Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,650 --> 00:00:07,219
(This drama was produced with...)
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,820
(the support of Ministry of Science and ICT.)
3
00:00:10,729 --> 00:00:11,954
(Episode 7)
4
00:00:16,860 --> 00:00:17,951
Jung Yeo Wool.
5
00:00:19,099 --> 00:00:20,457
Let go of that hand!
6
00:00:40,619 --> 00:00:41,639
No.
7
00:00:47,229 --> 00:00:49,340
Jung Yeo Wool!
8
00:01:03,409 --> 00:01:04,429
Who...
9
00:01:05,409 --> 00:01:06,735
are you?
10
00:01:07,620 --> 00:01:09,618
What did you do to Yi Rang?
11
00:01:15,959 --> 00:01:17,489
I didn't do anything.
12
00:01:18,590 --> 00:01:19,928
Yi Rang died...
13
00:01:19,929 --> 00:01:21,083
because of you.
14
00:01:38,150 --> 00:01:39,740
It can't be.
15
00:01:43,950 --> 00:01:46,296
Hey. Yi Rang.
16
00:01:46,590 --> 00:01:47,885
Happy birthday.
17
00:01:48,489 --> 00:01:50,326
I didn't think you would celebrate it yourself.
18
00:01:52,230 --> 00:01:53,250
Yi Rang.
19
00:01:54,530 --> 00:01:55,723
Blow out the candles.
20
00:01:55,829 --> 00:01:57,054
And make a wish too.
21
00:02:26,329 --> 00:02:27,349
On the day...
22
00:02:28,200 --> 00:02:30,341
of my car accident,
23
00:02:30,999 --> 00:02:32,091
I was...
24
00:02:32,730 --> 00:02:34,840
supposed to stay home.
25
00:02:36,940 --> 00:02:40,886
You pretended you were sick because you didn't...
26
00:02:41,209 --> 00:02:43,148
want to go volunteer with Mom and Dad.
27
00:02:44,049 --> 00:02:45,376
That's why I went.
28
00:02:49,779 --> 00:02:50,912
I'm glad...
29
00:02:53,089 --> 00:02:54,345
that I'm the one who died.
30
00:02:57,220 --> 00:02:59,229
Jung Yeo Wool, can you hear me?
31
00:03:02,760 --> 00:03:04,534
Yeo Wool, can you hear me?
32
00:03:04,929 --> 00:03:06,603
Don't listen to her...
33
00:03:06,829 --> 00:03:08,982
no matter what she says. Got it?
34
00:03:09,170 --> 00:03:11,047
Don't listen to her...
35
00:03:11,309 --> 00:03:14,064
or look at her no matter what she says!
36
00:03:29,989 --> 00:03:31,356
You're running away again.
37
00:03:37,799 --> 00:03:39,126
You're running away again.
38
00:03:46,110 --> 00:03:47,262
You thought...
39
00:03:48,040 --> 00:03:50,049
you could be free without me.
40
00:03:51,510 --> 00:03:52,804
With me gone,
41
00:03:53,309 --> 00:03:55,421
you can go backpacking anywhere you want.
42
00:03:55,980 --> 00:03:57,550
That was your dream, my sister.
43
00:03:59,149 --> 00:04:00,721
You're free now.
44
00:04:02,119 --> 00:04:03,588
You don't have to run away.
45
00:04:06,290 --> 00:04:07,891
No, Yi Rang.
46
00:04:08,860 --> 00:04:10,052
It's not like that.
47
00:04:16,470 --> 00:04:17,591
Hey.
48
00:04:18,239 --> 00:04:20,177
You left your sister to die like that.
49
00:04:23,239 --> 00:04:24,402
Why aren't you dead?
50
00:04:29,080 --> 00:04:30,100
Jung Yeo Wool.
51
00:04:31,189 --> 00:04:32,270
Jung Yeo Wool!
52
00:04:32,420 --> 00:04:34,123
Jung Yeo Wool!
53
00:04:42,230 --> 00:04:43,250
No.
54
00:04:45,069 --> 00:04:46,089
No.
55
00:04:49,900 --> 00:04:51,501
Yi Rang never called me...
56
00:04:53,139 --> 00:04:54,874
"my sister".
57
00:05:05,389 --> 00:05:07,082
That's not Yi Rang.
58
00:05:08,759 --> 00:05:09,943
That's uncanny.
59
00:05:11,189 --> 00:05:14,158
I've met someone who said exactly the same thing.
60
00:05:17,499 --> 00:05:18,693
What do you think happened to that person?
61
00:05:22,040 --> 00:05:23,193
Who are you?
62
00:05:23,540 --> 00:05:25,273
You are not Da Il.
63
00:05:25,869 --> 00:05:29,238
What you're saying are my thoughts, not Da Il's.
64
00:05:29,239 --> 00:05:32,137
Who are you? Why are you doing this to me?
65
00:05:41,020 --> 00:05:42,080
No.
66
00:05:42,989 --> 00:05:44,284
I'm not going to die.
67
00:05:45,559 --> 00:05:47,263
It doesn't matter what you say...
68
00:05:48,100 --> 00:05:49,527
or how you threaten me.
69
00:05:49,629 --> 00:05:50,894
Who says I'm going to threaten you?
70
00:05:53,530 --> 00:05:55,100
I can do something more fun.
71
00:06:11,949 --> 00:06:13,684
Lee Chan Mi's still alive.
72
00:06:24,970 --> 00:06:26,734
You're here to kill me.
73
00:06:27,739 --> 00:06:31,035
I'm sure you're here to kill me.
74
00:06:32,540 --> 00:06:33,967
You should kill her first.
75
00:09:03,619 --> 00:09:04,812
Who are you?
76
00:09:07,230 --> 00:09:08,587
Why are you doing this?
77
00:09:10,360 --> 00:09:11,420
Tell me.
78
00:09:14,139 --> 00:09:16,036
Why did you kill her?
79
00:09:23,210 --> 00:09:24,985
Do you think you'll get to save her again next time?
80
00:09:37,659 --> 00:09:38,812
What?
81
00:09:39,190 --> 00:09:40,353
Where did she go?
82
00:09:42,730 --> 00:09:43,883
Where did she go?
83
00:10:07,320 --> 00:10:08,441
Where are you?
84
00:10:09,220 --> 00:10:10,418
I'm waiting for you outside.
85
00:10:10,419 --> 00:10:11,429
I went inside, and you weren't there.
86
00:10:11,430 --> 00:10:12,788
I already got off work.
87
00:10:12,789 --> 00:10:14,769
Just read the report I hand in.
88
00:10:15,529 --> 00:10:18,631
You could've at least updated me.
89
00:10:21,139 --> 00:10:22,159
Well...
90
00:10:23,169 --> 00:10:24,189
Lee Chan Mi...
91
00:10:24,970 --> 00:10:26,948
I need to look into it more.
92
00:10:27,840 --> 00:10:29,339
I also have something to ask my senior.
93
00:10:29,340 --> 00:10:30,940
Can you just go home today?
94
00:10:32,480 --> 00:10:34,549
Do you have something on me or what?
95
00:10:34,550 --> 00:10:36,660
Why do you keep asking me for personal favors?
96
00:10:37,419 --> 00:10:38,471
I'm going to hang up now.
97
00:10:41,320 --> 00:10:44,695
He keeps coming to my office like it's his.
98
00:10:45,259 --> 00:10:46,412
My gosh.
99
00:10:46,489 --> 00:10:47,550
What are you doing?
100
00:11:01,480 --> 00:11:02,530
Are you okay?
101
00:11:10,720 --> 00:11:12,014
It's okay.
102
00:11:13,789 --> 00:11:15,931
I was asking about you, not your hand.
103
00:11:24,600 --> 00:11:26,027
Let's report this to the police.
104
00:11:26,529 --> 00:11:28,916
It's better to report it now...
105
00:11:29,970 --> 00:11:31,030
than becoming a suspect later.
106
00:11:31,909 --> 00:11:33,031
What should I tell them?
107
00:11:33,810 --> 00:11:35,268
Tell them the truth.
108
00:11:38,879 --> 00:11:40,440
But of course, leave out anything about that woman.
109
00:11:41,279 --> 00:11:43,179
And you also can't tell them...
110
00:11:43,180 --> 00:11:45,158
that I'm dead.
111
00:11:50,182 --> 00:11:55,182
[VIU Ver] KBS2 E07 The Ghost Detective
"Joint Suicide"
-♥ Ruo Xi ♥-
112
00:12:00,940 --> 00:12:01,991
Sir.
113
00:12:02,899 --> 00:12:04,369
I'm Yeo Wool.
114
00:12:04,509 --> 00:12:06,309
This is considered as physical abuse, you know.
115
00:12:06,310 --> 00:12:07,361
Where are you?
116
00:12:07,680 --> 00:12:08,700
You're not hurt, are you?
117
00:12:09,639 --> 00:12:10,679
Are you alone?
118
00:12:10,680 --> 00:12:11,731
Fine, take it.
119
00:12:14,619 --> 00:12:15,977
Dasom pre-school?
120
00:12:18,289 --> 00:12:19,749
- Dasom pre-school? - I'll be right there.
121
00:12:28,659 --> 00:12:30,088
What do you want?
122
00:12:30,600 --> 00:12:32,329
Did something happen at that pre-school?
123
00:12:32,330 --> 00:12:33,768
I need to check something.
124
00:12:33,769 --> 00:12:35,138
I don't know what's going on.
125
00:12:35,139 --> 00:12:36,292
It's dangerous. Get out.
126
00:12:37,610 --> 00:12:41,282
I think I worked too hard. I'm too tired to get out.
127
00:12:41,480 --> 00:12:42,837
Come on, Chae Won.
128
00:12:45,409 --> 00:12:47,184
Do you not want the autopsy results?
129
00:12:51,350 --> 00:12:52,440
Fasten your seatbelt.
130
00:12:55,759 --> 00:12:56,841
Let's go.
131
00:13:24,619 --> 00:13:25,670
I...
132
00:13:42,899 --> 00:13:44,309
You can take her outside and talk to her.
133
00:13:44,310 --> 00:13:45,666
Meanwhile, I'll take a look at her.
134
00:13:46,369 --> 00:13:47,766
Of course, it won't be an official autopsy.
135
00:13:48,639 --> 00:13:49,934
Let's talk outside.
136
00:14:01,989 --> 00:14:04,234
Hey, you can stay.
137
00:14:14,769 --> 00:14:15,861
It's okay.
138
00:14:36,389 --> 00:14:37,684
What happened this time?
139
00:14:38,629 --> 00:14:40,700
What were you doing here at this hour...
140
00:14:42,360 --> 00:14:43,930
with a dead person?
141
00:14:46,930 --> 00:14:49,521
About that man named Lee Da Il I mentioned...
142
00:14:51,369 --> 00:14:53,409
He hasn't come back yet.
143
00:14:54,580 --> 00:14:56,038
I was worried about him,
144
00:14:56,909 --> 00:14:59,735
so I came thinking I might be able to find a clue.
145
00:15:00,950 --> 00:15:02,918
But then, she suddenly showed up and attacked me.
146
00:15:03,180 --> 00:15:04,618
Then she fell down.
147
00:15:04,649 --> 00:15:06,934
Do you know how strange this is?
148
00:15:07,590 --> 00:15:09,089
Two people who are completely irrelevant...
149
00:15:09,090 --> 00:15:10,180
ended up dying,
150
00:15:10,590 --> 00:15:12,977
and you witnessed both their deaths.
151
00:15:13,860 --> 00:15:15,084
How am I supposed to take this?
152
00:15:18,899 --> 00:15:20,257
I'm a witness.
153
00:15:20,639 --> 00:15:21,998
I did nothing wrong.
154
00:15:21,999 --> 00:15:23,294
I believe you.
155
00:15:24,869 --> 00:15:26,705
But other people won't.
156
00:15:27,580 --> 00:15:29,709
If we start assuming that you are the link...
157
00:15:29,710 --> 00:15:31,077
between the two cases,
158
00:15:31,409 --> 00:15:33,286
we'll interrogate you as a suspect,
159
00:15:33,810 --> 00:15:35,615
and regardless of the evidence,
160
00:15:37,149 --> 00:15:38,578
people will make you a scapegoat.
161
00:15:40,389 --> 00:15:41,559
You can't endure that.
162
00:15:41,560 --> 00:15:42,618
Yes, I can.
163
00:15:42,619 --> 00:15:44,221
I don't want you to.
164
00:15:53,399 --> 00:15:56,154
What were you doing last night at 1am?
165
00:15:59,269 --> 00:16:00,942
I was sleeping at home.
166
00:16:02,110 --> 00:16:04,424
The hospital security camera will say otherwise.
167
00:16:08,879 --> 00:16:10,379
After you found out Yi Rang was sexually...
168
00:16:13,450 --> 00:16:14,948
After you found out,
169
00:16:15,720 --> 00:16:16,810
you went to confront the manager...
170
00:16:17,830 --> 00:16:20,380
and followed him outside the hospital.
171
00:16:20,960 --> 00:16:23,347
But you lost track of him immediately and went home.
172
00:16:27,600 --> 00:16:30,354
Go. I'll take care of this situation somehow.
173
00:16:30,769 --> 00:16:32,341
You weren't here tonight.
174
00:16:35,180 --> 00:16:36,200
So, what are you?
175
00:16:43,550 --> 00:16:44,713
Why are you here?
176
00:16:51,330 --> 00:16:52,410
You can see me?
177
00:16:58,970 --> 00:17:01,347
I can't see ghosts like you anymore.
178
00:17:01,840 --> 00:17:04,625
I could see them and hear them when I was 10,
179
00:17:05,169 --> 00:17:07,209
but all that was over at age 15.
180
00:17:08,010 --> 00:17:09,571
Now, all I can do...
181
00:17:11,350 --> 00:17:12,471
is feel them.
182
00:17:52,350 --> 00:17:53,370
It's you, right?
183
00:17:56,659 --> 00:17:59,444
Three victims have now died at this pre-school.
184
00:18:01,000 --> 00:18:02,020
No.
185
00:18:02,860 --> 00:18:03,950
Four, including you.
186
00:18:14,280 --> 00:18:16,045
You must be the one who bit the dog.
187
00:18:18,879 --> 00:18:20,033
Anything weird?
188
00:18:20,580 --> 00:18:23,099
It's hard to conclude anything right now.
189
00:18:23,320 --> 00:18:24,881
I'll need to perform a proper autopsy.
190
00:18:27,990 --> 00:18:30,508
Send her to my team.
191
00:18:38,699 --> 00:18:41,539
Come to the autopsy room if you have any questions.
192
00:18:41,540 --> 00:18:42,539
What's with the enthusiasm?
193
00:18:42,540 --> 00:18:45,222
It's time for me to play an active role.
194
00:18:45,570 --> 00:18:46,590
I'm heading out.
195
00:18:47,580 --> 00:18:48,835
This is going to be fun.
196
00:18:57,949 --> 00:18:59,041
By the way,
197
00:18:59,550 --> 00:19:01,121
do you know that detective?
198
00:19:02,189 --> 00:19:04,168
He was in charge of Yi Rang's case.
199
00:19:05,260 --> 00:19:07,676
Why did you call him instead of the police?
200
00:19:09,429 --> 00:19:11,529
You thought he would believe you?
201
00:19:11,530 --> 00:19:13,060
If he believed me,
202
00:19:13,530 --> 00:19:15,168
I would have called the cops...
203
00:19:15,169 --> 00:19:17,037
for a formal investigation.
204
00:19:18,169 --> 00:19:19,468
The fact that he tried to keep me out of the case...
205
00:19:19,469 --> 00:19:21,377
would mean that he doesn't believe me.
206
00:19:21,639 --> 00:19:22,659
Exactly.
207
00:19:22,879 --> 00:19:24,948
So why did you call him?
208
00:19:24,949 --> 00:19:26,582
At least he didn't assume that...
209
00:19:27,250 --> 00:19:28,319
Yi Rang killed herself...
210
00:19:28,320 --> 00:19:30,216
because she was a disabled orphan.
211
00:19:30,790 --> 00:19:33,982
Also, he investigated the other case properly.
212
00:19:34,889 --> 00:19:37,409
I thought if he looked into your disappearance...
213
00:19:37,689 --> 00:19:39,873
and my presence on-site...
214
00:19:40,699 --> 00:19:42,329
and followed the evidence,
215
00:19:42,330 --> 00:19:45,940
he might be able to deduct that something's going on.
216
00:19:47,869 --> 00:19:49,868
The more people learn about that woman,
217
00:19:49,869 --> 00:19:52,155
the higher the chance that we'll find her.
218
00:20:15,429 --> 00:20:17,898
(Chan Mi's diary)
219
00:20:17,899 --> 00:20:19,838
(Daily Schedule)
220
00:20:27,139 --> 00:20:30,505
(What should I do?)
221
00:20:34,850 --> 00:20:36,105
"Kill them."
222
00:20:36,850 --> 00:20:39,195
That's what the woman said.
223
00:20:43,860 --> 00:20:44,880
Earlier,
224
00:20:46,889 --> 00:20:49,817
why in the world did you hold the woman's arm?
225
00:20:52,330 --> 00:20:54,685
I wasn't holding her arm.
226
00:20:55,540 --> 00:20:58,365
A little girl was killing a dragonfly...
227
00:21:00,439 --> 00:21:02,479
What? Killing a dragonfly?
228
00:21:03,979 --> 00:21:05,744
I think she was around 10.
229
00:21:07,179 --> 00:21:09,801
She didn't seem well taken care of.
230
00:21:09,919 --> 00:21:12,888
There were cuts and bruises all over her body,
231
00:21:12,889 --> 00:21:14,418
her nails were long,
232
00:21:14,419 --> 00:21:15,787
and her clothes were dirty, too.
233
00:21:15,820 --> 00:21:18,440
Couldn't you see her?
234
00:21:29,899 --> 00:21:30,929
Ma'am!
235
00:21:32,810 --> 00:21:33,830
- 120J. - Charging.
236
00:22:13,250 --> 00:22:14,607
Hello.
237
00:22:15,520 --> 00:22:16,571
Hey.
238
00:22:21,020 --> 00:22:22,141
Where is he?
239
00:22:22,360 --> 00:22:25,458
Are you looking for something?
240
00:22:25,459 --> 00:22:28,081
No, go back to sleep.
241
00:22:28,360 --> 00:22:31,490
I'm so hot, why is it so hot in here?
242
00:22:33,030 --> 00:22:34,121
How have you been?
243
00:22:36,139 --> 00:22:37,159
Good.
244
00:22:39,770 --> 00:22:41,378
What should I do?
245
00:22:41,379 --> 00:22:42,563
It takes some time.
246
00:22:43,340 --> 00:22:44,349
Searching.
247
00:22:44,350 --> 00:22:46,288
- Searching? - Surfing?
248
00:22:47,350 --> 00:22:51,328
No, no, I was swimming.
249
00:22:53,449 --> 00:22:54,714
Be quiet and follow me.
250
00:22:55,290 --> 00:22:56,442
Why is he like that?
251
00:23:01,699 --> 00:23:04,128
See if there are any articles about...
252
00:23:04,129 --> 00:23:05,700
a dad who killed himself with a 12-year-old.
253
00:23:09,100 --> 00:23:11,180
My dad died when I was 12.
254
00:23:14,010 --> 00:23:15,132
Reasons for suicide could be...
255
00:23:15,610 --> 00:23:17,349
economic stress, alcohol dependency,
256
00:23:17,350 --> 00:23:19,448
a disorder, anything.
257
00:23:19,449 --> 00:23:21,520
He didn't want to burden me.
258
00:23:22,119 --> 00:23:23,303
It's because of me.
259
00:23:24,619 --> 00:23:26,648
(Joint suicide with his two daughters)
260
00:23:26,649 --> 00:23:27,679
(Committed suicide after strangling daughter)
261
00:23:31,159 --> 00:23:32,823
(Killed himself after killing his daughter)
262
00:23:34,530 --> 00:23:35,682
Are you going somewhere?
263
00:23:37,159 --> 00:23:39,329
The pre-school principal died last night.
264
00:23:39,330 --> 00:23:41,569
I think the accomplice killed her,
265
00:23:41,570 --> 00:23:43,476
so I'm going to try talking to the police.
266
00:23:43,699 --> 00:23:47,208
I'm worried that something happened to Da Il, too.
267
00:23:54,679 --> 00:23:55,699
I have no choice.
268
00:23:59,250 --> 00:24:01,300
I think I should tell him.
269
00:24:04,429 --> 00:24:06,428
It's too hard for the two of us to track her down.
270
00:24:06,689 --> 00:24:08,898
Even if we find her on the news,
271
00:24:08,899 --> 00:24:10,499
they won't reveal her name.
272
00:24:10,500 --> 00:24:12,437
To find out what happened to her afterwards,
273
00:24:12,600 --> 00:24:13,793
we need Sang Seob.
274
00:24:14,169 --> 00:24:15,438
Will he believe you?
275
00:24:15,439 --> 00:24:16,694
I'll have to make him.
276
00:24:19,010 --> 00:24:21,253
He can't go on like this, worrying about me,
277
00:24:21,979 --> 00:24:23,541
and barking up the wrong tree.
278
00:24:23,879 --> 00:24:25,104
How?
279
00:24:25,179 --> 00:24:27,322
Seeing is believing.
280
00:24:27,979 --> 00:24:29,244
He can't see me,
281
00:24:32,619 --> 00:24:33,710
so I'll have to show him...
282
00:24:34,889 --> 00:24:35,940
my corpse.
283
00:24:38,590 --> 00:24:39,680
Darn it.
284
00:24:40,229 --> 00:24:42,779
Stop following me! I said I'm going to see the cops.
285
00:24:43,260 --> 00:24:44,555
I'll go with you.
286
00:24:44,669 --> 00:24:46,505
No, no, stay there.
287
00:24:48,600 --> 00:24:50,538
You're too much of a nuisance.
288
00:24:52,570 --> 00:24:53,590
Oh, hello.
289
00:24:53,669 --> 00:24:55,339
We weren't expecting you. How can we help you?
290
00:24:55,340 --> 00:24:57,448
I've been calling about the incentive pay,
291
00:24:57,449 --> 00:24:58,837
but you never picked up.
292
00:24:58,949 --> 00:25:00,009
Incentive pay?
293
00:25:00,010 --> 00:25:01,148
Incentive pay?
294
00:25:01,149 --> 00:25:02,718
No, don't worry about it.
295
00:25:02,719 --> 00:25:05,418
We're just thankful that...
296
00:25:05,419 --> 00:25:07,019
we don't have to pay rent.
297
00:25:07,020 --> 00:25:09,359
It's enough that the kids are safe now.
298
00:25:09,360 --> 00:25:11,266
That's our incentive.
299
00:25:11,459 --> 00:25:12,683
Your car is nice.
300
00:25:13,129 --> 00:25:15,169
We said you could suggest any amount,
301
00:25:15,199 --> 00:25:16,658
but we never heard from you.
302
00:25:17,300 --> 00:25:20,391
This is CEO Lee's way of expressing his gratitude.
303
00:25:20,530 --> 00:25:22,376
- It's yours. - This?
304
00:25:22,540 --> 00:25:25,631
No, no, I can't take this. That doesn't make sense.
305
00:25:25,909 --> 00:25:28,678
When Da Il comes back,
306
00:25:28,679 --> 00:25:30,948
you can just give him something that he wants.
307
00:25:30,949 --> 00:25:32,786
I didn't do anything.
308
00:25:34,419 --> 00:25:37,103
Is Mr. Lee still away without a call?
309
00:25:37,949 --> 00:25:39,173
Yes.
310
00:25:39,889 --> 00:25:41,718
I'm sure he'll call.
311
00:25:41,719 --> 00:25:44,341
He's always been very unpredictable.
312
00:25:46,429 --> 00:25:47,521
Tell him to take it.
313
00:25:47,830 --> 00:25:49,736
His car is about to be scrapped,
314
00:25:51,830 --> 00:25:53,095
and I won't be coming back.
315
00:26:06,580 --> 00:26:08,252
This is a great car.
316
00:26:10,250 --> 00:26:11,618
Hey, what are you doing?
317
00:26:11,619 --> 00:26:13,388
Don't touch it. You'll get fingerprints on it.
318
00:26:13,389 --> 00:26:14,583
Mr. Han.
319
00:26:15,020 --> 00:26:17,335
I'm too scared to get in this car.
320
00:26:17,490 --> 00:26:18,658
Don't say that.
321
00:26:18,659 --> 00:26:20,759
This car used to go much faster...
322
00:26:20,760 --> 00:26:22,999
than a Porche on the Autobahn.
323
00:26:23,000 --> 00:26:25,069
"It's gear number one!" Don't you know this?
324
00:26:25,070 --> 00:26:26,668
Let's just take this car.
325
00:26:26,669 --> 00:26:27,893
Please do that.
326
00:26:28,240 --> 00:26:29,868
I can only wrap up this case...
327
00:26:29,869 --> 00:26:31,236
only if you take this car.
328
00:26:31,770 --> 00:26:33,707
Then I'll finally get paid by my client.
329
00:26:34,010 --> 00:26:36,732
See? It will be problematic for her too.
330
00:26:36,939 --> 00:26:39,837
Hey, don't just get in there.
331
00:26:52,060 --> 00:26:53,660
So where are we going?
332
00:26:53,889 --> 00:26:55,838
I have to go to the police station.
333
00:26:57,469 --> 00:27:00,081
Right, I really don't know where it is.
334
00:27:00,869 --> 00:27:01,991
What?
335
00:27:03,169 --> 00:27:04,802
You're scaring me.
336
00:27:06,510 --> 00:27:08,509
I'll tell you once we are near the pre-school.
337
00:27:08,510 --> 00:27:09,601
So just drive.
338
00:27:11,449 --> 00:27:13,183
Let's talk when we get there.
339
00:27:13,709 --> 00:27:16,432
I know where Mr. Lee is.
340
00:27:30,600 --> 00:27:33,558
Why did you park your car here?
341
00:27:33,869 --> 00:27:35,430
Why won't you say anything?
342
00:27:36,040 --> 00:27:37,091
Where is Da Il?
343
00:27:38,840 --> 00:27:39,961
Is he hurt?
344
00:27:42,179 --> 00:27:43,668
He's right here.
345
00:27:49,879 --> 00:27:52,019
He's been with you all along...
346
00:27:52,020 --> 00:27:53,071
since last night.
347
00:27:55,389 --> 00:27:57,369
Did you have a dream about him?
348
00:27:58,330 --> 00:27:59,350
Hey.
349
00:27:59,990 --> 00:28:01,897
Are you sleepwalking or something?
350
00:28:03,159 --> 00:28:04,964
On the day that he went to find the kids,
351
00:28:06,429 --> 00:28:07,521
Mr. Lee...
352
00:28:08,869 --> 00:28:10,094
died.
353
00:28:13,409 --> 00:28:15,928
Lee Chan Mi killed him as he took Eun Yool out.
354
00:28:16,740 --> 00:28:18,821
Well, to be exact,
355
00:28:18,949 --> 00:28:21,837
it's because of some unidentifiable woman.
356
00:28:22,449 --> 00:28:25,172
We need your help to get that woman.
357
00:28:25,219 --> 00:28:26,922
What are you talking about...
358
00:28:32,860 --> 00:28:35,553
Yeo Wool. You can quit working part-time.
359
00:28:36,560 --> 00:28:39,865
It's not your fault that people died.
360
00:28:40,800 --> 00:28:42,269
I'm sure Da Il is fine.
361
00:28:42,340 --> 00:28:43,968
I'll call you once he gets here.
362
00:28:43,969 --> 00:28:47,508
No, I'll make sure I find him.
363
00:28:47,979 --> 00:28:49,571
So let's go back.
364
00:28:49,810 --> 00:28:50,972
Over there.
365
00:28:54,080 --> 00:28:55,100
His body is...
366
00:28:55,879 --> 00:28:57,789
buried over there.
367
00:28:57,790 --> 00:28:59,656
Stop. What body?
368
00:28:59,820 --> 00:29:01,930
Don't even say that.
369
00:29:02,260 --> 00:29:04,371
Don't even think about it.
370
00:29:04,860 --> 00:29:06,154
That's enough.
371
00:29:24,409 --> 00:29:25,908
Okay, let's go.
372
00:29:26,409 --> 00:29:27,807
We're here anyway.
373
00:29:28,419 --> 00:29:31,000
It'll be better for you to check it out yourself.
374
00:30:08,689 --> 00:30:09,781
Right here.
375
00:30:10,659 --> 00:30:12,088
He said it's somewhere here.
376
00:30:14,229 --> 00:30:15,893
It's here. Next to that tree.
377
00:30:16,729 --> 00:30:18,157
So what's here?
378
00:30:26,110 --> 00:30:27,160
Start digging.
379
00:30:56,100 --> 00:30:57,496
Can you ask him...
380
00:30:58,369 --> 00:31:00,614
how deep he was buried?
381
00:31:35,740 --> 00:31:37,922
(Army, Lee Da Il)
382
00:31:44,854 --> 00:31:48,016
(Episode 8 will air after 1 minute.)
383
00:31:49,289 --> 00:31:50,920
(Episode 8)
384
00:31:58,169 --> 00:31:59,260
I'm hungry.
385
00:32:01,199 --> 00:32:02,738
Let's go eat.
386
00:32:03,868 --> 00:32:04,888
Eat?
387
00:32:08,678 --> 00:32:09,872
Yes, let's go eat.
388
00:32:11,779 --> 00:32:13,309
Yes, I want a lot of that.
389
00:32:14,748 --> 00:32:16,727
Why did you want to eat this?
390
00:32:17,989 --> 00:32:19,345
This is my first meal.
391
00:32:19,458 --> 00:32:21,560
I worked for nothing all day because of you.
392
00:32:22,119 --> 00:32:23,588
I wanted something warm and hearty.
393
00:32:24,729 --> 00:32:27,819
Mr. Lee wanted to come here.
394
00:32:31,568 --> 00:32:32,864
For the veggies...
395
00:32:33,538 --> 00:32:34,824
No onion,
396
00:32:35,468 --> 00:32:38,366
no pickles, no olives, and no cucumbers.
397
00:32:38,468 --> 00:32:39,637
And extra jalapenos, cheese,
398
00:32:39,638 --> 00:32:42,055
lettuce, and tomatoes.
399
00:32:43,049 --> 00:32:44,782
Why do you eat this?
400
00:32:47,149 --> 00:32:48,545
And just mustard for the sauce.
401
00:32:49,449 --> 00:32:52,100
And just mustard for the sauce.
402
00:32:54,218 --> 00:32:55,443
We didn't have to dig the ground.
403
00:32:55,988 --> 00:32:57,621
Just coming here would have been enough.
404
00:33:03,929 --> 00:33:05,767
You can't even eat this.
405
00:33:05,768 --> 00:33:07,981
Who's going to eat this anyway?
406
00:33:08,738 --> 00:33:11,595
This was just for you to check.
407
00:33:11,809 --> 00:33:12,829
I want...
408
00:33:13,039 --> 00:33:15,018
Just order three of the same sandwich.
409
00:33:27,119 --> 00:33:29,739
Mr. Lee can't eat this.
410
00:33:30,459 --> 00:33:32,539
His hand just passes through it.
411
00:33:35,869 --> 00:33:38,419
Did he say he's hungry?
412
00:33:42,968 --> 00:33:43,988
Yes.
413
00:33:47,839 --> 00:33:50,296
He hasn't eaten anything all along?
414
00:33:54,978 --> 00:33:56,040
Yes.
415
00:33:58,089 --> 00:33:59,281
Goodness.
416
00:34:01,519 --> 00:34:02,610
My gosh.
417
00:34:23,679 --> 00:34:24,730
I heard ghosts...
418
00:34:25,579 --> 00:34:26,618
can only eat the food...
419
00:34:26,619 --> 00:34:28,108
that's been directly offered to them.
420
00:34:36,429 --> 00:34:39,049
Enjoy your meal, Da Il.
421
00:34:55,408 --> 00:34:56,469
What?
422
00:34:58,248 --> 00:34:59,977
- What the... - What's happening?
423
00:34:59,978 --> 00:35:01,957
Wait. Stay still.
424
00:35:08,218 --> 00:35:09,309
My gosh.
425
00:35:10,459 --> 00:35:11,510
No way.
426
00:35:19,799 --> 00:35:20,860
You're eating.
427
00:35:21,269 --> 00:35:22,563
You can eat now.
428
00:35:25,438 --> 00:35:27,039
I'm so happy for you.
429
00:35:27,378 --> 00:35:28,977
But how can you eat this?
430
00:35:28,978 --> 00:35:30,947
You said you couldn't eat anything until now.
431
00:35:34,049 --> 00:35:35,171
Pass me that.
432
00:35:36,619 --> 00:35:37,914
- This? - Not like that.
433
00:35:39,258 --> 00:35:40,958
Call out my name, and give it to me directly...
434
00:35:40,959 --> 00:35:42,213
just like what Mr. Han did.
435
00:35:43,158 --> 00:35:44,556
Mr. Han? Oh, okay.
436
00:35:47,728 --> 00:35:49,635
This is for you, Da Il.
437
00:36:04,749 --> 00:36:07,432
I get it now. This is it.
438
00:36:08,418 --> 00:36:10,019
This is what needs to be done if I want to eat.
439
00:36:12,689 --> 00:36:15,239
Good job, Mr. Han.
440
00:36:16,428 --> 00:36:17,653
Eat slowly.
441
00:36:20,428 --> 00:36:21,480
What's wrong with him?
442
00:36:22,098 --> 00:36:24,068
You should eat as well.
443
00:36:25,098 --> 00:36:26,938
You said you didn't eat anything today.
444
00:36:26,939 --> 00:36:27,989
Okay.
445
00:36:29,939 --> 00:36:31,367
Eat up.
446
00:36:46,118 --> 00:36:47,618
Eat up, Da Il.
447
00:37:13,149 --> 00:37:14,404
Eat up.
448
00:37:15,319 --> 00:37:16,369
Go on.
449
00:37:39,079 --> 00:37:40,778
This is all because of the director, right?
450
00:37:40,779 --> 00:37:42,677
You want me to take revenge and kill her?
451
00:37:42,678 --> 00:37:44,750
Really? Should I really kill her?
452
00:37:47,779 --> 00:37:48,941
What's this?
453
00:37:50,218 --> 00:37:51,851
Did she have a split personality?
454
00:37:52,319 --> 00:37:53,992
It looks like she was delusional.
455
00:37:55,019 --> 00:37:57,088
Did you check if she had a mental illness?
456
00:37:57,089 --> 00:37:59,709
Yes, she once received treatment for depression.
457
00:38:00,029 --> 00:38:01,323
Then she really could've been delusional.
458
00:38:01,798 --> 00:38:04,797
Send her diary to a psychiatrist,
459
00:38:04,798 --> 00:38:06,166
and ask the doctor for an analysis.
460
00:38:06,468 --> 00:38:07,825
- Okay. - I'm off to the bathroom.
461
00:38:21,279 --> 00:38:24,175
I'm sure there was a woman wearing a red outfit.
462
00:38:24,918 --> 00:38:27,510
She even asked me if I was angry.
463
00:38:32,529 --> 00:38:33,619
Look.
464
00:38:34,029 --> 00:38:35,355
She's not in the footage.
465
00:38:38,499 --> 00:38:40,886
See? My sister saw her as well.
466
00:38:41,468 --> 00:38:44,570
She's telling me not to look at her.
467
00:38:44,908 --> 00:38:47,326
She's telling me to run. I'm sure it was her.
468
00:38:47,379 --> 00:38:50,204
Your sister probably hallucinated due to shock.
469
00:38:50,608 --> 00:38:52,108
Or she was probably mistaken.
470
00:38:52,249 --> 00:38:53,779
And it's possible that she made...
471
00:38:54,718 --> 00:38:56,484
your memory get distorted.
472
00:39:01,618 --> 00:39:03,802
Can you ask the others?
473
00:39:04,928 --> 00:39:06,897
Someone else might've seen her.
474
00:39:07,058 --> 00:39:08,354
I already asked everyone.
475
00:39:10,399 --> 00:39:11,592
No one saw...
476
00:39:11,769 --> 00:39:13,839
a woman wearing a red outfit.
477
00:39:16,839 --> 00:39:18,032
That woman...
478
00:39:18,868 --> 00:39:20,571
The woman in red...
479
00:39:21,839 --> 00:39:23,047
Is this why she was involved...
480
00:39:23,048 --> 00:39:24,100
in Lee Chan Mi's case?
481
00:39:30,189 --> 00:39:31,239
Hey, Chae Won.
482
00:39:32,118 --> 00:39:33,518
There was definitely someone else...
483
00:39:33,519 --> 00:39:35,191
at the crime scene other than Lee Chan Mi.
484
00:39:35,728 --> 00:39:37,557
Judging from the size and set of teeth...
485
00:39:37,558 --> 00:39:38,958
from the teeth mark on the dog's neck,
486
00:39:38,959 --> 00:39:40,182
it's been confirmed that it was a guy.
487
00:39:41,558 --> 00:39:43,200
Is Mr. Lee Da Il in there?
488
00:39:43,368 --> 00:39:44,367
Lee Da Il?
489
00:39:44,368 --> 00:39:46,174
Oh, a man in his early 30s.
490
00:39:46,399 --> 00:39:48,068
He's really tall.
491
00:39:48,069 --> 00:39:50,659
But there was actually one more person there...
492
00:39:50,769 --> 00:39:52,034
other than Lee Chan Mi,
493
00:39:54,308 --> 00:39:56,114
the dog, and the unknown man.
494
00:39:57,709 --> 00:39:59,778
- What? - It's someone...
495
00:39:59,779 --> 00:40:01,451
Lee Chan Mi and the dog were very scared of.
496
00:40:03,189 --> 00:40:04,318
Did you find something?
497
00:40:04,319 --> 00:40:06,588
The NISI didn't find any traces of other people.
498
00:40:06,589 --> 00:40:08,258
Why don't you find out for yourself?
499
00:40:08,259 --> 00:40:10,228
You should do your job as a cop.
500
00:40:10,689 --> 00:40:11,727
It might be related to...
501
00:40:11,728 --> 00:40:13,157
the pre-school director's death.
502
00:40:13,428 --> 00:40:15,816
What's your basis for all these assumptions?
503
00:40:17,298 --> 00:40:18,656
I heard you were like this before.
504
00:40:19,298 --> 00:40:20,537
My senior told me...
505
00:40:20,538 --> 00:40:22,476
that your hunch helped him catch a criminal once.
506
00:40:23,938 --> 00:40:25,296
How do you know all this?
507
00:40:28,009 --> 00:40:29,069
Are you curious?
508
00:40:31,308 --> 00:40:32,981
I guess you could call it a conversation.
509
00:40:34,479 --> 00:40:36,529
A conversation with the dead.
510
00:40:43,859 --> 00:40:44,910
That little...
511
00:40:46,129 --> 00:40:49,259
So are you saying...
512
00:40:49,499 --> 00:40:51,875
Da Il was killed by a ghost?
513
00:40:57,568 --> 00:40:58,935
(Army, Lee Da Il)
514
00:41:05,178 --> 00:41:07,626
So my point is that we need to find that ghost...
515
00:41:08,578 --> 00:41:11,373
along with the help of this ghost.
516
00:41:18,788 --> 00:41:21,553
No! Before that,
517
00:41:22,769 --> 00:41:24,768
I need to find Da Il's body first.
518
00:41:24,999 --> 00:41:27,344
We'll find out who buried him and dug him out.
519
00:41:28,099 --> 00:41:30,964
We'll find the culprit once we find his body.
520
00:41:33,509 --> 00:41:35,242
Finding out that woman's identity...
521
00:41:35,609 --> 00:41:37,282
is more urgent than finding my body.
522
00:41:40,779 --> 00:41:42,380
Finding that woman...
523
00:41:42,989 --> 00:41:45,294
is the only way we can find Da Il.
524
00:41:45,759 --> 00:41:48,309
And I have a clue that will help us find her.
525
00:41:48,818 --> 00:41:50,491
Please help me out with that first.
526
00:41:53,399 --> 00:41:56,020
Don't worry. We'll find you no matter what,
527
00:41:56,198 --> 00:41:57,351
Da Il.
528
00:42:06,509 --> 00:42:07,837
("A Father Commits Suicide During the Holidays")
529
00:42:07,838 --> 00:42:08,907
("Survivor of Attempted Suicide")
530
00:42:08,908 --> 00:42:10,581
("Father Commits Suicide with His Two Daughters")
531
00:42:15,788 --> 00:42:17,421
- He's here. - Okay.
532
00:42:28,759 --> 00:42:30,432
("Father Commits Suicide with His Two Daughters")
533
00:42:32,469 --> 00:42:34,738
("Survivor of Attempted Suicide...")
534
00:42:34,739 --> 00:42:36,810
("by Father and Son")
535
00:42:36,938 --> 00:42:38,508
(12-year-old daughter...)
536
00:42:38,509 --> 00:42:39,707
(Her arms were covered with blood...)
537
00:42:39,708 --> 00:42:40,907
(and discharge from having scratched too much.)
538
00:42:40,908 --> 00:42:42,000
Wait.
539
00:42:42,349 --> 00:42:44,113
Did you find something?
540
00:42:45,448 --> 00:42:48,817
This sounds similar to the story she told me.
541
00:42:48,818 --> 00:42:50,858
That girl you said you saw at the pre-school...
542
00:42:51,519 --> 00:42:53,599
You said she had scratch marks on her arm, right?
543
00:42:53,989 --> 00:42:55,110
Yes.
544
00:42:55,828 --> 00:42:57,695
Doesn't it sound similar to this article?
545
00:43:00,158 --> 00:43:01,321
Then are you saying...
546
00:43:01,999 --> 00:43:04,375
that could've been a younger version of her?
547
00:43:04,568 --> 00:43:06,710
Let's look for the girl that's mentioned here.
548
00:43:08,369 --> 00:43:09,532
Then we'll be able to find out.
549
00:43:10,139 --> 00:43:11,802
"A poor fisherman..."
550
00:43:11,838 --> 00:43:14,328
"took out the fishing net from the water."
551
00:43:14,739 --> 00:43:17,299
"But instead of catching any fish,"
552
00:43:17,448 --> 00:43:19,693
"he had caught an old pot."
553
00:43:21,649 --> 00:43:24,270
"The lid was shut tightly with beeswax."
554
00:43:24,849 --> 00:43:28,020
"And it was sealed with the king's seal."
555
00:43:29,759 --> 00:43:32,309
"He was curious, so he opened the pot."
556
00:43:32,499 --> 00:43:34,467
"And along with some smoke,"
557
00:43:34,658 --> 00:43:37,993
"a huge and scary evil spirit suddenly came out."
558
00:43:41,568 --> 00:43:43,968
"The moment the evil spirit came out,"
559
00:43:43,969 --> 00:43:45,600
"he tried to kill the fisherman."
560
00:43:47,178 --> 00:43:48,537
"But the fisherman asked the spirit..."
561
00:43:48,538 --> 00:43:49,976
"why he was trying to kill him..."
562
00:43:50,048 --> 00:43:53,241
"when he was the one who had freed him."
563
00:43:54,548 --> 00:43:55,916
"And the spirit told him."
564
00:43:57,219 --> 00:43:59,329
"When I was first locked in the pot,"
565
00:43:59,818 --> 00:44:02,157
"I had planned to lead..."
566
00:44:02,158 --> 00:44:04,258
"the first person that freed me..."
567
00:44:04,259 --> 00:44:05,961
"to a place filled with treasure."
568
00:44:07,298 --> 00:44:09,197
"But for a long time,"
569
00:44:09,198 --> 00:44:11,105
"nobody released me."
570
00:44:12,129 --> 00:44:13,526
"So then,"
571
00:44:14,038 --> 00:44:15,906
"I made a vow to..."
572
00:44:16,009 --> 00:44:18,589
"grant three wishes of the one who releases me."
573
00:44:19,538 --> 00:44:21,751
"Still, nobody saved me."
574
00:44:23,109 --> 00:44:25,974
"So I became furious and made a vow."
575
00:44:30,998 --> 00:44:35,998
[VIU Ver] KBS2 E08 The Ghost Detective
"What Do You Want?"
-♥ Ruo Xi ♥-
576
00:44:40,099 --> 00:44:41,322
Is anyone in there?
577
00:44:42,469 --> 00:44:43,520
Is anyone home?
578
00:44:44,869 --> 00:44:46,266
Is anybody in there?
579
00:44:55,578 --> 00:44:56,598
Goodness.
580
00:44:56,879 --> 00:44:58,409
- Man. - What?
581
00:44:58,948 --> 00:45:00,348
This kid is alive.
582
00:45:00,349 --> 00:45:01,369
What?
583
00:45:01,918 --> 00:45:02,938
Hey.
584
00:45:03,788 --> 00:45:05,656
Hey, kid.
585
00:45:17,629 --> 00:45:19,781
"If anyone saved me,"
586
00:45:20,068 --> 00:45:21,426
"I'd kill him."
587
00:45:23,938 --> 00:45:26,631
If this girl in the article is that woman,
588
00:45:26,908 --> 00:45:28,677
we have to find out more about her life...
589
00:45:28,678 --> 00:45:29,707
after the police found her.
590
00:45:29,708 --> 00:45:32,125
And what she went through before she died.
591
00:45:32,548 --> 00:45:33,917
It says here...
592
00:45:33,918 --> 00:45:36,571
to which hospital she was taken to.
593
00:45:36,889 --> 00:45:38,388
We have to find out...
594
00:45:38,389 --> 00:45:40,459
the discharge date and her guardian.
595
00:45:40,558 --> 00:45:42,657
Is it possible though?
596
00:45:42,658 --> 00:45:44,117
It's an old case.
597
00:45:46,129 --> 00:45:48,138
The chief administrator...
598
00:45:48,828 --> 00:45:51,215
of that hospital owes me.
599
00:45:51,469 --> 00:45:53,030
He was pretty scary back in the days.
600
00:45:53,668 --> 00:45:55,270
Like a gangster, you know.
601
00:45:55,438 --> 00:45:57,550
He used to find people and collect money.
602
00:45:58,639 --> 00:45:59,659
Da Il.
603
00:46:01,739 --> 00:46:03,891
Don't talk nonsense to Yeo Wool.
604
00:46:05,578 --> 00:46:07,353
Gosh, he got me.
605
00:46:11,088 --> 00:46:13,160
Yeo Wool, take some rest.
606
00:46:13,219 --> 00:46:15,218
I'll let you know when I find something.
607
00:46:15,219 --> 00:46:17,187
I'm okay. Let's...
608
00:46:17,188 --> 00:46:20,625
Stop saying you're okay.
609
00:46:20,698 --> 00:46:23,248
People will think that you're really okay.
610
00:46:24,328 --> 00:46:26,537
Gosh, look at those dark circles...
611
00:46:26,538 --> 00:46:27,558
under your eyes.
612
00:46:28,798 --> 00:46:30,033
Go in.
613
00:46:30,538 --> 00:46:31,558
Get some rest.
614
00:46:31,838 --> 00:46:35,072
That's why Da Il told you to tell me the truth.
615
00:46:35,879 --> 00:46:37,479
Leave some up to me.
616
00:46:53,599 --> 00:46:54,619
What?
617
00:46:55,629 --> 00:46:56,719
Are you afraid to be alone?
618
00:46:57,828 --> 00:46:59,062
No.
619
00:47:00,938 --> 00:47:02,437
Well...
620
00:47:04,038 --> 00:47:05,671
Are you okay...
621
00:47:05,838 --> 00:47:07,715
on your own?
622
00:47:08,739 --> 00:47:11,401
- What about me? - You can't do anything.
623
00:47:11,908 --> 00:47:13,786
You can't touch anything.
624
00:47:14,379 --> 00:47:16,122
You can't even open the door...
625
00:47:16,719 --> 00:47:18,422
or eat anything.
626
00:47:23,489 --> 00:47:24,917
Mr. Han will...
627
00:47:25,529 --> 00:47:26,854
do a good job.
628
00:47:27,729 --> 00:47:29,157
We told him everything.
629
00:47:29,698 --> 00:47:31,197
So he'll leave the door open now.
630
00:47:35,239 --> 00:47:37,961
Then it's all good.
631
00:47:39,639 --> 00:47:40,659
Bye.
632
00:47:42,548 --> 00:47:44,211
Don't worry. Just sleep tight.
633
00:47:46,249 --> 00:47:47,810
Don't forget to lock the door...
634
00:47:48,479 --> 00:47:49,977
and don't let anyone in.
635
00:47:50,818 --> 00:47:53,057
Locking the door won't keep that woman away...
636
00:47:53,058 --> 00:47:55,405
She doesn't physically hurt people.
637
00:47:56,029 --> 00:47:57,589
She manipulates people's mind.
638
00:47:58,029 --> 00:47:59,181
The weakest...
639
00:47:59,359 --> 00:48:00,552
and the darkest mind.
640
00:48:02,568 --> 00:48:04,772
A sense of guilt. Fear.
641
00:48:06,469 --> 00:48:07,489
Things like that.
642
00:48:08,298 --> 00:48:09,635
I'm fine.
643
00:48:10,009 --> 00:48:11,608
I won't get fooled by her.
644
00:48:11,609 --> 00:48:13,577
She can manipulate other people...
645
00:48:13,578 --> 00:48:14,878
to hurt you.
646
00:48:14,879 --> 00:48:16,439
Like what she did to the principal.
647
00:48:20,719 --> 00:48:21,840
So...
648
00:48:25,719 --> 00:48:26,739
if anything happens,
649
00:48:29,058 --> 00:48:30,416
call Mr. Han.
650
00:48:34,558 --> 00:48:35,578
Okay.
651
00:48:36,229 --> 00:48:37,249
Sleep tight.
652
00:48:38,469 --> 00:48:39,489
I will.
653
00:49:38,628 --> 00:49:39,648
Hey.
654
00:49:40,159 --> 00:49:41,658
- What? - I can't see.
655
00:49:41,659 --> 00:49:42,720
What are you doing?
656
00:49:48,538 --> 00:49:50,680
You said you wanted your room.
657
00:49:51,068 --> 00:49:53,008
You nagged me for getting...
658
00:49:53,009 --> 00:49:54,337
a studio apartment.
659
00:49:54,338 --> 00:49:55,847
So I made a tiny room for myself.
660
00:49:55,848 --> 00:49:57,508
You can take the big room.
661
00:49:57,509 --> 00:49:58,607
When did you buy the tent?
662
00:49:58,608 --> 00:49:59,638
Just now.
663
00:50:00,249 --> 00:50:01,401
Can I install it now?
664
00:50:02,888 --> 00:50:04,653
Where will you go with it?
665
00:50:05,489 --> 00:50:07,254
Why are you picking a fight?
666
00:50:07,618 --> 00:50:09,362
I won't go anywhere.
667
00:50:09,388 --> 00:50:10,827
Can't you see I set it up in here?
668
00:50:10,828 --> 00:50:12,012
I'm not talking about now.
669
00:50:12,328 --> 00:50:14,158
- What? - What's your plan?
670
00:50:14,159 --> 00:50:15,281
When will you go?
671
00:50:17,169 --> 00:50:18,351
What plan?
672
00:50:19,669 --> 00:50:22,422
That Appalachian trekking or something.
673
00:50:22,939 --> 00:50:24,234
Wandering around.
674
00:50:24,338 --> 00:50:25,664
When will you do that?
675
00:50:26,108 --> 00:50:27,128
In five years?
676
00:50:27,638 --> 00:50:28,658
In 10 years?
677
00:50:28,979 --> 00:50:30,335
After you pay back the loan?
678
00:50:33,378 --> 00:50:35,153
I've told you this many times before.
679
00:50:35,689 --> 00:50:39,117
Being deaf isn't your problem.
680
00:50:39,118 --> 00:50:40,587
You not getting me is the problem.
681
00:50:40,588 --> 00:50:41,711
You can go now.
682
00:50:42,558 --> 00:50:43,813
Why can't you go now?
683
00:50:43,989 --> 00:50:45,254
Why did you buy this house?
684
00:50:45,699 --> 00:50:47,397
Are you worried I won't be able to pay rent?
685
00:50:47,398 --> 00:50:49,572
I can take care of myself.
686
00:50:49,769 --> 00:50:51,168
Don't use me as an excuse.
687
00:50:51,169 --> 00:50:53,821
Do you really hate living with me?
688
00:50:54,868 --> 00:50:56,501
Just go inside that tent.
689
00:50:57,138 --> 00:50:59,016
Come out only when I say so.
690
00:51:00,439 --> 00:51:02,896
Gosh, you're so rude.
691
00:51:03,409 --> 00:51:05,591
Don't forget that I'm your big sister.
692
00:51:08,348 --> 00:51:10,418
You always say you can take care of yourself.
693
00:51:10,419 --> 00:51:12,121
But you still need my help.
694
00:52:09,679 --> 00:52:11,036
I won't run away.
695
00:52:12,348 --> 00:52:13,643
I won't go anywhere.
696
00:52:14,878 --> 00:52:16,480
Until I catch that woman.
697
00:52:26,259 --> 00:52:27,789
Don't forget to lock the door...
698
00:52:28,499 --> 00:52:29,998
and don't let anyone in.
699
00:53:35,898 --> 00:53:37,122
I'm sorry for being late.
700
00:53:37,499 --> 00:53:40,049
This is Yi Rang's gift to you.
701
00:53:40,398 --> 00:53:42,306
Happy birthday. From Gyeol.
702
00:53:42,739 --> 00:53:43,759
Gyeol.
703
00:53:45,108 --> 00:53:46,128
Kim Gyeol?
704
00:54:01,388 --> 00:54:03,326
I'll kill that jerk.
705
00:54:03,828 --> 00:54:05,522
If Yi Rang's crying,
706
00:54:06,229 --> 00:54:07,790
I'll kill him.
707
00:54:56,179 --> 00:54:57,536
Are you ready to order?
708
00:54:59,949 --> 00:55:03,080
Yes. One Americano please.
709
00:55:05,118 --> 00:55:08,016
Why did he close the door?
710
00:55:14,398 --> 00:55:16,572
Where is his head at?
711
00:55:17,568 --> 00:55:20,699
Why doesn't he listen? Gosh.
712
00:55:26,979 --> 00:55:28,365
He must be in there though.
713
00:55:30,509 --> 00:55:31,569
Is he sleeping?
714
00:55:36,818 --> 00:55:37,972
His car is parked here.
715
00:55:45,729 --> 00:55:46,881
Mr. Lee Da Il.
716
00:55:48,558 --> 00:55:49,691
Mr. Lee Da Il.
717
00:55:52,398 --> 00:55:53,725
You're here, right?
718
00:56:09,288 --> 00:56:12,205
I'm very angry because of you.
719
00:56:29,138 --> 00:56:31,892
It was getting fun for a change.
720
00:56:32,638 --> 00:56:34,372
But I got interrupted.
721
00:56:36,048 --> 00:56:37,478
Why didn't you kill yourself...
722
00:56:37,479 --> 00:56:38,906
when your mom died?
723
00:56:39,749 --> 00:56:41,686
Then this wouldn't have happened.
724
00:57:28,598 --> 00:57:29,956
What do you want?
725
00:57:31,128 --> 00:57:33,851
Well, I don't know either.
726
00:57:43,078 --> 00:57:44,169
Other than the fact...
727
00:57:44,878 --> 00:57:47,470
that you will become very lonely.
728
00:57:55,659 --> 00:57:57,667
I'm going to kill...
729
00:57:58,828 --> 00:58:00,736
everyone that loves you.
730
00:58:25,888 --> 00:58:27,188
Gosh, I'm sorry.
731
00:58:27,189 --> 00:58:29,780
It's okay.
732
00:58:30,529 --> 00:58:33,589
Here. Wipe it with this.
733
00:59:13,439 --> 00:59:15,479
(The Ghost Detective)
734
00:59:15,769 --> 00:59:17,168
Listen to only the good things,
735
00:59:17,169 --> 00:59:18,468
and not the bad things.
736
00:59:18,469 --> 00:59:21,191
Ask her how we can catch her.
737
00:59:21,509 --> 00:59:23,248
I think she has a place to return to.
738
00:59:23,249 --> 00:59:24,248
Is it an earthbound soul?
739
00:59:24,249 --> 00:59:25,607
He asked about a patient...
740
00:59:25,608 --> 00:59:27,448
who was admitted to...
741
00:59:27,449 --> 00:59:28,847
Sopo General Hospital in 1993.
742
00:59:28,848 --> 00:59:30,684
We don't know what she's going to do.
743
00:59:30,919 --> 00:59:32,591
This time, it's Mr. Han.
744
00:59:33,558 --> 00:59:35,518
I never really wanted him to die.
745
00:59:35,519 --> 00:59:38,384
Please, come to your senses!
49320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.