Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:25,268 --> 00:01:27,354
ARI APARTMENT
3
00:01:27,437 --> 00:01:29,982
LOCK AND KEY SERVICE
4
00:02:11,690 --> 00:02:13,275
Damn it.
5
00:02:13,775 --> 00:02:17,070
This is the most irritating disease
of all.
6
00:03:00,655 --> 00:03:02,491
By the way,
7
00:03:02,741 --> 00:03:04,910
-I've been causing you so much trouble...
-No,
8
00:03:04,993 --> 00:03:07,287
-it's really fine.
-It's all right.
9
00:03:07,788 --> 00:03:10,665
Mr. Choi! You're in there, right?
10
00:03:10,749 --> 00:03:13,376
-Who is that?
-Excuse me for a moment.
11
00:03:13,460 --> 00:03:15,212
-All right.
-Mr. Choi!
12
00:03:23,053 --> 00:03:24,429
Do you know how many months it's been?
13
00:03:25,514 --> 00:03:28,100
It was 5 million won for the deposit
and 300 thousand won for the rent,
14
00:03:28,308 --> 00:03:30,519
but I lowered it to 1 million won
and 250 thousand won for you.
15
00:03:30,602 --> 00:03:34,064
But you don't even pay that
and make me come all the way here?
16
00:03:34,439 --> 00:03:38,777
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
17
00:03:38,860 --> 00:03:42,280
-So if you could wait a little more...
-There is no need for all that.
18
00:03:43,115 --> 00:03:45,951
If you can't pay the rent, just sell
your truck and get the money ready.
19
00:03:46,034 --> 00:03:47,953
That truck is the only way
I can earn money.
20
00:03:48,036 --> 00:03:50,705
How would I possibly make a living
if I sell it?
21
00:03:51,081 --> 00:03:55,252
You said your son lives in America.
Does he know that you live like this?
22
00:03:55,585 --> 00:03:57,212
Do you really even have a son?
23
00:03:59,214 --> 00:04:00,424
Look here, sir.
24
00:04:00,882 --> 00:04:02,926
You're being too harsh on him.
25
00:04:03,009 --> 00:04:04,803
Even if you're the landlord,
26
00:04:04,886 --> 00:04:06,304
just because there is some overdue rent
27
00:04:06,388 --> 00:04:09,933
doesn't mean that you can act like this
to a man going through a hard time.
28
00:04:10,142 --> 00:04:12,644
Come on, stop it.
29
00:04:16,022 --> 00:04:18,608
You can pay for him instead, then.
30
00:04:19,693 --> 00:04:22,362
Since you're giving out food
and all that to other people,
31
00:04:22,446 --> 00:04:25,031
I guess you must be
much better off than I am.
32
00:04:25,115 --> 00:04:26,116
What did you say?
33
00:04:26,616 --> 00:04:31,580
People like you don't even give calls
to their own parents.
34
00:04:32,831 --> 00:04:34,332
Listen, Mr. Choi.
35
00:04:34,416 --> 00:04:37,502
I don't care if you borrow
that money or steal it.
36
00:04:37,586 --> 00:04:40,464
Just pay me the rent. I'll be back soon!
37
00:04:44,426 --> 00:04:47,554
Gosh, what a rude old man!
38
00:04:47,721 --> 00:04:49,556
Who is he, anyway?
39
00:04:49,681 --> 00:04:51,892
His name is Deok-su Shim.
40
00:04:51,975 --> 00:04:55,645
He fled the north during the war
and lived in this neighborhood ever since.
41
00:04:56,062 --> 00:04:59,441
He owns a ton of buildings in this town.
42
00:05:04,321 --> 00:05:10,911
He's so grumpy that everyone just shakes
their heads whenever he passes by.
43
00:05:12,245 --> 00:05:15,207
That damn old geezer!
44
00:05:18,418 --> 00:05:20,212
Enjoy! Come again!
45
00:05:20,295 --> 00:05:21,796
DANDELION TOAST
46
00:05:53,453 --> 00:05:55,580
They found a body
at the construction site.
47
00:05:58,583 --> 00:05:59,668
What's all this?
48
00:06:00,252 --> 00:06:04,798
He should have just died quietly at home.
49
00:06:04,881 --> 00:06:07,175
The house prices in this town will fall
because of him!
50
00:06:07,550 --> 00:06:11,263
Sir, the prices can't drop any lower
in this area.
51
00:06:11,805 --> 00:06:13,556
Have you all finished looking?
52
00:06:13,640 --> 00:06:16,393
I'm sorry, but we need
to preserve the scene,
53
00:06:16,476 --> 00:06:18,812
so please return to your homes.
54
00:06:18,895 --> 00:06:21,147
You just need to take the body, though.
55
00:06:21,231 --> 00:06:24,067
What are you preserving the scene for?
56
00:06:24,150 --> 00:06:27,654
There's something called forensic science.
We can't touch anything yet.
57
00:06:27,737 --> 00:06:28,905
So please cooperate.
58
00:06:29,698 --> 00:06:31,199
Go back to your homes now.
59
00:06:31,283 --> 00:06:34,828
Over there too, please go back.
I'm sorry about this.
60
00:06:35,829 --> 00:06:38,748
Come on, please. You too.
61
00:06:38,832 --> 00:06:41,001
Hey, Room 205!
62
00:06:41,418 --> 00:06:42,877
Hey!
63
00:06:42,961 --> 00:06:43,962
Hey!
64
00:06:44,629 --> 00:06:45,797
Room 205.
65
00:06:48,508 --> 00:06:49,676
Are you trying to avoid me?
66
00:06:50,760 --> 00:06:53,513
Why would I avoid you?
I haven't done anything wrong.
67
00:06:54,347 --> 00:06:55,348
Rent.
68
00:06:56,057 --> 00:06:58,310
It's not due yet.
I'll give it to you tomorrow.
69
00:06:58,393 --> 00:07:01,271
You've never paid rent on time.
70
00:07:01,354 --> 00:07:03,315
Room 205, you always...
71
00:07:03,398 --> 00:07:06,985
Can you stop calling me "Room 205"
72
00:07:07,068 --> 00:07:09,529
like I'm some kind of a prisoner?
73
00:07:09,612 --> 00:07:10,614
What?
74
00:07:12,616 --> 00:07:14,534
That little...
75
00:07:14,951 --> 00:07:16,870
Kids these days...
76
00:07:25,629 --> 00:07:28,506
I'm nearly there. Hold on a second.
77
00:07:29,549 --> 00:07:31,009
Hello.
78
00:07:31,092 --> 00:07:32,218
Hello.
79
00:07:32,802 --> 00:07:34,304
Hello.
80
00:07:36,139 --> 00:07:37,766
-Hi.
-You're here.
81
00:07:38,058 --> 00:07:40,143
There's a lot of work today.
82
00:07:40,226 --> 00:07:43,897
Right, there's suddenly so much work,
I can't even take a breather.
83
00:07:44,397 --> 00:07:46,358
I'll take over for a while.
Go get some rest.
84
00:07:46,441 --> 00:07:47,442
Are you sure?
85
00:07:48,109 --> 00:07:49,611
I'll take a five-minute break, then.
86
00:08:08,380 --> 00:08:10,674
Here, it's all done.
87
00:08:13,968 --> 00:08:15,303
I'll get the ball.
88
00:08:37,784 --> 00:08:39,744
DANDELION TOAST
89
00:08:42,831 --> 00:08:43,873
Have a nice day.
90
00:08:43,957 --> 00:08:45,417
-Thank you.
-Thank you.
91
00:08:45,500 --> 00:08:47,961
-It was delicious. We'll come again.
-All right.
92
00:08:51,047 --> 00:08:53,800
You guys are in big trouble.
You should've studied harder.
93
00:08:53,883 --> 00:08:55,760
-We should get going.
-All right, go on. Bye.
94
00:08:55,844 --> 00:08:57,470
-Bye.
-Bye.
95
00:08:59,180 --> 00:09:00,223
Hello.
96
00:09:03,059 --> 00:09:05,478
DANDELION TOAST
97
00:09:05,895 --> 00:09:06,896
Welcome.
98
00:09:08,481 --> 00:09:10,650
Here's the first month's rent.
99
00:09:13,737 --> 00:09:16,114
All right, then. Have a nice day.
100
00:09:16,197 --> 00:09:19,200
Why don't you have a sandwich
before you go?
101
00:09:20,660 --> 00:09:25,123
Well, I don't feel so well
when I eat flour products.
102
00:09:25,331 --> 00:09:27,375
Oh, I see.
103
00:09:28,084 --> 00:09:30,128
I wanted to make a sandwich for you.
104
00:09:30,211 --> 00:09:32,046
I never said I couldn't eat one.
105
00:09:32,130 --> 00:09:34,758
I've been going around town all day,
106
00:09:34,841 --> 00:09:36,342
so I do feel kind of hungry.
107
00:09:36,426 --> 00:09:39,220
Have a seat. I'll make you one right away.
108
00:09:42,056 --> 00:09:44,517
Is this place doing well?
109
00:09:44,601 --> 00:09:48,396
It should do well,
so I can raise the rent.
110
00:09:48,480 --> 00:09:50,774
I came back to my hometown in 30 years,
111
00:09:50,857 --> 00:09:53,610
and I was worried
about how to make a living.
112
00:09:53,860 --> 00:09:56,488
At this rate, I think I'll be fine.
113
00:09:57,155 --> 00:10:00,366
I'll work harder so that I can pay you
even if you raise the rent.
114
00:10:01,785 --> 00:10:02,869
Hello.
115
00:10:04,245 --> 00:10:05,789
Hello, Dr. Na.
116
00:10:05,872 --> 00:10:08,708
-Two sandwiches to go, right?
-Right.
117
00:10:08,792 --> 00:10:10,210
-Just a minute.
-All right.
118
00:10:21,429 --> 00:10:23,014
Those two look so good together, right?
119
00:10:25,600 --> 00:10:29,437
His wife became paralyzed
after she had a stroke ten years ago.
120
00:10:30,396 --> 00:10:34,025
Caring for the sick
is such a burdensome thing to do.
121
00:10:34,442 --> 00:10:37,529
I feel so bad for that husband.
122
00:10:45,912 --> 00:10:47,831
MR. LEE
123
00:10:49,040 --> 00:10:51,209
Mr. Lee?
124
00:10:51,501 --> 00:10:54,337
As if this is some kind of a show...
125
00:10:54,420 --> 00:10:55,839
People are so nosy.
126
00:10:55,922 --> 00:10:57,090
Yeong-cheol.
127
00:10:57,173 --> 00:10:58,174
Gosh.
128
00:10:58,466 --> 00:10:59,801
Look at that!
129
00:10:59,884 --> 00:11:02,345
Mr. Shim. Sorry about that.
130
00:11:02,720 --> 00:11:04,430
No one from the fire department
could come.
131
00:11:04,514 --> 00:11:05,974
It's all right.
132
00:11:07,600 --> 00:11:09,435
How did this happen?
133
00:11:10,436 --> 00:11:14,274
He lived all alone
without anyone visiting him.
134
00:11:14,357 --> 00:11:16,859
He passed away while he was asleep.
135
00:11:17,360 --> 00:11:20,113
It's kind of fishy, though.
136
00:11:20,196 --> 00:11:23,950
The body we found a few days ago
by the creek was Mr. Man-seok Lee.
137
00:11:24,033 --> 00:11:25,660
That was Man-seok?
138
00:11:25,952 --> 00:11:29,205
The one who always got drunk
and made a riot?
139
00:11:29,289 --> 00:11:32,458
Yes. When it rained heavily this summer,
140
00:11:32,542 --> 00:11:36,504
he probably slipped and fell
when he was drunk.
141
00:11:36,588 --> 00:11:38,131
That's for the best.
142
00:11:38,214 --> 00:11:40,508
The ones who are better off dead
should just die.
143
00:11:40,592 --> 00:11:43,845
Patriotism isn't anything special.
Leaving for others is patriotic too.
144
00:11:43,928 --> 00:11:48,516
Goodness, Mr. Shim. You shouldn't say
things like that about the deceased.
145
00:11:48,891 --> 00:11:51,019
Well, have a nice day then. Bye.
146
00:11:51,894 --> 00:11:53,438
Is everything done?
147
00:11:53,521 --> 00:11:55,481
Come on, let's wrap up here.
148
00:12:14,167 --> 00:12:18,254
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
149
00:12:18,463 --> 00:12:20,506
So if you could wait a little more...
150
00:12:22,175 --> 00:12:25,053
Mr. Choi, open up.
151
00:12:34,020 --> 00:12:35,229
Hey, Mr. Choi.
152
00:12:36,064 --> 00:12:38,858
Why is the doorknob broken?
153
00:12:45,573 --> 00:12:47,742
Where did he go with all the lights on?
154
00:12:50,536 --> 00:12:52,455
Is it you, Pyeong-dal?
155
00:12:54,666 --> 00:12:55,667
Oh.
156
00:12:56,167 --> 00:12:59,170
Mr. Shim, what brings you here?
157
00:12:59,712 --> 00:13:02,048
Huh, you bought drinks.
158
00:13:02,256 --> 00:13:04,133
You can't pay the rent,
159
00:13:04,217 --> 00:13:07,053
but you eat like a king!
160
00:13:07,845 --> 00:13:10,807
Do you have any conscience at all?
161
00:13:11,307 --> 00:13:12,725
If you don't pay up this time,
162
00:13:12,809 --> 00:13:15,603
I'm really going to kick you out. Got it?
163
00:13:18,189 --> 00:13:20,191
Mr. Shim...
164
00:13:23,069 --> 00:13:25,405
Who's the person
that was supposed to visit?
165
00:13:26,364 --> 00:13:28,282
My former co-worker.
166
00:13:28,366 --> 00:13:29,826
Where did you work?
167
00:13:29,909 --> 00:13:32,203
I worked as a detective for a while.
168
00:13:32,328 --> 00:13:33,496
A detective?
169
00:13:35,206 --> 00:13:40,086
You should have kept working hard,
living a great life with your son.
170
00:13:40,169 --> 00:13:42,088
I don't know what got into me.
171
00:13:42,755 --> 00:13:45,633
I ran around everywhere alone
like a madman,
172
00:13:46,134 --> 00:13:47,719
and I ended up like this.
173
00:13:48,553 --> 00:13:49,554
By the way,
174
00:13:49,929 --> 00:13:53,307
you know the old men who died recently?
175
00:13:53,474 --> 00:13:56,310
Man-seok Lee, who was found by the creek,
176
00:13:56,644 --> 00:13:58,688
and Jang-su Song, who died in his home.
177
00:13:58,813 --> 00:14:01,607
Both of them were acquaintances of mine.
178
00:14:01,691 --> 00:14:04,694
Mr. Choi, at our age,
179
00:14:04,777 --> 00:14:07,530
having a good memory isn't all that great.
180
00:14:07,613 --> 00:14:09,949
You should forget the ones who pass away.
181
00:14:10,032 --> 00:14:11,200
That's not what I mean.
182
00:14:13,703 --> 00:14:18,541
The church gives out lunch on Tuesdays,
Wednesdays, and Thursdays.
183
00:14:19,250 --> 00:14:22,795
Those two came for lunch on Tuesday
and Wednesday.
184
00:14:23,129 --> 00:14:25,631
But they both didn't come on Thursday.
185
00:14:26,340 --> 00:14:28,843
-So what?
-Those two
186
00:14:29,886 --> 00:14:33,973
could have been murdered on
Wednesday night.
187
00:14:34,057 --> 00:14:36,225
What do you mean, murdered?
188
00:14:36,434 --> 00:14:38,311
It's hard to see it as a coincidence.
189
00:14:38,394 --> 00:14:41,272
And there's another old man missing.
190
00:14:41,898 --> 00:14:43,649
It's Mr. Han.
191
00:14:44,025 --> 00:14:47,403
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
192
00:14:47,487 --> 00:14:48,488
That's right.
193
00:14:50,656 --> 00:14:51,741
Come to think of it...
194
00:14:53,493 --> 00:14:55,161
Today is Wednesday.
195
00:14:55,995 --> 00:14:59,665
Hey, Su-gyeong.
I called you a dozen times.
196
00:14:59,874 --> 00:15:03,628
Nothing much.
I just wanted to have some drinks.
197
00:15:05,546 --> 00:15:06,547
You can't?
198
00:15:07,381 --> 00:15:08,382
Gosh.
199
00:15:08,466 --> 00:15:10,885
You always said yes, why not today?
200
00:15:10,968 --> 00:15:12,303
All right, then.
201
00:15:14,055 --> 00:15:18,267
Similar incidents like this
happened 30 years ago.
202
00:15:19,894 --> 00:15:22,730
First, elders living alone died,
203
00:15:23,189 --> 00:15:27,777
and then young women died or disappeared.
204
00:15:36,744 --> 00:15:39,038
So did you catch the culprit?
205
00:15:39,288 --> 00:15:40,289
No.
206
00:15:40,748 --> 00:15:42,959
They were all filed
as accidents, runaways,
207
00:15:43,042 --> 00:15:45,753
or just missing.
And the cases were closed.
208
00:15:49,757 --> 00:15:52,927
You nearly gave me a heart attack.
I thought you were a burglar.
209
00:15:53,010 --> 00:15:56,139
Burglars are busy too.
They wouldn't raid every single house.
210
00:15:56,222 --> 00:15:59,142
They only go to houses
with stuff worth stealing.
211
00:15:59,934 --> 00:16:01,811
You're not that useless,
212
00:16:01,894 --> 00:16:04,522
but it's not enough to want to steal.
213
00:16:04,605 --> 00:16:07,191
You shouldn't be drinking
and damaging your liver
214
00:16:07,275 --> 00:16:09,694
thinking about the past.
215
00:16:10,486 --> 00:16:13,990
Eat your meals, go out in your truck
and earn some money.
216
00:16:14,240 --> 00:16:16,242
And pay up your rent.
217
00:16:17,243 --> 00:16:19,328
Thank you, Mr. Shim.
218
00:16:27,753 --> 00:16:29,088
If you're grateful,
219
00:16:30,298 --> 00:16:33,176
you can do me a favor.
220
00:16:33,259 --> 00:16:35,803
-What favor?
-It's nothing big.
221
00:16:35,887 --> 00:16:39,599
Just check in on me once in a while.
222
00:16:40,266 --> 00:16:42,560
I don't want to be seen
223
00:16:42,852 --> 00:16:46,397
in a wretched state if I die someday.
224
00:16:49,734 --> 00:16:51,485
That's all I'm asking for.
225
00:17:03,998 --> 00:17:05,082
Mr. Choi.
226
00:17:05,583 --> 00:17:08,669
I'll get this door fixed tomorrow morning.
227
00:17:16,969 --> 00:17:18,888
I told you it's a stalker.
228
00:17:18,971 --> 00:17:21,474
-I thought it was strange it lasted...
-Shut up.
229
00:17:22,391 --> 00:17:25,895
Why did you want to get drinks?
You can't even drink that much.
230
00:17:26,729 --> 00:17:29,690
Did you send money to your mom again?
231
00:17:30,566 --> 00:17:31,984
What about the rent?
232
00:17:32,944 --> 00:17:34,403
You said you'd pay today.
233
00:17:35,363 --> 00:17:36,364
Hey.
234
00:17:36,530 --> 00:17:40,826
You should take care of your own business
before helping your mom.
235
00:17:41,494 --> 00:17:44,997
Gosh, I get so frustrated watching you.
236
00:17:45,122 --> 00:17:46,582
Should I just ignore her, then?
237
00:17:47,208 --> 00:17:49,126
I didn't mean that.
238
00:17:49,877 --> 00:17:52,338
You haven't changed a bit.
239
00:17:52,505 --> 00:17:55,216
You did all sorts of part-time jobs
since middle school
240
00:17:55,299 --> 00:17:59,095
and gave all of that money to your mom.
You never got to buy anything of your own.
241
00:18:00,054 --> 00:18:01,472
Don't you feel a little annoyed?
242
00:18:01,973 --> 00:18:04,600
Why should I be? My family is poor,
there's nothing else I can do.
243
00:18:04,684 --> 00:18:06,394
Gosh, you make me so frustrated.
244
00:19:13,169 --> 00:19:17,590
2ND FLOOR
245
00:19:26,515 --> 00:19:28,142
What's up with you?
246
00:19:29,101 --> 00:19:30,186
Mr. Shim, I...
247
00:19:30,269 --> 00:19:33,647
What about that rent
you said you'd give me?
248
00:19:33,773 --> 00:19:36,108
I had some personal matters...
249
00:19:36,525 --> 00:19:38,527
Right.
250
00:19:38,611 --> 00:19:41,447
Everyone has personal matters. I get it.
251
00:19:42,114 --> 00:19:44,992
But why didn't you tell me
you were living with someone else?
252
00:19:45,076 --> 00:19:48,412
I didn't tell you
because she just visits once in a while.
253
00:19:48,621 --> 00:19:50,122
What are you talking about?
254
00:19:50,206 --> 00:19:52,792
I live right below your room.
255
00:19:52,958 --> 00:19:55,461
I hear you slamming doors late at night.
256
00:19:55,836 --> 00:19:59,173
Pay more for all the water and poop
if you two are going to live there.
257
00:19:59,256 --> 00:20:00,257
Got that?
258
00:20:00,925 --> 00:20:03,386
LOCK AND KEY SERVICE
259
00:20:03,469 --> 00:20:04,929
I'm sorry.
260
00:20:10,059 --> 00:20:13,687
I fixed it up tight,
so it won't get broken again.
261
00:20:17,149 --> 00:20:19,527
I can see you sitting over there.
262
00:20:19,610 --> 00:20:21,362
Why aren't you even answering me?
263
00:20:30,204 --> 00:20:33,541
Are you there, Mr. Choi?
The door's wide open.
264
00:20:33,624 --> 00:20:35,251
Oh, he's here again.
265
00:20:35,626 --> 00:20:36,627
What's going on?
266
00:20:42,174 --> 00:20:43,717
-Oh my god.
-What's wrong?
267
00:20:43,843 --> 00:20:45,886
Oh my god.
268
00:20:46,095 --> 00:20:48,514
Oh my god.
269
00:20:48,597 --> 00:20:50,474
He wasn't feeling so well,
270
00:20:50,558 --> 00:20:54,395
so he was worried
about not being able to work.
271
00:20:54,520 --> 00:20:58,774
The landlord came over yesterday
and made a fuss about the rent...
272
00:21:01,152 --> 00:21:02,153
All right.
273
00:21:03,279 --> 00:21:04,947
Sir,
274
00:21:05,030 --> 00:21:08,534
you said you went to Mr. Choi's house
yesterday to collect the rent, right?
275
00:21:08,617 --> 00:21:10,286
How many times do I have to tell you?
276
00:21:10,369 --> 00:21:12,580
I had a drink with him and left.
277
00:21:12,663 --> 00:21:13,789
Mr. Shim,
278
00:21:14,498 --> 00:21:17,209
did you make a fuss at him
about the rent like last time?
279
00:21:17,293 --> 00:21:18,961
What did you just say?
280
00:21:19,044 --> 00:21:21,088
I didn't make a fuss.
281
00:21:21,172 --> 00:21:22,965
We both saw how you acted.
282
00:21:23,048 --> 00:21:27,094
You're barking up the wrong tree here,
you stupid woman.
283
00:21:27,178 --> 00:21:28,804
Look here, sir.
284
00:21:29,180 --> 00:21:31,015
A person is dead.
285
00:21:31,098 --> 00:21:33,642
So, you're suggesting that I killed him?
286
00:21:34,185 --> 00:21:35,811
Why are you taking it out on me?
287
00:21:35,895 --> 00:21:38,481
When did I say that you killed him?
288
00:21:38,564 --> 00:21:41,775
-How can you talk like that right now?
-Alright, calm down.
289
00:21:41,859 --> 00:21:43,986
He doesn't deserve to be called human!
290
00:21:44,069 --> 00:21:45,779
Hey, stop it.
291
00:21:45,863 --> 00:21:49,408
Just keep living like that!
292
00:21:49,700 --> 00:21:52,995
No one's going to mourn when you're dead!
293
00:21:53,078 --> 00:21:54,788
Ma'am, please stop.
294
00:21:54,872 --> 00:21:57,833
This morning, a man in his sixties
was found dead after committing suicide...
295
00:21:57,917 --> 00:21:59,919
Get out.
296
00:22:00,002 --> 00:22:03,923
This food is for decent human beings,
so I'm not selling it to you!
297
00:22:04,840 --> 00:22:08,344
You need customers to make a living.
You're being ridiculous.
298
00:22:08,427 --> 00:22:11,055
It's my business, not yours.
299
00:22:11,138 --> 00:22:13,140
Hurry up and leave!
300
00:22:21,565 --> 00:22:25,945
He has the guts to eat
when he has killed someone.
301
00:22:26,153 --> 00:22:29,406
Why aren't the ghosts taking him away?
302
00:22:29,740 --> 00:22:32,868
I wish he'd get hit by lighting
303
00:22:32,952 --> 00:22:34,328
and just fall down dead!
304
00:22:34,411 --> 00:22:36,288
WE'RE CLOSED ON THURSDAYS.
305
00:23:13,909 --> 00:23:19,290
ARI APARTMENT MAINTENANCE
LOCK AND KEY SERVICE
306
00:23:21,458 --> 00:23:22,710
Mr. Shim.
307
00:23:24,712 --> 00:23:26,672
Oh, Room 205.
308
00:23:27,423 --> 00:23:29,091
What brings you here this early?
309
00:23:29,174 --> 00:23:30,634
I'm going to move out.
310
00:23:30,718 --> 00:23:33,012
Why do you want to move out
all of a sudden?
311
00:23:33,637 --> 00:23:36,890
Do you think I killed Mr. Choi, too?
312
00:23:36,974 --> 00:23:37,933
Mr. Shim.
313
00:23:38,017 --> 00:23:41,103
You must be such a precious daughter.
314
00:23:41,186 --> 00:23:45,524
Why, you're so precious
that you were sent here to live all alone.
315
00:23:46,233 --> 00:23:50,029
Anyway, there's something wrong
with this town.
316
00:23:51,071 --> 00:23:54,325
There's no one normal around here.
317
00:23:54,408 --> 00:23:55,492
Mr. Shim.
318
00:23:56,493 --> 00:23:58,787
The people living here on rent...
319
00:23:58,871 --> 00:24:01,540
They're not living like this
because they're all lazy or bad.
320
00:24:02,166 --> 00:24:05,044
Things don't get better
even if they try hard.
321
00:24:07,629 --> 00:24:09,465
So they have no choice.
322
00:24:10,215 --> 00:24:14,595
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
323
00:24:15,095 --> 00:24:19,016
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
324
00:24:19,516 --> 00:24:23,187
You never kicked anyone out
for not paying the rent.
325
00:24:23,562 --> 00:24:27,441
Mr. Choi would have known it too,
so don't feel so bad about it.
326
00:24:32,112 --> 00:24:35,282
Tell me when the deposit is ready.
I'll move out right away.
327
00:24:44,249 --> 00:24:45,584
Damn it.
328
00:25:33,215 --> 00:25:36,718
You should have at least
met your granddaughter before going.
329
00:25:39,972 --> 00:25:42,766
Oh, my goodness.
330
00:25:42,933 --> 00:25:44,810
What a bastard!
331
00:25:44,893 --> 00:25:46,603
Hey, get up.
332
00:25:48,313 --> 00:25:51,608
Who are you?
Tell me, before I crush your skull.
333
00:25:51,859 --> 00:25:53,277
I'm the landlord.
334
00:25:53,360 --> 00:25:56,780
-Where's Detective Choi?
-Mr. Choi? He's dead.
335
00:25:56,864 --> 00:25:59,366
Dead? What are you talking about?
336
00:25:59,867 --> 00:26:00,868
You bastard!
337
00:26:05,205 --> 00:26:06,999
You're talking bullshit.
338
00:26:07,082 --> 00:26:08,959
He was fine a few days ago.
339
00:26:09,042 --> 00:26:10,961
-How can he be dead?
-He...
340
00:26:11,253 --> 00:26:13,213
He hanged himself...
341
00:26:14,715 --> 00:26:17,050
on the bathroom doorknob.
342
00:26:18,302 --> 00:26:19,553
He killed himself?
343
00:26:32,191 --> 00:26:33,650
Who are you, anyway?
344
00:26:34,276 --> 00:26:37,112
Why are you rummaging through
someone else's room?
345
00:26:44,786 --> 00:26:45,996
He didn't kill himself.
346
00:26:46,079 --> 00:26:47,998
His son sent him a plane ticket
347
00:26:48,081 --> 00:26:50,459
so they could meet
for the first time in 20 years.
348
00:26:50,542 --> 00:26:52,836
He was so excited to meet his son.
349
00:26:53,086 --> 00:26:54,588
There's no reason for him to kill himself.
350
00:26:55,464 --> 00:26:57,716
Detective Choi was murdered.
351
00:26:57,966 --> 00:27:00,761
What in the world are you talking about?
352
00:27:01,345 --> 00:27:03,931
Oh, for goodness sake.
353
00:27:15,442 --> 00:27:17,194
STOP
354
00:27:51,562 --> 00:27:53,188
Gosh.
355
00:27:56,733 --> 00:27:58,902
You always throw your stuff on the floor.
356
00:27:58,986 --> 00:28:00,737
No one can even imagine
357
00:28:00,821 --> 00:28:03,198
that a pretty girl like you is this messy.
358
00:28:04,074 --> 00:28:05,993
Did you get off work early today?
359
00:28:09,288 --> 00:28:11,707
Gosh, Su-gyeong.
360
00:28:13,166 --> 00:28:16,420
How much did you drink? I can't believe
you fell asleep while vomiting.
361
00:28:18,380 --> 00:28:19,548
Su-gyeong.
362
00:28:21,633 --> 00:28:22,718
Su-gyeong.
363
00:28:23,260 --> 00:28:25,387
Su-gyeong, get up.
364
00:28:25,470 --> 00:28:26,471
Why are you...
365
00:29:12,434 --> 00:29:14,102
Damn it.
366
00:29:14,728 --> 00:29:17,439
What are they doing
in the middle of the night?
367
00:29:53,266 --> 00:29:54,518
Oh, hello.
368
00:29:54,726 --> 00:29:57,062
I was just passing by,
so I decided to pay a visit.
369
00:29:57,145 --> 00:29:58,647
Everything going okay?
370
00:29:58,730 --> 00:30:01,149
Thanks to your support, sir,
371
00:30:01,233 --> 00:30:03,568
the shop is doing really well.
372
00:30:03,652 --> 00:30:07,322
You don't need to call me "sir."
373
00:30:07,614 --> 00:30:09,908
We're both old enough.
374
00:30:11,118 --> 00:30:13,078
Then how should I...
375
00:30:13,161 --> 00:30:17,040
Just call me Deok-su,
and I'll call you Yeong-suk.
376
00:30:18,125 --> 00:30:19,501
Would you like a sandwich?
377
00:30:19,584 --> 00:30:20,669
Sure.
378
00:30:20,752 --> 00:30:21,837
Have a seat.
379
00:30:30,345 --> 00:30:32,264
Mr. Landlord, sit over here.
380
00:30:32,556 --> 00:30:36,101
I don't think we're close enough
to share a table.
381
00:30:50,782 --> 00:30:54,703
I'm sorry about yesterday.
I still have my habits from my former job.
382
00:30:55,996 --> 00:30:58,415
I'm Pyeong-dal Park. What's your name?
383
00:31:01,126 --> 00:31:04,463
It's fine, I already heard.
It's Deok-su, right?
384
00:31:05,005 --> 00:31:07,257
You shouldn't call me so casually.
385
00:31:07,340 --> 00:31:09,885
Don't you have any respect?
386
00:31:10,761 --> 00:31:12,846
I'm sure I'm much older than you.
387
00:31:12,929 --> 00:31:16,308
Well, we're both aging together.
388
00:31:16,433 --> 00:31:18,226
Why can't I call you Deok-su?
389
00:31:18,310 --> 00:31:20,103
You asshole!
390
00:31:20,187 --> 00:31:21,188
Asshole...
391
00:31:23,607 --> 00:31:25,776
This one's different
from the one you had last time.
392
00:31:25,859 --> 00:31:27,861
I'm not sure if you'd like it.
393
00:31:28,737 --> 00:31:30,614
Everything's the same once you swallow.
394
00:31:30,697 --> 00:31:33,867
Whether I like it or not
doesn't matter at all.
395
00:31:36,828 --> 00:31:40,248
What are you doing?
There's a customer waiting.
396
00:31:43,043 --> 00:31:45,003
-Hello, what shall I get you?
-Ms. Min,
397
00:31:45,087 --> 00:31:46,797
-I'll get three...
-By the way,
398
00:31:46,880 --> 00:31:50,634
you know how the two bodies
of elderly men were found.
399
00:31:50,717 --> 00:31:52,385
Actually, three,
including Detective Choi's.
400
00:31:52,469 --> 00:31:56,389
The killer was practicing on the elderly,
who were easy targets
401
00:31:56,473 --> 00:31:57,808
like what happened 30 years ago.
402
00:31:58,100 --> 00:32:00,852
And now that he killed Detective Choi,
who was on his trail,
403
00:32:00,936 --> 00:32:03,271
it means the practice is finally over.
404
00:32:03,563 --> 00:32:06,358
What on earth are you talking about?
405
00:32:06,566 --> 00:32:08,360
Soon, it's going to be a young woman.
406
00:32:08,819 --> 00:32:13,490
There's going to be a dead woman,
with long, straight hair.
407
00:32:14,533 --> 00:32:16,701
A young woman with long, straight hair?
408
00:32:16,993 --> 00:32:18,495
Does anyone come to your mind?
409
00:32:25,377 --> 00:32:26,378
No.
410
00:32:27,504 --> 00:32:29,005
I don't know anything.
411
00:32:29,840 --> 00:32:32,175
Hey, where are you going?
You didn't even eat your sandwich.
412
00:32:32,259 --> 00:32:34,511
It's none of your business where I go.
413
00:32:37,055 --> 00:32:39,224
-I'll be off, then.
-Alright.
414
00:32:42,227 --> 00:32:43,436
"I'll be off, then."
415
00:32:46,398 --> 00:32:48,108
I'm just going to check.
416
00:32:48,191 --> 00:32:52,028
Just checking if Room 205 is okay.
417
00:32:54,489 --> 00:32:56,032
Hey! Who are you?
418
00:32:58,827 --> 00:33:00,912
What are you doing in front of
someone else's house?
419
00:33:02,914 --> 00:33:04,666
Stay right there.
420
00:33:05,250 --> 00:33:06,501
-Don't move.
-Shit.
421
00:33:07,252 --> 00:33:09,880
Hey! You crazy...
422
00:33:12,340 --> 00:33:14,593
You crazy jerk!
423
00:33:14,843 --> 00:33:15,844
Damn.
424
00:33:17,804 --> 00:33:21,099
Stop right there!
425
00:33:31,610 --> 00:33:33,486
Stop right there!
426
00:33:34,362 --> 00:33:35,822
Stop!
427
00:33:35,947 --> 00:33:37,574
Stop, you jerk!
428
00:33:49,753 --> 00:33:51,129
Stop!
429
00:33:51,880 --> 00:33:52,881
Oh, crap!
430
00:34:11,691 --> 00:34:12,984
Stay away!
431
00:34:18,198 --> 00:34:19,991
That old geezer.
432
00:34:25,580 --> 00:34:27,791
Damn it. This is exhausting.
433
00:34:47,018 --> 00:34:48,019
Damn.
434
00:34:57,612 --> 00:34:58,613
Hey.
435
00:34:58,905 --> 00:34:59,906
Hey!
436
00:35:00,365 --> 00:35:01,950
I told you he's fine.
437
00:35:02,033 --> 00:35:04,744
Gosh, I was scared he might be dead.
438
00:35:05,161 --> 00:35:08,290
This geezer won't die that easily.
439
00:35:09,416 --> 00:35:10,458
Hey.
440
00:35:11,042 --> 00:35:12,711
Who are you guys?
441
00:35:12,794 --> 00:35:15,171
Don't ask such a stupid question.
442
00:35:15,755 --> 00:35:18,258
You seem to be famous in the neighborhood.
443
00:35:18,508 --> 00:35:21,803
You made some guy kill himself
because you harassed him about the rent.
444
00:35:22,178 --> 00:35:24,514
I guess you're not older and wiser.
445
00:35:24,723 --> 00:35:26,141
You're so pathetic.
446
00:35:27,434 --> 00:35:29,978
You disrespectful brats!
447
00:35:30,270 --> 00:35:34,107
I'll let you off just this once.
448
00:35:34,482 --> 00:35:35,483
What?
449
00:35:35,650 --> 00:35:38,028
-You're going?
-Huh?
450
00:35:38,320 --> 00:35:41,448
-Get him.
-Hey.
451
00:35:42,449 --> 00:35:46,161
Why don't I just stab you
and bury you in the ground?
452
00:35:47,537 --> 00:35:49,331
What are you going to do?
453
00:35:49,414 --> 00:35:51,958
This idiot here got injured
because of you.
454
00:35:53,084 --> 00:35:55,295
You should give us the medical expenses.
455
00:35:56,379 --> 00:35:58,006
I don't have any money.
456
00:35:58,089 --> 00:36:01,926
Don't be ridiculous.
Everyone knows you're rich.
457
00:36:02,427 --> 00:36:05,472
Well, first, just give us
the money in your wallet.
458
00:36:07,098 --> 00:36:08,850
What are you waiting for? Get his wallet.
459
00:36:08,933 --> 00:36:09,934
Okay.
460
00:36:10,685 --> 00:36:12,854
-Search thoroughly.
-Where's his wallet?
461
00:36:12,937 --> 00:36:14,439
Gosh, he stinks.
462
00:36:15,231 --> 00:36:16,816
-What are you doing?
-Who's that guy?
463
00:36:17,275 --> 00:36:18,610
Hey, sir.
464
00:36:18,693 --> 00:36:20,570
Just go your way if you want to live.
465
00:36:22,197 --> 00:36:25,116
That's cute. Hey, check
inside his boxers, too.
466
00:36:25,200 --> 00:36:27,285
Geezers always hide stuff in there.
467
00:36:28,203 --> 00:36:30,789
-Search everywhere. Find it.
-Gosh.
468
00:36:31,122 --> 00:36:33,541
We told you to go away.
469
00:36:36,086 --> 00:36:39,172
Didn't your parents
teach you to respect elders,
470
00:36:39,255 --> 00:36:40,548
not attack them?
471
00:36:40,632 --> 00:36:42,092
What are you saying?
472
00:36:43,343 --> 00:36:44,552
Shit.
473
00:36:45,678 --> 00:36:48,515
Hey, you jerk.
474
00:36:50,850 --> 00:36:52,477
Oh my god.
475
00:36:52,560 --> 00:36:53,561
Hey.
476
00:36:54,396 --> 00:36:56,981
How dare you swing
a knife around like that.
477
00:36:57,065 --> 00:37:00,735
Bastards like you end up killing people
and going to jail!
478
00:37:00,819 --> 00:37:02,153
You are a soon-to-be murderer!
479
00:37:02,237 --> 00:37:04,739
What are you doing to my babe?
480
00:37:05,115 --> 00:37:06,116
Babe?
481
00:37:07,742 --> 00:37:08,910
Gosh.
482
00:37:09,994 --> 00:37:13,081
You're living quite an interesting life.
483
00:37:13,164 --> 00:37:14,749
-Babe, are you okay?
-It hurts like hell.
484
00:37:14,833 --> 00:37:16,918
Getting into fights with young kids...
485
00:37:17,001 --> 00:37:18,878
No, it's not like that.
486
00:37:18,962 --> 00:37:22,215
That jerk over there
was lurking around in front of room 205.
487
00:37:22,298 --> 00:37:25,093
I got suspicious and chased after him.
488
00:37:28,805 --> 00:37:29,806
Move.
489
00:37:31,307 --> 00:37:33,017
Hey, get up.
490
00:37:33,226 --> 00:37:35,186
I said get up, you asshole!
491
00:37:39,232 --> 00:37:41,484
What were you doing there?
492
00:37:41,609 --> 00:37:44,112
I was just... I was...
493
00:37:44,195 --> 00:37:47,240
The girl living there
is my girlfriend's friend...
494
00:37:48,783 --> 00:37:49,784
Put your hands down.
495
00:37:50,702 --> 00:37:52,287
I asked what you were doing there.
496
00:37:52,370 --> 00:37:54,581
That's what I was telling you.
497
00:37:54,664 --> 00:37:58,793
Su-gyeong wasn't answering my calls,
so I called Ji-eun,
498
00:37:58,877 --> 00:38:01,421
but she didn't answer either.
499
00:38:01,504 --> 00:38:03,423
Su-gyeong goes there often,
500
00:38:03,506 --> 00:38:05,842
so I thought I could see her there.
501
00:38:09,554 --> 00:38:12,557
We're going in just to check.
502
00:38:18,771 --> 00:38:22,192
Your nonsense made me
worry about all kinds of things.
503
00:39:06,945 --> 00:39:08,321
Payday
Check student loan balance
504
00:39:08,404 --> 00:39:09,989
Pay rent
505
00:39:35,014 --> 00:39:38,726
Let's go. If people see us,
they might get the wrong idea.
506
00:39:41,604 --> 00:39:42,730
What are you doing?
507
00:39:51,072 --> 00:39:52,824
What is this?
508
00:39:54,492 --> 00:39:57,704
Oh, my goodness.
509
00:39:57,912 --> 00:39:59,831
Is this Ji-eun?
510
00:39:59,914 --> 00:40:01,332
No.
511
00:40:02,500 --> 00:40:05,003
She's not Room 205.
512
00:40:05,086 --> 00:40:07,964
Then she must be
that girl called Su-gyeong.
513
00:40:08,590 --> 00:40:11,009
-Such a pity.
-Oh, right.
514
00:40:11,092 --> 00:40:13,261
We should call the police.
515
00:40:13,344 --> 00:40:15,680
Huh? No, don't.
516
00:40:15,972 --> 00:40:18,683
If you call the police,
Ji-eun's going to die.
517
00:40:18,850 --> 00:40:22,729
You said the two lived together.
But only Ji-eun is missing.
518
00:40:22,812 --> 00:40:26,357
If this guy killed them both,
519
00:40:26,441 --> 00:40:28,276
there's no reason
520
00:40:28,359 --> 00:40:31,112
to leave one body here and take the other.
521
00:40:31,696 --> 00:40:34,741
You know what that means?
He took her alive.
522
00:40:35,033 --> 00:40:38,745
If she's alive, that's more reason
to call the police. Give me my phone.
523
00:40:38,828 --> 00:40:41,122
If the police start investigating this,
524
00:40:41,205 --> 00:40:43,166
he'll kill her right away!
525
00:40:43,249 --> 00:40:45,501
So, what are you suggesting?
526
00:40:45,585 --> 00:40:49,380
It's obvious.
We have to catch him and save her.
527
00:40:49,464 --> 00:40:50,882
-"We"?
-Yes.
528
00:40:51,132 --> 00:40:53,384
You're really out of your mind.
529
00:40:53,551 --> 00:40:55,011
Think carefully.
530
00:40:55,261 --> 00:40:58,973
If you report this,
it'd be the same as you killing her.
531
00:41:03,478 --> 00:41:04,771
Goodness.
532
00:41:05,063 --> 00:41:07,523
That old madman...
533
00:41:07,607 --> 00:41:09,734
He thinks he's still a detective.
534
00:41:14,447 --> 00:41:16,616
Didn't you hear what I said?
535
00:41:18,201 --> 00:41:21,996
This was in the fridge.
I'm sure she was kidnapped.
536
00:41:23,081 --> 00:41:27,293
I know the guy well,
and you know the neighborhood.
537
00:41:42,517 --> 00:41:46,646
Detective Choi kept this all these years.
538
00:41:46,729 --> 00:41:48,773
It's been 30 years.
539
00:41:53,361 --> 00:41:58,366
This is the first murder
he committed 30 years ago.
540
00:41:58,783 --> 00:42:03,121
An elderly person who was living alone
was filed dead from falling.
541
00:42:03,413 --> 00:42:06,207
But look, there's no sign
of any slipping on the stairs.
542
00:42:06,833 --> 00:42:09,210
It's the same with Man-seok Lee.
543
00:42:09,293 --> 00:42:12,255
The creek is only
as deep as a kid's height.
544
00:42:12,338 --> 00:42:15,133
It's hard to see that
he'd fall and die in there.
545
00:42:15,216 --> 00:42:17,927
He attacked him
and then dropped him in there.
546
00:42:19,470 --> 00:42:22,056
And this is the second victim.
547
00:42:22,140 --> 00:42:25,184
Doesn't this seem similar
to Jang-su Song's body
548
00:42:25,893 --> 00:42:27,061
found in the basement?
549
00:42:27,937 --> 00:42:31,899
All the murders were disguised
as natural deaths and accidents.
550
00:42:32,692 --> 00:42:34,527
And when the practice
551
00:42:34,610 --> 00:42:38,865
on elderly people is over, he...
552
00:42:42,118 --> 00:42:43,119
Look.
553
00:42:44,162 --> 00:42:47,540
He then starts to change his crime targets
554
00:42:47,623 --> 00:42:50,585
to young women in their 20s.
555
00:42:51,836 --> 00:42:56,174
There was something in common
among the female victims.
556
00:42:56,632 --> 00:42:57,925
They were women in their 20s
557
00:42:58,009 --> 00:43:01,471
who had no families, or lived alone.
558
00:43:02,472 --> 00:43:03,723
Oh, my goodness.
559
00:43:04,432 --> 00:43:07,685
Does she look similar to Ji-eun?
560
00:43:08,603 --> 00:43:10,813
Her name is Mi-sook Lee. Age 21.
561
00:43:10,897 --> 00:43:13,399
She worked at a dye factory nearby.
562
00:43:13,483 --> 00:43:15,735
She was found
with her hands and feet tied.
563
00:43:15,818 --> 00:43:17,653
The cause of death was excessive bleeding.
564
00:43:17,904 --> 00:43:19,572
The 13th victim.
565
00:43:20,198 --> 00:43:21,783
That was his last murder.
566
00:43:21,866 --> 00:43:25,244
Why was it the last? Did something happen?
567
00:43:25,912 --> 00:43:29,373
The investigation ended,
so we couldn't look into it anymore.
568
00:43:29,999 --> 00:43:31,000
Why?
569
00:43:31,417 --> 00:43:33,002
There weren't enough forces
570
00:43:33,085 --> 00:43:36,881
because everyone was busy
with the Olympics and all that.
571
00:43:36,964 --> 00:43:39,509
They stopped investigating
even though it was a serial murder?
572
00:43:40,426 --> 00:43:44,639
I claimed it was a serial case,
but I had no proof.
573
00:43:48,976 --> 00:43:51,604
The murders happening in town
574
00:43:51,687 --> 00:43:54,482
are exactly the same as the ones
that happened 30 years ago.
575
00:43:54,565 --> 00:43:57,109
It's as if time has stopped.
576
00:43:58,528 --> 00:44:02,573
Right. There is a woman
who escaped from him and survived.
577
00:44:02,990 --> 00:44:04,158
Who is it?
578
00:44:04,575 --> 00:44:06,035
DANDELION TOAST
579
00:44:06,118 --> 00:44:07,912
Yeong-suk Min...
580
00:44:08,037 --> 00:44:11,874
She doesn't remember anything about him.
581
00:44:12,083 --> 00:44:16,254
We waited for her testimony,
but we never got it.
582
00:44:16,337 --> 00:44:20,299
I guess she can't remember it
because of the shock.
583
00:44:21,092 --> 00:44:22,426
Goodness.
584
00:44:23,302 --> 00:44:25,263
That son of a bitch.
585
00:44:25,346 --> 00:44:27,807
If I only knew his face,
586
00:44:27,890 --> 00:44:31,853
I'd go find him
and just snap his neck like a twig.
587
00:44:31,936 --> 00:44:35,022
I wish I had seen his face.
588
00:44:40,403 --> 00:44:41,696
One time...
589
00:44:42,029 --> 00:44:43,030
THE 1988 SEOUL OLYMPICS
590
00:44:43,114 --> 00:44:44,991
...I met the guy.
591
00:44:47,743 --> 00:44:48,744
Detective Ko.
592
00:44:50,329 --> 00:44:51,330
Who are you?
593
00:44:52,039 --> 00:44:53,249
You bastard!
594
00:44:56,502 --> 00:44:57,503
Detective Ko.
595
00:45:00,464 --> 00:45:04,552
Detective Choi, what are you doing?
Get yourself together!
596
00:45:06,053 --> 00:45:07,054
Detective Ko.
597
00:45:09,974 --> 00:45:11,350
I remember it clearly.
598
00:45:12,560 --> 00:45:14,020
That bastard's eyes...
599
00:45:15,021 --> 00:45:16,230
The sound of him breathing...
600
00:45:23,404 --> 00:45:27,783
And these are the notes
Detective Choi made after that.
601
00:45:30,286 --> 00:45:35,207
He wrote down all the suspicious people
within Ari-dong.
602
00:45:37,126 --> 00:45:38,377
"Deok-su Shim"?
603
00:45:39,295 --> 00:45:40,796
"Only cares about money"?
604
00:45:42,006 --> 00:45:43,090
What is this?
605
00:45:43,674 --> 00:45:46,218
Why is my name in here?
606
00:45:46,302 --> 00:45:50,389
Well, you're actually
the most probable suspect in this case.
607
00:45:50,473 --> 00:45:53,476
You know the town really well,
608
00:45:53,559 --> 00:45:56,687
and you make and fix keys,
so that you can enter any house with ease.
609
00:45:56,771 --> 00:45:59,482
You're talking total bullshit.
610
00:45:59,649 --> 00:46:03,361
Then why are you talking to me here?
611
00:46:03,569 --> 00:46:05,112
Just arrest me right now.
612
00:46:06,864 --> 00:46:10,618
Finish reading what he wrote there.
613
00:46:12,411 --> 00:46:14,830
"Too simple to commit a crime.
614
00:46:15,081 --> 00:46:17,333
Cannot be a suspect."
615
00:46:17,792 --> 00:46:21,045
I can't believe he did this.
616
00:46:21,879 --> 00:46:24,423
He pretended to be so quiet and nice.
617
00:46:26,342 --> 00:46:28,803
But he was investigating me
behind my back!
618
00:46:28,886 --> 00:46:32,306
I'm positive the culprit's
in there somewhere,
619
00:46:32,390 --> 00:46:33,974
so just help me out here!
620
00:46:34,058 --> 00:46:35,226
No, I won't!
621
00:46:37,645 --> 00:46:39,146
Come on.
622
00:46:39,230 --> 00:46:42,858
Hey, Deok-su, don't get angry
over some notes he made.
623
00:46:43,067 --> 00:46:45,528
Guarantee our rights to live!
624
00:46:45,611 --> 00:46:46,862
-Rights to live!
-Rights to live!
625
00:46:46,946 --> 00:46:50,282
Guarantee basic pensions for the elderly!
626
00:46:50,366 --> 00:46:52,785
-Basic pensions!
-Basic pensions!
627
00:46:52,868 --> 00:46:55,705
Create jobs for the elderly!
628
00:46:55,788 --> 00:46:58,749
-Create jobs!
-Create jobs!
629
00:46:59,250 --> 00:47:02,878
Guarantee basic pensions for the elderly!
630
00:47:02,962 --> 00:47:05,589
-Basic pensions!
-Basic pensions!
631
00:47:05,798 --> 00:47:07,133
-Create jobs
-Get off.
632
00:47:07,216 --> 00:47:08,801
-for the elderly!
-Gosh.
633
00:47:08,884 --> 00:47:11,470
-Deok-su.
-Create jobs!
634
00:47:11,554 --> 00:47:14,056
-Let go of me.
-Guarantee basic pensions
635
00:47:14,140 --> 00:47:15,516
-for the elderly!
-Get on.
636
00:47:15,599 --> 00:47:17,560
-Basic pensions!
-Basic pensions!
637
00:47:17,643 --> 00:47:19,145
-Come on.
-Guarantee
638
00:47:19,228 --> 00:47:21,689
basic pensions for the elderly!
639
00:47:25,192 --> 00:47:29,697
Come on, speed up some more.
640
00:47:35,745 --> 00:47:37,496
Eun-ho Lee, Age 68,
Living alone, Unemployed
641
00:47:43,252 --> 00:47:44,670
Jun-man Yoo, Age 71,
Unemployed, Grumpy
642
00:47:47,882 --> 00:47:49,925
-It's overflowing.
-What?
643
00:47:50,801 --> 00:47:51,886
Where?
644
00:47:53,012 --> 00:47:54,430
Over there?
645
00:47:54,889 --> 00:47:56,265
Where is it?
646
00:47:56,348 --> 00:47:57,641
Over there.
647
00:47:58,184 --> 00:47:59,894
Where is it?
648
00:47:59,977 --> 00:48:01,395
We're almost there.
649
00:48:21,207 --> 00:48:24,001
Thanks. I like these, too.
650
00:48:39,767 --> 00:48:42,019
Have a nice meal. Thank you.
651
00:48:42,102 --> 00:48:43,604
-Bye.
-Are you sure the culprit
652
00:48:43,687 --> 00:48:46,065
is one of the people written in there?
653
00:48:47,650 --> 00:48:50,319
Look at this. Before Detective Choi died,
654
00:48:50,402 --> 00:48:53,030
he went to the Ari-dong station often.
655
00:48:53,948 --> 00:48:58,285
He always rode around in his truck.
Why would he go to the train station?
656
00:48:58,369 --> 00:49:01,080
The tomatoes were sweet and tasty,
so I made some juice.
657
00:49:01,163 --> 00:49:02,790
Have some of this.
658
00:49:02,873 --> 00:49:04,458
Thank you.
659
00:49:05,125 --> 00:49:09,171
Oh, and Yeong-suk,
sit here and eat with us.
660
00:49:09,255 --> 00:49:11,465
-We can chat for a while.
-Alright.
661
00:49:11,715 --> 00:49:14,009
-But how did you know my name?
-He...
662
00:49:17,638 --> 00:49:21,600
I should take this and drink it at home.
663
00:49:22,142 --> 00:49:25,896
I have some medicine to take after meals,
but I didn't bring it with me.
664
00:49:27,273 --> 00:49:29,275
Come on, get up.
665
00:49:37,283 --> 00:49:39,785
You said she can't remember anything.
666
00:49:40,035 --> 00:49:41,662
What were you going to say?
667
00:49:41,745 --> 00:49:42,830
Gosh.
668
00:49:44,290 --> 00:49:47,418
Why are you upset at me? Were you worried
669
00:49:47,501 --> 00:49:50,880
that I would tell her you liked her?
670
00:49:50,963 --> 00:49:52,172
Shut up.
671
00:49:52,965 --> 00:49:56,844
Look at her. She's living happily
without that memory.
672
00:50:00,264 --> 00:50:01,348
What's wrong?
673
00:50:02,349 --> 00:50:03,893
My wife is in a good state today,
674
00:50:03,976 --> 00:50:06,729
-so I came out for a walk.
-What? Do you know him?
675
00:50:06,812 --> 00:50:10,274
I'm offering
free medical treatment there...
676
00:50:14,737 --> 00:50:16,614
All right. Okay.
677
00:50:22,453 --> 00:50:24,788
I talked to Mr. Lee
from the real estate agency...
678
00:50:24,872 --> 00:50:28,375
That man lowering the wheelchair,
he moved here six months ago, right?
679
00:50:28,584 --> 00:50:29,752
How did you know?
680
00:50:30,252 --> 00:50:33,881
That's when people started dying
in Ari-dong.
681
00:50:34,256 --> 00:50:36,717
He came to do medical volunteer work.
682
00:50:36,800 --> 00:50:40,012
You know the common characteristic
of kidnappers?
683
00:50:40,512 --> 00:50:45,017
They always have their kids ride next
to them, so people won't get suspicious.
684
00:50:46,435 --> 00:50:50,272
You can never tell what people are really
like from how they look on the outside.
685
00:50:50,356 --> 00:50:51,440
Like that bastard.
686
00:50:53,150 --> 00:50:55,402
FREE MEDICAL CHECKUPS FOR THE ELDERLY
687
00:50:59,531 --> 00:51:01,325
You go ahead first.
688
00:51:01,492 --> 00:51:03,827
I'll join you after I talk to someone.
689
00:51:05,287 --> 00:51:06,538
Where are you going?
690
00:51:06,747 --> 00:51:10,292
Hey, Mr. Song, wait a minute.
691
00:51:12,628 --> 00:51:16,131
Your blood pressure is normal.
Are you hurting anywhere?
692
00:51:16,215 --> 00:51:18,592
My shoulders and arms hurt.
693
00:51:18,676 --> 00:51:21,512
Your face is saying
that you don't want to talk
694
00:51:21,595 --> 00:51:23,764
to a person who has killed someone.
695
00:51:23,847 --> 00:51:27,059
Enough with that.
So, what did you want to talk about?
696
00:51:27,142 --> 00:51:28,894
You know Ari Apartment, right?
697
00:51:29,603 --> 00:51:32,356
I'm thinking of renovating
the whole place.
698
00:51:32,439 --> 00:51:34,775
Wallpapers and repairs, all that stuff.
699
00:51:35,317 --> 00:51:37,778
I was thinking of
making you in charge of it.
700
00:51:39,238 --> 00:51:43,033
But before that,
I have something to ask you.
701
00:51:43,117 --> 00:51:45,202
Next person, please.
702
00:51:46,036 --> 00:51:48,539
You have no respect for elders.
703
00:51:55,295 --> 00:51:59,633
Hello. Are you feeling unwell anywhere?
704
00:51:59,842 --> 00:52:02,052
Yes, I'm feeling really unwell...
705
00:52:02,761 --> 00:52:03,804
in my heart.
706
00:52:04,430 --> 00:52:07,641
Well, let me check your pulse first.
707
00:52:13,981 --> 00:52:18,402
Your hand doesn't feel like a doctor's.
708
00:52:18,485 --> 00:52:20,612
Let me check your pulse.
709
00:52:22,614 --> 00:52:26,869
That's right. He asked me
to do repairs on the whole house.
710
00:52:26,952 --> 00:52:28,871
Was there anything strange?
711
00:52:28,954 --> 00:52:31,540
Anything strange? What do you mean?
712
00:52:31,623 --> 00:52:33,792
Anything. Just think of anything.
713
00:52:33,876 --> 00:52:35,461
I'm not sure...
714
00:52:38,839 --> 00:52:39,882
What's wrong?
715
00:52:41,717 --> 00:52:44,595
Well, your pulse...
716
00:52:45,304 --> 00:52:47,389
Your blood circulation is bad.
717
00:52:47,848 --> 00:52:49,808
Especially the blood going to your brain.
718
00:52:50,267 --> 00:52:52,895
Of course it's bad.
719
00:52:53,187 --> 00:52:55,481
Because I'm really angry right now.
720
00:52:55,564 --> 00:52:56,565
Angry?
721
00:53:01,945 --> 00:53:03,280
Look me in the eye.
722
00:53:04,281 --> 00:53:06,950
Why are you...
723
00:53:09,078 --> 00:53:10,829
I told you to look me in the eye.
724
00:53:16,251 --> 00:53:20,464
I guess you already heard
about everything.
725
00:53:21,173 --> 00:53:22,257
Right.
726
00:53:22,883 --> 00:53:25,719
If you've been diagnosed
in a large hospital,
727
00:53:25,886 --> 00:53:27,930
they're probably right.
728
00:53:28,931 --> 00:53:30,265
What are you talking about?
729
00:53:33,560 --> 00:53:36,396
Oh, what's wrong?
730
00:53:40,734 --> 00:53:45,364
I'm really sorry,
I'll have to wrap it up for today.
731
00:53:45,447 --> 00:53:47,116
For the remaining people,
732
00:53:47,199 --> 00:53:50,285
I'll offer treatment for free
at Cheongsol Clinic.
733
00:53:50,369 --> 00:53:53,580
-Please wrap things up for me.
-Sure. Don't worry.
734
00:53:54,373 --> 00:53:57,501
Everyone, I'm really sorry.
735
00:53:57,626 --> 00:53:59,503
-I'm sorry.
-I'm sorry.
736
00:53:59,711 --> 00:54:00,963
I'm sorry.
737
00:54:04,049 --> 00:54:06,009
-I'm sorry, sir.
-What's going on?
738
00:54:06,093 --> 00:54:08,929
-What happened?
-Is something wrong with his wife?
739
00:54:11,598 --> 00:54:13,600
Oh, that poor man.
740
00:54:13,684 --> 00:54:14,768
What's going on?
741
00:54:15,435 --> 00:54:17,646
He's the man from 30 years ago.
742
00:54:17,896 --> 00:54:19,731
His bullshit isn't going to fool me.
743
00:54:21,400 --> 00:54:24,319
I just got so annoyed... What?
744
00:54:24,653 --> 00:54:25,904
Do you think I'm weak?
745
00:54:25,988 --> 00:54:29,449
I'm still strong and healthy.
I'm going to drink as much as I want.
746
00:54:30,284 --> 00:54:31,994
A Senior Suffering Landlord Harassment
Found Dead
747
00:54:33,662 --> 00:54:35,914
NAME: DEOK-SU SHIM
OCCUPATION: LOCKSMITH
748
00:54:50,596 --> 00:54:52,264
Where am I?
749
00:54:55,517 --> 00:54:57,603
What are you doing to me?
750
00:55:00,606 --> 00:55:02,733
Why are you doing this to me?
751
00:55:04,484 --> 00:55:08,947
Sir, please. Sir!
752
00:55:09,615 --> 00:55:10,824
Please!
753
00:55:13,619 --> 00:55:17,331
CHEONGSOL CLINIC
754
00:55:17,414 --> 00:55:22,252
He only made minor repairs
before moving in. Nothing special.
755
00:55:22,336 --> 00:55:24,504
There's no way he's innocent.
756
00:55:24,588 --> 00:55:26,965
He looks really kind and gentle.
757
00:55:27,049 --> 00:55:29,509
No, I'm sure it's him!
758
00:55:29,593 --> 00:55:31,762
You're not making any sense.
759
00:55:31,845 --> 00:55:33,513
-Let's go now.
-What?
760
00:55:33,722 --> 00:55:36,308
What are you talking about?
We have to go inside and look.
761
00:55:36,391 --> 00:55:38,977
-Go inside? Are you mad?
-Gosh.
762
00:55:45,484 --> 00:55:46,818
He must be going somewhere.
763
00:55:47,694 --> 00:55:51,323
This is our chance. Go inside and look.
764
00:55:51,615 --> 00:55:54,701
You're talking all sorts of bullshit.
765
00:55:54,785 --> 00:55:57,829
Did you not hear what I said,
or are you ignoring me?
766
00:55:57,913 --> 00:56:02,125
Just do as I say if you want
to find that girl named Ji-eun.
767
00:56:02,376 --> 00:56:03,377
I'll be off.
768
00:56:04,002 --> 00:56:05,003
Hey.
769
00:56:05,170 --> 00:56:07,214
-Go in there.
-Hey. Hey!
770
00:56:12,719 --> 00:56:19,017
CHEONGSOL CLINIC
771
00:56:45,210 --> 00:56:48,255
What the hell am I doing?
772
00:57:34,384 --> 00:57:37,346
APPRECIATION OF SERVICE
JEONG-HYEOK NA
773
00:57:38,138 --> 00:57:41,767
This guy is so suspicious.
774
00:57:53,403 --> 00:57:54,446
Room 205.
775
00:57:57,741 --> 00:58:00,118
Room 205! Are you here?
776
00:58:02,788 --> 00:58:03,914
Room 205!
777
00:58:10,253 --> 00:58:14,466
I'm really sorry for coming in here
without asking.
778
00:58:14,716 --> 00:58:17,594
I'm just going to check something...
779
00:58:26,019 --> 00:58:28,689
This clinic is like a maze.
780
00:59:14,776 --> 00:59:15,777
Darn.
781
00:59:44,765 --> 00:59:46,475
Hello?
782
00:59:46,558 --> 00:59:48,643
-Is this the locksmith?
-Yes.
783
00:59:48,727 --> 00:59:50,395
Why isn't he answering?
784
00:59:52,898 --> 00:59:57,402
Yes, I understand, but I can't today.
785
00:59:57,652 --> 00:59:59,988
I'm a bit busy right now.
786
01:00:01,198 --> 01:00:03,450
Damn it, there's no time.
787
01:00:15,879 --> 01:00:18,006
-Sorry.
-It's fine.
788
01:00:51,373 --> 01:00:54,000
Why is this thing so sturdy?
789
01:00:56,837 --> 01:01:01,216
What are you doing, standing like that?
Are your balls frozen?
790
01:01:03,176 --> 01:01:05,136
We've been looking all over for you.
791
01:01:05,720 --> 01:01:06,721
Come on.
792
01:01:08,098 --> 01:01:09,683
You're dead.
793
01:01:09,975 --> 01:01:14,187
Are you looking for a brick
like you did last time? You old geezer!
794
01:01:39,045 --> 01:01:40,422
You bastard.
795
01:01:42,007 --> 01:01:43,383
Hey...
796
01:01:44,384 --> 01:01:45,552
Why don't you stop this?
797
01:02:03,194 --> 01:02:05,280
Put that down.
798
01:02:15,999 --> 01:02:19,920
You... I just saw you
in front of the town hall...
799
01:02:20,629 --> 01:02:24,382
Did you come to steal money
while I wasn't home?
800
01:02:24,466 --> 01:02:26,509
That's not what I...
801
01:02:26,885 --> 01:02:29,054
I came to find Room 205.
802
01:02:29,137 --> 01:02:31,056
What are you talking about?
803
01:02:31,139 --> 01:02:34,184
I mean, the girl living in room 205
in my building.
804
01:02:34,267 --> 01:02:37,228
Why are you looking for her here?
805
01:02:41,650 --> 01:02:45,445
I don't understand what's going on,
806
01:02:46,321 --> 01:02:49,908
but the girl you're looking for
isn't here, so please just leave.
807
01:02:50,200 --> 01:02:52,661
You're telling me to just leave?
808
01:02:54,037 --> 01:02:56,665
-Why aren't you reporting me?
-What?
809
01:02:56,748 --> 01:03:01,544
You should report me to the police
because I broke into your house.
810
01:03:03,129 --> 01:03:04,714
I...
811
01:03:05,382 --> 01:03:06,758
She's in here, right?
812
01:03:08,009 --> 01:03:10,679
Room 205! Room 205!
813
01:03:10,762 --> 01:03:11,888
Sir!
814
01:03:12,681 --> 01:03:14,224
This is a misunderstanding.
815
01:03:14,307 --> 01:03:17,185
It's not a misunderstanding.
I'm sure it's you.
816
01:03:17,268 --> 01:03:20,188
-If you need money, I'll give it to you.
-Room 205!
817
01:03:20,271 --> 01:03:21,898
-Room 205.
-Sir, please.
818
01:03:21,982 --> 01:03:23,233
Don't move!
819
01:03:26,528 --> 01:03:29,364
Show me your hands and turn around.
820
01:03:30,281 --> 01:03:32,617
You're bleeding.
821
01:03:35,578 --> 01:03:37,080
Raise them higher!
822
01:03:38,665 --> 01:03:41,876
What are you doing? Go find her!
823
01:03:45,255 --> 01:03:47,841
Room 205! Room 205...
824
01:03:53,221 --> 01:03:54,973
What is this...
825
01:03:55,056 --> 01:03:57,726
What is all this?
826
01:03:57,934 --> 01:03:59,602
They look like poppies.
827
01:04:01,104 --> 01:04:02,105
Please...
828
01:04:03,898 --> 01:04:06,359
Please let it slide.
829
01:04:07,444 --> 01:04:09,904
This is all for my wife.
830
01:04:09,988 --> 01:04:13,408
I heard it prevents muscle spasm.
831
01:04:13,992 --> 01:04:16,244
If I go to prison...
832
01:04:17,037 --> 01:04:21,207
The pods of poppies
can be used to make opium.
833
01:04:21,541 --> 01:04:22,584
My wife
834
01:04:23,334 --> 01:04:25,754
can't do anything without me.
835
01:04:26,004 --> 01:04:27,005
I don't believe you.
836
01:04:32,177 --> 01:04:33,720
This is bullshit.
837
01:04:34,471 --> 01:04:36,806
Where is she? Where did you hide her?
838
01:04:41,644 --> 01:04:45,023
You bastard. Where is she?
839
01:04:50,445 --> 01:04:53,239
Where is she? Where did you hide her?
840
01:05:14,761 --> 01:05:18,014
Hey. Put that on.
841
01:05:20,016 --> 01:05:21,226
What are you doing?
842
01:05:21,893 --> 01:05:23,436
I saw him.
843
01:05:24,437 --> 01:05:25,980
Your eyes...
844
01:05:26,940 --> 01:05:28,316
I saw them.
845
01:05:29,275 --> 01:05:30,360
Who are you?
846
01:05:30,985 --> 01:05:32,403
You bastard!
847
01:05:32,570 --> 01:05:35,573
Put that on right now or I'll shoot you!
848
01:05:53,675 --> 01:05:54,676
Right.
849
01:05:56,136 --> 01:05:57,512
It's you.
850
01:05:59,389 --> 01:06:00,682
I've never...
851
01:06:01,641 --> 01:06:03,059
In my whole life...
852
01:06:04,269 --> 01:06:06,020
I've never forgotten you.
853
01:06:06,813 --> 01:06:08,356
You murderer.
854
01:06:09,858 --> 01:06:11,192
I should kill you.
855
01:06:13,945 --> 01:06:15,155
Die, you bastard!
856
01:06:15,446 --> 01:06:16,990
Die!
857
01:06:17,866 --> 01:06:19,367
Detective Choi, let go.
858
01:06:19,450 --> 01:06:22,162
That bastard should die!
859
01:06:22,245 --> 01:06:23,746
Die!
860
01:06:23,913 --> 01:06:26,457
Die, you bastard!
861
01:06:28,960 --> 01:06:32,338
What's that?
862
01:06:33,006 --> 01:06:35,508
You bastard...
863
01:06:39,053 --> 01:06:43,308
What in the world is going on?
864
01:06:43,391 --> 01:06:47,228
Sir... His pockets...
865
01:06:47,729 --> 01:06:51,274
Look in his pockets.
You'll find something.
866
01:07:10,793 --> 01:07:11,961
NAME
PYEONG-DAL PARK
867
01:07:12,879 --> 01:07:14,005
ALZHEIMER'S PATIENT
868
01:07:14,088 --> 01:07:15,089
It hurts.
869
01:07:23,932 --> 01:07:24,933
It hurts.
870
01:07:27,227 --> 01:07:28,228
It hurts.
871
01:07:30,230 --> 01:07:33,107
I'm telling you, he's the culprit.
872
01:07:33,233 --> 01:07:34,859
He's the one.
873
01:07:35,068 --> 01:07:37,487
He's the culprit.
874
01:07:37,946 --> 01:07:39,280
He's the culprit.
875
01:07:39,364 --> 01:07:43,826
I'm really sorry about this.
It's not much, but I want to thank you...
876
01:07:43,910 --> 01:07:47,455
Oh, no, it's all right.
You should hurry to the hospital.
877
01:07:47,872 --> 01:07:51,292
Well then, please contact me
anytime later.
878
01:07:51,459 --> 01:07:53,169
Let me go!
879
01:07:53,253 --> 01:07:55,630
Oh, his son is a police officer, too.
880
01:07:55,713 --> 01:07:58,883
Detective Choi!
I'm telling you, he's the killer!
881
01:07:58,967 --> 01:08:01,052
-Hurry up and arrest him!
-Please calm down.
882
01:08:01,135 --> 01:08:02,303
You should go.
883
01:08:03,721 --> 01:08:05,890
Detective Choi, what are you doing?
884
01:08:06,140 --> 01:08:08,142
He's the killer!
885
01:08:08,893 --> 01:08:12,939
Dr. Na, I made a huge mistake.
886
01:08:13,064 --> 01:08:15,650
I fell for what an Alzheimer's patient
was saying...
887
01:08:15,733 --> 01:08:17,735
I'm really sorry.
888
01:08:17,819 --> 01:08:18,987
It's all right.
889
01:08:19,904 --> 01:08:21,197
Sir, I...
890
01:08:21,281 --> 01:08:24,993
I won't tell anyone
about what I saw today,
891
01:08:25,076 --> 01:08:26,119
so don't worry.
892
01:08:26,202 --> 01:08:28,788
Thank you.
893
01:08:28,871 --> 01:08:33,334
By the way, that girl named Ji-eun...
How do you plan on finding her?
894
01:08:33,710 --> 01:08:36,921
I'm not really sure what to do.
895
01:08:37,005 --> 01:08:41,175
I know it's a bit late, but maybe
I should report it to the police.
896
01:08:41,634 --> 01:08:44,012
Either way, I hope she's fine.
897
01:08:44,095 --> 01:08:46,347
I hope so, too.
898
01:08:49,809 --> 01:08:51,144
Yeong-suk?
899
01:08:55,481 --> 01:08:58,860
PHARMACY
900
01:09:06,701 --> 01:09:11,122
If the police start investigating this,
he'll kill her right away!
901
01:09:11,205 --> 01:09:15,126
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
902
01:09:15,501 --> 01:09:19,505
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
903
01:09:20,089 --> 01:09:22,925
And there's another old man missing.
904
01:09:23,092 --> 01:09:24,552
It's Mr. Han.
905
01:09:24,927 --> 01:09:28,389
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
906
01:09:28,473 --> 01:09:29,474
That's right.
907
01:09:31,559 --> 01:09:32,602
Free meal service records
908
01:09:32,685 --> 01:09:36,606
So this is everyone who used
the free meal service?
909
01:09:36,689 --> 01:09:38,316
I've organized a list
910
01:09:38,399 --> 01:09:41,611
of everyone in Ari-dong
who comes regularly.
911
01:09:42,111 --> 01:09:43,154
October...
912
01:09:43,237 --> 01:09:45,073
Heung-sam Han
913
01:09:45,156 --> 01:09:47,408
What about this man, Heung-sam Han?
914
01:09:47,492 --> 01:09:50,620
Now that you've mentioned it,
I haven't seen him for a while.
915
01:09:50,703 --> 01:09:52,497
Maybe it's because of the cold weather.
916
01:10:03,132 --> 01:10:06,302
Mr. Han, are you in there?
917
01:10:45,466 --> 01:10:47,427
Who's there?
918
01:11:14,036 --> 01:11:15,621
That little...
919
01:11:17,623 --> 01:11:20,585
I'm nearly there, hold on a second.
920
01:12:25,816 --> 01:12:27,860
Female, 60s, lives alone
Son comes home at night
921
01:12:27,944 --> 01:12:30,029
Room 202, Lives alone
Isn't home during the day
922
01:13:12,321 --> 01:13:13,906
Goodness.
923
01:13:13,990 --> 01:13:15,116
Mr. Shim.
924
01:13:16,033 --> 01:13:17,034
Huh?
925
01:13:19,287 --> 01:13:22,331
Oh, it's you, Mr. Lee.
926
01:13:23,249 --> 01:13:24,875
Why are you doing this?
927
01:13:24,959 --> 01:13:27,211
You know why, Mr. Shim.
928
01:13:27,336 --> 01:13:30,423
You can come with me to the station
and tell me everything.
929
01:13:30,506 --> 01:13:33,843
I came here because...
930
01:13:33,926 --> 01:13:35,177
There's no need.
931
01:13:35,261 --> 01:13:38,723
What were you doing
at Mr. Han's greenhouse a while ago?
932
01:13:38,806 --> 01:13:41,767
This is all a misunderstanding!
I went there because...
933
01:13:41,851 --> 01:13:45,021
Whether there's a misunderstanding or not,
934
01:13:45,104 --> 01:13:49,275
I'm arresting you as a suspect
in the murder of Mr. Han. You get that?
935
01:13:49,358 --> 01:13:51,319
What the hell are you talking about?
936
01:13:51,694 --> 01:13:54,947
You idiot.
You call yourself a police officer?
937
01:13:55,031 --> 01:13:58,826
If you have eyes at all,
look around here and say that again!
938
01:14:05,541 --> 01:14:10,379
The guy who lives here
killed all those elderly people in town.
939
01:14:10,838 --> 01:14:13,758
Mr. Han was killed by that man, too.
940
01:14:14,008 --> 01:14:17,845
And Room 205 has been missing
for several days.
941
01:14:17,928 --> 01:14:20,723
I think she was kidnapped by him.
942
01:14:25,186 --> 01:14:27,521
DU-SIK BAE
TEMPORARY EMPLOYEE
943
01:14:56,342 --> 01:14:57,718
Room 205.
944
01:14:59,303 --> 01:15:00,596
Room 205?
945
01:15:03,557 --> 01:15:04,934
Room 205.
946
01:15:07,103 --> 01:15:08,104
Oh.
947
01:15:09,271 --> 01:15:10,648
Mr. Lee.
948
01:15:10,731 --> 01:15:12,441
What are you doing here at this hour?
949
01:15:12,525 --> 01:15:14,276
Hello, Mr. Kim.
950
01:15:14,485 --> 01:15:15,903
How are you doing?
951
01:15:19,907 --> 01:15:21,450
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
952
01:15:27,415 --> 01:15:29,583
Is there someone
953
01:15:30,084 --> 01:15:32,586
named Du-sik Bae here?
954
01:15:32,670 --> 01:15:34,630
Mr. Bae? Yes.
955
01:15:34,714 --> 01:15:36,632
Do you know where he is now?
956
01:15:54,525 --> 01:15:55,526
Who are you?
957
01:15:55,818 --> 01:15:57,361
Where is Ji-eun?
958
01:16:01,824 --> 01:16:02,825
Who?
959
01:16:05,286 --> 01:16:06,829
Don't act like you don't know.
960
01:16:06,912 --> 01:16:10,541
I already went to your room and saw
all the photos you had of the dead men.
961
01:16:10,624 --> 01:16:11,751
What photos?
962
01:16:12,209 --> 01:16:13,461
I think you have the wrong person.
963
01:16:13,544 --> 01:16:15,045
Cut the crap.
964
01:16:17,715 --> 01:16:20,259
You shouldn't enter someone's home
without permission...
965
01:16:20,801 --> 01:16:21,802
Hang on.
966
01:16:23,137 --> 01:16:25,973
I thought you looked familiar.
You're that locksmith, aren't you?
967
01:16:26,766 --> 01:16:29,268
Why do all the
fucking old geezers in our country
968
01:16:29,351 --> 01:16:33,773
have no concept of basic manners?
969
01:16:33,856 --> 01:16:35,316
Mr. Lee!
970
01:16:35,399 --> 01:16:37,109
Shut up, you bastard.
971
01:16:41,030 --> 01:16:42,740
This is so annoying.
972
01:16:43,491 --> 01:16:44,617
Du-sik Bae!
973
01:16:47,536 --> 01:16:50,915
Step away from that man. Step away!
974
01:16:51,165 --> 01:16:54,502
Raise your hands slowly. Come on!
975
01:16:56,837 --> 01:16:59,799
You son of a bitch,
don't you have any sense of respect?
976
01:17:00,966 --> 01:17:02,510
Raise them up higher!
977
01:17:04,386 --> 01:17:06,096
Sir, are you okay?
978
01:17:08,224 --> 01:17:09,767
Mr. Lee.
979
01:17:13,187 --> 01:17:14,980
Stop right there!
980
01:17:20,861 --> 01:17:22,363
Let go, you bastard.
981
01:17:25,449 --> 01:17:29,119
Mr. Lee, are you all right?
982
01:17:29,286 --> 01:17:30,371
Damn it.
983
01:17:30,496 --> 01:17:31,497
Huh?
984
01:17:39,255 --> 01:17:41,382
Stop right there.
985
01:17:46,220 --> 01:17:47,513
Stop...
986
01:18:13,998 --> 01:18:15,207
Hey!
987
01:18:47,072 --> 01:18:48,198
Mr. Shim.
988
01:18:55,998 --> 01:18:59,752
Where's Ji-eun? Where did you hide her?
989
01:18:59,835 --> 01:19:02,463
Tell me. You took her, right?
990
01:19:02,546 --> 01:19:03,547
No...
991
01:19:07,384 --> 01:19:08,469
No!
992
01:19:09,219 --> 01:19:10,763
You can't die!
993
01:19:11,263 --> 01:19:14,183
Hey, come on. Wake up.
994
01:19:15,059 --> 01:19:16,060
Sir!
995
01:19:16,602 --> 01:19:18,604
Are you okay?
996
01:19:24,318 --> 01:19:27,613
Is this 911? Come over, quickly!
997
01:19:28,656 --> 01:19:31,992
Du-sik Bae, who died yesterday,
has been arrested before
998
01:19:32,076 --> 01:19:36,622
for injuring the elderly and young women
ten years ago.
999
01:19:36,705 --> 01:19:40,751
He believed that he was suffering
because of the older generation,
1000
01:19:41,043 --> 01:19:45,547
and often wrote online comments
criticizing the elderly.
1001
01:19:45,631 --> 01:19:48,801
I guess the culprit wasn't Mr. Shim, then.
1002
01:19:48,884 --> 01:19:52,179
The serial deaths of elderly people
that occurred in Ari-dong
1003
01:19:52,262 --> 01:19:54,306
was revealed to be homicides
disguised as suicides,
1004
01:19:54,390 --> 01:19:56,642
causing shock to the society.
1005
01:19:56,725 --> 01:20:00,145
The prime suspect with the surname Bae
was injured near Ari station
1006
01:20:00,229 --> 01:20:04,024
in the process of arrest, and passed away
on the way to the hospital.
1007
01:20:04,108 --> 01:20:06,068
This suspect had been arrested
1008
01:20:06,151 --> 01:20:10,155
for injuring elderly people
and young women ten years ago.
1009
01:20:10,239 --> 01:20:12,533
It has been revealed
that after his release,
1010
01:20:12,616 --> 01:20:16,120
he had been working at Korail
as a temporary employee.
1011
01:20:16,870 --> 01:20:19,707
The police has identified Bae
as the prime suspect...
1012
01:20:35,514 --> 01:20:36,890
Sir...
1013
01:20:38,350 --> 01:20:40,102
Please don't kill me.
1014
01:20:47,735 --> 01:20:49,695
So, you're saying
1015
01:20:49,778 --> 01:20:53,907
that the person who killed elderly people
and women 30 years ago
1016
01:20:53,991 --> 01:20:57,661
reappeared and kidnapped a girl named
Ji-eun Kim living in the apartment
1017
01:20:57,745 --> 01:20:59,663
and also killed Du-sik Bae?
Is that what you're saying?
1018
01:20:59,747 --> 01:21:02,916
That's right. You're finally getting it.
1019
01:21:03,000 --> 01:21:05,377
Du-sik Bae only killed the elderly.
1020
01:21:05,461 --> 01:21:07,963
The one who kidnapped Ji-eun
is another person.
1021
01:21:08,047 --> 01:21:09,923
I saw him with my own eyes.
1022
01:21:10,007 --> 01:21:11,008
Sir,
1023
01:21:11,759 --> 01:21:13,802
if that person is the one
who murdered people 30 years ago,
1024
01:21:13,886 --> 01:21:15,095
how old would he be right now?
1025
01:21:15,345 --> 01:21:16,930
He'd be at least 60 years old.
1026
01:21:17,014 --> 01:21:20,350
How could such an old man
go around killing people?
1027
01:21:20,517 --> 01:21:22,519
Who knows if he's even alive?
1028
01:21:23,103 --> 01:21:24,104
What?
1029
01:21:25,481 --> 01:21:29,818
You jerks think old people
can't do anything
1030
01:21:29,902 --> 01:21:32,279
and just live off others, don't you?
1031
01:21:32,362 --> 01:21:34,740
But we are still capable of many things!
1032
01:21:34,823 --> 01:21:36,700
We can all see and hear!
1033
01:21:37,034 --> 01:21:41,038
Sir, please stop this and just go back.
We have work to do.
1034
01:21:41,121 --> 01:21:43,707
You're a bunch of assholes.
1035
01:21:45,125 --> 01:21:46,877
We already have so much work...
1036
01:21:46,960 --> 01:21:48,712
-Sir...
-Move!
1037
01:21:54,676 --> 01:21:55,928
Yeong-suk.
1038
01:21:58,347 --> 01:22:01,350
Why are you closing so early today?
1039
01:22:01,975 --> 01:22:03,727
I'm not feeling well.
1040
01:22:05,771 --> 01:22:07,314
I know everything.
1041
01:22:07,397 --> 01:22:09,983
You close the shop every Thursday
1042
01:22:10,067 --> 01:22:13,278
-and get medicine...
-I don't understand what you're saying.
1043
01:22:14,029 --> 01:22:15,364
Excuse me.
1044
01:22:16,281 --> 01:22:18,325
DANDELION TOAST
1045
01:22:18,408 --> 01:22:20,577
He's back.
1046
01:22:21,120 --> 01:22:23,247
That murderer from 30 years ago is back.
1047
01:22:23,872 --> 01:22:25,958
I think a girl living in my building
1048
01:22:26,041 --> 01:22:29,503
got kidnapped by him.
1049
01:22:29,586 --> 01:22:31,713
You have to help me.
1050
01:22:41,140 --> 01:22:42,975
I couldn't see his face.
1051
01:22:43,851 --> 01:22:45,310
I mean, I didn't.
1052
01:22:46,228 --> 01:22:47,479
I thought he'd kill me if I did.
1053
01:22:49,690 --> 01:22:51,567
Don't you remember anything?
1054
01:22:51,984 --> 01:22:56,238
Like how he talked,
or if he used a dialect...
1055
01:22:56,697 --> 01:22:57,990
Anything like that.
1056
01:23:00,742 --> 01:23:02,327
I think...
1057
01:23:03,370 --> 01:23:05,664
he had a strong scent.
1058
01:23:05,831 --> 01:23:07,541
A strong scent?
1059
01:23:07,833 --> 01:23:09,293
And his hands...
1060
01:23:10,210 --> 01:23:13,505
His hands felt a bit strange.
1061
01:23:16,550 --> 01:23:17,968
I think...
1062
01:23:19,219 --> 01:23:21,597
he could have had an extra finger.
1063
01:23:23,182 --> 01:23:24,641
That's what I remember.
1064
01:23:27,102 --> 01:23:29,188
SENIOR CARE CENTER
1065
01:23:32,858 --> 01:23:34,318
PYEONG-DAL PARK
1066
01:23:41,617 --> 01:23:43,243
How have you been?
1067
01:23:45,996 --> 01:23:47,039
Who are you?
1068
01:23:47,122 --> 01:23:49,208
It's me, Mr. Choi's landlord.
1069
01:23:50,334 --> 01:23:52,294
No, I mean...
1070
01:23:53,253 --> 01:23:54,254
I'm Detective Choi.
1071
01:23:54,338 --> 01:23:57,841
No, you're not.
Detective Choi doesn't speak a dialect.
1072
01:23:57,925 --> 01:24:02,512
I lived away from home for a long time,
so I picked up the dialect.
1073
01:24:02,596 --> 01:24:04,890
I'm telling you,
I'm really Detective Choi.
1074
01:24:04,973 --> 01:24:07,809
It's me, the one with the son in America.
1075
01:24:13,857 --> 01:24:16,485
Is it really you, Detective Choi?
1076
01:24:16,568 --> 01:24:18,570
It's so good to see you.
1077
01:24:18,654 --> 01:24:21,156
It'd be great if we could
talk over drinks,
1078
01:24:21,240 --> 01:24:23,116
but I'm in a bad state.
1079
01:24:23,200 --> 01:24:26,662
It's all right. You'll get better soon.
1080
01:24:26,870 --> 01:24:28,497
There's no need to worry.
1081
01:24:28,580 --> 01:24:33,585
I came to see you
because I really needed to talk to you.
1082
01:24:33,669 --> 01:24:36,255
What? What do you need to talk about?
1083
01:24:36,338 --> 01:24:38,966
Don't beat around the bush. Just tell me!
1084
01:24:39,049 --> 01:24:42,761
All right.
Just listen to what I have to say.
1085
01:24:42,844 --> 01:24:45,555
-Okay.
-Thirty years ago,
1086
01:24:45,639 --> 01:24:49,476
there was this man who killed
elderly people and young women.
1087
01:24:49,559 --> 01:24:52,271
I just can't figure out who he is.
1088
01:24:52,354 --> 01:24:54,898
One victim of his told me
1089
01:24:54,982 --> 01:24:58,860
that he had this strange scent.
1090
01:24:59,152 --> 01:25:01,655
And that he seemed to have six fingers.
1091
01:25:04,032 --> 01:25:05,909
Does anything come to mind?
1092
01:25:08,328 --> 01:25:09,538
I'm hungry.
1093
01:25:10,122 --> 01:25:11,123
What?
1094
01:25:11,290 --> 01:25:13,417
I'm hungry. Give me some food.
1095
01:25:16,545 --> 01:25:17,587
Fine.
1096
01:25:18,463 --> 01:25:20,173
What do you want to eat?
1097
01:25:20,674 --> 01:25:21,758
Black bean noodles.
1098
01:25:22,175 --> 01:25:25,012
I'm not sure
if we can have it delivered here.
1099
01:25:26,179 --> 01:25:28,265
I'll go ask the nurses.
1100
01:25:28,348 --> 01:25:29,349
Okay.
1101
01:25:40,652 --> 01:25:42,362
I told you.
1102
01:25:46,325 --> 01:25:47,993
He's the killer.
1103
01:25:50,662 --> 01:25:52,456
He's the killer.
1104
01:26:05,844 --> 01:26:07,387
We're closed for today...
1105
01:26:08,180 --> 01:26:11,391
Mr. Shim, what brings you
here at this hour?
1106
01:26:11,475 --> 01:26:14,519
You told me to visit anytime
if I was feeling unwell.
1107
01:26:14,936 --> 01:26:16,813
I'm not feeling so well.
1108
01:26:17,105 --> 01:26:20,734
Oh, right. Well, come inside.
1109
01:26:33,246 --> 01:26:36,458
Did you see the news?
They got the murderer.
1110
01:26:37,250 --> 01:26:39,419
That's a relief.
1111
01:26:39,503 --> 01:26:42,255
I hope that girl is okay.
1112
01:26:43,340 --> 01:26:47,052
This is a secret,
but I heard it at the station
1113
01:26:47,135 --> 01:26:50,847
that they didn't catch
the actual culprit yet.
1114
01:26:51,598 --> 01:26:53,141
Oh, really?
1115
01:26:54,267 --> 01:26:57,312
Well, since you're here,
let me check your pulse first.
1116
01:27:06,446 --> 01:27:08,698
You must have gotten a surgery
on your thumb.
1117
01:27:08,782 --> 01:27:11,868
Yes, I injured my thumb some time ago.
1118
01:27:12,077 --> 01:27:13,161
Is that so?
1119
01:27:13,662 --> 01:27:16,248
I thought that maybe
you had another finger
1120
01:27:16,665 --> 01:27:18,667
and had it cut off.
1121
01:27:30,095 --> 01:27:33,014
Anyway, how is my pulse?
1122
01:27:33,265 --> 01:27:35,684
I can tell from your pulse
1123
01:27:37,227 --> 01:27:39,354
that you won't be able
to live a long life.
1124
01:27:40,355 --> 01:27:42,065
Where is she?
1125
01:27:42,399 --> 01:27:44,234
How did you know?
1126
01:27:44,484 --> 01:27:48,405
Did that bitch
from the sandwich shop tell you?
1127
01:27:48,572 --> 01:27:53,076
No, that bitch never saw my face...
1128
01:27:58,290 --> 01:27:59,749
Mr. Shim, you came here
1129
01:27:59,958 --> 01:28:03,378
to check if it was me.
1130
01:28:04,671 --> 01:28:07,007
I had no clue. I was so stupid...
1131
01:28:07,090 --> 01:28:10,927
Cut the crap and tell me
where Ji-eun is, you murderer...
1132
01:28:12,637 --> 01:28:13,638
APPRECIATION OF SERVICE
1133
01:28:16,224 --> 01:28:18,518
He has no sense of danger.
1134
01:28:29,738 --> 01:28:31,364
MR. LEE
1135
01:28:32,449 --> 01:28:35,660
The number you have called is unavailable.
Please leave a message...
1136
01:28:37,829 --> 01:28:38,830
Father.
1137
01:28:40,790 --> 01:28:42,501
I brought your meal.
1138
01:28:43,293 --> 01:28:46,379
Here's your favorite, braised hairtail.
1139
01:28:47,964 --> 01:28:49,466
I'm not eating that!
1140
01:28:51,009 --> 01:28:55,013
I hate braised hairtail.
Get me some black bean noodles.
1141
01:28:55,931 --> 01:28:57,766
You're doing this again.
1142
01:28:57,849 --> 01:29:00,310
I told you, we can't order food here.
1143
01:29:00,393 --> 01:29:04,606
Order some black bean noodles.
I want black bean noodles.
1144
01:29:07,067 --> 01:29:10,612
If you keep refusing meals,
you'll eventually get sick.
1145
01:29:13,907 --> 01:29:15,659
I'm going to the restroom.
1146
01:30:18,888 --> 01:30:20,807
You were here...
1147
01:30:21,224 --> 01:30:23,727
I looked everywhere for you.
1148
01:30:27,230 --> 01:30:30,233
Why can't you say anything?
1149
01:30:30,317 --> 01:30:32,610
What has he done to you?
1150
01:30:46,916 --> 01:30:48,793
No need to worry about her.
1151
01:30:48,960 --> 01:30:52,297
She simply can't talk because
her tongue is paralyzed. It's fine.
1152
01:30:52,839 --> 01:30:53,798
After tonight,
1153
01:30:53,882 --> 01:30:57,886
she won't be able to move or talk
for the rest of her life.
1154
01:30:59,554 --> 01:31:00,555
Because
1155
01:31:00,889 --> 01:31:03,516
I'm going to cut off all her nerves.
1156
01:31:05,602 --> 01:31:08,104
But she'll still be able to see,
1157
01:31:08,229 --> 01:31:10,148
hear, think, and feel any pain.
1158
01:31:10,357 --> 01:31:12,317
She's not going to die.
1159
01:31:13,318 --> 01:31:15,153
You crazy bastard!
1160
01:31:15,945 --> 01:31:18,406
Why are you doing this?
1161
01:31:18,948 --> 01:31:21,284
You know, being together with someone
1162
01:31:21,785 --> 01:31:25,830
should be a happy thing, but...
1163
01:31:26,247 --> 01:31:30,960
I'm so exhausted because of my wife.
I get irritated, too.
1164
01:31:32,754 --> 01:31:35,507
But one day, I spotted that girl.
1165
01:31:35,924 --> 01:31:39,969
She looked exactly the same
as my wife did when I first met her.
1166
01:31:40,637 --> 01:31:44,766
Plus, she was someone that no one
would look for had she disappeared.
1167
01:31:46,017 --> 01:31:47,227
It was perfect.
1168
01:31:48,061 --> 01:31:52,148
From now on,
she will be in the place of my wife.
1169
01:31:55,819 --> 01:32:00,240
But I'm curious,
why are you and that station man
1170
01:32:00,698 --> 01:32:03,159
so obsessed with that girl?
1171
01:32:05,787 --> 01:32:09,666
That son of a bitch was doing
the exact same things
1172
01:32:09,749 --> 01:32:11,668
I had done 30 years ago.
1173
01:32:13,503 --> 01:32:16,756
Well, it was good to reminisce
about the old days.
1174
01:32:18,383 --> 01:32:22,595
But the thing is, that bastard saw me.
1175
01:32:31,604 --> 01:32:34,315
And of all the days, it was that day.
1176
01:32:35,400 --> 01:32:37,193
Some luck, huh?
1177
01:32:39,112 --> 01:32:41,072
So I thought it over carefully,
1178
01:32:41,156 --> 01:32:45,452
and I tried to put everything on him,
making it a perfect crime.
1179
01:32:52,041 --> 01:32:53,877
How did you find out?
1180
01:32:53,960 --> 01:32:56,963
You're not human!
1181
01:32:57,630 --> 01:33:00,008
All right, fine.
1182
01:33:04,262 --> 01:33:05,388
But...
1183
01:33:06,514 --> 01:33:08,600
why were you trying so hard to find her?
1184
01:33:10,226 --> 01:33:11,394
Did you have feelings for her?
1185
01:33:11,644 --> 01:33:13,563
I can't believe
1186
01:33:13,646 --> 01:33:16,733
you're talking such bullshit.
1187
01:33:16,816 --> 01:33:17,817
Then why?
1188
01:33:18,776 --> 01:33:21,529
People said that
all you cared about was money.
1189
01:33:22,113 --> 01:33:26,201
It's because I felt sorry...
1190
01:33:27,035 --> 01:33:29,162
Don't act all nice.
1191
01:33:29,579 --> 01:33:33,750
You know, there's a saying that if you
suddenly act differently, you'd die soon.
1192
01:33:34,042 --> 01:33:37,879
Mr. Shim, I'm going to start the process,
so watch carefully.
1193
01:33:37,962 --> 01:33:41,382
No! Please don't do it.
1194
01:33:41,466 --> 01:33:44,344
Humans shouldn't do such a thing...
1195
01:33:44,552 --> 01:33:47,555
Humans are cruel. That's the way it is.
1196
01:33:48,181 --> 01:33:50,642
Didn't you ever learn that
from all the years you've lived?
1197
01:33:51,851 --> 01:33:52,936
No!
1198
01:33:53,978 --> 01:33:55,104
No!
1199
01:33:55,188 --> 01:33:57,148
Don't!
1200
01:33:57,232 --> 01:33:59,776
No!
1201
01:34:14,707 --> 01:34:16,459
It's over, you son of a bitch.
1202
01:34:16,960 --> 01:34:18,419
Put that down right now.
1203
01:34:18,503 --> 01:34:19,879
You scared me.
1204
01:34:20,672 --> 01:34:23,007
You have a way of surprising people.
1205
01:34:23,091 --> 01:34:24,676
I'm not saying it again.
1206
01:34:25,051 --> 01:34:26,886
If you don't want to get shot dead,
1207
01:34:27,470 --> 01:34:28,846
put that down.
1208
01:34:28,930 --> 01:34:29,931
A gun?
1209
01:34:30,390 --> 01:34:32,934
That gun from before?
1210
01:34:34,352 --> 01:34:36,145
This is ridiculous.
1211
01:34:37,272 --> 01:34:38,856
Just wait a moment.
1212
01:34:42,151 --> 01:34:43,987
Father, I bought black bean noodles...
1213
01:34:49,659 --> 01:34:51,953
This one is real, you asshole!
1214
01:35:01,296 --> 01:35:03,339
How did you get here?
1215
01:35:03,798 --> 01:35:05,425
Are you okay?
1216
01:35:05,633 --> 01:35:07,260
And where did you get that gun?
1217
01:35:07,343 --> 01:35:09,470
Detective Choi, you talk too much.
1218
01:35:09,846 --> 01:35:11,639
Take her and leave, hurry.
1219
01:35:15,435 --> 01:35:17,103
It fucking hurts.
1220
01:35:18,605 --> 01:35:19,689
Damn it.
1221
01:35:26,404 --> 01:35:28,948
Ji-eun, wake up.
1222
01:35:31,075 --> 01:35:33,453
Come on, hurry up!
1223
01:35:33,536 --> 01:35:36,331
-What about you?
-Don't worry about me, just go!
1224
01:35:39,792 --> 01:35:41,794
Pyeong-dal!
1225
01:35:44,339 --> 01:35:47,842
Detective Choi! What are you doing?
Get out of here now!
1226
01:35:49,469 --> 01:35:50,470
You...
1227
01:35:59,729 --> 01:36:01,356
You son of a bitch...
1228
01:36:01,522 --> 01:36:05,109
Why wouldn't you just stand and watch
like you did 30 years ago?
1229
01:36:05,193 --> 01:36:06,402
Why?
1230
01:36:07,111 --> 01:36:09,405
No, that's not true...
1231
01:36:09,530 --> 01:36:12,200
You coward. Did you muster up some courage
1232
01:36:12,283 --> 01:36:14,744
since you knew you were going to die soon?
1233
01:36:20,541 --> 01:36:21,542
Detective Ko.
1234
01:36:22,251 --> 01:36:24,504
Detective Ko.
1235
01:36:24,879 --> 01:36:26,589
Get yourself together!
1236
01:36:26,673 --> 01:36:27,674
Hey!
1237
01:36:31,928 --> 01:36:34,305
Who are you? You bastard!
1238
01:36:34,389 --> 01:36:35,973
Detective Ko.
1239
01:36:36,307 --> 01:36:40,436
Pyeong-dal Park! What are you doing?
Get yourself together!
1240
01:36:40,561 --> 01:36:43,898
No... I never did such a thing.
1241
01:36:44,357 --> 01:36:47,944
It's painful to remember, right?
That's why you got Alzheimer's.
1242
01:36:48,027 --> 01:36:50,071
You wanted to forget everything.
1243
01:36:50,154 --> 01:36:53,449
No. That's not true, you bastard.
1244
01:37:31,738 --> 01:37:35,491
For the past 30 years,
I imagined killing you
1245
01:37:35,616 --> 01:37:38,369
more than ten times every day.
1246
01:37:39,162 --> 01:37:42,707
You murderer... Die, you bastard!
1247
01:37:47,044 --> 01:37:49,046
-Get up.
-Mr. Shim...
1248
01:38:17,492 --> 01:38:19,577
You were acting all tough...
1249
01:38:23,247 --> 01:38:24,749
I knew you would...
1250
01:38:37,595 --> 01:38:39,680
You should have just
kept living as a coward.
1251
01:39:54,755 --> 01:39:55,923
Ji-eun...
1252
01:39:56,757 --> 01:40:01,262
You didn't live all those years
just to die like this.
1253
01:40:01,345 --> 01:40:03,848
You have to make good memories
with someone you love.
1254
01:40:03,931 --> 01:40:06,267
That's what we were born for.
1255
01:40:06,350 --> 01:40:10,229
You can't give up, all right?
1256
01:40:10,605 --> 01:40:13,482
Where are you, Mr. Shim?
1257
01:40:16,611 --> 01:40:19,739
Where are you, Mr. Shim?
1258
01:40:22,074 --> 01:40:24,452
She shouldn't be out in the rain.
1259
01:40:25,703 --> 01:40:27,038
It's dangerous.
1260
01:40:27,330 --> 01:40:29,624
Come on out!
1261
01:40:45,973 --> 01:40:49,101
You still have so much strength.
1262
01:40:49,185 --> 01:40:52,563
You are still quite strong for your age.
1263
01:41:00,780 --> 01:41:02,907
Where's the girl?
1264
01:41:02,990 --> 01:41:05,660
I don't know, you madman.
1265
01:41:06,494 --> 01:41:10,164
You old geezer don't know
when to give up, do you?
1266
01:41:10,873 --> 01:41:13,584
Well, you're going to die anyway.
1267
01:41:13,668 --> 01:41:16,963
It won't matter if you die
a little earlier.
1268
01:41:17,129 --> 01:41:18,130
Right?
1269
01:41:34,188 --> 01:41:37,024
Sorry, Detective Choi. I'm a bit late.
1270
01:41:48,327 --> 01:41:51,414
What's the matter with you?
Why couldn't you just give up on it?
1271
01:41:51,580 --> 01:41:53,874
Why are you suddenly trying
to act like a detective?
1272
01:41:54,041 --> 01:41:55,501
You son of a bitch!
1273
01:42:15,354 --> 01:42:18,441
You could have just pretended
you didn't see anything.
1274
01:42:18,524 --> 01:42:19,525
Why?
1275
01:42:20,109 --> 01:42:21,777
Don't move, you bastard.
1276
01:42:23,779 --> 01:42:24,947
No!
1277
01:42:31,871 --> 01:42:34,498
Bastards like you should die!
1278
01:42:41,756 --> 01:42:43,549
No!
1279
01:42:43,799 --> 01:42:47,720
Stop it, Detective Park.
You're really going to kill him.
1280
01:42:48,054 --> 01:42:50,598
Let go of me and just shut up!
1281
01:42:53,684 --> 01:42:55,895
-No!
-Detective Choi.
1282
01:42:56,479 --> 01:42:59,231
Detective Choi, why are you doing this?
1283
01:42:59,315 --> 01:43:02,777
Please, just stop.
1284
01:43:04,111 --> 01:43:06,530
I'm begging you.
1285
01:43:09,617 --> 01:43:13,704
Don't you get me?
Don't you know how I feel?
1286
01:43:14,622 --> 01:43:18,000
Do you have any idea how I've lived
for the past 30 years?
1287
01:43:18,292 --> 01:43:21,462
Why wouldn't I? I know how you feel.
1288
01:43:21,545 --> 01:43:25,174
But you shouldn't do this.
Killing such a lousy bastard
1289
01:43:25,257 --> 01:43:26,467
is useless.
1290
01:43:27,093 --> 01:43:30,262
If you kill him,
you're going to suffer more.
1291
01:43:33,349 --> 01:43:36,602
You've done enough, Detective Park.
1292
01:43:36,685 --> 01:43:40,147
We've done our part.
1293
01:43:54,495 --> 01:43:55,871
Good.
1294
01:43:56,789 --> 01:43:59,041
You made the right choice.
1295
01:44:30,156 --> 01:44:34,410
Do you remember the serial murders
of elderly people in Ari-dong?
1296
01:44:34,493 --> 01:44:37,997
With the death of the prime suspect
in this case, Bae,
1297
01:44:38,080 --> 01:44:40,082
the investigation had been
closed temporarily.
1298
01:44:40,166 --> 01:44:43,794
However, the arrest of Na
has brought change to the situation.
1299
01:44:43,878 --> 01:44:46,839
Na had renovated his home
1300
01:44:46,922 --> 01:44:49,425
to grow poppies and make opium.
1301
01:44:56,473 --> 01:44:57,641
Detective Choi.
1302
01:44:58,976 --> 01:45:00,186
Rest in peace.
1303
01:45:04,982 --> 01:45:06,108
Rest in peace.
1304
01:45:19,413 --> 01:45:20,623
Mr. Shim.
1305
01:45:21,582 --> 01:45:24,210
-Yes?
-Thank you.
1306
01:45:40,643 --> 01:45:41,852
By the way,
1307
01:45:42,937 --> 01:45:44,730
when are you going to pay me the rent?
1308
01:45:47,191 --> 01:45:48,817
Mr. Shim...
1309
01:45:49,109 --> 01:45:51,487
Sir, how are you feeling?
1310
01:45:51,570 --> 01:45:56,075
Yeong-suk, I told you to call me Deok-su.
1311
01:45:56,242 --> 01:45:59,245
Come on, call me Deok-su.
1312
01:45:59,328 --> 01:46:00,329
What?
1313
01:46:01,288 --> 01:46:04,792
I don't think I can do that.
1314
01:46:04,917 --> 01:46:07,628
That's ridiculous.
It's not that difficult.
1315
01:46:07,711 --> 01:46:10,256
Why are you refusing to call my name?
1316
01:46:10,923 --> 01:46:13,926
Let me hear you call my name.
1317
01:46:14,593 --> 01:46:15,678
Deok-su.
1318
01:46:16,095 --> 01:46:17,680
Not you!
1319
01:46:24,937 --> 01:46:26,063
Ouch...
1320
01:46:26,563 --> 01:46:27,648
Are you okay?
1321
01:50:11,288 --> 01:50:13,290
Subtitle translation by Joo-young Park
1321
01:50:14,305 --> 01:50:20,568
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
94705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.