Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,350 --> 00:00:07,049
(This drama was produced with...)
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,797
(the support of Ministry of Science and ICT.)
3
00:00:18,991 --> 00:00:21,152
Oh, my goodness.
4
00:00:22,300 --> 00:00:24,700
Honey. What's going on?
5
00:00:24,701 --> 00:00:26,245
Where's your mom?
6
00:00:27,201 --> 00:00:28,211
Wait.
7
00:00:28,440 --> 00:00:29,916
It's you two.
8
00:00:31,611 --> 00:00:33,709
My goodness.
9
00:00:33,710 --> 00:00:36,943
Over here! Can you call the police?
10
00:00:43,250 --> 00:00:45,371
(Episode 3)
11
00:00:53,930 --> 00:00:55,415
(Attorney Baek Da Hye)
12
00:00:56,561 --> 00:00:57,580
Hello?
13
00:01:00,841 --> 00:01:01,851
What?
14
00:01:02,970 --> 00:01:04,253
Are you sure?
15
00:01:24,961 --> 00:01:27,759
("Travel the World", "Overseas Challenge")
16
00:02:09,640 --> 00:02:11,025
(Lee Da Il)
17
00:02:14,840 --> 00:02:16,239
Your call cannot be connected.
18
00:02:16,240 --> 00:02:18,704
Please leave a message...
19
00:02:50,140 --> 00:02:52,403
How long did you work as a detective again?
20
00:02:52,781 --> 00:02:53,791
Eight years.
21
00:02:55,150 --> 00:02:56,160
Have you ever seen...
22
00:02:57,520 --> 00:02:58,560
anything like that before?
23
00:02:58,921 --> 00:02:59,931
No.
24
00:03:31,691 --> 00:03:32,750
You can't come in.
25
00:03:32,751 --> 00:03:34,359
I'm looking for someone.
26
00:03:34,360 --> 00:03:35,359
I'm sure he's in there.
27
00:03:35,360 --> 00:03:36,519
No, you can't come in.
28
00:03:36,520 --> 00:03:37,989
I have to find him.
29
00:03:37,990 --> 00:03:39,260
I just need to check.
30
00:03:39,261 --> 00:03:40,559
I said, you can't.
31
00:03:40,560 --> 00:03:41,829
It'll just take one second.
32
00:03:41,830 --> 00:03:43,174
- Him? - I'll go in and...
33
00:03:43,460 --> 00:03:44,683
Who are you looking for?
34
00:03:49,601 --> 00:03:52,297
Why are you here?
35
00:03:52,511 --> 00:03:54,056
Is Mr. Lee Da Il in there?
36
00:03:54,441 --> 00:03:55,451
Lee Da Il?
37
00:03:57,011 --> 00:03:59,709
Oh, a man in his early 30s.
38
00:03:59,710 --> 00:04:01,568
He's really tall...
39
00:04:01,821 --> 00:04:02,993
and...
40
00:04:03,481 --> 00:04:04,500
No.
41
00:04:05,251 --> 00:04:06,401
Who is he?
42
00:04:06,490 --> 00:04:08,790
He probably came here...
43
00:04:08,791 --> 00:04:10,680
looking for the kids in the evening.
44
00:04:10,930 --> 00:04:12,204
Did you save the kids?
45
00:04:12,330 --> 00:04:14,100
Why is there an ambulance? Is someone hurt?
46
00:04:14,101 --> 00:04:15,575
Hey, Yeo Wool.
47
00:04:16,331 --> 00:04:18,869
Calm down and talk to me. What are you saying?
48
00:04:18,870 --> 00:04:20,600
Goodness, hello.
49
00:04:20,601 --> 00:04:22,299
You should have some of this.
50
00:04:22,300 --> 00:04:23,340
We can't. Take this back.
51
00:04:23,341 --> 00:04:25,270
Come on, this is nothing.
52
00:04:25,271 --> 00:04:26,583
Hello.
53
00:04:26,911 --> 00:04:31,527
My goodness, I guess Yeo Wool was mistaken.
54
00:04:32,281 --> 00:04:33,291
Mistaken?
55
00:04:34,450 --> 00:04:36,773
She's well-acquainted with Ha Eun's father,
56
00:04:36,921 --> 00:04:39,475
so he asked her to help him find Ha Eun.
57
00:04:39,851 --> 00:04:42,059
I think she's overreacting because she can't find...
58
00:04:42,060 --> 00:04:44,030
her friend who was helping her out.
59
00:04:44,031 --> 00:04:46,687
- He said he'll come... - Hey.
60
00:04:46,791 --> 00:04:48,859
What's with you? These are busy people.
61
00:04:48,860 --> 00:04:50,270
You're mistaken.
62
00:04:50,271 --> 00:04:51,714
- Let's go. - What?
63
00:04:51,930 --> 00:04:53,113
- Hey. - Wait.
64
00:04:54,240 --> 00:04:55,483
Good work.
65
00:04:55,601 --> 00:04:58,910
Oh, I'm just going to throw this away here.
66
00:04:58,911 --> 00:05:01,480
- Let's go. - Mr. Han, I...
67
00:05:01,481 --> 00:05:02,491
Hey...
68
00:05:04,211 --> 00:05:06,331
My goodness. Will you stay still?
69
00:05:11,021 --> 00:05:13,819
Hey, do you have a crush on Da Il or something?
70
00:05:13,820 --> 00:05:15,638
We have no time to joke around.
71
00:05:16,360 --> 00:05:18,189
You met him yesterday.
72
00:05:18,190 --> 00:05:20,299
Why are you looking for him so desperately?
73
00:05:20,300 --> 00:05:22,522
I can't let anything bad happen to him.
74
00:05:24,031 --> 00:05:25,788
No one else is in there...
75
00:05:26,401 --> 00:05:29,168
Just kids and the culprit who killed herself.
76
00:05:30,541 --> 00:05:32,840
So if anything happened to him...
77
00:05:32,841 --> 00:05:34,961
Nothing happened.
78
00:05:35,240 --> 00:05:36,726
How do you know?
79
00:05:38,450 --> 00:05:40,850
He disappeared because he had a reason.
80
00:05:40,851 --> 00:05:42,871
He'll reappear when he has a good reason.
81
00:05:43,281 --> 00:05:45,472
- What are you... - Look.
82
00:05:46,250 --> 00:05:48,759
Da Il knew where the abducted kids were.
83
00:05:48,760 --> 00:05:50,189
But he didn't make a report,
84
00:05:50,190 --> 00:05:51,644
then he broke in there.
85
00:05:53,260 --> 00:05:55,483
The kidnapper killed herself in there.
86
00:05:56,300 --> 00:05:58,030
So if Da Il was sitting around...
87
00:05:58,031 --> 00:05:59,670
waiting for the police to come,
88
00:05:59,671 --> 00:06:01,569
do you think they will commend him...
89
00:06:01,570 --> 00:06:03,116
for finding the kids?
90
00:06:03,401 --> 00:06:04,684
He'll get arrested.
91
00:06:05,411 --> 00:06:06,421
Let's go.
92
00:06:07,610 --> 00:06:09,227
Hey, you.
93
00:06:10,680 --> 00:06:12,195
- My gosh. - Stop it.
94
00:06:13,250 --> 00:06:15,472
Goodness. You're strong for a tiny person.
95
00:06:25,331 --> 00:06:27,960
Eun Yool followed after Bo Ri.
96
00:06:27,961 --> 00:06:29,199
I saw her.
97
00:06:29,200 --> 00:06:30,644
Why won't you even check?
98
00:06:31,200 --> 00:06:32,629
Why don't you ask her more serious questions?
99
00:06:32,630 --> 00:06:34,358
She said she saw her.
100
00:06:39,471 --> 00:06:40,491
- Hey. - Yes?
101
00:06:41,081 --> 00:06:42,322
How's Eun Yool?
102
00:06:42,711 --> 00:06:44,367
She's too shocked to say anything.
103
00:06:48,680 --> 00:06:51,090
Do you think someone else could have been there?
104
00:06:51,091 --> 00:06:52,101
Why? Did you find something?
105
00:06:54,161 --> 00:06:56,181
I can't see it with my bare eyes.
106
00:06:56,560 --> 00:06:57,570
But?
107
00:06:59,391 --> 00:07:00,411
No, nothing.
108
00:07:01,031 --> 00:07:03,122
Forensics are here. We'll get the result.
109
00:07:03,731 --> 00:07:05,518
Why won't you finish your sentences?
110
00:07:07,671 --> 00:07:10,309
(Lee Chan Mi, Jung Ga Ram)
111
00:07:10,310 --> 00:07:11,886
(Lee Ha Eun)
112
00:07:16,950 --> 00:07:19,375
Goodness, what is this baby detective...
113
00:07:19,651 --> 00:07:22,105
so concerned about?
114
00:07:24,591 --> 00:07:26,106
Something is really weird.
115
00:07:27,060 --> 00:07:30,151
We still don't know how Ga Ram and Ha Eun...
116
00:07:30,760 --> 00:07:32,259
got kidnapped.
117
00:07:32,260 --> 00:07:33,675
There's probably an accomplice.
118
00:07:34,760 --> 00:07:36,759
It's impossible for a dog to have kidnapped...
119
00:07:36,760 --> 00:07:38,044
three kids at once.
120
00:07:41,641 --> 00:07:42,711
What if...
121
00:07:43,070 --> 00:07:44,080
Yes?
122
00:07:44,271 --> 00:07:46,027
What if the accomplice was at the scene...
123
00:07:47,380 --> 00:07:49,461
and hurt Da Il?
124
00:07:50,481 --> 00:07:51,679
He could've gotten abducted or...
125
00:07:51,680 --> 00:07:54,579
You're saying that because you don't know him.
126
00:07:56,050 --> 00:07:58,646
He's not a guy who'd get abducted that easily.
127
00:08:10,130 --> 00:08:11,312
Mr. Han.
128
00:08:13,070 --> 00:08:15,667
It seems like you're worried about him as well.
129
00:08:18,341 --> 00:08:19,380
No, I'm not.
130
00:08:21,481 --> 00:08:23,040
He was frequently...
131
00:08:23,041 --> 00:08:25,000
put in danger during the past two years.
132
00:08:25,750 --> 00:08:28,882
On top of that, he's very considerate.
133
00:08:29,250 --> 00:08:31,449
He goes missing every time he takes on...
134
00:08:31,450 --> 00:08:32,702
a dangerous case.
135
00:08:33,121 --> 00:08:34,290
He never wanted me to get involved...
136
00:08:34,291 --> 00:08:36,139
because he didn't want me to get hurt.
137
00:08:36,291 --> 00:08:39,291
Maybe he thought you wouldn't be of much help.
138
00:08:45,300 --> 00:08:46,613
You're a pretty girl.
139
00:08:47,401 --> 00:08:48,814
But you talk...
140
00:08:49,401 --> 00:08:51,936
way too straightforwardly.
141
00:08:53,041 --> 00:08:54,758
Stop hurting me with facts.
142
00:08:57,450 --> 00:08:59,979
I can already sense that you have talent for this.
143
00:08:59,980 --> 00:09:02,202
You're just like Da Il back when he was young.
144
00:09:02,521 --> 00:09:04,049
You knew him...
145
00:09:04,050 --> 00:09:05,790
ever since he was young?
146
00:09:05,791 --> 00:09:08,952
No, I met him for the first time two years ago.
147
00:09:27,641 --> 00:09:30,205
What do you think? Are you impressed?
148
00:09:32,751 --> 00:09:33,962
You're in a lot of debt.
149
00:09:35,950 --> 00:09:37,133
Gosh.
150
00:09:38,350 --> 00:09:40,390
They say, "A beggar who cleans after himself..."
151
00:09:40,391 --> 00:09:42,713
"receive more alms than those who don't."
152
00:09:50,771 --> 00:09:52,518
You have great taste.
153
00:09:54,871 --> 00:09:56,961
This luxurious sofa...
154
00:09:57,070 --> 00:09:58,959
is the main item of this office.
155
00:09:59,440 --> 00:10:00,809
A rich client will be able to...
156
00:10:00,810 --> 00:10:03,010
recognize how expensive this sofa is.
157
00:10:03,011 --> 00:10:05,349
And that'll reassure them into thinking...
158
00:10:05,350 --> 00:10:08,249
that we're not doing this for money.
159
00:10:09,281 --> 00:10:11,977
Why do you wish to do business with me?
160
00:10:16,320 --> 00:10:17,946
For our future, of course.
161
00:10:22,430 --> 00:10:24,218
What comes to your mind when I say "detective"?
162
00:10:24,271 --> 00:10:26,392
Sherlock, right? And what comes to mind after that?
163
00:10:28,570 --> 00:10:30,839
- Watson? - No, no.
164
00:10:30,840 --> 00:10:32,830
Benedict Cumberbatch.
165
00:10:33,271 --> 00:10:36,311
That guy who looks like a cucumber.
166
00:10:36,580 --> 00:10:38,479
He's good-looking but not good-looking.
167
00:10:38,480 --> 00:10:39,610
He has a great voice.
168
00:10:39,611 --> 00:10:41,750
He's a high-functioning sociopath,
169
00:10:41,751 --> 00:10:43,608
but at the same time, he's very humane.
170
00:10:44,590 --> 00:10:46,219
There are detectives in Korea as well.
171
00:10:46,220 --> 00:10:47,635
What instantly pops into your mind?
172
00:10:48,560 --> 00:10:50,348
- An inquiry agency? - Yes, an inquiry agency.
173
00:10:50,631 --> 00:10:52,711
That's the problem with this country.
174
00:10:52,761 --> 00:10:54,559
This is why we lose all our jobs...
175
00:10:54,560 --> 00:10:55,699
to international detective agencies.
176
00:10:55,700 --> 00:10:57,099
And because nobody's interested,
177
00:10:57,100 --> 00:10:59,130
the government won't pass the detective law.
178
00:10:59,131 --> 00:11:01,270
Detectives aren't allowed to arrest anyone,
179
00:11:01,271 --> 00:11:03,523
but they end up getting arrested all the time.
180
00:11:03,570 --> 00:11:06,439
There's no honor,
181
00:11:06,440 --> 00:11:08,939
no hope, and it's completely useless.
182
00:11:08,940 --> 00:11:12,243
And it's not like we earn a lot of money either.
183
00:11:12,450 --> 00:11:14,319
We need to change how things work.
184
00:11:14,320 --> 00:11:16,139
I'll make you into a star.
185
00:11:16,521 --> 00:11:17,750
The most famous anchor is Son Seok Hui.
186
00:11:17,751 --> 00:11:18,819
The most famous doctor is Lee Guk Jong.
187
00:11:18,820 --> 00:11:19,902
The most famous soldier is...
188
00:11:21,861 --> 00:11:23,033
Song Joong Ki.
189
00:11:23,631 --> 00:11:25,579
And now, it's time for the most important one.
190
00:11:27,031 --> 00:11:28,343
The most famous detective will be...
191
00:11:30,871 --> 00:11:32,819
Lee Da Il.
192
00:11:36,470 --> 00:11:37,552
Well...
193
00:11:39,411 --> 00:11:40,653
I don't need any of that.
194
00:11:41,680 --> 00:11:43,650
First, I want a place to eat and live.
195
00:11:43,651 --> 00:11:45,530
Second, I want my privacy.
196
00:11:45,881 --> 00:11:47,092
And lastly,
197
00:11:47,180 --> 00:11:49,745
I'll make the final call in which cases to take.
198
00:11:50,050 --> 00:11:51,969
Okay, sure. Do whatever you want.
199
00:11:52,220 --> 00:11:53,573
There are a lot of empty rooms here.
200
00:11:53,690 --> 00:11:55,890
And I'll take the cases you don't want to take.
201
00:11:55,891 --> 00:11:58,184
You can just take on only the cool cases.
202
00:11:58,230 --> 00:11:59,240
Are you up for it?
203
00:12:00,300 --> 00:12:02,078
We're business partners now.
204
00:12:03,361 --> 00:12:05,956
A small-sized detective agency.
205
00:12:10,871 --> 00:12:12,324
A Few Good Men.
206
00:12:18,151 --> 00:12:19,666
I was right about him.
207
00:12:20,450 --> 00:12:22,369
Da Il made up for everything in just one go.
208
00:12:22,881 --> 00:12:25,049
He always took on cases that didn't earn much...
209
00:12:25,050 --> 00:12:26,940
because he's so soft-hearted.
210
00:12:27,421 --> 00:12:28,920
But now that he saved Ha Eun,
211
00:12:28,921 --> 00:12:30,260
we'll never have to...
212
00:12:30,261 --> 00:12:33,321
pay our monthly rent.
213
00:12:38,401 --> 00:12:40,069
- What's wrong? - Did Ha Eun's dad...
214
00:12:40,070 --> 00:12:41,353
promise you guys a contingency fee?
215
00:12:41,641 --> 00:12:42,640
Yes.
216
00:12:42,641 --> 00:12:44,740
That means her dad knows...
217
00:12:44,741 --> 00:12:46,559
that Da Il saved Ha Eun...
218
00:12:46,980 --> 00:12:48,727
which means Ha Eun remembers him.
219
00:13:08,751 --> 00:13:13,751
[VIU Ver] KBS2 E03 The Ghost Detective
"Why Are You Really Here?"
-♥ Ruo Xi ♥-
220
00:13:32,921 --> 00:13:35,012
I'm from Fresh Dairy.
221
00:13:35,021 --> 00:13:37,283
Aren't you from the detective agency?
222
00:13:39,361 --> 00:13:41,229
I only recently started working there.
223
00:13:41,230 --> 00:13:42,442
How did you know?
224
00:13:42,661 --> 00:13:44,821
I had to keep my eyes on that place.
225
00:13:45,600 --> 00:13:47,389
And I'm sure you know why.
226
00:13:48,570 --> 00:13:51,809
I'm just working there as a part-timer.
227
00:13:51,810 --> 00:13:53,487
Right now, I'm here for my other part-time job.
228
00:13:53,511 --> 00:13:54,780
- There's this new... - Ha Eun...
229
00:13:54,781 --> 00:13:56,559
needs to rest.
230
00:13:56,810 --> 00:13:58,164
She can't meet anyone.
231
00:13:58,580 --> 00:14:00,337
And I don't want anyone mentioning that incident.
232
00:14:02,720 --> 00:14:04,219
Wait. Please hear me out.
233
00:14:04,220 --> 00:14:06,544
Da Il saved Ha Eun.
234
00:14:07,421 --> 00:14:09,310
But he's gone missing right now.
235
00:14:09,921 --> 00:14:11,760
He might be in danger.
236
00:14:11,761 --> 00:14:13,477
I kept my end of the promise.
237
00:14:13,600 --> 00:14:14,914
You can talk to my lawyer.
238
00:14:18,771 --> 00:14:19,929
Can you please help?
239
00:14:19,930 --> 00:14:21,557
We need to find him.
240
00:14:21,940 --> 00:14:23,052
How do you want me to help you?
241
00:14:23,340 --> 00:14:26,610
Can you let me talk to the kids...
242
00:14:26,611 --> 00:14:28,055
and ask them about that day?
243
00:14:28,710 --> 00:14:30,910
The kids are currently suffering from...
244
00:14:30,911 --> 00:14:32,709
a temporary memory loss due to shock.
245
00:14:32,710 --> 00:14:34,063
So they won't be able to tell you anything.
246
00:14:35,180 --> 00:14:36,968
Plus, the police will take care of everything.
247
00:14:37,921 --> 00:14:40,071
But can you please let me meet them just once?
248
00:14:40,761 --> 00:14:43,346
There might be something the cops don't know yet.
249
00:14:44,991 --> 00:14:46,071
Ms. Jung.
250
00:14:47,401 --> 00:14:49,824
There's nothing you can do right now.
251
00:14:51,230 --> 00:14:53,291
But I can't sit back and do nothing.
252
00:14:53,541 --> 00:14:56,600
There's something really weird about this case.
253
00:14:57,111 --> 00:14:59,110
That could actually be the reason...
254
00:14:59,111 --> 00:15:00,221
why he disappeared.
255
00:15:00,340 --> 00:15:02,380
He might not have been satisfied...
256
00:15:02,381 --> 00:15:04,300
with just finding the kids.
257
00:15:04,751 --> 00:15:06,780
He's the type who needs to find out...
258
00:15:06,781 --> 00:15:09,204
whatever it is that bothers him.
259
00:15:12,220 --> 00:15:15,220
Do you know him well?
260
00:15:15,960 --> 00:15:17,375
In a way.
261
00:15:18,930 --> 00:15:20,559
Staff Sergeant Lee Da Il was arrested and fired...
262
00:15:20,560 --> 00:15:22,500
for revealing classified information.
263
00:15:22,501 --> 00:15:24,870
And as of today, his long fight in court...
264
00:15:24,871 --> 00:15:26,429
will finally come to an end.
265
00:15:26,430 --> 00:15:28,969
Two years ago, he claimed that...
266
00:15:28,970 --> 00:15:31,838
Private First Class Kim had committed suicide.
267
00:15:32,041 --> 00:15:34,280
And he dug into the cruel treatments in the army...
268
00:15:34,281 --> 00:15:35,780
and the corruption of military officials...
269
00:15:35,781 --> 00:15:37,610
and revealed it to the public...
270
00:15:37,611 --> 00:15:40,074
which caused a huge social controversy.
271
00:15:40,180 --> 00:15:43,349
The Supreme Court ruled Lee Da Il as innocent.
272
00:15:43,350 --> 00:15:45,020
Thus, he was compensated...
273
00:15:45,021 --> 00:15:46,435
for having received jail sentence.
274
00:15:46,590 --> 00:15:48,719
However, he lost the lawsuit...
275
00:15:48,720 --> 00:15:50,229
regarding his reinstatement.
276
00:15:50,230 --> 00:15:52,078
Therefore, he will not be returning to the army.
277
00:15:52,230 --> 00:15:54,059
As a result, Lee Da Il permanently...
278
00:15:54,060 --> 00:15:56,020
lost his position as a soldier.
279
00:15:57,001 --> 00:15:58,081
I'm sorry.
280
00:16:10,550 --> 00:16:11,691
Thank you for working hard.
281
00:16:18,991 --> 00:16:20,779
I hope we'll never have to meet again.
282
00:16:23,830 --> 00:16:25,275
From now on,
283
00:16:26,560 --> 00:16:28,959
I'm going to live a safe...
284
00:16:28,960 --> 00:16:30,173
and normal life.
285
00:16:31,100 --> 00:16:32,716
I'll just let things pass...
286
00:16:33,070 --> 00:16:35,726
and keep my nose out of other people's businesses.
287
00:16:37,011 --> 00:16:38,670
I was always curious of whether...
288
00:16:38,671 --> 00:16:40,125
he was living that kind of life.
289
00:16:42,741 --> 00:16:45,002
But he hadn't changed one bit.
290
00:16:47,781 --> 00:16:50,250
He probably took the case because he thought...
291
00:16:50,251 --> 00:16:52,020
others would focus too much on saving Ha Eun...
292
00:16:52,021 --> 00:16:54,242
and end up failing to save...
293
00:16:54,590 --> 00:16:55,701
the other two kids.
294
00:17:00,531 --> 00:17:02,030
But why are you so keen...
295
00:17:02,031 --> 00:17:04,051
on finding him?
296
00:17:04,970 --> 00:17:06,385
The case is complete.
297
00:17:10,240 --> 00:17:12,795
There's something he promised me.
298
00:17:19,180 --> 00:17:20,868
Why are you really here?
299
00:17:22,351 --> 00:17:24,068
Because you actually checked...
300
00:17:24,250 --> 00:17:27,219
what Se Rin told you.
301
00:17:28,391 --> 00:17:30,613
That Bo Ri took Eun Yool away.
302
00:17:31,891 --> 00:17:33,850
The girl who was crying in the ballet class.
303
00:17:33,930 --> 00:17:36,758
I think what she said she saw might be true.
304
00:17:38,200 --> 00:17:39,513
(Do It All Moving Agency)
305
00:17:39,831 --> 00:17:42,567
You didn't trust her. You were confirming my hunch.
306
00:17:43,071 --> 00:17:46,141
Being able to form a hunch is important to me.
307
00:17:49,780 --> 00:17:50,979
You should've requested a case investigation,
308
00:17:50,980 --> 00:17:53,435
not a part-time job.
309
00:17:58,621 --> 00:18:00,236
I want to work with you.
310
00:18:02,260 --> 00:18:04,007
I need to see for myself.
311
00:18:04,131 --> 00:18:06,151
Working with you won't help me.
312
00:18:07,361 --> 00:18:08,976
My sister, she died...
313
00:18:10,530 --> 00:18:11,712
a month ago.
314
00:18:14,770 --> 00:18:16,457
They say it was suicide.
315
00:18:17,040 --> 00:18:18,050
And?
316
00:18:18,540 --> 00:18:19,550
It wasn't...
317
00:18:21,841 --> 00:18:23,022
It wasn't suicide.
318
00:18:25,450 --> 00:18:26,793
Help me find the person.
319
00:18:37,490 --> 00:18:38,602
Please.
320
00:18:40,200 --> 00:18:41,847
The person who murdered my sister.
321
00:18:49,601 --> 00:18:51,187
What kind of promise?
322
00:18:54,280 --> 00:18:56,402
I can't tell you that.
323
00:18:58,351 --> 00:19:01,047
Then you should wait for him.
324
00:19:01,680 --> 00:19:02,832
He'll return.
325
00:19:03,480 --> 00:19:05,449
He's not the irresponsible type.
326
00:19:05,450 --> 00:19:08,592
Exactly. So how could he just disappear like that?
327
00:19:09,661 --> 00:19:12,215
Eun Yool was still trapped there.
328
00:19:13,861 --> 00:19:16,083
You need to chew your food before swallowing it.
329
00:19:20,470 --> 00:19:22,319
I guess she's not coming today.
330
00:19:22,440 --> 00:19:23,450
Who?
331
00:19:25,510 --> 00:19:26,520
Yeo Wool.
332
00:19:26,841 --> 00:19:28,380
She came every day for a full month.
333
00:19:28,381 --> 00:19:29,521
She's nowhere in sight now.
334
00:19:30,311 --> 00:19:32,209
She used to be annoying, but she grew on me.
335
00:19:32,210 --> 00:19:33,779
If she grew on you, why don't you pay for...
336
00:19:33,780 --> 00:19:35,320
all the vegetable juice you drank?
337
00:19:35,321 --> 00:19:36,820
That's funny. Then did you pay for it?
338
00:19:36,821 --> 00:19:38,063
I didn't drink any.
339
00:19:39,190 --> 00:19:40,200
Anyway...
340
00:19:41,260 --> 00:19:44,320
She didn't cry once after all she went through.
341
00:19:44,591 --> 00:19:46,409
She's so bright and persistent.
342
00:19:50,430 --> 00:19:52,400
(Detective, this case has not been solved.)
343
00:19:52,401 --> 00:19:54,794
(Yi Rang did not commit suicide.)
344
00:19:57,841 --> 00:19:59,729
Staying bright and staying persistent...
345
00:20:00,280 --> 00:20:02,310
She doesn't know how else to cope.
346
00:20:02,311 --> 00:20:03,949
If that's what you think, be nice to her...
347
00:20:03,950 --> 00:20:05,465
instead of being so sullen.
348
00:20:05,480 --> 00:20:06,880
It's mean.
349
00:20:06,881 --> 00:20:08,164
I want her to stop coming here.
350
00:20:08,980 --> 00:20:10,062
It's not like...
351
00:20:11,621 --> 00:20:13,249
she can bring her sister back from the dead.
352
00:20:13,250 --> 00:20:15,280
You are one strange guy.
353
00:20:21,801 --> 00:20:22,811
(Autopsy Results)
354
00:20:24,730 --> 00:20:25,830
(Sopo Police Station)
355
00:20:25,831 --> 00:20:27,922
(Investigation Report)
356
00:20:29,671 --> 00:20:32,498
(Affidavit)
357
00:20:35,210 --> 00:20:38,079
So the forensics report is positive...
358
00:20:38,280 --> 00:20:39,949
that no one but the teacher and kids...
359
00:20:39,950 --> 00:20:41,820
were at the crime scene?
360
00:20:41,821 --> 00:20:43,194
Why? Did you discover something?
361
00:20:43,950 --> 00:20:45,365
It's the second time you asked that question.
362
00:20:46,250 --> 00:20:48,459
No. I'm going to drop by forensics.
363
00:20:48,460 --> 00:20:49,470
Why?
364
00:20:51,061 --> 00:20:53,152
To pester them for results.
365
00:20:53,861 --> 00:20:55,529
And there's something I need to confirm.
366
00:20:55,530 --> 00:20:58,359
I like your enthusiasm, but don't cause trouble.
367
00:20:58,970 --> 00:20:59,980
Okay.
368
00:21:27,730 --> 00:21:28,740
What?
369
00:21:29,061 --> 00:21:30,747
How can you be eating here?
370
00:21:33,500 --> 00:21:34,752
It's so good.
371
00:21:35,341 --> 00:21:36,570
I'm not eating alone, either.
372
00:21:36,571 --> 00:21:38,359
They keep me company.
373
00:21:38,871 --> 00:21:40,526
Have you eaten? Do you want some?
374
00:21:40,980 --> 00:21:42,293
I had jjajangmyeon earlier.
375
00:21:43,911 --> 00:21:45,123
(Lee Chan Mi)
376
00:21:49,621 --> 00:21:51,120
Something catch your eye?
377
00:21:51,121 --> 00:21:52,333
It's definitely suicide.
378
00:21:52,720 --> 00:21:54,235
Why are her ears cut off?
379
00:21:56,121 --> 00:21:59,191
Could she have been threatened or assaulted?
380
00:22:00,901 --> 00:22:03,051
Van Gogh.
381
00:22:03,700 --> 00:22:06,760
She cut them off herself. Like Van Gogh.
382
00:22:08,641 --> 00:22:09,651
Look here.
383
00:22:09,841 --> 00:22:12,264
There are hesitation marks around the ears.
384
00:22:14,180 --> 00:22:15,190
And...
385
00:22:17,811 --> 00:22:18,821
here.
386
00:22:19,210 --> 00:22:21,219
Her grip was so hard that she cut her hands, too.
387
00:22:21,220 --> 00:22:24,050
You're saying that she cut off her own ears...
388
00:22:24,051 --> 00:22:25,566
before she killed herself?
389
00:22:26,321 --> 00:22:28,320
It happens from time to time,
390
00:22:28,321 --> 00:22:29,734
with mental disorders or hallucinations.
391
00:22:31,930 --> 00:22:33,850
Even stranger,
392
00:22:37,700 --> 00:22:40,196
there's a human bite mark on the dog's body.
393
00:22:41,401 --> 00:22:43,140
Not the other way around?
394
00:22:43,141 --> 00:22:44,151
Yes.
395
00:22:44,571 --> 00:22:46,187
The dog was starving, too.
396
00:22:46,510 --> 00:22:49,005
At first, I thought it was being abused.
397
00:22:49,141 --> 00:22:50,524
But it's not Lee Chan Mi's teeth.
398
00:22:50,611 --> 00:22:52,209
They don't match with her dental records.
399
00:22:52,210 --> 00:22:53,350
When was it bitten?
400
00:22:53,351 --> 00:22:54,593
Right before it died.
401
00:22:54,881 --> 00:22:57,546
Approximately around the time Lee Chan Mi died.
402
00:23:00,361 --> 00:23:01,560
So that means...
403
00:23:01,561 --> 00:23:04,621
it's possible Lee Chan Mi wasn't alone at the scene.
404
00:23:04,990 --> 00:23:06,849
Well, yes.
405
00:23:07,000 --> 00:23:08,849
These aren't children's teeth, either.
406
00:23:23,851 --> 00:23:25,932
(Identity unknown)
407
00:24:06,520 --> 00:24:07,989
He doesn't remember much,
408
00:24:07,990 --> 00:24:09,707
and avoids talking, too.
409
00:24:11,260 --> 00:24:12,847
He just draws all day.
410
00:24:24,871 --> 00:24:26,340
Who is this?
411
00:24:26,341 --> 00:24:27,509
Who is this woman?
412
00:24:27,510 --> 00:24:28,895
Did you see her that day?
413
00:24:29,540 --> 00:24:30,662
What are you doing?
414
00:24:30,911 --> 00:24:32,580
You said you wouldn't ask him anything.
415
00:24:32,581 --> 00:24:33,894
You said you'd just take a look!
416
00:24:34,020 --> 00:24:35,449
- No, that's... - Leave now.
417
00:24:35,450 --> 00:24:36,793
Before I call the police.
418
00:24:38,490 --> 00:24:39,732
I said, leave!
419
00:24:48,631 --> 00:24:50,014
It's okay, it's okay.
420
00:25:17,260 --> 00:25:18,259
(Lee Da Il)
421
00:25:18,260 --> 00:25:19,342
Lee Da Il...
422
00:25:22,930 --> 00:25:23,940
Lee Da Il...
423
00:25:25,401 --> 00:25:26,845
I've heard the name before.
424
00:25:34,341 --> 00:25:35,351
(Lee Da Il)
425
00:25:35,440 --> 00:25:36,926
(Lee Da Il)
426
00:25:40,520 --> 00:25:43,620
(The gruesome truth behind a soldier's suicide)
427
00:25:43,621 --> 00:25:46,419
(Sergeant "obeyed orders" to bully the late Kim)
428
00:25:51,091 --> 00:25:53,282
(Detective office, A Few Good Men)
429
00:25:53,760 --> 00:25:55,900
(A Few Good Men, not official detectives,)
430
00:25:55,901 --> 00:25:58,223
(but wants to be a friend to suffering citizens)
431
00:26:05,270 --> 00:26:07,907
A whistleblower in the military...
432
00:26:10,141 --> 00:26:11,161
Detective?
433
00:26:13,250 --> 00:26:14,290
Detective...
434
00:28:08,131 --> 00:28:09,313
Mr. Lee.
435
00:28:15,656 --> 00:28:18,181
(Episode 4 will air after 1 minute.)
436
00:28:37,745 --> 00:28:39,230
You startled me.
437
00:28:43,815 --> 00:28:44,865
Even if you were,
438
00:28:47,254 --> 00:28:48,467
you didn't have to flip me over.
439
00:28:56,194 --> 00:28:57,376
Are you okay?
440
00:29:20,755 --> 00:29:23,048
(Episode 4)
441
00:29:29,465 --> 00:29:31,414
What happened?
442
00:29:35,704 --> 00:29:38,866
Did you call Mr. Han?
443
00:29:39,745 --> 00:29:41,087
I have to check something first.
444
00:29:42,415 --> 00:29:43,455
Check what?
445
00:29:49,215 --> 00:29:50,629
Why did you say that to Ga Ram?
446
00:30:03,564 --> 00:30:06,564
Why were you so shocked to see his drawing?
447
00:30:07,605 --> 00:30:08,847
Who is this woman...
448
00:30:09,475 --> 00:30:10,485
that you mentioned to him?
449
00:30:17,715 --> 00:30:20,340
Is she connected with the one you want to find?
450
00:30:22,145 --> 00:30:23,901
The person who killed your sister.
451
00:30:32,624 --> 00:30:34,794
You disappeared after you went to look for the kids.
452
00:30:34,795 --> 00:30:35,805
Why are you bringing that up...
453
00:30:39,064 --> 00:30:40,216
Is she...
454
00:30:41,335 --> 00:30:43,092
related to that case too?
455
00:30:44,104 --> 00:30:45,704
Wasn't Lee Chan Mi the kidnapper?
456
00:30:45,705 --> 00:30:46,816
Answer me first.
457
00:30:47,175 --> 00:30:48,304
Where did you see her,
458
00:30:48,305 --> 00:30:51,014
and why do you think she killed your sister?
459
00:30:51,015 --> 00:30:52,631
Start from the top.
460
00:30:52,844 --> 00:30:53,843
Don't leave anything out.
461
00:30:53,844 --> 00:30:55,057
You tell me first.
462
00:30:55,814 --> 00:30:58,108
Why do you want to know about her?
463
00:31:06,124 --> 00:31:08,144
Don't you want to look for your sister's murderer?
464
00:31:09,365 --> 00:31:10,476
In that case, I'll go.
465
00:31:11,865 --> 00:31:13,116
Good luck finding her all by yourself.
466
00:31:15,205 --> 00:31:16,316
Wait...
467
00:31:25,414 --> 00:31:27,061
I'll tell you everything.
468
00:31:34,985 --> 00:31:36,741
First, tell me why you hid this.
469
00:31:43,995 --> 00:31:45,206
If I just told you,
470
00:31:46,335 --> 00:31:48,122
I didn't think you would believe me.
471
00:31:48,835 --> 00:31:50,350
The police were like that too.
472
00:31:51,335 --> 00:31:54,173
It didn't matter how many times I told them.
473
00:31:55,145 --> 00:31:58,175
No one saw her except for me.
474
00:32:01,485 --> 00:32:02,596
That's why...
475
00:32:05,284 --> 00:32:08,314
I couldn't trust what I've seen either.
476
00:32:10,525 --> 00:32:13,050
So I wanted you to find out about her...
477
00:32:14,194 --> 00:32:15,538
before I told you.
478
00:32:18,434 --> 00:32:22,676
(A month ago)
479
00:32:59,974 --> 00:33:01,257
Enjoy your time.
480
00:33:01,304 --> 00:33:02,486
- Thank you. - Thank you.
481
00:33:04,875 --> 00:33:06,843
And 1, 2, 3.
482
00:33:06,844 --> 00:33:09,913
Happy birthday to you
483
00:33:09,914 --> 00:33:12,824
Happy birthday to you
484
00:33:12,825 --> 00:33:14,774
Happy birthday...
485
00:33:34,544 --> 00:33:35,554
Ms. Jung.
486
00:33:36,015 --> 00:33:37,156
What are you doing?
487
00:33:53,494 --> 00:33:54,624
- My gosh. - Call the police.
488
00:33:54,625 --> 00:33:55,806
- My goodness. - Oh, dear.
489
00:33:56,335 --> 00:33:58,082
- Oh, gosh. - Run!
490
00:34:00,234 --> 00:34:02,659
- What's going on? - Why did she do that?
491
00:34:04,875 --> 00:34:06,803
- What's going on? - Call the police.
492
00:34:06,804 --> 00:34:08,663
- Call the police. - Call them.
493
00:34:08,705 --> 00:34:10,374
- Oh, no. - Call the police.
494
00:34:10,375 --> 00:34:11,890
- What do we do? - Someone call 911.
495
00:34:11,974 --> 00:34:12,983
You have to call the police.
496
00:34:12,984 --> 00:34:15,314
- They're on their way. - She killed herself.
497
00:34:15,315 --> 00:34:17,754
She slit her throat with a knife.
498
00:34:17,755 --> 00:34:19,270
Is there a doctor around here?
499
00:34:19,325 --> 00:34:21,608
- My gosh. - What happened?
500
00:34:32,304 --> 00:34:34,658
Yi Rang, no.
501
00:34:40,275 --> 00:34:42,467
It's okay. You'll be fine.
502
00:34:42,645 --> 00:34:43,987
Nothing will go wrong.
503
00:34:44,844 --> 00:34:45,884
Yi Rang.
504
00:34:45,885 --> 00:34:48,874
Hey, Jung Yi Rang! What have you done?
505
00:34:50,815 --> 00:34:52,401
Wake up.
506
00:35:16,315 --> 00:35:18,061
Are you angry?
507
00:35:22,044 --> 00:35:23,328
Who are you?
508
00:35:32,465 --> 00:35:33,737
Yeo Wool.
509
00:35:34,325 --> 00:35:35,335
Yes?
510
00:35:38,734 --> 00:35:39,815
What?
511
00:36:20,344 --> 00:36:21,587
What...
512
00:36:21,775 --> 00:36:22,925
What should I do?
513
00:36:24,244 --> 00:36:25,598
What am I going to do?
514
00:36:26,015 --> 00:36:27,530
No, get up.
515
00:36:27,784 --> 00:36:30,037
No, don't die.
516
00:36:30,215 --> 00:36:32,033
Yi Rang.
517
00:36:32,085 --> 00:36:34,044
Open your eyes.
518
00:36:34,924 --> 00:36:37,124
Don't die. Come on.
519
00:36:37,125 --> 00:36:39,316
Wake up.
520
00:36:41,025 --> 00:36:43,256
Please wake up!
521
00:36:57,744 --> 00:36:59,462
What did she say to you in sign language?
522
00:37:05,085 --> 00:37:06,134
"Yeo Wool."
523
00:37:06,754 --> 00:37:07,764
"Run away."
524
00:37:08,994 --> 00:37:10,034
"Don't..."
525
00:37:10,795 --> 00:37:11,805
"look at that woman."
526
00:37:13,024 --> 00:37:14,984
"Don't listen to what she says."
527
00:37:19,065 --> 00:37:20,114
What did the police say?
528
00:37:20,864 --> 00:37:23,198
They told me that people sometimes hallucinate...
529
00:37:24,104 --> 00:37:25,791
or talk nonsense right before they die.
530
00:37:26,504 --> 00:37:28,898
They investigated everyone who were at the scene,
531
00:37:29,774 --> 00:37:32,946
and that woman wasn't even in the CCTV footage.
532
00:37:35,285 --> 00:37:36,526
Do you believe them?
533
00:37:36,884 --> 00:37:37,925
No.
534
00:37:38,384 --> 00:37:40,173
My sister wasn't mad.
535
00:37:41,185 --> 00:37:43,493
She uses sign language whenever she wishes to...
536
00:37:43,494 --> 00:37:45,223
tell me something in private.
537
00:37:45,224 --> 00:37:46,375
It's just like whispering.
538
00:37:47,394 --> 00:37:48,950
She used sign language on purpose.
539
00:37:50,364 --> 00:37:51,374
Why?
540
00:37:54,835 --> 00:37:55,985
She was probably scared...
541
00:37:58,104 --> 00:37:59,356
of that woman.
542
00:38:06,884 --> 00:38:09,540
First, let's try to find out what that woman...
543
00:38:10,085 --> 00:38:11,297
did to your sister.
544
00:38:12,585 --> 00:38:15,686
Do you know why your sister might've...
545
00:38:16,254 --> 00:38:17,405
made that kind of choice?
546
00:38:21,024 --> 00:38:23,256
No, I don't know anything.
547
00:38:24,264 --> 00:38:26,931
All her texts, emails,
548
00:38:27,165 --> 00:38:28,579
and social medial uploads...
549
00:38:30,274 --> 00:38:31,689
were all gone.
550
00:38:32,604 --> 00:38:34,243
Yi Rang had already deleted everything...
551
00:38:34,244 --> 00:38:35,558
right before she died.
552
00:38:37,474 --> 00:38:38,929
What was the police's conclusion?
553
00:38:42,715 --> 00:38:45,037
She was an orphan, had a hearing disability,
554
00:38:45,724 --> 00:38:47,200
and didn't leave behind a will.
555
00:38:49,195 --> 00:38:50,670
So they said she was just sick of her life.
556
00:38:59,264 --> 00:39:00,779
What a joke.
557
00:39:02,604 --> 00:39:03,948
Nobody has the right...
558
00:39:04,634 --> 00:39:06,174
to simplify the reason...
559
00:39:06,175 --> 00:39:07,992
behind anyone's death...
560
00:39:10,474 --> 00:39:11,556
so easily like that.
561
00:39:23,024 --> 00:39:24,439
I want you to send a text.
562
00:39:26,594 --> 00:39:28,989
To whom? What should I say?
563
00:39:30,494 --> 00:39:32,093
"Why did you do that to me?"
564
00:39:32,094 --> 00:39:33,263
No, wait.
565
00:39:33,264 --> 00:39:34,719
You have your sister's cell phone, right?
566
00:39:35,634 --> 00:39:38,260
It needs to be sent by Yi Rang, not you.
567
00:41:27,585 --> 00:41:28,928
You didn't cancel her number yet, did you?
568
00:41:31,315 --> 00:41:32,364
No.
569
00:41:33,825 --> 00:41:35,098
How did you know?
570
00:41:37,524 --> 00:41:38,534
Everyone does that.
571
00:41:45,864 --> 00:41:47,116
Who should I send it to?
572
00:41:48,734 --> 00:41:50,273
To every single person who was present...
573
00:41:50,274 --> 00:41:51,447
at the scene of your sister's death.
574
00:41:53,545 --> 00:41:54,544
Doesn't it look good?
575
00:41:54,545 --> 00:41:55,743
The fact that she chose to do...
576
00:41:55,744 --> 00:41:57,694
something extreme in front of all those people...
577
00:41:58,344 --> 00:42:01,112
means there's someone who should feel guilty.
578
00:42:02,715 --> 00:42:05,184
We just need to start with that person.
579
00:42:05,185 --> 00:42:06,336
(Why did you do that to me?)
580
00:42:10,655 --> 00:42:12,715
Isn't next week a bit too early?
581
00:42:13,965 --> 00:42:15,509
Let's change the date.
582
00:42:15,695 --> 00:42:16,846
Where should we go?
583
00:42:18,864 --> 00:42:19,915
Yes.
584
00:42:19,965 --> 00:42:21,363
Where do you want to go?
585
00:42:21,364 --> 00:42:23,698
(Why did you do that to me?)
586
00:42:30,415 --> 00:42:32,131
(Why did you do that to me?)
587
00:42:36,955 --> 00:42:38,772
Dad, what's wrong?
588
00:42:40,655 --> 00:42:41,735
No, it's nothing.
589
00:42:59,905 --> 00:43:02,973
Hey, what are you doing?
590
00:43:02,974 --> 00:43:04,328
Can't you hear the bell?
591
00:43:06,514 --> 00:43:07,524
Sorry.
592
00:43:09,014 --> 00:43:12,186
Why do you always stare at me like that?
593
00:43:22,335 --> 00:43:24,214
You should go wait tables if the bell rings.
594
00:43:25,094 --> 00:43:26,304
Are you deaf?
595
00:43:26,305 --> 00:43:27,617
Can't you hear that sound?
596
00:43:30,374 --> 00:43:31,587
I'm sorry.
597
00:43:52,611 --> 00:43:57,611
[VIU Ver] KBS2 E04 The Ghost Detective
"Are You Angry?"
-♥ Ruo Xi ♥-
598
00:44:22,854 --> 00:44:23,936
My gosh.
599
00:44:26,925 --> 00:44:28,309
Please don't do this.
600
00:44:30,535 --> 00:44:31,776
How brave of you.
601
00:44:32,165 --> 00:44:33,534
You were brazen enough to apply...
602
00:44:33,535 --> 00:44:35,281
to be a waitress when you can't even hear.
603
00:44:35,835 --> 00:44:38,127
Plus, you applied for a full-time position.
604
00:44:38,905 --> 00:44:40,574
Did you think your looks would get you the job?
605
00:44:40,575 --> 00:44:42,998
Sir, I'm sorry.
606
00:44:43,374 --> 00:44:45,613
I can hear the bell ring if I wear a hearing aid.
607
00:44:45,614 --> 00:44:46,714
The problem isn't...
608
00:44:46,715 --> 00:44:49,138
about whether you can hear or not.
609
00:44:54,155 --> 00:44:55,973
It's that you started off on the wrong foot.
610
00:45:02,295 --> 00:45:03,363
If I report to the upper management...
611
00:45:03,364 --> 00:45:05,587
that you didn't write about your disability,
612
00:45:05,764 --> 00:45:06,846
they can...
613
00:45:07,665 --> 00:45:11,138
fire you right away.
614
00:45:11,374 --> 00:45:12,456
Sir.
615
00:45:13,175 --> 00:45:14,963
This is my 10th job.
616
00:45:15,815 --> 00:45:18,097
I really wanted this job, and I can do a good job.
617
00:45:19,415 --> 00:45:22,848
I might be lenient if you do as I say.
618
00:45:23,784 --> 00:45:26,248
Gosh, this is so annoying.
619
00:45:26,455 --> 00:45:27,535
Hurry up and get dressed.
620
00:45:30,355 --> 00:45:31,870
Gosh, I'm sorry.
621
00:45:31,895 --> 00:45:33,612
Yi Rang wanted to talk to me about something.
622
00:45:34,095 --> 00:45:36,861
You're way more experienced,
623
00:45:36,935 --> 00:45:38,033
so please teach her well.
624
00:45:38,034 --> 00:45:39,044
Okay.
625
00:45:46,205 --> 00:45:47,315
Disgusting.
626
00:45:57,314 --> 00:46:00,081
Dad, I have a question.
627
00:46:00,284 --> 00:46:01,366
What is it?
628
00:46:01,984 --> 00:46:03,741
Why did you kill her?
629
00:46:07,724 --> 00:46:08,723
What?
630
00:46:08,724 --> 00:46:10,684
That pretty girl who works for you...
631
00:46:10,895 --> 00:46:12,520
You killed her.
632
00:46:16,705 --> 00:46:18,149
What are you talking about?
633
00:46:20,175 --> 00:46:21,790
Where did you hear that?
634
00:46:25,445 --> 00:46:27,333
Everyone knows about it.
635
00:46:27,445 --> 00:46:29,100
Why don't you?
636
00:46:36,955 --> 00:46:41,034
(Daddy! Remember, drive safely.)
637
00:47:07,655 --> 00:47:09,170
(I'm sorry.)
638
00:47:09,455 --> 00:47:10,565
"I'm sorry."
639
00:47:10,824 --> 00:47:11,834
Who is it?
640
00:47:13,224 --> 00:47:14,609
Kim Mi Jin...
641
00:47:16,465 --> 00:47:18,757
She worked at Yi Rang's part-time job.
642
00:47:18,965 --> 00:47:20,217
Try to meet up with her.
643
00:47:24,875 --> 00:47:26,218
Will she want to meet me?
644
00:47:27,044 --> 00:47:28,822
She didn't know anything about the case.
645
00:47:29,074 --> 00:47:32,378
She said she and Yi Rang barely talked.
646
00:47:36,014 --> 00:47:37,771
Tell her you found Yi Rang's will,
647
00:47:38,215 --> 00:47:39,942
and that you know what happened.
648
00:47:40,084 --> 00:47:42,650
Say you'll call the cops if she doesn't show up,
649
00:47:42,895 --> 00:47:44,773
and the text she sent saying she was sorry,
650
00:47:44,955 --> 00:47:47,014
could be used as evidence against her.
651
00:48:00,744 --> 00:48:01,815
Hello?
652
00:48:04,675 --> 00:48:07,884
I tried to talk to her during break times.
653
00:48:07,885 --> 00:48:09,935
I was nicer to her than anyone else.
654
00:48:10,754 --> 00:48:11,764
All I did was...
655
00:48:12,155 --> 00:48:14,912
tell some people about what I saw.
656
00:48:16,095 --> 00:48:18,154
She and the manager were in the locker room.
657
00:48:18,155 --> 00:48:20,245
She didn't have clothes on and the door was locked.
658
00:48:20,895 --> 00:48:22,864
Even before, our manager would take her away,
659
00:48:22,865 --> 00:48:24,854
saying that he needed to talk to her privately.
660
00:48:25,195 --> 00:48:27,557
And he would take out the trash for her...
661
00:48:28,435 --> 00:48:29,889
It was obvious.
662
00:48:30,205 --> 00:48:32,800
We had more work than her.
663
00:48:32,974 --> 00:48:34,604
She wasn't even good at her job,
664
00:48:34,605 --> 00:48:36,796
but they paid her more since she was full-time.
665
00:48:37,215 --> 00:48:40,274
If she wanted to make easy money, sleeping around...
666
00:48:45,054 --> 00:48:46,368
All I did was...
667
00:48:46,855 --> 00:48:49,278
say a few things behind her back...
668
00:48:49,695 --> 00:48:51,473
I didn't bully her...
669
00:48:51,824 --> 00:48:53,986
or harass her.
670
00:48:54,264 --> 00:48:56,891
She isn't dead because of me...
671
00:48:56,994 --> 00:48:58,580
At least, I don't think so.
672
00:49:01,264 --> 00:49:02,284
Yes.
673
00:49:06,105 --> 00:49:09,043
It is because of you.
674
00:49:11,345 --> 00:49:13,566
Try living with that for the rest of your life.
675
00:49:20,355 --> 00:49:21,638
Hey, Jung Yeo Wool!
676
00:49:24,625 --> 00:49:25,938
What are you doing?
677
00:49:28,125 --> 00:49:29,934
You know it's not that girl's fault.
678
00:49:29,935 --> 00:49:30,945
Yes.
679
00:49:31,865 --> 00:49:32,976
It is her fault.
680
00:49:34,004 --> 00:49:35,246
Those rumors she started...
681
00:49:35,534 --> 00:49:37,121
She knew what Yi Rang was going through.
682
00:49:37,804 --> 00:49:40,268
She could've talked to her and helped her out.
683
00:49:40,645 --> 00:49:42,088
Instead, she made things worse.
684
00:49:45,784 --> 00:49:47,633
Yi Rang didn't tell me anything.
685
00:49:48,514 --> 00:49:50,504
She acted like she was perfectly fine.
686
00:49:51,855 --> 00:49:53,643
If it's not her fault,
687
00:49:55,754 --> 00:49:57,674
then it becomes my fault.
688
00:50:09,034 --> 00:50:10,246
What should I do...
689
00:50:14,074 --> 00:50:15,216
Don't you want to find...
690
00:50:15,945 --> 00:50:17,025
the real culprit?
691
00:50:28,455 --> 00:50:29,970
Pull yourself together.
692
00:50:32,024 --> 00:50:33,812
I'm going to have a chat with that manager.
693
00:50:34,625 --> 00:50:37,665
You said you wanted to find your sister's killer.
694
00:50:38,135 --> 00:50:39,620
If you still want to,
695
00:50:43,205 --> 00:50:44,674
stop wasting time here...
696
00:50:44,675 --> 00:50:46,492
and stay right behind me.
697
00:50:54,984 --> 00:50:56,095
How are you...
698
00:50:56,885 --> 00:50:58,632
going to find him?
699
00:51:06,994 --> 00:51:08,409
I know how.
700
00:51:08,895 --> 00:51:10,713
I went to talk to him several times.
701
00:51:11,564 --> 00:51:12,746
Follow me.
702
00:51:21,044 --> 00:51:22,863
- We're almost there. - Really?
703
00:51:26,115 --> 00:51:27,125
That person...
704
00:51:27,284 --> 00:51:28,294
Who is it?
705
00:51:28,984 --> 00:51:30,313
The manager's wife.
706
00:51:30,314 --> 00:51:31,396
Does she know your face?
707
00:51:31,655 --> 00:51:33,675
I don't think so. She hasn't seen me before.
708
00:51:34,455 --> 00:51:35,894
Go ask where the manager is.
709
00:51:35,895 --> 00:51:37,268
Say you work for him.
710
00:51:37,324 --> 00:51:38,323
Okay.
711
00:51:38,324 --> 00:51:39,334
Hurry!
712
00:51:43,794 --> 00:51:45,263
Excuse me.
713
00:51:45,264 --> 00:51:48,263
Hello. Is your husband home?
714
00:51:48,264 --> 00:51:49,733
There's an emergency at the restaurant.
715
00:51:49,734 --> 00:51:52,977
He and our child got into a car accident.
716
00:51:53,304 --> 00:51:55,444
Were they badly injured?
717
00:51:55,445 --> 00:51:57,535
I think I'll find out at the hospital.
718
00:51:58,574 --> 00:51:59,796
Why won't the taxi come?
719
00:51:59,984 --> 00:52:02,884
Sorry, I'm in a hurry right now.
720
00:52:02,885 --> 00:52:03,995
Taxi, taxi!
721
00:52:04,715 --> 00:52:05,734
Taxi!
722
00:52:06,385 --> 00:52:08,708
The hospital at the intersection, please.
723
00:52:13,324 --> 00:52:14,638
What now?
724
00:52:16,595 --> 00:52:18,615
Well, we know which hospital he's at.
725
00:52:19,304 --> 00:52:20,849
Let's look for the dash cam of the car.
726
00:52:21,504 --> 00:52:24,161
I need to figure out how this accident happened.
727
00:52:24,474 --> 00:52:26,162
How do you know where his car is?
728
00:52:27,945 --> 00:52:29,489
I have a hunch.
729
00:52:29,845 --> 00:52:31,056
It's faster than going to the police.
730
00:52:42,024 --> 00:52:43,034
(SIM card inserted)
731
00:52:49,635 --> 00:52:51,513
Daddy, what's wrong?
732
00:52:52,064 --> 00:52:53,216
Nothing.
733
00:52:55,974 --> 00:52:58,944
Daddy, I have a question.
734
00:52:58,945 --> 00:52:59,955
What is it?
735
00:53:00,875 --> 00:53:01,985
Why...
736
00:53:06,215 --> 00:53:08,032
Pause. Rewind the video.
737
00:53:21,695 --> 00:53:22,947
Are you angry?
738
00:53:26,405 --> 00:53:27,415
Are you okay?
739
00:53:27,635 --> 00:53:28,645
Jung Yeo Wool.
740
00:53:31,074 --> 00:53:33,528
Is it her? The woman you saw?
741
00:53:41,445 --> 00:53:42,828
Keep the memory chip.
742
00:53:42,885 --> 00:53:44,268
It's our first piece of evidence.
743
00:53:52,365 --> 00:53:54,415
We need to find that woman as soon as possible.
744
00:53:54,994 --> 00:53:56,347
Let's go to the manager.
745
00:53:56,895 --> 00:53:58,164
If he caused the accident after seeing her,
746
00:53:58,165 --> 00:53:59,882
it may be that they know each other.
747
00:54:01,004 --> 00:54:02,874
Maybe she knew about him and Yi Rang...
748
00:54:02,875 --> 00:54:05,258
and approached both of them.
749
00:54:34,564 --> 00:54:36,423
Why did you kill her?
750
00:54:37,034 --> 00:54:39,227
That pretty girl who works for you...
751
00:54:39,274 --> 00:54:40,921
You killed her.
752
00:56:06,524 --> 00:56:07,534
He's not here.
753
00:56:20,744 --> 00:56:21,784
Over there.
754
00:56:22,205 --> 00:56:23,325
Hurry.
755
00:57:06,724 --> 00:57:07,764
He's not here.
756
00:57:14,125 --> 00:57:15,206
Upstairs.
757
00:58:13,125 --> 00:58:14,438
You can't...
758
00:58:16,524 --> 00:58:18,111
touch him.
759
00:58:23,764 --> 00:58:24,906
You're dead.
51155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.