All language subtitles for The.Ghost.Detective.E07-E08.180913-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,650 --> 00:00:07,219 (This drama was produced with...) 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,820 (the support of Ministry of Science and ICT.) 3 00:00:10,729 --> 00:00:11,954 (Episode 7) 4 00:00:16,860 --> 00:00:17,951 Jung Yeo Wool. 5 00:00:19,099 --> 00:00:20,457 Let go of that hand! 6 00:00:40,619 --> 00:00:41,639 No. 7 00:00:47,229 --> 00:00:49,340 Jung Yeo Wool! 8 00:01:03,409 --> 00:01:04,429 Who... 9 00:01:05,409 --> 00:01:06,735 are you? 10 00:01:07,620 --> 00:01:09,618 What did you do to Yi Rang? 11 00:01:15,959 --> 00:01:17,489 I didn't do anything. 12 00:01:18,590 --> 00:01:19,928 Yi Rang died... 13 00:01:19,929 --> 00:01:21,083 because of you. 14 00:01:38,150 --> 00:01:39,740 It can't be. 15 00:01:43,950 --> 00:01:46,296 Hey. Yi Rang. 16 00:01:46,590 --> 00:01:47,885 Happy birthday. 17 00:01:48,489 --> 00:01:50,326 I didn't think you would celebrate it yourself. 18 00:01:52,230 --> 00:01:53,250 Yi Rang. 19 00:01:54,530 --> 00:01:55,723 Blow out the candles. 20 00:01:55,829 --> 00:01:57,054 And make a wish too. 21 00:02:26,329 --> 00:02:27,349 On the day... 22 00:02:28,200 --> 00:02:30,341 of my car accident, 23 00:02:30,999 --> 00:02:32,091 I was... 24 00:02:32,730 --> 00:02:34,840 supposed to stay home. 25 00:02:36,940 --> 00:02:40,886 You pretended you were sick because you didn't... 26 00:02:41,209 --> 00:02:43,148 want to go volunteer with Mom and Dad. 27 00:02:44,049 --> 00:02:45,376 That's why I went. 28 00:02:49,779 --> 00:02:50,912 I'm glad... 29 00:02:53,089 --> 00:02:54,345 that I'm the one who died. 30 00:02:57,220 --> 00:02:59,229 Jung Yeo Wool, can you hear me? 31 00:03:02,760 --> 00:03:04,534 Yeo Wool, can you hear me? 32 00:03:04,929 --> 00:03:06,603 Don't listen to her... 33 00:03:06,829 --> 00:03:08,982 no matter what she says. Got it? 34 00:03:09,170 --> 00:03:11,047 Don't listen to her... 35 00:03:11,309 --> 00:03:14,064 or look at her no matter what she says! 36 00:03:29,989 --> 00:03:31,356 You're running away again. 37 00:03:37,799 --> 00:03:39,126 You're running away again. 38 00:03:46,110 --> 00:03:47,262 You thought... 39 00:03:48,040 --> 00:03:50,049 you could be free without me. 40 00:03:51,510 --> 00:03:52,804 With me gone, 41 00:03:53,309 --> 00:03:55,421 you can go backpacking anywhere you want. 42 00:03:55,980 --> 00:03:57,550 That was your dream, my sister. 43 00:03:59,149 --> 00:04:00,721 You're free now. 44 00:04:02,119 --> 00:04:03,588 You don't have to run away. 45 00:04:06,290 --> 00:04:07,891 No, Yi Rang. 46 00:04:08,860 --> 00:04:10,052 It's not like that. 47 00:04:16,470 --> 00:04:17,591 Hey. 48 00:04:18,239 --> 00:04:20,177 You left your sister to die like that. 49 00:04:23,239 --> 00:04:24,402 Why aren't you dead? 50 00:04:29,080 --> 00:04:30,100 Jung Yeo Wool. 51 00:04:31,189 --> 00:04:32,270 Jung Yeo Wool! 52 00:04:32,420 --> 00:04:34,123 Jung Yeo Wool! 53 00:04:42,230 --> 00:04:43,250 No. 54 00:04:45,069 --> 00:04:46,089 No. 55 00:04:49,900 --> 00:04:51,501 Yi Rang never called me... 56 00:04:53,139 --> 00:04:54,874 "my sister". 57 00:05:05,389 --> 00:05:07,082 That's not Yi Rang. 58 00:05:08,759 --> 00:05:09,943 That's uncanny. 59 00:05:11,189 --> 00:05:14,158 I've met someone who said exactly the same thing. 60 00:05:17,499 --> 00:05:18,693 What do you think happened to that person? 61 00:05:22,040 --> 00:05:23,193 Who are you? 62 00:05:23,540 --> 00:05:25,273 You are not Da Il. 63 00:05:25,869 --> 00:05:29,238 What you're saying are my thoughts, not Da Il's. 64 00:05:29,239 --> 00:05:32,137 Who are you? Why are you doing this to me? 65 00:05:41,020 --> 00:05:42,080 No. 66 00:05:42,989 --> 00:05:44,284 I'm not going to die. 67 00:05:45,559 --> 00:05:47,263 It doesn't matter what you say... 68 00:05:48,100 --> 00:05:49,527 or how you threaten me. 69 00:05:49,629 --> 00:05:50,894 Who says I'm going to threaten you? 70 00:05:53,530 --> 00:05:55,100 I can do something more fun. 71 00:06:11,949 --> 00:06:13,684 Lee Chan Mi's still alive. 72 00:06:24,970 --> 00:06:26,734 You're here to kill me. 73 00:06:27,739 --> 00:06:31,035 I'm sure you're here to kill me. 74 00:06:32,540 --> 00:06:33,967 You should kill her first. 75 00:09:03,619 --> 00:09:04,812 Who are you? 76 00:09:07,230 --> 00:09:08,587 Why are you doing this? 77 00:09:10,360 --> 00:09:11,420 Tell me. 78 00:09:14,139 --> 00:09:16,036 Why did you kill her? 79 00:09:23,210 --> 00:09:24,985 Do you think you'll get to save her again next time? 80 00:09:37,659 --> 00:09:38,812 What? 81 00:09:39,190 --> 00:09:40,353 Where did she go? 82 00:09:42,730 --> 00:09:43,883 Where did she go? 83 00:10:07,320 --> 00:10:08,441 Where are you? 84 00:10:09,220 --> 00:10:10,418 I'm waiting for you outside. 85 00:10:10,419 --> 00:10:11,429 I went inside, and you weren't there. 86 00:10:11,430 --> 00:10:12,788 I already got off work. 87 00:10:12,789 --> 00:10:14,769 Just read the report I hand in. 88 00:10:15,529 --> 00:10:18,631 You could've at least updated me. 89 00:10:21,139 --> 00:10:22,159 Well... 90 00:10:23,169 --> 00:10:24,189 Lee Chan Mi... 91 00:10:24,970 --> 00:10:26,948 I need to look into it more. 92 00:10:27,840 --> 00:10:29,339 I also have something to ask my senior. 93 00:10:29,340 --> 00:10:30,940 Can you just go home today? 94 00:10:32,480 --> 00:10:34,549 Do you have something on me or what? 95 00:10:34,550 --> 00:10:36,660 Why do you keep asking me for personal favors? 96 00:10:37,419 --> 00:10:38,471 I'm going to hang up now. 97 00:10:41,320 --> 00:10:44,695 He keeps coming to my office like it's his. 98 00:10:45,259 --> 00:10:46,412 My gosh. 99 00:10:46,489 --> 00:10:47,550 What are you doing? 100 00:11:01,480 --> 00:11:02,530 Are you okay? 101 00:11:10,720 --> 00:11:12,014 It's okay. 102 00:11:13,789 --> 00:11:15,931 I was asking about you, not your hand. 103 00:11:24,600 --> 00:11:26,027 Let's report this to the police. 104 00:11:26,529 --> 00:11:28,916 It's better to report it now... 105 00:11:29,970 --> 00:11:31,030 than becoming a suspect later. 106 00:11:31,909 --> 00:11:33,031 What should I tell them? 107 00:11:33,810 --> 00:11:35,268 Tell them the truth. 108 00:11:38,879 --> 00:11:40,440 But of course, leave out anything about that woman. 109 00:11:41,279 --> 00:11:43,179 And you also can't tell them... 110 00:11:43,180 --> 00:11:45,158 that I'm dead. 111 00:11:50,182 --> 00:11:55,182 [VIU Ver] KBS2 E07 The Ghost Detective "Joint Suicide" -♥ Ruo Xi ♥- 112 00:12:00,940 --> 00:12:01,991 Sir. 113 00:12:02,899 --> 00:12:04,369 I'm Yeo Wool. 114 00:12:04,509 --> 00:12:06,309 This is considered as physical abuse, you know. 115 00:12:06,310 --> 00:12:07,361 Where are you? 116 00:12:07,680 --> 00:12:08,700 You're not hurt, are you? 117 00:12:09,639 --> 00:12:10,679 Are you alone? 118 00:12:10,680 --> 00:12:11,731 Fine, take it. 119 00:12:14,619 --> 00:12:15,977 Dasom pre-school? 120 00:12:18,289 --> 00:12:19,749 - Dasom pre-school? - I'll be right there. 121 00:12:28,659 --> 00:12:30,088 What do you want? 122 00:12:30,600 --> 00:12:32,329 Did something happen at that pre-school? 123 00:12:32,330 --> 00:12:33,768 I need to check something. 124 00:12:33,769 --> 00:12:35,138 I don't know what's going on. 125 00:12:35,139 --> 00:12:36,292 It's dangerous. Get out. 126 00:12:37,610 --> 00:12:41,282 I think I worked too hard. I'm too tired to get out. 127 00:12:41,480 --> 00:12:42,837 Come on, Chae Won. 128 00:12:45,409 --> 00:12:47,184 Do you not want the autopsy results? 129 00:12:51,350 --> 00:12:52,440 Fasten your seatbelt. 130 00:12:55,759 --> 00:12:56,841 Let's go. 131 00:13:24,619 --> 00:13:25,670 I... 132 00:13:42,899 --> 00:13:44,309 You can take her outside and talk to her. 133 00:13:44,310 --> 00:13:45,666 Meanwhile, I'll take a look at her. 134 00:13:46,369 --> 00:13:47,766 Of course, it won't be an official autopsy. 135 00:13:48,639 --> 00:13:49,934 Let's talk outside. 136 00:14:01,989 --> 00:14:04,234 Hey, you can stay. 137 00:14:14,769 --> 00:14:15,861 It's okay. 138 00:14:36,389 --> 00:14:37,684 What happened this time? 139 00:14:38,629 --> 00:14:40,700 What were you doing here at this hour... 140 00:14:42,360 --> 00:14:43,930 with a dead person? 141 00:14:46,930 --> 00:14:49,521 About that man named Lee Da Il I mentioned... 142 00:14:51,369 --> 00:14:53,409 He hasn't come back yet. 143 00:14:54,580 --> 00:14:56,038 I was worried about him, 144 00:14:56,909 --> 00:14:59,735 so I came thinking I might be able to find a clue. 145 00:15:00,950 --> 00:15:02,918 But then, she suddenly showed up and attacked me. 146 00:15:03,180 --> 00:15:04,618 Then she fell down. 147 00:15:04,649 --> 00:15:06,934 Do you know how strange this is? 148 00:15:07,590 --> 00:15:09,089 Two people who are completely irrelevant... 149 00:15:09,090 --> 00:15:10,180 ended up dying, 150 00:15:10,590 --> 00:15:12,977 and you witnessed both their deaths. 151 00:15:13,860 --> 00:15:15,084 How am I supposed to take this? 152 00:15:18,899 --> 00:15:20,257 I'm a witness. 153 00:15:20,639 --> 00:15:21,998 I did nothing wrong. 154 00:15:21,999 --> 00:15:23,294 I believe you. 155 00:15:24,869 --> 00:15:26,705 But other people won't. 156 00:15:27,580 --> 00:15:29,709 If we start assuming that you are the link... 157 00:15:29,710 --> 00:15:31,077 between the two cases, 158 00:15:31,409 --> 00:15:33,286 we'll interrogate you as a suspect, 159 00:15:33,810 --> 00:15:35,615 and regardless of the evidence, 160 00:15:37,149 --> 00:15:38,578 people will make you a scapegoat. 161 00:15:40,389 --> 00:15:41,559 You can't endure that. 162 00:15:41,560 --> 00:15:42,618 Yes, I can. 163 00:15:42,619 --> 00:15:44,221 I don't want you to. 164 00:15:53,399 --> 00:15:56,154 What were you doing last night at 1am? 165 00:15:59,269 --> 00:16:00,942 I was sleeping at home. 166 00:16:02,110 --> 00:16:04,424 The hospital security camera will say otherwise. 167 00:16:08,879 --> 00:16:10,379 After you found out Yi Rang was sexually... 168 00:16:13,450 --> 00:16:14,948 After you found out, 169 00:16:15,720 --> 00:16:16,810 you went to confront the manager... 170 00:16:17,830 --> 00:16:20,380 and followed him outside the hospital. 171 00:16:20,960 --> 00:16:23,347 But you lost track of him immediately and went home. 172 00:16:27,600 --> 00:16:30,354 Go. I'll take care of this situation somehow. 173 00:16:30,769 --> 00:16:32,341 You weren't here tonight. 174 00:16:35,180 --> 00:16:36,200 So, what are you? 175 00:16:43,550 --> 00:16:44,713 Why are you here? 176 00:16:51,330 --> 00:16:52,410 You can see me? 177 00:16:58,970 --> 00:17:01,347 I can't see ghosts like you anymore. 178 00:17:01,840 --> 00:17:04,625 I could see them and hear them when I was 10, 179 00:17:05,169 --> 00:17:07,209 but all that was over at age 15. 180 00:17:08,010 --> 00:17:09,571 Now, all I can do... 181 00:17:11,350 --> 00:17:12,471 is feel them. 182 00:17:52,350 --> 00:17:53,370 It's you, right? 183 00:17:56,659 --> 00:17:59,444 Three victims have now died at this pre-school. 184 00:18:01,000 --> 00:18:02,020 No. 185 00:18:02,860 --> 00:18:03,950 Four, including you. 186 00:18:14,280 --> 00:18:16,045 You must be the one who bit the dog. 187 00:18:18,879 --> 00:18:20,033 Anything weird? 188 00:18:20,580 --> 00:18:23,099 It's hard to conclude anything right now. 189 00:18:23,320 --> 00:18:24,881 I'll need to perform a proper autopsy. 190 00:18:27,990 --> 00:18:30,508 Send her to my team. 191 00:18:38,699 --> 00:18:41,539 Come to the autopsy room if you have any questions. 192 00:18:41,540 --> 00:18:42,539 What's with the enthusiasm? 193 00:18:42,540 --> 00:18:45,222 It's time for me to play an active role. 194 00:18:45,570 --> 00:18:46,590 I'm heading out. 195 00:18:47,580 --> 00:18:48,835 This is going to be fun. 196 00:18:57,949 --> 00:18:59,041 By the way, 197 00:18:59,550 --> 00:19:01,121 do you know that detective? 198 00:19:02,189 --> 00:19:04,168 He was in charge of Yi Rang's case. 199 00:19:05,260 --> 00:19:07,676 Why did you call him instead of the police? 200 00:19:09,429 --> 00:19:11,529 You thought he would believe you? 201 00:19:11,530 --> 00:19:13,060 If he believed me, 202 00:19:13,530 --> 00:19:15,168 I would have called the cops... 203 00:19:15,169 --> 00:19:17,037 for a formal investigation. 204 00:19:18,169 --> 00:19:19,468 The fact that he tried to keep me out of the case... 205 00:19:19,469 --> 00:19:21,377 would mean that he doesn't believe me. 206 00:19:21,639 --> 00:19:22,659 Exactly. 207 00:19:22,879 --> 00:19:24,948 So why did you call him? 208 00:19:24,949 --> 00:19:26,582 At least he didn't assume that... 209 00:19:27,250 --> 00:19:28,319 Yi Rang killed herself... 210 00:19:28,320 --> 00:19:30,216 because she was a disabled orphan. 211 00:19:30,790 --> 00:19:33,982 Also, he investigated the other case properly. 212 00:19:34,889 --> 00:19:37,409 I thought if he looked into your disappearance... 213 00:19:37,689 --> 00:19:39,873 and my presence on-site... 214 00:19:40,699 --> 00:19:42,329 and followed the evidence, 215 00:19:42,330 --> 00:19:45,940 he might be able to deduct that something's going on. 216 00:19:47,869 --> 00:19:49,868 The more people learn about that woman, 217 00:19:49,869 --> 00:19:52,155 the higher the chance that we'll find her. 218 00:20:15,429 --> 00:20:17,898 (Chan Mi's diary) 219 00:20:17,899 --> 00:20:19,838 (Daily Schedule) 220 00:20:27,139 --> 00:20:30,505 (What should I do?) 221 00:20:34,850 --> 00:20:36,105 "Kill them." 222 00:20:36,850 --> 00:20:39,195 That's what the woman said. 223 00:20:43,860 --> 00:20:44,880 Earlier, 224 00:20:46,889 --> 00:20:49,817 why in the world did you hold the woman's arm? 225 00:20:52,330 --> 00:20:54,685 I wasn't holding her arm. 226 00:20:55,540 --> 00:20:58,365 A little girl was killing a dragonfly... 227 00:21:00,439 --> 00:21:02,479 What? Killing a dragonfly? 228 00:21:03,979 --> 00:21:05,744 I think she was around 10. 229 00:21:07,179 --> 00:21:09,801 She didn't seem well taken care of. 230 00:21:09,919 --> 00:21:12,888 There were cuts and bruises all over her body, 231 00:21:12,889 --> 00:21:14,418 her nails were long, 232 00:21:14,419 --> 00:21:15,787 and her clothes were dirty, too. 233 00:21:15,820 --> 00:21:18,440 Couldn't you see her? 234 00:21:29,899 --> 00:21:30,929 Ma'am! 235 00:21:32,810 --> 00:21:33,830 - 120J. - Charging. 236 00:22:13,250 --> 00:22:14,607 Hello. 237 00:22:15,520 --> 00:22:16,571 Hey. 238 00:22:21,020 --> 00:22:22,141 Where is he? 239 00:22:22,360 --> 00:22:25,458 Are you looking for something? 240 00:22:25,459 --> 00:22:28,081 No, go back to sleep. 241 00:22:28,360 --> 00:22:31,490 I'm so hot, why is it so hot in here? 242 00:22:33,030 --> 00:22:34,121 How have you been? 243 00:22:36,139 --> 00:22:37,159 Good. 244 00:22:39,770 --> 00:22:41,378 What should I do? 245 00:22:41,379 --> 00:22:42,563 It takes some time. 246 00:22:43,340 --> 00:22:44,349 Searching. 247 00:22:44,350 --> 00:22:46,288 - Searching? - Surfing? 248 00:22:47,350 --> 00:22:51,328 No, no, I was swimming. 249 00:22:53,449 --> 00:22:54,714 Be quiet and follow me. 250 00:22:55,290 --> 00:22:56,442 Why is he like that? 251 00:23:01,699 --> 00:23:04,128 See if there are any articles about... 252 00:23:04,129 --> 00:23:05,700 a dad who killed himself with a 12-year-old. 253 00:23:09,100 --> 00:23:11,180 My dad died when I was 12. 254 00:23:14,010 --> 00:23:15,132 Reasons for suicide could be... 255 00:23:15,610 --> 00:23:17,349 economic stress, alcohol dependency, 256 00:23:17,350 --> 00:23:19,448 a disorder, anything. 257 00:23:19,449 --> 00:23:21,520 He didn't want to burden me. 258 00:23:22,119 --> 00:23:23,303 It's because of me. 259 00:23:24,619 --> 00:23:26,648 (Joint suicide with his two daughters) 260 00:23:26,649 --> 00:23:27,679 (Committed suicide after strangling daughter) 261 00:23:31,159 --> 00:23:32,823 (Killed himself after killing his daughter) 262 00:23:34,530 --> 00:23:35,682 Are you going somewhere? 263 00:23:37,159 --> 00:23:39,329 The pre-school principal died last night. 264 00:23:39,330 --> 00:23:41,569 I think the accomplice killed her, 265 00:23:41,570 --> 00:23:43,476 so I'm going to try talking to the police. 266 00:23:43,699 --> 00:23:47,208 I'm worried that something happened to Da Il, too. 267 00:23:54,679 --> 00:23:55,699 I have no choice. 268 00:23:59,250 --> 00:24:01,300 I think I should tell him. 269 00:24:04,429 --> 00:24:06,428 It's too hard for the two of us to track her down. 270 00:24:06,689 --> 00:24:08,898 Even if we find her on the news, 271 00:24:08,899 --> 00:24:10,499 they won't reveal her name. 272 00:24:10,500 --> 00:24:12,437 To find out what happened to her afterwards, 273 00:24:12,600 --> 00:24:13,793 we need Sang Seob. 274 00:24:14,169 --> 00:24:15,438 Will he believe you? 275 00:24:15,439 --> 00:24:16,694 I'll have to make him. 276 00:24:19,010 --> 00:24:21,253 He can't go on like this, worrying about me, 277 00:24:21,979 --> 00:24:23,541 and barking up the wrong tree. 278 00:24:23,879 --> 00:24:25,104 How? 279 00:24:25,179 --> 00:24:27,322 Seeing is believing. 280 00:24:27,979 --> 00:24:29,244 He can't see me, 281 00:24:32,619 --> 00:24:33,710 so I'll have to show him... 282 00:24:34,889 --> 00:24:35,940 my corpse. 283 00:24:38,590 --> 00:24:39,680 Darn it. 284 00:24:40,229 --> 00:24:42,779 Stop following me! I said I'm going to see the cops. 285 00:24:43,260 --> 00:24:44,555 I'll go with you. 286 00:24:44,669 --> 00:24:46,505 No, no, stay there. 287 00:24:48,600 --> 00:24:50,538 You're too much of a nuisance. 288 00:24:52,570 --> 00:24:53,590 Oh, hello. 289 00:24:53,669 --> 00:24:55,339 We weren't expecting you. How can we help you? 290 00:24:55,340 --> 00:24:57,448 I've been calling about the incentive pay, 291 00:24:57,449 --> 00:24:58,837 but you never picked up. 292 00:24:58,949 --> 00:25:00,009 Incentive pay? 293 00:25:00,010 --> 00:25:01,148 Incentive pay? 294 00:25:01,149 --> 00:25:02,718 No, don't worry about it. 295 00:25:02,719 --> 00:25:05,418 We're just thankful that... 296 00:25:05,419 --> 00:25:07,019 we don't have to pay rent. 297 00:25:07,020 --> 00:25:09,359 It's enough that the kids are safe now. 298 00:25:09,360 --> 00:25:11,266 That's our incentive. 299 00:25:11,459 --> 00:25:12,683 Your car is nice. 300 00:25:13,129 --> 00:25:15,169 We said you could suggest any amount, 301 00:25:15,199 --> 00:25:16,658 but we never heard from you. 302 00:25:17,300 --> 00:25:20,391 This is CEO Lee's way of expressing his gratitude. 303 00:25:20,530 --> 00:25:22,376 - It's yours. - This? 304 00:25:22,540 --> 00:25:25,631 No, no, I can't take this. That doesn't make sense. 305 00:25:25,909 --> 00:25:28,678 When Da Il comes back, 306 00:25:28,679 --> 00:25:30,948 you can just give him something that he wants. 307 00:25:30,949 --> 00:25:32,786 I didn't do anything. 308 00:25:34,419 --> 00:25:37,103 Is Mr. Lee still away without a call? 309 00:25:37,949 --> 00:25:39,173 Yes. 310 00:25:39,889 --> 00:25:41,718 I'm sure he'll call. 311 00:25:41,719 --> 00:25:44,341 He's always been very unpredictable. 312 00:25:46,429 --> 00:25:47,521 Tell him to take it. 313 00:25:47,830 --> 00:25:49,736 His car is about to be scrapped, 314 00:25:51,830 --> 00:25:53,095 and I won't be coming back. 315 00:26:06,580 --> 00:26:08,252 This is a great car. 316 00:26:10,250 --> 00:26:11,618 Hey, what are you doing? 317 00:26:11,619 --> 00:26:13,388 Don't touch it. You'll get fingerprints on it. 318 00:26:13,389 --> 00:26:14,583 Mr. Han. 319 00:26:15,020 --> 00:26:17,335 I'm too scared to get in this car. 320 00:26:17,490 --> 00:26:18,658 Don't say that. 321 00:26:18,659 --> 00:26:20,759 This car used to go much faster... 322 00:26:20,760 --> 00:26:22,999 than a Porche on the Autobahn. 323 00:26:23,000 --> 00:26:25,069 "It's gear number one!" Don't you know this? 324 00:26:25,070 --> 00:26:26,668 Let's just take this car. 325 00:26:26,669 --> 00:26:27,893 Please do that. 326 00:26:28,240 --> 00:26:29,868 I can only wrap up this case... 327 00:26:29,869 --> 00:26:31,236 only if you take this car. 328 00:26:31,770 --> 00:26:33,707 Then I'll finally get paid by my client. 329 00:26:34,010 --> 00:26:36,732 See? It will be problematic for her too. 330 00:26:36,939 --> 00:26:39,837 Hey, don't just get in there. 331 00:26:52,060 --> 00:26:53,660 So where are we going? 332 00:26:53,889 --> 00:26:55,838 I have to go to the police station. 333 00:26:57,469 --> 00:27:00,081 Right, I really don't know where it is. 334 00:27:00,869 --> 00:27:01,991 What? 335 00:27:03,169 --> 00:27:04,802 You're scaring me. 336 00:27:06,510 --> 00:27:08,509 I'll tell you once we are near the pre-school. 337 00:27:08,510 --> 00:27:09,601 So just drive. 338 00:27:11,449 --> 00:27:13,183 Let's talk when we get there. 339 00:27:13,709 --> 00:27:16,432 I know where Mr. Lee is. 340 00:27:30,600 --> 00:27:33,558 Why did you park your car here? 341 00:27:33,869 --> 00:27:35,430 Why won't you say anything? 342 00:27:36,040 --> 00:27:37,091 Where is Da Il? 343 00:27:38,840 --> 00:27:39,961 Is he hurt? 344 00:27:42,179 --> 00:27:43,668 He's right here. 345 00:27:49,879 --> 00:27:52,019 He's been with you all along... 346 00:27:52,020 --> 00:27:53,071 since last night. 347 00:27:55,389 --> 00:27:57,369 Did you have a dream about him? 348 00:27:58,330 --> 00:27:59,350 Hey. 349 00:27:59,990 --> 00:28:01,897 Are you sleepwalking or something? 350 00:28:03,159 --> 00:28:04,964 On the day that he went to find the kids, 351 00:28:06,429 --> 00:28:07,521 Mr. Lee... 352 00:28:08,869 --> 00:28:10,094 died. 353 00:28:13,409 --> 00:28:15,928 Lee Chan Mi killed him as he took Eun Yool out. 354 00:28:16,740 --> 00:28:18,821 Well, to be exact, 355 00:28:18,949 --> 00:28:21,837 it's because of some unidentifiable woman. 356 00:28:22,449 --> 00:28:25,172 We need your help to get that woman. 357 00:28:25,219 --> 00:28:26,922 What are you talking about... 358 00:28:32,860 --> 00:28:35,553 Yeo Wool. You can quit working part-time. 359 00:28:36,560 --> 00:28:39,865 It's not your fault that people died. 360 00:28:40,800 --> 00:28:42,269 I'm sure Da Il is fine. 361 00:28:42,340 --> 00:28:43,968 I'll call you once he gets here. 362 00:28:43,969 --> 00:28:47,508 No, I'll make sure I find him. 363 00:28:47,979 --> 00:28:49,571 So let's go back. 364 00:28:49,810 --> 00:28:50,972 Over there. 365 00:28:54,080 --> 00:28:55,100 His body is... 366 00:28:55,879 --> 00:28:57,789 buried over there. 367 00:28:57,790 --> 00:28:59,656 Stop. What body? 368 00:28:59,820 --> 00:29:01,930 Don't even say that. 369 00:29:02,260 --> 00:29:04,371 Don't even think about it. 370 00:29:04,860 --> 00:29:06,154 That's enough. 371 00:29:24,409 --> 00:29:25,908 Okay, let's go. 372 00:29:26,409 --> 00:29:27,807 We're here anyway. 373 00:29:28,419 --> 00:29:31,000 It'll be better for you to check it out yourself. 374 00:30:08,689 --> 00:30:09,781 Right here. 375 00:30:10,659 --> 00:30:12,088 He said it's somewhere here. 376 00:30:14,229 --> 00:30:15,893 It's here. Next to that tree. 377 00:30:16,729 --> 00:30:18,157 So what's here? 378 00:30:26,110 --> 00:30:27,160 Start digging. 379 00:30:56,100 --> 00:30:57,496 Can you ask him... 380 00:30:58,369 --> 00:31:00,614 how deep he was buried? 381 00:31:35,740 --> 00:31:37,922 (Army, Lee Da Il) 382 00:31:44,854 --> 00:31:48,016 (Episode 8 will air after 1 minute.) 383 00:31:49,289 --> 00:31:50,920 (Episode 8) 384 00:31:58,169 --> 00:31:59,260 I'm hungry. 385 00:32:01,199 --> 00:32:02,738 Let's go eat. 386 00:32:03,868 --> 00:32:04,888 Eat? 387 00:32:08,678 --> 00:32:09,872 Yes, let's go eat. 388 00:32:11,779 --> 00:32:13,309 Yes, I want a lot of that. 389 00:32:14,748 --> 00:32:16,727 Why did you want to eat this? 390 00:32:17,989 --> 00:32:19,345 This is my first meal. 391 00:32:19,458 --> 00:32:21,560 I worked for nothing all day because of you. 392 00:32:22,119 --> 00:32:23,588 I wanted something warm and hearty. 393 00:32:24,729 --> 00:32:27,819 Mr. Lee wanted to come here. 394 00:32:31,568 --> 00:32:32,864 For the veggies... 395 00:32:33,538 --> 00:32:34,824 No onion, 396 00:32:35,468 --> 00:32:38,366 no pickles, no olives, and no cucumbers. 397 00:32:38,468 --> 00:32:39,637 And extra jalapenos, cheese, 398 00:32:39,638 --> 00:32:42,055 lettuce, and tomatoes. 399 00:32:43,049 --> 00:32:44,782 Why do you eat this? 400 00:32:47,149 --> 00:32:48,545 And just mustard for the sauce. 401 00:32:49,449 --> 00:32:52,100 And just mustard for the sauce. 402 00:32:54,218 --> 00:32:55,443 We didn't have to dig the ground. 403 00:32:55,988 --> 00:32:57,621 Just coming here would have been enough. 404 00:33:03,929 --> 00:33:05,767 You can't even eat this. 405 00:33:05,768 --> 00:33:07,981 Who's going to eat this anyway? 406 00:33:08,738 --> 00:33:11,595 This was just for you to check. 407 00:33:11,809 --> 00:33:12,829 I want... 408 00:33:13,039 --> 00:33:15,018 Just order three of the same sandwich. 409 00:33:27,119 --> 00:33:29,739 Mr. Lee can't eat this. 410 00:33:30,459 --> 00:33:32,539 His hand just passes through it. 411 00:33:35,869 --> 00:33:38,419 Did he say he's hungry? 412 00:33:42,968 --> 00:33:43,988 Yes. 413 00:33:47,839 --> 00:33:50,296 He hasn't eaten anything all along? 414 00:33:54,978 --> 00:33:56,040 Yes. 415 00:33:58,089 --> 00:33:59,281 Goodness. 416 00:34:01,519 --> 00:34:02,610 My gosh. 417 00:34:23,679 --> 00:34:24,730 I heard ghosts... 418 00:34:25,579 --> 00:34:26,618 can only eat the food... 419 00:34:26,619 --> 00:34:28,108 that's been directly offered to them. 420 00:34:36,429 --> 00:34:39,049 Enjoy your meal, Da Il. 421 00:34:55,408 --> 00:34:56,469 What? 422 00:34:58,248 --> 00:34:59,977 - What the... - What's happening? 423 00:34:59,978 --> 00:35:01,957 Wait. Stay still. 424 00:35:08,218 --> 00:35:09,309 My gosh. 425 00:35:10,459 --> 00:35:11,510 No way. 426 00:35:19,799 --> 00:35:20,860 You're eating. 427 00:35:21,269 --> 00:35:22,563 You can eat now. 428 00:35:25,438 --> 00:35:27,039 I'm so happy for you. 429 00:35:27,378 --> 00:35:28,977 But how can you eat this? 430 00:35:28,978 --> 00:35:30,947 You said you couldn't eat anything until now. 431 00:35:34,049 --> 00:35:35,171 Pass me that. 432 00:35:36,619 --> 00:35:37,914 - This? - Not like that. 433 00:35:39,258 --> 00:35:40,958 Call out my name, and give it to me directly... 434 00:35:40,959 --> 00:35:42,213 just like what Mr. Han did. 435 00:35:43,158 --> 00:35:44,556 Mr. Han? Oh, okay. 436 00:35:47,728 --> 00:35:49,635 This is for you, Da Il. 437 00:36:04,749 --> 00:36:07,432 I get it now. This is it. 438 00:36:08,418 --> 00:36:10,019 This is what needs to be done if I want to eat. 439 00:36:12,689 --> 00:36:15,239 Good job, Mr. Han. 440 00:36:16,428 --> 00:36:17,653 Eat slowly. 441 00:36:20,428 --> 00:36:21,480 What's wrong with him? 442 00:36:22,098 --> 00:36:24,068 You should eat as well. 443 00:36:25,098 --> 00:36:26,938 You said you didn't eat anything today. 444 00:36:26,939 --> 00:36:27,989 Okay. 445 00:36:29,939 --> 00:36:31,367 Eat up. 446 00:36:46,118 --> 00:36:47,618 Eat up, Da Il. 447 00:37:13,149 --> 00:37:14,404 Eat up. 448 00:37:15,319 --> 00:37:16,369 Go on. 449 00:37:39,079 --> 00:37:40,778 This is all because of the director, right? 450 00:37:40,779 --> 00:37:42,677 You want me to take revenge and kill her? 451 00:37:42,678 --> 00:37:44,750 Really? Should I really kill her? 452 00:37:47,779 --> 00:37:48,941 What's this? 453 00:37:50,218 --> 00:37:51,851 Did she have a split personality? 454 00:37:52,319 --> 00:37:53,992 It looks like she was delusional. 455 00:37:55,019 --> 00:37:57,088 Did you check if she had a mental illness? 456 00:37:57,089 --> 00:37:59,709 Yes, she once received treatment for depression. 457 00:38:00,029 --> 00:38:01,323 Then she really could've been delusional. 458 00:38:01,798 --> 00:38:04,797 Send her diary to a psychiatrist, 459 00:38:04,798 --> 00:38:06,166 and ask the doctor for an analysis. 460 00:38:06,468 --> 00:38:07,825 - Okay. - I'm off to the bathroom. 461 00:38:21,279 --> 00:38:24,175 I'm sure there was a woman wearing a red outfit. 462 00:38:24,918 --> 00:38:27,510 She even asked me if I was angry. 463 00:38:32,529 --> 00:38:33,619 Look. 464 00:38:34,029 --> 00:38:35,355 She's not in the footage. 465 00:38:38,499 --> 00:38:40,886 See? My sister saw her as well. 466 00:38:41,468 --> 00:38:44,570 She's telling me not to look at her. 467 00:38:44,908 --> 00:38:47,326 She's telling me to run. I'm sure it was her. 468 00:38:47,379 --> 00:38:50,204 Your sister probably hallucinated due to shock. 469 00:38:50,608 --> 00:38:52,108 Or she was probably mistaken. 470 00:38:52,249 --> 00:38:53,779 And it's possible that she made... 471 00:38:54,718 --> 00:38:56,484 your memory get distorted. 472 00:39:01,618 --> 00:39:03,802 Can you ask the others? 473 00:39:04,928 --> 00:39:06,897 Someone else might've seen her. 474 00:39:07,058 --> 00:39:08,354 I already asked everyone. 475 00:39:10,399 --> 00:39:11,592 No one saw... 476 00:39:11,769 --> 00:39:13,839 a woman wearing a red outfit. 477 00:39:16,839 --> 00:39:18,032 That woman... 478 00:39:18,868 --> 00:39:20,571 The woman in red... 479 00:39:21,839 --> 00:39:23,047 Is this why she was involved... 480 00:39:23,048 --> 00:39:24,100 in Lee Chan Mi's case? 481 00:39:30,189 --> 00:39:31,239 Hey, Chae Won. 482 00:39:32,118 --> 00:39:33,518 There was definitely someone else... 483 00:39:33,519 --> 00:39:35,191 at the crime scene other than Lee Chan Mi. 484 00:39:35,728 --> 00:39:37,557 Judging from the size and set of teeth... 485 00:39:37,558 --> 00:39:38,958 from the teeth mark on the dog's neck, 486 00:39:38,959 --> 00:39:40,182 it's been confirmed that it was a guy. 487 00:39:41,558 --> 00:39:43,200 Is Mr. Lee Da Il in there? 488 00:39:43,368 --> 00:39:44,367 Lee Da Il? 489 00:39:44,368 --> 00:39:46,174 Oh, a man in his early 30s. 490 00:39:46,399 --> 00:39:48,068 He's really tall. 491 00:39:48,069 --> 00:39:50,659 But there was actually one more person there... 492 00:39:50,769 --> 00:39:52,034 other than Lee Chan Mi, 493 00:39:54,308 --> 00:39:56,114 the dog, and the unknown man. 494 00:39:57,709 --> 00:39:59,778 - What? - It's someone... 495 00:39:59,779 --> 00:40:01,451 Lee Chan Mi and the dog were very scared of. 496 00:40:03,189 --> 00:40:04,318 Did you find something? 497 00:40:04,319 --> 00:40:06,588 The NISI didn't find any traces of other people. 498 00:40:06,589 --> 00:40:08,258 Why don't you find out for yourself? 499 00:40:08,259 --> 00:40:10,228 You should do your job as a cop. 500 00:40:10,689 --> 00:40:11,727 It might be related to... 501 00:40:11,728 --> 00:40:13,157 the pre-school director's death. 502 00:40:13,428 --> 00:40:15,816 What's your basis for all these assumptions? 503 00:40:17,298 --> 00:40:18,656 I heard you were like this before. 504 00:40:19,298 --> 00:40:20,537 My senior told me... 505 00:40:20,538 --> 00:40:22,476 that your hunch helped him catch a criminal once. 506 00:40:23,938 --> 00:40:25,296 How do you know all this? 507 00:40:28,009 --> 00:40:29,069 Are you curious? 508 00:40:31,308 --> 00:40:32,981 I guess you could call it a conversation. 509 00:40:34,479 --> 00:40:36,529 A conversation with the dead. 510 00:40:43,859 --> 00:40:44,910 That little... 511 00:40:46,129 --> 00:40:49,259 So are you saying... 512 00:40:49,499 --> 00:40:51,875 Da Il was killed by a ghost? 513 00:40:57,568 --> 00:40:58,935 (Army, Lee Da Il) 514 00:41:05,178 --> 00:41:07,626 So my point is that we need to find that ghost... 515 00:41:08,578 --> 00:41:11,373 along with the help of this ghost. 516 00:41:18,788 --> 00:41:21,553 No! Before that, 517 00:41:22,769 --> 00:41:24,768 I need to find Da Il's body first. 518 00:41:24,999 --> 00:41:27,344 We'll find out who buried him and dug him out. 519 00:41:28,099 --> 00:41:30,964 We'll find the culprit once we find his body. 520 00:41:33,509 --> 00:41:35,242 Finding out that woman's identity... 521 00:41:35,609 --> 00:41:37,282 is more urgent than finding my body. 522 00:41:40,779 --> 00:41:42,380 Finding that woman... 523 00:41:42,989 --> 00:41:45,294 is the only way we can find Da Il. 524 00:41:45,759 --> 00:41:48,309 And I have a clue that will help us find her. 525 00:41:48,818 --> 00:41:50,491 Please help me out with that first. 526 00:41:53,399 --> 00:41:56,020 Don't worry. We'll find you no matter what, 527 00:41:56,198 --> 00:41:57,351 Da Il. 528 00:42:06,509 --> 00:42:07,837 ("A Father Commits Suicide During the Holidays") 529 00:42:07,838 --> 00:42:08,907 ("Survivor of Attempted Suicide") 530 00:42:08,908 --> 00:42:10,581 ("Father Commits Suicide with His Two Daughters") 531 00:42:15,788 --> 00:42:17,421 - He's here. - Okay. 532 00:42:28,759 --> 00:42:30,432 ("Father Commits Suicide with His Two Daughters") 533 00:42:32,469 --> 00:42:34,738 ("Survivor of Attempted Suicide...") 534 00:42:34,739 --> 00:42:36,810 ("by Father and Son") 535 00:42:36,938 --> 00:42:38,508 (12-year-old daughter...) 536 00:42:38,509 --> 00:42:39,707 (Her arms were covered with blood...) 537 00:42:39,708 --> 00:42:40,907 (and discharge from having scratched too much.) 538 00:42:40,908 --> 00:42:42,000 Wait. 539 00:42:42,349 --> 00:42:44,113 Did you find something? 540 00:42:45,448 --> 00:42:48,817 This sounds similar to the story she told me. 541 00:42:48,818 --> 00:42:50,858 That girl you said you saw at the pre-school... 542 00:42:51,519 --> 00:42:53,599 You said she had scratch marks on her arm, right? 543 00:42:53,989 --> 00:42:55,110 Yes. 544 00:42:55,828 --> 00:42:57,695 Doesn't it sound similar to this article? 545 00:43:00,158 --> 00:43:01,321 Then are you saying... 546 00:43:01,999 --> 00:43:04,375 that could've been a younger version of her? 547 00:43:04,568 --> 00:43:06,710 Let's look for the girl that's mentioned here. 548 00:43:08,369 --> 00:43:09,532 Then we'll be able to find out. 549 00:43:10,139 --> 00:43:11,802 "A poor fisherman..." 550 00:43:11,838 --> 00:43:14,328 "took out the fishing net from the water." 551 00:43:14,739 --> 00:43:17,299 "But instead of catching any fish," 552 00:43:17,448 --> 00:43:19,693 "he had caught an old pot." 553 00:43:21,649 --> 00:43:24,270 "The lid was shut tightly with beeswax." 554 00:43:24,849 --> 00:43:28,020 "And it was sealed with the king's seal." 555 00:43:29,759 --> 00:43:32,309 "He was curious, so he opened the pot." 556 00:43:32,499 --> 00:43:34,467 "And along with some smoke," 557 00:43:34,658 --> 00:43:37,993 "a huge and scary evil spirit suddenly came out." 558 00:43:41,568 --> 00:43:43,968 "The moment the evil spirit came out," 559 00:43:43,969 --> 00:43:45,600 "he tried to kill the fisherman." 560 00:43:47,178 --> 00:43:48,537 "But the fisherman asked the spirit..." 561 00:43:48,538 --> 00:43:49,976 "why he was trying to kill him..." 562 00:43:50,048 --> 00:43:53,241 "when he was the one who had freed him." 563 00:43:54,548 --> 00:43:55,916 "And the spirit told him." 564 00:43:57,219 --> 00:43:59,329 "When I was first locked in the pot," 565 00:43:59,818 --> 00:44:02,157 "I had planned to lead..." 566 00:44:02,158 --> 00:44:04,258 "the first person that freed me..." 567 00:44:04,259 --> 00:44:05,961 "to a place filled with treasure." 568 00:44:07,298 --> 00:44:09,197 "But for a long time," 569 00:44:09,198 --> 00:44:11,105 "nobody released me." 570 00:44:12,129 --> 00:44:13,526 "So then," 571 00:44:14,038 --> 00:44:15,906 "I made a vow to..." 572 00:44:16,009 --> 00:44:18,589 "grant three wishes of the one who releases me." 573 00:44:19,538 --> 00:44:21,751 "Still, nobody saved me." 574 00:44:23,109 --> 00:44:25,974 "So I became furious and made a vow." 575 00:44:30,998 --> 00:44:35,998 [VIU Ver] KBS2 E08 The Ghost Detective "What Do You Want?" -♥ Ruo Xi ♥- 576 00:44:40,099 --> 00:44:41,322 Is anyone in there? 577 00:44:42,469 --> 00:44:43,520 Is anyone home? 578 00:44:44,869 --> 00:44:46,266 Is anybody in there? 579 00:44:55,578 --> 00:44:56,598 Goodness. 580 00:44:56,879 --> 00:44:58,409 - Man. - What? 581 00:44:58,948 --> 00:45:00,348 This kid is alive. 582 00:45:00,349 --> 00:45:01,369 What? 583 00:45:01,918 --> 00:45:02,938 Hey. 584 00:45:03,788 --> 00:45:05,656 Hey, kid. 585 00:45:17,629 --> 00:45:19,781 "If anyone saved me," 586 00:45:20,068 --> 00:45:21,426 "I'd kill him." 587 00:45:23,938 --> 00:45:26,631 If this girl in the article is that woman, 588 00:45:26,908 --> 00:45:28,677 we have to find out more about her life... 589 00:45:28,678 --> 00:45:29,707 after the police found her. 590 00:45:29,708 --> 00:45:32,125 And what she went through before she died. 591 00:45:32,548 --> 00:45:33,917 It says here... 592 00:45:33,918 --> 00:45:36,571 to which hospital she was taken to. 593 00:45:36,889 --> 00:45:38,388 We have to find out... 594 00:45:38,389 --> 00:45:40,459 the discharge date and her guardian. 595 00:45:40,558 --> 00:45:42,657 Is it possible though? 596 00:45:42,658 --> 00:45:44,117 It's an old case. 597 00:45:46,129 --> 00:45:48,138 The chief administrator... 598 00:45:48,828 --> 00:45:51,215 of that hospital owes me. 599 00:45:51,469 --> 00:45:53,030 He was pretty scary back in the days. 600 00:45:53,668 --> 00:45:55,270 Like a gangster, you know. 601 00:45:55,438 --> 00:45:57,550 He used to find people and collect money. 602 00:45:58,639 --> 00:45:59,659 Da Il. 603 00:46:01,739 --> 00:46:03,891 Don't talk nonsense to Yeo Wool. 604 00:46:05,578 --> 00:46:07,353 Gosh, he got me. 605 00:46:11,088 --> 00:46:13,160 Yeo Wool, take some rest. 606 00:46:13,219 --> 00:46:15,218 I'll let you know when I find something. 607 00:46:15,219 --> 00:46:17,187 I'm okay. Let's... 608 00:46:17,188 --> 00:46:20,625 Stop saying you're okay. 609 00:46:20,698 --> 00:46:23,248 People will think that you're really okay. 610 00:46:24,328 --> 00:46:26,537 Gosh, look at those dark circles... 611 00:46:26,538 --> 00:46:27,558 under your eyes. 612 00:46:28,798 --> 00:46:30,033 Go in. 613 00:46:30,538 --> 00:46:31,558 Get some rest. 614 00:46:31,838 --> 00:46:35,072 That's why Da Il told you to tell me the truth. 615 00:46:35,879 --> 00:46:37,479 Leave some up to me. 616 00:46:53,599 --> 00:46:54,619 What? 617 00:46:55,629 --> 00:46:56,719 Are you afraid to be alone? 618 00:46:57,828 --> 00:46:59,062 No. 619 00:47:00,938 --> 00:47:02,437 Well... 620 00:47:04,038 --> 00:47:05,671 Are you okay... 621 00:47:05,838 --> 00:47:07,715 on your own? 622 00:47:08,739 --> 00:47:11,401 - What about me? - You can't do anything. 623 00:47:11,908 --> 00:47:13,786 You can't touch anything. 624 00:47:14,379 --> 00:47:16,122 You can't even open the door... 625 00:47:16,719 --> 00:47:18,422 or eat anything. 626 00:47:23,489 --> 00:47:24,917 Mr. Han will... 627 00:47:25,529 --> 00:47:26,854 do a good job. 628 00:47:27,729 --> 00:47:29,157 We told him everything. 629 00:47:29,698 --> 00:47:31,197 So he'll leave the door open now. 630 00:47:35,239 --> 00:47:37,961 Then it's all good. 631 00:47:39,639 --> 00:47:40,659 Bye. 632 00:47:42,548 --> 00:47:44,211 Don't worry. Just sleep tight. 633 00:47:46,249 --> 00:47:47,810 Don't forget to lock the door... 634 00:47:48,479 --> 00:47:49,977 and don't let anyone in. 635 00:47:50,818 --> 00:47:53,057 Locking the door won't keep that woman away... 636 00:47:53,058 --> 00:47:55,405 She doesn't physically hurt people. 637 00:47:56,029 --> 00:47:57,589 She manipulates people's mind. 638 00:47:58,029 --> 00:47:59,181 The weakest... 639 00:47:59,359 --> 00:48:00,552 and the darkest mind. 640 00:48:02,568 --> 00:48:04,772 A sense of guilt. Fear. 641 00:48:06,469 --> 00:48:07,489 Things like that. 642 00:48:08,298 --> 00:48:09,635 I'm fine. 643 00:48:10,009 --> 00:48:11,608 I won't get fooled by her. 644 00:48:11,609 --> 00:48:13,577 She can manipulate other people... 645 00:48:13,578 --> 00:48:14,878 to hurt you. 646 00:48:14,879 --> 00:48:16,439 Like what she did to the principal. 647 00:48:20,719 --> 00:48:21,840 So... 648 00:48:25,719 --> 00:48:26,739 if anything happens, 649 00:48:29,058 --> 00:48:30,416 call Mr. Han. 650 00:48:34,558 --> 00:48:35,578 Okay. 651 00:48:36,229 --> 00:48:37,249 Sleep tight. 652 00:48:38,469 --> 00:48:39,489 I will. 653 00:49:38,628 --> 00:49:39,648 Hey. 654 00:49:40,159 --> 00:49:41,658 - What? - I can't see. 655 00:49:41,659 --> 00:49:42,720 What are you doing? 656 00:49:48,538 --> 00:49:50,680 You said you wanted your room. 657 00:49:51,068 --> 00:49:53,008 You nagged me for getting... 658 00:49:53,009 --> 00:49:54,337 a studio apartment. 659 00:49:54,338 --> 00:49:55,847 So I made a tiny room for myself. 660 00:49:55,848 --> 00:49:57,508 You can take the big room. 661 00:49:57,509 --> 00:49:58,607 When did you buy the tent? 662 00:49:58,608 --> 00:49:59,638 Just now. 663 00:50:00,249 --> 00:50:01,401 Can I install it now? 664 00:50:02,888 --> 00:50:04,653 Where will you go with it? 665 00:50:05,489 --> 00:50:07,254 Why are you picking a fight? 666 00:50:07,618 --> 00:50:09,362 I won't go anywhere. 667 00:50:09,388 --> 00:50:10,827 Can't you see I set it up in here? 668 00:50:10,828 --> 00:50:12,012 I'm not talking about now. 669 00:50:12,328 --> 00:50:14,158 - What? - What's your plan? 670 00:50:14,159 --> 00:50:15,281 When will you go? 671 00:50:17,169 --> 00:50:18,351 What plan? 672 00:50:19,669 --> 00:50:22,422 That Appalachian trekking or something. 673 00:50:22,939 --> 00:50:24,234 Wandering around. 674 00:50:24,338 --> 00:50:25,664 When will you do that? 675 00:50:26,108 --> 00:50:27,128 In five years? 676 00:50:27,638 --> 00:50:28,658 In 10 years? 677 00:50:28,979 --> 00:50:30,335 After you pay back the loan? 678 00:50:33,378 --> 00:50:35,153 I've told you this many times before. 679 00:50:35,689 --> 00:50:39,117 Being deaf isn't your problem. 680 00:50:39,118 --> 00:50:40,587 You not getting me is the problem. 681 00:50:40,588 --> 00:50:41,711 You can go now. 682 00:50:42,558 --> 00:50:43,813 Why can't you go now? 683 00:50:43,989 --> 00:50:45,254 Why did you buy this house? 684 00:50:45,699 --> 00:50:47,397 Are you worried I won't be able to pay rent? 685 00:50:47,398 --> 00:50:49,572 I can take care of myself. 686 00:50:49,769 --> 00:50:51,168 Don't use me as an excuse. 687 00:50:51,169 --> 00:50:53,821 Do you really hate living with me? 688 00:50:54,868 --> 00:50:56,501 Just go inside that tent. 689 00:50:57,138 --> 00:50:59,016 Come out only when I say so. 690 00:51:00,439 --> 00:51:02,896 Gosh, you're so rude. 691 00:51:03,409 --> 00:51:05,591 Don't forget that I'm your big sister. 692 00:51:08,348 --> 00:51:10,418 You always say you can take care of yourself. 693 00:51:10,419 --> 00:51:12,121 But you still need my help. 694 00:52:09,679 --> 00:52:11,036 I won't run away. 695 00:52:12,348 --> 00:52:13,643 I won't go anywhere. 696 00:52:14,878 --> 00:52:16,480 Until I catch that woman. 697 00:52:26,259 --> 00:52:27,789 Don't forget to lock the door... 698 00:52:28,499 --> 00:52:29,998 and don't let anyone in. 699 00:53:35,898 --> 00:53:37,122 I'm sorry for being late. 700 00:53:37,499 --> 00:53:40,049 This is Yi Rang's gift to you. 701 00:53:40,398 --> 00:53:42,306 Happy birthday. From Gyeol. 702 00:53:42,739 --> 00:53:43,759 Gyeol. 703 00:53:45,108 --> 00:53:46,128 Kim Gyeol? 704 00:54:01,388 --> 00:54:03,326 I'll kill that jerk. 705 00:54:03,828 --> 00:54:05,522 If Yi Rang's crying, 706 00:54:06,229 --> 00:54:07,790 I'll kill him. 707 00:54:56,179 --> 00:54:57,536 Are you ready to order? 708 00:54:59,949 --> 00:55:03,080 Yes. One Americano please. 709 00:55:05,118 --> 00:55:08,016 Why did he close the door? 710 00:55:14,398 --> 00:55:16,572 Where is his head at? 711 00:55:17,568 --> 00:55:20,699 Why doesn't he listen? Gosh. 712 00:55:26,979 --> 00:55:28,365 He must be in there though. 713 00:55:30,509 --> 00:55:31,569 Is he sleeping? 714 00:55:36,818 --> 00:55:37,972 His car is parked here. 715 00:55:45,729 --> 00:55:46,881 Mr. Lee Da Il. 716 00:55:48,558 --> 00:55:49,691 Mr. Lee Da Il. 717 00:55:52,398 --> 00:55:53,725 You're here, right? 718 00:56:09,288 --> 00:56:12,205 I'm very angry because of you. 719 00:56:29,138 --> 00:56:31,892 It was getting fun for a change. 720 00:56:32,638 --> 00:56:34,372 But I got interrupted. 721 00:56:36,048 --> 00:56:37,478 Why didn't you kill yourself... 722 00:56:37,479 --> 00:56:38,906 when your mom died? 723 00:56:39,749 --> 00:56:41,686 Then this wouldn't have happened. 724 00:57:28,598 --> 00:57:29,956 What do you want? 725 00:57:31,128 --> 00:57:33,851 Well, I don't know either. 726 00:57:43,078 --> 00:57:44,169 Other than the fact... 727 00:57:44,878 --> 00:57:47,470 that you will become very lonely. 728 00:57:55,659 --> 00:57:57,667 I'm going to kill... 729 00:57:58,828 --> 00:58:00,736 everyone that loves you. 730 00:58:25,888 --> 00:58:27,188 Gosh, I'm sorry. 731 00:58:27,189 --> 00:58:29,780 It's okay. 732 00:58:30,529 --> 00:58:33,589 Here. Wipe it with this. 733 00:59:13,439 --> 00:59:15,479 (The Ghost Detective) 734 00:59:15,769 --> 00:59:17,168 Listen to only the good things, 735 00:59:17,169 --> 00:59:18,468 and not the bad things. 736 00:59:18,469 --> 00:59:21,191 Ask her how we can catch her. 737 00:59:21,509 --> 00:59:23,248 I think she has a place to return to. 738 00:59:23,249 --> 00:59:24,248 Is it an earthbound soul? 739 00:59:24,249 --> 00:59:25,607 He asked about a patient... 740 00:59:25,608 --> 00:59:27,448 who was admitted to... 741 00:59:27,449 --> 00:59:28,847 Sopo General Hospital in 1993. 742 00:59:28,848 --> 00:59:30,684 We don't know what she's going to do. 743 00:59:30,919 --> 00:59:32,591 This time, it's Mr. Han. 744 00:59:33,558 --> 00:59:35,518 I never really wanted him to die. 745 00:59:35,519 --> 00:59:38,384 Please, come to your senses! 49320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.