All language subtitles for The.Driver.S01E02.HDTV.x264-FTP - Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,490 He's an armed robber. I want him out of here. 2 00:00:03,540 --> 00:00:05,450 ~ Col tells me you're a driver. ~ Cabbie, yeah. 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,740 ~ How would you like to earn yourself a bit extra? ~ Doing what? ~ Driving. 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,050 Driving lessons. Thank you! 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,930 Happy anniversary. I've booked us a table. 6 00:00:14,980 --> 00:00:16,850 ~ DOORBELL RINGS ~ You're needed. ~ Vince! 7 00:00:16,900 --> 00:00:19,210 I'll be back in time for the dinner. Don't worry. 8 00:00:19,260 --> 00:00:21,780 ~ Hey! Will you leave it? ~ Just drive. 9 00:00:29,740 --> 00:00:31,620 MUFFLED SCREAMING 10 00:00:34,900 --> 00:00:36,650 All right, this'll do. 11 00:00:36,700 --> 00:00:39,130 MUFFLED SHOUTING AND BANGING 12 00:00:39,180 --> 00:00:41,170 What are you going to do to him? 13 00:00:41,220 --> 00:00:42,890 What am I going to do? 14 00:00:42,940 --> 00:00:44,850 Exactly what I've been told to do. 15 00:00:44,900 --> 00:00:46,500 Come on, help me get him out. 16 00:00:50,380 --> 00:00:52,970 Hey. I'm just the driver, aren't I? 17 00:00:53,020 --> 00:00:54,610 I can't get involved in this. 18 00:00:54,660 --> 00:00:58,770 Help me get him out and then you can stay in the car. 19 00:00:58,820 --> 00:01:00,450 ~ All right? ~ I'm sorry, yeah. 20 00:01:00,500 --> 00:01:02,450 ~ Please don't... ~ Shut up! Shut up! 21 00:01:02,500 --> 00:01:05,850 ~ If you hurt me, yeah, they'll find you, they'll kill you! ~ Get out! 22 00:01:05,900 --> 00:01:07,490 All right, just mind your head. 23 00:01:07,540 --> 00:01:09,970 All right, whoa, hey! 24 00:01:10,020 --> 00:01:13,290 All right, all right, leave it! 25 00:01:13,340 --> 00:01:14,890 ~ Please... ~ Shut up. 26 00:01:14,940 --> 00:01:17,570 ~ I know... ~ Walk. ~ ..I should never have done it, yeah? ~ This way. 27 00:01:17,620 --> 00:01:20,250 ~ Look, I know I should... ~ Come on, help me get him! 28 00:01:20,300 --> 00:01:22,090 Jesus! Help me get him, will you? 29 00:01:22,140 --> 00:01:24,460 Col, leave him! Col! 30 00:01:25,540 --> 00:01:27,130 Col! 31 00:01:27,180 --> 00:01:29,130 Just leave it, will you? 32 00:01:29,180 --> 00:01:31,250 Just leave it. You're all right, mate. 33 00:01:31,300 --> 00:01:33,210 Shut up and walk, will you? That way. 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,530 Look, I'm sorry. Please! 35 00:01:35,580 --> 00:01:37,290 Shut up! 36 00:01:37,340 --> 00:01:39,650 ~ You'll have to help me get him t'hole. ~ Col... 37 00:01:39,700 --> 00:01:42,890 ~ Please! ~ ..you're joking. ~ Not the hole, please! ~ Shut up. 38 00:01:42,940 --> 00:01:45,490 ~ Please, please, please! ~ Shut up! 39 00:01:45,540 --> 00:01:48,010 Will you wait? He's just a kid, ain't he? 40 00:01:48,060 --> 00:01:49,690 Go back to the car. 41 00:01:49,740 --> 00:01:52,380 ~ What are you doing? ~ Go back to the car! 42 00:01:53,980 --> 00:01:56,410 Go. Go! 43 00:01:56,460 --> 00:01:59,250 ~ Please, no! ~ Shut up. 44 00:01:59,300 --> 00:02:00,890 Ow! 45 00:02:00,940 --> 00:02:03,820 ~ Please, please! ~ Wait, wait, wait there. 46 00:02:05,460 --> 00:02:07,610 Please! Look, I'm sorry. 47 00:02:07,660 --> 00:02:08,930 Please, yeah, don't! 48 00:02:08,980 --> 00:02:11,260 HE SCREAMS 49 00:02:24,500 --> 00:02:26,570 Just so you know... 50 00:02:26,620 --> 00:02:28,220 The Horse didn't ask for you. 51 00:02:29,820 --> 00:02:31,700 I just wanted company. 52 00:03:39,620 --> 00:03:41,460 It's just here. 53 00:03:46,100 --> 00:03:47,780 And your coats? 54 00:03:51,660 --> 00:03:53,420 ~ Thanks. ~ Thank you. Thank you. 55 00:03:59,700 --> 00:04:01,380 Thanks. 56 00:04:05,660 --> 00:04:08,130 Sir? 57 00:04:08,180 --> 00:04:09,460 Vince. 58 00:04:10,460 --> 00:04:12,140 Oh, sorry. 59 00:04:13,900 --> 00:04:15,700 God, this place is amazing. 60 00:04:17,460 --> 00:04:18,970 I read a review online. 61 00:04:19,020 --> 00:04:23,490 Said it's the hot new place to be seen, and here we are being seen. 62 00:04:23,540 --> 00:04:26,250 Don't look now but there's three members of Coronation Street 63 00:04:26,300 --> 00:04:27,940 at a far table. 64 00:04:30,780 --> 00:04:31,980 Famous people! 65 00:04:33,540 --> 00:04:35,410 I'm just going to the bog. 66 00:04:35,460 --> 00:04:37,530 ~ Vince. ~ What? 67 00:04:37,580 --> 00:04:38,890 "Bog"? 68 00:04:38,940 --> 00:04:41,980 In here you could at least attempt sophistication. 69 00:04:48,860 --> 00:04:50,850 'Col's phone, leave a message.' 70 00:04:50,900 --> 00:04:53,570 Yeah, it's me. Call me, all right? 71 00:04:53,620 --> 00:04:56,100 I want to talk to you. Just call me. 72 00:05:11,300 --> 00:05:13,730 No, no, no, don't dismiss the idea. 73 00:05:13,780 --> 00:05:17,650 Six weeks, we could take all our holidays at once. 74 00:05:17,700 --> 00:05:23,250 Hire one of those huge American cars, a Chevy, is it, with the wings? 75 00:05:23,300 --> 00:05:26,170 And just drive, coast to coast. 76 00:05:26,220 --> 00:05:28,690 I've always wanted to do that. 77 00:05:28,740 --> 00:05:31,570 Wind in our hair, stereo banging out, 78 00:05:31,620 --> 00:05:34,180 be like a little piece of heaven. 79 00:05:36,180 --> 00:05:37,500 You're drunk. 80 00:05:38,780 --> 00:05:41,650 ~ You're going to get hammered. ~ Oh, so what? 81 00:05:41,700 --> 00:05:45,090 Let's get hammered, we used to get hammered all the time. 82 00:05:45,140 --> 00:05:47,410 I am with my husband in a posh restaurant, 83 00:05:47,460 --> 00:05:49,340 why shouldn't I get hammered? Here. 84 00:05:52,540 --> 00:05:54,100 You were right... 85 00:05:55,620 --> 00:05:56,940 ..what you said earlier. 86 00:05:58,820 --> 00:06:00,500 Life can be good again. 87 00:06:05,100 --> 00:06:08,020 All we need to do is pretend our son doesn't exist. 88 00:06:12,300 --> 00:06:13,930 Why would you say that? 89 00:06:13,980 --> 00:06:16,450 Why won't you talk about him? 90 00:06:16,500 --> 00:06:19,740 ~ I'm talking about us, our marriage. ~ And he's a part of that. 91 00:06:21,700 --> 00:06:25,250 It's like a grief, isn't it? You've got to go through the stages. 92 00:06:25,300 --> 00:06:27,450 You're in denial. 93 00:06:27,500 --> 00:06:30,490 ~ That's not true. ~ You suppressed it, Ros. You said so yourself. 94 00:06:30,540 --> 00:06:32,170 Can we just have a nice night? 95 00:06:32,220 --> 00:06:34,850 ~ You blame me, don't you? ~ Vince, please. 96 00:06:34,900 --> 00:06:37,570 ~ You still blame me. Don't deny it. ~ God! I do not blame you. 97 00:06:37,620 --> 00:06:39,770 So what else could I have done? What? Beat him up? 98 00:06:39,820 --> 00:06:41,170 Locked him in his room? He was 17. 99 00:06:41,220 --> 00:06:43,010 For God's sake, why are you pursuing this? 100 00:06:43,060 --> 00:06:45,050 They brainwashed him. They got into his mind. 101 00:06:45,100 --> 00:06:48,340 ~ Tell me what else I could have done. ~ You could have brought him home. 102 00:07:00,220 --> 00:07:04,340 You went over there, you went to see him, you should've brought him home. 103 00:07:12,140 --> 00:07:14,660 MOBILE PHONE RINGS 104 00:07:21,740 --> 00:07:23,660 Answer it. 105 00:07:25,980 --> 00:07:27,380 Vince. 106 00:07:29,540 --> 00:07:31,060 I'll take it outside. 107 00:07:37,340 --> 00:07:40,090 I mean, who was he, huh? 108 00:07:40,140 --> 00:07:41,410 What had he done? 109 00:07:41,460 --> 00:07:44,010 'You know, I, I can't get it out of my head. 110 00:07:44,060 --> 00:07:46,370 'You said you were just going to teach him a lesson.' 111 00:07:46,420 --> 00:07:50,330 ~ You should never have taken me. ~ 'Calm down, just calm down.' 112 00:07:50,380 --> 00:07:53,410 ~ I need to know. ~ 'Correction - you don't need to know.' 113 00:07:53,460 --> 00:07:55,570 As a matter of fact you're better off not knowing. 114 00:07:55,620 --> 00:07:59,090 ~ Just tell me. Who was he? ~ 'He was a germ. He was a scroat, right? 115 00:07:59,140 --> 00:08:01,850 'A nobody, and trust me, what happened tonight,' 116 00:08:01,900 --> 00:08:04,770 ~ he would've done the same to you in a heartbeat. ~ 'I can't do this. 117 00:08:04,820 --> 00:08:07,770 'I can't believe he deserved that. It's not what I signed up for.' 118 00:08:07,820 --> 00:08:09,570 A bit of driving like I do now, 119 00:08:09,620 --> 00:08:12,690 ~ I mean, that's all I agreed. ~ 'You knew what you were getting into.' 120 00:08:12,740 --> 00:08:14,370 You knew there was risks. 121 00:08:14,420 --> 00:08:16,370 Risks... 122 00:08:16,420 --> 00:08:19,130 Yeah, but not sticking some kid down a hole! 123 00:08:19,180 --> 00:08:20,530 'You can't question The Horse, 124 00:08:20,580 --> 00:08:22,770 'otherwise you'll find yourself down the hole too. 125 00:08:22,820 --> 00:08:25,050 'Remember, Vince, you wanted this, yeah? Remember? 126 00:08:25,100 --> 00:08:26,930 'You wanted something new in your life.' 127 00:08:26,980 --> 00:08:29,970 Yeah? Cos every single day you were getting shat on from a great height. 128 00:08:30,020 --> 00:08:33,090 'Well, congratulations, here it is, your new life.' 129 00:08:33,140 --> 00:08:37,340 And guess what, mate? Shitty things happen in this job too. 130 00:08:39,700 --> 00:08:41,380 I... 131 00:08:45,420 --> 00:08:47,330 It was work. 132 00:08:47,380 --> 00:08:50,210 Wanted to know if I could start early. 133 00:08:50,260 --> 00:08:52,930 Look, I'm... 134 00:08:52,980 --> 00:08:56,930 I'm sorry for bringing up... For ruining the evening, you know? 135 00:08:56,980 --> 00:09:00,850 I'm sorry too, for what I said. 136 00:09:00,900 --> 00:09:03,650 Shall we get the bill, eh? Go home? 137 00:09:03,700 --> 00:09:06,010 I want a brandy. 138 00:09:06,060 --> 00:09:09,130 Double. And then we're going to go to a bar and have another. 139 00:09:09,180 --> 00:09:12,940 And another. And we're not going home until we can't walk anymore. 140 00:09:27,860 --> 00:09:29,580 GUNSHOT 141 00:09:31,100 --> 00:09:32,380 Tim! 142 00:10:11,980 --> 00:10:14,420 ♪ Go... ♪ 143 00:10:15,780 --> 00:10:18,930 RADIO: Good morning from NWA radio. It's six o'clock in the morning 144 00:10:18,980 --> 00:10:22,540 and before we start our usual request show, here's some news... 145 00:11:36,260 --> 00:11:37,740 Hello? 146 00:11:40,740 --> 00:11:42,700 Can you hear me? 147 00:11:46,060 --> 00:11:47,780 I'm going to help you, all right? 148 00:11:49,180 --> 00:11:51,940 If I throw down a rope, can you, can you climb up? 149 00:11:57,340 --> 00:12:00,260 OK, well, I'm coming down. 150 00:12:28,660 --> 00:12:30,700 Mind yourself, all right? 151 00:12:32,060 --> 00:12:34,020 HE MOANS IN PAIN 152 00:12:36,860 --> 00:12:38,260 All right? 153 00:12:46,940 --> 00:12:49,100 Going to try and get you out of here. 154 00:12:51,540 --> 00:12:52,740 Ah! 155 00:13:04,420 --> 00:13:07,020 Oh, Jesus. 156 00:13:12,140 --> 00:13:14,300 How am I going to do this? 157 00:13:25,580 --> 00:13:28,060 Listen, you're bleeding a lot. 158 00:13:29,980 --> 00:13:32,210 All right, I've got to get you out of here. 159 00:13:32,260 --> 00:13:33,730 I'm going to put the rope around you 160 00:13:33,780 --> 00:13:36,090 and I'm going to tie a knot in it so it doesn't crush you 161 00:13:36,140 --> 00:13:38,250 but you're going to have to hold on to it tight or... 162 00:13:38,300 --> 00:13:40,340 HE SCREAMS IN PAIN 163 00:13:47,140 --> 00:13:50,420 HE SCREAMS IN PAIN 164 00:14:11,140 --> 00:14:13,330 Hey, are you all right? 165 00:14:13,380 --> 00:14:15,290 Hurry up! 166 00:14:15,340 --> 00:14:18,290 HE SCREAMS IN PAIN 167 00:14:18,340 --> 00:14:20,570 Mate, hey, listen, just... 168 00:14:20,620 --> 00:14:22,170 I know you're in pain, 169 00:14:22,220 --> 00:14:24,610 but just keep the noise down just for a second, will you? 170 00:14:24,660 --> 00:14:26,780 Just shut up for a sec, all right? 171 00:14:30,620 --> 00:14:32,490 3-5, logging on. 172 00:14:32,540 --> 00:14:35,250 ~ HE GROANS IN PAIN ~ Shut up. 173 00:14:35,300 --> 00:14:37,690 ON RADIO: All right, Vince, you're up bright and early. 174 00:14:37,740 --> 00:14:39,690 Yeah, you wouldn't believe me if I told you. 175 00:14:39,740 --> 00:14:42,490 Listen, Jane, I want to get started, so give me anything, will you? 176 00:14:42,540 --> 00:14:45,210 Craven Arms, 7:45? 177 00:14:45,260 --> 00:14:47,420 Got that, I'm on it. I'm on it now. 178 00:14:49,060 --> 00:14:51,250 You're all right, we won't be long. 179 00:14:51,300 --> 00:14:52,340 All right. 180 00:15:09,100 --> 00:15:12,250 Hey, mate. I'm a cab driver. I found someone in the middle of the road. 181 00:15:12,300 --> 00:15:15,450 ~ He's injured. ~ How badly? ~ Yeah, serious. ~ Show me. 182 00:15:15,500 --> 00:15:17,210 Ah, shit. 183 00:15:17,260 --> 00:15:19,330 Is he going to be all right? 184 00:15:19,380 --> 00:15:22,180 HE SCREAMS IN PAIN 185 00:15:23,340 --> 00:15:25,610 ~ You found him like this? ~ Yeah, he was just lying there. 186 00:15:25,660 --> 00:15:27,050 I didn't know what to do. 187 00:15:27,100 --> 00:15:30,540 Well, wait around, we'll need to take some details from you. 188 00:16:02,500 --> 00:16:03,980 Oh, jeez! 189 00:16:09,700 --> 00:16:12,730 ~ Hello. ~ Hi, come in. 190 00:16:12,780 --> 00:16:14,700 ~ Nice to see you. ~ Hi. 191 00:16:15,820 --> 00:16:18,090 Never drink coffee while you're driving, eh? 192 00:16:18,140 --> 00:16:19,780 Spilt it all over myself. 193 00:16:22,020 --> 00:16:23,340 Hi. 194 00:16:42,380 --> 00:16:46,050 Coffee stains won't come out in an ordinary wash. 195 00:16:46,100 --> 00:16:48,490 ~ You need stain remover. ~ Really? 196 00:16:48,540 --> 00:16:50,050 You should have asked me. 197 00:16:50,100 --> 00:16:53,090 Well, I didn't want to disturb you, you know. 198 00:16:53,140 --> 00:16:54,930 Where did you go this morning? 199 00:16:54,980 --> 00:16:57,090 I just couldn't sleep, so I thought, you know, 200 00:16:57,140 --> 00:17:00,170 I'd try and get some early bird work. 201 00:17:00,220 --> 00:17:03,250 Amount we drank last night, it's a wonder you weren't over the limit. 202 00:17:03,300 --> 00:17:04,900 I was fine. 203 00:17:06,980 --> 00:17:08,780 I'd better get back to my group. 204 00:17:12,140 --> 00:17:14,500 WASHING MACHINE WHIRLS 205 00:17:22,700 --> 00:17:25,450 So, taste each of the samples and after you've done so, 206 00:17:25,500 --> 00:17:28,450 rate each of them one to ten, ten being the highest. 207 00:17:28,500 --> 00:17:30,940 ~ I'll give you some time. ~ Thank you. ~ Thank you. 208 00:17:41,020 --> 00:17:43,700 SHOWER RUNNING IN BACKGROUND 209 00:18:00,300 --> 00:18:02,740 Why have you got two phones? 210 00:18:05,340 --> 00:18:07,140 ~ You what? ~ Two phones. 211 00:18:08,140 --> 00:18:10,650 This one and this one. 212 00:18:10,700 --> 00:18:12,410 You've been going through my things? 213 00:18:12,460 --> 00:18:14,250 Yeah, well, I needed to know the time. 214 00:18:14,300 --> 00:18:16,130 Why were you going through my things? 215 00:18:16,180 --> 00:18:18,490 ~ You think I'm up to something? ~ Well, are you? 216 00:18:18,540 --> 00:18:20,490 ~ No. ~ So, why have you got two phones? 217 00:18:20,540 --> 00:18:22,450 It's a job, all right? A private job. 218 00:18:22,500 --> 00:18:24,250 A little bit of work on the side. 219 00:18:24,300 --> 00:18:25,770 For who? 220 00:18:25,820 --> 00:18:28,370 Businessman, his name's Tommy. 221 00:18:28,420 --> 00:18:31,810 He couldn't get hold of me one time so he bought me this crappy phone. 222 00:18:31,860 --> 00:18:33,050 Doing what? 223 00:18:33,100 --> 00:18:36,250 Just driving, you know, just like on the cabs now. 224 00:18:36,300 --> 00:18:38,450 Except without Amjad taking his cut. 225 00:18:38,500 --> 00:18:41,690 ~ And you never mentioned this. ~ I didn't want to worry you. 226 00:18:41,740 --> 00:18:44,410 ~ What if he finds out? ~ He won't. ~ How do you know that? 227 00:18:44,460 --> 00:18:47,650 Ros, will you trust me? Hey? I'm not an idiot. 228 00:18:47,700 --> 00:18:50,250 It's just a little bit of work, you know, and it's good money. 229 00:18:50,300 --> 00:18:52,650 How else do you think I paid for those driving lessons? 230 00:18:52,700 --> 00:18:55,460 I hope you know what you're getting yourself into. 231 00:19:23,220 --> 00:19:25,090 My office. 232 00:19:25,140 --> 00:19:26,300 Now! 233 00:19:31,820 --> 00:19:33,700 Close the door. 234 00:19:36,780 --> 00:19:40,770 You're not even supposed to be working mornings. 235 00:19:40,820 --> 00:19:43,570 You never work mornings. 236 00:19:43,620 --> 00:19:46,810 But you call in, request a job, 237 00:19:46,860 --> 00:19:48,820 then don't bother attending. 238 00:19:50,100 --> 00:19:52,100 What the fuck? 239 00:19:54,020 --> 00:19:55,900 I helped to save a dying man. 240 00:19:57,780 --> 00:19:59,450 Are you taking the piss? 241 00:19:59,500 --> 00:20:01,570 I found him on the side of the road. 242 00:20:01,620 --> 00:20:04,370 Phone the hospital if you don't believe me. 243 00:20:04,420 --> 00:20:08,170 And last night, what happened last night? 244 00:20:08,220 --> 00:20:11,530 Because you weren't here earning me money. 245 00:20:11,580 --> 00:20:15,290 Were you saving a dying man last night as well, Vince? 246 00:20:15,340 --> 00:20:17,970 My wife's had an operation, I had to look after her. 247 00:20:18,020 --> 00:20:19,820 An operation? 248 00:20:22,700 --> 00:20:26,780 So there is a dying man and a wife with an operation. 249 00:20:28,020 --> 00:20:30,010 Anything else? 250 00:20:30,060 --> 00:20:33,650 ~ A dog with the fleas? ~ Is that all? 251 00:20:33,700 --> 00:20:36,060 Yeah, Vince, that's all. 252 00:20:37,260 --> 00:20:40,300 Maybe the rest of the day will be less eventful. 253 00:20:43,180 --> 00:20:45,860 RADIO PLAYS IN BACKGROUND 254 00:21:30,820 --> 00:21:32,020 There you go. 255 00:21:39,060 --> 00:21:41,770 So how's the dating game going? 256 00:21:41,820 --> 00:21:44,490 Very strange people out there, mate, very strange. 257 00:21:44,540 --> 00:21:47,620 I met this bird last night, wanted me to dress up as her dead father. 258 00:21:49,100 --> 00:21:51,100 So what was that, a sharp exit, then? 259 00:21:52,180 --> 00:21:55,540 No, I dressed up as her dead dad. A shag's a shag, innit? 260 00:21:57,100 --> 00:21:59,780 MOBILE PHONE VIBRATES 261 00:22:03,260 --> 00:22:05,650 What? 262 00:22:05,700 --> 00:22:08,250 I'm at work. 263 00:22:08,300 --> 00:22:12,010 I said, "Don't ring me when I'm at work," and you're ringing me at work. 264 00:22:12,060 --> 00:22:14,340 I said, "Don't ring me at work." 265 00:22:30,660 --> 00:22:33,010 You didn't do as I asked. 266 00:22:33,060 --> 00:22:35,290 You just went off on your own. 267 00:22:35,340 --> 00:22:38,170 One-man band, that, Vince. 268 00:22:38,220 --> 00:22:40,140 It just isn't tolerated. 269 00:22:45,660 --> 00:22:48,740 MOBILE PHONE RINGS 270 00:22:58,340 --> 00:22:59,370 Hello? 271 00:22:59,420 --> 00:23:02,580 ~ You're needed. Come over as soon as you can. ~ OK. 272 00:23:33,220 --> 00:23:35,210 Hi, I'm Donna. 273 00:23:35,260 --> 00:23:36,930 Hi, I'm Vince. 274 00:23:36,980 --> 00:23:39,740 Nice to meet you. Come in, he's expecting you. 275 00:23:40,860 --> 00:23:42,460 Come in. 276 00:23:53,700 --> 00:23:56,690 There's an aeroplane landing in one hour. 277 00:23:56,740 --> 00:24:00,260 On it is a man - Mr Reynolds. 278 00:24:01,260 --> 00:24:02,980 He has a present for me. 279 00:24:04,220 --> 00:24:06,730 I want you to go and pick it up. 280 00:24:06,780 --> 00:24:09,340 The present is in his suitcase. 281 00:24:11,300 --> 00:24:15,380 I want you to collect the suitcase and bring it to this address. 282 00:24:20,460 --> 00:24:21,620 Shit! 283 00:24:24,540 --> 00:24:27,210 Sorry, I'm just a bit... 284 00:24:27,260 --> 00:24:29,140 Yeah. 285 00:24:30,980 --> 00:24:32,740 Don't let me down. 286 00:24:42,460 --> 00:24:45,900 DOORBELL RINGS 287 00:24:51,260 --> 00:24:54,010 Ros, my darling! 288 00:24:54,060 --> 00:24:56,140 Sorry to hear you have been in hospital. 289 00:24:57,420 --> 00:25:00,980 Still, you look like you're making a sterling recovery. 290 00:25:03,140 --> 00:25:06,250 ~ Vince not home yet? ~ Er, no. 291 00:25:06,300 --> 00:25:09,130 He's popped down the chemist. 292 00:25:09,180 --> 00:25:11,570 Has he? 293 00:25:11,620 --> 00:25:14,010 Has he really? 294 00:25:14,060 --> 00:25:16,460 Well, tell him I stopped by, won't you? 295 00:25:19,100 --> 00:25:21,650 Hope you soon feel better. 296 00:25:21,700 --> 00:25:23,900 Echinacea and a hot bath. 297 00:25:57,820 --> 00:26:00,340 ~ Oh, I'm ever so sorry. ~ It's all right. 298 00:26:35,380 --> 00:26:37,770 Tell him we're quits now. 299 00:26:37,820 --> 00:26:39,380 I owe him nothing, yes? 300 00:27:33,580 --> 00:27:35,500 ELEVATOR DOORS BEEP 301 00:27:44,460 --> 00:27:46,900 ELEVATOR: Doors closing. 302 00:27:56,940 --> 00:27:58,860 Doors closing. 303 00:28:05,740 --> 00:28:09,020 ~ Just got back into the country? ~ Yeah, yeah, that's right. 304 00:28:10,620 --> 00:28:12,650 Where from? 305 00:28:12,700 --> 00:28:16,140 Ah, Madrid, you know, just...business trip. 306 00:28:20,100 --> 00:28:21,900 Damn cold, isn't it? 307 00:28:28,460 --> 00:28:30,410 Well, I sure hope my lift gets here. 308 00:28:30,460 --> 00:28:33,930 If I have to stand out in this any longer, I'll die of exposure. 309 00:28:33,980 --> 00:28:36,340 ~ Have a great evening. ~ And you. 310 00:28:40,940 --> 00:28:44,210 'Change of plan - bring the case to me. 311 00:28:44,260 --> 00:28:47,540 'Make sure you're not followed and then the evening's yours.' 312 00:30:17,820 --> 00:30:20,770 Did you know that house was for sale? 313 00:30:20,820 --> 00:30:22,610 What house? 314 00:30:22,660 --> 00:30:25,700 ~ The one across the road. ~ No. 315 00:30:27,100 --> 00:30:28,490 There's people moving in. 316 00:30:28,540 --> 00:30:30,490 It must have been for sale, then. 317 00:30:30,540 --> 00:30:32,740 Who was there before? Do you remember? 318 00:30:34,740 --> 00:30:36,340 No, I've got no idea. 319 00:30:37,620 --> 00:30:39,890 Oh, wasn't it that weird bloke with a dog? 320 00:30:39,940 --> 00:30:43,330 How can we not remember who our neighbour was, eh? 321 00:30:43,380 --> 00:30:47,380 Dad, it's not the 1970s. They've got iPhones now. 322 00:31:09,060 --> 00:31:10,340 Yeah? 323 00:31:12,020 --> 00:31:13,540 Morning. 324 00:31:15,100 --> 00:31:16,620 Amjad came round. 325 00:31:18,700 --> 00:31:20,980 ~ When? ~ Yesterday. 326 00:31:22,020 --> 00:31:25,850 You'd told him I'd been in hospital. He brought flowers. 327 00:31:25,900 --> 00:31:27,610 Why didn't you tell me last night? 328 00:31:27,660 --> 00:31:30,730 What the hell is going on, Vince? Where were you? With Col? 329 00:31:30,780 --> 00:31:33,210 No. You know where I was, it was that job I told you about. 330 00:31:33,260 --> 00:31:35,770 He wanted some driving doing last minute, so I just lied. 331 00:31:35,820 --> 00:31:37,370 Saying I'd been in hospital? 332 00:31:37,420 --> 00:31:39,610 It was the first thing that came into my head, sorry. 333 00:31:39,660 --> 00:31:42,330 Vince, he was clearly checking up on you. What if he sacks you? 334 00:31:42,380 --> 00:31:43,570 ~ He won't. ~ How do you know? 335 00:31:43,620 --> 00:31:46,330 ~ Things are hard enough as it is. ~ He won't, all right? Don't worry. 336 00:31:46,380 --> 00:31:48,620 Why did you have blood on your shirt? 337 00:31:50,780 --> 00:31:51,850 Sorry? 338 00:31:51,900 --> 00:31:53,620 It wasn't coffee. 339 00:31:54,620 --> 00:31:58,770 ~ It was. ~ Vince, I checked your shirt, it wasn't coffee. 340 00:31:58,820 --> 00:32:00,300 It was coffee. 341 00:32:01,660 --> 00:32:04,250 ~ You're lying. ~ I'm not. ~ I know you too well. 342 00:32:04,300 --> 00:32:05,780 I'm not lying! 343 00:32:08,220 --> 00:32:09,540 Dad? 344 00:32:10,620 --> 00:32:12,100 Dad! 345 00:32:15,940 --> 00:32:18,220 ~ KNOCK ON DOOR ~ Dad? 346 00:32:21,420 --> 00:32:23,180 You OK, Dad? 347 00:32:24,820 --> 00:32:26,420 Dad? 348 00:32:31,220 --> 00:32:33,180 Why are you in Tim's room? 349 00:32:36,340 --> 00:32:38,260 Dad, why aren't you answering me? 350 00:32:40,380 --> 00:32:42,100 Dad! 351 00:32:44,780 --> 00:32:47,020 Just give us a second, will you, Katie? 352 00:32:48,420 --> 00:32:52,250 ~ Has something happened? ~ Will you just give us a sec? 353 00:32:52,300 --> 00:32:54,570 ~ Mum! ~ What? ~ Dad's crying. 354 00:32:54,620 --> 00:32:56,650 Katie, will you shut up? 355 00:32:56,700 --> 00:32:59,810 ~ Dad! ~ No. Just leave it, will you? 356 00:32:59,860 --> 00:33:01,580 Vince, you're freaking me out. 357 00:33:02,860 --> 00:33:06,210 He was crying. He was crying, Mum. Last night he was acting 358 00:33:06,260 --> 00:33:10,050 ~ really weird about the neighbours moving in. ~ Just leave it. ~ Dad! 359 00:33:10,100 --> 00:33:13,740 Vince. Vince, wait! 360 00:33:24,460 --> 00:33:25,860 Wait! 361 00:34:24,940 --> 00:34:26,740 Oi! 362 00:34:30,340 --> 00:34:34,050 ~ Hello? ~ Hi, I'm looking for Tim McKee. ~ And you are? ~ I'm his father. 363 00:34:34,100 --> 00:34:35,340 I see. 364 00:34:36,340 --> 00:34:38,170 Hey! 365 00:34:38,220 --> 00:34:40,250 Hey, open the door! 366 00:34:40,300 --> 00:34:42,730 I'm not going anywhere so you might as well open the door. 367 00:34:42,780 --> 00:34:45,370 ~ He doesn't want to see you. ~ Have you asked him? 368 00:34:45,420 --> 00:34:46,850 ~ We don't want any trouble... ~ Tim! 369 00:34:46,900 --> 00:34:49,810 ~ ..but you have to respect your son's wishes. ~ You haven't asked him! 370 00:34:49,860 --> 00:34:51,850 ~ We know what he wants. ~ How do you know? Tim! 371 00:34:51,900 --> 00:34:53,530 He doesn't want to see you. 372 00:34:53,580 --> 00:34:56,130 ~ We're a community. ~ No, you're a cult. ~ A community. 373 00:34:56,180 --> 00:34:57,890 ~ Yeah, well, I'm his father. ~ Not any more. 374 00:34:57,940 --> 00:35:00,530 Don't start that crap with me, mate. I'm looking for my son. 375 00:35:00,580 --> 00:35:03,610 ~ I'm looking for Tim... ~ Tim has no parents, no siblings, no relations... 376 00:35:03,660 --> 00:35:06,490 ~ Don't you start that crap with me, mate. ~ He's chosen his own family. 377 00:35:06,540 --> 00:35:07,690 I'll tear your head off! 378 00:35:07,740 --> 00:35:10,010 ~ I'm looking for my son. ~ Lower your voice, remain calm. 379 00:35:10,060 --> 00:35:11,490 Don't tell me what to do, mate. 380 00:35:11,540 --> 00:35:14,450 ~ All right? ~ Trouble? ~ I'm looking for... ~ This is Tim's birth father. 381 00:35:14,500 --> 00:35:15,730 He's arrived unannounced, 382 00:35:15,780 --> 00:35:18,260 I've asked him to leave. He's refusing to cooperate. 383 00:35:20,980 --> 00:35:22,820 ~ Mr McKee? ~ That's right, yeah. 384 00:35:24,660 --> 00:35:26,810 I'm going to explain how things work here. 385 00:35:26,860 --> 00:35:32,100 I'm going to speak and I'd like you to listen very, very, carefully. 386 00:35:34,060 --> 00:35:36,210 ~ Do you want some as well, do you? ~ No, no. ~ Eh? ~ No. 387 00:35:36,260 --> 00:35:37,490 Come on. Any of you? 388 00:35:37,540 --> 00:35:40,340 Hey, Tim? Get out of my way. Tim! 389 00:35:45,180 --> 00:35:47,130 Tim! Tim! 390 00:35:47,180 --> 00:35:50,250 Tim, it's me! It's your dad! 391 00:35:50,300 --> 00:35:52,690 ~ Vince, this is a mistake. ~ Amanda, get out of my way. 392 00:35:52,740 --> 00:35:56,290 ~ We've made our choices, you know how we feel. ~ Get out of my way, Amanda. 393 00:35:56,340 --> 00:35:57,770 I want to talk to my son. 394 00:35:57,820 --> 00:36:00,210 I'm afraid that's not possible. We need you to leave. 395 00:36:00,260 --> 00:36:03,130 I'm not going anywhere until I've talked to him. Yeah, come on. 396 00:36:03,180 --> 00:36:04,890 Come on, I dare you. I'd love you to. 397 00:36:04,940 --> 00:36:07,650 If violence is your language, it's no wonder your son left. 398 00:36:07,700 --> 00:36:09,410 What are you scared of, eh? 399 00:36:09,460 --> 00:36:12,810 That they'll reject you? They'll walk away from this sham 400 00:36:12,860 --> 00:36:14,490 and never come back, is that it? 401 00:36:14,540 --> 00:36:17,450 Not at all. Tim knows his own mind. 402 00:36:17,500 --> 00:36:20,620 All right, then. Let me talk to him. 403 00:36:24,380 --> 00:36:27,180 Five minutes, no more. 404 00:36:57,780 --> 00:36:59,380 Tim, come on, it's your dad. 405 00:37:01,220 --> 00:37:03,140 Open up, I want to talk to you. 406 00:37:05,300 --> 00:37:07,740 Come on, mate. Come on. 407 00:37:08,740 --> 00:37:11,380 It's all right, the fella said I could. 408 00:37:12,500 --> 00:37:16,090 Come on, Tim, just let me know you can hear me, will you? 409 00:37:16,140 --> 00:37:17,820 Tim, can you hear me? 410 00:37:21,180 --> 00:37:22,860 Please, mate... 411 00:37:26,220 --> 00:37:29,740 All right, I'm just going to talk and assume that you can, all right? 412 00:37:40,100 --> 00:37:42,370 Tim, you're my boy, you're my son, all right? 413 00:37:42,420 --> 00:37:44,210 And ever since I first saw your face, 414 00:37:44,260 --> 00:37:47,370 I've loved you more than you can possibly imagine. 415 00:37:47,420 --> 00:37:49,970 And I want you back, I want you home. 416 00:37:50,020 --> 00:37:52,210 More than anything, we all want you home. 417 00:37:52,260 --> 00:37:54,410 I know you felt isolated and you felt lost 418 00:37:54,460 --> 00:37:55,930 and life didn't add up to much, 419 00:37:55,980 --> 00:37:58,860 but this place you've chosen, mate, it's not real. 420 00:38:06,220 --> 00:38:09,570 And you can kick out at the world, you can be angry. 421 00:38:09,620 --> 00:38:12,730 You can want to change things, but just include us with it, 422 00:38:12,780 --> 00:38:16,540 include your mum and your sister and me because it's tearing us apart. 423 00:38:20,860 --> 00:38:25,250 We're not angry with you. I'm not angry. You know, we just... 424 00:38:25,300 --> 00:38:26,900 just don't understand... 425 00:38:28,260 --> 00:38:29,780 ..where it all went wrong. 426 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 How did we get here, eh? 427 00:38:44,580 --> 00:38:46,380 Come on, I need to see your face. 428 00:38:48,580 --> 00:38:50,050 I want to see your face. 429 00:38:50,100 --> 00:38:52,420 I want to make sure that you're all right. 430 00:38:53,580 --> 00:38:55,180 Let me see your face. 431 00:39:00,660 --> 00:39:02,460 Vince, I'm sorry. 432 00:39:09,980 --> 00:39:11,940 Come on, I want you home now! 433 00:39:13,620 --> 00:39:15,770 I want you home now... 434 00:39:15,820 --> 00:39:17,820 I want you home now. I want you home. 435 00:39:24,860 --> 00:39:27,170 Please... 436 00:39:27,220 --> 00:39:28,660 Come on. 437 00:39:38,820 --> 00:39:40,220 I love you. 438 00:40:29,660 --> 00:40:31,540 Can you enlarge the image? 439 00:40:35,700 --> 00:40:37,980 Pull down to the registration plate. 440 00:40:40,380 --> 00:40:41,700 Perfect. 441 00:41:29,700 --> 00:41:33,220 PHONE RINGS 442 00:42:11,020 --> 00:42:12,930 'Hello?' 443 00:42:12,980 --> 00:42:16,210 ~ Where are you? ~ 'I'm at the hospital.' 444 00:42:16,260 --> 00:42:17,650 The hospital? 445 00:42:17,700 --> 00:42:20,810 Yeah, Sarah's had a baby. Me and my mum are visiting. 446 00:42:20,860 --> 00:42:22,450 'Craig wasn't happy, he threw me out, 447 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 'but I got a quick look at the baby.' 448 00:42:25,860 --> 00:42:27,210 'What did she have?' 449 00:42:27,260 --> 00:42:28,610 It's a boy. 450 00:42:28,660 --> 00:42:30,810 'She's had a son.' 451 00:42:30,860 --> 00:42:34,540 ~ She's calling it Fernando. ~ 'Fernando?' ~ I know! 452 00:42:37,020 --> 00:42:40,460 Listen, mate, I need to talk to you soon. Do you fancy a drink? 453 00:42:41,500 --> 00:42:43,140 Yeah, all right. 454 00:43:13,220 --> 00:43:16,410 Just like me, you know, it was like looking at my own kid. 455 00:43:16,460 --> 00:43:22,050 Got a lovely little face, gorgeous, and these little tiny hands. 456 00:43:22,100 --> 00:43:24,810 I'm just sitting there, you know, making small talk, 457 00:43:24,860 --> 00:43:27,330 having to pretend to be happy for them, you know, 458 00:43:27,380 --> 00:43:30,690 and I'm just looking at these delicate little hands 459 00:43:30,740 --> 00:43:34,890 and suddenly I realised - like a blinding flash, it hit me. 460 00:43:34,940 --> 00:43:37,810 ~ What did? ~ The solution to my problem. 461 00:43:37,860 --> 00:43:39,460 My Craig and Sarah problem. 462 00:43:40,620 --> 00:43:42,380 Put Craig down the hole. 463 00:43:45,460 --> 00:43:47,250 Don't think about it. 464 00:43:47,300 --> 00:43:50,130 Craig disappears, Sarah's heartbroken, right? 465 00:43:50,180 --> 00:43:51,810 She's a new mum, she can't cope. 466 00:43:51,860 --> 00:43:55,450 I steam in, you know, shoulder to cry on, supportive. 467 00:43:55,500 --> 00:43:57,410 I help look after little Fernando, 468 00:43:57,460 --> 00:43:59,250 try and persuade her to change his name. 469 00:43:59,300 --> 00:44:02,090 Before you know it, you know, I'm back where I should be, 470 00:44:02,140 --> 00:44:06,170 with me feet under the table, but with a ready-made bonus... 471 00:44:06,220 --> 00:44:07,810 of a lickle baby... 472 00:44:07,860 --> 00:44:10,420 that coincidentally looks exactly like me. 473 00:44:13,740 --> 00:44:16,810 Think about it. I mean, come on, honestly, hand on heart, 474 00:44:16,860 --> 00:44:18,780 where's the flaw in that plan? 475 00:44:19,940 --> 00:44:21,370 You have to kill your own brother. 476 00:44:21,420 --> 00:44:24,130 The brother that shafted me, the brother that stole my life. 477 00:44:24,180 --> 00:44:26,890 ~ He didn't steal your life. ~ He stole Sarah. 478 00:44:26,940 --> 00:44:29,420 You were in prison for six years. 479 00:44:32,860 --> 00:44:35,090 When are you going to stop obsessing about this, eh? 480 00:44:35,140 --> 00:44:38,050 When are you going to realise that it's over? That she's had his baby? 481 00:44:38,100 --> 00:44:39,460 I can win her back. 482 00:44:41,980 --> 00:44:43,650 Will you just..? 483 00:44:43,700 --> 00:44:46,730 ~ What's this? An intervention? ~ Stop feeling sorry for yourself. 484 00:44:46,780 --> 00:44:49,330 Thanks for the advice. I enjoyed our little chat. 485 00:44:49,380 --> 00:44:52,250 Col, you're out of prison now, you've got everything ahead of you, 486 00:44:52,300 --> 00:44:53,570 so stop wasting your life. 487 00:44:53,620 --> 00:44:55,730 Yeah, well, you'd know about that, wouldn't you? 488 00:44:55,780 --> 00:44:57,770 I've got a wife and I've got kids. 489 00:44:57,820 --> 00:45:00,090 Look how happy it's made you - 490 00:45:00,140 --> 00:45:02,970 so happy you're hanging round with me. 491 00:45:03,020 --> 00:45:05,140 Jesus, Vince, something must be bad. 492 00:45:08,940 --> 00:45:11,620 ~ I thought you wanted to chat. ~ Yeah, I did. 493 00:45:13,380 --> 00:45:16,260 PHONE RINGS 494 00:45:19,300 --> 00:45:20,330 Hello. 495 00:45:20,380 --> 00:45:22,730 'What have I told you about not answering this phone?' 496 00:45:22,780 --> 00:45:25,530 ~ Have you seen Col? ~ Not recently, no. 497 00:45:25,580 --> 00:45:27,970 'Prick's disappeared.' 498 00:45:28,020 --> 00:45:30,810 I need you to pick up Darren and Woodsy. 499 00:45:30,860 --> 00:45:33,050 Soon as possible, from the club. 500 00:45:33,100 --> 00:45:35,740 Yeah, OK, I'm on my way. 501 00:45:41,180 --> 00:45:44,730 ~ You all right, Vince? ~ Yeah, all right. ~ How's your day? 502 00:45:44,780 --> 00:45:46,450 Had better. 503 00:45:46,500 --> 00:45:48,420 ~ Where we going? ~ We'll direct you. 504 00:45:55,860 --> 00:45:59,290 Do you want to stick the radio on? 505 00:45:59,340 --> 00:46:02,500 MUSIC STARTS 506 00:46:13,340 --> 00:46:14,810 What are we doing? 507 00:46:14,860 --> 00:46:16,810 You're not doing anything. You stay here. 508 00:46:16,860 --> 00:46:20,250 Me and Woods have got to attend to something. 509 00:46:20,300 --> 00:46:22,530 Yeah, but... 510 00:46:22,580 --> 00:46:24,530 I mean, you can tell me a few things, can't you? 511 00:46:24,580 --> 00:46:26,220 Here you are. 512 00:46:28,820 --> 00:46:30,180 What are you doing? 513 00:46:32,220 --> 00:46:33,570 We can't get hold of Col, 514 00:46:33,620 --> 00:46:35,930 so we're just checking he's done what he was told to, 515 00:46:35,980 --> 00:46:37,620 and that's all I can tell you. 516 00:46:56,980 --> 00:46:58,530 There's no-one in there. 517 00:46:58,580 --> 00:47:00,610 There's blood. 518 00:47:00,660 --> 00:47:02,100 How would he have got out? 519 00:47:37,340 --> 00:47:39,050 'This is Colin's phone. 520 00:47:39,100 --> 00:47:42,540 'If it's urgent, ring me mum's, if not, just leaves a message.' 521 00:48:28,700 --> 00:48:30,490 The police are here. 522 00:48:30,540 --> 00:48:33,410 ~ Right. ~ They say you picked up an injured man off the street. 523 00:48:33,460 --> 00:48:34,610 I was going to tell you, 524 00:48:34,660 --> 00:48:37,220 but I didn't want to freak you out, all right? 525 00:48:44,220 --> 00:48:46,530 Ah, Mr McKee. 526 00:48:46,580 --> 00:48:48,930 Yeah. I presume this is about that guy I found, yeah? 527 00:48:48,980 --> 00:48:51,130 Just a couple of questions, won't take long. 528 00:48:51,180 --> 00:48:53,740 You've got a brew, do you mind if I get one? 529 00:48:56,620 --> 00:48:58,930 The paramedic says he asked you to hang around, 530 00:48:58,980 --> 00:49:00,930 give them a statement for when we arrived. 531 00:49:00,980 --> 00:49:02,490 Yeah, I didn't want to get involved. 532 00:49:02,540 --> 00:49:05,090 You know, I took him to the hospital and that was my bit done. 533 00:49:05,140 --> 00:49:07,410 ~ Can you confirm where you found him? ~ High Lane. 534 00:49:07,460 --> 00:49:10,530 Halfway down, you know where it curves round by the park? 535 00:49:10,580 --> 00:49:12,890 I was on a job and he was just...just lying there. 536 00:49:12,940 --> 00:49:14,810 ~ So you stopped? ~ Well, wouldn't you? 537 00:49:14,860 --> 00:49:17,930 ~ Might have called an ambulance. ~ Well, he was in a bad way, you know? 538 00:49:17,980 --> 00:49:20,970 ~ That's all the more reason. ~ Sorry, but have I done something wrong? 539 00:49:21,020 --> 00:49:23,180 Not at all. It's just routine. 540 00:49:25,860 --> 00:49:27,380 I panicked. 541 00:49:29,220 --> 00:49:31,930 I've never seen anyone like that before and... 542 00:49:31,980 --> 00:49:34,850 You know, I made the call - this guy needs help and he needs it fast, 543 00:49:34,900 --> 00:49:36,610 so I just... 544 00:49:36,660 --> 00:49:38,620 I just took him. Sorry. 545 00:49:40,020 --> 00:49:43,610 ~ Tell us about the rope that was attached to your car. ~ Rope? 546 00:49:43,660 --> 00:49:46,090 The paramedic, he saw a rope attached to your bumper bar. 547 00:49:46,140 --> 00:49:49,610 Oh, yeah, I was giving one of the other drivers a tow, that was all. 548 00:49:49,660 --> 00:49:51,170 You didn't take it off? 549 00:49:51,220 --> 00:49:53,770 No, it was... The knot was too tight, I was going to get a knife, 550 00:49:53,820 --> 00:49:56,900 you know, when I got back to work but because of that, I didn't. 551 00:49:58,620 --> 00:50:01,930 I know this is awkward, Vince, but we do need to ask these questions. 552 00:50:01,980 --> 00:50:05,060 ~ Sure. ~ There's something we have to inform you. 553 00:50:06,420 --> 00:50:09,170 The man you helped is a known criminal. 554 00:50:09,220 --> 00:50:10,930 His name is Joseph Paslowski. 555 00:50:10,980 --> 00:50:12,930 He's a member of a very dangerous criminal gang 556 00:50:12,980 --> 00:50:15,770 ~ that operates in another part of Manchester. ~ Oh, my God. 557 00:50:15,820 --> 00:50:18,010 We don't know what he was doing over this side of town, 558 00:50:18,060 --> 00:50:21,690 but obviously we are... we're looking into it. 559 00:50:21,740 --> 00:50:24,090 It doesn't put you in any danger. We're only telling you 560 00:50:24,140 --> 00:50:26,610 because if we discover that his injuries 561 00:50:26,660 --> 00:50:28,930 are linked to a serious crime... 562 00:50:28,980 --> 00:50:31,730 you might be called upon to give evidence in court. 563 00:50:31,780 --> 00:50:34,730 Court? Is that likely? 564 00:50:34,780 --> 00:50:38,010 Has he said anything? I mean, you know, have you questioned him? 565 00:50:38,060 --> 00:50:41,010 He slipped into a coma shortly after you delivered him. 566 00:50:41,060 --> 00:50:42,610 Oh, my God. 567 00:50:42,660 --> 00:50:44,450 Try not to worry. 568 00:50:44,500 --> 00:50:47,410 Your world and their world rarely collide. 569 00:50:47,460 --> 00:50:49,410 It just seems your husband was unfortunate - 570 00:50:49,460 --> 00:50:50,900 wrong place, wrong time. 571 00:50:55,780 --> 00:50:58,900 If we find anything to report, we'll be in touch. 572 00:51:09,820 --> 00:51:12,050 That's a nasty cut on your hand. Get that seen to. 573 00:51:12,100 --> 00:51:14,980 It's just one of the hazards of the trade, you know. 574 00:51:39,100 --> 00:51:41,340 Is that why you had blood on your shirt? 575 00:51:44,020 --> 00:51:45,900 Why wouldn't you tell me? 576 00:51:47,820 --> 00:51:50,700 ~ Like I said, I was going... ~ Don't give me that crap. 577 00:51:52,660 --> 00:51:54,890 Where'd you been? 578 00:51:54,940 --> 00:51:56,450 The only reason you didn't tell me 579 00:51:56,500 --> 00:51:59,050 was because you'd have to explain where you were coming from, 580 00:51:59,100 --> 00:52:01,180 so where were you coming from, Vince? 581 00:52:02,860 --> 00:52:04,970 It was Col. 582 00:52:05,020 --> 00:52:07,970 ~ I was looking for Col. ~ At six in the morning? 583 00:52:08,020 --> 00:52:10,090 Yeah. He called me. You know the night before? 584 00:52:10,140 --> 00:52:12,290 You know when I said I was going to the airport? 585 00:52:12,340 --> 00:52:15,410 ~ Well, I wasn't, it was Col. ~ Oh... ~ He was pissed, he was upset. 586 00:52:15,460 --> 00:52:18,890 He wanted me to take him to see some girl and I said I would, all right? 587 00:52:18,940 --> 00:52:21,410 And when I got there, she was in this house full of scumbags 588 00:52:21,460 --> 00:52:23,530 and I was worried about him. 589 00:52:23,580 --> 00:52:25,610 And the next morning it was going around my head, 590 00:52:25,660 --> 00:52:28,730 so I thought I'd go and check on him and then I saw this guy. 591 00:52:28,780 --> 00:52:31,450 I'm sorry. You know, I know I did a stupid thing. 592 00:52:31,500 --> 00:52:33,930 I know I should have phoned an ambulance or something, 593 00:52:33,980 --> 00:52:37,050 but I can't just leave someone to die alone. Can I? 594 00:52:37,100 --> 00:52:38,660 Whoever they are. 595 00:52:39,860 --> 00:52:42,210 Don't lie to me. 596 00:52:42,260 --> 00:52:44,090 What's he got you involved with? 597 00:52:44,140 --> 00:52:45,580 Nothing. 598 00:52:47,180 --> 00:52:50,450 I am scared, Vince. I'm... 599 00:52:50,500 --> 00:52:52,300 I'm scared. What's going on here? 600 00:52:53,580 --> 00:52:55,850 It's supposed to be a bit of driving for him. 601 00:52:55,900 --> 00:52:58,010 For who? 602 00:52:58,060 --> 00:52:59,650 What driving? 603 00:52:59,700 --> 00:53:01,500 It's a friend of Col's, that's all. 604 00:53:03,180 --> 00:53:04,660 A friend of Col's? 605 00:53:06,340 --> 00:53:07,620 A criminal. 606 00:53:10,500 --> 00:53:14,330 ~ A businessman. ~ What kind of businessman? 607 00:53:14,380 --> 00:53:18,180 What the hell kind of businessman does Colin Vine know? 608 00:53:20,220 --> 00:53:22,500 What have you got yourself involved in? 609 00:53:25,900 --> 00:53:28,330 I'll go and tell them. I'll tell them now, I want to get out. 610 00:53:28,380 --> 00:53:32,010 ~ What kind of businessman? A drug dealer? ~ I don't know. ~ What do you mean, you don't know? 611 00:53:32,060 --> 00:53:34,650 How can you not know? What the hell have you got us involved in?! 612 00:53:34,700 --> 00:53:36,410 I'll get out, all right? I'll tell them. 613 00:53:36,460 --> 00:53:39,290 If you're driving for a criminal, you don't come back in this house. 614 00:53:39,340 --> 00:53:40,770 Do you hear me? I warned you. 615 00:53:40,820 --> 00:53:44,850 I warned you about getting involved with that idiot friend. 616 00:53:44,900 --> 00:53:46,420 I'll tell them, don't worry. 617 00:54:09,500 --> 00:54:12,410 ~ Vince. ~ I need to see The Horse. 618 00:54:12,460 --> 00:54:14,930 ~ It's not a good time. ~ No, no. I need to talk to him. 619 00:54:14,980 --> 00:54:16,770 It's important, you know? 620 00:54:16,820 --> 00:54:18,060 You'd better come in. 621 00:54:24,060 --> 00:54:25,690 Come in. 622 00:54:25,740 --> 00:54:27,500 Have a seat. 623 00:54:32,700 --> 00:54:34,570 So, do you want a drink? 624 00:54:34,620 --> 00:54:36,530 ~ No, thanks. ~ Drink? No? 625 00:54:36,580 --> 00:54:38,060 I'm all right. 626 00:54:46,140 --> 00:54:48,980 SHE HUMS 627 00:54:55,140 --> 00:54:57,530 I'll tell him you're here, OK? 628 00:54:57,580 --> 00:54:58,820 Yeah. 629 00:55:02,460 --> 00:55:05,060 DOG BARKS 630 00:55:17,260 --> 00:55:18,820 He says to go out. 631 00:55:20,780 --> 00:55:22,300 Come. 632 00:55:27,540 --> 00:55:30,780 DOG BARKS 633 00:55:56,700 --> 00:55:58,220 It's your mate, look. 634 00:56:01,940 --> 00:56:04,010 MAN CHUCKLES 635 00:56:04,060 --> 00:56:06,820 HE SCREAMS 636 00:56:10,980 --> 00:56:13,050 MAN CHUCKLES 637 00:56:13,100 --> 00:56:15,490 He didn't do what I asked. 638 00:56:15,540 --> 00:56:18,490 Once is an accident. 639 00:56:18,540 --> 00:56:21,650 Twice starts to look like carelessness. 640 00:56:21,700 --> 00:56:23,060 What didn't he do? 641 00:56:24,140 --> 00:56:27,020 When I say someone's finished, they're finished. 642 00:56:28,500 --> 00:56:30,650 I don't expect them to show up in the hospital. 643 00:56:30,700 --> 00:56:34,100 HE SCREAMS 644 00:56:41,700 --> 00:56:45,140 One solo job I give you and you screw it up. 645 00:56:50,380 --> 00:56:52,570 Donna says you've something important to tell me. 646 00:56:52,620 --> 00:56:55,770 No, it's not important. I just want to say, erm... 647 00:56:55,820 --> 00:56:58,090 I'm sorry for not returning your calls, that's all... 648 00:56:58,140 --> 00:56:59,930 Ah, well, yeah... 649 00:56:59,980 --> 00:57:02,700 Come with me. I've something to show you. 650 00:57:10,500 --> 00:57:12,780 HE YELPS 651 00:57:17,260 --> 00:57:20,740 GARAGE DOOR CLOSES 652 00:57:28,260 --> 00:57:30,300 There's a job coming up. 653 00:57:32,900 --> 00:57:36,380 You don't need to know the details, but I need a good driver. 654 00:57:37,500 --> 00:57:39,140 We need to get from here... 655 00:57:40,700 --> 00:57:42,970 ..to here. 656 00:57:43,020 --> 00:57:44,740 Fastest possible route. 657 00:57:46,940 --> 00:57:51,300 Side roads, back ways, using your expert knowledge. 658 00:57:53,100 --> 00:57:54,690 What time of day? 659 00:57:54,740 --> 00:57:56,540 Evening. Post rush hour. 660 00:57:57,900 --> 00:58:01,580 ~ Right. ~ Study it. From here to here. 661 00:58:05,860 --> 00:58:08,580 ~ What's here? ~ Another car. 662 00:58:09,740 --> 00:58:12,130 That's the way it's done. 663 00:58:12,180 --> 00:58:13,970 It works. 664 00:58:14,020 --> 00:58:15,580 It always works. 665 00:58:20,180 --> 00:58:22,450 The only time things go wrong... 666 00:58:22,500 --> 00:58:24,900 is when people don't do what they're told. 50310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.