All language subtitles for The.Ghost.Detective.E03-E04.180906-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:07,049 (This drama was produced with...) 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,797 (the support of Ministry of Science and ICT.) 3 00:00:18,991 --> 00:00:21,152 Oh, my goodness. 4 00:00:22,300 --> 00:00:24,700 Honey. What's going on? 5 00:00:24,701 --> 00:00:26,245 Where's your mom? 6 00:00:27,201 --> 00:00:28,211 Wait. 7 00:00:28,440 --> 00:00:29,916 It's you two. 8 00:00:31,611 --> 00:00:33,709 My goodness. 9 00:00:33,710 --> 00:00:36,943 Over here! Can you call the police? 10 00:00:43,250 --> 00:00:45,371 (Episode 3) 11 00:00:53,930 --> 00:00:55,415 (Attorney Baek Da Hye) 12 00:00:56,561 --> 00:00:57,580 Hello? 13 00:01:00,841 --> 00:01:01,851 What? 14 00:01:02,970 --> 00:01:04,253 Are you sure? 15 00:01:24,961 --> 00:01:27,759 ("Travel the World", "Overseas Challenge") 16 00:02:09,640 --> 00:02:11,025 (Lee Da Il) 17 00:02:14,840 --> 00:02:16,239 Your call cannot be connected. 18 00:02:16,240 --> 00:02:18,704 Please leave a message... 19 00:02:50,140 --> 00:02:52,403 How long did you work as a detective again? 20 00:02:52,781 --> 00:02:53,791 Eight years. 21 00:02:55,150 --> 00:02:56,160 Have you ever seen... 22 00:02:57,520 --> 00:02:58,560 anything like that before? 23 00:02:58,921 --> 00:02:59,931 No. 24 00:03:31,691 --> 00:03:32,750 You can't come in. 25 00:03:32,751 --> 00:03:34,359 I'm looking for someone. 26 00:03:34,360 --> 00:03:35,359 I'm sure he's in there. 27 00:03:35,360 --> 00:03:36,519 No, you can't come in. 28 00:03:36,520 --> 00:03:37,989 I have to find him. 29 00:03:37,990 --> 00:03:39,260 I just need to check. 30 00:03:39,261 --> 00:03:40,559 I said, you can't. 31 00:03:40,560 --> 00:03:41,829 It'll just take one second. 32 00:03:41,830 --> 00:03:43,174 - Him? - I'll go in and... 33 00:03:43,460 --> 00:03:44,683 Who are you looking for? 34 00:03:49,601 --> 00:03:52,297 Why are you here? 35 00:03:52,511 --> 00:03:54,056 Is Mr. Lee Da Il in there? 36 00:03:54,441 --> 00:03:55,451 Lee Da Il? 37 00:03:57,011 --> 00:03:59,709 Oh, a man in his early 30s. 38 00:03:59,710 --> 00:04:01,568 He's really tall... 39 00:04:01,821 --> 00:04:02,993 and... 40 00:04:03,481 --> 00:04:04,500 No. 41 00:04:05,251 --> 00:04:06,401 Who is he? 42 00:04:06,490 --> 00:04:08,790 He probably came here... 43 00:04:08,791 --> 00:04:10,680 looking for the kids in the evening. 44 00:04:10,930 --> 00:04:12,204 Did you save the kids? 45 00:04:12,330 --> 00:04:14,100 Why is there an ambulance? Is someone hurt? 46 00:04:14,101 --> 00:04:15,575 Hey, Yeo Wool. 47 00:04:16,331 --> 00:04:18,869 Calm down and talk to me. What are you saying? 48 00:04:18,870 --> 00:04:20,600 Goodness, hello. 49 00:04:20,601 --> 00:04:22,299 You should have some of this. 50 00:04:22,300 --> 00:04:23,340 We can't. Take this back. 51 00:04:23,341 --> 00:04:25,270 Come on, this is nothing. 52 00:04:25,271 --> 00:04:26,583 Hello. 53 00:04:26,911 --> 00:04:31,527 My goodness, I guess Yeo Wool was mistaken. 54 00:04:32,281 --> 00:04:33,291 Mistaken? 55 00:04:34,450 --> 00:04:36,773 She's well-acquainted with Ha Eun's father, 56 00:04:36,921 --> 00:04:39,475 so he asked her to help him find Ha Eun. 57 00:04:39,851 --> 00:04:42,059 I think she's overreacting because she can't find... 58 00:04:42,060 --> 00:04:44,030 her friend who was helping her out. 59 00:04:44,031 --> 00:04:46,687 - He said he'll come... - Hey. 60 00:04:46,791 --> 00:04:48,859 What's with you? These are busy people. 61 00:04:48,860 --> 00:04:50,270 You're mistaken. 62 00:04:50,271 --> 00:04:51,714 - Let's go. - What? 63 00:04:51,930 --> 00:04:53,113 - Hey. - Wait. 64 00:04:54,240 --> 00:04:55,483 Good work. 65 00:04:55,601 --> 00:04:58,910 Oh, I'm just going to throw this away here. 66 00:04:58,911 --> 00:05:01,480 - Let's go. - Mr. Han, I... 67 00:05:01,481 --> 00:05:02,491 Hey... 68 00:05:04,211 --> 00:05:06,331 My goodness. Will you stay still? 69 00:05:11,021 --> 00:05:13,819 Hey, do you have a crush on Da Il or something? 70 00:05:13,820 --> 00:05:15,638 We have no time to joke around. 71 00:05:16,360 --> 00:05:18,189 You met him yesterday. 72 00:05:18,190 --> 00:05:20,299 Why are you looking for him so desperately? 73 00:05:20,300 --> 00:05:22,522 I can't let anything bad happen to him. 74 00:05:24,031 --> 00:05:25,788 No one else is in there... 75 00:05:26,401 --> 00:05:29,168 Just kids and the culprit who killed herself. 76 00:05:30,541 --> 00:05:32,840 So if anything happened to him... 77 00:05:32,841 --> 00:05:34,961 Nothing happened. 78 00:05:35,240 --> 00:05:36,726 How do you know? 79 00:05:38,450 --> 00:05:40,850 He disappeared because he had a reason. 80 00:05:40,851 --> 00:05:42,871 He'll reappear when he has a good reason. 81 00:05:43,281 --> 00:05:45,472 - What are you... - Look. 82 00:05:46,250 --> 00:05:48,759 Da Il knew where the abducted kids were. 83 00:05:48,760 --> 00:05:50,189 But he didn't make a report, 84 00:05:50,190 --> 00:05:51,644 then he broke in there. 85 00:05:53,260 --> 00:05:55,483 The kidnapper killed herself in there. 86 00:05:56,300 --> 00:05:58,030 So if Da Il was sitting around... 87 00:05:58,031 --> 00:05:59,670 waiting for the police to come, 88 00:05:59,671 --> 00:06:01,569 do you think they will commend him... 89 00:06:01,570 --> 00:06:03,116 for finding the kids? 90 00:06:03,401 --> 00:06:04,684 He'll get arrested. 91 00:06:05,411 --> 00:06:06,421 Let's go. 92 00:06:07,610 --> 00:06:09,227 Hey, you. 93 00:06:10,680 --> 00:06:12,195 - My gosh. - Stop it. 94 00:06:13,250 --> 00:06:15,472 Goodness. You're strong for a tiny person. 95 00:06:25,331 --> 00:06:27,960 Eun Yool followed after Bo Ri. 96 00:06:27,961 --> 00:06:29,199 I saw her. 97 00:06:29,200 --> 00:06:30,644 Why won't you even check? 98 00:06:31,200 --> 00:06:32,629 Why don't you ask her more serious questions? 99 00:06:32,630 --> 00:06:34,358 She said she saw her. 100 00:06:39,471 --> 00:06:40,491 - Hey. - Yes? 101 00:06:41,081 --> 00:06:42,322 How's Eun Yool? 102 00:06:42,711 --> 00:06:44,367 She's too shocked to say anything. 103 00:06:48,680 --> 00:06:51,090 Do you think someone else could have been there? 104 00:06:51,091 --> 00:06:52,101 Why? Did you find something? 105 00:06:54,161 --> 00:06:56,181 I can't see it with my bare eyes. 106 00:06:56,560 --> 00:06:57,570 But? 107 00:06:59,391 --> 00:07:00,411 No, nothing. 108 00:07:01,031 --> 00:07:03,122 Forensics are here. We'll get the result. 109 00:07:03,731 --> 00:07:05,518 Why won't you finish your sentences? 110 00:07:07,671 --> 00:07:10,309 (Lee Chan Mi, Jung Ga Ram) 111 00:07:10,310 --> 00:07:11,886 (Lee Ha Eun) 112 00:07:16,950 --> 00:07:19,375 Goodness, what is this baby detective... 113 00:07:19,651 --> 00:07:22,105 so concerned about? 114 00:07:24,591 --> 00:07:26,106 Something is really weird. 115 00:07:27,060 --> 00:07:30,151 We still don't know how Ga Ram and Ha Eun... 116 00:07:30,760 --> 00:07:32,259 got kidnapped. 117 00:07:32,260 --> 00:07:33,675 There's probably an accomplice. 118 00:07:34,760 --> 00:07:36,759 It's impossible for a dog to have kidnapped... 119 00:07:36,760 --> 00:07:38,044 three kids at once. 120 00:07:41,641 --> 00:07:42,711 What if... 121 00:07:43,070 --> 00:07:44,080 Yes? 122 00:07:44,271 --> 00:07:46,027 What if the accomplice was at the scene... 123 00:07:47,380 --> 00:07:49,461 and hurt Da Il? 124 00:07:50,481 --> 00:07:51,679 He could've gotten abducted or... 125 00:07:51,680 --> 00:07:54,579 You're saying that because you don't know him. 126 00:07:56,050 --> 00:07:58,646 He's not a guy who'd get abducted that easily. 127 00:08:10,130 --> 00:08:11,312 Mr. Han. 128 00:08:13,070 --> 00:08:15,667 It seems like you're worried about him as well. 129 00:08:18,341 --> 00:08:19,380 No, I'm not. 130 00:08:21,481 --> 00:08:23,040 He was frequently... 131 00:08:23,041 --> 00:08:25,000 put in danger during the past two years. 132 00:08:25,750 --> 00:08:28,882 On top of that, he's very considerate. 133 00:08:29,250 --> 00:08:31,449 He goes missing every time he takes on... 134 00:08:31,450 --> 00:08:32,702 a dangerous case. 135 00:08:33,121 --> 00:08:34,290 He never wanted me to get involved... 136 00:08:34,291 --> 00:08:36,139 because he didn't want me to get hurt. 137 00:08:36,291 --> 00:08:39,291 Maybe he thought you wouldn't be of much help. 138 00:08:45,300 --> 00:08:46,613 You're a pretty girl. 139 00:08:47,401 --> 00:08:48,814 But you talk... 140 00:08:49,401 --> 00:08:51,936 way too straightforwardly. 141 00:08:53,041 --> 00:08:54,758 Stop hurting me with facts. 142 00:08:57,450 --> 00:08:59,979 I can already sense that you have talent for this. 143 00:08:59,980 --> 00:09:02,202 You're just like Da Il back when he was young. 144 00:09:02,521 --> 00:09:04,049 You knew him... 145 00:09:04,050 --> 00:09:05,790 ever since he was young? 146 00:09:05,791 --> 00:09:08,952 No, I met him for the first time two years ago. 147 00:09:27,641 --> 00:09:30,205 What do you think? Are you impressed? 148 00:09:32,751 --> 00:09:33,962 You're in a lot of debt. 149 00:09:35,950 --> 00:09:37,133 Gosh. 150 00:09:38,350 --> 00:09:40,390 They say, "A beggar who cleans after himself..." 151 00:09:40,391 --> 00:09:42,713 "receive more alms than those who don't." 152 00:09:50,771 --> 00:09:52,518 You have great taste. 153 00:09:54,871 --> 00:09:56,961 This luxurious sofa... 154 00:09:57,070 --> 00:09:58,959 is the main item of this office. 155 00:09:59,440 --> 00:10:00,809 A rich client will be able to... 156 00:10:00,810 --> 00:10:03,010 recognize how expensive this sofa is. 157 00:10:03,011 --> 00:10:05,349 And that'll reassure them into thinking... 158 00:10:05,350 --> 00:10:08,249 that we're not doing this for money. 159 00:10:09,281 --> 00:10:11,977 Why do you wish to do business with me? 160 00:10:16,320 --> 00:10:17,946 For our future, of course. 161 00:10:22,430 --> 00:10:24,218 What comes to your mind when I say "detective"? 162 00:10:24,271 --> 00:10:26,392 Sherlock, right? And what comes to mind after that? 163 00:10:28,570 --> 00:10:30,839 - Watson? - No, no. 164 00:10:30,840 --> 00:10:32,830 Benedict Cumberbatch. 165 00:10:33,271 --> 00:10:36,311 That guy who looks like a cucumber. 166 00:10:36,580 --> 00:10:38,479 He's good-looking but not good-looking. 167 00:10:38,480 --> 00:10:39,610 He has a great voice. 168 00:10:39,611 --> 00:10:41,750 He's a high-functioning sociopath, 169 00:10:41,751 --> 00:10:43,608 but at the same time, he's very humane. 170 00:10:44,590 --> 00:10:46,219 There are detectives in Korea as well. 171 00:10:46,220 --> 00:10:47,635 What instantly pops into your mind? 172 00:10:48,560 --> 00:10:50,348 - An inquiry agency? - Yes, an inquiry agency. 173 00:10:50,631 --> 00:10:52,711 That's the problem with this country. 174 00:10:52,761 --> 00:10:54,559 This is why we lose all our jobs... 175 00:10:54,560 --> 00:10:55,699 to international detective agencies. 176 00:10:55,700 --> 00:10:57,099 And because nobody's interested, 177 00:10:57,100 --> 00:10:59,130 the government won't pass the detective law. 178 00:10:59,131 --> 00:11:01,270 Detectives aren't allowed to arrest anyone, 179 00:11:01,271 --> 00:11:03,523 but they end up getting arrested all the time. 180 00:11:03,570 --> 00:11:06,439 There's no honor, 181 00:11:06,440 --> 00:11:08,939 no hope, and it's completely useless. 182 00:11:08,940 --> 00:11:12,243 And it's not like we earn a lot of money either. 183 00:11:12,450 --> 00:11:14,319 We need to change how things work. 184 00:11:14,320 --> 00:11:16,139 I'll make you into a star. 185 00:11:16,521 --> 00:11:17,750 The most famous anchor is Son Seok Hui. 186 00:11:17,751 --> 00:11:18,819 The most famous doctor is Lee Guk Jong. 187 00:11:18,820 --> 00:11:19,902 The most famous soldier is... 188 00:11:21,861 --> 00:11:23,033 Song Joong Ki. 189 00:11:23,631 --> 00:11:25,579 And now, it's time for the most important one. 190 00:11:27,031 --> 00:11:28,343 The most famous detective will be... 191 00:11:30,871 --> 00:11:32,819 Lee Da Il. 192 00:11:36,470 --> 00:11:37,552 Well... 193 00:11:39,411 --> 00:11:40,653 I don't need any of that. 194 00:11:41,680 --> 00:11:43,650 First, I want a place to eat and live. 195 00:11:43,651 --> 00:11:45,530 Second, I want my privacy. 196 00:11:45,881 --> 00:11:47,092 And lastly, 197 00:11:47,180 --> 00:11:49,745 I'll make the final call in which cases to take. 198 00:11:50,050 --> 00:11:51,969 Okay, sure. Do whatever you want. 199 00:11:52,220 --> 00:11:53,573 There are a lot of empty rooms here. 200 00:11:53,690 --> 00:11:55,890 And I'll take the cases you don't want to take. 201 00:11:55,891 --> 00:11:58,184 You can just take on only the cool cases. 202 00:11:58,230 --> 00:11:59,240 Are you up for it? 203 00:12:00,300 --> 00:12:02,078 We're business partners now. 204 00:12:03,361 --> 00:12:05,956 A small-sized detective agency. 205 00:12:10,871 --> 00:12:12,324 A Few Good Men. 206 00:12:18,151 --> 00:12:19,666 I was right about him. 207 00:12:20,450 --> 00:12:22,369 Da Il made up for everything in just one go. 208 00:12:22,881 --> 00:12:25,049 He always took on cases that didn't earn much... 209 00:12:25,050 --> 00:12:26,940 because he's so soft-hearted. 210 00:12:27,421 --> 00:12:28,920 But now that he saved Ha Eun, 211 00:12:28,921 --> 00:12:30,260 we'll never have to... 212 00:12:30,261 --> 00:12:33,321 pay our monthly rent. 213 00:12:38,401 --> 00:12:40,069 - What's wrong? - Did Ha Eun's dad... 214 00:12:40,070 --> 00:12:41,353 promise you guys a contingency fee? 215 00:12:41,641 --> 00:12:42,640 Yes. 216 00:12:42,641 --> 00:12:44,740 That means her dad knows... 217 00:12:44,741 --> 00:12:46,559 that Da Il saved Ha Eun... 218 00:12:46,980 --> 00:12:48,727 which means Ha Eun remembers him. 219 00:13:08,751 --> 00:13:13,751 [VIU Ver] KBS2 E03 The Ghost Detective "Why Are You Really Here?" -♥ Ruo Xi ♥- 220 00:13:32,921 --> 00:13:35,012 I'm from Fresh Dairy. 221 00:13:35,021 --> 00:13:37,283 Aren't you from the detective agency? 222 00:13:39,361 --> 00:13:41,229 I only recently started working there. 223 00:13:41,230 --> 00:13:42,442 How did you know? 224 00:13:42,661 --> 00:13:44,821 I had to keep my eyes on that place. 225 00:13:45,600 --> 00:13:47,389 And I'm sure you know why. 226 00:13:48,570 --> 00:13:51,809 I'm just working there as a part-timer. 227 00:13:51,810 --> 00:13:53,487 Right now, I'm here for my other part-time job. 228 00:13:53,511 --> 00:13:54,780 - There's this new... - Ha Eun... 229 00:13:54,781 --> 00:13:56,559 needs to rest. 230 00:13:56,810 --> 00:13:58,164 She can't meet anyone. 231 00:13:58,580 --> 00:14:00,337 And I don't want anyone mentioning that incident. 232 00:14:02,720 --> 00:14:04,219 Wait. Please hear me out. 233 00:14:04,220 --> 00:14:06,544 Da Il saved Ha Eun. 234 00:14:07,421 --> 00:14:09,310 But he's gone missing right now. 235 00:14:09,921 --> 00:14:11,760 He might be in danger. 236 00:14:11,761 --> 00:14:13,477 I kept my end of the promise. 237 00:14:13,600 --> 00:14:14,914 You can talk to my lawyer. 238 00:14:18,771 --> 00:14:19,929 Can you please help? 239 00:14:19,930 --> 00:14:21,557 We need to find him. 240 00:14:21,940 --> 00:14:23,052 How do you want me to help you? 241 00:14:23,340 --> 00:14:26,610 Can you let me talk to the kids... 242 00:14:26,611 --> 00:14:28,055 and ask them about that day? 243 00:14:28,710 --> 00:14:30,910 The kids are currently suffering from... 244 00:14:30,911 --> 00:14:32,709 a temporary memory loss due to shock. 245 00:14:32,710 --> 00:14:34,063 So they won't be able to tell you anything. 246 00:14:35,180 --> 00:14:36,968 Plus, the police will take care of everything. 247 00:14:37,921 --> 00:14:40,071 But can you please let me meet them just once? 248 00:14:40,761 --> 00:14:43,346 There might be something the cops don't know yet. 249 00:14:44,991 --> 00:14:46,071 Ms. Jung. 250 00:14:47,401 --> 00:14:49,824 There's nothing you can do right now. 251 00:14:51,230 --> 00:14:53,291 But I can't sit back and do nothing. 252 00:14:53,541 --> 00:14:56,600 There's something really weird about this case. 253 00:14:57,111 --> 00:14:59,110 That could actually be the reason... 254 00:14:59,111 --> 00:15:00,221 why he disappeared. 255 00:15:00,340 --> 00:15:02,380 He might not have been satisfied... 256 00:15:02,381 --> 00:15:04,300 with just finding the kids. 257 00:15:04,751 --> 00:15:06,780 He's the type who needs to find out... 258 00:15:06,781 --> 00:15:09,204 whatever it is that bothers him. 259 00:15:12,220 --> 00:15:15,220 Do you know him well? 260 00:15:15,960 --> 00:15:17,375 In a way. 261 00:15:18,930 --> 00:15:20,559 Staff Sergeant Lee Da Il was arrested and fired... 262 00:15:20,560 --> 00:15:22,500 for revealing classified information. 263 00:15:22,501 --> 00:15:24,870 And as of today, his long fight in court... 264 00:15:24,871 --> 00:15:26,429 will finally come to an end. 265 00:15:26,430 --> 00:15:28,969 Two years ago, he claimed that... 266 00:15:28,970 --> 00:15:31,838 Private First Class Kim had committed suicide. 267 00:15:32,041 --> 00:15:34,280 And he dug into the cruel treatments in the army... 268 00:15:34,281 --> 00:15:35,780 and the corruption of military officials... 269 00:15:35,781 --> 00:15:37,610 and revealed it to the public... 270 00:15:37,611 --> 00:15:40,074 which caused a huge social controversy. 271 00:15:40,180 --> 00:15:43,349 The Supreme Court ruled Lee Da Il as innocent. 272 00:15:43,350 --> 00:15:45,020 Thus, he was compensated... 273 00:15:45,021 --> 00:15:46,435 for having received jail sentence. 274 00:15:46,590 --> 00:15:48,719 However, he lost the lawsuit... 275 00:15:48,720 --> 00:15:50,229 regarding his reinstatement. 276 00:15:50,230 --> 00:15:52,078 Therefore, he will not be returning to the army. 277 00:15:52,230 --> 00:15:54,059 As a result, Lee Da Il permanently... 278 00:15:54,060 --> 00:15:56,020 lost his position as a soldier. 279 00:15:57,001 --> 00:15:58,081 I'm sorry. 280 00:16:10,550 --> 00:16:11,691 Thank you for working hard. 281 00:16:18,991 --> 00:16:20,779 I hope we'll never have to meet again. 282 00:16:23,830 --> 00:16:25,275 From now on, 283 00:16:26,560 --> 00:16:28,959 I'm going to live a safe... 284 00:16:28,960 --> 00:16:30,173 and normal life. 285 00:16:31,100 --> 00:16:32,716 I'll just let things pass... 286 00:16:33,070 --> 00:16:35,726 and keep my nose out of other people's businesses. 287 00:16:37,011 --> 00:16:38,670 I was always curious of whether... 288 00:16:38,671 --> 00:16:40,125 he was living that kind of life. 289 00:16:42,741 --> 00:16:45,002 But he hadn't changed one bit. 290 00:16:47,781 --> 00:16:50,250 He probably took the case because he thought... 291 00:16:50,251 --> 00:16:52,020 others would focus too much on saving Ha Eun... 292 00:16:52,021 --> 00:16:54,242 and end up failing to save... 293 00:16:54,590 --> 00:16:55,701 the other two kids. 294 00:17:00,531 --> 00:17:02,030 But why are you so keen... 295 00:17:02,031 --> 00:17:04,051 on finding him? 296 00:17:04,970 --> 00:17:06,385 The case is complete. 297 00:17:10,240 --> 00:17:12,795 There's something he promised me. 298 00:17:19,180 --> 00:17:20,868 Why are you really here? 299 00:17:22,351 --> 00:17:24,068 Because you actually checked... 300 00:17:24,250 --> 00:17:27,219 what Se Rin told you. 301 00:17:28,391 --> 00:17:30,613 That Bo Ri took Eun Yool away. 302 00:17:31,891 --> 00:17:33,850 The girl who was crying in the ballet class. 303 00:17:33,930 --> 00:17:36,758 I think what she said she saw might be true. 304 00:17:38,200 --> 00:17:39,513 (Do It All Moving Agency) 305 00:17:39,831 --> 00:17:42,567 You didn't trust her. You were confirming my hunch. 306 00:17:43,071 --> 00:17:46,141 Being able to form a hunch is important to me. 307 00:17:49,780 --> 00:17:50,979 You should've requested a case investigation, 308 00:17:50,980 --> 00:17:53,435 not a part-time job. 309 00:17:58,621 --> 00:18:00,236 I want to work with you. 310 00:18:02,260 --> 00:18:04,007 I need to see for myself. 311 00:18:04,131 --> 00:18:06,151 Working with you won't help me. 312 00:18:07,361 --> 00:18:08,976 My sister, she died... 313 00:18:10,530 --> 00:18:11,712 a month ago. 314 00:18:14,770 --> 00:18:16,457 They say it was suicide. 315 00:18:17,040 --> 00:18:18,050 And? 316 00:18:18,540 --> 00:18:19,550 It wasn't... 317 00:18:21,841 --> 00:18:23,022 It wasn't suicide. 318 00:18:25,450 --> 00:18:26,793 Help me find the person. 319 00:18:37,490 --> 00:18:38,602 Please. 320 00:18:40,200 --> 00:18:41,847 The person who murdered my sister. 321 00:18:49,601 --> 00:18:51,187 What kind of promise? 322 00:18:54,280 --> 00:18:56,402 I can't tell you that. 323 00:18:58,351 --> 00:19:01,047 Then you should wait for him. 324 00:19:01,680 --> 00:19:02,832 He'll return. 325 00:19:03,480 --> 00:19:05,449 He's not the irresponsible type. 326 00:19:05,450 --> 00:19:08,592 Exactly. So how could he just disappear like that? 327 00:19:09,661 --> 00:19:12,215 Eun Yool was still trapped there. 328 00:19:13,861 --> 00:19:16,083 You need to chew your food before swallowing it. 329 00:19:20,470 --> 00:19:22,319 I guess she's not coming today. 330 00:19:22,440 --> 00:19:23,450 Who? 331 00:19:25,510 --> 00:19:26,520 Yeo Wool. 332 00:19:26,841 --> 00:19:28,380 She came every day for a full month. 333 00:19:28,381 --> 00:19:29,521 She's nowhere in sight now. 334 00:19:30,311 --> 00:19:32,209 She used to be annoying, but she grew on me. 335 00:19:32,210 --> 00:19:33,779 If she grew on you, why don't you pay for... 336 00:19:33,780 --> 00:19:35,320 all the vegetable juice you drank? 337 00:19:35,321 --> 00:19:36,820 That's funny. Then did you pay for it? 338 00:19:36,821 --> 00:19:38,063 I didn't drink any. 339 00:19:39,190 --> 00:19:40,200 Anyway... 340 00:19:41,260 --> 00:19:44,320 She didn't cry once after all she went through. 341 00:19:44,591 --> 00:19:46,409 She's so bright and persistent. 342 00:19:50,430 --> 00:19:52,400 (Detective, this case has not been solved.) 343 00:19:52,401 --> 00:19:54,794 (Yi Rang did not commit suicide.) 344 00:19:57,841 --> 00:19:59,729 Staying bright and staying persistent... 345 00:20:00,280 --> 00:20:02,310 She doesn't know how else to cope. 346 00:20:02,311 --> 00:20:03,949 If that's what you think, be nice to her... 347 00:20:03,950 --> 00:20:05,465 instead of being so sullen. 348 00:20:05,480 --> 00:20:06,880 It's mean. 349 00:20:06,881 --> 00:20:08,164 I want her to stop coming here. 350 00:20:08,980 --> 00:20:10,062 It's not like... 351 00:20:11,621 --> 00:20:13,249 she can bring her sister back from the dead. 352 00:20:13,250 --> 00:20:15,280 You are one strange guy. 353 00:20:21,801 --> 00:20:22,811 (Autopsy Results) 354 00:20:24,730 --> 00:20:25,830 (Sopo Police Station) 355 00:20:25,831 --> 00:20:27,922 (Investigation Report) 356 00:20:29,671 --> 00:20:32,498 (Affidavit) 357 00:20:35,210 --> 00:20:38,079 So the forensics report is positive... 358 00:20:38,280 --> 00:20:39,949 that no one but the teacher and kids... 359 00:20:39,950 --> 00:20:41,820 were at the crime scene? 360 00:20:41,821 --> 00:20:43,194 Why? Did you discover something? 361 00:20:43,950 --> 00:20:45,365 It's the second time you asked that question. 362 00:20:46,250 --> 00:20:48,459 No. I'm going to drop by forensics. 363 00:20:48,460 --> 00:20:49,470 Why? 364 00:20:51,061 --> 00:20:53,152 To pester them for results. 365 00:20:53,861 --> 00:20:55,529 And there's something I need to confirm. 366 00:20:55,530 --> 00:20:58,359 I like your enthusiasm, but don't cause trouble. 367 00:20:58,970 --> 00:20:59,980 Okay. 368 00:21:27,730 --> 00:21:28,740 What? 369 00:21:29,061 --> 00:21:30,747 How can you be eating here? 370 00:21:33,500 --> 00:21:34,752 It's so good. 371 00:21:35,341 --> 00:21:36,570 I'm not eating alone, either. 372 00:21:36,571 --> 00:21:38,359 They keep me company. 373 00:21:38,871 --> 00:21:40,526 Have you eaten? Do you want some? 374 00:21:40,980 --> 00:21:42,293 I had jjajangmyeon earlier. 375 00:21:43,911 --> 00:21:45,123 (Lee Chan Mi) 376 00:21:49,621 --> 00:21:51,120 Something catch your eye? 377 00:21:51,121 --> 00:21:52,333 It's definitely suicide. 378 00:21:52,720 --> 00:21:54,235 Why are her ears cut off? 379 00:21:56,121 --> 00:21:59,191 Could she have been threatened or assaulted? 380 00:22:00,901 --> 00:22:03,051 Van Gogh. 381 00:22:03,700 --> 00:22:06,760 She cut them off herself. Like Van Gogh. 382 00:22:08,641 --> 00:22:09,651 Look here. 383 00:22:09,841 --> 00:22:12,264 There are hesitation marks around the ears. 384 00:22:14,180 --> 00:22:15,190 And... 385 00:22:17,811 --> 00:22:18,821 here. 386 00:22:19,210 --> 00:22:21,219 Her grip was so hard that she cut her hands, too. 387 00:22:21,220 --> 00:22:24,050 You're saying that she cut off her own ears... 388 00:22:24,051 --> 00:22:25,566 before she killed herself? 389 00:22:26,321 --> 00:22:28,320 It happens from time to time, 390 00:22:28,321 --> 00:22:29,734 with mental disorders or hallucinations. 391 00:22:31,930 --> 00:22:33,850 Even stranger, 392 00:22:37,700 --> 00:22:40,196 there's a human bite mark on the dog's body. 393 00:22:41,401 --> 00:22:43,140 Not the other way around? 394 00:22:43,141 --> 00:22:44,151 Yes. 395 00:22:44,571 --> 00:22:46,187 The dog was starving, too. 396 00:22:46,510 --> 00:22:49,005 At first, I thought it was being abused. 397 00:22:49,141 --> 00:22:50,524 But it's not Lee Chan Mi's teeth. 398 00:22:50,611 --> 00:22:52,209 They don't match with her dental records. 399 00:22:52,210 --> 00:22:53,350 When was it bitten? 400 00:22:53,351 --> 00:22:54,593 Right before it died. 401 00:22:54,881 --> 00:22:57,546 Approximately around the time Lee Chan Mi died. 402 00:23:00,361 --> 00:23:01,560 So that means... 403 00:23:01,561 --> 00:23:04,621 it's possible Lee Chan Mi wasn't alone at the scene. 404 00:23:04,990 --> 00:23:06,849 Well, yes. 405 00:23:07,000 --> 00:23:08,849 These aren't children's teeth, either. 406 00:23:23,851 --> 00:23:25,932 (Identity unknown) 407 00:24:06,520 --> 00:24:07,989 He doesn't remember much, 408 00:24:07,990 --> 00:24:09,707 and avoids talking, too. 409 00:24:11,260 --> 00:24:12,847 He just draws all day. 410 00:24:24,871 --> 00:24:26,340 Who is this? 411 00:24:26,341 --> 00:24:27,509 Who is this woman? 412 00:24:27,510 --> 00:24:28,895 Did you see her that day? 413 00:24:29,540 --> 00:24:30,662 What are you doing? 414 00:24:30,911 --> 00:24:32,580 You said you wouldn't ask him anything. 415 00:24:32,581 --> 00:24:33,894 You said you'd just take a look! 416 00:24:34,020 --> 00:24:35,449 - No, that's... - Leave now. 417 00:24:35,450 --> 00:24:36,793 Before I call the police. 418 00:24:38,490 --> 00:24:39,732 I said, leave! 419 00:24:48,631 --> 00:24:50,014 It's okay, it's okay. 420 00:25:17,260 --> 00:25:18,259 (Lee Da Il) 421 00:25:18,260 --> 00:25:19,342 Lee Da Il... 422 00:25:22,930 --> 00:25:23,940 Lee Da Il... 423 00:25:25,401 --> 00:25:26,845 I've heard the name before. 424 00:25:34,341 --> 00:25:35,351 (Lee Da Il) 425 00:25:35,440 --> 00:25:36,926 (Lee Da Il) 426 00:25:40,520 --> 00:25:43,620 (The gruesome truth behind a soldier's suicide) 427 00:25:43,621 --> 00:25:46,419 (Sergeant "obeyed orders" to bully the late Kim) 428 00:25:51,091 --> 00:25:53,282 (Detective office, A Few Good Men) 429 00:25:53,760 --> 00:25:55,900 (A Few Good Men, not official detectives,) 430 00:25:55,901 --> 00:25:58,223 (but wants to be a friend to suffering citizens) 431 00:26:05,270 --> 00:26:07,907 A whistleblower in the military... 432 00:26:10,141 --> 00:26:11,161 Detective? 433 00:26:13,250 --> 00:26:14,290 Detective... 434 00:28:08,131 --> 00:28:09,313 Mr. Lee. 435 00:28:15,656 --> 00:28:18,181 (Episode 4 will air after 1 minute.) 436 00:28:37,745 --> 00:28:39,230 You startled me. 437 00:28:43,815 --> 00:28:44,865 Even if you were, 438 00:28:47,254 --> 00:28:48,467 you didn't have to flip me over. 439 00:28:56,194 --> 00:28:57,376 Are you okay? 440 00:29:20,755 --> 00:29:23,048 (Episode 4) 441 00:29:29,465 --> 00:29:31,414 What happened? 442 00:29:35,704 --> 00:29:38,866 Did you call Mr. Han? 443 00:29:39,745 --> 00:29:41,087 I have to check something first. 444 00:29:42,415 --> 00:29:43,455 Check what? 445 00:29:49,215 --> 00:29:50,629 Why did you say that to Ga Ram? 446 00:30:03,564 --> 00:30:06,564 Why were you so shocked to see his drawing? 447 00:30:07,605 --> 00:30:08,847 Who is this woman... 448 00:30:09,475 --> 00:30:10,485 that you mentioned to him? 449 00:30:17,715 --> 00:30:20,340 Is she connected with the one you want to find? 450 00:30:22,145 --> 00:30:23,901 The person who killed your sister. 451 00:30:32,624 --> 00:30:34,794 You disappeared after you went to look for the kids. 452 00:30:34,795 --> 00:30:35,805 Why are you bringing that up... 453 00:30:39,064 --> 00:30:40,216 Is she... 454 00:30:41,335 --> 00:30:43,092 related to that case too? 455 00:30:44,104 --> 00:30:45,704 Wasn't Lee Chan Mi the kidnapper? 456 00:30:45,705 --> 00:30:46,816 Answer me first. 457 00:30:47,175 --> 00:30:48,304 Where did you see her, 458 00:30:48,305 --> 00:30:51,014 and why do you think she killed your sister? 459 00:30:51,015 --> 00:30:52,631 Start from the top. 460 00:30:52,844 --> 00:30:53,843 Don't leave anything out. 461 00:30:53,844 --> 00:30:55,057 You tell me first. 462 00:30:55,814 --> 00:30:58,108 Why do you want to know about her? 463 00:31:06,124 --> 00:31:08,144 Don't you want to look for your sister's murderer? 464 00:31:09,365 --> 00:31:10,476 In that case, I'll go. 465 00:31:11,865 --> 00:31:13,116 Good luck finding her all by yourself. 466 00:31:15,205 --> 00:31:16,316 Wait... 467 00:31:25,414 --> 00:31:27,061 I'll tell you everything. 468 00:31:34,985 --> 00:31:36,741 First, tell me why you hid this. 469 00:31:43,995 --> 00:31:45,206 If I just told you, 470 00:31:46,335 --> 00:31:48,122 I didn't think you would believe me. 471 00:31:48,835 --> 00:31:50,350 The police were like that too. 472 00:31:51,335 --> 00:31:54,173 It didn't matter how many times I told them. 473 00:31:55,145 --> 00:31:58,175 No one saw her except for me. 474 00:32:01,485 --> 00:32:02,596 That's why... 475 00:32:05,284 --> 00:32:08,314 I couldn't trust what I've seen either. 476 00:32:10,525 --> 00:32:13,050 So I wanted you to find out about her... 477 00:32:14,194 --> 00:32:15,538 before I told you. 478 00:32:18,434 --> 00:32:22,676 (A month ago) 479 00:32:59,974 --> 00:33:01,257 Enjoy your time. 480 00:33:01,304 --> 00:33:02,486 - Thank you. - Thank you. 481 00:33:04,875 --> 00:33:06,843 And 1, 2, 3. 482 00:33:06,844 --> 00:33:09,913 Happy birthday to you 483 00:33:09,914 --> 00:33:12,824 Happy birthday to you 484 00:33:12,825 --> 00:33:14,774 Happy birthday... 485 00:33:34,544 --> 00:33:35,554 Ms. Jung. 486 00:33:36,015 --> 00:33:37,156 What are you doing? 487 00:33:53,494 --> 00:33:54,624 - My gosh. - Call the police. 488 00:33:54,625 --> 00:33:55,806 - My goodness. - Oh, dear. 489 00:33:56,335 --> 00:33:58,082 - Oh, gosh. - Run! 490 00:34:00,234 --> 00:34:02,659 - What's going on? - Why did she do that? 491 00:34:04,875 --> 00:34:06,803 - What's going on? - Call the police. 492 00:34:06,804 --> 00:34:08,663 - Call the police. - Call them. 493 00:34:08,705 --> 00:34:10,374 - Oh, no. - Call the police. 494 00:34:10,375 --> 00:34:11,890 - What do we do? - Someone call 911. 495 00:34:11,974 --> 00:34:12,983 You have to call the police. 496 00:34:12,984 --> 00:34:15,314 - They're on their way. - She killed herself. 497 00:34:15,315 --> 00:34:17,754 She slit her throat with a knife. 498 00:34:17,755 --> 00:34:19,270 Is there a doctor around here? 499 00:34:19,325 --> 00:34:21,608 - My gosh. - What happened? 500 00:34:32,304 --> 00:34:34,658 Yi Rang, no. 501 00:34:40,275 --> 00:34:42,467 It's okay. You'll be fine. 502 00:34:42,645 --> 00:34:43,987 Nothing will go wrong. 503 00:34:44,844 --> 00:34:45,884 Yi Rang. 504 00:34:45,885 --> 00:34:48,874 Hey, Jung Yi Rang! What have you done? 505 00:34:50,815 --> 00:34:52,401 Wake up. 506 00:35:16,315 --> 00:35:18,061 Are you angry? 507 00:35:22,044 --> 00:35:23,328 Who are you? 508 00:35:32,465 --> 00:35:33,737 Yeo Wool. 509 00:35:34,325 --> 00:35:35,335 Yes? 510 00:35:38,734 --> 00:35:39,815 What? 511 00:36:20,344 --> 00:36:21,587 What... 512 00:36:21,775 --> 00:36:22,925 What should I do? 513 00:36:24,244 --> 00:36:25,598 What am I going to do? 514 00:36:26,015 --> 00:36:27,530 No, get up. 515 00:36:27,784 --> 00:36:30,037 No, don't die. 516 00:36:30,215 --> 00:36:32,033 Yi Rang. 517 00:36:32,085 --> 00:36:34,044 Open your eyes. 518 00:36:34,924 --> 00:36:37,124 Don't die. Come on. 519 00:36:37,125 --> 00:36:39,316 Wake up. 520 00:36:41,025 --> 00:36:43,256 Please wake up! 521 00:36:57,744 --> 00:36:59,462 What did she say to you in sign language? 522 00:37:05,085 --> 00:37:06,134 "Yeo Wool." 523 00:37:06,754 --> 00:37:07,764 "Run away." 524 00:37:08,994 --> 00:37:10,034 "Don't..." 525 00:37:10,795 --> 00:37:11,805 "look at that woman." 526 00:37:13,024 --> 00:37:14,984 "Don't listen to what she says." 527 00:37:19,065 --> 00:37:20,114 What did the police say? 528 00:37:20,864 --> 00:37:23,198 They told me that people sometimes hallucinate... 529 00:37:24,104 --> 00:37:25,791 or talk nonsense right before they die. 530 00:37:26,504 --> 00:37:28,898 They investigated everyone who were at the scene, 531 00:37:29,774 --> 00:37:32,946 and that woman wasn't even in the CCTV footage. 532 00:37:35,285 --> 00:37:36,526 Do you believe them? 533 00:37:36,884 --> 00:37:37,925 No. 534 00:37:38,384 --> 00:37:40,173 My sister wasn't mad. 535 00:37:41,185 --> 00:37:43,493 She uses sign language whenever she wishes to... 536 00:37:43,494 --> 00:37:45,223 tell me something in private. 537 00:37:45,224 --> 00:37:46,375 It's just like whispering. 538 00:37:47,394 --> 00:37:48,950 She used sign language on purpose. 539 00:37:50,364 --> 00:37:51,374 Why? 540 00:37:54,835 --> 00:37:55,985 She was probably scared... 541 00:37:58,104 --> 00:37:59,356 of that woman. 542 00:38:06,884 --> 00:38:09,540 First, let's try to find out what that woman... 543 00:38:10,085 --> 00:38:11,297 did to your sister. 544 00:38:12,585 --> 00:38:15,686 Do you know why your sister might've... 545 00:38:16,254 --> 00:38:17,405 made that kind of choice? 546 00:38:21,024 --> 00:38:23,256 No, I don't know anything. 547 00:38:24,264 --> 00:38:26,931 All her texts, emails, 548 00:38:27,165 --> 00:38:28,579 and social medial uploads... 549 00:38:30,274 --> 00:38:31,689 were all gone. 550 00:38:32,604 --> 00:38:34,243 Yi Rang had already deleted everything... 551 00:38:34,244 --> 00:38:35,558 right before she died. 552 00:38:37,474 --> 00:38:38,929 What was the police's conclusion? 553 00:38:42,715 --> 00:38:45,037 She was an orphan, had a hearing disability, 554 00:38:45,724 --> 00:38:47,200 and didn't leave behind a will. 555 00:38:49,195 --> 00:38:50,670 So they said she was just sick of her life. 556 00:38:59,264 --> 00:39:00,779 What a joke. 557 00:39:02,604 --> 00:39:03,948 Nobody has the right... 558 00:39:04,634 --> 00:39:06,174 to simplify the reason... 559 00:39:06,175 --> 00:39:07,992 behind anyone's death... 560 00:39:10,474 --> 00:39:11,556 so easily like that. 561 00:39:23,024 --> 00:39:24,439 I want you to send a text. 562 00:39:26,594 --> 00:39:28,989 To whom? What should I say? 563 00:39:30,494 --> 00:39:32,093 "Why did you do that to me?" 564 00:39:32,094 --> 00:39:33,263 No, wait. 565 00:39:33,264 --> 00:39:34,719 You have your sister's cell phone, right? 566 00:39:35,634 --> 00:39:38,260 It needs to be sent by Yi Rang, not you. 567 00:41:27,585 --> 00:41:28,928 You didn't cancel her number yet, did you? 568 00:41:31,315 --> 00:41:32,364 No. 569 00:41:33,825 --> 00:41:35,098 How did you know? 570 00:41:37,524 --> 00:41:38,534 Everyone does that. 571 00:41:45,864 --> 00:41:47,116 Who should I send it to? 572 00:41:48,734 --> 00:41:50,273 To every single person who was present... 573 00:41:50,274 --> 00:41:51,447 at the scene of your sister's death. 574 00:41:53,545 --> 00:41:54,544 Doesn't it look good? 575 00:41:54,545 --> 00:41:55,743 The fact that she chose to do... 576 00:41:55,744 --> 00:41:57,694 something extreme in front of all those people... 577 00:41:58,344 --> 00:42:01,112 means there's someone who should feel guilty. 578 00:42:02,715 --> 00:42:05,184 We just need to start with that person. 579 00:42:05,185 --> 00:42:06,336 (Why did you do that to me?) 580 00:42:10,655 --> 00:42:12,715 Isn't next week a bit too early? 581 00:42:13,965 --> 00:42:15,509 Let's change the date. 582 00:42:15,695 --> 00:42:16,846 Where should we go? 583 00:42:18,864 --> 00:42:19,915 Yes. 584 00:42:19,965 --> 00:42:21,363 Where do you want to go? 585 00:42:21,364 --> 00:42:23,698 (Why did you do that to me?) 586 00:42:30,415 --> 00:42:32,131 (Why did you do that to me?) 587 00:42:36,955 --> 00:42:38,772 Dad, what's wrong? 588 00:42:40,655 --> 00:42:41,735 No, it's nothing. 589 00:42:59,905 --> 00:43:02,973 Hey, what are you doing? 590 00:43:02,974 --> 00:43:04,328 Can't you hear the bell? 591 00:43:06,514 --> 00:43:07,524 Sorry. 592 00:43:09,014 --> 00:43:12,186 Why do you always stare at me like that? 593 00:43:22,335 --> 00:43:24,214 You should go wait tables if the bell rings. 594 00:43:25,094 --> 00:43:26,304 Are you deaf? 595 00:43:26,305 --> 00:43:27,617 Can't you hear that sound? 596 00:43:30,374 --> 00:43:31,587 I'm sorry. 597 00:43:52,611 --> 00:43:57,611 [VIU Ver] KBS2 E04 The Ghost Detective "Are You Angry?" -♥ Ruo Xi ♥- 598 00:44:22,854 --> 00:44:23,936 My gosh. 599 00:44:26,925 --> 00:44:28,309 Please don't do this. 600 00:44:30,535 --> 00:44:31,776 How brave of you. 601 00:44:32,165 --> 00:44:33,534 You were brazen enough to apply... 602 00:44:33,535 --> 00:44:35,281 to be a waitress when you can't even hear. 603 00:44:35,835 --> 00:44:38,127 Plus, you applied for a full-time position. 604 00:44:38,905 --> 00:44:40,574 Did you think your looks would get you the job? 605 00:44:40,575 --> 00:44:42,998 Sir, I'm sorry. 606 00:44:43,374 --> 00:44:45,613 I can hear the bell ring if I wear a hearing aid. 607 00:44:45,614 --> 00:44:46,714 The problem isn't... 608 00:44:46,715 --> 00:44:49,138 about whether you can hear or not. 609 00:44:54,155 --> 00:44:55,973 It's that you started off on the wrong foot. 610 00:45:02,295 --> 00:45:03,363 If I report to the upper management... 611 00:45:03,364 --> 00:45:05,587 that you didn't write about your disability, 612 00:45:05,764 --> 00:45:06,846 they can... 613 00:45:07,665 --> 00:45:11,138 fire you right away. 614 00:45:11,374 --> 00:45:12,456 Sir. 615 00:45:13,175 --> 00:45:14,963 This is my 10th job. 616 00:45:15,815 --> 00:45:18,097 I really wanted this job, and I can do a good job. 617 00:45:19,415 --> 00:45:22,848 I might be lenient if you do as I say. 618 00:45:23,784 --> 00:45:26,248 Gosh, this is so annoying. 619 00:45:26,455 --> 00:45:27,535 Hurry up and get dressed. 620 00:45:30,355 --> 00:45:31,870 Gosh, I'm sorry. 621 00:45:31,895 --> 00:45:33,612 Yi Rang wanted to talk to me about something. 622 00:45:34,095 --> 00:45:36,861 You're way more experienced, 623 00:45:36,935 --> 00:45:38,033 so please teach her well. 624 00:45:38,034 --> 00:45:39,044 Okay. 625 00:45:46,205 --> 00:45:47,315 Disgusting. 626 00:45:57,314 --> 00:46:00,081 Dad, I have a question. 627 00:46:00,284 --> 00:46:01,366 What is it? 628 00:46:01,984 --> 00:46:03,741 Why did you kill her? 629 00:46:07,724 --> 00:46:08,723 What? 630 00:46:08,724 --> 00:46:10,684 That pretty girl who works for you... 631 00:46:10,895 --> 00:46:12,520 You killed her. 632 00:46:16,705 --> 00:46:18,149 What are you talking about? 633 00:46:20,175 --> 00:46:21,790 Where did you hear that? 634 00:46:25,445 --> 00:46:27,333 Everyone knows about it. 635 00:46:27,445 --> 00:46:29,100 Why don't you? 636 00:46:36,955 --> 00:46:41,034 (Daddy! Remember, drive safely.) 637 00:47:07,655 --> 00:47:09,170 (I'm sorry.) 638 00:47:09,455 --> 00:47:10,565 "I'm sorry." 639 00:47:10,824 --> 00:47:11,834 Who is it? 640 00:47:13,224 --> 00:47:14,609 Kim Mi Jin... 641 00:47:16,465 --> 00:47:18,757 She worked at Yi Rang's part-time job. 642 00:47:18,965 --> 00:47:20,217 Try to meet up with her. 643 00:47:24,875 --> 00:47:26,218 Will she want to meet me? 644 00:47:27,044 --> 00:47:28,822 She didn't know anything about the case. 645 00:47:29,074 --> 00:47:32,378 She said she and Yi Rang barely talked. 646 00:47:36,014 --> 00:47:37,771 Tell her you found Yi Rang's will, 647 00:47:38,215 --> 00:47:39,942 and that you know what happened. 648 00:47:40,084 --> 00:47:42,650 Say you'll call the cops if she doesn't show up, 649 00:47:42,895 --> 00:47:44,773 and the text she sent saying she was sorry, 650 00:47:44,955 --> 00:47:47,014 could be used as evidence against her. 651 00:48:00,744 --> 00:48:01,815 Hello? 652 00:48:04,675 --> 00:48:07,884 I tried to talk to her during break times. 653 00:48:07,885 --> 00:48:09,935 I was nicer to her than anyone else. 654 00:48:10,754 --> 00:48:11,764 All I did was... 655 00:48:12,155 --> 00:48:14,912 tell some people about what I saw. 656 00:48:16,095 --> 00:48:18,154 She and the manager were in the locker room. 657 00:48:18,155 --> 00:48:20,245 She didn't have clothes on and the door was locked. 658 00:48:20,895 --> 00:48:22,864 Even before, our manager would take her away, 659 00:48:22,865 --> 00:48:24,854 saying that he needed to talk to her privately. 660 00:48:25,195 --> 00:48:27,557 And he would take out the trash for her... 661 00:48:28,435 --> 00:48:29,889 It was obvious. 662 00:48:30,205 --> 00:48:32,800 We had more work than her. 663 00:48:32,974 --> 00:48:34,604 She wasn't even good at her job, 664 00:48:34,605 --> 00:48:36,796 but they paid her more since she was full-time. 665 00:48:37,215 --> 00:48:40,274 If she wanted to make easy money, sleeping around... 666 00:48:45,054 --> 00:48:46,368 All I did was... 667 00:48:46,855 --> 00:48:49,278 say a few things behind her back... 668 00:48:49,695 --> 00:48:51,473 I didn't bully her... 669 00:48:51,824 --> 00:48:53,986 or harass her. 670 00:48:54,264 --> 00:48:56,891 She isn't dead because of me... 671 00:48:56,994 --> 00:48:58,580 At least, I don't think so. 672 00:49:01,264 --> 00:49:02,284 Yes. 673 00:49:06,105 --> 00:49:09,043 It is because of you. 674 00:49:11,345 --> 00:49:13,566 Try living with that for the rest of your life. 675 00:49:20,355 --> 00:49:21,638 Hey, Jung Yeo Wool! 676 00:49:24,625 --> 00:49:25,938 What are you doing? 677 00:49:28,125 --> 00:49:29,934 You know it's not that girl's fault. 678 00:49:29,935 --> 00:49:30,945 Yes. 679 00:49:31,865 --> 00:49:32,976 It is her fault. 680 00:49:34,004 --> 00:49:35,246 Those rumors she started... 681 00:49:35,534 --> 00:49:37,121 She knew what Yi Rang was going through. 682 00:49:37,804 --> 00:49:40,268 She could've talked to her and helped her out. 683 00:49:40,645 --> 00:49:42,088 Instead, she made things worse. 684 00:49:45,784 --> 00:49:47,633 Yi Rang didn't tell me anything. 685 00:49:48,514 --> 00:49:50,504 She acted like she was perfectly fine. 686 00:49:51,855 --> 00:49:53,643 If it's not her fault, 687 00:49:55,754 --> 00:49:57,674 then it becomes my fault. 688 00:50:09,034 --> 00:50:10,246 What should I do... 689 00:50:14,074 --> 00:50:15,216 Don't you want to find... 690 00:50:15,945 --> 00:50:17,025 the real culprit? 691 00:50:28,455 --> 00:50:29,970 Pull yourself together. 692 00:50:32,024 --> 00:50:33,812 I'm going to have a chat with that manager. 693 00:50:34,625 --> 00:50:37,665 You said you wanted to find your sister's killer. 694 00:50:38,135 --> 00:50:39,620 If you still want to, 695 00:50:43,205 --> 00:50:44,674 stop wasting time here... 696 00:50:44,675 --> 00:50:46,492 and stay right behind me. 697 00:50:54,984 --> 00:50:56,095 How are you... 698 00:50:56,885 --> 00:50:58,632 going to find him? 699 00:51:06,994 --> 00:51:08,409 I know how. 700 00:51:08,895 --> 00:51:10,713 I went to talk to him several times. 701 00:51:11,564 --> 00:51:12,746 Follow me. 702 00:51:21,044 --> 00:51:22,863 - We're almost there. - Really? 703 00:51:26,115 --> 00:51:27,125 That person... 704 00:51:27,284 --> 00:51:28,294 Who is it? 705 00:51:28,984 --> 00:51:30,313 The manager's wife. 706 00:51:30,314 --> 00:51:31,396 Does she know your face? 707 00:51:31,655 --> 00:51:33,675 I don't think so. She hasn't seen me before. 708 00:51:34,455 --> 00:51:35,894 Go ask where the manager is. 709 00:51:35,895 --> 00:51:37,268 Say you work for him. 710 00:51:37,324 --> 00:51:38,323 Okay. 711 00:51:38,324 --> 00:51:39,334 Hurry! 712 00:51:43,794 --> 00:51:45,263 Excuse me. 713 00:51:45,264 --> 00:51:48,263 Hello. Is your husband home? 714 00:51:48,264 --> 00:51:49,733 There's an emergency at the restaurant. 715 00:51:49,734 --> 00:51:52,977 He and our child got into a car accident. 716 00:51:53,304 --> 00:51:55,444 Were they badly injured? 717 00:51:55,445 --> 00:51:57,535 I think I'll find out at the hospital. 718 00:51:58,574 --> 00:51:59,796 Why won't the taxi come? 719 00:51:59,984 --> 00:52:02,884 Sorry, I'm in a hurry right now. 720 00:52:02,885 --> 00:52:03,995 Taxi, taxi! 721 00:52:04,715 --> 00:52:05,734 Taxi! 722 00:52:06,385 --> 00:52:08,708 The hospital at the intersection, please. 723 00:52:13,324 --> 00:52:14,638 What now? 724 00:52:16,595 --> 00:52:18,615 Well, we know which hospital he's at. 725 00:52:19,304 --> 00:52:20,849 Let's look for the dash cam of the car. 726 00:52:21,504 --> 00:52:24,161 I need to figure out how this accident happened. 727 00:52:24,474 --> 00:52:26,162 How do you know where his car is? 728 00:52:27,945 --> 00:52:29,489 I have a hunch. 729 00:52:29,845 --> 00:52:31,056 It's faster than going to the police. 730 00:52:42,024 --> 00:52:43,034 (SIM card inserted) 731 00:52:49,635 --> 00:52:51,513 Daddy, what's wrong? 732 00:52:52,064 --> 00:52:53,216 Nothing. 733 00:52:55,974 --> 00:52:58,944 Daddy, I have a question. 734 00:52:58,945 --> 00:52:59,955 What is it? 735 00:53:00,875 --> 00:53:01,985 Why... 736 00:53:06,215 --> 00:53:08,032 Pause. Rewind the video. 737 00:53:21,695 --> 00:53:22,947 Are you angry? 738 00:53:26,405 --> 00:53:27,415 Are you okay? 739 00:53:27,635 --> 00:53:28,645 Jung Yeo Wool. 740 00:53:31,074 --> 00:53:33,528 Is it her? The woman you saw? 741 00:53:41,445 --> 00:53:42,828 Keep the memory chip. 742 00:53:42,885 --> 00:53:44,268 It's our first piece of evidence. 743 00:53:52,365 --> 00:53:54,415 We need to find that woman as soon as possible. 744 00:53:54,994 --> 00:53:56,347 Let's go to the manager. 745 00:53:56,895 --> 00:53:58,164 If he caused the accident after seeing her, 746 00:53:58,165 --> 00:53:59,882 it may be that they know each other. 747 00:54:01,004 --> 00:54:02,874 Maybe she knew about him and Yi Rang... 748 00:54:02,875 --> 00:54:05,258 and approached both of them. 749 00:54:34,564 --> 00:54:36,423 Why did you kill her? 750 00:54:37,034 --> 00:54:39,227 That pretty girl who works for you... 751 00:54:39,274 --> 00:54:40,921 You killed her. 752 00:56:06,524 --> 00:56:07,534 He's not here. 753 00:56:20,744 --> 00:56:21,784 Over there. 754 00:56:22,205 --> 00:56:23,325 Hurry. 755 00:57:06,724 --> 00:57:07,764 He's not here. 756 00:57:14,125 --> 00:57:15,206 Upstairs. 757 00:58:13,125 --> 00:58:14,438 You can't... 758 00:58:16,524 --> 00:58:18,111 touch him. 759 00:58:23,764 --> 00:58:24,906 You're dead. 51155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.