Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,724 --> 00:00:32,024
Minor improvements by Ali EmJay
www.subscene.com
2
00:02:20,749 --> 00:02:21,949
Hello?
3
00:02:23,018 --> 00:02:24,724
Who are you?
I'm Dr. Faraday.
4
00:02:26,480 --> 00:02:27,845
I was expecting Granger.
5
00:02:29,816 --> 00:02:30,851
Roderick ayres.
6
00:02:39,201 --> 00:02:40,737
It's one of your maids,
I understand?
7
00:02:40,827 --> 00:02:42,408
Huh. "One of our maids"?
8
00:02:43,497 --> 00:02:44,532
I like that.
9
00:02:46,541 --> 00:02:47,951
Down the steps on your left.
10
00:02:48,210 --> 00:02:49,325
My sister will fill you in.
11
00:03:04,226 --> 00:03:05,306
Gyp. Gyp.
12
00:03:06,019 --> 00:03:07,019
Sorry.
13
00:03:08,021 --> 00:03:10,103
He thinks every stranger
has come to cut our throats
14
00:03:10,190 --> 00:03:11,851
and make off with the last
silver spoon.
15
00:03:12,984 --> 00:03:15,475
Dr. Faraday. Dr.
Granger's new partner.
16
00:03:15,570 --> 00:03:17,526
Yeah? Caroline ayres.
17
00:03:18,532 --> 00:03:19,612
Betty's this way.
18
00:03:23,787 --> 00:03:24,822
Hmm.
19
00:03:26,289 --> 00:03:27,779
Have you been sick
at all, Betty?
20
00:03:30,627 --> 00:03:33,039
And is it a stabbing pain,
or a burning pain?
21
00:03:33,672 --> 00:03:36,584
It's like a burning pain...
22
00:03:37,926 --> 00:03:39,086
With stabs in it?
23
00:03:40,804 --> 00:03:41,839
Right.
24
00:03:42,764 --> 00:03:43,764
Let's have a look at you.
25
00:03:45,350 --> 00:03:46,430
Just relax.
Ow!
26
00:03:46,935 --> 00:03:49,176
Owl! Ow!
27
00:03:51,815 --> 00:03:54,101
Could you leave us alone for a
minute, please, miss ayres?
28
00:03:54,776 --> 00:03:55,776
Yes. Of course.
29
00:03:57,863 --> 00:03:58,898
Come on, gyp.
30
00:04:02,951 --> 00:04:04,191
Well?
31
00:04:05,203 --> 00:04:08,411
But I did feel poorly.
32
00:04:10,417 --> 00:04:11,452
I did.
33
00:04:15,046 --> 00:04:17,958
And I just thought
if I was bad enough...
34
00:04:21,344 --> 00:04:23,005
That they might send me home.
35
00:04:25,307 --> 00:04:26,307
What is it?
36
00:04:27,309 --> 00:04:28,424
Is the work too hard?
37
00:04:30,061 --> 00:04:31,551
Are they unkind to you?
38
00:04:35,484 --> 00:04:36,484
Then what is it?
39
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
Shh.
40
00:04:41,990 --> 00:04:43,981
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
41
00:04:45,202 --> 00:04:46,237
Ha.
42
00:04:47,245 --> 00:04:48,485
Well, thank you.
43
00:04:49,164 --> 00:04:51,496
There's one other thing.
It's a very big house.
44
00:04:52,125 --> 00:04:53,990
Betty's alone down here
at night. I was...
45
00:04:54,294 --> 00:04:55,374
These silly girls.
46
00:04:56,630 --> 00:04:58,461
You've lived here all
your life, miss ayres.
47
00:04:58,715 --> 00:05:01,331
Perhaps you could reassure Betty.
She's really awfully young.
48
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Right.
49
00:05:07,182 --> 00:05:08,262
Well, let's find Roderick.
50
00:05:08,850 --> 00:05:10,386
You can tell him
how much we owe you.
51
00:05:17,150 --> 00:05:18,185
Rod?
52
00:05:22,239 --> 00:05:23,274
Roddie?
53
00:05:25,033 --> 00:05:26,944
How did you
find the patient, doctor?
54
00:05:27,536 --> 00:05:28,571
Mrs. ayres.
55
00:05:30,288 --> 00:05:32,153
Mother, this is Dr. Faraday.
56
00:05:32,791 --> 00:05:33,906
He thinks we're brutes.
57
00:05:34,543 --> 00:05:35,623
Little under the weather.
58
00:05:36,336 --> 00:05:38,167
I imagine she'll be
quite well by tomorrow.
59
00:05:38,630 --> 00:05:40,586
You'll observe
a change in Betty yet.
60
00:05:41,049 --> 00:05:42,585
This house works on people.
61
00:05:42,968 --> 00:05:45,084
Girls come here
like specks of grit.
62
00:05:45,345 --> 00:05:48,052
Ten years later,
they leave as pearls.
63
00:05:48,139 --> 00:05:51,723
I expect Dr. Faraday's thinking Betty
won't stick it out for 10 years.
64
00:05:52,185 --> 00:05:55,427
Most girls would rather work in factories these days.
And who can blame them?
65
00:05:55,522 --> 00:05:57,558
As it happens, I was
thinking of my mother.
66
00:05:58,316 --> 00:06:00,432
She was a maid here,
before I was born.
67
00:06:02,571 --> 00:06:03,571
Well...
68
00:06:04,990 --> 00:06:06,730
I do hope she enjoyed her time.
69
00:06:09,035 --> 00:06:10,366
Right, Roderick.
70
00:06:11,997 --> 00:06:12,997
Come on, gyp.
71
00:06:16,793 --> 00:06:17,828
Wait here, please.
72
00:06:27,095 --> 00:06:31,088
The first time I saw
hundreds hall was July 1919.
73
00:06:32,851 --> 00:06:35,684
An empire day fete, the
summer after the great war.
74
00:06:40,191 --> 00:06:42,273
I had passed by its gates
often enough,
75
00:06:43,028 --> 00:06:45,064
never imagining they would
open to me,
76
00:06:45,739 --> 00:06:47,104
a common village boy.
77
00:06:50,744 --> 00:06:53,360
There was bunting and cake,
and all manner of games.
78
00:06:53,997 --> 00:06:56,113
And, at the heart of it,
the ayres family.
79
00:06:56,666 --> 00:06:58,497
So happy and handsome back then.
80
00:07:00,045 --> 00:07:03,333
But it was the house itself,
still in its glory,
81
00:07:03,924 --> 00:07:06,040
which somehow impressed
me terribly.
82
00:07:10,138 --> 00:07:12,049
My mother had described
the place often.
83
00:07:12,641 --> 00:07:15,053
But seeing it myself,
for the first time...
84
00:07:16,227 --> 00:07:19,219
Nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.
85
00:07:20,106 --> 00:07:21,106
Aren't you smart?
86
00:07:26,279 --> 00:07:27,314
Mummy.
87
00:07:29,449 --> 00:07:30,859
Nice and still, please.
88
00:07:33,244 --> 00:07:34,950
It won't be as bad as you think.
89
00:07:35,038 --> 00:07:37,154
I sincerely hope you
aren't discussing supper.
90
00:07:38,750 --> 00:07:40,911
- The national health service.
- Ah.
91
00:07:41,044 --> 00:07:42,659
Granger here will be all right.
92
00:07:42,963 --> 00:07:44,828
People like to look
up to their doctors.
93
00:07:45,006 --> 00:07:46,525
Last thing they want
is one of their own.
94
00:07:46,549 --> 00:07:48,585
Rubbish. They want
someone who'll do the job.
95
00:07:49,260 --> 00:07:51,546
Besides, turns out you've
friends in high places.
96
00:07:52,055 --> 00:07:53,545
Peter said you'd been
out to hundreds.
97
00:07:53,765 --> 00:07:56,131
Can't believe I missed that call.
How was it?
98
00:07:57,435 --> 00:07:58,515
Place 1s a mess.
99
00:07:59,229 --> 00:08:00,469
I'd heard they were pigging it.
100
00:08:01,106 --> 00:08:03,597
Can't get tradesmen.
Too many unpaid bills.
101
00:08:03,942 --> 00:08:06,087
Roderick handed me the shillings
as though they were his last.
102
00:08:06,111 --> 00:08:07,226
Poor boy.
103
00:08:07,737 --> 00:08:09,048
One moment you're
an air force hero,
104
00:08:09,072 --> 00:08:10,733
then captain of a sinking ship.
105
00:08:15,412 --> 00:08:16,412
Night, rod.
106
00:08:16,496 --> 00:08:18,612
There was nervous trouble,
too, apparently.
107
00:08:19,582 --> 00:08:22,449
- When he came back.
- Hardly surprising.
108
00:08:23,003 --> 00:08:24,003
You didn't treat him?
109
00:08:24,421 --> 00:08:26,958
Family closed ranks,
very hush-hush about it.
110
00:08:27,090 --> 00:08:29,172
No, they brought Caroline
home to nurse him.
111
00:08:30,093 --> 00:08:31,128
Rotten shame, really.
112
00:08:31,469 --> 00:08:34,552
She was doing very well.
A commission in the waaf, or the wrens.
113
00:08:35,306 --> 00:08:36,421
Awfully brainy girl.
114
00:09:33,239 --> 00:09:34,239
Hol
115
00:09:35,492 --> 00:09:36,527
whoa, there, now.
116
00:09:53,468 --> 00:09:54,503
Gyp!
117
00:09:56,054 --> 00:09:57,590
Gyp! Come here!
118
00:09:58,056 --> 00:09:59,283
What on earth do you
think you're doing?
119
00:09:59,307 --> 00:10:00,763
I'm terribly sorry. Oh.
120
00:10:01,476 --> 00:10:02,511
It's you.
121
00:10:03,269 --> 00:10:04,975
I'm sorry.
I was racing a horse and cart.
122
00:10:06,856 --> 00:10:08,016
Well, no harm done, eh.
123
00:10:09,150 --> 00:10:11,232
At least he's alive and kicking.
124
00:10:17,408 --> 00:10:19,740
Here. I mean
to pay my fare.
125
00:10:21,704 --> 00:10:23,464
What's wrong with the
patient you're visiting?
126
00:10:24,249 --> 00:10:27,036
Whooping cough.
Try to call in twice a day.
127
00:10:29,212 --> 00:10:32,420
Goodness,
you must be rolling in it.
128
00:10:33,133 --> 00:10:34,339
He's a club patient.
129
00:10:34,551 --> 00:10:36,837
I treat the whole family
for a few shillings a year.
130
00:10:40,515 --> 00:10:41,550
How's Betty?
131
00:10:42,517 --> 00:10:44,633
Ah, rod fixed her up
with a wireless.
132
00:10:45,103 --> 00:10:46,183
Miracle cure.
133
00:10:48,439 --> 00:10:51,522
Look, I meant to say, the day you
came, we were ghastly, weren't we?
134
00:10:52,068 --> 00:10:53,524
Not at all.
No, no, no. We were.
135
00:10:54,112 --> 00:10:55,522
We've lost the trick of company.
136
00:10:56,322 --> 00:10:58,483
Mother won't have guests
with the house so shabby.
137
00:11:04,789 --> 00:11:06,229
Are your parents
still in the county?
138
00:11:07,458 --> 00:11:10,575
My mother died some while ago.
Father just last year.
139
00:11:11,546 --> 00:11:12,986
That's what brought
me back, in fact.
140
00:11:17,886 --> 00:11:19,217
Come on, gyp.
That's it.
141
00:11:22,974 --> 00:11:25,966
Are you sure you won't come up?
That's kind, but...
142
00:11:26,186 --> 00:11:27,186
Your patient.
143
00:11:28,146 --> 00:11:30,762
Well, rod will be awfully
jealous I had a ride.
144
00:11:30,982 --> 00:11:32,188
He loves your car.
145
00:11:33,526 --> 00:11:34,726
If you don't mind my saying...
146
00:11:36,362 --> 00:11:39,229
I'm surprised the raf didn't make
a better job of patching him up.
147
00:11:40,575 --> 00:11:41,575
Ah.
148
00:11:42,702 --> 00:11:44,909
Well, I'm not sure
he wanted to be patched up.
149
00:11:45,246 --> 00:11:46,246
Hmm.
150
00:11:48,208 --> 00:11:50,288
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
151
00:11:51,169 --> 00:11:53,751
I'm not a psychological doctor.
No, he might listen to you.
152
00:11:55,215 --> 00:11:57,001
Sorry, shouldn't have asked.
153
00:11:58,801 --> 00:11:59,916
The matter of his leg...
154
00:12:02,305 --> 00:12:04,025
Might he be more open
to treatment for that?
155
00:12:06,643 --> 00:12:09,055
Yes. I'll ask him.
156
00:12:10,688 --> 00:12:11,688
Thank you.
157
00:12:18,238 --> 00:12:21,275
Right. Come on,
gyp. That's it.
158
00:12:21,741 --> 00:12:23,402
Caroline
tells me this is a favor.
159
00:12:24,827 --> 00:12:25,862
Oh, no.
160
00:12:26,496 --> 00:12:27,656
There's a mutual benefit.
161
00:12:28,790 --> 00:12:30,906
You get the treatment
and I write it up.
162
00:12:31,584 --> 00:12:32,699
See, the accepted wisdom
163
00:12:32,794 --> 00:12:35,331
is that induction coils are
only good for fresh injuries,
164
00:12:35,421 --> 00:12:37,503
but I've got a hunch.
165
00:12:37,757 --> 00:12:39,757
Good lord, it's like something
out of Frankenstein.
166
00:12:40,051 --> 00:12:42,337
It's not as dramatic as
it looks, I promise you.
167
00:12:43,096 --> 00:12:45,587
S0, you work
and sleep in here, then?
168
00:12:45,682 --> 00:12:49,015
Yes, when I first came home, I
couldn't be doing with stairs.
169
00:12:50,144 --> 00:12:53,102
I actually prefer it now.
Helps me keep on top of things, you know.
170
00:12:54,232 --> 00:12:56,348
Difficult times for
estates like hundreds.
171
00:12:57,735 --> 00:13:01,068
With death duties
at 75%? I'll say.
172
00:13:01,239 --> 00:13:02,424
Labor government won't be happy
173
00:13:02,448 --> 00:13:04,655
until we're begging for our
lives on street corners.
174
00:13:05,034 --> 00:13:06,774
Perhaps you feel the same way.
I don't know.
175
00:13:09,956 --> 00:13:10,956
No.
176
00:13:12,750 --> 00:13:13,785
Do you mind?
177
00:13:18,840 --> 00:13:21,081
Anyway, I'm selling
some land to the council.
178
00:13:23,344 --> 00:13:24,344
Selling land?
179
00:13:24,429 --> 00:13:26,260
Just some scrub
behind the sheep sheds.
180
00:13:26,514 --> 00:13:28,154
Bring in some power
and water to the farm.
181
00:13:28,182 --> 00:13:29,513
Make a big difference
to milking.
182
00:13:35,565 --> 00:13:36,600
Christ.
183
00:13:37,108 --> 00:13:38,188
Sit down, please.
184
00:13:41,070 --> 00:13:42,901
It's actually a very
gentle sensation.
185
00:13:43,948 --> 00:13:45,688
It might take away
a little of your pain.
186
00:13:45,950 --> 00:13:47,110
All right.
May 1?
187
00:13:48,161 --> 00:13:49,196
Yes.
188
00:13:51,497 --> 00:13:53,954
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
189
00:13:54,876 --> 00:13:55,991
Can't keep up with the men.
190
00:13:57,712 --> 00:13:58,792
Pretty foul, isn't it?
191
00:13:59,464 --> 00:14:00,624
I've seen worse.
192
00:14:16,481 --> 00:14:17,596
Not too bad, actually.
193
00:14:21,069 --> 00:14:22,184
Sort of hotting up.
194
00:14:23,863 --> 00:14:24,863
Huh.
195
00:14:47,261 --> 00:14:48,671
You're a wizard,
Dr. Faraday.
196
00:14:49,639 --> 00:14:51,129
I really don't know
how to thank you.
197
00:14:52,225 --> 00:14:54,432
Perhaps you'd consider this
an act of restitution.
198
00:14:57,730 --> 00:15:00,187
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
199
00:15:00,274 --> 00:15:04,859
I snuck up and stole
something from this house.
200
00:15:05,321 --> 00:15:08,438
Really?
One of your plaster acorns.
201
00:15:08,533 --> 00:15:09,533
On.
202
00:15:09,617 --> 00:15:10,948
But that's too funny.
203
00:15:11,077 --> 00:15:12,262
I don't know what came over me.
204
00:15:12,286 --> 00:15:13,776
I was such an obedient
boy, as a rule.
205
00:15:13,871 --> 00:15:18,490
No, but roddie and I have snapped off
hundreds of the silly twiddly things.
206
00:15:19,210 --> 00:15:20,996
They were just
asking to be vandalized.
207
00:15:21,087 --> 00:15:22,367
I wasn't intending to vandalize.
208
00:15:22,422 --> 00:15:24,538
I was overwhelmed by admiration.
209
00:15:25,758 --> 00:15:29,296
Like a man stealing a lock of hair from the
girl he's fallen blindly in love with.
210
00:15:30,888 --> 00:15:32,924
Mother almost died of shame
when she found out.
211
00:15:33,015 --> 00:15:34,095
Did she make you own up?
212
00:15:34,183 --> 00:15:36,094
Heavens, no. She burned
it in the grate.
213
00:15:37,270 --> 00:15:39,886
We never spoke of it again, but I
don't think she ever forgave me.
214
00:15:40,648 --> 00:15:42,980
Well, you're forgiven
now. I forgive you.
215
00:15:45,111 --> 00:15:46,146
It is queer, isn't it?
216
00:15:47,113 --> 00:15:48,819
That you were here
before rod and me.
217
00:15:49,949 --> 00:15:52,531
There was a child here then.
Susan.
218
00:15:53,077 --> 00:15:55,033
Susan died before I was born.
Yes.
219
00:15:56,622 --> 00:15:58,408
I'm afraid
I was horribly jealous of her.
220
00:15:58,708 --> 00:16:00,494
She seemed to have
such a charmed existence.
221
00:16:03,045 --> 00:16:05,377
- One can't see into the future.
- Don't worry, doctor.
222
00:16:06,007 --> 00:16:07,292
We were all jealous of suki.
223
00:16:08,009 --> 00:16:09,009
Not just you.
224
00:16:11,345 --> 00:16:12,380
Swallow.
225
00:16:14,056 --> 00:16:15,341
They should be gone by now.
226
00:16:19,395 --> 00:16:20,555
Are you off back to lidcote?
227
00:16:21,397 --> 00:16:24,104
I've a patient in edgworth,
another in hawthend.
228
00:16:24,650 --> 00:16:26,490
Why don't you cut across
and use the east gate?
229
00:16:27,403 --> 00:16:28,939
It's much quicker.
Do you know the way?
230
00:16:29,864 --> 00:16:30,899
I think so.
231
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
And look, would it help
to use the park sometimes?
232
00:16:33,659 --> 00:16:34,739
As a shortcut?
233
00:16:37,163 --> 00:16:38,198
Thank you.
234
00:16:52,553 --> 00:16:53,633
The treatment continued
235
00:16:53,721 --> 00:16:55,882
to yield results over
the weeks that followed,
236
00:16:56,182 --> 00:16:58,889
and a kind of relationship
developed with poor rod.
237
00:17:00,228 --> 00:17:02,890
I saw, at close hand,
how utterly overwhelmed he was
238
00:17:02,980 --> 00:17:04,686
by the business
of running hundreds.
239
00:17:06,025 --> 00:17:08,391
I couldn't help feeling
the house deserved better.
240
00:17:08,945 --> 00:17:11,106
And my heart
went out to Caroline.
241
00:17:11,197 --> 00:17:13,153
In many ways so much more able,
242
00:17:13,574 --> 00:17:15,690
forced to watch
its continued decline.
243
00:17:16,994 --> 00:17:18,950
I resolved to help her
as much as I could.
244
00:17:19,038 --> 00:17:20,903
Miss ayres, what
brings you to town?
245
00:17:21,999 --> 00:17:22,999
Doctor.
246
00:17:24,210 --> 00:17:26,701
Rod and mother are seeing the
solicitor about the land sale.
247
00:17:27,672 --> 00:17:29,458
Thought I'd come for the ride.
248
00:17:29,549 --> 00:17:30,817
You never know when
I'll get another chance.
249
00:17:30,841 --> 00:17:32,797
So when she asked
if I would make up the numbers
250
00:17:32,885 --> 00:17:35,092
at a small affair
to welcome new neighbors...
251
00:17:35,429 --> 00:17:37,966
- They've been invited over.
- Can we manage?
252
00:17:38,266 --> 00:17:39,368
Well, we'll have to, won't we?
253
00:17:39,392 --> 00:17:40,392
On.
254
00:17:40,893 --> 00:17:42,849
Doctor, you'll come
too, won't you?
255
00:17:44,105 --> 00:17:46,061
It really did
seem the least I could do.
256
00:18:18,556 --> 00:18:19,591
Hello?
257
00:19:06,896 --> 00:19:07,931
Betty.
258
00:19:09,023 --> 00:19:10,934
I'm sorry, doctor.
259
00:19:11,317 --> 00:19:12,352
Let me help.
260
00:19:12,777 --> 00:19:14,438
Everything's jumpy tonight.
261
00:19:14,862 --> 00:19:15,897
Betty?
262
00:19:16,238 --> 00:19:17,318
Are you all right?
263
00:19:22,286 --> 00:19:23,286
Doctor.
264
00:19:23,788 --> 00:19:24,823
Welcome.
265
00:19:25,081 --> 00:19:26,946
Forgive me.
I rang, but...
266
00:19:27,625 --> 00:19:29,866
I'm afraid I've been pinning
the house back together.
267
00:19:30,795 --> 00:19:31,830
So I see.
268
00:19:32,254 --> 00:19:33,994
My darling
brother's still in lidcote,
269
00:19:34,090 --> 00:19:35,850
arguing with the builder
about the land sale.
270
00:19:36,550 --> 00:19:38,586
I do hope they're not
drinking to seal the deal.
271
00:19:39,845 --> 00:19:41,335
Speaking of which,
help yourself.
272
00:19:42,056 --> 00:19:43,421
If there are any glasses left.
273
00:19:44,016 --> 00:19:45,051
Pay no attention.
274
00:19:45,476 --> 00:19:47,558
And I think you look
very smart, Betty.
275
00:19:47,687 --> 00:19:48,687
Oh.
276
00:19:49,271 --> 00:19:50,386
I should warn you...
277
00:19:51,774 --> 00:19:53,981
The acoustics in this
room are uncanny.
278
00:19:55,277 --> 00:19:56,733
Every word carries.
279
00:20:00,866 --> 00:20:02,481
You, miss ayres, look beautiful.
280
00:20:05,830 --> 00:20:07,366
He hasn't touched
a drop yet, gyp.
281
00:20:09,291 --> 00:20:10,411
Pour for me, too, would you?
282
00:20:11,877 --> 00:20:15,290
One would have hoped the weather
might have held off. Sadly, no.
283
00:20:17,258 --> 00:20:20,125
Mr. and Mrs.
rossiter and miss... Dabney.
284
00:20:20,428 --> 00:20:21,543
My dear.
285
00:20:22,221 --> 00:20:23,677
How are you?
Quite well.
286
00:20:23,764 --> 00:20:25,129
Edith, you look wonderful!
287
00:20:25,391 --> 00:20:27,473
Caroline.
How nice to see you.
288
00:20:27,560 --> 00:20:28,704
Good evening, nice to see you.
289
00:20:28,728 --> 00:20:30,218
Perhaps you
know our Dr. Faraday?
290
00:20:30,813 --> 00:20:31,813
Good evening.
291
00:20:32,231 --> 00:20:33,641
Oh, I hope no one's unwell?
292
00:20:33,941 --> 00:20:34,976
Oh no!
293
00:20:35,151 --> 00:20:36,357
The doctor is a guest.
294
00:20:36,444 --> 00:20:38,605
Ah! One of us.
295
00:20:39,697 --> 00:20:41,688
Will Roderick be joining
us this evening?
296
00:20:42,908 --> 00:20:43,943
Gillian!
297
00:20:48,372 --> 00:20:49,612
I hope no one minds.
298
00:20:50,875 --> 00:20:52,081
Darling, it's only a dog.
299
00:20:54,086 --> 00:20:55,292
This way, please.
300
00:20:57,423 --> 00:21:00,165
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
and Mr. morley.
301
00:21:00,509 --> 00:21:01,589
Now behave.
302
00:21:01,719 --> 00:21:03,050
You're not supposed to be here.
303
00:21:04,138 --> 00:21:05,138
My mother grew up here.
304
00:21:05,222 --> 00:21:06,928
So I knew the area well,
as a child.
305
00:21:07,725 --> 00:21:09,966
And, of course, my brother's
with us most weekends.
306
00:21:10,060 --> 00:21:11,300
Perhaps he should move up here.
307
00:21:11,353 --> 00:21:12,809
If only I didn't have to work.
308
00:21:12,938 --> 00:21:15,145
What is it
you do, Mr. morley?
309
00:21:16,066 --> 00:21:17,066
I'm in the ad business.
310
00:21:17,485 --> 00:21:18,485
An accountant?
311
00:21:19,570 --> 00:21:21,231
No, advertising.
312
00:21:21,739 --> 00:21:22,854
It's an American outfit.
313
00:21:24,200 --> 00:21:25,406
Ah, America.
314
00:21:26,577 --> 00:21:27,783
Gyp, come here.
315
00:21:28,204 --> 00:21:29,569
Gentlemen, please sit down.
316
00:21:30,289 --> 00:21:31,404
Thank you.
Mr. morley.
317
00:21:32,249 --> 00:21:36,037
Dr. Faraday, would you be a lamb
and see if Roderick will join us?
318
00:21:36,253 --> 00:21:37,253
Of course.
319
00:21:39,757 --> 00:21:41,437
Have you come far this
evening, miss dabney?
320
00:21:42,343 --> 00:21:43,423
Roderick?
321
00:21:59,318 --> 00:22:00,433
Roderick?
322
00:22:09,328 --> 00:22:10,488
I'm not coming.
323
00:22:13,207 --> 00:22:14,447
Tell mother I'm sorry.
324
00:22:19,713 --> 00:22:21,328
Look, rod, put your drink down.
325
00:22:22,299 --> 00:22:23,334
Just get dressed.
326
00:22:23,717 --> 00:22:24,957
You're the man of the house.
327
00:22:25,886 --> 00:22:26,966
I've told you...
328
00:22:28,639 --> 00:22:29,754
I won't.
329
00:22:30,307 --> 00:22:32,298
For god's sake.
I can't!
330
00:22:35,521 --> 00:22:37,352
I've got a bad feeling, Faraday.
331
00:22:40,818 --> 00:22:42,308
A very bad feeling.
332
00:22:44,947 --> 00:22:46,608
Christ, don't you?
Stop!
333
00:22:48,576 --> 00:22:50,737
Stop that nonsense.
Stop it at once.
334
00:22:54,874 --> 00:22:55,909
Now get dressed.
335
00:22:59,670 --> 00:23:02,161
Have you traveled much?
Well, I wanted to.
336
00:23:03,424 --> 00:23:04,664
Gyp, wait!
337
00:23:04,758 --> 00:23:06,248
Why won't he come
and play with me?
338
00:23:07,761 --> 00:23:08,921
He won't stay still.
339
00:23:09,013 --> 00:23:10,878
Well, perhaps you
should stay still.
340
00:23:12,057 --> 00:23:13,342
Gillian, darling...
341
00:23:13,601 --> 00:23:15,557
Goodness, is that allowed?
342
00:23:16,770 --> 00:23:19,011
Well, I don't believe in rules
just for the sake of them.
343
00:23:19,189 --> 00:23:20,679
Breeds all sorts of neuroses.
344
00:23:21,191 --> 00:23:22,377
You don't want them
getting a complex.
345
00:23:22,401 --> 00:23:24,483
I never go to bed
before midnight.
346
00:23:24,820 --> 00:23:26,526
And I once smoked a cigarette.
347
00:23:28,282 --> 00:23:31,194
I hardly think Dr. Faraday
would approve of that.
348
00:23:31,285 --> 00:23:33,697
No, but then my mother
was very hot on rules.
349
00:23:33,954 --> 00:23:35,234
And it hasn't done him any harm.
350
00:23:36,123 --> 00:23:38,284
Gillian, look at that
beautiful piano.
351
00:23:38,584 --> 00:23:40,290
It's a spinet, you philistine.
352
00:23:40,377 --> 00:23:42,242
Actually, it's a flemish
virginal.
353
00:23:42,463 --> 00:23:44,499
Do play us something, Tony. Gyp.
354
00:23:44,590 --> 00:23:46,626
As long as it's not
too old and fragile.
355
00:23:48,010 --> 00:23:49,090
Come on.
356
00:23:49,386 --> 00:23:50,592
Let's see.
357
00:23:50,846 --> 00:23:51,926
See?
358
00:23:52,181 --> 00:23:54,797
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
359
00:23:55,351 --> 00:23:57,012
Where 1s Roderick?
360
00:23:58,771 --> 00:23:59,977
He'll be with us shortly.
361
00:24:00,814 --> 00:24:02,475
He's rather overdone
it at the farm.
362
00:24:08,572 --> 00:24:10,358
What a lovely sound.
Itis, isn't it?
363
00:24:10,449 --> 00:24:11,780
It's very light.
364
00:24:14,954 --> 00:24:16,069
That's it.
365
00:24:29,593 --> 00:24:32,209
He does play awfully well.
Yes, he does.
366
00:24:32,304 --> 00:24:33,635
Such a gentle dog.
367
00:24:34,390 --> 00:24:36,346
I had no idea the son
was so bad.
368
00:24:37,059 --> 00:24:38,549
That why they keep you on hand?
369
00:24:39,603 --> 00:24:41,559
I'm a guest here, like you.
370
00:24:41,647 --> 00:24:42,807
I don't know, pal.
371
00:24:43,357 --> 00:24:47,225
I'm just making up the numbers while my
wife and our hostess try matchmaking.
372
00:24:48,237 --> 00:24:49,773
I don't like their chances.
373
00:24:50,698 --> 00:24:54,907
Tony may be a prize ass,
but he likes a pretty face.
374
00:25:03,836 --> 00:25:04,836
Gillian.
375
00:25:07,006 --> 00:25:08,166
What is it?
376
00:25:08,590 --> 00:25:10,251
- Gillian!
- Gyp, come back!
377
00:25:20,269 --> 00:25:21,371
You can't mean
to treat her here?
378
00:25:21,395 --> 00:25:23,101
It's nine miles
to the nearest hospital.
379
00:25:25,024 --> 00:25:26,104
Open the door.
380
00:25:26,567 --> 00:25:27,647
Open the door!
381
00:25:28,193 --> 00:25:29,308
Clear the table.
382
00:25:33,866 --> 00:25:36,403
It's all right.
Hold her still. Please!
383
00:25:37,077 --> 00:25:38,362
Betty, I need boiling water.
384
00:25:39,079 --> 00:25:40,239
- Hold her still.
- Please!
385
00:25:44,626 --> 00:25:46,833
Just hold
that there. Hold that there.
386
00:25:48,213 --> 00:25:49,293
Shh! Darling! Shh!
387
00:25:49,506 --> 00:25:51,192
Mrs. Baker-Hyde
might want to wait upstairs.
388
00:25:51,216 --> 00:25:53,423
No, I'm staying!
Diana, do as he says!
389
00:25:54,053 --> 00:25:55,918
Diana, honey, come on.
390
00:25:58,766 --> 00:26:01,257
Betty, make sure
they're getting blankets.
391
00:26:13,989 --> 00:26:15,399
Bloody dog should be shot!
392
00:26:16,241 --> 00:26:17,356
Shh! Keep her still.
393
00:26:18,494 --> 00:26:19,734
I'm doing my best, doctor.
394
00:26:20,412 --> 00:26:22,073
Stay still, stay still.
395
00:26:23,457 --> 00:26:24,457
There's a good girl.
396
00:26:45,938 --> 00:26:48,054
The child will be terribly
marked, won't she?
397
00:26:52,694 --> 00:26:54,685
I don't understand
why they had to bring her.
398
00:26:57,032 --> 00:26:59,068
Surely they have
a nurse or a governess.
399
00:26:59,827 --> 00:27:01,827
Probably think a governess
will give her a complex.
400
00:27:03,122 --> 00:27:04,578
She'll have a complex
now, won't she?
401
00:27:04,665 --> 00:27:05,905
Oh, Caroline.
402
00:27:07,584 --> 00:27:08,664
Good night.
403
00:27:30,649 --> 00:27:34,483
I tried to tell you. Didn't I?
404
00:28:17,779 --> 00:28:19,519
Miss Caroline's downstairs.
405
00:28:30,542 --> 00:28:31,873
Came as soon as you could, then?
406
00:28:34,171 --> 00:28:35,481
We might have
taken this to court.
407
00:28:35,505 --> 00:28:37,233
You know, I should have
found the money somehow.
408
00:28:37,257 --> 00:28:39,213
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
409
00:28:45,641 --> 00:28:46,801
Take him.
410
00:28:49,311 --> 00:28:51,677
Everything else has gone,
why not take him, too?
411
00:28:52,940 --> 00:28:53,975
Caroline.
412
00:28:55,234 --> 00:28:57,350
Get away, you stupid dog.
413
00:28:57,861 --> 00:28:59,021
God.
414
00:29:14,294 --> 00:29:15,329
Shh.
415
00:29:18,507 --> 00:29:19,622
Shh.
416
00:29:22,552 --> 00:29:23,712
Good dog.
417
00:29:39,987 --> 00:29:41,443
Walk away, Faraday.
418
00:29:42,406 --> 00:29:44,772
Distance yourself from
the whole damn mess.
419
00:29:48,328 --> 00:29:50,614
The leg treatment must
be almost finished.
420
00:29:51,081 --> 00:29:52,350
Write up what
you've already done.
421
00:29:52,374 --> 00:29:53,534
Surely that's enough?
422
00:29:57,212 --> 00:30:00,295
Seriously, people
like the ayres...
423
00:30:02,259 --> 00:30:04,295
They'll run you bloody
ragged if you let them.
424
00:30:42,591 --> 00:30:43,626
Yes,
425
00:30:44,634 --> 00:30:47,797
the problem is your heart,
Mrs. ravensdale.
426
00:30:48,180 --> 00:30:49,795
It's not doing its job properly,
427
00:30:50,265 --> 00:30:52,597
and that's causing the shortness
of breath and the swelling.
428
00:30:53,393 --> 00:30:54,803
Couldn't be something
I've eaten?
429
00:30:56,104 --> 00:30:57,310
I'm afraid not.
430
00:31:03,320 --> 00:31:04,480
John?
431
00:31:09,618 --> 00:31:11,449
Mrs. Evans.
Come through, please.
432
00:31:12,496 --> 00:31:13,861
Alfie, come on.
433
00:31:19,002 --> 00:31:20,993
Meakins, we just got started.
434
00:31:24,591 --> 00:31:26,707
We'll make a bloody day of it!
We'll make...
435
00:31:28,470 --> 00:31:29,470
Damn it.
436
00:31:29,971 --> 00:31:32,178
Leave it. Leave it!
437
00:31:33,767 --> 00:31:35,052
Go on.
438
00:31:35,560 --> 00:31:37,096
Go on, I'll catch you up.
439
00:31:37,646 --> 00:31:38,852
He's had enough, hasn't he?
440
00:31:40,941 --> 00:31:42,101
Blasted thing.
441
00:31:43,068 --> 00:31:44,353
Please, sit down.
442
00:31:46,780 --> 00:31:47,940
Thank you.
443
00:31:57,249 --> 00:31:58,489
So...
444
00:31:58,917 --> 00:31:59,917
Hmm.
445
00:32:05,132 --> 00:32:07,418
I just signed the contract
with babb, you see.
446
00:32:08,718 --> 00:32:09,924
The land sale?
447
00:32:11,304 --> 00:32:12,384
That is good news.
448
00:32:13,140 --> 00:32:14,175
Yes.
449
00:32:15,767 --> 00:32:18,383
Yes, we ought to
hang out the flags.
450
00:32:20,730 --> 00:32:22,595
The men are cock-a-hoop,
of course.
451
00:32:24,943 --> 00:32:26,479
How are the mighty fallen.
452
00:32:27,195 --> 00:32:28,230
Eh?
453
00:32:28,989 --> 00:32:31,150
Just think how much better
things will be now.
454
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Hmm.
455
00:32:35,579 --> 00:32:36,785
But they won't.
456
00:32:36,872 --> 00:32:39,329
Come on.
I'm sure they will.
457
00:32:39,541 --> 00:32:42,328
Don't say that, Faraday.
458
00:32:45,255 --> 00:32:46,870
You don't know what
you're talking about.
459
00:32:51,303 --> 00:32:52,738
I should catch them up,
it's my round.
460
00:32:52,762 --> 00:32:57,756
You'd be surprised how much of my
job is just listening to people.
461
00:33:07,944 --> 00:33:09,400
Hell.
Rod.
462
00:33:12,782 --> 00:33:14,443
Why don't you tell
me what's going on?
463
00:33:16,244 --> 00:33:17,825
I've been concerned about you.
464
00:33:19,789 --> 00:33:21,871
You wouldn't believe me.
Of course I will.
465
00:33:24,002 --> 00:33:25,162
And I'm a doctor.
466
00:33:26,880 --> 00:33:28,649
Anything you tell me is in
the strictest confidence.
467
00:33:28,673 --> 00:33:30,413
There's a thing in that house.
468
00:33:34,346 --> 00:33:35,346
A thing?
469
00:33:36,515 --> 00:33:37,630
It hates me.
470
00:33:39,476 --> 00:33:40,682
It always has.
471
00:33:42,479 --> 00:33:45,846
And ever since that
awful night with the girl...
472
00:33:50,362 --> 00:33:51,442
Go on.
473
00:33:52,822 --> 00:33:54,153
It wants me gone.
474
00:33:56,785 --> 00:33:57,945
I'm telling you.
475
00:34:03,124 --> 00:34:04,534
Dr. Faraday.
476
00:34:05,168 --> 00:34:06,168
Oh.
477
00:34:06,670 --> 00:34:07,785
Doctor.
478
00:34:08,421 --> 00:34:09,627
Were we expecting you?
479
00:34:09,839 --> 00:34:12,581
Forgive me. I was visiting
a patient in the area.
480
00:34:13,218 --> 00:34:16,130
We've had a leak in the morning room.
Got in the cupboards.
481
00:34:16,513 --> 00:34:17,798
My brothers.
482
00:34:18,473 --> 00:34:19,553
Doctor, look.
483
00:34:20,183 --> 00:34:23,926
Within six months of this, the fighting
had started and they were lost.
484
00:34:39,578 --> 00:34:40,784
Suki.
485
00:34:42,038 --> 00:34:43,994
Like sweethearts, she and I.
486
00:34:45,917 --> 00:34:48,078
You're right to be touched
by this scene, doctor.
487
00:34:48,712 --> 00:34:50,873
This was my little girl's
last happy day.
488
00:34:52,591 --> 00:34:54,297
By night, she was already
quite ill.
489
00:34:54,384 --> 00:34:58,218
Mother, I've boxed up some old
books to give to the red cross.
490
00:34:58,847 --> 00:35:01,759
I wonder if Dr. Faraday might
take them to lidcote in his car.
491
00:35:02,392 --> 00:35:03,427
Of course.
492
00:35:04,686 --> 00:35:05,766
Betty.
493
00:35:11,276 --> 00:35:13,267
I feel awkward coming...
No, don't.
494
00:35:13,695 --> 00:35:14,901
I'm so glad you did.
495
00:35:17,407 --> 00:35:18,863
I've just seen rod in lidcote.
496
00:35:20,744 --> 00:35:22,280
Oh, god, is he in a bad way?
497
00:35:23,371 --> 00:35:25,077
I'm concerned about
his state of mind.
498
00:35:25,582 --> 00:35:26,742
You're not the only one.
499
00:35:31,671 --> 00:35:33,878
Last night he came
up to my room so upset.
500
00:35:35,550 --> 00:35:37,006
He said he could smell smoke.
501
00:35:37,552 --> 00:35:39,008
But I couldn't smell anything.
502
00:35:40,764 --> 00:35:43,004
It's like there's a hoodoo on him.
It's nothing like that.
503
00:35:43,850 --> 00:35:44,930
War shock.
504
00:35:48,396 --> 00:35:49,556
We must keep it from mother.
505
00:35:49,648 --> 00:35:51,388
The land sale's already
too much to bear.
506
00:35:52,233 --> 00:35:53,233
I'm inclined to agree.
507
00:35:53,318 --> 00:35:55,518
God knows how she'll cope when
babb knocks down the wall.
508
00:35:57,405 --> 00:35:59,258
Why on earth would babb need
to knock down a wall?
509
00:35:59,282 --> 00:36:00,738
Well, they wouldn't
take the pasture.
510
00:36:01,534 --> 00:36:02,694
Didn't rod say?
511
00:36:03,411 --> 00:36:04,847
They'd only take
the grass snake field.
512
00:36:04,871 --> 00:36:06,782
Surely you can't mean
to break up the park?
513
00:36:08,333 --> 00:36:09,573
There must be some alternative.
514
00:36:10,085 --> 00:36:11,165
Believe me, he tried.
515
00:36:11,252 --> 00:36:12,958
The sale must be stopped.
What?
516
00:36:13,046 --> 00:36:14,377
Rod's not of sound mind.
517
00:36:14,464 --> 00:36:15,670
This can be overturned.
Ah!
518
00:36:18,301 --> 00:36:19,461
Doctor.
519
00:36:23,765 --> 00:36:25,005
What's he been telling you?
520
00:36:26,226 --> 00:36:27,466
That I'm cracked?
521
00:36:27,560 --> 00:36:29,096
No, of course not, roddie.
522
00:36:29,646 --> 00:36:31,477
So much for confidentiality.
523
00:36:34,859 --> 00:36:37,851
Rod. Rod, I hadn't understood
about the land sale.
524
00:36:39,447 --> 00:36:43,031
- Rod, this is terribly serious.
- Damn right.
525
00:36:43,118 --> 00:36:45,109
The mob will be
at our door any moment.
526
00:36:45,995 --> 00:36:47,576
Cutlasses between their teeth.
527
00:36:49,916 --> 00:36:51,406
You ought not to worry, doctor.
528
00:36:52,919 --> 00:36:54,830
- You are from pirate stock.
- Rod.
529
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
Oh, yes.
530
00:37:00,844 --> 00:37:03,301
There'll be tricks tonight.
For god's sake, look at yourself.
531
00:37:07,183 --> 00:37:08,263
You're afraid.
532
00:37:13,189 --> 00:37:14,189
You can feel it.
533
00:37:15,984 --> 00:37:16,984
Can't you?
534
00:37:19,946 --> 00:37:20,981
You can feel it now.
535
00:37:21,823 --> 00:37:22,823
Can you feel it?
536
00:37:22,907 --> 00:37:24,093
I'm going to ask Dr. Granger
for a second opinion.
537
00:37:24,117 --> 00:37:26,278
God damn, who the fucking
hell are you?
538
00:37:28,663 --> 00:37:31,655
This is my house and I'll do
as I like with the damn place,
539
00:37:31,791 --> 00:37:33,577
and it isn't any
business of yours!
540
00:37:36,421 --> 00:37:37,501
What are you doing here?
541
00:37:39,048 --> 00:37:40,629
You're not part of this family.
542
00:37:41,050 --> 00:37:42,961
You are no one!
543
00:37:44,053 --> 00:37:45,714
Now get out!
Rod, please don't.
544
00:37:45,805 --> 00:37:47,090
Get out of my house!
545
00:38:43,905 --> 00:38:45,145
Please leave us.
546
00:38:46,741 --> 00:38:47,821
What do you want?
547
00:38:50,703 --> 00:38:52,614
Get away from me, please!
548
00:38:53,623 --> 00:38:55,409
I've tried to warn
them, I've tried!
549
00:38:56,167 --> 00:38:58,158
They wouldn't listen
to me, please!
550
00:38:59,337 --> 00:39:00,577
You've got to leave!
551
00:39:00,839 --> 00:39:02,124
Just leave us, please!
552
00:39:02,215 --> 00:39:03,546
- Betty?
- Get away from me.
553
00:39:03,633 --> 00:39:04,713
Betty!
554
00:39:04,884 --> 00:39:06,420
Roddie,
open the door. Roddie!
555
00:39:27,699 --> 00:39:29,459
I should never
have left him here last night.
556
00:39:32,662 --> 00:39:35,745
You placed your trust in me.
I let you down.
557
00:39:38,209 --> 00:39:39,915
I shan't do so again.
558
00:40:07,322 --> 00:40:09,563
Rod, Dr. Warren's here.
559
00:40:16,205 --> 00:40:17,445
I'm sorry, Caroline.
560
00:40:21,044 --> 00:40:22,284
It's too strong for me.
561
00:40:25,757 --> 00:40:26,792
Rod.
562
00:40:38,436 --> 00:40:40,347
A trip in a humber.
What a treat.
563
00:40:43,024 --> 00:40:44,024
That's good.
564
00:41:06,965 --> 00:41:08,000
Mrs. ayres.
565
00:41:08,841 --> 00:41:09,841
Hmm.
566
00:41:10,802 --> 00:41:12,258
I hope it's not too dry.
567
00:41:13,137 --> 00:41:14,137
Looks perfect.
568
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Caroline.
569
00:41:15,932 --> 00:41:17,923
It does seem a shame
Betty isn't here.
570
00:41:19,686 --> 00:41:22,223
But how nice for her father to
have her home for Christmas.
571
00:41:35,535 --> 00:41:36,615
Aren't you smart?
572
00:41:45,044 --> 00:41:46,204
Thanks for coming today.
573
00:41:47,964 --> 00:41:50,751
We'd have never survived these last
few months without you and Betty.
574
00:41:52,760 --> 00:41:54,967
Would have been a grim day
with rod's chair empty.
575
00:41:56,305 --> 00:41:58,762
Christmas is generally
grim for aging bachelors.
576
00:41:59,058 --> 00:42:00,338
I was very glad of an invitation
577
00:42:00,393 --> 00:42:01,870
that didn't make me
feel like a charity case.
578
00:42:01,894 --> 00:42:03,885
Lord, no.
We're the charity case.
579
00:42:06,024 --> 00:42:07,209
You were looking
at the photograph?
580
00:42:07,233 --> 00:42:08,233
Hmm.
581
00:42:10,069 --> 00:42:11,104
You know I'm in it?
582
00:42:12,405 --> 00:42:13,440
Nol!
583
00:42:14,407 --> 00:42:15,407
Oh. Where?
584
00:42:17,702 --> 00:42:18,987
Where? I can't see you.
585
00:42:20,329 --> 00:42:21,990
That's
the shoulder of my jacket.
586
00:42:23,082 --> 00:42:25,243
Ah!
Upstaged by Susan.
587
00:42:25,710 --> 00:42:26,825
Just like the rest of us.
588
00:42:27,503 --> 00:42:28,959
It was a grand day otherwise.
589
00:42:31,883 --> 00:42:33,043
Shall we have tea to warm up?
590
00:42:33,885 --> 00:42:35,921
Yes. And why
don't I make it?
591
00:42:38,639 --> 00:42:39,639
You stay there.
592
00:42:39,974 --> 00:42:41,009
Doctor's orders.
593
00:42:46,606 --> 00:42:48,597
tom! Come inside!
594
00:43:10,505 --> 00:43:11,505
Sidney.
595
00:43:11,589 --> 00:43:13,955
The house itself was out
of bounds, of course.
596
00:43:16,177 --> 00:43:20,170
But as luck would have it, mother
still had friends among the staff.
597
00:43:21,641 --> 00:43:23,848
And so, miraculously,
it came to pass.
598
00:43:24,811 --> 00:43:25,926
I was admitted.
599
00:43:31,025 --> 00:43:35,064
I'm afraid I was spoiled thoroughly,
and given the most fantastic treats.
600
00:43:36,072 --> 00:43:37,608
It was any small boy's dream.
601
00:43:42,870 --> 00:43:47,364
It made me feel, just for that moment,
a part of the life of the house.
602
00:43:49,710 --> 00:43:52,042
Perhaps that explains,
fo some degree, at least,
603
00:43:52,755 --> 00:43:54,040
what happened next.
604
00:44:44,390 --> 00:44:47,052
My smart clothes that day
were all borrowed or begged.
605
00:44:48,060 --> 00:44:51,177
But there, in that grand hall
filled with marvelous things,
606
00:44:53,316 --> 00:44:55,477
I could not help imagining
that I belonged.
607
00:44:58,070 --> 00:44:59,435
A proper little gentleman.
608
00:45:14,337 --> 00:45:15,747
Of course, I was no such thing.
609
00:45:47,828 --> 00:45:48,908
What are you doing there?
610
00:45:57,338 --> 00:45:59,454
Get over here!
What are you doing?
611
00:46:00,967 --> 00:46:03,174
I left behind
all such ambitions that day.
612
00:46:06,973 --> 00:46:08,588
I don't want to hear
a word out of you.
613
00:46:08,975 --> 00:46:10,215
Come with me right now!
614
00:46:10,393 --> 00:46:11,428
Funny...
615
00:46:11,936 --> 00:46:14,393
A small thing,
so many years ago,
616
00:46:17,316 --> 00:46:18,852
yet the memory's quite fresh.
617
00:46:32,415 --> 00:46:33,575
Sit up, please, Alan.
618
00:46:35,376 --> 00:46:36,376
Hmm?
619
00:46:36,836 --> 00:46:37,871
Chin up.
620
00:46:39,588 --> 00:46:42,250
Now, let's see if there's
been any improvement.
621
00:46:44,969 --> 00:46:46,049
Open, if you can.
622
00:46:48,639 --> 00:46:49,639
Open.
623
00:46:51,934 --> 00:46:53,549
Can you see who it is, Alan?
624
00:46:58,107 --> 00:46:59,438
Well, well, well.
625
00:46:59,567 --> 00:47:00,682
How wonderful.
626
00:47:01,569 --> 00:47:02,649
Thank you.
Good.
627
00:47:14,123 --> 00:47:15,158
Good lord.
628
00:47:16,042 --> 00:47:18,124
Twenty-four houses
in both fields.
629
00:47:18,419 --> 00:47:20,375
Most of them already spoken for.
630
00:47:21,422 --> 00:47:22,662
What a terrible shame.
631
00:47:23,257 --> 00:47:24,257
I don't know.
632
00:47:24,675 --> 00:47:26,006
People have to live somewhere.
633
00:47:26,260 --> 00:47:28,501
Dr. Faraday.
Mr. babb.
634
00:47:28,637 --> 00:47:30,252
I knew you'd be
down, miss ayres.
635
00:47:31,223 --> 00:47:32,383
Every day like clockwork.
636
00:47:32,475 --> 00:47:33,840
She puts my foreman to shame.
637
00:47:34,268 --> 00:47:36,350
I've promised Dr.
Faraday the tour.
638
00:47:36,979 --> 00:47:38,935
Right, well.
Come on, then.
639
00:47:40,399 --> 00:47:41,399
So.
640
00:47:42,318 --> 00:47:43,353
A lounge...
641
00:47:43,861 --> 00:47:46,523
A fitted kitchen,
gas stove, electric points.
642
00:47:46,989 --> 00:47:49,446
Bathroom with a built-in tub.
643
00:47:49,533 --> 00:47:50,533
Gosh.
644
00:47:50,618 --> 00:47:52,578
Think what a difference
this would make to people.
645
00:47:52,870 --> 00:47:54,270
There'll be
nothing to beat these...
646
00:47:56,123 --> 00:47:57,408
You're right about the houses.
647
00:47:58,542 --> 00:47:59,702
My mother would've liked one.
648
00:48:01,045 --> 00:48:02,485
She might be alive
and living in one,
649
00:48:02,546 --> 00:48:04,426
if she hadn't worked herself
into an early grave
650
00:48:04,507 --> 00:48:05,713
to get me an education.
651
00:48:06,717 --> 00:48:08,207
I'm sure she
was very proud of you.
652
00:48:08,886 --> 00:48:10,001
Your father, too.
653
00:48:10,096 --> 00:48:11,836
All I learned
was to be ashamed of them.
654
00:48:14,767 --> 00:48:17,349
God, what an utter
wet blanket I'm being.
655
00:48:17,436 --> 00:48:19,176
You must be wishing
I hadn't called by.
656
00:48:19,271 --> 00:48:20,807
No, not at all.
657
00:48:21,315 --> 00:48:22,315
I'm grateful.
658
00:48:23,526 --> 00:48:25,391
I get so lonely sometimes
without roddie.
659
00:48:26,487 --> 00:48:27,693
These short days don't help.
660
00:48:27,988 --> 00:48:29,148
Make me wanna get out.
661
00:48:29,615 --> 00:48:31,606
Out where?
Well, I'm not fussy.
662
00:48:32,284 --> 00:48:34,244
You know, just to be where
people are for a while.
663
00:48:35,996 --> 00:48:37,486
When you say you're not fussy...
664
00:48:54,849 --> 00:48:57,010
Right. I want
all the scandal.
665
00:48:57,935 --> 00:48:59,266
Who's killed the most patients,
666
00:48:59,728 --> 00:49:01,810
which doctors are going
to bed with which nurses.
667
00:49:01,897 --> 00:49:03,512
Faraday.
Bland.
668
00:49:03,732 --> 00:49:06,314
You can't be thinking of taking
that down unadulterated?
669
00:49:06,902 --> 00:49:07,902
Here.
670
00:49:09,113 --> 00:49:10,819
Fresh from the test tube.
671
00:49:12,783 --> 00:49:13,863
I don't...
Okay.
672
00:49:16,871 --> 00:49:17,906
Cheers.
673
00:49:22,835 --> 00:49:24,996
Faraday. Well done
on that paper of yours.
674
00:49:25,212 --> 00:49:26,492
Hope it goes down
well in London.
675
00:49:27,465 --> 00:49:29,001
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
676
00:49:30,509 --> 00:49:31,965
Goodness, you're
quite the somebody.
677
00:49:32,386 --> 00:49:34,001
London.
Not at all.
678
00:49:34,763 --> 00:49:36,754
And I haven't even accepted
the invitation yet.
679
00:49:36,974 --> 00:49:38,134
Gosh.
Why wouldn't you?
680
00:49:41,061 --> 00:49:42,972
Come on, let's find you
someone to dance with.
681
00:49:43,063 --> 00:49:44,303
No, no, no.
682
00:49:44,398 --> 00:49:47,686
They'll all be longing for a turn
with some pretty young nurse.
683
00:49:49,737 --> 00:49:51,648
You and I can dance, can't we?
684
00:49:52,698 --> 00:49:53,698
Mmm-hmm.
685
00:50:02,750 --> 00:50:04,115
I suddenly feel nervous.
686
00:50:04,668 --> 00:50:05,703
Close your eyes.
687
00:50:12,384 --> 00:50:14,295
You dance very well.
You, too.
688
00:50:14,386 --> 00:50:16,297
My father taught me
when I was small.
689
00:50:17,473 --> 00:50:18,508
Am I talking too much?
690
00:50:19,141 --> 00:50:20,256
Talk all you like.
691
00:50:23,812 --> 00:50:25,097
What are you grinning about?
692
00:50:25,898 --> 00:50:27,559
You look like
a dancer in a contest.
693
00:50:28,067 --> 00:50:29,587
Have they pinned
a number to your back?
694
00:50:32,821 --> 00:50:34,061
There's Dr. seeley.
695
00:50:34,281 --> 00:50:35,521
Look at his bow tie.
696
00:50:36,408 --> 00:50:37,808
Whiz me round so you
can take a look.
697
00:50:39,537 --> 00:50:41,277
You do know his
nickname's "the octopus"?
698
00:50:42,206 --> 00:50:44,242
Always terribly keen
to give girls a lift home.
699
00:50:44,750 --> 00:50:46,331
Hands everywhere.
700
00:51:04,436 --> 00:51:05,436
Faraday!
701
00:51:05,521 --> 00:51:06,521
Ah!
702
00:51:06,689 --> 00:51:09,021
Caroline, you know David Granger.
Yes.
703
00:51:09,191 --> 00:51:10,772
Hello.
And this is Anne Granger.
704
00:51:11,026 --> 00:51:12,786
Caroline ayres. You, too.
Lovely to meet you.
705
00:51:13,153 --> 00:51:14,643
Let me introduce our friend...
Brenda?
706
00:51:15,656 --> 00:51:17,271
I can't believe it!
707
00:51:20,452 --> 00:51:23,319
Brenda and I knew each other
years ago, back in the war.
708
00:51:23,414 --> 00:51:24,414
How are you?
709
00:51:25,249 --> 00:51:26,489
No introduction required.
710
00:51:42,516 --> 00:51:44,131
Good to see Caroline
out and about.
711
00:51:45,269 --> 00:51:46,384
She's a super girl.
712
00:51:51,025 --> 00:51:52,981
Ladies and gentlemen,
713
00:51:53,485 --> 00:51:56,648
please take the floor
for Paul Jones.
714
00:51:56,947 --> 00:51:57,947
Come with me?
Okay.
715
00:51:58,032 --> 00:51:59,634
Now, don't be shy.
Here's your chance to join her.
716
00:51:59,658 --> 00:52:01,649
Come on.
Come on, Faraday.
717
00:52:01,827 --> 00:52:03,112
In for a penny.
All right.
718
00:52:04,163 --> 00:52:05,528
Ladies on the outside.
719
00:52:08,459 --> 00:52:09,539
Oh! Gosh, hello.
720
00:52:17,551 --> 00:52:18,631
This is murder.
721
00:52:22,348 --> 00:52:23,348
Ohl
722
00:52:23,432 --> 00:52:25,138
right. Hello, seeley,
how are you?
723
00:52:25,267 --> 00:52:27,178
You're looking as pretty as a picture.
Thank you.
724
00:52:27,269 --> 00:52:28,304
Here we go.
725
00:52:32,775 --> 00:52:33,775
Hey! Hey!
726
00:52:50,542 --> 00:52:51,542
Hey! Hey!
727
00:53:03,555 --> 00:53:05,671
Nights like this I feel my age.
728
00:53:07,267 --> 00:53:08,928
Good dancer, Caroline ayres.
729
00:53:09,436 --> 00:53:11,722
She's got hips, and she knows
what to do with them.
730
00:53:12,606 --> 00:53:14,597
Pity she hasn't
the looks to match.
731
00:53:16,151 --> 00:53:17,266
Don't let that stop you.
732
00:53:17,736 --> 00:53:19,351
Girl like that needs an outlet.
733
00:53:20,322 --> 00:53:21,858
Oh. Come on!
734
00:53:21,949 --> 00:53:24,986
Everyone knows how much time
you've been spending out there.
735
00:53:28,414 --> 00:53:29,414
Do they indeed?
736
00:53:29,623 --> 00:53:32,615
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight.
737
00:53:33,419 --> 00:53:36,286
Before that fool in the
horn-rimmed glasses makes his.
738
00:53:38,006 --> 00:53:39,291
Valerie! Darling!
739
00:53:39,383 --> 00:53:40,873
Have you been ignoring me?
740
00:53:50,310 --> 00:53:51,425
Shall I light you one?
741
00:53:52,187 --> 00:53:53,187
I can light my own.
742
00:53:53,397 --> 00:53:55,479
Come on. Let me.
743
00:53:57,359 --> 00:53:58,724
Like they do in the pictures.
744
00:54:11,832 --> 00:54:14,164
No, no, no.
Hands on the wheel.
745
00:54:15,127 --> 00:54:16,287
It's icy, remember.
746
00:54:24,636 --> 00:54:25,716
There.
747
00:54:28,182 --> 00:54:29,342
Don't much like Brenda.
748
00:54:30,434 --> 00:54:31,594
I'd never have guessed.
749
00:54:34,146 --> 00:54:36,478
She thought you and I
were at it, you know.
750
00:54:39,526 --> 00:54:40,811
I hope you put
her swiftly right.
751
00:54:46,909 --> 00:54:47,944
Did you?
752
00:54:50,204 --> 00:54:51,410
I told her the truth.
753
00:54:54,333 --> 00:54:56,119
A friend of the family
being kind.
754
00:55:00,798 --> 00:55:03,961
God. My feet are perished.
755
00:55:04,218 --> 00:55:05,218
Ugh.
756
00:55:24,655 --> 00:55:25,655
On.
757
00:55:27,950 --> 00:55:28,985
It's not long now.
758
00:55:31,161 --> 00:55:32,367
I don't wanna go home.
759
00:55:34,414 --> 00:55:35,734
Take me somewhere
else, can't you?
760
00:55:37,543 --> 00:55:38,578
It's past 2:00.
761
00:55:38,669 --> 00:55:39,669
Go for a walk?
762
00:55:40,087 --> 00:55:41,293
In dancing shoes?
763
00:55:41,713 --> 00:55:42,748
Please, Faraday.
764
00:55:45,217 --> 00:55:46,337
I don't want to go home yet.
765
00:56:58,707 --> 00:56:59,707
Oh, my god.
766
00:57:14,848 --> 00:57:17,339
Sorry, sorry. I can't,
can't, can't...
767
00:57:17,476 --> 00:57:18,636
For god's sake.
768
00:57:19,186 --> 00:57:20,847
I thought you wanted to.
So did I.
769
00:57:21,521 --> 00:57:23,261
I can't.
Wait!
770
00:57:23,649 --> 00:57:25,059
Caroline, please.
Caroline, wait!
771
00:57:37,996 --> 00:57:39,611
After approximately 15 minutes
772
00:57:39,706 --> 00:57:41,266
of the current
being applied to the leg,
773
00:57:42,125 --> 00:57:45,242
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
774
00:57:45,337 --> 00:57:47,419
and there was a slight fall
in blood pressure.
775
00:57:48,215 --> 00:57:51,298
There was no pain associated with
the procedure, and afterwards,
776
00:57:51,385 --> 00:57:54,843
a marked increase in general
mobility of the joint was observed.
777
00:57:55,681 --> 00:57:57,467
The positive effects
diminished over time...
778
00:57:57,557 --> 00:58:00,219
Yes, we've got some really
interesting work here.
779
00:58:00,310 --> 00:58:01,971
You should think
about staying on.
780
00:58:02,771 --> 00:58:04,887
I'm flattered they asked, but...
781
00:58:06,108 --> 00:58:08,770
So, where did you train?
Up in Birmingham.
782
00:58:09,152 --> 00:58:10,562
Stayed on there for a while,
783
00:58:10,654 --> 00:58:12,694
then got seconded to a
military hospital in Plymouth,
784
00:58:12,739 --> 00:58:13,939
after we pulled out of dieppe.
785
00:58:14,324 --> 00:58:16,360
Must have been busy.
Hellish.
786
00:58:17,744 --> 00:58:19,826
I'm at a practice
in warwickshire now.
787
00:58:19,913 --> 00:58:20,993
It's a backwater, really.
788
00:58:22,249 --> 00:58:23,364
Cheers.
789
00:58:23,834 --> 00:58:26,541
So, are you a family man, or...
790
00:58:27,546 --> 00:58:28,546
No.
791
00:58:29,006 --> 00:58:30,917
Well, for heaven's sake.
792
00:58:31,550 --> 00:58:33,711
Move to London.
What's stopping you?
793
00:58:33,885 --> 00:58:37,048
Charles, don't you think
Faraday should move to London?
794
00:58:37,139 --> 00:58:38,379
I think
it's a fine idea. Yeah.
795
00:58:47,566 --> 00:58:48,681
Yes?
796
00:58:50,610 --> 00:58:51,816
Welcome back.
797
00:58:52,571 --> 00:58:54,277
Is everything all right?
798
00:58:54,364 --> 00:58:55,729
Absolutely. Just...
799
00:58:56,742 --> 00:58:59,700
Curious about how it went.
Bright lights, all that.
800
00:58:59,953 --> 00:59:01,159
Yes.
801
00:59:01,788 --> 00:59:03,073
Interesting.
802
00:59:06,043 --> 00:59:07,158
Sorry.
803
00:59:07,753 --> 00:59:09,618
Rather a difficult
first day back.
804
00:59:10,547 --> 00:59:13,414
Thirteen-year-old over
in lllescote. Pregnant.
805
00:59:13,633 --> 00:59:16,170
Till the father beat it out of her.
God. Grim.
806
00:59:17,220 --> 00:59:19,381
Sorry, Faraday.
One feels so useless.
807
00:59:19,473 --> 00:59:21,304
I rather wonder
why I bothered coming back.
808
00:59:21,391 --> 00:59:22,756
Don't say that.
809
00:59:24,144 --> 00:59:25,304
I missed you.
810
00:59:28,774 --> 00:59:32,062
And Caroline called
a couple of days ago.
811
00:59:33,236 --> 00:59:35,227
Mrs. ayres had some kind of...
812
00:59:35,697 --> 00:59:37,312
Well, turn.
813
00:59:37,866 --> 00:59:39,822
They weren't awfully
forthcoming about it.
814
00:59:40,702 --> 00:59:42,658
I couldn't find much
wrong with her.
815
00:59:43,497 --> 00:59:45,829
You went to hundreds?
I did.
816
00:59:47,542 --> 00:59:49,749
I tell you, I couldn't
leave fast enough.
817
00:59:50,295 --> 00:59:52,957
I feel for Caroline,
stuck out there.
818
00:59:54,508 --> 00:59:56,874
She's the best of the bunch
by a mile.
819
01:00:14,111 --> 01:00:15,692
Doctor, I want...
Miss ayres.
820
01:00:16,071 --> 01:00:18,653
Can we please start again?
821
01:00:27,332 --> 01:00:28,868
So, tell me what happened?
822
01:00:30,460 --> 01:00:31,700
Don't really know.
823
01:00:33,672 --> 01:00:35,037
I feel silly now.
824
01:00:42,722 --> 01:00:45,304
We don't come in here often,
you know, not anymore.
825
01:00:47,018 --> 01:00:49,259
But we were checking for leaks
and we heard a...
826
01:00:51,064 --> 01:00:53,851
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
827
01:00:55,402 --> 01:00:56,687
Down there.
828
01:01:02,534 --> 01:01:03,865
We found these marks.
829
01:01:04,953 --> 01:01:07,786
You know, I thought it must've
been that little girl, at first.
830
01:01:09,166 --> 01:01:11,373
But Betty cleaned up,
you know, after.
831
01:01:13,336 --> 01:01:14,826
She would have noticed.
832
01:01:18,300 --> 01:01:19,665
They won't come off.
833
01:01:25,640 --> 01:01:27,221
That's not all.
834
01:01:28,727 --> 01:01:31,059
Mother was woken by something
in the night.
835
01:01:31,479 --> 01:01:33,720
She thought a bird had got in.
836
01:01:34,232 --> 01:01:37,349
She called Betty and they searched
her dressing room for it.
837
01:01:38,945 --> 01:01:40,901
I love this one.
838
01:01:41,364 --> 01:01:44,071
That was my favorite when I was your age.
Goon, try it!
839
01:01:44,492 --> 01:01:45,527
Okay.
840
01:01:47,537 --> 01:01:49,277
Oh, Dr. Faraday,
look at us.
841
01:01:50,248 --> 01:01:51,613
Wait, now.
842
01:01:52,542 --> 01:01:54,078
Betty, come on.
843
01:01:54,169 --> 01:01:55,284
Madam, shall I?
844
01:01:56,796 --> 01:01:59,162
The doctor disapproves
of our frivolity.
845
01:02:00,217 --> 01:02:02,333
I'm happy to see you
looking so well.
846
01:02:02,886 --> 01:02:04,968
Caroline told me
you'd been unsettled.
847
01:02:05,055 --> 01:02:07,762
Ah! You mean
after my discovery?
848
01:02:09,893 --> 01:02:11,178
Might I see?
849
01:03:15,542 --> 01:03:16,657
Suki.
850
01:03:18,878 --> 01:03:21,870
After all this time, I didn't suppose
there was much trace of her left.
851
01:03:40,191 --> 01:03:43,479
Your mother's heart rate's a little elevated.
It's hardly surprising.
852
01:03:43,570 --> 01:03:45,356
Otherwise,
she's in perfect health.
853
01:03:45,447 --> 01:03:46,732
For god's sake, Faraday.
854
01:03:49,034 --> 01:03:51,400
Right. Shall I explain
what happened?
855
01:03:52,537 --> 01:03:53,572
Look.
856
01:03:54,831 --> 01:03:58,289
The marks downstairs
you found by accident, yes?
857
01:03:59,586 --> 01:04:01,622
But they triggered a buried
memory for your mother.
858
01:04:01,713 --> 01:04:03,249
So, she remembered the others.
859
01:04:03,340 --> 01:04:04,705
And the new marks today?
860
01:04:05,300 --> 01:04:06,710
They're not new.
861
01:04:08,053 --> 01:04:11,295
Those marks, whilst
disturbing, even I felt that,
862
01:04:11,431 --> 01:04:14,468
they're nothing more than they appear.
What about the knocking sound?
863
01:04:15,143 --> 01:04:16,553
It's the heating pipes,
I imagine.
864
01:04:16,644 --> 01:04:18,509
We haven't had the
heating on for months.
865
01:04:18,605 --> 01:04:20,220
Then the pipes
contracting in the cold.
866
01:04:23,568 --> 01:04:26,480
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
867
01:04:27,781 --> 01:04:29,362
It can all be explained.
868
01:04:36,081 --> 01:04:37,366
Faraday...
869
01:04:39,584 --> 01:04:41,165
I'm so glad you're here.
870
01:04:43,463 --> 01:04:46,125
When I'm alone,
I can't tell anymore.
871
01:04:48,843 --> 01:04:51,585
Whenever you go away,
something horrible happens.
872
01:04:53,139 --> 01:04:54,345
Dear girl.
873
01:04:59,270 --> 01:05:02,353
There's some talk
of my going back.
874
01:05:02,440 --> 01:05:03,600
Permanently.
875
01:05:04,859 --> 01:05:06,099
To live in London?
876
01:05:06,194 --> 01:05:08,526
I should have to think about
what I was leaving behind.
877
01:05:08,613 --> 01:05:10,228
Huh. Not much.
878
01:05:10,573 --> 01:05:12,176
Lidcote would seem
like a bad dream in no time.
879
01:05:12,200 --> 01:05:13,906
I meant in terms of you and me.
880
01:05:17,914 --> 01:05:20,200
Look, Faraday, that time
in the car, I...
881
01:05:21,042 --> 01:05:22,202
I behaved like a fool.
882
01:05:22,293 --> 01:05:23,749
I was the fool.
No.
883
01:05:23,837 --> 01:05:25,247
Caroline, I've missed you.
884
01:05:26,256 --> 01:05:28,463
I've missed you
like hell. God.
885
01:05:30,301 --> 01:05:32,166
What a bloody idiot
you've made of me.
886
01:05:33,346 --> 01:05:34,961
I shouldn't have left you.
887
01:05:36,474 --> 01:05:38,180
I won't do it again.
888
01:05:43,189 --> 01:05:44,304
Look.
889
01:05:47,152 --> 01:05:48,858
You perfect child.
890
01:05:50,864 --> 01:05:53,551
There'll be no more of this sort of
thing, you know, once we're married.
891
01:05:53,575 --> 01:05:54,655
You're not a skivvy.
892
01:05:54,784 --> 01:05:57,992
Faraday...
Just say yes, Caroline.
893
01:05:59,456 --> 01:06:00,571
Just say yes.
894
01:06:01,624 --> 01:06:02,624
Hmm?
895
01:06:02,834 --> 01:06:05,576
What this house needs
is a big dose of happiness.
896
01:06:19,684 --> 01:06:20,844
It's done.
897
01:06:40,580 --> 01:06:43,788
We haven't announced it formally
yet because Caroline's shy.
898
01:06:43,875 --> 01:06:45,831
And there's the question
of Mrs. ayres.
899
01:06:46,544 --> 01:06:47,784
Have you told her?
900
01:06:48,129 --> 01:06:50,541
We didn't want to worry her
before we'd clarified our plans.
901
01:06:51,341 --> 01:06:52,922
Do you think she'll approve?
902
01:06:53,384 --> 01:06:55,124
I think she'll be delighted.
903
01:06:56,179 --> 01:06:59,467
Well, it's terrific news.
Congratulations.
904
01:07:25,124 --> 01:07:26,409
What are you up to?
905
01:07:26,501 --> 01:07:28,037
Writing to Roderick.
906
01:07:34,551 --> 01:07:36,416
Betty could come in any moment.
907
01:07:40,139 --> 01:07:42,425
She'll have to get used to
catching us kissing.
908
01:07:43,059 --> 01:07:45,892
She'll be bringing us eggs and
bacon in bed in the mornings.
909
01:07:47,021 --> 01:07:48,932
But if we were married,
it wouldn't be here.
910
01:07:49,774 --> 01:07:51,981
You wouldn't rather live
above the surgery?
911
01:07:52,652 --> 01:07:54,643
We can hardly
abandon your mother.
912
01:07:55,655 --> 01:07:57,987
You can't think she'll
accept us living with her.
913
01:07:59,242 --> 01:08:01,528
In any case, what about London?
London?
914
01:08:02,370 --> 01:08:04,531
I turned down the position
to stay here with you.
915
01:08:05,582 --> 01:08:07,982
You never said you did that.
I thought it was obvious. Look...
916
01:08:08,459 --> 01:08:10,245
Don't worry about your mother.
917
01:08:10,336 --> 01:08:11,336
She'll come around.
918
01:08:11,588 --> 01:08:14,079
She won't.
She will. She'll have to.
919
01:08:16,926 --> 01:08:18,632
Betty, what are you doing here?
920
01:08:18,720 --> 01:08:20,176
Well, you rang for me, miss.
921
01:08:20,597 --> 01:08:22,758
I did not. It must
have been mother.
922
01:08:23,433 --> 01:08:26,095
Well, Mrs. ayres is upstairs.
It was this bell that rung.
923
01:08:26,394 --> 01:08:27,804
Rang itself, did it?
924
01:08:29,272 --> 01:08:31,638
I dunno, but...
Go and see what she wants.
925
01:08:35,278 --> 01:08:37,940
Oh, and by the way,
all the water's gone brown.
926
01:08:40,408 --> 01:08:41,864
Babb must have hit a pipe.
927
01:08:43,953 --> 01:08:46,945
You have it your way, for now.
928
01:08:48,166 --> 01:08:49,246
I'll go and check on babb.
929
01:09:09,187 --> 01:09:11,178
Told you. Dining room.
930
01:09:11,773 --> 01:09:12,888
See?
931
01:09:13,941 --> 01:09:15,272
Mother might have woken up.
932
01:09:16,694 --> 01:09:18,059
Go and see
if she needs anything.
933
01:09:21,199 --> 01:09:22,199
Betty.
934
01:09:24,786 --> 01:09:26,117
That was mother's bedroom.
935
01:09:44,055 --> 01:09:46,011
Damn it, come on.
936
01:09:52,605 --> 01:09:53,605
On.
937
01:09:54,732 --> 01:09:55,732
Mice.
938
01:09:57,860 --> 01:09:59,441
What's all this noise?
939
01:09:59,821 --> 01:10:00,821
Mice.
940
01:10:01,656 --> 01:10:04,693
There's some poison at the farm.
I'll run and get some.
941
01:10:09,038 --> 01:10:10,153
Nursery.
942
01:10:10,915 --> 01:10:13,076
It's just them mice, madam.
943
01:10:24,679 --> 01:10:25,679
Come.
944
01:10:26,848 --> 01:10:28,258
Come, come listen.
945
01:10:40,486 --> 01:10:42,101
What do you hear?
946
01:10:47,410 --> 01:10:48,410
I dunno.
947
01:10:53,124 --> 01:10:54,364
We must check upstairs.
948
01:10:54,751 --> 01:10:56,912
Well, let's wait
for miss Caroline.
949
01:11:00,131 --> 01:11:01,371
Madam, wait.
950
01:11:11,392 --> 01:11:12,928
Please, let's wait
for miss Caroline.
951
01:11:13,019 --> 01:11:14,099
You stay if you like.
952
01:11:15,021 --> 01:11:16,932
What have I to fear
in a nursery?
953
01:11:48,930 --> 01:11:49,930
Susan?
954
01:12:10,827 --> 01:12:15,491
Betty? Betty. Betty.
955
01:12:19,377 --> 01:12:21,083
Betty, unlock the door.
956
01:12:22,421 --> 01:12:25,959
Betty! Unlock the door!
957
01:12:27,385 --> 01:12:28,385
Betty.
958
01:12:57,164 --> 01:12:58,164
Caroline!
959
01:14:26,045 --> 01:14:27,160
Rod was right.
960
01:14:28,798 --> 01:14:31,255
There's something in this
house that hates us.
961
01:14:31,384 --> 01:14:33,966
That's nonsense, Caroline.
No, we're so changed.
962
01:14:35,054 --> 01:14:36,214
From even a year ago.
963
01:14:37,348 --> 01:14:40,932
I knew this house had
summat bad. I told you.
964
01:14:43,312 --> 01:14:44,643
When did you tell him?
965
01:14:44,730 --> 01:14:47,688
The first time I felt it.
966
01:14:48,734 --> 01:14:51,817
Mrs. ayres believes me.
You told Mrs. ayres?
967
01:14:51,904 --> 01:14:53,519
She said it was a ghost
and not to worry.
968
01:14:53,614 --> 01:14:55,195
It wouldn't do no harm.
969
01:14:55,866 --> 01:14:56,981
No harm?
970
01:14:58,452 --> 01:15:00,534
Does this look like
"no harm" to you, Betty?
971
01:15:00,621 --> 01:15:02,202
No one's blaming you, Betty.
972
01:15:04,375 --> 01:15:05,865
You've been very brave.
973
01:15:09,880 --> 01:15:12,041
I failed her.
Shh!
974
01:15:12,341 --> 01:15:13,581
My beautiful girl.
975
01:15:15,469 --> 01:15:17,551
I wanted her so desperately,
976
01:15:18,180 --> 01:15:19,340
but when she came,
977
01:15:20,766 --> 01:15:21,846
I was afraid.
978
01:15:21,976 --> 01:15:24,592
Mrs. ayres, your mind
is playing tricks.
979
01:15:25,062 --> 01:15:26,142
You need to rest.
980
01:15:26,564 --> 01:15:28,054
I'm not an invalid.
981
01:15:28,149 --> 01:15:29,730
I'm the doctor here.
982
01:15:30,317 --> 01:15:32,808
You must allow me to decide
who the invalids are.
983
01:15:33,362 --> 01:15:35,603
And you must remember
whose house this is.
984
01:15:35,906 --> 01:15:37,021
Stop.
985
01:15:37,533 --> 01:15:38,864
Stop, please.
986
01:15:44,874 --> 01:15:46,956
I'm so sorry, mama.
987
01:15:50,296 --> 01:15:52,161
What have you to be sorry for?
988
01:16:07,521 --> 01:16:09,227
Difficult job?
989
01:16:09,899 --> 01:16:10,899
Seeley.
990
01:16:11,817 --> 01:16:13,227
Routine tonsillectomy.
991
01:16:13,861 --> 01:16:15,397
I made a pig's ear of it.
992
01:16:16,906 --> 01:16:19,067
Yes, well, it's too
many night calls.
993
01:16:19,158 --> 01:16:20,273
I know the feeling.
994
01:16:22,119 --> 01:16:23,780
Are you finished for the day?
995
01:16:28,167 --> 01:16:30,533
I just feel things
are out of control.
996
01:16:31,462 --> 01:16:33,919
This business seems
almost contagious.
997
01:16:35,216 --> 01:16:38,458
I was medical officer at a
girls' school for a while.
998
01:16:39,136 --> 01:16:41,548
One time, there was this
fashion for fainting.
999
01:16:41,639 --> 01:16:43,379
Girls going down like ninepins.
1000
01:16:43,516 --> 01:16:46,258
Eventually, their mistresses too.
That's just it.
1001
01:16:47,269 --> 01:16:48,759
I don't know where it will end.
1002
01:16:50,689 --> 01:16:53,977
Caroline's begun to believe there's
something supernatural involved.
1003
01:16:54,485 --> 01:16:57,272
Some malevolent
force in the house.
1004
01:16:57,363 --> 01:16:59,979
It's madness, I know, but...
1005
01:17:02,326 --> 01:17:04,191
I am beginning to wonder myself.
1006
01:17:06,038 --> 01:17:07,903
What exactly are you saying?
1007
01:17:10,876 --> 01:17:12,992
We all subscribe
to the general principle
1008
01:17:13,087 --> 01:17:17,296
of a conscious personality with
a sort of dream-self attached.
1009
01:17:19,009 --> 01:17:22,922
You're suggesting this
subconscious self could somehow...
1010
01:17:23,013 --> 01:17:26,050
Detach
under sufficient pressure.
1011
01:17:28,018 --> 01:17:29,929
Become mischievous.
Or malign.
1012
01:17:30,020 --> 01:17:32,261
Acting out
all the nasty impulses
1013
01:17:32,356 --> 01:17:34,563
the conscious mind wants hidden?
1014
01:17:48,289 --> 01:17:51,452
Isn't that the old theory
of the poltergeist?
1015
01:17:52,585 --> 01:17:53,870
Oh, god.
1016
01:17:53,961 --> 01:17:55,792
There isn't an ounce
of science in it.
1017
01:17:55,880 --> 01:17:57,461
No, no, no. Not so fast.
1018
01:17:57,548 --> 01:17:58,958
You might be on to something.
1019
01:17:59,300 --> 01:18:00,300
Hmm.
1020
01:18:00,676 --> 01:18:04,260
What if science has yet to find
a way to measure such things?
1021
01:18:04,346 --> 01:18:06,553
Look at my fainting females.
1022
01:18:08,225 --> 01:18:11,217
It is generally women at the
root of this stuff, of course.
1023
01:18:14,148 --> 01:18:17,106
Don't they have some
young housemaid?
1024
01:18:17,193 --> 01:18:19,935
Stuck out at hundreds,
no one to flirt with?
1025
01:18:20,237 --> 01:18:21,977
Betty's a child, still.
1026
01:18:22,072 --> 01:18:25,690
Children are capable of
the most intense desire.
1027
01:18:33,626 --> 01:18:35,412
Thank you for walking me.
1028
01:18:35,502 --> 01:18:37,083
I'm very much enjoying it.
1029
01:18:37,421 --> 01:18:38,661
You know, I'm never left alone.
1030
01:18:38,756 --> 01:18:40,417
I suppose that's on your orders.
1031
01:18:42,051 --> 01:18:43,166
No matter.
1032
01:18:43,594 --> 01:18:45,710
I have something I want to say,
1033
01:18:45,804 --> 01:18:47,635
before Caroline gets back.
1034
01:18:49,642 --> 01:18:51,428
You must take her
away from here.
1035
01:18:51,936 --> 01:18:53,551
I shall do no such thing.
Yes.
1036
01:18:55,189 --> 01:18:57,180
Leave Susan and me
alone together.
1037
01:18:57,274 --> 01:18:59,890
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?
1038
01:18:59,985 --> 01:19:01,475
How innocent you are.
1039
01:19:03,906 --> 01:19:05,442
She's with me all the time.
1040
01:19:07,660 --> 01:19:09,946
She's here with me now.
Please stop this.
1041
01:19:10,037 --> 01:19:12,369
She belongs here.
You do not.
1042
01:19:12,665 --> 01:19:13,996
Mrs. ayres...
1043
01:19:16,377 --> 01:19:17,662
What is it?
1044
01:19:29,431 --> 01:19:30,841
How did you do this?
1045
01:19:31,141 --> 01:19:33,223
My little girl is upset.
1046
01:19:39,650 --> 01:19:41,390
Could you take this off, please.
1047
01:19:45,406 --> 01:19:46,406
Sit down.
1048
01:19:49,868 --> 01:19:51,859
The cords were cut.
Don't you remember?
1049
01:19:53,080 --> 01:19:55,287
When Susan was playing
such tricks on us.
1050
01:19:58,877 --> 01:19:59,877
Let me see.
1051
01:20:01,672 --> 01:20:04,254
Stop. Stop. Stop it.
1052
01:20:05,592 --> 01:20:07,423
Stop. Stop. Betty! Stop!
1053
01:20:08,304 --> 01:20:09,304
Stop!
1054
01:20:30,117 --> 01:20:31,698
I'm going to check on her.
1055
01:20:31,785 --> 01:20:33,241
Let her sleep.
1056
01:20:33,329 --> 01:20:35,035
She's still under the veronal.
1057
01:20:40,544 --> 01:20:42,705
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1058
01:20:44,923 --> 01:20:48,006
First roddie, now her.
1059
01:20:49,178 --> 01:20:51,885
How long before it's my turn?
That's absurd.
1060
01:20:54,767 --> 01:20:56,953
My mother would rather die than bring
any more shame upon this family.
1061
01:20:56,977 --> 01:20:59,013
I won't abandon her
to her delusions
1062
01:20:59,104 --> 01:21:01,686
for the sake of class pride.
No, Faraday.
1063
01:21:03,734 --> 01:21:04,894
Do you understand?
1064
01:21:06,612 --> 01:21:07,692
I forbid it.
1065
01:21:52,157 --> 01:21:53,272
Faraday!
1066
01:21:56,578 --> 01:21:57,863
Did you lock her in?
1067
01:21:57,955 --> 01:21:58,955
What?
1068
01:22:02,126 --> 01:22:03,126
Mother.
1069
01:22:05,129 --> 01:22:06,539
Mother, open the door.
1070
01:22:06,630 --> 01:22:07,870
Mrs. ayres.
1071
01:22:20,727 --> 01:22:22,558
What have you done, mama?
1072
01:22:22,646 --> 01:22:24,056
What have you done?
1073
01:22:24,148 --> 01:22:25,263
What have you done?
1074
01:23:02,019 --> 01:23:05,637
Like as a father pitieth
his own children.
1075
01:23:05,731 --> 01:23:09,394
Even so, is the lord merciful
unto them that fear him.
1076
01:23:10,486 --> 01:23:12,772
For he knoweth whereof
we are made.
1077
01:23:12,863 --> 01:23:15,445
He remembereth that
we are but dust.
1078
01:23:16,325 --> 01:23:19,158
We mean to ask Caroline
to come and stay with us.
1079
01:23:20,037 --> 01:23:22,824
Well, she can't be allowed to remain
all alone in that unhappy house.
1080
01:23:23,248 --> 01:23:25,239
She isn't all alone.
1081
01:23:25,334 --> 01:23:26,665
She has me.
1082
01:23:33,842 --> 01:23:36,003
You've been very
brave today, rod.
1083
01:23:42,684 --> 01:23:44,140
Get Caroline out.
1084
01:23:45,229 --> 01:23:46,229
She'll be next.
1085
01:23:49,358 --> 01:23:50,358
It's all right.
1086
01:24:03,747 --> 01:24:06,705
No, no, I've lots to sort out
but I'll be absolutely fine.
1087
01:24:06,792 --> 01:24:09,829
We had such fun
here in the old days.
1088
01:24:10,212 --> 01:24:11,543
I used to visit quite often,
1089
01:24:11,630 --> 01:24:14,667
but unfortunately my health
hasn't allowed that lately.
1090
01:24:15,175 --> 01:24:16,290
I'm sorry to hear that.
1091
01:24:18,011 --> 01:24:20,593
I'm afraid I can't remember
your name, doctor.
1092
01:24:21,557 --> 01:24:23,047
Faraday.
Ar!
1093
01:24:25,227 --> 01:24:26,227
No.
1094
01:24:27,145 --> 01:24:29,978
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1095
01:24:53,297 --> 01:24:54,753
I've been watching you.
1096
01:24:56,133 --> 01:24:58,249
That can't have been
terribly interesting.
1097
01:25:01,430 --> 01:25:04,012
It must be late.
You should go.
1098
01:25:06,351 --> 01:25:07,887
Not until you eat something.
1099
01:25:08,312 --> 01:25:09,312
I couldn't.
1100
01:25:10,981 --> 01:25:11,981
You must.
1101
01:25:14,234 --> 01:25:16,941
I will eat, I promise.
But later.
1102
01:25:20,782 --> 01:25:22,488
Thank you for today.
1103
01:25:30,584 --> 01:25:31,584
Caroline.
1104
01:25:34,463 --> 01:25:36,078
Tell me just one thing.
1105
01:25:38,842 --> 01:25:40,628
When may we be married?
1106
01:25:41,386 --> 01:25:43,297
Please, I'm so tired.
1107
01:25:43,388 --> 01:25:46,630
I want to be here with you.
1108
01:25:48,143 --> 01:25:49,679
I've been patient, haven't I?
1109
01:25:49,770 --> 01:25:51,977
But so soon after
mother's death, I...
1110
01:25:52,648 --> 01:25:55,060
She'd want to know
you were being looked after.
1111
01:25:56,735 --> 01:25:58,896
A month is long enough
to sort everything out.
1112
01:26:00,781 --> 01:26:03,113
But we've so much to discuss.
I know.
1113
01:26:03,992 --> 01:26:06,483
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1114
01:26:06,578 --> 01:26:08,538
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1115
01:26:08,580 --> 01:26:09,695
Six weeks.
1116
01:26:11,583 --> 01:26:12,663
From today.
1117
01:26:22,761 --> 01:26:23,761
Yes.
1118
01:26:25,555 --> 01:26:26,590
Yes, all right.
1119
01:26:27,933 --> 01:26:28,933
Yes?
1120
01:26:30,018 --> 01:26:31,849
Can you please
just let me sleep?
1121
01:26:45,992 --> 01:26:49,450
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1122
01:26:50,330 --> 01:26:51,991
I was eight years old.
1123
01:26:53,083 --> 01:26:54,619
My mother was with me,
1124
01:26:54,710 --> 01:26:55,916
standing just over there.
1125
01:26:58,255 --> 01:26:59,370
That's a funny thought.
1126
01:26:59,923 --> 01:27:02,790
I never guessed
I'd be back here, like this.
1127
01:27:04,136 --> 01:27:05,592
I wish she'd lived to see it.
1128
01:27:06,596 --> 01:27:07,631
My father too.
1129
01:27:12,436 --> 01:27:14,802
My father wants me
to go back home.
1130
01:27:16,064 --> 01:27:17,770
He's on at me
something terrible.
1131
01:27:19,317 --> 01:27:21,353
You and I are all
miss Caroline has left.
1132
01:27:21,987 --> 01:27:23,397
I need you to help
look after her.
1133
01:27:23,488 --> 01:27:26,275
Well, he thinks there's a
curse on the house after...
1134
01:27:27,868 --> 01:27:28,868
Madam.
1135
01:27:33,081 --> 01:27:34,742
I think we all feel
a little bit that way.
1136
01:27:36,209 --> 01:27:38,746
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1137
01:27:39,296 --> 01:27:41,127
I think she's frightened
by herself.
1138
01:27:43,717 --> 01:27:47,175
What if I told you that she
wouldn't be by herself much longer?
1139
01:27:50,640 --> 01:27:52,847
That miss Caroline
were soon to be married?
1140
01:27:54,478 --> 01:27:55,558
Married.
1141
01:27:56,229 --> 01:27:57,229
Hmm.
1142
01:27:59,983 --> 01:28:01,063
Oh!
1143
01:28:01,651 --> 01:28:03,187
Doctor. When?
1144
01:28:05,155 --> 01:28:06,190
Very soon.
1145
01:28:07,240 --> 01:28:08,525
And I'm going to need your help.
1146
01:28:39,898 --> 01:28:42,139
I brought
something for you to copy.
1147
01:28:42,567 --> 01:28:44,273
You say the lady's indisposed.
1148
01:28:44,361 --> 01:28:45,601
Will she be able to walk?
1149
01:28:46,363 --> 01:28:47,363
Yes.
1150
01:28:48,657 --> 01:28:49,863
It's nothing serious.
1151
01:28:59,751 --> 01:29:00,957
Caroline.
1152
01:29:01,044 --> 01:29:04,286
Cooped up inside on this lovely day.
You'll be absolutely kippered.
1153
01:29:13,390 --> 01:29:16,848
This is flying in the face
of convention, I know, but...
1154
01:29:23,859 --> 01:29:25,499
I had it made to match
one of your others.
1155
01:29:26,903 --> 01:29:28,018
Betty helped.
1156
01:29:28,113 --> 01:29:29,649
We've been quite
the secret agents.
1157
01:29:32,117 --> 01:29:35,075
There'll be something for your
head and hands too, of course.
1158
01:29:36,204 --> 01:29:37,364
And lastly...
1159
01:29:39,583 --> 01:29:41,824
This was my mother's.
Sorry, I can't do this.
1160
01:29:50,010 --> 01:29:51,125
Forgive me.
1161
01:29:52,137 --> 01:29:53,502
I've sprung it on you.
1162
01:29:54,347 --> 01:29:57,089
We'll look at these later.
Or in private if you'd prefer?
1163
01:29:57,183 --> 01:29:58,889
No, I mean, I can't
do any of it.
1164
01:30:01,271 --> 01:30:02,431
I can't marry you.
1165
01:30:08,695 --> 01:30:10,276
Caroline...
I'm sorry.
1166
01:30:11,615 --> 01:30:12,946
I like you very much,
1167
01:30:14,534 --> 01:30:15,819
and I'm so grateful but I...
1168
01:30:15,911 --> 01:30:17,526
Darling, you're confused.
1169
01:30:19,289 --> 01:30:21,245
No, I'm seeing very clearly.
Please...
1170
01:30:22,667 --> 01:30:24,623
You're tired.
Stop saying that.
1171
01:30:26,588 --> 01:30:28,544
Sometimes I think you
want me to be tired.
1172
01:30:29,633 --> 01:30:30,918
You know I want you to be happy.
1173
01:30:31,009 --> 01:30:33,421
And I can't be happy
if I marry you.
1174
01:30:39,559 --> 01:30:43,302
We don't have to be husband and wife
right away, if that's the problem.
1175
01:30:43,396 --> 01:30:44,431
Can't you see?
1176
01:30:45,565 --> 01:30:47,726
This whole thing between us
has never been real.
1177
01:30:50,946 --> 01:30:52,061
I'm going away.
1178
01:30:53,365 --> 01:30:55,071
I've put the estate up for sale.
1179
01:30:55,533 --> 01:30:57,364
You can't, it's not
yours to sell.
1180
01:30:58,370 --> 01:30:59,951
Hepton's already
drawn up the papers.
1181
01:31:00,956 --> 01:31:03,072
I've had power of attorney
since rod was first ill.
1182
01:31:03,208 --> 01:31:04,618
When he gets better
he can join me.
1183
01:31:04,834 --> 01:31:05,834
Join you where?
1184
01:31:06,127 --> 01:31:08,618
I'll go up to London
as soon as I can, and then...
1185
01:31:09,297 --> 01:31:11,458
Canada, or America.
Canada.
1186
01:31:13,969 --> 01:31:15,175
But I will go.
1187
01:31:16,304 --> 01:31:17,419
Before it's too late.
1188
01:31:28,692 --> 01:31:33,607
Anne, I'm sorry, do you think David
could take my evening surgery?
1189
01:31:35,699 --> 01:31:38,566
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1190
01:31:39,327 --> 01:31:40,908
I really would be most grateful.
1191
01:31:43,748 --> 01:31:44,748
Thank you.
1192
01:32:08,773 --> 01:32:10,889
The next few
days were a sort of blur.
1193
01:32:12,902 --> 01:32:15,314
A bad dream from which
I was slow to wake.
1194
01:32:19,075 --> 01:32:20,690
Hundreds hall was lost to me.
1195
01:32:23,413 --> 01:32:24,653
As was Caroline.
1196
01:32:28,501 --> 01:32:31,584
There was, no doubt,
fun at my expense in lidcote.
1197
01:32:33,465 --> 01:32:35,797
That would teach me
to look outside my class.
1198
01:32:38,762 --> 01:32:40,969
I did, for a time,
consider leaving, but...
1199
01:32:43,349 --> 01:32:45,089
A man cannot outrun himself.
1200
01:33:01,493 --> 01:33:02,699
Doctor!
1201
01:33:06,956 --> 01:33:08,162
Doctor Faraday!
1202
01:36:36,082 --> 01:36:37,947
The call came
sometime around 3:00.
1203
01:36:39,544 --> 01:36:41,000
It was Betty.
1204
01:36:42,338 --> 01:36:43,669
In a dreadful state.
1205
01:36:44,257 --> 01:36:47,624
Wanting you, I suppose, but the
exchange passed her to me.
1206
01:36:50,388 --> 01:36:51,719
House call in edgworth.
1207
01:36:57,020 --> 01:36:58,305
It would have been instant.
1208
01:37:00,523 --> 01:37:01,923
There's nothing you
could have done.
1209
01:37:20,543 --> 01:37:22,955
The court calls
miss Elizabeth Walker.
1210
01:37:27,091 --> 01:37:30,333
We went to bed early that
night, miss ayres and me.
1211
01:37:31,179 --> 01:37:33,340
We'd been cleaning
all day, we were tired.
1212
01:37:34,599 --> 01:37:37,181
And did miss ayres seem
to you to be in low spirits?
1213
01:37:38,811 --> 01:37:39,971
Not at all.
1214
01:37:40,855 --> 01:37:43,392
She was happy.
Looking forward to leaving.
1215
01:37:44,275 --> 01:37:47,859
So you went to your room and you
heard nothing more until...
1216
01:37:47,945 --> 01:37:51,437
About half past two.
Creak on the stairs.
1217
01:37:53,034 --> 01:37:55,241
At first, I was frightened.
1218
01:37:58,331 --> 01:38:00,322
Frightened because?
1219
01:38:02,752 --> 01:38:05,710
Big house, sir, and sometimes...
1220
01:38:09,092 --> 01:38:10,878
Well, it's lonely and dark.
1221
01:38:12,261 --> 01:38:14,547
Then I realized the steps
were miss ayres.
1222
01:38:15,306 --> 01:38:17,968
Her room was just opposite
so I wasn't worried then.
1223
01:38:18,267 --> 01:38:19,302
Except...
1224
01:38:19,727 --> 01:38:20,807
Except?
1225
01:38:25,108 --> 01:38:28,145
Except they were going
up to the second floor.
1226
01:38:29,070 --> 01:38:31,061
There's no reason
to go up there.
1227
01:38:32,115 --> 01:38:33,605
It's empty, it's locked up.
1228
01:38:55,930 --> 01:38:58,296
And then I heard her stop...
1229
01:39:07,024 --> 01:39:08,434
And make a sound.
1230
01:39:16,617 --> 01:39:17,617
You.
1231
01:39:24,125 --> 01:39:25,365
You.
1232
01:39:56,491 --> 01:39:57,856
Caroline.
1233
01:40:10,630 --> 01:40:12,120
There's been an accident!
1234
01:40:13,716 --> 01:40:14,956
Miss Caroline.
1235
01:40:15,468 --> 01:40:16,468
Dr. Faraday?
1236
01:40:20,723 --> 01:40:21,803
Dr. Faraday?
1237
01:40:25,311 --> 01:40:29,600
Would you support a verdict of
suicide whilst of unsound mind?
1238
01:40:36,656 --> 01:40:41,116
I believe, based on my dealings with miss
ayres in the last weeks of her life,
1239
01:40:42,203 --> 01:40:43,909
that her mind had
become clouded.
1240
01:40:45,831 --> 01:40:47,742
Her death may indeed
have been a suicide.
1241
01:40:50,836 --> 01:40:52,326
Thank you, Dr. Faraday.
1242
01:42:19,050 --> 01:42:23,419
The first time I saw
hundreds hall was July 1919.
1243
01:42:26,432 --> 01:42:28,593
I'd passed by its gates
often enough,
1244
01:42:28,684 --> 01:42:32,643
but never imagined they would
open to me, a common village boy.
1245
01:42:48,204 --> 01:42:50,616
The whole world of hundreds
impressed me terribly.
1246
01:42:51,749 --> 01:42:53,535
My mother had
described it often.
1247
01:42:54,669 --> 01:42:57,957
But nothing could have
prepared me for the spell it cast that day.87328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.