All language subtitles for The.House.with.a.Clock.in.Its.Walls.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,204 --> 00:00:15,204 2 00:00:15,228 --> 00:00:22,528 3 00:01:05,708 --> 00:01:07,608 Caro Lewis: 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,643 Juntamente, envio um bilhete para o autocarro, 5 00:01:09,645 --> 00:01:12,780 e dois d�lares para a tua viagem a Michigan. 6 00:01:12,782 --> 00:01:16,517 Lamento muito pelos teus pais. 7 00:01:16,519 --> 00:01:20,588 A tua m�e era como uma irm�, ent�o isso faz de ti fam�lia. 8 00:01:20,590 --> 00:01:23,691 E eu farei o meu melhor para que te sintas em casa. 9 00:01:23,693 --> 00:01:27,561 Como Einstein disse, a vida � como uma bicicleta. 10 00:01:27,563 --> 00:01:30,764 Para nos manter-mos equilibrados, precisamos seguir em frente. 11 00:01:30,766 --> 00:01:32,566 E n�s tamb�m. 12 00:01:32,568 --> 00:01:34,602 Estou ansioso para te conhecer. 13 00:01:34,604 --> 00:01:36,570 Tio Jonathan. 14 00:01:36,572 --> 00:01:38,505 P.S.: Desculpa pela mancha na carta. 15 00:01:38,507 --> 00:01:40,908 � chocolate. 16 00:01:44,013 --> 00:01:47,047 M�e, Pai, est�o a�? 17 00:01:47,049 --> 00:01:49,385 Eu vou ficar bem? 18 00:01:53,723 --> 00:01:55,689 "N�o posso dizer." 19 00:02:04,667 --> 00:02:06,901 Vou comprar uma bicicleta para o anivers�rio de Charlie. 20 00:02:06,903 --> 00:02:09,670 Oh, ele vai adorar. 21 00:02:09,672 --> 00:02:11,839 Emma Jean, o autocarroest� aqui. 22 00:02:15,645 --> 00:02:17,845 �ltima paragem: New Zebedee. 23 00:02:46,575 --> 00:02:48,542 Oh v� l�. 24 00:02:48,544 --> 00:02:50,811 N�o te mates, antes de te conhecer. 25 00:02:50,813 --> 00:02:52,746 Lewis? 26 00:02:52,748 --> 00:02:54,583 Eu sou o teu tio Jonathan. 27 00:02:55,751 --> 00:02:57,718 Est�s com um manto vestido? 28 00:02:57,720 --> 00:02:59,553 � um quimono. 29 00:02:59,555 --> 00:03:00,988 Oh. 30 00:03:00,990 --> 00:03:03,924 Aqui, deixa-me ajudar-te. 31 00:03:03,926 --> 00:03:06,927 Oh! Bom Deus, o que voc� tem nessa coisa, enciclop�dias? 32 00:03:06,929 --> 00:03:07,995 Dicion�rios. 33 00:03:10,299 --> 00:03:12,533 Est�s a falar a s�rio. 34 00:03:12,535 --> 00:03:13,968 Eu gosto de novas palavras. 35 00:03:13,970 --> 00:03:15,736 Acho que eles s�o muito repulsivos. 36 00:03:15,738 --> 00:03:17,604 Bem, bem vindo ao New Zebedee. 37 00:03:17,606 --> 00:03:19,073 Ou devo dizer "sauda��es"? 38 00:03:19,075 --> 00:03:20,874 Podes ver. 39 00:03:20,876 --> 00:03:22,743 Eu sei o que "sauda��es" significa. 40 00:03:22,745 --> 00:03:24,747 Oh. Garoto esperto. 41 00:03:26,316 --> 00:03:28,549 Achas que chegamos r�pido a casa? 42 00:03:28,551 --> 00:03:30,318 Porque o esp�taculo do Captain Midnight est� quase a come�ar. 43 00:03:30,320 --> 00:03:32,753 N�o te preocupes com isso. N�o tenho TV. 44 00:03:32,755 --> 00:03:35,155 Mas tenho um grande jogo de poker esta noite, se quiseres participar. 45 00:03:35,157 --> 00:03:36,690 Jogas? 46 00:03:36,692 --> 00:03:38,125 Oh n�o. Tenho dez anos. 47 00:03:38,127 --> 00:03:39,994 Entendido. 48 00:03:58,714 --> 00:04:00,180 Ah Aqui estamos. 49 00:04:00,182 --> 00:04:02,649 Desculpa. 50 00:04:02,651 --> 00:04:04,918 O Muggins Simoon. 51 00:04:04,920 --> 00:04:06,920 Ma�aneta da porta Temperamental. 52 00:04:06,922 --> 00:04:08,557 Pula para dentro 53 00:04:09,658 --> 00:04:10,791 Aqui vamos n�s. 54 00:04:10,793 --> 00:04:12,695 V� os teus tootsies. 55 00:04:16,599 --> 00:04:18,567 Tudo bem, aqui estamos n�s. 56 00:04:20,069 --> 00:04:22,603 Podes sair daqui. 57 00:04:22,605 --> 00:04:23,804 Aqui vamos n�s. 58 00:04:38,854 --> 00:04:40,687 Lar Doce Lar. 59 00:04:42,758 --> 00:04:44,191 Gostas de... 60 00:04:44,193 --> 00:04:45,993 - Dia das Bruxas? - Hmm? 61 00:04:45,995 --> 00:04:47,895 Oh, n�o, eu continuo com isso o ano todo. 62 00:04:47,897 --> 00:04:50,030 Sr. Barnavelt! 63 00:04:50,032 --> 00:04:51,698 Vamos l� querida. 64 00:04:51,700 --> 00:04:53,067 Sim. Bom cachorrinho. 65 00:04:53,069 --> 00:04:54,701 Sr. Barnavelt! 66 00:04:54,703 --> 00:04:56,103 Ah, senhora Hanchett. 67 00:04:56,105 --> 00:04:57,671 Marmelada. 68 00:04:57,673 --> 00:04:59,039 Isso � um manto? 69 00:04:59,041 --> 00:05:00,841 � um quimono. 70 00:05:00,843 --> 00:05:03,210 Tocaste saxofone de novo? 71 00:05:03,212 --> 00:05:05,813 Madame, nem todo mundo pode apreciar as complexidades 72 00:05:05,815 --> 00:05:07,714 de uma odiss�ia de jazz de forma livre. 73 00:05:07,716 --> 00:05:09,083 Eu n�o me importo com o que voc� toca. 74 00:05:09,085 --> 00:05:10,884 Voc� est� tocando �s 3:00 da manh�, 75 00:05:10,886 --> 00:05:12,186 ent�o eu estou te implorando ... Quem � esse? 76 00:05:12,188 --> 00:05:15,089 Oh, esse � Lewis, meu sobrinho. 77 00:05:15,091 --> 00:05:16,790 Ele estar� morando comigo. 78 00:05:16,792 --> 00:05:17,991 Voc� � respons�vel 79 00:05:17,993 --> 00:05:19,993 por manter uma crian�a humana viva? 80 00:05:19,995 --> 00:05:21,728 Est� certo. 81 00:05:21,730 --> 00:05:22,830 Boa noite. 82 00:05:22,832 --> 00:05:24,231 Desta forma, Lewis. 83 00:05:24,233 --> 00:05:26,066 Eu vou tentar manter isso pra baixo 84 00:05:26,068 --> 00:05:29,002 por volta das 3 da manh�, mas, uh ... 85 00:05:29,004 --> 00:05:32,007 s�o as minhas melhores horas de jammin. 86 00:05:35,244 --> 00:05:37,646 E aqui estamos. 87 00:05:55,164 --> 00:05:56,999 Uau. Voc� tem ... 88 00:05:58,868 --> 00:06:00,167 Isso � um monte de rel�gios. 89 00:06:00,169 --> 00:06:01,768 Bem, o que constitui "muito" 90 00:06:01,770 --> 00:06:03,270 � realmente uma quest�o de gosto pessoal. 91 00:06:03,272 --> 00:06:05,172 Para mim, � uma quantidade perfeita de rel�gios. 92 00:06:07,209 --> 00:06:08,842 Oh, desculpe. 93 00:06:08,844 --> 00:06:10,212 H� um cuco demente ali. 94 00:06:11,881 --> 00:06:13,280 A roda da sua catraca disparou 95 00:06:13,282 --> 00:06:16,152 e a mola do clique n�o est� muito atr�s. 96 00:06:17,753 --> 00:06:19,920 Ol�. Voc� � Lewis, presumo. 97 00:06:19,922 --> 00:06:21,755 Como foi sua viagem? 98 00:06:21,757 --> 00:06:23,123 Essa velha bruxa � minha vizinha, 99 00:06:23,125 --> 00:06:24,992 Sra. Florence Zimmerman. 100 00:06:24,994 --> 00:06:27,794 Fico aliviada em ver que voc� n�o herdou o tio do seu tio 101 00:06:27,796 --> 00:06:30,197 - cabe�a estranhamente enorme. - H�. 102 00:06:30,199 --> 00:06:32,199 Diz a mulher que literalmente se parece com uma cotonete. 103 00:06:32,201 --> 00:06:35,303 Oh, olhe, a cabe�a gigante est� com raiva. 104 00:06:35,305 --> 00:06:37,204 Meu Deus, isso estragou 105 00:06:37,206 --> 00:06:38,939 esqueleto roxo apenas fala? 106 00:06:38,941 --> 00:06:41,074 Prazer em conhec�-lo. 107 00:06:41,076 --> 00:06:42,876 - Lewis, voc� est� com fome? - Sim por favor. 108 00:06:42,878 --> 00:06:44,811 Florence, vou mostrar Lewis ao seu quarto. 109 00:06:44,813 --> 00:06:46,079 Pela primeira vez em sua vida, voc� poderia 110 00:06:46,081 --> 00:06:47,881 tornar-se �til e preparar um lote 111 00:06:47,883 --> 00:06:49,183 daqueles bolinhos de chocolate? 112 00:06:49,185 --> 00:06:50,817 E como voc� gostaria deles, senhor? 113 00:06:50,819 --> 00:06:52,753 Recheado sua garganta um por um 114 00:06:52,755 --> 00:06:55,055 ou desmoronou e empurrou em suas cal�as? 115 00:06:55,057 --> 00:06:57,124 Ignore ela, Lewis. Ela acha que � mais esperta do que eu 116 00:06:57,126 --> 00:06:59,193 porque ela tem mais diplomas universit�rios. 117 00:06:59,195 --> 00:07:00,827 N�o, eu acho que sou mais esperto que voc� 118 00:07:00,829 --> 00:07:01,828 porque sou mais esperto que voc�. 119 00:07:03,132 --> 00:07:04,231 Shh! 120 00:07:04,233 --> 00:07:05,832 Mas, tio Jonathan? 121 00:07:05,834 --> 00:07:07,234 - Hmm? - Eu n�o tenho que jantar 122 00:07:07,236 --> 00:07:08,835 antes que eu possa ter cookies? 123 00:07:08,837 --> 00:07:10,270 Bem, por que n�o apenas comer biscoitos para o jantar? 124 00:07:10,272 --> 00:07:12,039 Eles s�o muito mais deliciosos. 125 00:07:12,041 --> 00:07:14,174 Eu sei. � s� que n�s temos essas regras da casa. 126 00:07:14,176 --> 00:07:15,876 Bem, n�o nesta casa. 127 00:07:15,878 --> 00:07:18,278 N�o h� hora de dormir, hora do banho ou refei��o. 128 00:07:18,280 --> 00:07:21,181 Voc� pode comer biscoitos at� vomitar, por tudo que eu me importo. 129 00:07:21,183 --> 00:07:24,117 Voc� vai ver ... as coisas s�o ... 130 00:07:24,119 --> 00:07:25,854 bem diferente aqui. 131 00:07:50,347 --> 00:07:53,350 - Tudo meu? - Todo seu. 132 00:07:55,017 --> 00:07:57,217 Embora, por que isso � seu, eu n�o tenho ideia. 133 00:07:57,219 --> 00:07:58,986 Voc� sabe que � sobre o completo oposto 134 00:07:58,988 --> 00:08:00,421 de magia real. 135 00:08:00,423 --> 00:08:03,358 Bem, � a �ltima coisa que meus pais me deram 136 00:08:03,360 --> 00:08:05,926 antes de o... 137 00:08:05,928 --> 00:08:08,163 ... o acidente de carro. 138 00:08:09,898 --> 00:08:11,265 Eu sinto Muito. 139 00:08:11,267 --> 00:08:12,866 Aqui. 140 00:08:12,868 --> 00:08:14,302 Sim, leve isso de volta. 141 00:08:14,304 --> 00:08:17,170 Tenho um len�o ... 142 00:08:17,172 --> 00:08:19,172 por aqui em algum lugar. 143 00:08:19,174 --> 00:08:20,310 Ah 144 00:08:23,413 --> 00:08:25,446 Aqui est�. N�o, espere. 145 00:08:25,448 --> 00:08:28,416 Desculpa. Eu n�o queria, uh ... 146 00:08:28,418 --> 00:08:32,919 Eu n�o percebi que a bola tinha um significado emocional. 147 00:08:32,921 --> 00:08:34,322 Quase l�. 148 00:08:36,125 --> 00:08:37,924 Sinta-se � vontade para pegar qualquer tecido colorido. 149 00:08:37,926 --> 00:08:39,293 Eles s�o todos iguais. 150 00:08:39,295 --> 00:08:41,028 Ei, virilha gorila. 151 00:08:41,030 --> 00:08:43,096 Estamos jogando poker ou estou jogando paci�ncia? 152 00:08:43,098 --> 00:08:45,065 Segure seus cavalos, seu espantalho. 153 00:08:45,067 --> 00:08:47,102 Certo? 154 00:08:51,474 --> 00:08:56,043 Chamar isso de cara de p�quer � um insulto para os rostos. 155 00:09:00,282 --> 00:09:01,817 Perdedor doido, desmazelado. 156 00:09:05,422 --> 00:09:06,421 Bem, derrote isso. 157 00:09:13,330 --> 00:09:15,663 Ugh. 158 00:09:15,665 --> 00:09:18,231 - Ele vence ... de novo. - Voc� est� me empurrando. 159 00:09:18,233 --> 00:09:20,200 Voc� j� jogou antes. 160 00:09:20,202 --> 00:09:21,968 Eu n�o tenho. 161 00:09:21,970 --> 00:09:23,504 Eu juro. 162 00:09:23,506 --> 00:09:25,939 A sorte do principiante, eu acho? 163 00:09:25,941 --> 00:09:28,108 Bem, vou afogar minhas m�goas em chocolate quente. 164 00:09:28,110 --> 00:09:29,209 - Voc� quer algum? - Sim por favor. 165 00:09:29,211 --> 00:09:30,378 Floren�a? - Deleitado. 166 00:09:30,380 --> 00:09:32,315 - Adquira a sua. - Engasgue e morra. 167 00:09:34,283 --> 00:09:37,184 Ent�o, h� quanto tempo voc� mora ao lado do tio Jonathan? 168 00:09:37,186 --> 00:09:39,387 Oh, somos amigos para sempre desde que cheguei aqui. 169 00:09:39,389 --> 00:09:41,389 Correu aqui, na verdade. 170 00:09:41,391 --> 00:09:43,391 De Paris. 171 00:09:43,393 --> 00:09:45,160 Depois da guerra. 172 00:09:48,498 --> 00:09:52,400 E n�o, para responder esse olhar que voc� est� me dando, 173 00:09:52,402 --> 00:09:55,202 seu tio e eu n�o somos nada com cara de beijo. 174 00:09:55,204 --> 00:09:56,704 - Bruto! - Ugh. 175 00:09:56,706 --> 00:09:58,138 A palavra � "plat�nica". 176 00:09:58,140 --> 00:10:00,341 Est� certo. 177 00:10:00,343 --> 00:10:03,411 Olha, seu tio me deixa louco. 178 00:10:03,413 --> 00:10:05,346 E ele nem sempre cheira t�o bem, 179 00:10:05,348 --> 00:10:08,148 mas ele me tirou de arranh�es mais dif�ceis 180 00:10:08,150 --> 00:10:09,983 do que eu gostaria de mencionar. 181 00:10:09,985 --> 00:10:13,521 Voc� sabe, eu descobri que tudo o que realmente precisa 182 00:10:13,523 --> 00:10:16,258 neste mundo � um bom amigo. 183 00:10:17,460 --> 00:10:20,127 Ah, mas tenho certeza que voc� tem muito. 184 00:10:20,129 --> 00:10:21,462 Sim. 185 00:10:21,464 --> 00:10:23,263 Toneladas 186 00:10:23,265 --> 00:10:26,032 Todos os meus amigos s�o ... �timos. 187 00:10:26,034 --> 00:10:27,903 Hmm. 188 00:10:31,741 --> 00:10:35,041 Boa noite, m�e. Boa noite Papai. 189 00:10:35,043 --> 00:10:37,978 Eu realmente sinto falta de voc�s. 190 00:10:37,980 --> 00:10:39,447 Vos amo. 191 00:12:15,311 --> 00:12:17,547 Tio Jonathan? 192 00:12:19,449 --> 00:12:22,249 Voc� tem que entrar na parede. 193 00:12:22,251 --> 00:12:24,150 Eu estou indo na parede. 194 00:12:24,152 --> 00:12:25,386 Voc� n�o entrou na parede ontem. 195 00:12:25,388 --> 00:12:27,522 - Eu vi voc�. Voc� n�o entrou ... - Ol�? 196 00:12:27,524 --> 00:12:29,122 Lewis, n�o te vi l�. 197 00:12:29,124 --> 00:12:30,424 Grande dia. Primeiro dia de aula. 198 00:12:30,426 --> 00:12:32,493 - Como voc� dorme? - Tudo bem. 199 00:12:32,495 --> 00:12:33,861 Como voc� dormiu? 200 00:12:33,863 --> 00:12:35,161 Peachy Como um beb�. 201 00:12:35,163 --> 00:12:36,430 Como um beb� grande e p�ssego. 202 00:12:36,432 --> 00:12:38,432 Ok, voc� vai. Bata-os mortos. 203 00:12:39,669 --> 00:12:41,302 Eu joguei perfeito. 204 00:12:41,304 --> 00:12:43,538 Ele n�o suspeita de nada. 205 00:12:43,540 --> 00:12:46,543 43� New Zebedee Blue Ribbon Bake-Off ... 206 00:13:00,390 --> 00:13:02,592 Segure a porta! 207 00:13:08,598 --> 00:13:11,034 Clark, vamos tomar uma decis�o. 208 00:13:16,439 --> 00:13:18,541 Herman 209 00:13:34,591 --> 00:13:36,222 Boa pressa, Herman. 210 00:13:36,224 --> 00:13:37,658 Obrigado, treinador. 211 00:13:41,397 --> 00:13:42,597 Woody 212 00:13:42,599 --> 00:13:44,498 Somos at� equipes agora. 213 00:13:44,500 --> 00:13:46,334 Vamos jogar bola. 214 00:13:46,336 --> 00:13:47,635 Talvez da pr�xima vez, morda o tornozelo. 215 00:13:47,637 --> 00:13:49,169 Treinador. 216 00:13:49,171 --> 00:13:50,404 Venha, apenas escolha ele. 217 00:13:50,406 --> 00:13:52,640 - N�o. N�o. - Apenas escolha ele. 218 00:13:52,642 --> 00:13:54,174 Vamos. 219 00:13:55,411 --> 00:13:56,444 Bem. Tudo certo. 220 00:13:56,446 --> 00:13:57,511 Voc� est� com a gente 221 00:13:57,513 --> 00:13:58,615 Voc� pode jogar, certo? 222 00:14:00,316 --> 00:14:02,284 S-claro. 223 00:14:05,187 --> 00:14:06,587 Estou aberto! Eu estou... 224 00:14:06,589 --> 00:14:08,356 �culos de prote��o, levante-se! Vamos l� pessoal! 225 00:14:08,358 --> 00:14:09,523 Na quadra, na quadra! 226 00:14:09,525 --> 00:14:10,758 Voc� est� bem? 227 00:14:12,362 --> 00:14:13,661 - Voc� � bom? - Abra seu espa�o. 228 00:14:13,663 --> 00:14:15,396 Vamos l� pessoal. Abra o espa�o. 229 00:14:15,398 --> 00:14:17,263 Tudo bem, entendi. Vamos, vai, vai! 230 00:14:17,265 --> 00:14:18,599 Passe a bola! 231 00:14:18,601 --> 00:14:20,434 - �culos de prote��o, o que est� acontecendo? - Vamos! 232 00:14:20,436 --> 00:14:21,469 Venha, vamos! 233 00:14:21,471 --> 00:14:23,304 Defesa, pare�a vivo! Venha, olhe vivo, pessoal! 234 00:14:23,306 --> 00:14:24,405 - Dispar�-la! - �culos de prote��o, fa�a o tiro! 235 00:14:24,407 --> 00:14:25,673 - Vamos! Fa�a um tiro! Oh! 236 00:14:25,675 --> 00:14:27,742 Fa�a um ... N�o para mim. O cesto. 237 00:14:27,744 --> 00:14:29,477 - Passe a bola! - Voc� tem que passar a bola, �culos de prote��o! 238 00:14:29,479 --> 00:14:30,645 �culos! �culos de prote��o, estou aberto! 239 00:14:30,647 --> 00:14:32,278 Eu sinto Muito. 240 00:14:34,784 --> 00:14:36,417 Guarde seus caras. Guarde seus caras. Vamos l�. 241 00:14:36,419 --> 00:14:37,652 - Estou aberto! - Atire! 242 00:14:37,654 --> 00:14:39,154 - Atire! - Atire! 243 00:14:42,558 --> 00:14:44,725 - Belo tiro, veloz. Obrigado, treinador. 244 00:14:44,727 --> 00:14:46,327 Aten��o, estudantes. 245 00:14:47,797 --> 00:14:49,730 Oi! 246 00:14:49,732 --> 00:14:52,433 L� est� ele ... estrela para o Minneapolis Lakers. 247 00:14:52,435 --> 00:14:54,001 - Como vai, amigo? - Eu estou bem. 248 00:14:54,003 --> 00:14:56,269 Um voto para Tarby Corrigan � um voto para o pop 249 00:14:56,271 --> 00:14:57,638 - Nas fontes de bebida. - Obrigado. 250 00:14:57,640 --> 00:14:59,840 Ei. Um voto para Tarby Corrigan � um voto para o pop 251 00:14:59,842 --> 00:15:01,542 - Nas fontes de bebida. - Por favor. 252 00:15:01,544 --> 00:15:03,411 Como ele vai carbonatar os bebedouros? 253 00:15:15,525 --> 00:15:17,525 Uau. 254 00:15:19,328 --> 00:15:20,861 N�o fique a� parado. 255 00:15:20,863 --> 00:15:23,296 - Voc� pode lan�ar? - Uh ... 256 00:15:23,298 --> 00:15:25,533 n�o, n�o muito bem. 257 00:15:25,535 --> 00:15:27,835 Eu vou pegar o que puder conseguir. 258 00:15:27,837 --> 00:15:29,338 Venha me jogar um. 259 00:15:30,440 --> 00:15:31,808 Vamos. 260 00:15:40,349 --> 00:15:42,049 O que voc� est� fazendo aqui? 261 00:15:42,051 --> 00:15:43,818 Onde est�o todos os seus amigos? 262 00:15:43,820 --> 00:15:45,419 Treino de futebol. 263 00:15:45,421 --> 00:15:47,621 N�o pode jogar. N�o pode fazer nada. 264 00:15:47,623 --> 00:15:50,593 Minha bunda est� apenas aquecendo o banco. 265 00:15:52,762 --> 00:15:55,429 Ent�o voc� � novo na cidade. 266 00:15:55,431 --> 00:15:57,398 - Onde voc� mora? - desse tipo grande, 267 00:15:57,400 --> 00:15:59,234 lugar antigo no final da High Street. 268 00:16:00,470 --> 00:16:01,769 Esperar. 269 00:16:01,771 --> 00:16:03,871 Voc� ... voc� mora no matadouro? 270 00:16:03,873 --> 00:16:05,573 Eu sinto Muito. 271 00:16:05,575 --> 00:16:06,774 O qu�? 272 00:16:06,776 --> 00:16:08,375 Um cara velho morreu l�. 273 00:16:08,377 --> 00:16:09,744 Agora est� assombrado. 274 00:16:09,746 --> 00:16:10,878 Bem, todo mundo diz isso. 275 00:16:10,880 --> 00:16:12,413 Voc� j� viu algo assustador? 276 00:16:12,415 --> 00:16:13,781 N�o. 277 00:16:13,783 --> 00:16:15,883 Bem, ontem � noite, eu pensei ter ouvido alguma coisa 278 00:16:15,885 --> 00:16:18,452 mas n�o foi nada; era s� meu tio. 279 00:16:18,454 --> 00:16:19,453 O que ele estava fazendo? 280 00:16:19,455 --> 00:16:21,722 Eu n�o sei. Apenas meio que vagando por a�. 281 00:16:21,724 --> 00:16:23,624 Eu acho que ele estava procurando por algo. 282 00:16:23,626 --> 00:16:25,593 Talvez ele estivesse procurando por um machado. 283 00:16:25,595 --> 00:16:27,394 � a casa dele. 284 00:16:27,396 --> 00:16:29,396 Por que ele n�o saberia onde est� seu pr�prio machado? 285 00:16:29,398 --> 00:16:32,335 Talvez ele tenha escondido da pol�cia depois do �ltimo assassinato. 286 00:16:33,836 --> 00:16:36,637 Olha, estou apenas tentando nos ajudar. 287 00:16:36,639 --> 00:16:39,408 Voc� n�o pode votar em mim se n�o tiver armas. 288 00:16:40,676 --> 00:16:42,712 Vamos. 289 00:16:54,690 --> 00:16:56,459 Lewis. 290 00:16:58,394 --> 00:16:59,729 Lewis. 291 00:17:03,633 --> 00:17:04,799 Lewis. 292 00:17:04,801 --> 00:17:06,667 Amor. 293 00:17:08,471 --> 00:17:09,670 Ei, garoto. 294 00:17:09,672 --> 00:17:11,707 Eu senti tanto sua falta. 295 00:17:13,843 --> 00:17:16,644 Eu tamb�m sinto sua falta, m�e. Muito. 296 00:17:16,646 --> 00:17:20,481 Seu pai e eu damos qualquer coisa 297 00:17:20,483 --> 00:17:22,149 estar com voc� novamente. 298 00:17:22,151 --> 00:17:24,785 Voc� sabe disso, certo? 299 00:17:24,787 --> 00:17:26,620 Assim... 300 00:17:26,622 --> 00:17:28,722 como voc� est� se saindo? 301 00:17:28,724 --> 00:17:30,591 Como voc� gosta do tio Jonathan? 302 00:17:30,593 --> 00:17:32,459 Ele parece legal. 303 00:17:32,461 --> 00:17:33,863 Somente... 304 00:17:34,931 --> 00:17:36,597 O que? 305 00:17:36,599 --> 00:17:37,965 Ei. 306 00:17:37,967 --> 00:17:40,501 Est� bem. Voc� pode me dizer. 307 00:17:40,503 --> 00:17:43,470 Esta casa � assustadora. E e velho e assustador. 308 00:17:43,472 --> 00:17:45,739 E tem todos esses rel�gios, e eu vejo coisas estranhas 309 00:17:45,741 --> 00:17:47,608 com o canto do meu olho e ... 310 00:17:47,610 --> 00:17:50,444 Eu sinto que ... quase sinto como 311 00:17:50,446 --> 00:17:52,479 aquele tio Jonathan est� escondendo alguma coisa. 312 00:17:52,481 --> 00:17:55,482 Isso � porque ele � ... 313 00:17:55,484 --> 00:17:57,453 escondendo algo. 314 00:17:58,521 --> 00:17:59,622 De voc�. 315 00:18:00,756 --> 00:18:02,857 Me desculpe, querida 316 00:18:02,859 --> 00:18:04,024 mas voc� est� em perigo. 317 00:18:04,026 --> 00:18:05,993 Perigo? Qu ... 318 00:18:05,995 --> 00:18:07,595 Que perigo? O que voc� quer dizer? 319 00:18:07,597 --> 00:18:10,197 Voc� vai ter que ser corajoso. 320 00:18:10,199 --> 00:18:11,966 Mas eu ... Mas, mam�e, sou eu. 321 00:18:11,968 --> 00:18:13,467 Eu n�o sou corajosa 322 00:18:19,008 --> 00:18:21,609 Primeiro, voc� pega o livro. 323 00:18:21,611 --> 00:18:23,577 Ent�o voc� pega a chave. 324 00:18:23,579 --> 00:18:25,746 Livro. 325 00:18:25,748 --> 00:18:27,650 K-Key ... Do que voc� est� falando? 326 00:18:31,854 --> 00:18:34,588 Voc� ouve o tique-taque? 327 00:19:06,923 --> 00:19:09,556 Bravo. 328 00:19:09,558 --> 00:19:11,894 Bravo. Bravo. 329 00:20:33,843 --> 00:20:36,010 Saia, saia 330 00:20:36,012 --> 00:20:37,813 onde quer que voc� esteja. 331 00:20:39,015 --> 00:20:41,749 Voc� n�o pode se esconder para sempre. 332 00:21:04,607 --> 00:21:05,806 Socorro! 333 00:22:01,263 --> 00:22:02,896 Socorro! Me deixe sair! 334 00:22:02,898 --> 00:22:04,131 Ajuda por favor! 335 00:22:04,133 --> 00:22:05,732 Ajude-me! Me deixe sair! 336 00:22:05,734 --> 00:22:08,102 Wsou eu. 337 00:22:08,104 --> 00:22:09,937 Abaixo rapaz! 338 00:22:09,939 --> 00:22:11,105 Eu disse para baixo. 339 00:22:11,107 --> 00:22:12,739 Vai. V� em frente, v� para o seu quarto. 340 00:22:12,741 --> 00:22:13,941 V� em frente. 341 00:22:15,678 --> 00:22:17,144 Sinto muito que voc� tenha visto isso. 342 00:22:17,146 --> 00:22:18,745 N�o n�o. 343 00:22:18,747 --> 00:22:20,114 N�o, as casas n�o te atacam. 344 00:22:20,116 --> 00:22:21,882 E se eles atacarem, voc� definitivamente n�o � 345 00:22:21,884 --> 00:22:23,884 deveria dizer: "Desculpe ter que ver isso". 346 00:22:23,886 --> 00:22:25,119 Este lugar � assombrado? 347 00:22:25,121 --> 00:22:27,688 - Voc� vai me matar? - O que? N�o. 348 00:22:27,690 --> 00:22:29,022 Voc� vai me matar, n�o �? 349 00:22:29,024 --> 00:22:30,691 Eu n�o vou matar voc�. 350 00:22:30,693 --> 00:22:32,027 Ent�o o que est� acontecendo? 351 00:22:33,129 --> 00:22:34,728 Bem, uma coisa � certa. 352 00:22:34,730 --> 00:22:36,096 A casa gosta de voc�. 353 00:22:36,098 --> 00:22:38,033 Casas n�o gostam de nada. Eles s�o casas. 354 00:23:19,509 --> 00:23:21,808 Voc� sabe o que � um bruxo, Lewis? 355 00:23:21,810 --> 00:23:23,344 Est�... 356 00:23:23,346 --> 00:23:25,212 um menino bruxa. 357 00:23:25,214 --> 00:23:27,080 Bem... 358 00:23:27,082 --> 00:23:30,784 Eu acho que eles s�o um pouco mais que garotos bruxos. 359 00:23:30,786 --> 00:23:31,885 "Bruxo. 360 00:23:31,887 --> 00:23:33,754 "Substantivo. 361 00:23:33,756 --> 00:23:36,223 Um homem que pratica magia ". 362 00:23:36,225 --> 00:23:37,927 Um menino bruxa. 363 00:23:41,830 --> 00:23:45,132 Voc� est� dizendo que ... voc� � um bruxo? 364 00:23:45,134 --> 00:23:47,203 Isso te assustaria se eu fosse? 365 00:23:50,072 --> 00:23:54,274 Bem, voc� � um bom feiticeiro ou um mau? 366 00:23:54,276 --> 00:23:57,110 Ah Depende do que voc� entende por "ruim". 367 00:23:57,112 --> 00:24:00,247 Eu sou legal, mas ... eu n�o sou t�o bom assim. 368 00:24:00,249 --> 00:24:02,849 Eu sou apenas um m�gico de sal�o, na verdade, mas, 369 00:24:02,851 --> 00:24:06,853 Sra. Zimmerman, agora, ela � boa e boa. 370 00:24:06,855 --> 00:24:08,222 Muito bom. 371 00:24:08,224 --> 00:24:10,023 Tem um doutorado em Magicorum 372 00:24:10,025 --> 00:24:12,092 da Universidade de G�ttingen. 373 00:24:12,094 --> 00:24:14,795 Por que voc� est� sempre vagando � noite? 374 00:24:14,797 --> 00:24:16,230 O que � isso correndo nas paredes? 375 00:24:16,232 --> 00:24:17,900 Voc� j� ouviu isso? 376 00:24:20,803 --> 00:24:24,271 Esta casa costumava pertencer a outro bruxo, 377 00:24:24,273 --> 00:24:28,141 Isaac Izard e sua esposa Selena. 378 00:24:28,143 --> 00:24:30,043 Ele ... 379 00:24:30,045 --> 00:24:31,379 faleceu 380 00:24:31,381 --> 00:24:34,248 e deixou um rel�gio m�gico nas paredes. 381 00:24:34,250 --> 00:24:35,350 Por qu�? 382 00:24:35,352 --> 00:24:37,219 Porque ele � um p�ssimo ... 383 00:24:39,288 --> 00:24:40,887 Palha�o. 384 00:24:40,889 --> 00:24:42,889 Ele � um brincalh�o pr�tico. 385 00:24:42,891 --> 00:24:45,225 Coloque um rel�gio nas paredes para me deixar louca. 386 00:24:45,227 --> 00:24:47,428 Eu tento afogar com todos os outros rel�gios 387 00:24:47,430 --> 00:24:49,162 mas realmente n�o funciona 388 00:24:49,164 --> 00:24:51,031 ent�o a noite eu ... 389 00:24:51,033 --> 00:24:53,200 contorne a casa e ... 390 00:24:53,202 --> 00:24:55,135 Procure pela maldita coisa. 391 00:24:55,137 --> 00:24:56,306 Com um machado? 392 00:24:59,074 --> 00:25:01,277 �s vezes fico mais entusiasmado. Eu vou admitir isso. 393 00:25:06,383 --> 00:25:08,915 Voc� tem que nascer um menino com ... 394 00:25:08,917 --> 00:25:10,318 um bruxo? 395 00:25:10,320 --> 00:25:12,252 N�o. Qualquer um pode aprender. 396 00:25:12,254 --> 00:25:14,288 Se eles estudam, pratique bastante. 397 00:25:14,290 --> 00:25:16,391 - Eu posso aprender? - N�o. 398 00:25:16,393 --> 00:25:18,058 - Mas voc� acabou de dizer "algu�m". - Adulto de qualquer um. 399 00:25:18,060 --> 00:25:19,460 H� gr�ficos e hier�glifos 400 00:25:19,462 --> 00:25:21,362 e coisas que matariam um professor de Harvard, 401 00:25:21,364 --> 00:25:23,196 - e eu n�o tenho tempo para ensinar ... - Por favor. 402 00:25:23,198 --> 00:25:26,301 Por favor, por favor me ensine. Por favor por favor, 403 00:25:26,303 --> 00:25:28,135 por favor por favor por favor. 404 00:25:28,137 --> 00:25:30,873 OK! Fa�a do seu jeito. 405 00:25:36,011 --> 00:25:37,944 Oh. 406 00:25:48,358 --> 00:25:51,224 Deixe-me saber quando voc� leu todos aqueles. 407 00:25:51,226 --> 00:25:52,928 Apenas para come�ar. 408 00:26:06,343 --> 00:26:08,275 - Jack-o-lanternas. - Eles espantam o mal. 409 00:26:08,277 --> 00:26:09,943 E o ferro tamb�m. 410 00:26:09,945 --> 00:26:11,446 Bem, isso repele o mal, como repelente de insetos. 411 00:26:11,448 --> 00:26:13,348 E � por isso que temos ferraduras de ferro, 412 00:26:13,350 --> 00:26:15,450 e � por isso que os port�es do cemit�rio s�o feitos de ferro. 413 00:26:15,452 --> 00:26:17,385 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 414 00:26:17,387 --> 00:26:20,253 E como algu�m se torna um bruxo completo? 415 00:26:20,255 --> 00:26:22,089 Voc� tem que derrotar um esp�rito maligno 416 00:26:22,091 --> 00:26:24,291 usando sua pr�pria magia. 417 00:26:24,293 --> 00:26:26,396 Isso est� absolutamente certo. 418 00:26:30,400 --> 00:26:32,435 O que cheira a enxofre ran�oso? 419 00:26:36,138 --> 00:26:37,338 Mau gatinho! 420 00:26:39,108 --> 00:26:42,075 Eu vou ter que derrotar um esp�rito maligno um dia? 421 00:26:42,077 --> 00:26:44,277 N�o se preocupe. N�o por um longo, longo tempo. 422 00:26:44,279 --> 00:26:46,246 Voc� est� perfeitamente seguro. 423 00:26:48,551 --> 00:26:50,016 Isso � seguro? 424 00:26:53,088 --> 00:26:54,322 Contanto que seja alimentado. 425 00:26:56,024 --> 00:26:57,525 Costumava ser a serpente de liga de estima��o de Floren�a, 426 00:26:57,527 --> 00:26:59,126 William Snakespeare. 427 00:26:59,128 --> 00:27:01,094 Ela tentou virar roxo. 428 00:27:01,096 --> 00:27:02,262 O feiti�o saiu pela culatra. 429 00:27:02,264 --> 00:27:03,498 Entre voc� e eu, 430 00:27:03,500 --> 00:27:05,433 a maioria de seus feiti�os saem pela culatra esses dias. 431 00:27:05,435 --> 00:27:07,134 - Por qu�? - Ah, voc� vai ter que 432 00:27:07,136 --> 00:27:09,136 pergunte a ela que voc� mesmo. 433 00:27:09,138 --> 00:27:11,104 O que � tudo isso? 434 00:27:11,106 --> 00:27:15,175 Encantos, feiti�os, alas, feiti�os. 435 00:27:15,177 --> 00:27:17,311 O mal n�o pode chegar a menos de seis metros desse gabinete 436 00:27:17,313 --> 00:27:19,313 muito menos abra. 437 00:27:19,315 --> 00:27:21,116 O que h� nele? 438 00:27:22,485 --> 00:27:25,420 Voc� sabe como eu disse que n�o havia regras? 439 00:27:25,422 --> 00:27:27,455 Na verdade, h� uma regra. 440 00:27:27,457 --> 00:27:30,391 N�o abra esse gabinete. Sempre. 441 00:27:30,393 --> 00:27:33,160 Ou eu vou te jogar no seu ouvido. 442 00:27:33,162 --> 00:27:34,227 Voc� entende? 443 00:27:35,765 --> 00:27:37,398 Isso � praticamente a �nica coisa 444 00:27:37,400 --> 00:27:41,034 Estou falando s�rio, ent�o preciso ouvir voc� dizer isso. 445 00:27:41,036 --> 00:27:43,238 Compreendo. 446 00:28:02,525 --> 00:28:04,191 JONATHAN e FLORENCE Isaac! 447 00:28:04,193 --> 00:28:06,226 Isaac! 448 00:28:06,228 --> 00:28:07,262 - Isaac, n�o fa�a isso! - Pare! 449 00:28:13,135 --> 00:28:14,635 Por favor! Isaac, n�o fa�a isso! 450 00:28:14,637 --> 00:28:17,307 Isaac! 451 00:28:19,576 --> 00:28:21,274 Isaac, por favor! 452 00:28:29,552 --> 00:28:31,253 Isaque 453 00:28:38,361 --> 00:28:40,293 O come�o ... 454 00:28:40,295 --> 00:28:41,531 e o fim. 455 00:28:43,600 --> 00:28:45,098 O alfa 456 00:28:45,100 --> 00:28:46,336 e o �mega. 457 00:28:48,671 --> 00:28:50,538 Voc� ouve o tique-taque? 458 00:28:56,178 --> 00:28:59,179 Bem, eu vasculhei o espa�o de rastreamento. 459 00:28:59,181 --> 00:29:01,415 Eu encontrei um rato morto, mas ... 460 00:29:01,417 --> 00:29:03,252 sem rel�gio. 461 00:29:05,220 --> 00:29:07,187 Voc� acha que ler isso pela milion�sima vez 462 00:29:07,189 --> 00:29:09,089 vai aparecer algo novo? 463 00:29:09,091 --> 00:29:10,525 N�o, na verdade n�o. 464 00:29:10,527 --> 00:29:12,158 Assim... 465 00:29:12,160 --> 00:29:14,194 voc� contou tudo a Lewis? 466 00:29:14,196 --> 00:29:16,096 Bem, nem tudo. 467 00:29:16,098 --> 00:29:18,566 Eu acho que voc� deveria. 468 00:29:18,568 --> 00:29:21,435 Isaac pode estar morto, mas ele ainda � perigoso. 469 00:29:21,437 --> 00:29:23,571 - Se Lewis soubesse a verdade ... - Bem, n�o sabemos a verdade. 470 00:29:23,573 --> 00:29:25,306 N�s n�o sabemos onde o rel�gio est� 471 00:29:25,308 --> 00:29:28,342 ou o que faz, exceto algo horr�vel. 472 00:29:28,344 --> 00:29:31,111 N�o, temos que fazer a coisa respons�vel: 473 00:29:31,113 --> 00:29:32,448 mentir para o garoto. 474 00:29:49,499 --> 00:29:50,731 Ei, Lewis. 475 00:29:50,733 --> 00:29:52,333 Hmm? 476 00:29:52,335 --> 00:29:53,701 Por que voc� usa esses �culos? 477 00:29:53,703 --> 00:29:56,537 Captain Midnight usa um par como estes. 478 00:29:56,539 --> 00:29:58,171 Voc� j� viu o show dele? 479 00:29:58,173 --> 00:29:59,373 Ele � indom�vel. 480 00:29:59,375 --> 00:30:01,207 Ele � o que? 481 00:30:01,209 --> 00:30:02,343 "Indom�vel. 482 00:30:02,345 --> 00:30:05,145 Adjetivo. Imposs�vel derrotar ". 483 00:30:05,147 --> 00:30:06,514 � assim que eles o chamam. 484 00:30:06,516 --> 00:30:08,484 O indom�vel Capit�o Meia Noite. 485 00:30:10,152 --> 00:30:12,285 Eu s� acho que pode ser mais f�cil para voc� se voc� ... 486 00:30:12,287 --> 00:30:13,554 perdeu os �culos. 487 00:30:13,556 --> 00:30:16,924 Agiu um pouco mais ... 488 00:30:16,926 --> 00:30:19,294 voc� sabe, normal. 489 00:30:20,496 --> 00:30:22,430 Oh. 490 00:30:22,432 --> 00:30:24,498 Voc� pensa? 491 00:30:24,500 --> 00:30:27,070 Eu s� estou dizendo a voc� como amigo. 492 00:30:29,171 --> 00:30:30,638 Certo. 493 00:30:30,640 --> 00:30:33,374 Amigos. N�s somos amigos. 494 00:30:34,644 --> 00:30:36,242 Lewis! 495 00:30:38,348 --> 00:30:39,680 Lewis! 496 00:30:39,682 --> 00:30:41,649 Voc� n�o pode me ver? 497 00:30:41,651 --> 00:30:43,517 Por aqui! Bem aqui! 498 00:30:43,519 --> 00:30:44,652 Lewis! 499 00:30:44,654 --> 00:30:46,654 � o seu tio Johnny! 500 00:30:46,656 --> 00:30:48,254 Eu devo ir. 501 00:30:48,256 --> 00:30:49,757 Provavelmente. 502 00:30:49,759 --> 00:30:51,525 Vamos! Vamos l�! 503 00:30:51,527 --> 00:30:53,361 Entre. Onde est�o seus �culos de prote��o? 504 00:30:53,363 --> 00:30:54,629 O que voc� est� fazendo aqui? 505 00:30:54,631 --> 00:30:56,964 Temos que pegar alguns suprimentos. 506 00:30:56,966 --> 00:30:58,566 Tem uma lua cheia esta noite. 507 00:30:58,568 --> 00:31:00,601 - Est� perfeito. - Perfeito para o que? 508 00:31:00,603 --> 00:31:02,570 Por seu primeiro grande e s�rio feiti�o. 509 00:31:02,572 --> 00:31:04,237 Eu deveria dar um soco? 510 00:31:04,239 --> 00:31:05,673 Voc� n�o vai acreditar no que essa coisa pode fazer. 511 00:31:05,675 --> 00:31:07,273 Podemos apenas ir, por favor? 512 00:31:07,275 --> 00:31:08,676 Bem, doggone, aquela lua 513 00:31:08,678 --> 00:31:10,711 vai desaparecer na pr�xima semana com o eclipse lunar chegando. 514 00:31:10,713 --> 00:31:12,546 At� ent�o, vamos continuar balan�ando. 515 00:31:12,548 --> 00:31:15,650 "De Saturno ao sol, 516 00:31:15,652 --> 00:31:18,386 "da base ao nobre, 517 00:31:18,388 --> 00:31:20,554 "como o alquimista de antigamente, 518 00:31:20,556 --> 00:31:24,625 Transformar este chumbo de esc�ria em ouro! " 519 00:31:24,627 --> 00:31:26,694 Uau. 520 00:31:26,696 --> 00:31:28,696 Isso foi realmente 521 00:31:28,698 --> 00:31:30,466 realmente... 522 00:31:31,668 --> 00:31:33,266 ...terrivel. 523 00:31:33,268 --> 00:31:35,436 Quero dizer, � horr�vel. 524 00:31:35,438 --> 00:31:36,437 Ei. 525 00:31:36,439 --> 00:31:38,572 Voc� est� lendo como se fosse um manual do Buick. 526 00:31:38,574 --> 00:31:41,342 N�o � o que voc� diz, Lewis. 527 00:31:41,344 --> 00:31:43,444 � como voc� diz isso. 528 00:31:43,446 --> 00:31:47,280 Voc� � o �nico em todo o universo. 529 00:31:47,282 --> 00:31:48,816 Isso faz com que seu estilo de magia 530 00:31:48,818 --> 00:31:50,751 apenas louco �nico. 531 00:31:50,753 --> 00:31:53,286 Um em cem milh�es de kajillion. 532 00:31:53,288 --> 00:31:55,288 Ent�o eu posso te dar os livros certos, 533 00:31:55,290 --> 00:31:58,025 te ensinar os feiti�os certos, mas esse �ltimo um por cento ... 534 00:31:58,027 --> 00:31:59,395 isso � contigo. 535 00:32:00,463 --> 00:32:02,463 Assim... 536 00:32:02,465 --> 00:32:05,666 Como posso encontrar meu estilo m�gico ou o que quer que seja? 537 00:32:05,668 --> 00:32:07,702 Est� l� em algum lugar. 538 00:32:07,704 --> 00:32:10,473 Voc� s� tem que se acalmar e ouvir. 539 00:32:13,710 --> 00:32:16,510 Agora parece que voc� est� fazendo coc�. 540 00:32:16,512 --> 00:32:17,778 Bem, eu n�o sei! 541 00:32:17,780 --> 00:32:19,480 Isso tudo parece estranho. 542 00:32:19,482 --> 00:32:21,382 O que h� de errado com o estranho? 543 00:32:21,384 --> 00:32:23,317 Estranho � como as nozes em meus biscoitos. 544 00:32:23,319 --> 00:32:25,753 S�o as nozes que tornam as coisas interessantes. 545 00:32:25,755 --> 00:32:29,056 Deixe-me mostrar o que um pouco estranho pode fazer. 546 00:32:40,770 --> 00:32:42,503 Seja um querido 547 00:32:42,505 --> 00:32:44,772 Pegue uma faca e me fure nos ouvidos. 548 00:33:44,767 --> 00:33:46,801 Bem, para um menino que ama palavras, 549 00:33:46,803 --> 00:33:49,837 voc� tem certeza que isso � uma perda para eles. 550 00:33:49,839 --> 00:33:51,872 Tio Jonathan? 551 00:33:51,874 --> 00:33:55,444 Voc� � muito mais do que apenas um m�gico de sal�o. 552 00:33:57,547 --> 00:33:59,446 Olhe ao redor. 553 00:34:44,861 --> 00:34:46,026 Finalmente. 554 00:34:46,028 --> 00:34:47,628 Um sorriso. 555 00:34:47,630 --> 00:34:50,499 Eu estava come�ando a pensar que voc� era incapaz. 556 00:34:54,904 --> 00:34:56,470 Mau gatinho! 557 00:34:56,472 --> 00:34:57,738 Voc� usa a caixa de areia! 558 00:34:59,508 --> 00:35:02,042 Tudo certo. Vou dormir. 559 00:35:02,044 --> 00:35:05,546 Voc� � bem-vindo para ficar acordado o quanto quiser, � claro. 560 00:35:05,548 --> 00:35:06,614 Tio Jonathan? 561 00:35:06,616 --> 00:35:08,515 - Hmm? - Esta noite, 562 00:35:08,517 --> 00:35:09,917 esse foi o maior esplendor ... 563 00:35:09,919 --> 00:35:11,619 s-splendortas ... 564 00:35:11,621 --> 00:35:14,655 esplendor�fico ... 565 00:35:14,657 --> 00:35:16,993 Eu n�o sei a palavra ainda, mas obrigada. 566 00:35:19,862 --> 00:35:22,897 Eu s� queria que te conhecesse h� muito tempo. 567 00:35:22,899 --> 00:35:24,932 Sim. Eu tamb�m. 568 00:35:24,934 --> 00:35:26,767 Boa noite. 569 00:35:26,769 --> 00:35:28,671 Por que eu n�o fiz? 570 00:35:29,972 --> 00:35:31,906 Por que voc� saiu de casa? 571 00:35:33,709 --> 00:35:35,542 Bem... 572 00:35:35,544 --> 00:35:39,079 A verdade � que meu pai ... seu av� ... 573 00:35:39,081 --> 00:35:40,915 n�o gostava de magia. 574 00:35:40,917 --> 00:35:43,617 E ele com certeza n�o gostou de mim brincando com isso. 575 00:35:43,619 --> 00:35:47,821 N�s lutamos sobre isso e lutamos um pouco mais 576 00:35:47,823 --> 00:35:49,990 at� que finalmente eu s� ... 577 00:35:49,992 --> 00:35:51,527 decolou. 578 00:35:53,095 --> 00:35:55,631 Eu era o cisne negro da fam�lia. 579 00:35:57,033 --> 00:35:59,700 � "ovelha negra". 580 00:35:59,702 --> 00:36:03,671 Mmm ... tenho certeza que � "cisne". 581 00:36:03,673 --> 00:36:07,576 � por isso que voc� n�o foi ao funeral da mam�e e do papai? 582 00:36:11,013 --> 00:36:13,749 Eu realmente n�o acho que ela teria me querido l�. 583 00:36:16,519 --> 00:36:17,718 Eu n�o sei. 584 00:36:17,720 --> 00:36:18,788 Ela sentiu sua falta. 585 00:36:20,022 --> 00:36:21,924 Ela falou sobre voc� o tempo todo. 586 00:36:26,862 --> 00:36:28,798 Boa noite. 587 00:36:33,035 --> 00:36:34,804 Tio Jonathan? 588 00:36:36,005 --> 00:36:37,671 Eu acho que... 589 00:36:37,673 --> 00:36:40,676 Eu acho que eu posso ser um cisne negro tamb�m. 590 00:36:43,012 --> 00:36:45,881 Bem, ent�o eu acho que somos um bando de cisnes. 591 00:36:46,983 --> 00:36:48,582 Um bando. 592 00:36:48,584 --> 00:36:50,117 Chama-se "um bando de cisnes". 593 00:36:50,119 --> 00:36:52,019 Certo. 594 00:37:27,790 --> 00:37:29,089 Uau! 595 00:37:29,091 --> 00:37:31,125 Rapazes! Rapazes! Estou flutuando. 596 00:37:31,127 --> 00:37:33,060 - Ah, uh ... - Eu n�o sei. 597 00:37:33,062 --> 00:37:34,695 Levitaius dominungus! 598 00:37:34,697 --> 00:37:36,163 - Uh, hum ... N�o, s� ... - Me p�e ... Cadeira! 599 00:37:36,165 --> 00:37:38,198 - N�o, eu ... - Cadeira! Rapazes! 600 00:37:38,200 --> 00:37:40,667 Uh ... 601 00:37:40,669 --> 00:37:42,803 - N�o, n�o, isso n�o est� certo. - Fiddlesticks. 602 00:37:42,805 --> 00:37:44,204 Basta pegar o ... 603 00:37:44,206 --> 00:37:45,873 Apenas um ... apenas ... 604 00:37:51,814 --> 00:37:53,847 S�rio, voc� est� quase pronto? 605 00:37:53,849 --> 00:37:55,383 Por favor se apresse! 606 00:37:55,385 --> 00:37:57,718 �gua para o rosto a um ritmo de alta velocidade. 607 00:38:03,092 --> 00:38:05,225 Cale-se. Cale-se. Pare de rir. 608 00:38:05,227 --> 00:38:06,760 N�o � engra�ado. 609 00:38:11,634 --> 00:38:14,134 Voc� pode controlar a energia 610 00:38:14,136 --> 00:38:16,937 se voc� se concentrar e canalizar. 611 00:38:16,939 --> 00:38:19,173 - N�o vai me matar? - N�o se voc� se concentrar. 612 00:38:19,175 --> 00:38:21,241 Ent�o voc� � o maestro. Ver. 613 00:38:25,415 --> 00:38:26,914 Mostre-me o que voc� conseguiu. 614 00:38:32,822 --> 00:38:34,121 Oh! Cadeira! 615 00:38:34,123 --> 00:38:36,023 Desculpe, cadeira! 616 00:38:36,025 --> 00:38:38,725 Ooh 617 00:38:38,727 --> 00:38:39,960 N�o � ruim. 618 00:38:49,839 --> 00:38:51,105 Oh. 619 00:39:24,940 --> 00:39:26,740 Tr�s gongos, Floren�a. 620 00:39:26,742 --> 00:39:28,809 A �ltima vez foi quatro; agora s�o tr�s. 621 00:39:28,811 --> 00:39:31,011 O que acontece quando se chega a um? 622 00:39:31,013 --> 00:39:32,779 Nos esconderemos no por�o, como pessoas sensatas. 623 00:39:32,781 --> 00:39:34,482 Ok, n�o � hora de piadas. 624 00:39:34,484 --> 00:39:36,850 As coisas mudaram. 625 00:39:36,852 --> 00:39:38,051 Eu sei. 626 00:39:38,053 --> 00:39:41,889 Lewis. 627 00:39:41,891 --> 00:39:43,924 O que acontece se ele estiver aqui quando explodir? 628 00:39:43,926 --> 00:39:47,227 Ele n�o ser�, porque vamos encontr�-lo. 629 00:39:47,229 --> 00:39:50,130 N�s apenas temos que aguentar juntos. 630 00:39:51,233 --> 00:39:52,801 OK. 631 00:39:57,072 --> 00:39:58,941 Desculpa. 632 00:40:00,109 --> 00:40:01,944 Deixe-me pegar um pouco de manteiga. 633 00:40:16,792 --> 00:40:19,295 Manta de bot�o, por favor. 634 00:40:25,234 --> 00:40:27,234 E ser� que o indom�vel 635 00:40:27,236 --> 00:40:28,802 Capit�o meia-noite 636 00:40:28,804 --> 00:40:30,837 derrotar o covarde camarada Ivan? 637 00:40:30,839 --> 00:40:32,741 Talvez mais tarde, ok? 638 00:40:34,944 --> 00:40:37,911 Venha, eu vou chegar atrasado! 639 00:40:37,913 --> 00:40:39,347 - At� mais. - Toodles. 640 00:40:39,349 --> 00:40:41,248 Estou saindo daqui. 641 00:40:41,250 --> 00:40:43,183 N�o pare! Pare! Voc� n�o vai a lugar nenhum. 642 00:40:43,185 --> 00:40:45,252 Eu tolamente andei em uma armadilha. 643 00:40:45,254 --> 00:40:46,787 Por que, voc� cruza o c�o. 644 00:40:46,789 --> 00:40:47,888 Fique. 645 00:40:47,890 --> 00:40:50,057 Eu vou ter sua vida por isso! 646 00:40:56,899 --> 00:40:58,867 Sim! 647 00:41:00,869 --> 00:41:02,403 Cadeira! 648 00:41:02,405 --> 00:41:04,171 E o vencedor do 649 00:41:04,173 --> 00:41:06,273 quarta elei��o de presidente de classe de grau � ... 650 00:41:06,275 --> 00:41:08,141 - Tarby Corrigan! - Sim! 651 00:41:11,581 --> 00:41:13,080 Obrigado. 652 00:41:14,417 --> 00:41:16,149 Tarby. Desculpe. 653 00:41:16,151 --> 00:41:18,051 Tarby. Parab�ns Tarby. 654 00:41:18,053 --> 00:41:20,020 Obrigado, Lewis. - Se voc� quiser, 655 00:41:20,022 --> 00:41:22,022 Eu posso trazer alguns biscoitos amanh� para comemorar. 656 00:41:22,024 --> 00:41:23,358 Sim, Tarby. V� fazer um piquenique 657 00:41:23,360 --> 00:41:25,025 aqui com o pequeno nanico. 658 00:41:25,027 --> 00:41:26,860 Woody 659 00:41:26,862 --> 00:41:28,161 Somente... 660 00:41:28,163 --> 00:41:29,898 Eu vou pegar mais tarde. 661 00:41:31,601 --> 00:41:33,401 Ei, voc� tem o seu elenco fora. 662 00:41:33,403 --> 00:41:34,935 Voc� quer ir bater algumas bolas? 663 00:41:34,937 --> 00:41:36,304 Desculpa. 664 00:41:36,306 --> 00:41:38,038 Os meninos e eu ... 665 00:41:38,040 --> 00:41:39,906 vamos explorar o Wilder Creek. 666 00:41:39,908 --> 00:41:42,109 Talvez outra hora. 667 00:41:42,111 --> 00:41:44,213 Eu tenho algo muito melhor que isso. 668 00:41:46,148 --> 00:41:47,848 Oh sim? 669 00:41:47,850 --> 00:41:49,016 Minha casa. 670 00:41:49,018 --> 00:41:50,351 Todo mundo est� errado, voc� sabe. 671 00:41:50,353 --> 00:41:52,152 N�o � assombrado. 672 00:41:52,154 --> 00:41:53,889 � Magica. 673 00:41:56,892 --> 00:41:58,060 Magia? 674 00:41:59,028 --> 00:42:00,927 Magia n�o � real. 675 00:42:00,929 --> 00:42:02,195 � real. 676 00:42:02,197 --> 00:42:04,131 Meu tio... 677 00:42:04,133 --> 00:42:05,265 ele � um bruxo. 678 00:42:05,267 --> 00:42:06,900 Isso � um menino bruxa. E... 679 00:42:06,902 --> 00:42:09,404 Eu poderia te ensinar feiti�os para jogar uma bola curva 680 00:42:09,406 --> 00:42:11,938 ou-ou acertar um home run 681 00:42:11,940 --> 00:42:14,908 ou jogue um touchdown toda vez. 682 00:42:14,910 --> 00:42:16,311 Atravesse meu cora��o. 683 00:42:16,313 --> 00:42:18,348 Voc� pode ver por voc� mesmo. 684 00:42:55,984 --> 00:42:59,188 Ent�o, onde j� est�, seu malvado velho? 685 00:43:08,163 --> 00:43:10,065 O bra�o. 686 00:43:42,399 --> 00:43:44,299 Pombos destru�dos. 687 00:44:34,417 --> 00:44:36,417 Entendi. 688 00:44:36,419 --> 00:44:38,419 Eu vou te encontrar esse feiti�o de bola curva. 689 00:44:38,421 --> 00:44:40,356 Apenas me d� um segundo. 690 00:44:43,025 --> 00:44:44,226 Uau. O que tem l�? 691 00:44:45,395 --> 00:44:47,062 Eu ... 692 00:44:48,197 --> 00:44:50,096 N�s n�o estamos autorizados a abri-lo. 693 00:44:50,098 --> 00:44:52,232 Oh sim? Por que n�o? 694 00:44:52,234 --> 00:44:54,502 Eu n�o sei, mas � a �nica regra do meu tio. 695 00:44:54,504 --> 00:44:56,539 Al�m disso, est� trancado. 696 00:45:00,108 --> 00:45:02,378 N�o, n�o �. 697 00:45:07,249 --> 00:45:09,284 Tarby, eu quero dizer isso. N�s n�o podemos. 698 00:45:11,387 --> 00:45:14,388 N�o seja um gato t�o assustado. 699 00:45:14,390 --> 00:45:17,625 Talvez seja o feiti�o que voc� est� procurando. 700 00:45:17,627 --> 00:45:19,261 N�o! 701 00:45:37,447 --> 00:45:39,145 O que �... 702 00:45:39,147 --> 00:45:40,548 necromancia? 703 00:45:40,550 --> 00:45:43,083 "Substantivo. A pr�tica de comunicar com os mortos 704 00:45:43,085 --> 00:45:44,452 ou cri�-los para a vida ". 705 00:45:44,454 --> 00:45:46,420 Ponha de volta. 706 00:45:46,422 --> 00:45:48,121 Levantando os mortos? 707 00:45:48,123 --> 00:45:49,557 Agora, isso seria um truque. 708 00:45:56,466 --> 00:45:59,165 - Ponha de volta! N�s temos que voltar agora! - Pare. 709 00:46:02,104 --> 00:46:03,236 Bem. 710 00:46:03,238 --> 00:46:04,505 Nada disso � real de qualquer maneira. 711 00:46:04,507 --> 00:46:06,139 � tudo estranho. 712 00:46:06,141 --> 00:46:07,443 Voc� � apenas estranho. 713 00:46:16,218 --> 00:46:17,552 Esse era o garoto Corrigan? 714 00:46:17,554 --> 00:46:19,353 Ele estava apenas saindo. 715 00:46:19,355 --> 00:46:20,588 O que voc�s dois estavam fazendo? 716 00:46:20,590 --> 00:46:22,188 Nada. 717 00:46:22,190 --> 00:46:23,658 Tio Jonathan, voc� quer 718 00:46:23,660 --> 00:46:25,326 - jogar bola comigo? - Eu n�o posso agora. 719 00:46:25,328 --> 00:46:28,194 H� algo que preciso investigar. 720 00:46:28,196 --> 00:46:29,597 - Mais tarde, ok? - OK. 721 00:46:36,339 --> 00:46:38,204 Isaac escondeu o quarto com um feiti�o 722 00:46:38,206 --> 00:46:39,440 ent�o ningu�m iria encontrar isso, 723 00:46:39,442 --> 00:46:41,409 mas eu n�o posso fazer cara ou coroa disso. 724 00:46:41,411 --> 00:46:43,578 Eu sei de toda linguagem m�gica que existe 725 00:46:43,580 --> 00:46:46,347 a cifra de Alberti, os glifos enoquianos ... 726 00:46:46,349 --> 00:46:48,148 mas isso... 727 00:46:48,150 --> 00:46:49,750 Mesmo? 728 00:46:49,752 --> 00:46:51,452 Bem, pelo menos eu vivi para ver 729 00:46:51,454 --> 00:46:52,720 o paquiderme roxo fica perplexo. 730 00:46:52,722 --> 00:46:54,355 Eu n�o sei quanto tempo 731 00:46:54,357 --> 00:46:56,357 qualquer um de n�s estar� vivendo, barba estranha. 732 00:46:56,359 --> 00:46:57,658 - velha velha irritadi�a. - Escova de cogumelo. 733 00:46:57,660 --> 00:46:59,594 - Cara de bruxa. - V� tran�ar seus cabelos para tr�s. 734 00:46:59,596 --> 00:47:01,929 Eu daria a voc� um olhar desagrad�vel, mas voc� j� tem um. 735 00:47:01,931 --> 00:47:03,764 Est� bem, est� bem. 736 00:47:03,766 --> 00:47:06,201 Seu velho yeti. Agora olhe. 737 00:47:09,505 --> 00:47:11,472 O que isso significa para voc�? 738 00:47:11,474 --> 00:47:12,940 O �mega. 739 00:47:12,942 --> 00:47:15,376 Isaac falou sobre isso quando ele morreu. 740 00:47:15,378 --> 00:47:18,211 A �ltima letra do alfabeto grego. 741 00:47:18,213 --> 00:47:21,384 E no cristianismo primitivo? 742 00:47:23,285 --> 00:47:25,521 Significa o dia do julgamento. 743 00:47:39,369 --> 00:47:41,269 Voc� est� bem, garoto? 744 00:47:42,505 --> 00:47:44,172 Estou bem. 745 00:47:45,708 --> 00:47:48,143 Voc� sempre foi um p�ssimo mentiroso. 746 00:47:53,349 --> 00:47:55,983 Voc� � solit�rio, n�? 747 00:47:55,985 --> 00:48:00,521 Eu s� queria que o Jonathan n�o estivesse t�o ocupado. 748 00:48:00,523 --> 00:48:02,492 Eu gostaria que ele pudesse passar mais tempo com voc�. 749 00:48:04,427 --> 00:48:06,496 Est� bem. 750 00:48:08,296 --> 00:48:09,563 E quanto ao Tarby? 751 00:48:09,565 --> 00:48:11,432 Tarby me odeia. 752 00:48:11,434 --> 00:48:13,834 Oh, voc� pode consertar isso. 753 00:48:13,836 --> 00:48:15,670 F�cil. 754 00:48:15,672 --> 00:48:17,571 Apenas mostre a ele alguma m�gica real. 755 00:48:17,573 --> 00:48:19,473 Eu n�o posso fazer nenhuma m�gica real. 756 00:48:19,475 --> 00:48:20,775 Sim voc� pode. 757 00:48:20,777 --> 00:48:22,777 Com o livro, bobo. 758 00:48:22,779 --> 00:48:25,680 O que eu te disse para encontrar. 759 00:48:25,682 --> 00:48:28,382 Bem, voc� encontrou, n�o �? 760 00:48:28,384 --> 00:48:29,650 Livro? 761 00:48:29,652 --> 00:48:31,719 Voc� quer dizer o livro de necromancia na biblioteca? 762 00:48:31,721 --> 00:48:34,422 O tio Jonathan me disse para nunca toc�-lo. 763 00:48:34,424 --> 00:48:36,457 Oh, ele n�o se importar�. 764 00:48:36,459 --> 00:48:38,594 Ele � muito ocupado de qualquer maneira. 765 00:48:40,530 --> 00:48:41,796 Pegue o livro. 766 00:48:41,798 --> 00:48:44,565 Mostrar Tarby um verdadeiro truque. 767 00:48:44,567 --> 00:48:47,568 Ele vai ser seu amigo novamente. 768 00:48:47,570 --> 00:48:49,570 Eu sei isso. 769 00:48:55,277 --> 00:48:57,277 Tarby � um idiota, voc� sabe. 770 00:48:57,279 --> 00:48:58,746 Ele corre para presidente todos os anos, 771 00:48:58,748 --> 00:49:02,383 e ele � sempre legal at� a elei��o. 772 00:49:02,385 --> 00:49:03,818 - Depois disso ... - Ei! Por aqui! 773 00:49:03,820 --> 00:49:07,354 ... ele volta a ser ele. 774 00:49:07,356 --> 00:49:09,356 Voc� n�o precisa dele. 775 00:49:09,358 --> 00:49:11,692 N�s poder�amos procurar por aranhas. 776 00:49:11,694 --> 00:49:13,694 Se voc� quiser. 777 00:49:15,598 --> 00:49:17,767 Apenas me deixe em paz, ok? 778 00:49:24,607 --> 00:49:26,375 Tarby! 779 00:49:28,811 --> 00:49:31,445 OK. Voc� quer ver alguma m�gica real? 780 00:49:31,447 --> 00:49:32,646 Eu vou te mostrar. 781 00:49:32,648 --> 00:49:33,781 Sim? 782 00:49:33,783 --> 00:49:36,717 Voc� vai ver uma dama ao meio? 783 00:49:36,719 --> 00:49:38,853 Eu vou ressuscitar os mortos 784 00:49:38,855 --> 00:49:40,421 Voc� � um mentiroso. 785 00:49:40,423 --> 00:49:41,655 Ningu�m pode ressuscitar os mortos. 786 00:49:41,657 --> 00:49:42,890 Me veja. 787 00:49:42,892 --> 00:49:44,792 A n�o ser que... 788 00:49:44,794 --> 00:49:46,460 a menos que voc� esteja com medo. 789 00:49:47,930 --> 00:49:49,597 Voc� precisa de uma bab�? 790 00:49:49,599 --> 00:49:51,532 Tudo bem, mas essa coisa toda 791 00:49:51,534 --> 00:49:53,803 vai ser uma grande perda de tempo. 792 00:49:55,404 --> 00:49:56,937 Quando? 793 00:50:26,569 --> 00:50:28,736 Tarby! 794 00:50:28,738 --> 00:50:30,673 Tarby? 795 00:50:46,589 --> 00:50:47,888 Vaia! 796 00:50:49,158 --> 00:50:51,826 Tarby, isso n�o � engra�ado. 797 00:50:51,828 --> 00:50:53,729 � daqui. 798 00:50:54,964 --> 00:50:57,667 Bem, vamos l�, cara inteligente. 799 00:51:00,636 --> 00:51:03,504 Quem vamos acordar? 800 00:51:03,506 --> 00:51:05,573 Que tal este? 801 00:51:05,575 --> 00:51:07,474 O cordeiro significa que � um t�mulo de crian�a 802 00:51:07,476 --> 00:51:10,411 e eu n�o quero criar uma crian�a. 803 00:51:10,413 --> 00:51:12,782 � assustador que voc� saiba disso. 804 00:51:17,720 --> 00:51:20,456 Desta forma, eu acho. 805 00:51:23,726 --> 00:51:25,659 Bom truque com o livro, Lewis. 806 00:51:25,661 --> 00:51:27,962 - Eu sei que � voc�. - N�o, n�o �. 807 00:51:29,932 --> 00:51:31,832 � isso? 808 00:51:31,834 --> 00:51:33,701 Sim. 809 00:51:33,703 --> 00:51:35,471 Acho que sim. 810 00:51:36,906 --> 00:51:38,708 Vamos. 811 00:52:12,074 --> 00:52:14,241 OK. 812 00:52:17,947 --> 00:52:21,815 "Pois tu que dorme em pedra e barro, 813 00:52:21,817 --> 00:52:24,919 "atenda a esse chamado ... levante-se e obede�a. 814 00:52:24,921 --> 00:52:27,554 "Trek atrav�s da porta mortal. 815 00:52:27,556 --> 00:52:30,891 Monte carne e ande mais uma vez. " 816 00:52:34,630 --> 00:52:36,964 E agora? 817 00:52:36,966 --> 00:52:38,699 � isso a�. 818 00:52:38,701 --> 00:52:40,634 � tudo o que diz. 819 00:52:41,637 --> 00:52:43,570 Veja, eu te disse tudo isso foi ... 820 00:52:51,747 --> 00:52:52,848 Tarby? 821 00:52:53,916 --> 00:52:55,751 Tarby! 822 00:54:08,057 --> 00:54:10,526 Voc� poderia colocar de volta, por favor? 823 00:54:14,797 --> 00:54:16,663 Ele vem para casa! 824 00:54:16,665 --> 00:54:19,033 Ele est� livre. - Ele voltou! 825 00:54:19,035 --> 00:54:21,802 Ele est� acordado. 826 00:54:21,804 --> 00:54:23,737 Ele vem para casa! 827 00:54:26,108 --> 00:54:28,042 Voltando para casa! 828 00:54:28,044 --> 00:54:29,710 - Ele vem para casa. Ele est� acordado. 829 00:54:29,712 --> 00:54:31,078 Voltando para casa. Ele est� voltando para casa. 830 00:54:31,080 --> 00:54:33,113 - Ele vem para casa. - voltando para casa. 831 00:54:33,115 --> 00:54:34,915 - Ele voltou! - Ele vem para casa. 832 00:54:34,917 --> 00:54:37,684 Ele est� acordado. - Ele voltou! 833 00:54:37,686 --> 00:54:40,854 Ele est� voltando para casa. Ele est� voltando para casa. 834 00:54:43,092 --> 00:54:45,127 Isso n�o � assustador. 835 00:54:58,240 --> 00:54:59,973 Quem seria louco o suficiente 836 00:54:59,975 --> 00:55:01,775 para trazer Isaac Izard de volta? 837 00:55:01,777 --> 00:55:03,644 Algu�m suicida. 838 00:55:07,016 --> 00:55:08,682 A casa sabe que ele est� de volta. 839 00:55:08,684 --> 00:55:10,117 Voc� pode sentir que? 840 00:55:10,119 --> 00:55:12,119 Como um cachorro com raiva. 841 00:55:12,121 --> 00:55:14,688 Sabe que seu mestre est� voltando para casa. 842 00:55:14,690 --> 00:55:16,924 Vou precisar da sua ajuda neste, Florence. 843 00:55:16,926 --> 00:55:18,092 Minha magia n�o ser� suficiente. 844 00:55:18,094 --> 00:55:19,760 Eu mal estou qualificado como �. 845 00:55:19,762 --> 00:55:22,062 Eu n�o posso. Eu s� vou estragar tudo. 846 00:55:22,064 --> 00:55:24,098 - Eu n�o posso fazer isso sozinho. - Bem, voc� n�o precisar�. 847 00:55:24,100 --> 00:55:25,732 Lewis. - E quanto ao Lewis? 848 00:55:25,734 --> 00:55:27,101 Ele � mais forte do que voc� sabe. 849 00:55:27,103 --> 00:55:29,269 E um e meio warlocks � melhor que nada. 850 00:55:29,271 --> 00:55:31,805 - Apenas diga a verdade. - N�o! Ele � apenas um garoto. 851 00:55:31,807 --> 00:55:33,140 Voc� � a bruxa mais inteligente que eu j� conheci. 852 00:55:33,142 --> 00:55:34,942 Voc� pode conjurar magias que eu n�o consigo pronunciar. 853 00:55:34,944 --> 00:55:36,645 Eu disse que n�o posso. 854 00:55:40,883 --> 00:55:42,618 Eu n�o posso. 855 00:55:44,120 --> 00:55:46,019 Eu sinto Muito. 856 00:55:46,021 --> 00:55:47,688 Veja... 857 00:55:47,690 --> 00:55:48,989 Isaac est� voltando 858 00:55:48,991 --> 00:55:50,893 e n�o podemos deix�-lo entrar. 859 00:55:52,228 --> 00:55:54,027 Bem... 860 00:55:54,029 --> 00:55:57,264 Se a sua magia est� fora dos limites, ent�o qual � o plano? 861 00:55:57,266 --> 00:56:00,069 Eu ainda posso balan�ar um martelo. 862 00:56:16,785 --> 00:56:19,253 S�o pessoas malucas, Marmelada. 863 00:56:19,255 --> 00:56:20,923 Pessoas loucas. 864 00:56:23,259 --> 00:56:25,292 Voc� acha que isso � suficiente para manter o Isaac fora? 865 00:56:25,294 --> 00:56:27,294 Ai sim. 866 00:56:27,296 --> 00:56:28,896 Talvez. 867 00:56:28,898 --> 00:56:30,666 Eu vou pegar mais um pouco. 868 00:56:51,187 --> 00:56:52,953 Tio Jonathan? 869 00:56:52,955 --> 00:56:54,888 N�o suba! Eu sou ... 870 00:56:54,890 --> 00:56:56,959 Estou descendo. 871 00:57:02,532 --> 00:57:03,931 Ou�o. 872 00:57:03,933 --> 00:57:05,366 Eu preciso falar com voc�. 873 00:57:05,368 --> 00:57:07,100 N�o � um bom momento, Lewis. 874 00:57:07,102 --> 00:57:09,136 Eu estou trabalhando em um feiti�o pesado. 875 00:57:09,138 --> 00:57:10,938 Eu quero que voc� fique na casa da Sra. Z 876 00:57:10,940 --> 00:57:12,373 - por alguns dias. - Vamos. 877 00:57:12,375 --> 00:57:14,841 Eu vejo as ferraduras. Eu sei que algo est� errado. 878 00:57:14,843 --> 00:57:16,243 Do que voc� est� falando? L� est� tudo bem. 879 00:57:16,245 --> 00:57:17,545 N�o, n�o �. 880 00:57:17,547 --> 00:57:19,179 Voc� est� certo, Lewis. 881 00:57:19,181 --> 00:57:21,148 Algo est� errado. 882 00:57:21,150 --> 00:57:23,016 - Algo est� muito errado. Floren�a. 883 00:57:23,018 --> 00:57:25,152 Ele tem olhos, Jonathan. 884 00:57:25,154 --> 00:57:27,287 � nosso amigo, Isaac Izard. 885 00:57:27,289 --> 00:57:29,022 Exceto ele n�o � nosso amigo. 886 00:57:29,024 --> 00:57:30,791 Ele � muito malvado, muito poderoso 887 00:57:30,793 --> 00:57:33,361 e temo que ele esteja de volta do grande al�m. 888 00:57:33,363 --> 00:57:36,063 Sim, � isso que eu queria falar ... 889 00:57:36,065 --> 00:57:38,799 E quando descobrirmos quem o ressuscitou dos mortos, 890 00:57:38,801 --> 00:57:41,969 eles v�o se arrepender ... muito triste. 891 00:57:41,971 --> 00:57:43,404 Oh. Mmm 892 00:57:43,406 --> 00:57:45,872 Sim, eles ... com certeza v�o. 893 00:57:45,874 --> 00:57:47,140 Veja. 894 00:57:47,142 --> 00:57:49,009 A verdade �, 895 00:57:49,011 --> 00:57:50,877 n�o � seguro para voc� aqui. 896 00:57:50,879 --> 00:57:52,112 Pelo menos n�o agora. 897 00:57:52,114 --> 00:57:55,215 Ent�o v� ao lado com Florence, ok? 898 00:57:55,217 --> 00:57:57,851 Tudo ficar� bem. 899 00:58:13,869 --> 00:58:15,269 Vamos. 900 00:58:15,271 --> 00:58:16,437 Sra. Zimmerman? 901 00:58:16,439 --> 00:58:18,905 Desculpe, querida? 902 00:58:18,907 --> 00:58:20,308 O que voc� est� fazendo? 903 00:58:20,310 --> 00:58:23,143 Estou apenas tentando ... 904 00:58:26,915 --> 00:58:28,284 Nada. 905 00:58:34,324 --> 00:58:35,924 Esperar. 906 00:58:37,327 --> 00:58:39,893 Isaac e tio Jonathan costumavam cantar juntos? 907 00:58:39,895 --> 00:58:42,365 Eles fizeram tudo juntos. 908 00:58:43,966 --> 00:58:45,932 Eles eram melhores amigos. 909 00:58:45,934 --> 00:58:46,969 Eles eram? 910 00:58:48,103 --> 00:58:50,039 Uma vez. 911 00:58:55,312 --> 00:58:58,145 Isaque era �rf�o 912 00:58:58,147 --> 00:59:00,881 e Jonathan, um fugitivo. 913 00:59:00,883 --> 00:59:03,917 Nenhum deles tinha fam�lia. 914 00:59:03,919 --> 00:59:06,356 Tudo o que eles tinham era magia. 915 00:59:09,492 --> 00:59:11,426 E o outro. 916 00:59:11,428 --> 00:59:15,095 Ent�o Isaac foi embora para a guerra. 917 00:59:15,097 --> 00:59:17,998 Ele estava lutando na Alemanha, quando ele foi MIA 918 00:59:18,000 --> 00:59:19,667 Meses se passaram. 919 00:59:19,669 --> 00:59:22,838 Ent�o, de repente, Isaac voltou para casa. 920 00:59:23,972 --> 00:59:26,376 Mas n�o foi o mesmo Isaac. 921 00:59:28,243 --> 00:59:30,977 Ele era diferente. 922 00:59:30,979 --> 00:59:33,046 E com raiva. 923 00:59:33,048 --> 00:59:37,117 E mais poderoso que qualquer bruxo tinha o direito de ser. 924 00:59:37,119 --> 00:59:38,388 Como? 925 00:59:39,489 --> 00:59:41,422 O que aconteceu com ele? 926 00:59:41,424 --> 00:59:43,290 N�s n�o sabemos 927 00:59:43,292 --> 00:59:47,528 Tudo o que ele disse foi que ele estava perdido na Floresta Negra. 928 00:59:47,530 --> 00:59:51,231 Agora, esse � um lugar muito antigo 929 00:59:51,233 --> 00:59:53,501 com magia muito antiga. 930 00:59:53,503 --> 00:59:56,169 � onde os irm�os Grimm escreveram suas hist�rias. 931 00:59:56,171 --> 00:59:57,474 Voc� quer dizer seus contos de fadas. 932 00:59:59,409 --> 01:00:02,175 Agora, achamos que Isaac 933 01:00:02,177 --> 01:00:04,512 conheci um bruxo escuro naqueles bosques, 934 01:00:04,514 --> 01:00:07,013 um professor que deu a ele 935 01:00:07,015 --> 01:00:10,150 alguns livros aterrorizantes e proibidos. 936 01:00:10,152 --> 01:00:12,487 Um dos quais � t�o perigoso 937 01:00:12,489 --> 01:00:16,156 que seu tio o mant�m trancado em seu gabinete. 938 01:00:16,158 --> 01:00:20,395 Ent�o Isaac abandonou o pobre Jonathan. 939 01:00:20,397 --> 01:00:21,729 Sem explica��o. 940 01:00:21,731 --> 01:00:25,232 E ele encontrou-se uma bruxa, Selena. 941 01:00:25,234 --> 01:00:28,569 T�o malvado e mesquinho que se casou com ela. 942 01:00:28,571 --> 01:00:31,140 E eles se trancaram em casa. 943 01:00:32,308 --> 01:00:34,742 At� uma noite no ano passado ... 944 01:00:34,744 --> 01:00:37,545 Isaac realizou um ritual de magia do sangue 945 01:00:37,547 --> 01:00:39,246 que o matou. 946 01:00:39,248 --> 01:00:40,548 Qual foi o ritual para? 947 01:00:40,550 --> 01:00:43,049 Para fazer uma chave. 948 01:00:43,051 --> 01:00:45,051 Uma chave do rel�gio. 949 01:00:45,053 --> 01:00:46,456 De osso humano. 950 01:00:47,557 --> 01:00:50,360 N�s achamos os ossos de sua esposa. 951 01:00:52,060 --> 01:00:55,297 Achamos que Isaac matou Selena para fazer isso. 952 01:00:59,134 --> 01:01:01,602 Tio Jonathan disse que voc� era uma bruxa muito boa ... 953 01:01:01,604 --> 01:01:03,604 ainda melhor que ele. 954 01:01:03,606 --> 01:01:05,475 Eu fui. 955 01:01:06,576 --> 01:01:08,210 Uma vez. 956 01:01:10,313 --> 01:01:12,547 Minha magia era o brinde de Paris. 957 01:01:12,549 --> 01:01:16,016 Voc� deveria ter me visto antes da guerra. 958 01:01:16,018 --> 01:01:18,218 Eu derretai o rel�gio de Salvador Dal� uma vez, 959 01:01:18,220 --> 01:01:19,489 fora do pulso dele. 960 01:01:21,123 --> 01:01:22,459 Ent�o por que voc� n�o pode nos ajudar? 961 01:01:29,164 --> 01:01:32,368 Voc� sabe como a magia vem de dentro? 962 01:01:33,470 --> 01:01:35,135 Bem... 963 01:01:35,137 --> 01:01:37,638 Eu me machuquei uma vez. 964 01:01:37,640 --> 01:01:39,640 Muito mal. 965 01:01:39,642 --> 01:01:43,511 E mesmo que minhas for�as tenham melhorado, 966 01:01:43,513 --> 01:01:46,614 meu interior nunca fez. 967 01:01:46,616 --> 01:01:51,652 E agora, toda vez que eu tento trabalhar qualquer m�gica real, 968 01:01:51,654 --> 01:01:54,555 s� sai ... 969 01:01:54,557 --> 01:01:56,426 quebrado. 970 01:01:59,662 --> 01:02:01,562 Agora... 971 01:02:03,232 --> 01:02:06,467 H� muito poucos problemas no mundo 972 01:02:06,469 --> 01:02:08,669 que n�o pode pelo menos ser ajudado 973 01:02:08,671 --> 01:02:12,040 por um bom biscoito de chocolate. 974 01:02:17,580 --> 01:02:20,314 Tarby. Tarby! 975 01:02:20,316 --> 01:02:22,115 N�o agora, Lewis. Estou atrasado para a academia. 976 01:02:22,117 --> 01:02:23,684 - N�o agora. N�s temos que conversar agora. - O que? 977 01:02:23,686 --> 01:02:25,419 - Solte! - Onde voc� pensa que vai, n�? 978 01:02:25,421 --> 01:02:27,622 Na outra noite, o que fizemos no cemit�rio, 979 01:02:27,624 --> 01:02:29,323 n�s fizemos algo horr�vel. 980 01:02:29,325 --> 01:02:31,459 Meu tio est� em apuros. N�s todos somos e ... 981 01:02:31,461 --> 01:02:32,493 Veja, veja, h� este rel�gio. 982 01:02:32,495 --> 01:02:35,630 Lewis, apenas pare. 983 01:02:35,632 --> 01:02:37,665 Nada aconteceu naquele cemit�rio. 984 01:02:37,667 --> 01:02:39,165 Olha, entendi ... voc� est� com medo. 985 01:02:39,167 --> 01:02:40,301 Eu tamb�m. Estavam... 986 01:02:40,303 --> 01:02:42,168 Woody! 987 01:02:43,439 --> 01:02:45,406 - Vamos sair daqui! - Vamos l�! 988 01:02:49,211 --> 01:02:50,578 - Bom dia Miss Fisher. - Woody. 989 01:02:50,580 --> 01:02:52,245 Eu n�o estou assustado. 990 01:02:52,247 --> 01:02:54,214 E se voc� contar a algu�m que eu estava l�, 991 01:02:54,216 --> 01:02:56,184 Eu vou quebrar seus dois bra�os. 992 01:03:01,457 --> 01:03:03,256 Voc� � apenas um esquisito. 993 01:03:15,137 --> 01:03:16,539 "Indom�vel". 994 01:03:37,427 --> 01:03:39,225 Tio Jonathan? 995 01:03:39,227 --> 01:03:41,196 Voc� est� aqui? 996 01:03:54,377 --> 01:03:55,578 De jeito nenhum. 997 01:04:20,803 --> 01:04:23,269 Ajude-me! Ajuda por favor! 998 01:04:23,271 --> 01:04:25,573 Socorro! Tio Jonathan! 999 01:04:25,575 --> 01:04:27,408 Tio Jonathan! Socorro! 1000 01:04:27,410 --> 01:04:29,977 Ajude-me, por favor! 1001 01:04:31,681 --> 01:04:33,583 Pegue esses pap�is! 1002 01:04:37,420 --> 01:04:39,587 Obtenha, obtenha, obtenha. Pegue! 1003 01:04:39,589 --> 01:04:41,522 Voc� est� bem? 1004 01:04:41,524 --> 01:04:42,690 O que voc� est� fazendo aqui? 1005 01:04:42,692 --> 01:04:45,326 Eu te disse que n�o � seguro. 1006 01:04:45,328 --> 01:04:47,162 Eu estava sendo indom�vel. 1007 01:04:48,564 --> 01:04:50,665 Eu suponho que voc� era, n�o era voc�? 1008 01:04:50,667 --> 01:04:52,299 Voc� n�o pode fazer isso sozinho. 1009 01:04:52,301 --> 01:04:53,534 Voc� precisa de ajuda, 1010 01:04:53,536 --> 01:04:55,268 - e eu posso te ajudar. - N�o, voc� n�o pode. 1011 01:04:55,270 --> 01:04:57,774 Na verdade, posso, porque sei ler isto. 1012 01:05:00,343 --> 01:05:03,276 Mas eu vou precisar de um pouco de Ovomaltine. 1013 01:05:03,278 --> 01:05:04,578 Espere, eu n�o entendo. 1014 01:05:04,580 --> 01:05:06,380 - Voc� j� viu esse c�digo antes? - Sim. 1015 01:05:06,382 --> 01:05:08,281 Camarada Ivan usa um assim como 1016 01:05:08,283 --> 01:05:09,717 para enviar comandos para sua Brigada Vermelha. 1017 01:05:09,719 --> 01:05:12,319 - Camarada quem? - Camarada Ivan do programa de TV. 1018 01:05:12,321 --> 01:05:15,589 Mas o capit�o Midnight sempre p�ra e decodifica ... 1019 01:05:15,591 --> 01:05:17,758 com ... 1020 01:05:17,760 --> 01:05:20,262 isso, o Capit�o Midnight Secret Decoder Pin. 1021 01:05:21,330 --> 01:05:22,730 Eu n�o acredito nisso. 1022 01:05:22,732 --> 01:05:24,398 Eu n�o acredito nisso. 1023 01:05:24,400 --> 01:05:26,669 Tr�s batidos de Ovomaltine, por favor. 1024 01:05:36,746 --> 01:05:38,813 "Com este rel�gio, Selena e eu 1025 01:05:38,815 --> 01:05:41,317 limpar� este mundo imundo, limpo ". 1026 01:05:43,553 --> 01:05:45,722 � um rel�gio do ju�zo final. 1027 01:05:47,657 --> 01:05:50,357 De certo modo, isso destr�i tudo, 1028 01:05:50,359 --> 01:05:52,626 mas n�o terminando o mundo, mas enviando de volta 1029 01:05:52,628 --> 01:05:54,294 para o in�cio. 1030 01:05:54,296 --> 01:05:55,863 Se o planeta � um rel�gio gigante, 1031 01:05:55,865 --> 01:05:57,631 ent�o essa maldita coisa � o enrolador. 1032 01:05:58,801 --> 01:06:00,501 Ele est� enrolando de volta 1033 01:06:00,503 --> 01:06:01,435 at� o come�o do tempo! 1034 01:06:01,437 --> 01:06:02,903 Ent�o tudo vai 1035 01:06:02,905 --> 01:06:04,638 ao contr�rio ... crescemos mais jovens e mais jovens 1036 01:06:04,640 --> 01:06:06,674 at� que desapare�amos, at� que n�o haja mais ningu�m. 1037 01:06:08,478 --> 01:06:11,812 Eu sabia que Isaac era forte, mas isso vai al�m de qualquer coisa 1038 01:06:11,814 --> 01:06:14,515 Eu j� pensei que ele era capaz. 1039 01:06:14,517 --> 01:06:15,651 Quando isso acontece? 1040 01:06:16,753 --> 01:06:19,920 "Quando a noite est� mais negra." 1041 01:06:19,922 --> 01:06:22,590 O eclipse lunar total ... esta noite. 1042 01:06:22,592 --> 01:06:24,925 Todas aquelas luas pintadas no meu quarto ... 1043 01:06:24,927 --> 01:06:26,460 E se Isaac os estivesse estudando? 1044 01:06:26,462 --> 01:06:27,928 e esperando pelo momento certo? 1045 01:06:27,930 --> 01:06:29,766 � para isso que os gongos est�o contando. 1046 01:06:39,509 --> 01:06:41,711 N�s vamos pegar os gumballs tamb�m. 1047 01:06:50,620 --> 01:06:52,686 Isaac esteve aqui. 1048 01:06:54,557 --> 01:06:56,690 Isaac tirou todas as ferraduras? 1049 01:06:56,692 --> 01:06:58,926 Queimou-os, um por um. 1050 01:06:58,928 --> 01:07:01,695 Como formigas com uma lupa. 1051 01:07:01,697 --> 01:07:03,964 O qu�o poderoso ele � agora? 1052 01:07:03,966 --> 01:07:05,866 A morte tem sido boa para ele. 1053 01:07:05,868 --> 01:07:07,403 Espere aqui. 1054 01:07:20,449 --> 01:07:22,683 Cadeira! Tudo bem, tudo bem. 1055 01:07:22,685 --> 01:07:24,985 Estou aqui. Estou aqui para ajudar. 1056 01:07:24,987 --> 01:07:27,454 Est� bem. 1057 01:07:27,456 --> 01:07:28,722 Voc� est� bem. 1058 01:07:28,724 --> 01:07:31,725 Ele rasgou o lugar em peda�os. 1059 01:07:31,727 --> 01:07:34,528 Ele deve estar procurando por algo. 1060 01:07:34,530 --> 01:07:36,632 E eu acho que sei o que. 1061 01:07:38,734 --> 01:07:40,634 Bem, o que estamos esperando? 1062 01:07:40,636 --> 01:07:41,904 Vamos nos livrar disso. 1063 01:07:46,943 --> 01:07:49,610 Isso n�o deveria estar derretendo agora? 1064 01:07:49,612 --> 01:07:51,946 Demasiado John a raiz do conquistador? 1065 01:07:51,948 --> 01:07:53,547 N�o. 1066 01:07:53,549 --> 01:07:55,482 N�o � suficiente p� de goofer. 1067 01:07:55,484 --> 01:07:56,684 Oh. 1068 01:07:56,686 --> 01:07:57,685 Gr�os do para�so. 1069 01:07:57,687 --> 01:07:59,453 N�s n�o temos nenhum gr�o do para�so. 1070 01:07:59,455 --> 01:08:00,454 Voc� sabe o que? 1071 01:08:00,456 --> 01:08:01,755 - Talvez uma pitada de motherwort. - Tio Jonathan? 1072 01:08:01,757 --> 01:08:02,957 Que tal uma raiz de l�tus? 1073 01:08:02,959 --> 01:08:04,191 Sim, sim, mais raiz de l�tus. 1074 01:08:04,193 --> 01:08:06,727 Tio Jonathan. - Hmm? 1075 01:08:06,729 --> 01:08:08,562 Isto � minha culpa. 1076 01:08:08,564 --> 01:08:10,631 Lewis, voc� nos ajudou. 1077 01:08:10,633 --> 01:08:12,666 Voc� � quem decodificou as plantas. 1078 01:08:12,668 --> 01:08:13,703 N�o. 1079 01:08:15,438 --> 01:08:17,840 Quer dizer, sou eu quem trouxe o Isaac de volta. 1080 01:08:18,908 --> 01:08:20,040 Lewis? 1081 01:08:20,042 --> 01:08:22,645 Do que voc� est� falando? 1082 01:08:24,580 --> 01:08:25,846 Eu abri o arm�rio. 1083 01:08:25,848 --> 01:08:27,448 Eu usei o seu livro. 1084 01:08:27,450 --> 01:08:29,850 Eu sinto muito, ent�o sinto muito. 1085 01:08:29,852 --> 01:08:31,785 N�o, voc� n�o poderia ter. Voc� n�o sabe magia suficiente 1086 01:08:31,787 --> 01:08:33,220 para tirar um feiti�o assim. 1087 01:08:33,222 --> 01:08:36,523 Eu apenas segui as instru��es. 1088 01:08:36,525 --> 01:08:38,058 Eu sangrei no livro. 1089 01:08:38,060 --> 01:08:40,663 Oh, Lewis. 1090 01:08:41,797 --> 01:08:43,831 Magia do sangue? 1091 01:08:43,833 --> 01:08:46,767 Essa foi a minha regra. 1092 01:08:46,769 --> 01:08:48,903 Eu sei. Eu sinto Muito. 1093 01:08:48,905 --> 01:08:50,838 - E voc� quebrou? - Eu n�o queria. 1094 01:08:50,840 --> 01:08:53,574 Ent�o voc� abriu um arm�rio proibido 1095 01:08:53,576 --> 01:08:55,743 e realizou um ritual profano 1096 01:08:55,745 --> 01:08:57,511 - em acidente? Jonathan. 1097 01:08:57,513 --> 01:08:58,679 Eu n�o sabia que Isaac era malvado. 1098 01:08:58,681 --> 01:08:59,813 Voc� nunca me contou. 1099 01:08:59,815 --> 01:09:00,848 Ah, ent�o isso � minha culpa? 1100 01:09:00,850 --> 01:09:01,849 Eu n�o disse isso. 1101 01:09:01,851 --> 01:09:03,083 Ent�o o que voc� est� dizendo ?! 1102 01:09:04,553 --> 01:09:05,753 O que diabos voc� estava pensando ?! 1103 01:09:05,755 --> 01:09:09,623 Eu s� queria que o Tarby fosse meu amigo novamente. 1104 01:09:09,625 --> 01:09:10,925 E eu quero meus pais de volta. 1105 01:09:10,927 --> 01:09:12,559 E eu imaginei que, se funcionasse aqui, 1106 01:09:12,561 --> 01:09:14,261 Eu poderia ir para casa e experimentar neles. 1107 01:09:16,732 --> 01:09:17,833 Eu s� quero minha m�e. 1108 01:09:21,704 --> 01:09:23,837 Eu sinto Muito. 1109 01:09:23,839 --> 01:09:25,873 Isso foi um erro. 1110 01:09:25,875 --> 01:09:27,808 Voc� vem aqui. 1111 01:09:27,810 --> 01:09:30,544 Agora, aguente, Jonathan. 1112 01:09:30,546 --> 01:09:31,812 N�o, por favor, por favor. 1113 01:09:31,814 --> 01:09:33,013 Eu vou fazer as pazes com voc�. 1114 01:09:33,015 --> 01:09:34,982 Por favor. 1115 01:09:34,984 --> 01:09:38,118 N�o. Isto n�o � lugar para uma crian�a. 1116 01:09:38,120 --> 01:09:40,754 N�o � seguro para voc� aqui. 1117 01:09:40,756 --> 01:09:42,856 Eu estava errado em pensar que era. 1118 01:09:42,858 --> 01:09:44,058 Mas... 1119 01:09:44,060 --> 01:09:46,727 somos um bando de cisnes. 1120 01:09:46,729 --> 01:09:48,030 Eu sinto Muito. 1121 01:09:50,733 --> 01:09:52,833 Voc� fica aqui. 1122 01:09:52,835 --> 01:09:54,637 Deixe-me falar com ele. 1123 01:10:04,146 --> 01:10:06,613 Eu sei que tenho um Malleus Maleficarum 1124 01:10:06,615 --> 01:10:08,549 por aqui em algum lugar. 1125 01:10:08,551 --> 01:10:10,486 Deve ajudar com a chave. 1126 01:10:11,988 --> 01:10:13,587 V� em frente, grite comigo. 1127 01:10:13,589 --> 01:10:14,888 Me chame alguns nomes. 1128 01:10:14,890 --> 01:10:16,092 Sem nomes. 1129 01:10:17,593 --> 01:10:19,095 N�o dessa vez. 1130 01:10:20,730 --> 01:10:22,029 Jonathan. 1131 01:10:22,031 --> 01:10:24,631 Aquele garotinho precisa de voc�. 1132 01:10:24,633 --> 01:10:25,899 Mas o que ele fez ... 1133 01:10:25,901 --> 01:10:27,768 Ele � crian�a 1134 01:10:27,770 --> 01:10:30,137 As crian�as cometem erros. Eles ficam em apuros. 1135 01:10:30,139 --> 01:10:31,772 � por isso que eles s�o crian�as. 1136 01:10:31,774 --> 01:10:34,775 N�o, isso n�o � passar uma revista em quadrinhos, Florence. 1137 01:10:34,777 --> 01:10:36,777 Isso � ... eu ... 1138 01:10:36,779 --> 01:10:38,679 Eu n�o tenho escolha aqui. 1139 01:10:38,681 --> 01:10:40,348 Claro que voc� faz. 1140 01:10:40,350 --> 01:10:42,783 Voc� poderia ficar de fora. 1141 01:10:42,785 --> 01:10:45,085 N�o, n�o, quando as coisas ficam dif�ceis, 1142 01:10:45,087 --> 01:10:47,788 voc� vai direto para a sa�da. 1143 01:10:47,790 --> 01:10:50,157 Como voc� fugiu da sua fam�lia. 1144 01:10:50,159 --> 01:10:52,026 Fugiu? Meu pai me expulsou! 1145 01:10:52,028 --> 01:10:53,927 E a sua irm�zinha? 1146 01:10:53,929 --> 01:10:55,662 Ela olhou para voc�. 1147 01:10:55,664 --> 01:10:57,965 Ela precisava de voc� e agora ela se foi. 1148 01:10:57,967 --> 01:11:00,000 E voc� vai abandonar seu �nico filho. 1149 01:11:00,002 --> 01:11:02,202 Olha, eu n�o sei como cuidar de uma crian�a. 1150 01:11:02,204 --> 01:11:04,605 Como falar com ele, como mant�-lo seguro. 1151 01:11:04,607 --> 01:11:05,939 Especialmente agora. 1152 01:11:05,941 --> 01:11:07,674 - Eu s� estou ... - Voc� est� com medo. 1153 01:11:07,676 --> 01:11:08,942 Sim tudo bem? 1154 01:11:08,944 --> 01:11:10,811 Estou com medo ... por Lewis. 1155 01:11:10,813 --> 01:11:12,046 Assustado ele vai se machucar. 1156 01:11:12,048 --> 01:11:13,549 Bem, adivinhe, g�nio. 1157 01:11:14,617 --> 01:11:16,083 Esse � ponto principal. 1158 01:11:16,085 --> 01:11:19,787 Ter um filho significa ter medo deles 24-7 1159 01:11:19,789 --> 01:11:21,755 e fazendo assim mesmo. 1160 01:11:21,757 --> 01:11:24,992 � toda a descri��o do trabalho. 1161 01:11:24,994 --> 01:11:27,961 E eu daria tudo para ter esse emprego novamente. 1162 01:11:27,963 --> 01:11:30,666 Ter minha garotinha de volta para ... 1163 01:11:33,769 --> 01:11:35,769 Voc� sabe o que? 1164 01:11:35,771 --> 01:11:38,138 Eu tenho um nome para voc�. 1165 01:11:38,140 --> 01:11:41,610 Jonathan Barnavelt, voc� � um covarde. 1166 01:12:04,867 --> 01:12:07,803 Sra. Hanchett! Sra. Hanchett! 1167 01:12:09,038 --> 01:12:10,737 Lewis. Ele est� livre. 1168 01:12:10,739 --> 01:12:12,039 Ele est� l�. N�s temos que ir agora! 1169 01:12:12,041 --> 01:12:13,273 Bem, quem? Sobre o que estamos conversando? 1170 01:12:13,275 --> 01:12:14,274 Tem algu�m na sua casa! 1171 01:12:14,276 --> 01:12:15,776 - Por favor, despacha-te! - Quem? 1172 01:12:15,778 --> 01:12:17,111 - Vamos! - Tome marmelada. 1173 01:12:17,113 --> 01:12:18,712 Esperar. 1174 01:12:18,714 --> 01:12:19,847 - Vamos! Pressa! Por favor! - Aguente. 1175 01:12:19,849 --> 01:12:21,882 - N�s n�o nos importamos com a porta! - O que? Lewis est� frio. 1176 01:12:21,884 --> 01:12:23,250 - Ele est� l� em cima! Eu vi ele! - Oh meu Deus. 1177 01:12:23,252 --> 01:12:24,985 - Ele est� em sua casa agora mesmo! Lewis! 1178 01:12:24,987 --> 01:12:28,021 - Por favor! Pressa! Pressa! Lewis! Lewis! 1179 01:12:28,023 --> 01:12:29,022 - Vamos! - Espere, espere, Lewis. 1180 01:12:29,024 --> 01:12:30,791 - � escorregadio, Lewis! - Vamos l�, corra! Pressa! 1181 01:12:30,793 --> 01:12:31,925 - Sra. Hanchett, depressa! - Aguente! 1182 01:12:31,927 --> 01:12:33,794 � escorregadio, Lewis! Pare! 1183 01:12:33,796 --> 01:12:35,195 Voc� n�o est� fazendo nenhum sentido. 1184 01:12:35,197 --> 01:12:37,231 - Que homem mau? - O nome dele � Isaac. 1185 01:12:37,233 --> 01:12:38,299 - Isaac Izard. Isaac Izard? 1186 01:12:38,301 --> 01:12:39,900 Lewis, ele est� morto. 1187 01:12:39,902 --> 01:12:41,770 Ele morreu no ano passado. 1188 01:12:42,838 --> 01:12:44,071 Fique aqui. 1189 01:12:44,073 --> 01:12:46,874 Tio Jonathan! Sra. Zimmerman! 1190 01:12:50,112 --> 01:12:51,647 Est� trancado. 1191 01:12:54,049 --> 01:12:55,849 Deve ser o Isaac. Fora do caminho. 1192 01:13:02,191 --> 01:13:04,258 Sra. Hanchett, saia da porta. 1193 01:13:04,260 --> 01:13:06,662 - N�o seja rid�culo. - N�o! 1194 01:13:22,878 --> 01:13:25,279 Ol�, Lewis. 1195 01:13:31,820 --> 01:13:32,986 Mmm 1196 01:13:32,988 --> 01:13:35,090 Fique longe dela. 1197 01:13:37,092 --> 01:13:39,527 Por que eu deveria ficar longe 1198 01:13:39,529 --> 01:13:43,766 da minha linda esposa? 1199 01:13:52,174 --> 01:13:54,143 Voc� � Selena Izard? 1200 01:14:31,013 --> 01:14:33,847 Na carne. 1201 01:14:33,849 --> 01:14:35,015 Tio Jonathan! 1202 01:14:35,017 --> 01:14:36,351 Lewis! 1203 01:14:36,353 --> 01:14:38,319 Mas ... mas voc� morreu. 1204 01:14:38,321 --> 01:14:40,854 Quem disse que eu morri? 1205 01:14:40,856 --> 01:14:42,923 - Isaac! - Isaac! 1206 01:14:42,925 --> 01:14:44,191 Isaac? 1207 01:14:45,362 --> 01:14:47,160 Isaac! 1208 01:14:55,338 --> 01:14:57,338 Isso � osso? 1209 01:14:57,340 --> 01:14:59,374 Humano. 1210 01:14:59,376 --> 01:15:02,943 Ele a matou para fazer algum tipo de chave. 1211 01:15:02,945 --> 01:15:04,412 Eu pensei que era feito de ... 1212 01:15:04,414 --> 01:15:06,880 N�o meu osso, n�o. 1213 01:15:06,882 --> 01:15:09,883 Isso foi um peda�o da verdadeira Sra. Hanchett. 1214 01:15:09,885 --> 01:15:11,251 Linda mulher. 1215 01:15:11,253 --> 01:15:13,287 Isto �, antes de eu a matar e tomar o lugar dela. 1216 01:15:13,289 --> 01:15:15,224 Minha esposa. 1217 01:15:16,959 --> 01:15:19,293 Ela tem talento para disfarces. 1218 01:15:20,929 --> 01:15:22,996 - Eu aprendi com os melhores. - Ah 1219 01:15:34,209 --> 01:15:36,109 Venha dar um beijo na sua mam�e. 1220 01:15:36,111 --> 01:15:37,277 Voc�. 1221 01:15:37,279 --> 01:15:39,647 Foi voc� em meus sonhos. 1222 01:15:39,649 --> 01:15:42,082 Eu n�o conseguia me aproximar daquele arm�rio trancado. 1223 01:15:42,084 --> 01:15:43,950 Os feiti�os eram fortes demais. 1224 01:15:43,952 --> 01:15:48,255 Mas voc� ... voc� poderia ter aquele livro velho e desagrad�vel para mim. 1225 01:15:48,257 --> 01:15:50,223 Levanta Isaac para mim. 1226 01:15:50,225 --> 01:15:53,126 Voc� poderia fazer tudo o que eu queria. 1227 01:15:53,128 --> 01:15:55,396 E agora... 1228 01:15:55,398 --> 01:15:59,667 voc� vai nos pegar a chave do rel�gio. 1229 01:16:09,078 --> 01:16:10,977 N�o, n�o, n�o ... ah, n�o l�! 1230 01:16:18,253 --> 01:16:19,986 Hmm. 1231 01:16:22,392 --> 01:16:25,225 Bem, vamos l�! 1232 01:16:25,227 --> 01:16:27,528 - Agora voc� est� apenas se exibindo. Lewis! 1233 01:16:29,031 --> 01:16:30,999 Lewis! - Lewis, onde voc� est�? 1234 01:16:34,103 --> 01:16:36,136 - Isaac levou ele. - Sim, mas onde? 1235 01:16:36,138 --> 01:16:38,138 Eu acho que sei. 1236 01:16:53,490 --> 01:16:55,021 Tio Jonathan! 1237 01:16:55,023 --> 01:16:56,990 Lewis! - Vinham. 1238 01:16:56,992 --> 01:16:58,293 Sra. Zimmerman, estou aqui! Estou aqui! 1239 01:17:01,263 --> 01:17:03,364 Tio Jonathan, aqui! 1240 01:17:03,366 --> 01:17:05,299 Aqui! N�o, por aqui! 1241 01:17:05,301 --> 01:17:06,501 Ajude-me! 1242 01:17:12,274 --> 01:17:16,176 Barnavelt e Izard, mestres da prestidigita��o, 1243 01:17:16,178 --> 01:17:19,313 amado pelos chefes da coroa da Europa, 1244 01:17:19,315 --> 01:17:21,181 juntos novamente. 1245 01:17:21,183 --> 01:17:25,986 Tenho certeza que voc� vai lembrar do meu pr�ximo truque. 1246 01:17:29,592 --> 01:17:31,426 - N�o! -FLORENCE: N�o! - Tio Jonathan! 1247 01:17:31,428 --> 01:17:34,094 Isaac, n�o fa�a isso. 1248 01:17:34,096 --> 01:17:36,464 Eu gosto do garoto. 1249 01:17:36,466 --> 01:17:38,466 Um �rf�o com um amor por Capit�o Meia-noite? 1250 01:17:38,468 --> 01:17:40,033 Mmm 1251 01:17:40,035 --> 01:17:42,070 Aquece meu cora��o morto. 1252 01:17:43,339 --> 01:17:46,206 Por favor, n�o me fa�a mat�-lo. 1253 01:17:46,208 --> 01:17:48,074 Me d� a chave. 1254 01:17:48,076 --> 01:17:49,510 Voc� n�o precisa machucar ningu�m. 1255 01:17:49,512 --> 01:17:52,179 Apenas nos diga ... onde est� o rel�gio? 1256 01:17:52,181 --> 01:17:55,081 O rel�gio est� sob o feiti�o de uma bruxa. 1257 01:17:55,083 --> 01:17:56,451 Voc� nunca encontrar� isso. 1258 01:17:56,453 --> 01:17:59,320 - Isto est� acabado. - Isaac, por favor. 1259 01:17:59,322 --> 01:18:01,789 Deve haver uma parte de voc� que n�o quer isso, 1260 01:18:01,791 --> 01:18:04,525 isso n�o est� completamente morto. 1261 01:18:04,527 --> 01:18:07,093 Eu estava morto muito antes de morrer. 1262 01:18:07,095 --> 01:18:09,029 N�s sabemos que voc� passou 1263 01:18:09,031 --> 01:18:10,498 algo terr�vel durante a guerra. 1264 01:18:10,500 --> 01:18:11,799 Todos n�s fizemos. 1265 01:18:11,801 --> 01:18:14,067 Ah, pelo contr�rio. 1266 01:18:16,238 --> 01:18:19,105 � onde eu conheci meu professor. 1267 01:18:19,107 --> 01:18:21,509 Minha unidade foi pega em uma emboscada. 1268 01:18:21,511 --> 01:18:23,078 Todo mundo abatido. 1269 01:18:24,112 --> 01:18:25,446 Eu fui deixado para morrer. 1270 01:18:25,448 --> 01:18:28,483 Eu tropecei pela Floresta Negra por dias. 1271 01:18:28,485 --> 01:18:32,487 Eu cantava cada feiti�o que eu conhecia, com apenas um pensamento: 1272 01:18:32,489 --> 01:18:36,557 "Fa�a-me poderoso o suficiente para acabar com isso." 1273 01:18:36,559 --> 01:18:40,128 Para apagar os horrores que eu testemunhei. 1274 01:18:42,465 --> 01:18:45,133 Quando abri os olhos ... 1275 01:18:46,235 --> 01:18:47,202 eu o vi. 1276 01:18:49,472 --> 01:18:51,572 Ele me ofereceu algo para beber. 1277 01:18:53,376 --> 01:18:56,078 Por um pre�o pequeno, claro. 1278 01:19:02,552 --> 01:19:05,622 De repente, eu tive isso. 1279 01:19:07,089 --> 01:19:09,089 As plantas do rel�gio. 1280 01:19:10,158 --> 01:19:12,194 Na minha mente. 1281 01:19:16,198 --> 01:19:18,568 Claro como dia. 1282 01:19:19,636 --> 01:19:21,268 Isso n�o foi um bruxo. 1283 01:19:21,270 --> 01:19:22,570 N�o era nem humano. 1284 01:19:22,572 --> 01:19:24,338 Era um dem�nio, seu idiota imprudente! 1285 01:19:24,340 --> 01:19:25,473 Voc� convocou um dem�nio! 1286 01:19:25,475 --> 01:19:27,642 Sim Sim. 1287 01:19:27,644 --> 01:19:30,444 Azazel, para ser exato. 1288 01:19:30,446 --> 01:19:32,212 O quarto pr�ncipe do inferno. 1289 01:19:32,214 --> 01:19:34,382 Oh, ele me deu um presente maravilhoso. 1290 01:19:35,885 --> 01:19:38,452 O maior truque de m�gica de todos os tempos. 1291 01:19:38,454 --> 01:19:41,589 Eu vou fazer as pessoas desaparecerem. 1292 01:19:41,591 --> 01:19:45,326 Gire o mundo de volta at� o in�cio dos tempos. 1293 01:19:45,328 --> 01:19:48,295 Tudo o que restar� ... 1294 01:19:48,297 --> 01:19:50,398 - Selena e eu. - Mas ... 1295 01:19:50,400 --> 01:19:52,600 se voc� voltar ao come�o, 1296 01:19:52,602 --> 01:19:55,336 hist�ria, humanos, tudo vai come�ar de novo. 1297 01:19:55,338 --> 01:19:56,904 N�o. 1298 01:19:56,906 --> 01:19:59,740 Vou garantir que as pessoas nunca nas�am desta vez. 1299 01:19:59,742 --> 01:20:03,143 Com a ajuda de um amigo. 1300 01:20:03,145 --> 01:20:06,581 Os pais de Lewis n�o v�o morrer naquele acidente terr�vel. 1301 01:20:06,583 --> 01:20:09,483 Seu marido e doce menina n�o ser�o mortos. 1302 01:20:09,485 --> 01:20:11,919 Eles nunca ter�o existido. 1303 01:20:11,921 --> 01:20:15,188 N�o h� pessoas, n�o h� guerra. 1304 01:20:15,190 --> 01:20:16,392 Agora, Jonathan ... 1305 01:20:17,694 --> 01:20:19,627 A chave. 1306 01:20:21,731 --> 01:20:23,598 Floren�a? 1307 01:20:23,600 --> 01:20:25,666 Agora seria um bom momento ... 1308 01:20:25,668 --> 01:20:27,437 por um pouco ... magia. 1309 01:20:29,237 --> 01:20:30,671 De todas as pessoas, Floren�a, 1310 01:20:30,673 --> 01:20:32,473 Eu pensei que voc� ia querer isso. 1311 01:20:32,475 --> 01:20:35,241 Eu sei o que perder sua fam�lia fez com voc�. 1312 01:20:35,243 --> 01:20:37,545 Voc� est� muito triste e quebrado ... 1313 01:20:37,547 --> 01:20:40,383 ... para trabalhar qualquer m�gica real. 1314 01:20:42,619 --> 01:20:44,387 Talvez eu estivesse. 1315 01:20:45,755 --> 01:20:48,188 Mas agora... 1316 01:20:48,190 --> 01:20:50,791 Eu sou indom�vel. 1317 01:21:01,471 --> 01:21:04,270 Marmelada, agora! 1318 01:21:32,402 --> 01:21:34,735 - Onde eles est�o? - Eles foram embora. 1319 01:21:34,737 --> 01:21:37,237 Cuide do seu passo. H� uma l�ngua. 1320 01:21:37,239 --> 01:21:38,708 - Eu entendi. - Tem uma l�ngua grande. 1321 01:21:54,590 --> 01:21:57,493 Ent�o ... assustador. 1322 01:22:03,733 --> 01:22:05,399 Oh! 1323 01:22:09,706 --> 01:22:10,805 Tio Jonathan! Tio Jonathan! 1324 01:22:11,774 --> 01:22:14,742 Lewis, n�o os enlouque�a! 1325 01:22:14,744 --> 01:22:17,311 Me solta. Me deixar ir! 1326 01:22:17,313 --> 01:22:19,547 - mam�e. Mam�e - Coloque-me no ch�o! Pare! 1327 01:22:29,358 --> 01:22:30,858 Por que voc� n�o fala comigo? 1328 01:22:30,860 --> 01:22:32,626 Por que voc� n�o fala comigo? 1329 01:22:34,464 --> 01:22:35,830 Oh meu Deus! Oh meu Deus! 1330 01:22:37,700 --> 01:22:39,734 Ei, espere! Ajude-nos! 1331 01:22:39,736 --> 01:22:41,902 Jonathan! 1332 01:22:41,904 --> 01:22:44,505 - Me deixar ir! - Me solta! Me solta! 1333 01:22:44,507 --> 01:22:46,375 Jonathan! Jonathan! Jonathan! 1334 01:22:50,446 --> 01:22:51,912 - Lewis, voc� est� bem? - Estou bem. 1335 01:22:51,914 --> 01:22:53,881 Voc� olharia isso? 1336 01:22:53,883 --> 01:22:55,716 Ok, vamos voltar l�. 1337 01:22:55,718 --> 01:22:57,585 Com aqueles monstros de metal assustadores l� dentro? 1338 01:22:57,587 --> 01:22:59,587 - Eles nos despeda�ar�o. - Floren�a, temos que encontrar 1339 01:22:59,589 --> 01:23:00,654 Isaac e Selena. 1340 01:23:05,094 --> 01:23:06,927 Voc� ouviu Isaac. Ele est� usando o feiti�o de uma bruxa! 1341 01:23:06,929 --> 01:23:08,529 Eu entendi aquilo. Ent�o, devemos apenas 1342 01:23:08,531 --> 01:23:09,864 sentar e tentar descobrir o feiti�o? 1343 01:23:09,866 --> 01:23:11,532 - N�o. N�s precisamos de um plano! - N�s n�o temos tempo! 1344 01:23:11,534 --> 01:23:13,334 Rapazes! 1345 01:23:20,777 --> 01:23:23,410 Oh, minha tia tonta. 1346 01:23:23,412 --> 01:23:24,779 N�o se preocupe. Seus dentes s�o feitos de ab�bora. 1347 01:23:24,781 --> 01:23:25,913 Eles n�o podem realmente nos machucar. 1348 01:23:32,355 --> 01:23:34,488 Ok, eu inventei isso. 1349 01:23:41,697 --> 01:23:43,831 Algum tipo de adesivo �mpio. 1350 01:23:43,833 --> 01:23:46,367 Estou preso! 1351 01:23:46,369 --> 01:23:47,701 Eu tamb�m. 1352 01:23:47,703 --> 01:23:48,869 Voc� sabe, eu n�o pensei 1353 01:23:48,871 --> 01:23:50,604 � assim que eu vou morrer. 1354 01:23:52,441 --> 01:23:53,941 Veja! Sra. Zimmerman, pegue minha camisa. 1355 01:23:53,943 --> 01:23:55,376 Entendi. 1356 01:23:56,846 --> 01:23:58,145 - Apenas pique! - Lewis, depressa! 1357 01:23:58,147 --> 01:23:59,747 Chop! Chop! 1358 01:24:05,721 --> 01:24:06,856 Deus, eu odeio ab�boras. 1359 01:24:12,595 --> 01:24:14,495 Voc� viu isso, Florence? 1360 01:24:14,497 --> 01:24:16,864 Eu explodi com uma explos�o de energia ps�quica. Funcionou! 1361 01:24:16,866 --> 01:24:19,600 Sim Jonathan. Estamos todos muito orgulhosos de voc�. 1362 01:24:19,602 --> 01:24:21,535 Voc� viu que eu agora tenho o poder? 1363 01:24:21,537 --> 01:24:23,470 Sim, eu entendo. Estrela de Ouro. 1364 01:24:28,444 --> 01:24:29,543 Tio Jonathan. 1365 01:24:29,545 --> 01:24:31,412 Tio Jonathan, sou eu. Por favor, acorde! 1366 01:24:31,414 --> 01:24:32,713 Jonathan. Tio Jonathan. 1367 01:24:32,715 --> 01:24:33,881 Jonathan, voc� precisa se levantar. 1368 01:24:33,883 --> 01:24:35,449 Voc� tem que se levantar agora mesmo! 1369 01:24:35,451 --> 01:24:36,951 Tio Jonathan! 1370 01:24:36,953 --> 01:24:39,787 O que voc� est� olhando, voc� enrugou a velha ameixa? 1371 01:24:39,789 --> 01:24:43,023 Eu estou olhando para voc�, seu burro orangotango. 1372 01:24:43,025 --> 01:24:44,992 Aw, Lewis. 1373 01:24:44,994 --> 01:24:46,760 Oh, Florence, voc� perdeu um ponto. 1374 01:24:46,762 --> 01:24:48,963 Lewis ... 1375 01:24:48,965 --> 01:24:51,632 Sinto muito, Lewis. Me desculpe por tudo. 1376 01:24:51,634 --> 01:24:53,000 Est� bem. 1377 01:24:53,002 --> 01:24:55,469 - Eu tamb�m. - N�o me entenda mal. 1378 01:24:55,471 --> 01:24:57,905 Isso � lindo, mas s� tem 18 minutos 1379 01:24:57,907 --> 01:24:59,640 at� o eclipse. 1380 01:24:59,642 --> 01:25:00,908 E eles tem a chave. 1381 01:25:00,910 --> 01:25:02,710 Como encontramos o rel�gio? 1382 01:25:02,712 --> 01:25:04,211 N�s n�o podemos. 1383 01:25:04,213 --> 01:25:05,880 Tem um feiti�o de bruxa. 1384 01:25:05,882 --> 01:25:07,915 Isso significa que est� escondido de toda bruxa ou feiticeiro, 1385 01:25:07,917 --> 01:25:09,450 n�o importa o qu�o poderoso. 1386 01:25:09,452 --> 01:25:10,651 Nem mesmo Florence conseguiu encontr�-lo. 1387 01:25:10,653 --> 01:25:12,519 Deve haver algo 1388 01:25:12,521 --> 01:25:14,521 n�s n�o estamos pensando. 1389 01:25:18,928 --> 01:25:20,596 Talvez eu pudesse encontrar. 1390 01:25:21,664 --> 01:25:23,664 Eu n�o sou uma bruxa ou feiticeiro. 1391 01:25:23,666 --> 01:25:25,599 Bem, n�o-ainda n�o de qualquer maneira, mas ... 1392 01:25:25,601 --> 01:25:27,835 talvez se eu tentasse alguma magia 1393 01:25:27,837 --> 01:25:29,572 Isso funcionaria? 1394 01:25:34,911 --> 01:25:36,076 OK. 1395 01:25:36,078 --> 01:25:37,711 Estou pronto. 1396 01:25:37,713 --> 01:25:40,047 Lewis, eu n�o sei sobre o 8 Ball. 1397 01:25:40,049 --> 01:25:42,082 Ei, esta � minha m�gica, n�o sua. 1398 01:25:44,654 --> 01:25:46,055 Vamos l�. 1399 01:25:49,959 --> 01:25:51,825 "Localize. Verbo. 1400 01:25:51,827 --> 01:25:55,262 Descobrir o lugar exato e posi��o de ". 1401 01:25:55,264 --> 01:25:56,964 "Segredo. Adjetivo. 1402 01:25:56,966 --> 01:25:58,966 Algo que � mantido desconhecido ou invis�vel ". 1403 01:25:58,968 --> 01:26:01,268 "Rel�gio. Substantivo. 1404 01:26:01,270 --> 01:26:03,737 "Um dispositivo mec�nico usado para medir o tempo. 1405 01:26:03,739 --> 01:26:04,905 "Um rel�gio. 1406 01:26:04,907 --> 01:26:07,708 Um horologe! " 1407 01:26:07,710 --> 01:26:09,543 Uau. 1408 01:26:09,545 --> 01:26:11,645 - Ele � esquisito. - Ele n�o �? 1409 01:26:11,647 --> 01:26:13,847 Localize o rel�gio secreto. 1410 01:26:14,917 --> 01:26:17,853 Localize o rel�gio secreto! 1411 01:26:19,922 --> 01:26:22,022 Por favor, mam�e e papai. 1412 01:26:22,024 --> 01:26:25,594 Diga-me onde est� o rel�gio, por favor. 1413 01:26:35,738 --> 01:26:37,071 "Sob a caldeira." 1414 01:26:37,073 --> 01:26:39,875 Lewis, seu g�nio. 1415 01:26:52,054 --> 01:26:53,620 Devemos? 1416 01:27:17,847 --> 01:27:19,749 Do�ura ou travessura! 1417 01:27:35,031 --> 01:27:37,698 - Sra. Zimmerman? - Hmm? 1418 01:27:37,700 --> 01:27:38,899 O que � isso? 1419 01:27:41,170 --> 01:27:43,070 Jonathan. 1420 01:27:43,072 --> 01:27:44,938 Abra a porta. 1421 01:27:44,940 --> 01:27:46,073 Trabalhando nisso. 1422 01:27:46,075 --> 01:27:48,208 Jonathan. 1423 01:27:50,079 --> 01:27:51,712 Jonathan! 1424 01:27:51,714 --> 01:27:52,813 Isso n�o est� ajudando. 1425 01:28:04,927 --> 01:28:05,995 Lewis. 1426 01:28:07,096 --> 01:28:08,929 Abra-o. 1427 01:28:22,711 --> 01:28:27,748 Mesmo na morte, t�o assustador. 1428 01:29:14,029 --> 01:29:16,029 Florence, eu realmente tenho que fazer xixi. 1429 01:29:16,031 --> 01:29:18,000 N�o � a hora, Jonathan. 1430 01:29:47,229 --> 01:29:48,795 Snakespeare! 1431 01:29:48,797 --> 01:29:50,898 - Sra. Zimmerman! Floren�a! 1432 01:29:50,900 --> 01:29:53,267 Vai! Vai! 1433 01:29:53,269 --> 01:29:55,903 Est� bem. Ela sabe como lidar com Snakespeare. 1434 01:29:55,905 --> 01:29:58,073 Venha aqui. Rapidamente. 1435 01:29:59,141 --> 01:30:00,176 Isaac! 1436 01:30:01,944 --> 01:30:03,143 Pare! 1437 01:30:08,217 --> 01:30:10,217 Por favor. 1438 01:30:10,219 --> 01:30:13,820 Eu te ensinei tudo o que voc� sabe, Jonathan. 1439 01:30:13,822 --> 01:30:16,225 Eu n�o te ensinei tudo o que sei. 1440 01:30:37,947 --> 01:30:40,149 Minha querida. 1441 01:30:42,117 --> 01:30:44,851 N�o! 1442 01:30:55,297 --> 01:30:57,197 Espere a�, Lewis. 1443 01:30:57,199 --> 01:30:58,999 - N�o, eu tenho que ir com voc�. - N�o! 1444 01:30:59,001 --> 01:31:00,301 Pode haver armadilhas. 1445 01:31:00,303 --> 01:31:02,271 Eu tenho prote��o. 1446 01:31:18,153 --> 01:31:19,253 Eu sinto algo. 1447 01:31:19,255 --> 01:31:21,188 Deixa comigo! 1448 01:31:25,894 --> 01:31:27,830 Tio Jonathan! 1449 01:31:45,382 --> 01:31:47,382 Tio Jonathan? 1450 01:31:47,384 --> 01:31:48,982 Tio Jonathan! 1451 01:31:51,186 --> 01:31:52,387 Shh, shh Est� bem. 1452 01:31:52,389 --> 01:31:54,054 Est� bem. Est� bem. 1453 01:31:54,056 --> 01:31:55,922 Shh Sou eu, Lewis, seu sobrinho. 1454 01:31:55,924 --> 01:31:57,325 Shh, shh 1455 01:31:57,327 --> 01:31:58,992 Lewis! 1456 01:31:58,994 --> 01:32:01,194 Venha conosco para a torre. 1457 01:32:01,196 --> 01:32:03,196 � uma torre especial. 1458 01:32:03,198 --> 01:32:04,965 Isso nos proteger�. 1459 01:32:04,967 --> 01:32:06,266 Eu gosto de voc�, Lewis. 1460 01:32:06,268 --> 01:32:08,068 Eu gosto de ser sua m�e. 1461 01:32:08,070 --> 01:32:09,470 Esque�a seu tio. 1462 01:32:09,472 --> 01:32:11,104 Logo ele vai embora. 1463 01:32:11,106 --> 01:32:13,408 Como todo mundo. 1464 01:32:13,410 --> 01:32:14,975 Tio Jonathan? 1465 01:32:14,977 --> 01:32:16,477 Tio Jonathan! 1466 01:32:23,085 --> 01:32:24,086 H�? 1467 01:32:25,154 --> 01:32:26,354 Ei. Entendi. 1468 01:32:59,489 --> 01:33:01,322 O que? 1469 01:33:08,365 --> 01:33:10,433 Mam�e, papai, o que devo fazer? 1470 01:33:14,269 --> 01:33:15,703 "Diga adeus." 1471 01:33:15,705 --> 01:33:17,270 Diga adeus? Eu n�o entendi! 1472 01:33:17,272 --> 01:33:18,972 O que voc� quer dizer? 1473 01:33:25,315 --> 01:33:27,147 OK. Adeus, pessoal. 1474 01:33:28,217 --> 01:33:29,486 Eu te amo. 1475 01:33:37,560 --> 01:33:39,259 Olha minha querida. 1476 01:33:39,261 --> 01:33:41,061 Est� come�ando. 1477 01:33:43,232 --> 01:33:46,467 As areias do tempo est�o mudando. 1478 01:34:13,396 --> 01:34:15,195 Rapidamente! 1479 01:34:15,197 --> 01:34:17,498 - Algo est� errado. - O que � isso? 1480 01:34:17,500 --> 01:34:18,999 Ajude-me. 1481 01:34:22,338 --> 01:34:23,337 N�o. 1482 01:34:27,410 --> 01:34:29,211 Sim! 1483 01:34:41,591 --> 01:34:45,326 Eu vou te mostrar o que um pouco estranho pode fazer. 1484 01:35:12,622 --> 01:35:15,288 O que? 1485 01:35:23,366 --> 01:35:25,366 Tio Jonathan. 1486 01:35:25,368 --> 01:35:27,502 Estou de volta. 1487 01:35:27,504 --> 01:35:29,169 Voc� fez isso. 1488 01:35:29,171 --> 01:35:32,138 Voc� parou o rel�gio! 1489 01:35:32,140 --> 01:35:35,108 N�o conte a Florence sobre o corpo do beb�. 1490 01:35:35,110 --> 01:35:36,611 Ela nunca vai me deixar viver isso. 1491 01:35:36,613 --> 01:35:38,579 - Eu n�o vou. - Voc� promete? 1492 01:35:38,581 --> 01:35:39,647 Eu juro. 1493 01:35:39,649 --> 01:35:41,516 - Nenhum corpo de beb�. - Bruxo secreto? 1494 01:35:41,518 --> 01:35:43,384 Nunca aconteceu. 1495 01:35:43,386 --> 01:35:44,585 Voc� � o melhor. 1496 01:35:44,587 --> 01:35:46,320 Voc� fez isso. 1497 01:35:46,322 --> 01:35:48,090 Me jogue minhas cal�as. 1498 01:35:50,493 --> 01:35:52,225 Nem uma palavra para Floren�a. Estou falando s�rio. 1499 01:35:52,227 --> 01:35:54,160 Bem, bem, bem. 1500 01:35:54,162 --> 01:35:56,263 Olha o que o gato vomitou. 1501 01:36:00,135 --> 01:36:01,502 Ufa! 1502 01:36:01,504 --> 01:36:03,203 Oh, voc� consertou Snakespeare! 1503 01:36:03,205 --> 01:36:05,238 Bem, voc� parou o rel�gio? 1504 01:36:05,240 --> 01:36:07,207 N�o, eu s� molhei minhas cal�as. 1505 01:36:07,209 --> 01:36:08,476 Literalmente. 1506 01:36:08,478 --> 01:36:10,645 Lewis parou o rel�gio. 1507 01:36:10,647 --> 01:36:12,713 Lewis. 1508 01:36:12,715 --> 01:36:15,451 Voc� � indom�vel. 1509 01:36:18,354 --> 01:36:19,556 Sra. Zimmerman ... 1510 01:36:21,324 --> 01:36:23,189 Sinto muito que voc� tenha perdido sua fam�lia. 1511 01:36:23,191 --> 01:36:25,495 Sinto muito que voc� tenha perdido o seu. 1512 01:36:27,330 --> 01:36:30,165 Mas talvez, voc� gostaria de ser um cisne negro com a gente? 1513 01:36:36,171 --> 01:36:37,705 Eu posso ser roxo? 1514 01:36:37,707 --> 01:36:39,540 Combinado. 1515 01:36:39,542 --> 01:36:42,345 Eu gostaria muito disso. 1516 01:36:50,587 --> 01:36:52,620 Eu n�o quero o idiota assustador. 1517 01:36:52,622 --> 01:36:54,322 Acho que eu quero ele? 1518 01:36:54,324 --> 01:36:55,656 Voc� sabe o que, caras? 1519 01:36:55,658 --> 01:36:58,361 Eu realmente n�o quero jogar de qualquer maneira. 1520 01:36:59,495 --> 01:37:00,695 Bola para o rosto 1521 01:37:00,697 --> 01:37:02,498 a um ritmo de alta velocidade. 1522 01:37:04,934 --> 01:37:06,634 O que?! 1523 01:37:09,339 --> 01:37:10,404 Tiro de sorte. 1524 01:37:10,406 --> 01:37:12,340 Queremos Lewis no nosso time. 1525 01:37:12,342 --> 01:37:14,240 - N�o, n�s o queremos. - N�o! 1526 01:37:23,519 --> 01:37:24,785 Rose Rita, certo? 1527 01:37:24,787 --> 01:37:26,252 Mm-hmm 1528 01:37:26,254 --> 01:37:27,955 Posso ver seu livro de insetos? 1529 01:37:27,957 --> 01:37:29,657 Eu te vi com o seu dicion�rio. 1530 01:37:29,659 --> 01:37:32,326 Voc� sabe que a palavra � "inseto". 1531 01:37:32,328 --> 01:37:34,162 Mas claro. 1532 01:37:38,768 --> 01:37:40,534 Uau. 1533 01:37:40,536 --> 01:37:42,202 Voc� desenhou isso? 1534 01:37:42,204 --> 01:37:43,439 Isso � muito bom. 1535 01:37:46,476 --> 01:37:48,476 Voc� parece um inseto. 1536 01:37:48,478 --> 01:37:50,580 Eu quero dizer isso como o maior elogio. 1537 01:37:53,683 --> 01:37:55,451 � assim que eu entendo. 1538 01:38:02,290 --> 01:38:04,257 - Tchau. - Tchau. 1539 01:38:04,259 --> 01:38:05,493 Quem era aquele? 1540 01:38:05,495 --> 01:38:07,395 Rose Rita Pottinger. Ela � uma amiga. 1541 01:38:07,397 --> 01:38:08,562 Ela �? 1542 01:38:08,564 --> 01:38:10,431 - � cara de beijinho? - N�o, plat�nico. 1543 01:38:10,433 --> 01:38:13,434 Olhe para ele jogando legal ... James Dean, de repente. 1544 01:38:17,540 --> 01:38:19,507 Tio Jonathan, soco. 1545 01:38:19,509 --> 01:38:21,509 Vamos ver o que esse beb� pode fazer. 1546 01:38:35,257 --> 01:38:36,757 - Oi! Estamos em casa! Oh! 1547 01:38:39,696 --> 01:38:41,429 - Esta pronto? - Oh sim. 1548 01:38:41,431 --> 01:38:43,664 Fique. 1549 01:38:43,666 --> 01:38:46,333 Voc� sabe, Jonathan, voc� dirige como uma velha av�. 1550 01:38:46,335 --> 01:38:47,768 Isso � engra�ado. Voc� parece um. 1551 01:38:47,770 --> 01:38:50,471 Pessoal, parem. Voc�s s�o super velhos. 1552 01:38:50,473 --> 01:38:52,272 Bom, Lewis. 1553 01:38:52,274 --> 01:38:53,710 Estrela de Ouro. 1554 01:38:59,882 --> 01:39:01,682 Mau gatinho! 1555 01:39:01,684 --> 01:39:03,551 Use a caixa de areia! 1556 01:44:49,700 --> 01:44:54,700 107681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.