,613 --> 01:32:56,989 Sure you don't want me to take the girls? 1557 01:32:57,156 --> 01:32:58,783 I mean, where are you gonna sleep? 1558 01:32:58,950 --> 01:33:02,203 Ah, sleeping under the stars has never been a hardship. 1559 01:33:04,413 --> 01:33:05,539 Well... 1560 01:33:08,209 --> 01:33:10,628 I guess I'll just come back and get them in the morning. 1561 01:33:12,338 --> 01:33:14,340 Good night, Mrs. O'Neil. 1562 01:33:24,934 --> 01:33:26,435 Good night, Mr. Wildhorn. 1563 01:33:49,709 --> 01:33:51,711 He's sleeping. 1564 01:34:01,429 --> 01:34:04,473 Sorry, Monte. We were sneaking out. 1565 01:34:04,640 --> 01:34:06,267 We want to surprise Mama. 1566 01:34:06,434 --> 01:34:10,021 Well, your sneaking skills could use a little work. 1567 01:34:18,696 --> 01:34:20,656 Should we wake her up? 1568 01:34:20,823 --> 01:34:22,533 No, I think we should let her sleep. 1569 01:34:22,700 --> 01:34:25,995 When do you think she'll wake up? 1570 01:34:26,162 --> 01:34:28,372 Oh, good, you're up. 1571 01:34:30,958 --> 01:34:32,793 Oh, good morning, girls. 1572 01:34:35,338 --> 01:34:38,007 To what do I owe this lovely intrusion? 1573 01:34:39,425 --> 01:34:41,344 Here. This is for you. 1574 01:34:41,510 --> 01:34:44,680 Oh, wow! 1575 01:34:50,770 --> 01:34:53,647 My goodness. Where...? 1576 01:34:54,690 --> 01:34:55,524 I found it on the island. 1577 01:34:57,193 --> 01:34:59,278 Oh... 1578 01:34:59,445 --> 01:35:00,613 Eat the sandwich. 1579 01:35:02,365 --> 01:35:04,325 I haven't seen this since-- 1580 01:35:04,492 --> 01:35:06,369 Eat the sandwich. 1581 01:35:06,535 --> 01:35:07,620 Okay. 1582 01:35:10,456 --> 01:35:12,083 Mmm... 1583 01:35:12,249 --> 01:35:13,417 Do you like it? 1584 01:35:13,584 --> 01:35:14,710 I love it. 1585 01:35:14,877 --> 01:35:17,088 Come here. Come here, you three. 1586 01:35:25,304 --> 01:35:27,556 Was the alcohol defective? 1587 01:35:27,723 --> 01:35:29,975 Changing my ways, Mahmoud. 1588 01:35:30,142 --> 01:35:32,353 Uh, two Slim Jims, please. 1589 01:35:41,612 --> 01:35:44,073 You know, I'm leaving tomorrow, Carl. 1590 01:35:44,240 --> 01:35:45,241 Okay. 1591 01:35:49,453 --> 01:35:51,038 Does that mean I can't be Diego anymore? 1592 01:35:51,205 --> 01:35:53,749 No, you can be anybody you want to be. 1593 01:35:54,875 --> 01:35:57,711 But I gotta tell you, I kind of miss that Carl fella. 1594 01:35:57,878 --> 01:35:59,088 He's very special. 1595 01:36:01,048 --> 01:36:03,050 I'm Carl. 1596 01:36:04,051 --> 01:36:06,303 Danged if you're not. 1597 01:36:06,470 --> 01:36:09,098 I wanted to give you something to remember me by. 1598 01:36:15,312 --> 01:36:16,939 Fits good. 1599 01:36:17,106 --> 01:36:19,066 A little sweaty. 1600 01:36:20,734 --> 01:36:21,902 So long, partner. 1601 01:36:37,543 --> 01:36:38,836 What are you planting? 1602 01:36:39,003 --> 01:36:41,046 Pumpkins. 1603 01:36:41,213 --> 01:36:43,716 Thought it'd be nice if we grow our own for Halloween. 1604 01:36:43,883 --> 01:36:45,468 Need some help? 1605 01:36:45,634 --> 01:36:46,677 Sure. 1606 01:36:52,808 --> 01:36:55,060 What do you do? 1607 01:36:55,227 --> 01:36:56,395 Well, it's easy. 1608 01:36:56,562 --> 01:37:00,441 You just dig a little hole and drop one in. 1609 01:37:00,608 --> 01:37:02,610 I think I can handle that. 1610 01:37:06,989 --> 01:37:07,990 How is Dad? 1611 01:37:09,867 --> 01:37:10,951 He's okay. 1612 01:37:12,912 --> 01:37:13,913 How are you doing? 1613 01:37:15,915 --> 01:37:16,916 I'm okay. 1614 01:37:18,209 --> 01:37:19,627 What about you? 1615 01:37:19,793 --> 01:37:21,795 What's going on with you, Willow Tree? 1616 01:37:24,548 --> 01:37:26,842 I never thought about your parents getting divorced. 1617 01:37:30,679 --> 01:37:32,056 I read your diary. 1618 01:37:35,809 --> 01:37:37,102 I kind of figured. 1619 01:37:39,271 --> 01:37:43,609 It's weird, Mom, but the fact that you felt so bad... 1620 01:37:45,277 --> 01:37:46,445 kind of made me feel better. 1621 01:37:48,364 --> 01:37:49,740 Is that wrong? 1622 01:37:51,575 --> 01:37:52,701 No. 1623 01:37:55,621 --> 01:37:56,830 I'm glad you read it. 1624 01:38:02,294 --> 01:38:05,965 All right, big guy, Last Chance Saloon. 1625 01:38:07,883 --> 01:38:09,885 Fetch. 1626 01:38:14,848 --> 01:38:17,434 I respect consistency. 1627 01:38:36,495 --> 01:38:39,665 Well, just the person I wanted to see. 1628 01:38:39,832 --> 01:38:41,917 Come on in. I got a couple of things for you. 1629 01:38:46,505 --> 01:38:47,631 There you go. 1630 01:38:47,798 --> 01:38:49,633 $34. 1631 01:38:49,800 --> 01:38:52,511 I'm afraid I'll have to owe you the 18 cents. 1632 01:38:52,678 --> 01:38:55,306 But you taught me what you said you would. 1633 01:38:55,472 --> 01:38:58,809 Yeah, but I wasn't counting on you teaching me a whole lot. 1634 01:38:58,976 --> 01:39:00,769 Go on, take it. 1635 01:39:03,230 --> 01:39:04,857 Thanks. 1636 01:39:05,024 --> 01:39:06,859 Wait. I ain't done. 1637 01:39:14,241 --> 01:39:15,534 What's this? 1638 01:39:15,701 --> 01:39:19,413 I don't like it when my fans get short-changed. 1639 01:39:19,580 --> 01:39:22,166 You said you were missing the last page of the saga. 1640 01:39:22,333 --> 01:39:25,794 That's what I meant to write in the first place. 1641 01:39:27,379 --> 01:39:29,340 Wow... 1642 01:39:29,506 --> 01:39:31,717 Now you have to promise me something. 1643 01:39:31,884 --> 01:39:33,594 Okay. 1644 01:39:33,761 --> 01:39:38,182 Never stop looking for what's not there. 1645 01:39:40,601 --> 01:39:42,227 I promise. 1646 01:39:42,394 --> 01:39:43,937 Good. 1647 01:39:46,398 --> 01:39:48,233 I'm leaving early in the morning, 1648 01:39:48,400 --> 01:39:53,364 so we'd best say our proper good-byes here and now. 1649 01:39:55,949 --> 01:39:57,076 Do you have to go? 1650 01:39:59,995 --> 01:40:02,539 If I ever had me a little girl... 1651 01:40:03,999 --> 01:40:06,043 I guess I'd want her to be you. 1652 01:40:54,675 --> 01:40:56,510 Well, I'll be damned. 1653 01:41:21,869 --> 01:41:23,287 Be careful with that. 1654 01:41:26,999 --> 01:41:29,877 You sure you'll be all right with Spot? 1655 01:41:30,043 --> 01:41:32,296 He'll be well taken care of, Mr. Wildhorn. 1656 01:41:32,463 --> 01:41:37,468 Ah... I think it's about time we dispensed with the formalities. 1657 01:41:37,634 --> 01:41:39,261 Call me Monte. 1658 01:41:41,013 --> 01:41:41,847 Monte. 1659 01:41:42,014 --> 01:41:43,807 Charlotte. 1660 01:41:45,768 --> 01:41:48,187 It's nice to be on a first-name basis. 1661 01:41:52,274 --> 01:41:53,400 Well, I think that's everything. 1662 01:41:53,567 --> 01:41:55,194 But I'll give it one last look. 1663 01:41:55,360 --> 01:41:56,820 Okay. 1664 01:41:56,987 --> 01:41:58,447 Wait! Wait! 1665 01:41:58,614 --> 01:42:00,616 Wait a second! 1666 01:42:04,411 --> 01:42:06,538 Here. This is for you. 1667 01:42:06,705 --> 01:42:08,707 Do you like it? 1668 01:42:08,874 --> 01:42:12,127 Oh... it's a surprisingly accurate rendering, 1669 01:42:12,294 --> 01:42:14,171 and I shall cherish it. 1670 01:42:14,338 --> 01:42:15,380 Thank you. 1671 01:42:15,547 --> 01:42:18,008 Remember, you owe me 18 cents. 1672 01:42:18,175 --> 01:42:21,220 The debt weighs heavily. 1673 01:42:53,794 --> 01:42:55,504 Hi, Mom. 1674 01:42:55,671 --> 01:42:57,381 Hey, how was school? 1675 01:42:57,548 --> 01:42:58,590 Good. 1676 01:42:58,757 --> 01:42:59,758 What did you do? 1677 01:42:59,925 --> 01:43:01,468 Nothing. 1678 01:43:01,635 --> 01:43:03,720 Uh-huh. 1679 01:43:03,887 --> 01:43:05,514 Do we have any more Gushers? 1680 01:43:05,681 --> 01:43:08,016 - You'll have to check. - Okay. 1681 01:43:08,183 --> 01:43:09,309 Melanie is such a freak. 1682 01:43:09,476 --> 01:43:10,894 I'm dropping her as a friend off Facebook. 1683 01:43:11,061 --> 01:43:14,690 Uh-huh... And what's going on with you and Kyle? 1684 01:43:14,857 --> 01:43:18,402 Nothing. Ava says he likes me, but he's too shy. 1685 01:43:18,569 --> 01:43:20,612 Well, why don't you just go up and talk to him? 1686 01:43:20,779 --> 01:43:23,031 Mom, you don't know anything. 1687 01:43:24,032 --> 01:43:26,034 Apparently not. 1688 01:43:33,208 --> 01:43:36,753 Charlotte, sorry I haven't been in touch, 1689 01:43:36,920 --> 01:43:42,301 but it's taken me a while to master this e-mail texting thing. 1690 01:43:42,467 --> 01:43:44,469 I hope the girls are all doing well, 1691 01:43:44,636 --> 01:43:47,556 and I hope you're keeping up with your piano playing. 1692 01:43:47,723 --> 01:43:49,600 I've been pretty busy lately. 1693 01:43:49,766 --> 01:43:53,270 I'm happy to report that I've found the perfect place to write. 1694 01:43:53,437 --> 01:43:56,440 I liked it so much, I went ahead and bought it. 1695 01:43:56,607 --> 01:43:58,775 Oh, I should say Jubal bought it. 1696 01:43:58,942 --> 01:44:00,819 I sold the movie rights. 1697 01:44:00,986 --> 01:44:02,696 I'm pretty sure you'd approve. 1698 01:44:21,757 --> 01:44:24,092 Dog Dave drove a hard bargain. 1699 01:44:24,259 --> 01:44:26,970 Said he would only sell if I agreed to take Spot. 1700 01:44:29,306 --> 01:44:30,974 What happened to--? 1701 01:44:31,141 --> 01:44:33,560 Mexico? 1702 01:44:33,727 --> 01:44:36,063 Never quite made it. 1703 01:44:36,229 --> 01:44:37,773 A writer needs inspiration. 1704 01:44:37,940 --> 01:44:40,776 And I thought the odds of seeing you down there. 1705 01:44:40,943 --> 01:44:43,111 Well... 1706 01:44:44,905 --> 01:44:47,157 Monte! Monte's here! Monte's here! 1707 01:44:47,324 --> 01:44:49,785 Willow, Flora! Monte's here! 1708 01:44:52,079 --> 01:44:53,246 Monte! 1709 01:44:58,085 --> 01:44:59,795 You come to visit us, Monte? 1710 01:44:59,962 --> 01:45:01,213 Well, if it's all the same to you ladies, 1711 01:45:01,380 --> 01:45:04,216 I thought I'd stay a while. 1712 01:45:04,383 --> 01:45:07,094 Looking forward to having you as a neighbor, Mr. Wildhorn. 1713 01:45:07,260 --> 01:45:08,929 Just keep the noise down, Mrs. O'Neil. 121134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.