Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:00,000 --> 00:01:10,006
MODiFiCA Di
~|~ N3krA - arxontas23 ~|~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
3
00:02:13,417 --> 00:02:24,303
Απόδοση διαλόγων
maritsa 4 www. grtorrent. net
4
00:02:34,271 --> 00:02:37,858
- Ναι;
- Γεια.
5
00:03:03,383 --> 00:03:04,718
Είναι στο ντουλαπάκι.
6
00:03:11,391 --> 00:03:12,643
Τα κλειδιά είναι...
7
00:03:19,191 --> 00:03:21,672
Είναι πάνω πάνω.
8
00:03:21,707 --> 00:03:24,154
Πάρτα και γαμήσου.
9
00:04:00,065 --> 00:04:01,942
Θέλω να ξέρω
ποιος άλλος το έκανε.
10
00:04:03,318 --> 00:04:04,987
Δεν ξέρω.
11
00:04:07,531 --> 00:04:08,956
Οχι;
12
00:04:08,991 --> 00:04:11,723
Για ψάξε την μνήμη σου.
13
00:04:11,758 --> 00:04:14,420
Δεν κάνω πλάκα τώρα.
14
00:04:14,455 --> 00:04:16,248
Δεν ανακατεύομαι
με τους ηθοποιούς.
15
00:04:16,283 --> 00:04:17,749
Δεν ανακατεύεσαι;
16
00:04:17,784 --> 00:04:20,538
Όχι.
17
00:04:20,573 --> 00:04:21,753
Όχι!
18
00:04:24,131 --> 00:04:25,466
Σταμάτα!
19
00:04:30,220 --> 00:04:32,535
Μίλα στον Finn.
20
00:04:32,570 --> 00:04:34,815
Αυτός ξέρει.
21
00:04:34,850 --> 00:04:37,317
Αυτός οργανώνει την όλη δουλειά.
22
00:04:37,352 --> 00:04:39,605
Το νούμερό του είναι
στο τελετέξτ εκεί πάνω.
23
00:04:47,613 --> 00:04:50,908
Συνάντησα ήδη
τον παλιόφιλο Finn.
24
00:04:50,943 --> 00:04:52,326
Μου είπε πολλά πράγματα.
25
00:05:01,752 --> 00:05:04,129
Πώς νομίζεις κατέληξα εδώ;
26
00:05:08,675 --> 00:05:10,803
Στο ορκίζομαι στο
Θεό, δεν την άγγιξα ποτέ.
27
00:05:21,814 --> 00:05:23,565
Ναι, καλά, κάποιος το έκανε.
28
00:05:29,321 --> 00:05:30,322
Δεν ήμουν εγώ.
29
00:05:31,657 --> 00:05:32,831
Δεν ήμουν εγώ.
30
00:05:32,866 --> 00:05:35,911
Εγώ έστησα μόνο το σκηνικό!
31
00:05:46,547 --> 00:05:47,610
Οχι!
32
00:05:47,645 --> 00:05:48,639
Οχι.
33
00:05:48,674 --> 00:05:50,300
Ωω, σκατά!
34
00:05:55,347 --> 00:05:56,306
Οχι!
35
00:07:17,471 --> 00:07:18,806
Μπορώ να πάρω
την παραγγελία σας;
36
00:07:18,841 --> 00:07:19,938
Ναι, φυσικά.
37
00:07:19,973 --> 00:07:23,602
Θα πάρω την
σπαλομπριζόλα, μισοψημένη,
38
00:07:23,637 --> 00:07:25,562
με σάλτσα πιπεριού, ευχαριστώ.
39
00:07:25,597 --> 00:07:26,939
Με πατάτες ή λαχανικά;
40
00:07:26,974 --> 00:07:29,876
Σκέτα λαχανικά.
41
00:07:29,911 --> 00:07:32,449
Δε θα αργήσει.
42
00:07:32,484 --> 00:07:34,988
Ευχαριστώ.
43
00:07:37,991 --> 00:07:39,374
Πάτε Βόρεια;
44
00:07:39,409 --> 00:07:42,121
Οχι, λάθος δρόμος.
45
00:07:51,797 --> 00:07:54,508
Προσπαθώ να πάω
στο Rockhampton.
46
00:07:56,677 --> 00:08:00,180
Λυπάμαι.
47
00:08:53,275 --> 00:08:56,285
Θα σε πάω εγώ αν θες.
48
00:08:56,320 --> 00:08:58,447
Νόμιζα πως είπες
ότι δεν μπορείς.
49
00:08:58,482 --> 00:09:01,200
Θες να πας ή όχι;
50
00:09:04,787 --> 00:09:07,122
Βρήκα ήδη τρόπο.
51
00:09:37,736 --> 00:09:39,946
Τοχεις σκάσει από κάπου;
52
00:09:39,981 --> 00:09:42,157
Επισκέπτομαι ένα φίλο.
53
00:09:42,192 --> 00:09:43,325
'Ενα φίλο.
54
00:09:44,910 --> 00:09:46,307
Πόσο ετών είσαι;
55
00:09:46,342 --> 00:09:47,669
Εσύ πόσο είσαι;
56
00:09:47,704 --> 00:09:49,435
Είμαι 44 και δε
θέλω να με σταματήσουν
57
00:09:49,470 --> 00:09:51,166
για μια ανήλικη
δραπέτη στο αυτοκίνητο.
58
00:09:51,201 --> 00:09:52,209
Με πιάνεις;
59
00:09:54,086 --> 00:09:56,797
Είμαι 18, οπότε
μπορείς να χαλαρώσεις.
60
00:09:56,832 --> 00:09:58,931
Και δεν το έχω σκάσει.
61
00:09:58,966 --> 00:10:00,759
Το μόνο που θέλω είναι
να φτάσω στο Rockhampton.
62
00:10:00,794 --> 00:10:04,638
Ναι, καλά, θα περάσω από κει.
63
00:10:04,673 --> 00:10:05,556
Μια χαρά.
64
00:10:13,897 --> 00:10:17,734
Μυρίζει σαν
μπάρμπεκιου εδώ μέσα.
65
00:10:17,769 --> 00:10:19,378
Δείπνο.
66
00:10:19,413 --> 00:10:20,988
Δώστο μου.
67
00:10:34,960 --> 00:10:36,962
Θες λίγο;
68
00:10:38,422 --> 00:10:39,388
Εντάξει.
69
00:10:39,423 --> 00:10:41,842
Μπορεί να σου κλέψω
μερικά λαχανικά.
70
00:10:44,678 --> 00:10:47,020
Έτσι, εεε...
71
00:10:47,055 --> 00:10:49,016
είναι επαγγελματικό
το ταξίδι σου;
72
00:10:49,051 --> 00:10:52,151
Ναι.
73
00:10:52,186 --> 00:10:53,520
Τι είδους δουλειά κάνεις;
74
00:10:53,555 --> 00:10:57,191
Αποπαρασιτώσεις.
75
00:10:58,734 --> 00:11:01,862
Συνήθως απλά πετώ έξω ζουζούνια,
76
00:11:01,897 --> 00:11:04,955
εκτός από τις αράχνες Huntsman.
77
00:11:04,990 --> 00:11:07,910
Μπορείς να μου πιάσεις
λίγο χαρτί από το ντουλαπάκι;
78
00:11:17,920 --> 00:11:19,713
Ποια είναι αυτή;
79
00:11:21,965 --> 00:11:23,932
Η κόρη μου.
80
00:11:23,967 --> 00:11:26,553
Ποιο είναι το όνομά της;
81
00:11:26,588 --> 00:11:30,397
Jesse.
82
00:11:30,432 --> 00:11:32,643
Μένει μαζί σου;
83
00:11:34,603 --> 00:11:37,231
Μήπως θέλετε να καθίσετε.
84
00:11:55,999 --> 00:11:58,342
Βρέθηκε ξαπλωμένη ανάσκελα,
85
00:11:58,377 --> 00:11:59,718
που σημαίνει ότι
όταν έκανε εμετό,
86
00:11:59,753 --> 00:12:03,507
οι αεραγωγοί της κλείσαν,
προκαλώντας της ασφυξία.
87
00:12:03,542 --> 00:12:08,387
Η τοξικολογική έκθεση
βρήκε αλκοόλ, κοκαΐνη,
88
00:12:08,422 --> 00:12:11,146
και ηρωίνη στο αίμα της.
89
00:12:11,181 --> 00:12:15,269
Βρήκαμε επίσης ίχνη σπέρματος.
90
00:12:22,860 --> 00:12:24,910
Που την βρήκαν;
91
00:12:24,945 --> 00:12:27,538
Στην περιοχή Θάτσερ.
92
00:12:27,573 --> 00:12:31,869
Οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης έλαβαν
ανώνυμο τηλεφώνημα από έναν θάλαμο.
93
00:12:37,040 --> 00:12:39,126
Κάποιος ήταν μαζί της.
94
00:12:39,161 --> 00:12:41,844
Έτσι φαίνεται.
95
00:12:41,879 --> 00:12:45,215
Αλλά, δυστυχώς, είναι βιομηχανική
περιοχή και την Κυριακή,
96
00:12:45,250 --> 00:12:49,386
είναι πολύ δύσκολο
να βρούμε μάρτυρα.
97
00:16:28,021 --> 00:16:29,988
Γεια, μπορώ να σας βοηθήσω;
98
00:16:30,023 --> 00:16:34,069
Ναι, έχω έρθει για ένα
από τα βίντεο που έχετε.
99
00:16:35,112 --> 00:16:37,246
Είδατε τον πλήρη κατάλογό μας;
100
00:16:37,281 --> 00:16:39,908
Όχι, αλλά αυτό είναι το ένα
που πραγματικά με ενδιαφέρει
101
00:16:39,943 --> 00:16:40,916
Εντάξει.
102
00:16:40,951 --> 00:16:42,202
Συνήθως το μεγαλύτερο
μέρος των δραστηριοτήτων μας
103
00:16:42,237 --> 00:16:43,512
είναι μέσω του ταχυδρομείου
ή μέσω τηλεφώνου,
104
00:16:43,547 --> 00:16:44,788
οπότε στο μέλλον, απλώς
πάρτε μας τηλέφωνο.
105
00:16:44,823 --> 00:16:46,130
Σίγουρα.
106
00:16:46,165 --> 00:16:48,959
Από αυτό το βίντεο, πόσα έχετε;
107
00:16:48,994 --> 00:16:50,717
Καμιά κατοστή.
108
00:16:50,752 --> 00:16:52,129
Γιατί, τα θέλετε όλα;
109
00:16:52,164 --> 00:16:53,429
Ναι.
110
00:16:53,464 --> 00:16:54,471
Μιλάτε σοβαρά;
111
00:16:54,506 --> 00:16:57,516
Ναι, θέλω κάθε αντίγραφο.
112
00:16:57,551 --> 00:16:59,511
Θεέ μου, πόσο μεγάλο
είναι το κατάστημά σας;
113
00:16:59,546 --> 00:17:01,770
Είμαι περισσότερο
κάτι σαν πράκτορας.
114
00:17:01,805 --> 00:17:06,477
Όταν βρίσκω μια καλή ταινία,
την παίρνω στα καταστήματα.
115
00:17:06,512 --> 00:17:07,693
Εντάξει.
116
00:17:07,728 --> 00:17:08,944
Αλλιώς έχω συνηθίσει,
117
00:17:08,979 --> 00:17:12,733
αλλά, μια χαρά, θα
πάρω τα λεφτά σας.
118
00:17:12,768 --> 00:17:15,778
Έχουμε 231 αντίγραφα εδώ.
119
00:17:15,813 --> 00:17:16,904
Οπότε τα θέλετε όλα;
120
00:17:16,939 --> 00:17:17,863
Ναι.
121
00:17:19,406 --> 00:17:26,622
Συμπεριλαμβανομένου φόρου,
γύρω στα 2,656.50 δολάρια.
122
00:17:26,657 --> 00:17:28,165
Δέχεστε πίστωση;
123
00:17:28,200 --> 00:17:29,506
Φυσικά.
124
00:17:29,541 --> 00:17:31,209
Πού θέλετε να σας
τις παραδώσουμε;
125
00:17:31,244 --> 00:17:32,878
Θα τις πάρω τώρα,
αν δεν πειράζει.
126
00:17:32,913 --> 00:17:35,088
Κανένα πρόβλημα.
127
00:17:37,174 --> 00:17:39,197
Mick, μπορείς να
βρεις όλα τα αντίγραφα
128
00:17:39,198 --> 00:17:41,220
που έχουμε από το 26.160 βίντεο,
129
00:17:41,255 --> 00:17:42,888
"Νεαρή πόρνη της πόλης";
130
00:17:48,727 --> 00:17:50,938
Ξέρεις τους ανθρώπους
που το έκαναν αυτό;
131
00:17:50,973 --> 00:17:51,820
Φυσικά.
132
00:17:51,855 --> 00:17:53,857
Ο Finn και εγώ
γνωριζόμαστε από παλιά.
133
00:17:53,892 --> 00:17:54,823
Ορίστε το δελτίο
παραγγελίας σας.
134
00:17:54,858 --> 00:17:56,235
Απλά δείξτε το στον
Mick όπως βγαίνετε έξω.
135
00:17:58,195 --> 00:18:01,949
Δηλαδή ο Finn,
είναι ο παραγωγός;
136
00:18:01,984 --> 00:18:03,832
Καλά, υποθέτω έτσι λέγεται.
137
00:18:03,867 --> 00:18:05,918
Ξοδεύει τον περισσότερο
χρόνο του προωθώντας αγώνες.
138
00:18:05,953 --> 00:18:08,038
Στην πραγματικότητα, το βίντεο γυρί-
στηκε σε ένα από τα γυμναστήρια του.
139
00:18:08,073 --> 00:18:09,004
Αλήθεια;
140
00:18:09,039 --> 00:18:10,290
Ήσουν εκεί όταν γυρίστηκε;
141
00:18:13,043 --> 00:18:15,066
Συχνά θέλουν συμβουλές όσοι
συμμετέχουν σε τέτοια γυρίσματα.
142
00:18:15,101 --> 00:18:17,089
Φαντάσου να είσαι τόσο κοντά,
που να μπορείς να το μυρίσεις.
143
00:18:22,302 --> 00:18:24,513
Θέλω να έρθεις σε
επαφή με τον Finn, ξέρεις,
144
00:18:24,548 --> 00:18:25,687
να δούμε τι άλλο έχει.
145
00:18:25,722 --> 00:18:26,890
Ναι, νομίζω ότι θα
μπορούσα να το κανονίσω.
146
00:18:26,925 --> 00:18:29,024
Ολα θα είναι στους
καταλόγους μας.
147
00:18:29,059 --> 00:18:32,604
Kαλά, επίσης ενδιαφέρονται
για καμιά θέση εργασίας.
148
00:18:32,639 --> 00:18:36,150
Ναι, είναι ταλαντούχος,
δεν είναι, ο παλιόφιλος Finn;
149
00:18:36,185 --> 00:18:37,366
Δώστε μου την
ταχυδρομική σας διεύθυνση
150
00:18:37,401 --> 00:18:39,903
για να μπορώ να σας στείλω
ταχυδρομικά τον κατάλογό μας.
151
00:18:39,938 --> 00:18:42,406
Όχι, θα ήθελα πραγματικά
να έρθω σε επαφή μαζί του.
152
00:18:42,441 --> 00:18:44,091
Εχω μερικές φοβερές ιδέες.
153
00:18:44,126 --> 00:18:45,707
Δεν έχουμε όλοι μας, φίλε;
154
00:18:45,742 --> 00:18:47,953
Δεν μπορώ έτσι απλά να
δώσω τα στοιχεία του.
155
00:18:47,988 --> 00:18:48,961
’σε με να του τηλεφωνήσω.
156
00:18:48,996 --> 00:18:50,038
Και θα επικοινωνήσει μαζί σου.
157
00:18:59,756 --> 00:19:01,842
Γράψε τη διεύθυνση του.
158
00:19:04,011 --> 00:19:06,847
Δώσε μου τη διεύθυνση.
159
00:19:26,867 --> 00:19:29,661
Θέλω τη διεύθυνση του σπιτιού του,
όχι την ταχυδρομική του θυρίδα.
160
00:19:29,696 --> 00:19:31,003
Εγώ δεν την έχω.
161
00:19:31,038 --> 00:19:33,957
Πες μου τότε που
είναι το γυμναστήριο του.
162
00:19:50,390 --> 00:19:51,975
Ποιος άλλος την πήδηξε;
163
00:19:52,010 --> 00:19:53,435
Τι;
164
00:19:54,812 --> 00:19:56,584
Στο βίντεο,
165
00:19:56,619 --> 00:19:58,322
είναι τρεις,
166
00:19:58,357 --> 00:20:00,234
αλλά οι μπάτσοι μου είπαν
πως εμπλέκονται τέσσερεις.
167
00:20:00,269 --> 00:20:02,107
Οι μπάτσοι;
168
00:20:02,142 --> 00:20:04,149
Τι τους είπες;
169
00:20:04,184 --> 00:20:06,156
Ποιος ήταν;
170
00:20:06,191 --> 00:20:07,581
Εσύ;
171
00:20:07,616 --> 00:20:09,555
Αυτός ο Finn;
172
00:20:09,590 --> 00:20:11,460
Κάνας άλλος;
173
00:20:11,495 --> 00:20:13,580
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
174
00:20:18,335 --> 00:20:20,003
Μύριζε ωραία;
175
00:20:20,038 --> 00:20:22,422
Τι;
176
00:20:25,259 --> 00:20:28,679
Μύριζε ωραία;
177
00:20:29,304 --> 00:20:39,148
Απόδοση διαλόγων
maritsa 4 www. grtorrent. net
178
00:22:43,313 --> 00:22:45,274
Υπάρχει ένα δοχείο εκεί κάτω.
179
00:22:46,817 --> 00:22:49,653
Είναι τεφροδόχος.
180
00:22:50,904 --> 00:22:52,739
Αλήθεια;
181
00:22:52,774 --> 00:22:54,575
Ναι.
182
00:22:56,243 --> 00:22:59,329
Η κόρη μου είναι εκεί μέσα...
183
00:22:59,364 --> 00:23:01,415
η μισή, ούτως ή αλλώς.
184
00:23:04,042 --> 00:23:06,253
Η γυναίκα μου έχει την υπόλοιπη.
185
00:23:08,630 --> 00:23:11,404
Πώς...
186
00:23:11,439 --> 00:23:14,143
Ηρωίνη.
187
00:23:14,178 --> 00:23:15,512
Αυτό είναι απαίσιο.
188
00:23:17,181 --> 00:23:20,434
Θα την σκορπίσεις κάπου;
189
00:23:20,469 --> 00:23:23,854
Δεν ξέρω ακόμα.
190
00:23:59,723 --> 00:24:00,891
Ναι, σωστά.
191
00:24:02,851 --> 00:24:03,776
Ναι.
192
00:24:03,811 --> 00:24:05,416
Εντάξει, Finn.
193
00:24:05,451 --> 00:24:07,022
Ολα έτοιμα, φίλε.
194
00:24:23,705 --> 00:24:28,168
Θέλω να μου πεις για
την Jessica Fortesky,
195
00:24:28,203 --> 00:24:30,379
την κοπέλα στο βίντεο.
196
00:24:31,505 --> 00:24:33,555
Πώς αναμείχτηκε;
197
00:24:33,590 --> 00:24:35,592
Σου είπα, αυτή ήρθε σε μένα.
198
00:24:35,627 --> 00:24:37,594
Απλά ήθελε να
βγάλει κάνα φράγκο.
199
00:24:37,629 --> 00:24:39,103
Πόσα άξιζε;
200
00:24:39,138 --> 00:24:42,349
Γιατί δεν τη ρωτάς;
201
00:24:44,351 --> 00:24:46,436
Γιατί είναι νεκρή.
202
00:24:48,522 --> 00:24:49,947
Τι;
203
00:24:49,982 --> 00:24:52,359
Από ηρωίνη, αλλά
θα το ξέρεις ήδη!
204
00:24:52,394 --> 00:24:53,700
’ντε γαμήσου!
205
00:24:53,735 --> 00:24:56,078
Κάνω αυτή τη δουλειά
για 20 χρόνια!
206
00:24:56,113 --> 00:24:58,115
Νομίζεις ότι θα
άντεχα τόσο καιρό αν
207
00:24:58,116 --> 00:25:00,117
έδινα ναρκωτικά στους
ηθοποιούς μου, ε;
208
00:25:00,152 --> 00:25:01,869
Κοίτα την, για
το όνομα του Θεού!
209
00:25:01,904 --> 00:25:03,721
Νομίζεις πως την ήθελα έτσι;
210
00:25:03,756 --> 00:25:05,504
Τότε γιατί την τράβαγες;
211
00:25:05,539 --> 00:25:08,667
Γιατί είναι γαμημένα
ακριβοπληρωμένο, ναι;
212
00:25:08,702 --> 00:25:11,500
Κοίτα, κανείς δεν
είχε πρόβλημα με αυτό.
213
00:25:11,535 --> 00:25:14,263
Κάποιος κάλεσε
ασθενοφόρο γι 'αυτήν
214
00:25:14,298 --> 00:25:17,634
και την άφησε σε ένα γαμημένο
σοκάκι για να πεθάνει!
215
00:25:17,669 --> 00:25:20,508
Και νομίζεις να
ήταν ένας από μας, ε;
216
00:25:20,543 --> 00:25:23,348
Νομίζεις ότι όλοι
συμμετέχουμε σε αυτό, ε;
217
00:25:23,383 --> 00:25:24,857
Για να σου πω κάτι, φίλε.
218
00:25:24,892 --> 00:25:28,228
Ηρθε εδώ φτιαγμένη ως
τα βυζιά της, εντάξει;
219
00:25:28,263 --> 00:25:29,730
Έκανε ό, τι είχε
να κάνει, ακούς;
220
00:25:29,765 --> 00:25:31,238
Ολα κύλησαν καλά, ναι;
221
00:25:31,273 --> 00:25:35,444
Πήρε τα λεφτά της και
την έκανε μόνη της.
222
00:25:38,238 --> 00:25:41,248
Λες να είχαμε
τίποτα να κρύψουμε;
223
00:25:41,283 --> 00:25:43,876
Νομίζεις αν είχαμε
τίποτα να κρύψουμε,
224
00:25:43,911 --> 00:25:45,996
θα κάναμε τόσες
εκατοντάδες γαμημένα βίντεο,
225
00:25:46,031 --> 00:25:48,081
και θα τα στέλναμε
σε όλο τον κόσμο;
226
00:25:48,116 --> 00:25:50,299
Έτσι νομίζεις, ε;
227
00:25:50,334 --> 00:25:53,378
Νομίζεις ότι θα έκανα αυτή τη
δουλειά αν την καταντούσαμε έτσι;
228
00:25:54,505 --> 00:25:58,383
Γαμημένη κόλαση.
229
00:25:58,418 --> 00:26:00,225
Κοίτα.
230
00:26:00,260 --> 00:26:01,303
’πλα άσε με έξω από αυτό.
231
00:26:01,338 --> 00:26:02,676
Δεν είναι δικό σου λάθος.
232
00:26:02,711 --> 00:26:04,014
Ξέρω αισθάνεσαι απαίσια.
233
00:26:11,855 --> 00:26:13,565
Είσαι μπαμπάς της, το
ξέρω, ή κάτι τέτοιο;
234
00:26:13,600 --> 00:26:15,275
Κάνας γαμημένος θείος
της ή τίποτα τέτοιο.
235
00:26:17,444 --> 00:26:18,946
Κοίτα, τα παιδιά μου
είναι ακριβώς έτσι.
236
00:26:18,981 --> 00:26:21,615
Δε θα τα ένοιαζε καν.
237
00:26:25,369 --> 00:26:27,961
Θέλω να μου πεις τα
ονόματα και τις διευθύνσεις
238
00:26:27,996 --> 00:26:31,437
από όλους τους εμπλεκόμενους,
ξεκινώντας με τους ηθοποιούς.
239
00:26:31,472 --> 00:26:34,878
Κοίτα, φίλε, δε θα σε βγάλουν
πουθενά αυτές οι μαλακίες.
240
00:26:34,913 --> 00:26:37,137
Ξέχνα το, εντάξει;
241
00:26:37,172 --> 00:26:39,550
Κοίτα, κανείς δεν
έκανε τίποτα λάθος.
242
00:26:49,476 --> 00:26:51,562
Μείνε, ρε γαμημένε, ακίνητος.
243
00:27:05,242 --> 00:27:07,744
Μείνε, ρε γαμημένε, ακίνητος.
244
00:27:50,287 --> 00:27:51,830
Σου αρέσει το ποδόσφαιρο;
245
00:28:01,215 --> 00:28:03,217
Πάρε βαθιά ανάσα.
246
00:28:16,230 --> 00:28:17,794
Θεέ μου! Γαμημένε μπάσταρδε!
247
00:28:17,829 --> 00:28:19,573
Θα πεθάνεις για αυτό που κάνεις!
248
00:28:19,608 --> 00:28:21,318
Θες και άλλο; Θες και άλλο;
249
00:28:21,353 --> 00:28:23,494
Εντάξει!
250
00:28:23,529 --> 00:28:26,448
Ο Jimmy, που ήρθε από
βόρεια από το Gladstone.
251
00:28:26,483 --> 00:28:27,574
Ναι, το ξέρω.
252
00:28:31,245 --> 00:28:32,830
Τι γίνεται με τους άλλους;
253
00:28:35,082 --> 00:28:36,548
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
254
00:28:36,583 --> 00:28:40,420
Ένας γαμημένος Paul, που είπε ότι
οδηγούσε από το Mackay ή κάτι τέτοιο.
255
00:28:40,455 --> 00:28:41,637
Κοίταξε, στο τηλέφωνό μου.
256
00:28:41,672 --> 00:28:43,340
Είναι στο γαμημένο
Παντελόνι μου εκεί.
257
00:28:43,375 --> 00:28:44,473
Απλά δες.
258
00:28:44,508 --> 00:28:45,926
Όλα τα τηλέφωνα είναι εκεί.
259
00:28:45,961 --> 00:28:48,762
Τράβα, ρίξε μια ματιά.
260
00:28:55,435 --> 00:28:57,855
Εκεί που λέει Paul Lynchip.
261
00:28:59,690 --> 00:29:01,156
Δε γαμιέσαι τώρα;
262
00:29:01,191 --> 00:29:02,380
Πήρες αυτό που ήθελες.
263
00:29:02,415 --> 00:29:03,888
Θέλω και τον άλλο.
264
00:29:03,923 --> 00:29:05,143
Τι γίνεται με τον άλλο;
265
00:29:05,178 --> 00:29:06,328
Δεν γνωρίζω, γαμώτο.
266
00:29:06,363 --> 00:29:07,739
Ποτέ δεν
νταραβερίστηκα μαζί του.
267
00:29:07,774 --> 00:29:08,831
Αυτός είναι αδελφός του Jim.
268
00:29:08,866 --> 00:29:10,749
Είναι ο μικρός αδερφός
του ή κάτι τέτοιο.
269
00:29:10,784 --> 00:29:14,538
Αν θες αυτόν τράβα ρώτα
τον γαμημένο Jim, εντάξει;
270
00:29:14,573 --> 00:29:17,506
Και τι γίνεται με
τις ταινίες που γύρισες;
271
00:29:17,541 --> 00:29:20,544
Εντάξει, ένας τύπος που
λέγεται Walters, σωστά;
272
00:29:20,579 --> 00:29:22,463
Ζει στο Ipswich; Ο
αριθμός του είναι εκεί.
273
00:29:22,498 --> 00:29:23,345
Τώρα άντε γαμήσου!
274
00:29:23,380 --> 00:29:24,388
Σε ευχαριστώ, ευχαριστώ.
275
00:29:24,423 --> 00:29:26,633
Ευχαριστώ Εντάξει, ναι, ναι.
276
00:29:26,668 --> 00:29:28,360
Παρακαλώ. Γαμήσου.
277
00:29:28,395 --> 00:29:30,018
Όχι, όχι, όχι.
278
00:29:30,053 --> 00:29:31,638
Τώρα θέλω να ξέρω ποιος
άλλος το έκανε μαζί της.
279
00:29:38,729 --> 00:29:40,689
Σκότωσε αυτόν τον
γαμημένο σκατιάρη!
280
00:30:13,514 --> 00:30:15,147
Έι, Finn.
281
00:30:15,182 --> 00:30:16,231
Είσαι καλά, φίλε;
282
00:30:16,266 --> 00:30:17,983
Ω, ναι, γαμημένα έξοχα.
283
00:30:18,018 --> 00:30:20,521
Έχω μια αντλία ποδήλατου
κολλημένη στο πούτσο μου!
284
00:30:20,556 --> 00:30:22,397
Τώρα, φέρε τον μαλάκα εδώ μέσα!
285
00:30:52,427 --> 00:30:53,887
Σαρέσει αυτό;
286
00:30:53,922 --> 00:30:55,347
Ε;
287
00:31:28,505 --> 00:31:30,591
Ωω, σκατά.
288
00:31:30,626 --> 00:31:31,508
Γαμώτο.
289
00:32:25,646 --> 00:32:29,066
Ζητώ συγγνώμη εκ των
προτέρων. Αν αρχίσω το ροχαλητό.
290
00:32:29,101 --> 00:32:30,199
Οτι νανναι.
291
00:32:30,234 --> 00:32:32,319
Αρκεί να μην κοιμάσαι γυμνός.
292
00:32:36,281 --> 00:32:39,743
Σε πειράζει να ανοίξω
την τηλεόραση για λίγο;
293
00:32:39,778 --> 00:32:42,054
Με βοηθά να κοιμηθώ.
294
00:32:42,089 --> 00:32:44,296
Ναι, μια χαρά.
295
00:32:44,331 --> 00:32:46,500
Το κάνω και γω στο σπίτι.
296
00:32:52,422 --> 00:32:54,716
Οι εξελίξεις στην μοιραία
πυρκαγιά σε σπίτι σήμερα
297
00:32:54,751 --> 00:32:57,010
οι ερευνητές πιστεύουν
ότι είναι λόγω εμπρησμού.
298
00:32:57,045 --> 00:32:59,186
Η αποκάλυψη έγινε όταν
οι αρχές ανακάλυψαν
299
00:32:59,221 --> 00:33:02,766
επιχείρηση με πορνογραφικά
βίντεο μέσα στην οικία.
300
00:33:02,801 --> 00:33:05,150
Είχε σχέση με δύο
άλλες επιχειρήσεις
301
00:33:05,185 --> 00:33:07,146
όπου τρεις άνδρες δολοφονήθηκαν
νωρίτερα αυτή την εβδομάδα.
302
00:33:07,181 --> 00:33:09,523
Οι ειδήσεις είναι
πολύ καταθλιπτικές.
303
00:33:32,171 --> 00:33:33,297
Δεν έχει τίποτα;
304
00:33:34,798 --> 00:33:36,758
Τίποτα ιδιαίτερο.
305
00:33:49,271 --> 00:33:51,356
Είδα το χέρι σου.
306
00:33:56,236 --> 00:33:58,989
Γιατί το έκανες αυτό;
307
00:33:59,990 --> 00:34:02,743
Δεν το κάνω πια.
308
00:34:05,954 --> 00:34:06,997
Γιατί τοκανες;
309
00:34:08,457 --> 00:34:11,633
Δεν ξέρω.
310
00:34:11,668 --> 00:34:17,090
Τις περισσότερες φορές, νιώθω
σαν να είμαι σε μια ζάλη.
311
00:34:17,125 --> 00:34:22,429
Με βοηθάει να αισθανθώ κάτι.
312
00:34:22,464 --> 00:34:23,889
Θα κάνω ντους.
313
00:34:25,432 --> 00:34:26,565
Αα, πριν ξεχάσω,
314
00:34:26,600 --> 00:34:29,937
μπορεί να χρειαστεί να
επισκεφτώ αύριο έναν πελάτη.
315
00:34:29,972 --> 00:34:32,231
Μένει κοντά στο ξενοδοχείο.
Δεν θα πάρει πολύ.
316
00:34:32,266 --> 00:34:34,698
Εντάξει.
317
00:34:34,733 --> 00:34:36,110
Θα ξυπνήσω αργά.
318
00:35:47,723 --> 00:35:50,142
Αφού μιλήσαμε στο τηλέφωνο,
έριξα μια ματιά γύρω.
319
00:35:50,177 --> 00:35:51,567
Αν υπάρχει κάτι κάπου,
320
00:35:51,602 --> 00:35:53,437
θα είναι σε αυτά τα
παλιά ρείθρα, λέω.
321
00:35:53,472 --> 00:35:54,903
Καλή σκέψη.
322
00:35:54,938 --> 00:35:57,524
Θέλω πολύ καιρό να
τα βγάλω τα γαμημένα.
323
00:36:18,462 --> 00:36:20,763
Ω, ναι.
324
00:36:20,798 --> 00:36:21,799
Εδώ, ρίξε μια ματιά.
325
00:36:21,834 --> 00:36:23,175
Αλήθεια;
326
00:37:03,132 --> 00:37:04,732
Jim;
327
00:37:28,157 --> 00:37:31,368
Γαμώτο.
328
00:37:44,923 --> 00:37:50,053
Ήσουν πρόσφατα σε ένα
γύρισμα πορνό με την κόρη μου.
329
00:37:50,088 --> 00:37:51,597
Θέλω να μάθω με ποιον έφυγε.
330
00:37:53,390 --> 00:37:56,185
Είσαι νεκρός, ρε γαμημένε!
331
00:37:58,896 --> 00:38:01,190
Με ποιον έφυγε;
332
00:38:03,358 --> 00:38:04,366
Δεν ξέρω.
333
00:38:04,401 --> 00:38:05,694
Ήταν ακόμα εκεί όταν έφυγα.
334
00:38:13,494 --> 00:38:16,622
Δεν ξέρω γαμώτο.
335
00:38:21,627 --> 00:38:24,129
Ποιος άλλος ήταν στο γύρισμα;
336
00:38:28,091 --> 00:38:31,094
Ο παραγωγός, ο Finn.
337
00:38:31,129 --> 00:38:32,227
Κάνας κάμεραμαν.
338
00:38:32,262 --> 00:38:34,855
Δεν ήξερα καν το όνομά του.
339
00:38:34,890 --> 00:38:37,476
Και ο τύπος που του
ανήκει η αποθήκη.
340
00:38:39,853 --> 00:38:41,647
Ποιος από όλους την γάμησε;
341
00:38:43,607 --> 00:38:45,442
Δεν ξέρω.
342
00:38:45,477 --> 00:38:47,277
Πιθανώς ο Finn.
343
00:38:58,330 --> 00:39:00,207
Πού είναι ο αδελφός σου;
344
00:39:05,003 --> 00:39:07,923
Νομίζεις ότι θα στο πω;
345
00:39:07,958 --> 00:39:09,400
Ναι, έτσι λέω.
346
00:39:09,435 --> 00:39:10,808
’κου, άκου.
347
00:39:10,843 --> 00:39:14,263
Η κόρη σου ήρθε στο
γύρισμα μόνη της, φίλε.
348
00:39:14,298 --> 00:39:18,201
Κανείς δεν την
ανάγκασε να κάνει κάτι.
349
00:39:18,236 --> 00:39:22,069
Κανείς δεν την
ανάγκασε να κάνει κάτι.
350
00:39:22,104 --> 00:39:25,566
Κανείς, ρε γαμώτο δεν την
ανάγκασε να κάνει τίποτα!
351
00:39:25,601 --> 00:39:29,368
Την βιάσατε!
352
00:39:29,403 --> 00:39:31,161
Τι έγινε; Φοβάσαι;
353
00:39:31,196 --> 00:39:34,199
Έλα τώρα, δεν υπάρχει
τίποτα να φοβηθείς.
354
00:39:35,367 --> 00:39:37,709
Τίποτα να φοβηθείς.
355
00:39:37,744 --> 00:39:40,664
Είναι απλώς ένα
μικρό κοψιματάκι.
356
00:39:40,699 --> 00:39:44,466
Κοίτα.
357
00:39:44,501 --> 00:39:47,004
Μικροσκοπικό κόψιμο!
358
00:39:48,589 --> 00:39:51,300
Τώρα είναι η σειρά σου.
359
00:39:51,335 --> 00:39:52,516
Ποιο;
360
00:39:52,551 --> 00:39:55,596
Αριστερό ή δεξί;
361
00:39:55,631 --> 00:39:56,562
Γαμήσου!
362
00:39:56,597 --> 00:40:00,267
Πες μου που θα
βρω τον αδελφό σου!
363
00:40:00,302 --> 00:40:01,150
Ξέρνα τα!
364
00:40:01,185 --> 00:40:03,652
Μένει παρακάτω στο δρόμο.
365
00:40:03,687 --> 00:40:05,606
Ράψε το γαμημένο
στόμα σου, Irene!
366
00:40:14,114 --> 00:40:17,993
Οδό Chantam, αριθμός 64.
367
00:40:18,028 --> 00:40:20,078
Θα έρθει εδώ σύντομα.
368
00:40:33,759 --> 00:40:37,304
Είσαι ο κος Fortesky,
έτσι δεν είναι;
369
00:40:37,339 --> 00:40:38,395
Ποια είσαι εσύ;
370
00:40:38,430 --> 00:40:41,767
Η Irene, η γυναίκα του.
371
00:40:44,978 --> 00:40:46,563
Εσύ έστειλες το βίντεο.
372
00:40:46,598 --> 00:40:48,624
Ναι.
373
00:40:48,659 --> 00:40:50,616
Γιατί;
374
00:40:50,651 --> 00:40:51,902
Τι νόμιζες πως θα έκανα;
375
00:40:51,937 --> 00:40:53,535
Δεν ξέρω.
376
00:40:53,570 --> 00:40:56,782
Ήλπιζα κάτι σαν αυτό.
377
00:41:09,086 --> 00:41:13,722
Το βίντεο ήρθε
ταχυδρομικώς μια μέρα.
378
00:41:13,757 --> 00:41:18,595
Δεν ήξερα τι ήταν,
έτσι έκατσα και τοδα.
379
00:41:19,721 --> 00:41:23,412
Μετά είδα το πρόσωπό
της στην εφημερίδα.
380
00:41:23,447 --> 00:41:27,104
Είναι γουρούνια αυτός
και ο αδελφός του.
381
00:41:35,279 --> 00:41:38,038
Φύγε καλύτερα.
382
00:41:38,073 --> 00:41:40,242
Γύρνα αργότερα και
πάρε την αστυνομία.
383
00:42:08,103 --> 00:42:10,710
Θαναι εντάξει;
384
00:42:10,745 --> 00:42:13,317
Μια χαρά.
385
00:42:26,038 --> 00:42:27,706
Πιάστον!
386
00:43:33,397 --> 00:43:34,314
Πιάστον!
387
00:43:52,374 --> 00:43:53,417
Σκατά!
388
00:44:13,353 --> 00:44:16,419
Ω, όχι!
389
00:44:16,454 --> 00:44:19,485
Eddy.
390
00:44:21,695 --> 00:44:23,238
Eddy!
391
00:44:26,033 --> 00:44:27,633
Eddy!
392
00:45:54,037 --> 00:45:56,039
Θα είναι εδώ σε
μία ώρα περίπου.
393
00:46:03,213 --> 00:46:04,882
Έχεις αναπτήρα;
394
00:46:41,710 --> 00:46:43,587
Ξέρεις, όταν
άρχισα το κάπνισμα,
395
00:46:43,622 --> 00:46:45,464
ήμουν ο πιο "κουλ" στο σχολείο.
396
00:46:47,966 --> 00:46:52,519
Μετά από 20 χρόνια
σκέφτεσαι να το κόψεις.
397
00:46:52,554 --> 00:46:55,057
Αλλά τότε έχουν κιτρινίσει τα
δόντια σου, μυρίζεις σαν σκατά,
398
00:46:55,092 --> 00:46:57,351
και σε κρατά από τα αρχίδια.
399
00:47:14,535 --> 00:47:18,831
Πόσο καιρό προγραμματίζεις
να μείνεις εδώ;
400
00:47:18,866 --> 00:47:22,674
Δεν ξέρω.
401
00:47:22,709 --> 00:47:24,343
Υποσχέσου μου
πως όταν ξαναπεράσω,
402
00:47:24,378 --> 00:47:28,180
δε θα σε βρω να
δουλεύεις με οκτώ παιδιά.
403
00:47:28,215 --> 00:47:32,302
Δεν σχεδιάζω να κάνω
παιδιά για πολύ καιρό ακόμα.
404
00:47:33,720 --> 00:47:36,855
Θυμάμαι και γω σκεπτόμουν έτσι.
405
00:47:36,890 --> 00:47:38,725
Τότε, μια μέρα, η φίλη
μου με πήρε τηλέφωνο
406
00:47:38,760 --> 00:47:40,811
και μου είπε ότι είναι έγκυος.
407
00:47:40,846 --> 00:47:42,861
Τι έκανες;
408
00:47:42,896 --> 00:47:44,815
Την παντρεύτηκα.
409
00:47:47,901 --> 00:47:50,403
Πρέπει να είναι
ζόρι για τους άνδρες.
410
00:47:50,438 --> 00:47:52,906
Χριστέ μου, δεν
έχω ακούσει ποτέ πριν
411
00:47:52,941 --> 00:47:55,593
κάτι τέτοιο από γυναίκα.
412
00:47:55,628 --> 00:47:58,187
Ε, δεν έχεις άλλη επιλογή.
413
00:47:58,222 --> 00:48:00,747
Αν το θέλει, θα το έχει.
414
00:48:09,840 --> 00:48:12,217
Εντάξει, αυτός είναι.
415
00:48:16,180 --> 00:48:17,639
Χάρηκα που σε γνώρισα από κοντά.
416
00:48:19,433 --> 00:48:21,483
Κι γω.
417
00:48:21,518 --> 00:48:23,604
Ελπίζω όλα να πάνε καλά.
418
00:48:33,781 --> 00:48:34,740
Αlice.
419
00:48:42,456 --> 00:48:44,333
Είναιι το κινητό μου,
420
00:48:44,368 --> 00:48:46,373
για κάθε περίπτωση.
421
00:48:46,408 --> 00:48:48,378
Ευχαριστώ, Christian.
422
00:50:13,380 --> 00:50:15,132
Πες "γεια".
423
00:50:15,167 --> 00:50:16,216
Γεια.
424
00:50:28,729 --> 00:50:30,898
Δεν ξέρω θα μπορούσε
να είναι οποιοσδήποτε.
425
00:50:30,933 --> 00:50:33,484
Δεν έμεινα εκεί. Απλά έφυγα.
426
00:50:33,519 --> 00:50:35,486
Αχ, απλά έφυγες;
427
00:50:35,521 --> 00:50:36,785
Ναι.
428
00:50:36,820 --> 00:50:39,489
Ναι, με βλέπεις και
στο βίντεο που φεύγω.
429
00:50:39,524 --> 00:50:42,159
Αν δεν με πιστεύεις,
Θα στο βάλω να δεις.
430
00:50:42,194 --> 00:50:43,292
Θα σου δείξω.
431
00:50:43,327 --> 00:50:46,413
Και τι σε έκανε
ξαφνικά να φύγεις;
432
00:50:46,448 --> 00:50:48,172
Τι;
433
00:50:48,207 --> 00:50:50,834
Πήγα εκεί γιατί πίστευα
ότι θα έχει φάση.
434
00:50:50,869 --> 00:50:53,754
Και όταν είδα τι γίνεται, έφυγα.
435
00:50:53,789 --> 00:50:56,513
Και τι είδες;
436
00:50:56,548 --> 00:50:58,634
Είδα ακριβώς πως μας
σκηνοθετούσε ο Finn.
437
00:50:58,669 --> 00:51:01,261
Έλεγε, "να είστε
σκληροί μαζί της."
438
00:51:01,296 --> 00:51:03,093
"Ολοι μαζί, πάνω της."
439
00:51:03,128 --> 00:51:04,855
Στους άλλους άρεσε,
440
00:51:04,890 --> 00:51:07,872
αλλά εγώ απλά την έκανα.
441
00:51:07,907 --> 00:51:10,854
Την άφησες μαζί τους.
442
00:51:10,889 --> 00:51:12,154
Όχι.
443
00:51:12,189 --> 00:51:14,358
'Οχι, όχι, όχι, είπα
δυο κουβέντες στον Finn.
444
00:51:14,393 --> 00:51:16,026
Του είπα ότι δεν ήταν σωστό.
445
00:51:16,061 --> 00:51:17,910
Και τι είπε;
446
00:51:17,945 --> 00:51:20,531
Είπε, "γι 'αυτό πληρώνεται."
447
00:51:35,879 --> 00:51:38,257
Της μίλησες καθόλου;
448
00:51:39,383 --> 00:51:41,593
Λίγο.
449
00:51:44,221 --> 00:51:47,558
Σου είπε γιατί;
450
00:51:47,593 --> 00:51:48,440
Γιατί τι;
451
00:51:48,475 --> 00:51:49,810
Γιατί ήταν εκεί.
452
00:51:52,438 --> 00:51:54,071
Όχι.
453
00:51:54,106 --> 00:51:57,568
Όχι, γίναν όλα πολύ γρήγορα.
454
00:51:57,603 --> 00:52:00,546
Ποτά πηγαινοέρχονταν.
455
00:52:00,581 --> 00:52:03,490
Ο Finn έφερε και κόκα.
456
00:52:03,525 --> 00:52:06,052
Όλοι πήραν.
457
00:52:06,087 --> 00:52:08,544
Και αυτή.
458
00:52:08,579 --> 00:52:11,915
Ναι, ο Finn την ενθάρρυνε.
459
00:52:13,709 --> 00:52:15,502
Γιατί;
460
00:52:17,463 --> 00:52:20,090
Νομίζω ότι είχε
τις αμφιβολίες της.
461
00:52:20,125 --> 00:52:23,444
Κάτι γι 'αυτό, δεν είναι...
462
00:52:23,479 --> 00:52:26,729
Για περίμενε, περίμενε.
463
00:52:26,764 --> 00:52:28,432
Ηταν φτιαγμένη όταν έφτασε εκεί;
464
00:52:30,517 --> 00:52:32,770
Όχι, όχι αυτό μπορώ να το πω.
465
00:52:32,805 --> 00:52:34,319
Δεν ξέρω.
466
00:52:34,354 --> 00:52:37,065
Τότε πότε πήρε την ηρωίνη;
467
00:52:38,859 --> 00:52:40,944
Ηρωίνη;
468
00:52:43,322 --> 00:52:45,949
Θα έγινε όταν
εξαφανίστηκε με τον Derek.
469
00:52:45,984 --> 00:52:47,785
Ποιος διάολος είναι ο Derek;
470
00:52:47,820 --> 00:52:49,543
Δουλεύει με τον Finn.
471
00:52:49,578 --> 00:52:50,919
Και αυτή πήγε κάπου μαζί του.
472
00:52:50,954 --> 00:52:53,589
- Ναι, αυτή
- Έμοιαζε να τοιμαζόταν να φύγει,
473
00:52:53,624 --> 00:52:57,503
γι 'αυτό, την πήρε σε ένα δωμάτιο,
και, στη συνέχεια, δεν ξέρω.
474
00:52:57,538 --> 00:52:59,845
Μείναν εκεί για λίγο.
475
00:52:59,880 --> 00:53:03,884
Όταν βγήκε, αυτή
δεν είπε τίποτα.
476
00:53:03,919 --> 00:53:06,518
Κοίταζε τριγύρω.
477
00:53:06,553 --> 00:53:08,639
Λες ότι θα μπορούσε
να την είχε...
478
00:53:08,674 --> 00:53:10,307
βιάσει;
479
00:53:11,892 --> 00:53:13,769
Δεν ξέρω.
480
00:53:13,804 --> 00:53:15,611
Ναι, ίσως.
481
00:53:15,646 --> 00:53:16,862
Δεν... Δεν ξέρω.
482
00:53:16,897 --> 00:53:19,295
Μείναν εκεί αρκετή ώρα.
483
00:53:19,330 --> 00:53:21,693
Και μετά τι έγινε;
484
00:53:23,779 --> 00:53:25,204
Στη συνέχεια
485
00:53:25,239 --> 00:53:27,845
Μετά την είδε ο Finn
O Finn τότε την είδε,
486
00:53:27,880 --> 00:53:30,730
και είπε κανά δυο
κουβέντες με τον Derek.
487
00:53:30,765 --> 00:53:33,545
Είπε πως δε θέλει να
φαίνεται τόσο φτιαγμένη
488
00:53:33,580 --> 00:53:36,083
και ότι έπρεπε να γίνει το
γύρισμα γρήγορα πριν λιποθυμήσει.
489
00:53:36,118 --> 00:53:37,751
Σκατά! Σταμάτα!
490
00:53:37,835 --> 00:53:41,839
Πού στο διάολο μπορώ
να βρω αυτόν τον Derek;
491
00:53:41,874 --> 00:53:43,055
Εγώ δεν τον ξέρω.
492
00:53:43,090 --> 00:53:45,050
Δεν ξέρεις. Δεν ξέρεις!
493
00:53:45,085 --> 00:53:45,974
Δεν ξέρεις.
494
00:53:46,009 --> 00:53:47,261
Είσαι σίγουρος ότι δεν ξέρεις;
495
00:53:47,296 --> 00:53:48,675
Εγώ δεν τον ξέρω.
496
00:53:48,710 --> 00:53:50,020
Δεν ξέρεις, εντάξει.
497
00:53:50,055 --> 00:53:51,098
Σε παρακαλώ, περίμενε,
περίμενε, περίμενε!
498
00:53:51,133 --> 00:53:52,784
Ορκίζομαι στο Θεό,
εγώ δεν τον ξέρω.
499
00:53:52,819 --> 00:53:54,356
Μίλα με τον Finn,
μίλα με τον Finn.
500
00:53:54,391 --> 00:53:55,894
Είναι ο μόνος που
ξέρει τον Derek.
501
00:53:55,929 --> 00:53:57,563
Ο Finn είναι νεκρός.
502
00:53:59,648 --> 00:54:01,859
- Καλά, τότε
- Τότε να μιλήσεις με τους αδελφούς.
503
00:54:01,894 --> 00:54:02,825
Τον γνώριζαν.
504
00:54:02,860 --> 00:54:04,027
Ναι, καλά, είναι
νεκροί και αυτοί.
505
00:54:04,062 --> 00:54:05,035
Περίμενε, σε παρακαλώ!
506
00:54:05,070 --> 00:54:06,447
Νομίζεις θέλω να
τον προστατεύσω;
507
00:54:06,482 --> 00:54:07,329
Δε θέλω.
508
00:54:07,364 --> 00:54:08,615
Θέλω μόνο να σε
βοηθήσω. Σε παρακαλώ.
509
00:54:08,650 --> 00:54:10,784
Θες να βοηθήσεις;
510
00:54:19,376 --> 00:54:20,884
Τι περιμένεις να κάνω;
511
00:54:20,919 --> 00:54:23,839
Πρέπει να μου δώσεις κάτι!
512
00:54:25,924 --> 00:54:27,349
Σαν τι;
513
00:54:27,384 --> 00:54:30,303
Τι θα κάνεις, θα
πας εναντίον όλων;
514
00:54:30,338 --> 00:54:33,188
Ήταν εκεί γιατί
επέλεξε να είναι.
515
00:54:33,223 --> 00:54:36,894
Τι στα γαμίδια θα
πει "επέλεξε να είναι";
516
00:54:39,062 --> 00:54:42,065
Δεν είχε καμιά επιλογή!
517
00:54:42,191 --> 00:54:44,485
Καμία επιλογή!
518
00:54:44,520 --> 00:54:47,870
Σήκω!
519
00:54:47,905 --> 00:54:48,829
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
520
00:54:48,864 --> 00:54:51,158
Περίμενε, περίμενε,
περίμενε, περίμενε!
521
00:54:51,193 --> 00:54:52,291
Περίμενε.
522
00:54:52,326 --> 00:54:54,494
Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
523
00:54:54,529 --> 00:55:00,417
Θα μπορούσες απλά να φύγεις.
524
00:55:00,452 --> 00:55:02,468
Κράτα τη βιντεοκασέτα.
525
00:55:02,503 --> 00:55:04,505
Μπορείς να με εκβιάζεις για
το υπόλοιπο της ζωής μου.
526
00:55:04,540 --> 00:55:06,173
Δεν θα πάω στην
αστυνομία, το υπόσχομαι.
527
00:55:06,208 --> 00:55:08,317
Σε παρακαλώ.
528
00:55:08,352 --> 00:55:12,061
Έχω οικογένεια.
529
00:55:12,096 --> 00:55:15,140
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
530
00:55:15,175 --> 00:55:18,185
Έχω μια μικρή κόρη.
531
00:55:18,220 --> 00:55:19,186
Σε παρακαλώ;
532
00:55:33,075 --> 00:55:35,702
Και εγώ είχα.
533
00:55:49,758 --> 00:55:52,678
Είναι νεκρή.
534
00:55:57,474 --> 00:55:58,809
Το ξέρω.
535
00:56:02,813 --> 00:56:05,065
Όχι, δεν ξέρεις.
536
00:56:12,406 --> 00:56:15,826
Είναι νεκρή.
537
00:56:20,205 --> 00:56:23,250
Δεν είναι δω
τριγύρω να χοροπηδά.
538
00:56:26,587 --> 00:56:27,469
Είναι ένας σωρός από σκόνη.
539
00:56:27,504 --> 00:56:29,590
Μπορώ να την κρατήσω
με το ένα μου χέρι.
540
00:56:34,595 --> 00:56:36,889
Αλλά είναι καλύτερα έτσι
από το να είχε ταφεί.
541
00:56:42,019 --> 00:56:44,605
Δε θα μπορούσα να αντέξω τη
σκέψη πως το μικροσκοπικό της σώμα
542
00:56:44,640 --> 00:56:47,608
θα σαπίζει στο έδαφος.
543
00:56:48,567 --> 00:56:59,453
Απόδοση διαλόγων
maritsa 4 www. grtorrent. net
544
00:58:42,222 --> 00:58:43,105
Παρακαλώ;
545
00:58:43,140 --> 00:58:44,558
Γεια, Christian.
546
00:58:44,593 --> 00:58:45,976
Είναι η Alice.
547
00:58:46,011 --> 00:58:47,276
Alice.
548
00:58:47,311 --> 00:58:49,938
Εμ, θα πας πίσω
στο Brisbane σύντομα;
549
00:58:49,973 --> 00:58:52,566
Ναι, πάω προς τα
εκεί αυτή τη στιγμή.
550
00:58:52,601 --> 00:58:54,283
Πέρασες από κει που με άφησες;
551
00:58:54,318 --> 00:58:57,321
Όχι, θα περάσω
σε περίπου μία ώρα.
552
00:58:57,356 --> 00:58:58,697
Θα μπορούσες να με πάρεις;
553
00:58:58,732 --> 00:58:59,913
Φυσικά, εντάξει.
554
00:58:59,948 --> 00:59:02,034
Είμαι στο βενζινάδικο.
555
00:59:02,069 --> 00:59:03,375
Εντάξει.
556
00:59:03,410 --> 00:59:05,162
Καλά, περίμενε με εκεί.
557
00:59:05,197 --> 00:59:06,914
Εντάξει, ευχαριστώ.
558
00:59:32,898 --> 00:59:35,365
Γεια.
559
00:59:35,400 --> 00:59:36,527
Είσαι καλά;
560
00:59:38,028 --> 00:59:41,532
Ναι.
561
00:59:52,376 --> 00:59:53,877
Είσαι έγκυος, έτσι δεν είναι;
562
00:59:57,381 --> 01:00:01,260
Δέκα βδομάδων.
563
01:00:01,385 --> 01:00:02,636
Πότε το ανακάλυψες;
564
01:00:02,671 --> 01:00:04,388
Τη Δευτέρα.
565
01:00:08,058 --> 01:00:11,145
Αυτός ο τύπος στην
πόλη, είναι ο πατέρας;
566
01:00:16,692 --> 01:00:19,284
Θέλω να τελειώνω,
567
01:00:19,319 --> 01:00:21,905
αλλά όσο περισσότερο το
αφήνω, τόσο πιο πολύ στοιχίζει,
568
01:00:21,940 --> 01:00:26,827
γι 'αυτό τον χρειάζομαι
να συνεισφέρει.
569
01:00:26,862 --> 01:00:30,003
Και το έκανε;
570
01:00:30,038 --> 01:00:32,833
Έκλεψε καμιά εκατοσταριά
δολάρια από τους αδελφούς του.
571
01:00:37,337 --> 01:00:39,054
Το ξέρουν οι γονείς σου;
572
01:00:39,089 --> 01:00:40,722
Ο μπαμπάς μου με
είπε ηλίθια μικρή πόρνη,
573
01:00:40,757 --> 01:00:46,096
και η μαμά μου, δεν είπε τίποτα,
να πάνε να γαμηθούν και οι δύο.
574
01:00:46,131 --> 01:00:49,606
Και που σκοπεύεις να πας τώρα;
575
01:00:49,641 --> 01:00:52,770
Η φίλη μου η Kim είπε θα
μπορούσα να μείνω μαζί της για λίγο,
576
01:00:52,805 --> 01:00:55,773
και μπορώ να πάρω
στο σχολείο με εκείνη.
577
01:00:59,651 --> 01:01:04,448
Καλά, αν θες να σου
πω δυο πραγματάκια,
578
01:01:04,483 --> 01:01:06,450
σίγουρα τους έχεις κατατρομάξει
579
01:01:06,485 --> 01:01:10,878
που το έσκασες έτσι.
580
01:01:10,913 --> 01:01:13,686
Ξέρω ότι είναι
δύσκολο να πας πίσω
581
01:01:13,687 --> 01:01:16,460
και να τους
αντιμετωπίσεις κατά πρόσωπο
582
01:01:16,495 --> 01:01:21,340
αλλά είμαι σίγουρος ότι αν το
κάνεις, θα σε ακούσουν αυτή τη φορά,
583
01:01:21,375 --> 01:01:26,101
οπότε κάντο σωστά.
584
01:01:26,136 --> 01:01:28,430
Είχαν την ευκαιρία τους.
585
01:01:51,078 --> 01:01:54,977
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
586
01:01:55,012 --> 01:01:58,877
Πως είναι να κάνεις παιδιά;
587
01:02:00,337 --> 01:02:04,195
Είναι τρομακτικό...
588
01:02:04,230 --> 01:02:08,018
αλλά αξίζει τον κόπο.
589
01:02:08,053 --> 01:02:11,265
Έκλαιγα σαν μωρό όταν γεννήθηκε.
590
01:02:11,300 --> 01:02:14,817
Εγώ δεν το περίμενα.
591
01:02:14,852 --> 01:02:18,570
Δεν ξέρω. Θα σε γεμίσει με κάτι
592
01:02:18,605 --> 01:02:23,485
που ποτέ δεν ήξερες πραγματικά
ότι χρειαζόσουν ή ήθελες.
593
01:02:23,520 --> 01:02:28,365
Και κανείς δεν θα σε αγκαλιάσει
ποτέ όπως το δικό σου παιδί
594
01:02:28,400 --> 01:02:31,702
όταν γυρνάς σπίτι
από τη δουλειά ή...
595
01:02:31,737 --> 01:02:33,805
όταν ακούνε κάτι μες στη νύχτα.
596
01:02:33,840 --> 01:02:35,873
Έρχονται σε σένα για προστασία.
597
01:02:35,908 --> 01:02:36,922
Τους δίνεις μια αγκαλιά,
598
01:02:36,957 --> 01:02:38,375
και πηγαίνουν κατ
'ευθείαν για ύπνο,
599
01:02:38,410 --> 01:02:40,968
επειδή είσαι τόσο δυνατός
600
01:02:41,003 --> 01:02:43,922
ή τουλάχιστον,
νομίζουν ότι είσαι.
601
01:02:45,883 --> 01:02:48,510
Σε κάνουν να
αισθάνεσαι σημαντικός.
602
01:02:50,721 --> 01:02:53,098
Θυμάμαι. Ήθελα να της διδάξω
603
01:02:53,133 --> 01:02:55,441
όλα τα μικρά μυστικά της ζωής,
604
01:02:55,476 --> 01:02:59,772
όλα εκείνα τα πράγματα που
ήξερα μόνο εγώ και κανείς άλλος,
605
01:02:59,807 --> 01:03:03,490
να την προειδοποιήσω
για τα αγόρια.
606
01:03:03,525 --> 01:03:05,819
Δεν ήξερα ποτέ τι να
περιμένω από αυτήν,
607
01:03:05,854 --> 01:03:09,121
αυτό είναι το μόνο σίγουρο.
608
01:03:09,156 --> 01:03:10,824
Μερικές φορές κλειδωνόταν
στο δωμάτιό της,
609
01:03:10,859 --> 01:03:13,240
δε μιλούσε σε κανέναν.
610
01:03:13,275 --> 01:03:15,586
Αυτό το πήρε από εμένα.
611
01:03:15,621 --> 01:03:21,168
’λλες φορές, τρελαινόταν
και έκανε όλο πάρτυ.
612
01:03:21,203 --> 01:03:24,588
Ηταν τόσο καλή
βασίλισσα του δράματος.
613
01:03:24,623 --> 01:03:27,091
Αυτό το πήρε από τη μητέρα της.
614
01:03:31,261 --> 01:03:33,013
Εκείνο που με φόβιζε
πραγματικά, όμως, είναι,
615
01:03:33,048 --> 01:03:38,018
νομίζω ότι πραγματικά
αισθανόταν μοναξιά.
616
01:03:41,063 --> 01:03:45,234
Είναι το χειρότερο πράγμα
που μπορείς να νιώσεις.
617
01:03:49,279 --> 01:03:51,698
Θα την σκορπίσεις κάπου;
618
01:03:54,535 --> 01:03:57,920
Κάπου με το νερό,
619
01:03:57,955 --> 01:04:02,007
σε παραλία ή σε ένα ποτάμι.
620
01:04:02,042 --> 01:04:06,053
Τώρα θέλω να το
κάνω, να τελειώνω.
621
01:04:06,088 --> 01:04:08,173
Δεν μπορώ να την κρατώ
κλειδωμένη σε ένα δοχείο.
622
01:04:11,927 --> 01:04:14,638
Μόλις περάσαμε μια
στροφή για την παραλία.
623
01:05:50,150 --> 01:05:52,444
Τι θα γίνει, Fynn, τελικά
θα περάσεις;
624
01:05:55,906 --> 01:05:56,824
Τι συμβαίνει;
625
01:05:59,243 --> 01:06:02,162
Τίποτα, απλά ένας πελάτης.
626
01:06:07,459 --> 01:06:10,087
Έχεις και άλλες δουλειές
να κάνεις ή κάτι τέτοιο;
627
01:06:13,006 --> 01:06:15,383
Οχι.
628
01:06:15,418 --> 01:06:17,761
Τέλειωσα.
629
01:06:37,072 --> 01:06:41,034
Που θα σε αφήσω;
630
01:06:41,069 --> 01:06:43,036
Σπίτι.
631
01:06:49,710 --> 01:06:51,795
Σκατά.
632
01:06:51,830 --> 01:06:53,881
Τι;
633
01:07:20,324 --> 01:07:22,534
Συγγνώμη, ξέρω πως οδηγούσα
με υπερβολική ταχύτητα.
634
01:07:22,569 --> 01:07:24,077
Την άδειά σας.
635
01:07:30,667 --> 01:07:33,587
Κρατήστε τα χέρια
σας στο τιμόνι.
636
01:07:39,093 --> 01:07:40,177
Ποια ταξιδεύει μαζί σας;
637
01:07:40,212 --> 01:07:41,143
Την λένε
638
01:07:41,178 --> 01:07:42,763
Μιλάω σε εκείνη.
639
01:07:42,798 --> 01:07:45,981
Εεε, Αlice;
640
01:07:46,016 --> 01:07:48,393
Γνωρίζετε αυτόν τον άνθρωπο;
641
01:07:48,428 --> 01:07:49,645
Ναι.
642
01:07:52,147 --> 01:07:54,233
Μπορείτε σας παρακαλώ να βγείτε
από το αυτοκίνητο. Σας ευχαριστώ.
643
01:07:54,268 --> 01:07:55,449
Γιατί;
644
01:07:55,484 --> 01:07:57,256
Ποιο είναι το πρόβλημα;
645
01:07:57,291 --> 01:07:59,029
Βγείτε από το αυτοκίνητο.
646
01:07:59,064 --> 01:08:01,236
Σιγά-σιγά.
647
01:08:01,271 --> 01:08:03,373
Από μπροστά.
648
01:08:03,408 --> 01:08:06,203
Περάστε από το μπροστινό
μέρος του αυτοκινήτου.
649
01:08:06,238 --> 01:08:07,325
Μείνετε εκεί.
650
01:08:07,360 --> 01:08:08,413
Τώρα βγείτε.
651
01:08:10,791 --> 01:08:12,424
Κλείστε την πόρτα.
652
01:08:12,459 --> 01:08:14,128
Το πρόσωπο στο αυτοκίνητο.
653
01:08:14,163 --> 01:08:16,547
Γυρίστε.
654
01:08:18,715 --> 01:08:20,300
Μην με κοιτάτε.
Κοιτάξτε το αυτοκίνητο.
655
01:08:20,335 --> 01:08:22,976
Πιάστε αυτές.
656
01:08:23,011 --> 01:08:24,680
Περάστε τις χειροπέδες
στο δεξί καρπό του.
657
01:08:27,057 --> 01:08:28,308
Απλά κάνε ό, τι λέει.
658
01:08:30,936 --> 01:08:33,313
Εντάξει, τώρα στο άλλο.
659
01:08:38,569 --> 01:08:41,238
Εντάξει, τώρα
προχωρήστε στο δρόμο!
660
01:08:41,273 --> 01:08:42,632
Σταματήστε εκεί.
661
01:08:42,667 --> 01:08:43,956
Σταματήστε εκεί!
662
01:08:43,991 --> 01:08:49,163
Είστε υπό κράτηση ως ύποπτος
για τη δολοφονία έξι ατόμων.
663
01:08:49,198 --> 01:08:50,212
Τι;
664
01:08:50,247 --> 01:08:51,790
Κλείσε το στόμα σου!
665
01:08:51,825 --> 01:08:53,424
Εντάξει.
666
01:08:53,459 --> 01:08:54,418
Στο αυτοκίνητό μου. Αντε.
667
01:08:54,453 --> 01:08:55,478
Κουνηθείτε.
668
01:08:55,513 --> 01:08:56,503
Μην με κοιτάς!
669
01:08:58,464 --> 01:09:00,007
’ντε. Έλα!
670
01:09:07,014 --> 01:09:08,599
Τι συμβαίνει;
671
01:09:12,770 --> 01:09:14,855
Πες μου.
672
01:09:17,941 --> 01:09:20,659
Πες μου!
673
01:09:20,694 --> 01:09:25,157
Κάποιοι άνδρες
έβλαψαν την Jesse.
674
01:09:25,192 --> 01:09:27,242
Τι έκανες;
675
01:10:25,217 --> 01:10:27,428
Πού μας πας;
676
01:10:31,890 --> 01:10:34,101
Τι στο διάολο είναι εδώ;
677
01:10:34,136 --> 01:10:35,102
Πού βρισκόμαστε;
678
01:10:38,689 --> 01:10:39,655
Μην... γαμιέσαι...
679
01:10:39,690 --> 01:10:42,025
Έξω από το αυτοκίνητο!
680
01:10:42,060 --> 01:10:43,694
’στην μόνη της!
681
01:10:43,729 --> 01:10:47,162
’στην!
682
01:10:47,197 --> 01:10:49,283
Όχι, σε παρακαλώ!
683
01:10:59,626 --> 01:11:01,795
Αφησέ την να φύγει!
684
01:11:23,108 --> 01:11:26,285
Μέρα.
685
01:11:26,320 --> 01:11:28,489
Πρέπει να είσαι ο κος Fortesky.
686
01:11:28,524 --> 01:11:31,116
Έψαχνες για μένα;
687
01:11:31,151 --> 01:11:32,864
Όχι.
688
01:11:32,899 --> 01:11:34,543
Αλήθεια;
689
01:11:34,578 --> 01:11:36,503
Καλά, θα έπρεπε όμως.
690
01:11:36,538 --> 01:11:42,461
Πορτοφόλι, κλειδιά, το μαχαίρι του,
και το κινητό τηλέφωνο του φίλου σου.
691
01:11:47,382 --> 01:11:50,219
Θα έπρεπε να το
έχεις ξεφορτωθεί.
692
01:11:50,254 --> 01:11:52,352
Χαίρομαι που δεν το έκανες.
693
01:11:52,387 --> 01:11:54,681
Έχεις εκπλαγεί με τις διασυνδέσεις
που έχω, έτσι δεν είναι;
694
01:11:54,716 --> 01:11:56,158
Ωω, γαμήσου.
695
01:11:56,193 --> 01:11:57,601
Ναι, ναι.
696
01:12:00,938 --> 01:12:03,524
Χριστέ μου, οι μπάτσοι
έχουν ακριβύνει.
697
01:12:03,559 --> 01:12:06,568
Θα μείνεις εδώ;
698
01:12:08,362 --> 01:12:10,739
Τι θα κάνεις με το κορίτσι;
699
01:12:10,774 --> 01:12:12,164
Τι;
700
01:12:12,199 --> 01:12:14,201
Το κορίτσι.
701
01:12:15,452 --> 01:12:16,995
Σου αρέσει, ρε
βρωμογούρουνο, ε;
702
01:12:17,030 --> 01:12:18,038
Μην την αγγίξετε, γαμώτο.
703
01:12:19,623 --> 01:12:22,417
Κρατήστε τον.
704
01:12:22,543 --> 01:12:23,425
Τι κάνεις;
705
01:12:23,460 --> 01:12:24,628
Παίρνω τις χειροπέδες μου.
706
01:12:24,663 --> 01:12:25,754
Τις θέλουμε.
707
01:12:25,879 --> 01:12:28,882
Δηλαδή, οι τέσσερις σας
δεν μπορείτε να τον κρατήσετε;
708
01:12:28,917 --> 01:12:30,342
Κρατήστε τον. Κρατήστε τον.
709
01:12:30,377 --> 01:12:32,090
Δώσε μου το κορίτσι.
710
01:12:32,125 --> 01:12:33,804
Δώσε μου το κορίτσι!
711
01:12:36,098 --> 01:12:37,272
Παρακαλώ, δεν έχει σχέση
712
01:12:37,307 --> 01:12:38,767
Σας παρακαλώ, δεν
έχει καμία σχέση με...
713
01:12:38,802 --> 01:12:40,442
Αυτή θα είναι μια χαρά.
714
01:12:40,477 --> 01:12:42,694
Είμαστε εραστές, όχι μαχητές.
715
01:12:42,729 --> 01:12:45,649
- Έλα τώρα, έχω πολλά
- Έχω λεφτά!
716
01:12:45,684 --> 01:12:48,294
- Αλήθεια;
- Ναι.
717
01:12:48,329 --> 01:12:51,639
Πόσα αξίζει αυτή;
718
01:12:51,674 --> 01:12:54,459
10.000 δολάρια.
719
01:12:54,494 --> 01:12:57,209
- Ναι;
- Ναι.
720
01:12:57,244 --> 01:12:58,287
Τι λες για 20.000 δολάρια;
721
01:12:58,322 --> 01:12:59,211
Σίγουρα.
722
01:12:59,246 --> 01:13:00,212
Οχι και άσχημα.
723
01:13:00,247 --> 01:13:02,166
Νομίζω ότι μπορούμε να
βγάλουμε λίγο περισσότερα.
724
01:13:02,201 --> 01:13:03,518
Τι θα έλεγες για
100.000 δολάρια;
725
01:13:03,553 --> 01:13:04,835
Μπορούμε να πάμε
στην τράπεζα αύριο.
726
01:13:04,870 --> 01:13:07,671
Οσα είναι, 100.000 δολάρια.
727
01:13:07,706 --> 01:13:09,465
Μπορώ να το κανονίσω.
728
01:13:13,427 --> 01:13:17,347
Ξέρεις, πήγα σχολείο με
τον Jim και τον αδελφό του!
729
01:13:21,769 --> 01:13:25,237
Οπότε ξέρεις τι λέω;
730
01:13:25,272 --> 01:13:28,442
Πως θα βγάλω τα λεφτά μου
από τους δύο σας απόψε.
731
01:13:28,525 --> 01:13:30,659
Ω, ναι.
732
01:13:30,694 --> 01:13:35,073
Φέρε το σχοινί και
δέστον σφικτά, Chuck.
733
01:13:35,108 --> 01:13:36,196
Βάλτε τον κάτω.
734
01:13:36,231 --> 01:13:37,249
Παρτάκι έχουμε;
735
01:13:37,284 --> 01:13:40,120
Ναι, αγόρι μου, έλα και συ.
736
01:13:40,155 --> 01:13:41,789
Φέρε μου τα χέρια.
737
01:13:41,824 --> 01:13:44,006
Γαμήσου!
738
01:13:44,041 --> 01:13:45,959
’ντε, σε παρακαλώ.
739
01:13:45,994 --> 01:13:49,105
Πιάστε τον.
740
01:13:49,140 --> 01:13:52,216
Ω, γαμώτο.
741
01:13:54,802 --> 01:13:59,723
Σήκωσε τον κώλο σου επάνω!
742
01:13:59,758 --> 01:14:00,724
Κράτα τον, Chuck.
743
01:14:08,565 --> 01:14:09,816
Κρατήστε τον.
744
01:14:09,851 --> 01:14:11,068
Κρατήστε τον!
745
01:15:18,135 --> 01:15:20,304
Γαμημένε...
746
01:16:15,776 --> 01:16:18,904
Σήκω, ρε γαμώτο, πάνω.
747
01:17:29,600 --> 01:17:33,235
Ούτε που κοιμόμαστε
στο ίδιο δωμάτιο.
748
01:17:33,270 --> 01:17:36,607
Όταν παρακολουθούμε τηλεόραση,
αυτή βλέπει στο δωμάτιό της.
749
01:17:36,642 --> 01:17:37,990
Και εγώ στο δωμάτιό μου.
750
01:17:38,025 --> 01:17:41,452
Δεν έχω κοιμηθεί μαζί
της για δύο χρόνια.
751
01:17:41,487 --> 01:17:45,032
Ο άνδρας θα πρέπει να μπορεί να
κοιμάται με την ίδια του την γυναίκα.
752
01:17:45,067 --> 01:17:46,039
Γιατί Σκατά!
753
01:17:46,074 --> 01:17:48,035
’στην στο διάολο ήσυχη!
754
01:18:01,715 --> 01:18:02,633
Είσαι καλά;
755
01:18:03,801 --> 01:18:06,616
Θα πάνε όλα εντάξει.
756
01:18:06,651 --> 01:18:09,431
Έλα εδώ, ρε γαμημένε!
757
01:18:45,801 --> 01:18:48,846
Κοίτα ποιος ξυπνά.
758
01:18:51,014 --> 01:18:53,607
Σκατά!
759
01:18:53,642 --> 01:18:55,310
Charles, περίμενε λίγο.
760
01:18:55,345 --> 01:18:56,353
Περίμενε.
761
01:19:01,024 --> 01:19:02,401
Ξέρεις τι πονοκέφαλος θα είναι
762
01:19:02,436 --> 01:19:04,361
εκείνο το νεκρό γουρούνι;
763
01:19:05,612 --> 01:19:09,199
Γαμάς έναν, και οι
υπόλοιποι σε καταδιώκουν.
764
01:19:15,956 --> 01:19:20,843
Ούτως ή άλλως,
765
01:19:20,878 --> 01:19:24,777
η μικρή πριγκίπισσα και
εγώ έχουμε να ετοιμαστούμε.
766
01:19:24,812 --> 01:19:28,677
Έρχεται κάποιος ιδιαίτερος
για να την συναντήσει.
767
01:19:45,152 --> 01:19:47,745
Πριν φύγουμε...
768
01:19:47,780 --> 01:19:48,906
Μπορούμε να κάνουμε
μια σύντομη συνομιλία
769
01:19:48,941 --> 01:19:51,950
για την πόρνη την κόρη σου.
770
01:19:52,034 --> 01:19:55,788
Θες ακόμα να μάθεις τι
συνέβη, έτσι δεν είναι;
771
01:19:55,823 --> 01:19:57,963
Ξέρω τι της έκανες.
772
01:19:57,998 --> 01:20:02,426
Αλλά έχεις χάσει όλα τα καλά.
773
01:20:02,461 --> 01:20:07,883
Βλέπεις ήταν λίγο σφιγμένη
πριν από τα γυρίσματα.
774
01:20:07,918 --> 01:20:11,220
Λίγη ηρωίνη όμως την έστρωσε.
775
01:20:11,255 --> 01:20:13,388
Αλλά τα ήθελε.
776
01:20:13,423 --> 01:20:17,649
Αλήθεια.
777
01:20:17,684 --> 01:20:20,360
Δεν έβαλε τα δυνατά της, όμως.
778
01:20:20,395 --> 01:20:23,732
Ο Finn δεν ήταν και
πολύ ευχαριστημένος.
779
01:20:23,767 --> 01:20:25,692
Αλλά αυτή δεν παραπονέθηκε.
780
01:20:25,727 --> 01:20:27,451
Όχι.
781
01:20:27,486 --> 01:20:29,536
Στην πραγματικότητα...
782
01:20:29,571 --> 01:20:34,368
Ήθελε λίγο ακόμα πριν φύγει.
783
01:20:34,403 --> 01:20:35,953
Και ξέρεις τι;
784
01:20:40,124 --> 01:20:42,292
Ναι, είχαμε χρόνο τα δυο μας.
785
01:20:43,210 --> 01:20:44,252
Ω, ναι.
786
01:20:44,287 --> 01:20:45,295
Με άκουσες.
787
01:20:49,383 --> 01:20:53,852
Αλλά...
788
01:20:53,887 --> 01:20:55,222
έπρεπε να τηλεφωνήσω
στο νοσοκομείο
789
01:20:55,257 --> 01:20:58,058
αμέσως μόλις την άφησα.
790
01:20:58,093 --> 01:20:59,893
’ρα κάτι θα άξιζε.
791
01:21:07,734 --> 01:21:09,660
Αν κάνει καμιά διαφορά...
792
01:21:09,695 --> 01:21:12,739
αισθάνθηκα άψογα με το όλο θέμα.
793
01:21:28,589 --> 01:21:29,631
Όχι!
794
01:21:34,011 --> 01:21:35,053
Τώρα...
795
01:21:37,264 --> 01:21:38,981
Αν δεν σε πειράζει,
796
01:21:39,016 --> 01:21:41,275
εγώ θα σε αφήσω
με τον Chuck εδώ.
797
01:21:41,310 --> 01:21:44,229
Και όσο και να θέλω να
μείνω και να παρακολουθήσω,
798
01:21:44,264 --> 01:21:46,905
είτε το πιστεύεις είτε όχι,
799
01:21:46,940 --> 01:21:49,026
πραγματικά δεν μου αρέσει η βία.
800
01:22:21,350 --> 01:22:23,727
Έλα, αγάπη.
801
01:22:25,938 --> 01:22:27,710
Έλα.
802
01:22:27,745 --> 01:22:29,483
Βλέπεις.
803
01:22:42,830 --> 01:22:47,626
Επιτέλους μόνοι, ε;
804
01:23:11,817 --> 01:23:14,785
Εντάξει.
805
01:23:14,820 --> 01:23:17,948
Τώρα, μπορεί να νιώσεις
ένα μικρό τσίμπημα, ναι;
806
01:23:17,983 --> 01:23:19,324
Πες μου αν πονά, εντάξει;
807
01:23:19,359 --> 01:23:21,792
Εντάξει;
808
01:23:21,827 --> 01:23:24,628
Περίμενε, περίμενε.
809
01:23:24,663 --> 01:23:27,040
Σταμάτα ρε γαμημένε να κινείσαι.
810
01:23:49,480 --> 01:23:51,294
Σωστά.
811
01:23:51,329 --> 01:23:53,108
Τώρα...
812
01:23:54,234 --> 01:23:56,236
Μόνο άσε με να στο καυτηριάσω.
813
01:24:36,276 --> 01:24:37,527
Πού είναι ο Derek;
814
01:24:37,562 --> 01:24:38,779
Είναι στο υπόστεγο.
815
01:24:38,814 --> 01:24:40,656
- Που;
- Εκεί.
816
01:24:40,691 --> 01:24:41,663
Εκεί.
817
01:24:41,698 --> 01:24:43,471
Τα πάντα έτοιμα;
818
01:24:43,506 --> 01:24:45,209
Δεν ξέρω, φίλε.
819
01:24:45,244 --> 01:24:47,538
Είναι ξεκλείδωτα,
απλά μπες μέσα.
820
01:24:48,580 --> 01:24:49,957
Τι στο διάολο κάνεις;
821
01:24:55,462 --> 01:24:57,756
Τι σκαρώνεις εκεί, ε;
822
01:25:09,226 --> 01:25:12,319
Ναι.
823
01:25:12,354 --> 01:25:15,378
Εντάξει, τότε.
824
01:25:15,413 --> 01:25:17,783
Για πάμε πάνω.
825
01:25:17,818 --> 01:25:20,404
Πάμε πάνω.
826
01:25:20,439 --> 01:25:22,990
Καλό παιδί.
827
01:25:28,620 --> 01:25:31,296
Εντάξει.
828
01:25:31,331 --> 01:25:33,083
Για μισό λεπτό.
829
01:25:36,628 --> 01:25:37,837
Μάτι...
830
01:25:37,872 --> 01:25:39,773
Ματάκι...
831
01:25:39,808 --> 01:25:41,675
Mυτούλα.
832
01:25:43,761 --> 01:25:45,596
Ας σε κάνουμε πειρατή.
833
01:25:45,631 --> 01:25:46,680
Έτοιμος;
834
01:25:50,517 --> 01:25:51,435
Ένα λεπτό.
835
01:25:58,859 --> 01:26:02,946
Θέλει να πάρω τσιγάρα
στο δρόμο για σπίτι.
836
01:26:02,981 --> 01:26:05,824
Προσπαθώ να την
πείσω να το κόψει.
837
01:26:08,035 --> 01:26:09,077
’στην να το συνεχίσει.
838
01:26:13,582 --> 01:26:16,376
Έτσι θα πεθάνει
πιο εύκολα η σκύλα.
839
01:26:16,411 --> 01:26:17,544
Έτσι λες;
840
01:26:17,579 --> 01:26:19,088
Ναι;
841
01:26:20,089 --> 01:26:27,000
MODiFiCA Di
~|~ N3krA - arxontas23 ~|~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
842
01:26:27,304 --> 01:26:30,939
Ήταν λίγο αγενές, φίλε.
843
01:26:30,974 --> 01:26:34,645
Να μιλάς έτσι για
την αγαπημένη μου.
844
01:26:40,692 --> 01:26:42,409
Εντάξει.
845
01:26:42,444 --> 01:26:45,037
Τώρα, κάτω και πάλι.
846
01:26:45,072 --> 01:26:48,040
Γαμώτο θα μείνεις εκεί, εντάξει;
847
01:26:48,075 --> 01:26:51,620
Δεν θα κάνω εκπτώσεις
για σένα, εντάξει;
848
01:26:53,205 --> 01:26:54,922
Πού είχαμε μείνει;
849
01:26:54,957 --> 01:26:57,459
Πιστεύω ότι θαναι ματάκι.
850
01:27:08,220 --> 01:27:09,221
Έλα δω ρε γαμημένε!
851
01:29:37,953 --> 01:29:39,246
Ωωω, σκατά.
852
01:29:41,373 --> 01:29:51,216
Απόδοση διαλόγων
maritsa 4 www. grtorrent. net
72512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.