All language subtitles for The.Bouncer.2018.1080p_track3_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:30,208 --> 00:00:33,125 bedrohliches Brummen 3 00:00:57,167 --> 00:00:59,292 pulsierende Beats 4 00:02:10,792 --> 00:02:13,792 House-Musik setzt ein und steigert sich 5 00:03:04,000 --> 00:03:07,250 sehr |auter, stampfender Electro-House 6 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 Jubel, Pfiffe 7 00:03:29,375 --> 00:03:31,375 Ah! Kampflaute 8 00:03:38,292 --> 00:03:40,958 Mann Ich wehre mich doch nur. Ah! 9 00:03:44,875 --> 00:03:46,792 Big-Room-House 10 00:03:51,583 --> 00:03:55,167 Lied: "Stay a While" von Dimitri Vegas & Like Mike 11 00:04:24,792 --> 00:04:26,333 hustet 12 00:04:27,833 --> 00:04:30,208 entfernte Schreie 13 00:04:36,333 --> 00:04:38,708 Dusche plätschert 14 00:05:21,167 --> 00:05:23,625 Ja... lautmalerisch Huhuhu. 15 00:05:25,000 --> 00:05:26,542 er seufzt 16 00:05:28,083 --> 00:05:30,500 -Gut geschlafen? -Mhm. Ja. 17 00:05:31,500 --> 00:05:35,750 -Hast du Hunger? -Ein bisschen, ja. 18 00:05:43,833 --> 00:05:46,000 Was heif3t "Zwei B"? 19 00:05:46,167 --> 00:05:50,417 Das ist ein Bleistift. Kauf nicht den falschen‚ ich brauch den. 20 00:05:51,875 --> 00:05:53,792 Du brauchst echt al! das? 21 00:05:56,625 --> 00:05:58,625 Und noch Papier von "Canson". 22 00:05:59,917 --> 00:06:01,667 Ich kümmere mich darum. 23 00:06:02,000 --> 00:06:03,958 Schulglocke klingelt 24 00:06:09,083 --> 00:06:12,500 Los, schnell. Beeil dich, Sarah. Mach schon. 25 00:06:14,667 --> 00:06:17,000 -Monsieur… -Ja? 26 00:06:17,167 --> 00:06:21,125 Sarahs Schulgeld für letzten Monat steht noch aus. 27 00:06:23,542 --> 00:06:28,625 -Ich überweise es diese Woche. -seufzend Diese Woche, aber wirklich. 28 00:06:30,958 --> 00:06:35,542 -Schönen Tag noch, Monsieur. -Den wünsch ich Ihnen auch, Madame. 29 00:07:02,208 --> 00:07:04,208 Piep-Alarm 30 00:07:29,958 --> 00:07:31,500 stöhnt 31 00:08:06,625 --> 00:08:08,583 stöhnt und ächzt 32 00:08:38,042 --> 00:08:40,542 sehr lauter Electro-House 33 00:09:20,792 --> 00:09:23,083 -Mann Komm her. -Frau Ah! 34 00:09:23,417 --> 00:09:27,125 -Mann Dieser Anzug war teuer! -sie schreit 35 00:09:27,292 --> 00:09:30,750 -Ah! Hey. -Gehen wir. 36 00:09:30,917 --> 00:09:34,875 -Los! -Lass mich Ios, Mann. Ah! Fuck! 37 00:09:35,875 --> 00:09:40,833 -Sie hat 'n Drink auf mich verschüttet. -nüchtern Beweg dich. 38 00:09:42,750 --> 00:09:47,542 Ah! Fuck! Nimm deine scheií3 Finger von mir! 39 00:09:47,708 --> 00:09:49,667 -Beruhig dich. -Ich bin ruhig. 40 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Diese Nutte schüttet 'n Drink auf meine Hose, 41 00:09:53,333 --> 00:09:56,917 und du Wichser schleppst mich durch den halben Laden? 42 00:09:57,250 --> 00:09:59,250 -Ruhig. -Fass mich nicht an! 43 00:09:59,583 --> 00:10:01,292 Weif3t du, wer ich bin? 44 00:10:02,292 --> 00:10:05,833 Du Arsch wirst 'ne Menge Ärger kriegen. Für nichts. 45 00:10:06,167 --> 00:10:08,333 Sie ist nur 'ne Schlampe. Wie du. 46 00:10:24,250 --> 00:10:26,292 Omar Scheif3e, Mann. 47 00:10:26,625 --> 00:10:29,917 Lukas? Hey. Lukas? Verschwinde. 48 00:11:10,125 --> 00:11:12,167 Die Bullen waren da. 49 00:11:14,167 --> 00:11:16,875 Ich sagte, er griff die Kellnerin an. 50 00:11:17,042 --> 00:11:20,250 Das war denen aber egal, du wurdest gefeuert. 51 00:11:21,917 --> 00:11:23,458 Tut mir leid. 52 00:11:28,208 --> 00:11:30,958 Hoffe, du kriegst keinen Ärger deswegen. 53 00:11:33,583 --> 00:11:35,167 Was wirst du tun? 54 00:11:38,375 --> 00:11:39,917 Muss Arbeit finden. 55 00:11:43,125 --> 00:11:47,333 Ich hab da vielleicht was. Es gibt einen Stripclub in Ixelles. 56 00:11:48,375 --> 00:11:52,542 Die sollen 'n Türsteher suchen. Ich könnte da was klarmachen. 57 00:12:04,125 --> 00:12:06,125 orientalische Musik 58 00:12:26,917 --> 00:12:28,458 Autohupe 59 00:12:50,542 --> 00:12:52,542 Staubsauger läuft 60 00:12:55,125 --> 00:12:58,625 Mann gedämpft Wir müssen Bier nachbestellen. 61 00:12:58,792 --> 00:13:01,167 Ich schreib's dir auf, dann ruf an. 62 00:13:08,792 --> 00:13:12,000 -redet Flämisch -Ich sprech kein Flämisch. 63 00:13:12,792 --> 00:13:14,333 Komm mit. 64 00:13:22,167 --> 00:13:24,208 Mittwoch bis Sonntag ist auf. 65 00:13:24,375 --> 00:13:29,375 Achtung, es sind nackte Mädchen. Da drehen Gäste ganz leicht mal durch. 66 00:13:29,542 --> 00:13:34,000 Rauchen und Alkohol sind verboten. Du wirst jeden Abend bezahlt. 67 00:13:46,000 --> 00:13:49,833 Es ist einfach. Der Letzte, der noch steht, hat den Job. 68 00:14:48,875 --> 00:14:53,208 stark gedämpfte Kampflaute‚ Lukas ächzt und wimmert leise 69 00:15:11,500 --> 00:15:13,042 hustet 70 00:16:18,792 --> 00:16:20,333 Ächzen 71 00:16:43,792 --> 00:16:45,750 Er spricht kein Flämisch. 72 00:16:45,917 --> 00:16:48,250 -Wie heif3t du? -Lukas. 73 00:16:50,083 --> 00:16:51,917 Du fängst am Freitag an. 74 00:17:12,083 --> 00:17:14,042 düstere Celloklänge 75 00:17:32,667 --> 00:17:34,375 Wer war das? 76 00:17:35,542 --> 00:17:37,542 Ein Typ auf der Arbeit. 77 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Tut es weh? 78 00:17:41,833 --> 00:17:43,833 zögert 'n bisschen schon. 79 00:17:44,833 --> 00:17:47,375 War's ein Schlag mit dem Ellbogen? 80 00:17:52,292 --> 00:17:54,333 er seufzt 81 00:17:54,500 --> 00:17:57,333 -Weií3t du, was das Gute daran ist? -Nein? 82 00:17:58,333 --> 00:18:00,500 Ich bleib heute Abend zu Hause. 83 00:18:03,125 --> 00:18:08,208 -Das geht schwer. ächzt -Warte. Halt deine Hand so... 84 00:18:09,208 --> 00:18:11,417 Jetzt ein klein wenig Druck. 85 00:18:16,208 --> 00:18:19,625 Die nächste machst du allein. Vorsicht, Finger. 86 00:18:21,333 --> 00:18:22,917 Sehr gut. 87 00:18:23,250 --> 00:18:25,208 Alle rein. Gut so. 88 00:18:31,625 --> 00:18:33,167 Vorsicht. 89 00:18:36,875 --> 00:18:38,833 stolz Hm. 90 00:18:39,167 --> 00:18:41,125 sie summt fröhlich 91 00:18:48,083 --> 00:18:50,833 Bis heute Abend. Hallo! 92 00:18:51,167 --> 00:18:53,292 Verzeihen Sie die Verspätung. 93 00:18:53,458 --> 00:18:56,375 -Alles in Ordnung? -Ja‚ alles in Ordnung. 94 00:18:59,583 --> 00:19:01,583 Schulglocke klingelt 95 00:19:07,250 --> 00:19:11,458 Polizei. Wir haben ein paar Fragen zu dem Vorfall im Nachtklub. 96 00:19:11,792 --> 00:19:13,958 Würden Sie bitte mitkommen? 97 00:19:30,583 --> 00:19:32,500 Tür geht auf 98 00:19:33,542 --> 00:19:38,042 er schnieft Du sagst also, dass du ihn nicht geschlagen hast, hm? 99 00:19:39,750 --> 00:19:41,292 Ist das richtig? 100 00:19:53,875 --> 00:19:57,000 Weif3t du... ich hab 'nen 16-jährigen Sohn. 101 00:19:57,167 --> 00:19:59,458 Ich rede oft mit ihm. 102 00:20:00,667 --> 00:20:03,792 Er kommt mit Theorien über Gerechtigkeit... 103 00:20:04,125 --> 00:20:08,417 Die Welt, die Menschheit. Ich könnte ihm immer eine klatschen. 104 00:20:09,417 --> 00:20:12,125 Damit er weif3, wie es sich anfühlt. 105 00:20:12,458 --> 00:20:16,458 Und auch, um zu sehen, ob er danach dieselbe Meinung hat. 106 00:20:16,625 --> 00:20:21,250 Der Vater des Typs, den du vermöbelt hast, ist Europaabgeordneter. 107 00:20:21,583 --> 00:20:24,583 Er will, dass wir Nachforschungen anstellen. 108 00:20:31,125 --> 00:20:34,833 Die Firma, wo du gearbeitet hast, weif3 nichts von dir. 109 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 Du Iebst mit deiner Tochter. 110 00:20:37,042 --> 00:20:40,417 In der Schule ist sie unter falschem Nachnamen. 111 00:20:40,583 --> 00:20:43,292 Wer bist du? Wieso versteckst du dich? 112 00:20:43,458 --> 00:20:47,208 Bisherweií3 ich nur Folgendes: Du heif3t Lukas... 113 00:20:47,375 --> 00:20:51,167 bist Rausschmeiíìer und hast fast 'nen Typen getötet. 114 00:20:55,292 --> 00:20:59,917 -Was wollen Sie von mir? -Eines will ich nicht: dir Ärger machen. 115 00:21:00,917 --> 00:21:04,750 Eventuelle frühere Dummheiten sind mir scheií3egal. 116 00:21:06,083 --> 00:21:08,292 Arbeite für mich. 117 00:21:10,000 --> 00:21:13,292 Hilf mir, und ich kümmere mich um dein Problem. 118 00:21:16,250 --> 00:21:19,583 Hey, ich arbeite nicht für die belgische Polizei. 119 00:21:19,750 --> 00:21:23,958 Man ruft mich, wenn es irgendwo in Europa gröí3ere Probleme gibt. 120 00:21:24,125 --> 00:21:29,042 Ich soll einen Flamen verfolgen, der hier ist, um Geschäfte zu machen. 121 00:21:29,208 --> 00:21:34,625 Er hat wohl mit Falschgeld zu tun. 20 Länder wollen, dass wir ihn fassen. 122 00:21:37,292 --> 00:21:39,125 Was hab ich damit zu tun? 123 00:21:39,292 --> 00:21:42,542 Der Typ, von dem ich rede, heif3t Jan Dekkers. 124 00:21:42,708 --> 00:21:45,583 Du hast in seinem Stripclub angeheuert. 125 00:21:45,917 --> 00:21:50,000 Halt nur die Augen offen und wenn du was siehst, ruf mich an. 126 00:21:50,167 --> 00:21:52,667 Aber es interessiert mich nicht. 127 00:21:59,792 --> 00:22:04,708 Ich sagte es doch schon… Man lässt mir Handlungsspielraum. 128 00:22:05,708 --> 00:22:08,792 Ich kann dich vor der Justiz bewahren... 129 00:22:08,958 --> 00:22:11,750 oder ich kann dich auch einlochen lassen: 130 00:22:11,917 --> 00:22:14,417 Deine Tochter käme in eine Pflegefamilie, 131 00:22:14,583 --> 00:22:17,042 und alles würde aktenkundig. 132 00:22:28,958 --> 00:22:31,667 Das ist meine Nummer, präg sie dir ein. 133 00:22:41,042 --> 00:22:43,042 Wenn du was siehst, ruf an. 134 00:22:47,167 --> 00:22:50,125 turbulente Musik, Kinder schreien 135 00:22:58,750 --> 00:23:00,958 schleppender R'n'B-Beat 136 00:23:04,833 --> 00:23:06,833 er spricht Flämisch 137 00:23:16,042 --> 00:23:18,875 langsames R'n'B-Lied 138 00:23:54,583 --> 00:23:57,125 -Wo ist Jan? -Er hat zu tun. 139 00:24:09,167 --> 00:24:12,417 schleppender R'n'B-Beat 140 00:24:41,833 --> 00:24:43,667 angetrunken Denkst du, 141 00:24:43,833 --> 00:24:48,417 ich warte hier die ganze Nacht auf Jan und trinke dabei nur Wasser? 142 00:24:49,417 --> 00:24:52,500 Er schafft es heute nicht, es tut ihm leid. 143 00:24:52,667 --> 00:24:55,333 Sag ihm, er kann sich ins Knie ficken. 144 00:25:08,792 --> 00:25:13,708 Die Kleine, die dahinten sitzt... bring sie zurück in ihr Hotel. 145 00:25:14,708 --> 00:25:17,375 Lass sie keine Sekunde aus den Augen. 146 00:25:17,542 --> 00:25:20,333 Sorg dafür, dass sie sicher ankommt, okay? 147 00:25:22,792 --> 00:25:24,792 Und dann kommst du zurück. 148 00:25:37,167 --> 00:25:38,708 Wie heif3t du? 149 00:25:40,333 --> 00:25:41,875 Lukas. 150 00:25:45,875 --> 00:25:50,208 Tust du alles, was sie dir sagen? Bist du ihr kleines Hündchen? 151 00:26:05,083 --> 00:26:06,625 Ich bin Lisa. 152 00:26:13,292 --> 00:26:15,625 Da du nicht fragst, sag ich's dir. 153 00:26:26,708 --> 00:26:30,625 Wie du aussiehst, kannst du dich wohl besser prügeln... 154 00:26:32,542 --> 00:26:34,750 als Konversation zu machen. 155 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 Schon gut, schon gut. War blof!» 'n Scherz. 156 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 leises Jazz-Piano 157 00:27:48,333 --> 00:27:50,375 Aufzug-Signal 158 00:28:05,375 --> 00:28:06,583 Basta! 159 00:28:21,750 --> 00:28:25,375 -Sie ist Italienerin. -Zeroual Sagt mir nichts. 160 00:28:25,542 --> 00:28:28,667 -Wie alt ist sie? -30‚ 35? 161 00:28:28,833 --> 00:28:33,417 -Hängt im Klub rum und bezahlt nichts. -Etwa seine neue Geliebte? 162 00:28:34,458 --> 00:28:38,333 -Hab keine Ahnung. -Okay, wir gehen der Sache nach. 163 00:28:38,667 --> 00:28:43,208 -Gut‚ er fängt an, dir zu vertrauen. -Diese Leute trauen keinem. 164 00:28:43,375 --> 00:28:46,250 Selbst der Teufe/ braucht Adjutanten. legt auf 165 00:28:48,625 --> 00:28:50,583 er seufzt leise 166 00:28:51,750 --> 00:28:54,583 langsamer R'n'B 167 00:29:02,208 --> 00:29:04,208 er pfeift kurz 168 00:29:10,250 --> 00:29:13,542 Frau Sachte. Fass mich nicht so fest an. 169 00:29:14,542 --> 00:29:16,083 Sachte. 170 00:29:17,417 --> 00:29:19,875 Hey. Was wollen Sie denn von mir? 171 00:29:32,458 --> 00:29:37,333 Es war 'n guter Abend. Jan will dich sehen. Drauíìen. 172 00:30:04,000 --> 00:30:05,542 schnaubt 173 00:30:28,917 --> 00:30:30,167 Sch. 174 00:30:35,875 --> 00:30:37,625 Was wollt ihr? 175 00:30:38,917 --> 00:30:40,708 Wissen, wer du bist. 176 00:30:43,417 --> 00:30:46,000 Der Rausschmeiíìer im Stripclub. 177 00:31:00,500 --> 00:31:03,292 Du hast nur eine Nummer gespeichert... 178 00:31:06,208 --> 00:31:08,208 es läutet 179 00:31:14,833 --> 00:31:17,708 Sarah Hal/o? Hal/o, Papa? 180 00:31:18,042 --> 00:31:19,708 Hal/o ? 181 00:31:28,875 --> 00:31:31,917 spricht Flämisch 182 00:31:45,917 --> 00:31:47,750 Starte den Wagen. 183 00:32:03,750 --> 00:32:05,417 Woher kommst du? 184 00:32:08,208 --> 00:32:09,750 Von hier. 185 00:32:12,667 --> 00:32:16,667 Niemand kermt dich. Warum? 186 00:32:18,250 --> 00:32:20,833 Ich war Bodyguard... im Ausland. 187 00:32:21,833 --> 00:32:25,417 -Wo? -Südafri ka. 188 00:32:28,417 --> 00:32:32,708 Das ist schön. Wieso bist du zurückgekommen? 189 00:32:33,708 --> 00:32:36,417 schnell Ich hab meine Frau verloren. 190 00:32:39,000 --> 00:32:40,542 Da vorne rechts. 191 00:32:51,417 --> 00:32:53,083 stoppt Motor Komm. 192 00:32:55,167 --> 00:32:57,083 Du bist Bodyguard, oder? 193 00:33:01,833 --> 00:33:03,792 Jan redet Flämisch 194 00:33:08,375 --> 00:33:10,500 elektrischer Türöffner 195 00:33:28,458 --> 00:33:30,458 bedrohliches Dröhnen 196 00:33:41,583 --> 00:33:43,125 Mann seufzt 197 00:33:45,167 --> 00:33:46,708 Er ist okay. 198 00:33:49,833 --> 00:33:52,333 Hast du gute Nachrichten für mich? 199 00:33:53,333 --> 00:33:56,333 Sie wollen keine Geschäfte mit dir machen. 200 00:33:56,500 --> 00:33:58,083 Wieso? 201 00:33:59,083 --> 00:34:02,458 Sie haben schon Geschäftspartner in den Niederlanden... 202 00:34:02,625 --> 00:34:04,917 und trauen dir nicht. 203 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 Jan Hör zu... schnieft 204 00:34:09,625 --> 00:34:12,625 Ich leite alles in die Wege... und du sagst, 205 00:34:12,792 --> 00:34:17,125 ich kann die Ware nicht liefern wegen dem holländischen Wichser? 206 00:34:18,125 --> 00:34:21,333 -Gib mir nicht die Schuld. -Und ob ich das tue. 207 00:34:21,500 --> 00:34:24,208 Du hast gesagt, es gibt keine Probleme. 208 00:34:30,125 --> 00:34:33,917 Die Holländer sind unsere verdammten scheií3 Nachbarn. 209 00:34:34,083 --> 00:34:37,583 Weif3t du was? Frag sie, was sie wollen. 210 00:34:39,667 --> 00:34:44,833 Ich werd es ihnen geben, ega! was. Damit sie wissen, sie können mir trauen. 211 00:34:46,500 --> 00:34:51,708 -Ich werd das in Ordnung bringen. -Ja… Das will ich dir auch raten. 212 00:34:57,542 --> 00:34:59,125 Gehen wir. 213 00:35:07,125 --> 00:35:09,083 stoppt Motor 214 00:35:10,458 --> 00:35:12,458 Hier wohnst du, mein Freund? 215 00:35:14,875 --> 00:35:19,708 -Ja. -Deine Tochter... Wie ist ihr Name? 216 00:35:22,958 --> 00:35:25,250 -Sarah. -Ieise Ah. 217 00:35:27,125 --> 00:35:29,875 Du lässt sie allein, wenn du arbeitest? 218 00:35:34,833 --> 00:35:37,875 -Ist besser, wenn du zu ihr gehst. -Mhm. 219 00:35:39,625 --> 00:35:41,167 Äh... Warte. 220 00:35:43,083 --> 00:35:45,083 Behalt den Wagen. 221 00:35:48,167 --> 00:35:52,042 -Nein‚ ich brauch ihn nicht. -Ich fahr mit Geert zurück. 222 00:35:52,208 --> 00:35:55,333 Ich sag dir, behalt ihn. Ist ein Geschenk... 223 00:35:59,750 --> 00:36:02,500 Genieíì die Zeit mit deiner Tochter. 224 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 sanfte elektronische Musik 225 00:36:50,625 --> 00:36:52,625 Die wissen, wo ich wohne. 226 00:36:52,958 --> 00:36:56,875 -Die beobachten mich. -Aber offenbar vertrauen sie dir. 227 00:36:58,083 --> 00:37:00,500 Jan traf einen Mittelsmann: 228 00:37:00,833 --> 00:37:03,292 Antiquitätenhändler mit Galerie in Ixelles. 229 00:37:03,625 --> 00:37:07,125 -Er soll Kontakt zu Hol/ändern machen. -Warum? 230 00:37:07,458 --> 00:37:10,542 Keine Ahnung. Sie haben etwas, was er will. 231 00:37:10,875 --> 00:37:15,000 -Und er will es dringend haben. -Versuch‚ mehr zu erfahren. 232 00:37:17,333 --> 00:37:21,167 Wir wissen jetzt, die Italienerin ist Lisa Zaccherini. 233 00:37:21,333 --> 00:37:24,625 Sie wurde wegen Falschgeldbesitzes verurteilt. 234 00:37:24,792 --> 00:37:29,875 Deswegen hat Jan sie mitgebracht. Ich will, dass du sie im Blick behältst. 235 00:37:37,625 --> 00:37:39,625 Telefon klingelt 236 00:37:45,292 --> 00:37:48,625 -Hallo? -Jan Du fuhrst Lisa neu/ich ins Hotel. 237 00:37:48,958 --> 00:37:51,875 -Ja. -Hol sie dort ab. 238 00:37:52,917 --> 00:37:55,375 -Wann? -Jetzt. 239 00:37:57,583 --> 00:37:59,125 Okay. 240 00:38:07,375 --> 00:38:11,292 Sarah Das Reiten war super. Kann ich morgen wieder hin? 241 00:38:11,625 --> 00:38:13,792 Ja, wenn es irgendwie geht... 242 00:38:17,417 --> 00:38:19,542 Sarah summt fröhlich 243 00:38:27,708 --> 00:38:29,917 -Ciao. -Bonjour! 244 00:38:30,958 --> 00:38:33,125 -Wie heif3t du? -Sarah. 245 00:38:35,000 --> 00:38:40,542 Du bist sehr schön, Sarah. Und wohl netter als dein Vater. 246 00:38:42,292 --> 00:38:46,125 -Wo fahren wir hin? -Fahr auf den Boulevard... 247 00:38:46,292 --> 00:38:48,958 Ich sag dir dann, wie's weitergeht. 248 00:39:01,000 --> 00:39:04,792 spannungsvolle pulsierende Klänge 249 00:39:32,000 --> 00:39:35,208 -Es ist erledigt. -Jan Okay. 250 00:39:35,375 --> 00:39:39,292 Ich schick dir gleich ’ne Adresse. Dort treffen wir uns. 251 00:39:43,583 --> 00:39:45,792 Mit wem hast du telefoniert? 252 00:40:25,750 --> 00:40:28,042 Ich bin gleich wieder da. 253 00:40:38,417 --> 00:40:40,667 Geh rein, Geert wartet auf dich. 254 00:40:47,542 --> 00:40:49,542 Kuh muht 255 00:41:10,917 --> 00:41:13,583 Kühe muhen 256 00:41:23,458 --> 00:41:25,292 Wir müssen was abholen. 257 00:41:28,833 --> 00:41:32,583 -Das ist alles, was du wissen musst. -Wann? 258 00:41:34,208 --> 00:41:36,208 -Jetzt. -Sarah ruft Papa! 259 00:41:45,625 --> 00:41:47,167 Nein. 260 00:41:57,958 --> 00:41:59,500 Whoa. 261 00:42:04,583 --> 00:42:07,583 Sag ihm, er soll sie sofort zurückbringen. 262 00:42:10,333 --> 00:42:14,667 Tu es doch… wenn du deine Tochter nicht wiedersehen willst. 263 00:42:25,333 --> 00:42:28,250 Wenn ihr etwas zustöí3t, töte ich dich. 264 00:42:29,250 --> 00:42:31,000 Dich und deinen Boss. 265 00:42:32,708 --> 00:42:34,250 Okay? 266 00:43:11,250 --> 00:43:15,500 -Den Typen sollen wir holen. -Warum sollen wir das tun? 267 00:43:16,667 --> 00:43:20,167 Die Holländer verhandeln nur, wenn sie den kriegen. 268 00:43:20,500 --> 00:43:24,375 Der beste Crack-Koch Europas. Hat früher für die gearbeitet. 269 00:43:24,708 --> 00:43:28,708 -Er hat sich selbstständig gemacht. -Was ist der Plan? 270 00:43:29,042 --> 00:43:33,125 Was meinst du damit? Wir gehen rein und holen ihn raus. 271 00:43:43,333 --> 00:43:45,750 -Wie viele sind drin? -Keine Ahnung. 272 00:43:46,792 --> 00:43:52,333 Du willst also rein, den Typ rausholen und auf alles schiel3en, was sich bewegt? 273 00:43:53,583 --> 00:43:55,125 Weif3t du was Besseres? 274 00:43:57,625 --> 00:43:59,292 Warte hier. 275 00:44:29,125 --> 00:44:32,833 pulsierende Klänge‚ maschinelles Rattern 276 00:45:15,250 --> 00:45:17,250 gedämpftes Bellen 277 00:46:00,583 --> 00:46:03,458 Mann Ja, ich mach die Lieferung fertig. 278 00:46:08,792 --> 00:46:11,958 Mann 2 Wir sollten das nur noch überprüfen. 279 00:46:12,958 --> 00:46:17,375 Mann 3 Wir müssen unbedingt noch mal hin. 280 00:46:47,375 --> 00:46:50,375 spannungsvolle pulsierende Klänge 281 00:47:04,167 --> 00:47:06,167 Klänge steigern sich 282 00:47:07,167 --> 00:47:09,167 stumme Szene, nur Musik 283 00:47:55,417 --> 00:47:56,958 Schuss 284 00:48:07,500 --> 00:48:09,375 Nein, ah. 285 00:48:15,167 --> 00:48:17,167 Mann Waffe weg! 286 00:48:18,375 --> 00:48:20,542 ängstlich Schon gut. Nicht schieíìen. 287 00:48:27,667 --> 00:48:30,667 Mann fem Passt auf, er ist bewaffnet. 288 00:48:31,667 --> 00:48:35,167 Mann 2 Kümmere dich um ihn. Wo sind die hin? 289 00:48:36,167 --> 00:48:39,167 Beeilt euch, beeilt euch! 290 00:48:56,583 --> 00:48:58,000 Fuck! 291 00:48:58,333 --> 00:49:00,000 Schuss 292 00:49:09,250 --> 00:49:14,125 -Wo ist meine Tochter? -Bleib ruhig. Sie ist in Sicherheit. 293 00:49:29,625 --> 00:49:31,542 Es ist schön hier bei dir. 294 00:49:33,833 --> 00:49:35,958 Ich wohn hier eigentlich nicht. 295 00:49:39,083 --> 00:49:42,542 -Arbeitest du mit Papa? -Du bist aber neugierig. 296 00:49:45,375 --> 00:49:47,042 Was machst du dann? 297 00:49:51,917 --> 00:49:54,167 Und was macht dein Papa? 298 00:49:54,333 --> 00:49:58,125 Er war, ähm... ein Wachmann, hat Leute beschützt. 299 00:49:58,458 --> 00:50:00,708 -Ein Bodyguard? -Ja‚ richtig. 300 00:50:00,875 --> 00:50:04,708 Er beschützte Mamas Papa, als wir in Südafrika wohnten. 301 00:50:04,875 --> 00:50:08,083 -So lernten sich die beiden kennen. -Wow. 302 00:50:11,208 --> 00:50:13,417 Und wo ist deine Mama? 303 00:50:14,417 --> 00:50:17,958 Als wir in Afrika waren, hatte sie einen Unfall. 304 00:50:18,917 --> 00:50:20,500 Einen Unfall? 305 00:50:22,500 --> 00:50:25,625 Leute töteten sie, um ihr Auto zu nehmen. 306 00:50:32,292 --> 00:50:34,292 Das tut mir leid. 307 00:50:35,750 --> 00:50:37,417 Das muss es nicht. 308 00:50:44,792 --> 00:50:46,417 es klopft 309 00:50:51,125 --> 00:50:53,333 -Wo ist sie? -Es geht ihr gut. 310 00:51:00,375 --> 00:51:02,917 Guck mal, was wir gemacht haben. 311 00:51:05,083 --> 00:51:06,708 Pack zusammen, wir gehen. 312 00:51:10,042 --> 00:51:11,583 Beeil dich. 313 00:51:34,125 --> 00:51:36,917 Du zwingst mich geradezu, herzukommen. 314 00:51:37,917 --> 00:51:41,833 Du rufst nicht an, gehst nicht ans Telefon. Was war Ios? 315 00:51:42,000 --> 00:51:46,167 Sie holten sich meine Tochter und zwangen mich, was zu tun. 316 00:51:47,167 --> 00:51:50,375 -Und was? -Wir haben jemand für Jan entführt. 317 00:51:50,708 --> 00:51:52,875 Wen? Aus welchem Grund? 318 00:51:53,208 --> 00:51:57,208 Er braucht ihn für die Holländer, um mit denen zu verhandeln. 319 00:51:58,250 --> 00:52:00,500 -Um was geht es da? -Ich weif3 nicht. 320 00:52:00,833 --> 00:52:04,083 -Dann bring's in Erfahrung. -Nein. Ich hör auf. 321 00:52:04,250 --> 00:52:07,667 Die haben meine Tochter entführt, das geht zu weit. 322 00:52:08,667 --> 00:52:10,250 Okay. 323 00:52:12,333 --> 00:52:15,042 Ich weif3, was du in Südafrika getan hast. 324 00:52:15,208 --> 00:52:17,083 Weif3t du, was das bedeutet? 325 00:52:18,125 --> 00:52:21,875 Wenn du nicht weitermachst, schick ich dich zurück. 326 00:52:22,042 --> 00:52:24,250 Hey, hast du verstanden? 327 00:52:26,708 --> 00:52:30,917 Gut so. Das ist kein guter Moment, wir brauchen dich. 328 00:52:32,458 --> 00:52:34,292 Und deine Tochter auch. 329 00:52:55,958 --> 00:52:59,208 Ah. Du bist wieder da. 330 00:53:07,042 --> 00:53:08,583 Weif3t du... 331 00:53:10,708 --> 00:53:13,000 Es tut mir leid wegen neulich. 332 00:53:16,500 --> 00:53:19,125 Personal kriegt man zurzeit kaum. 333 00:53:21,542 --> 00:53:24,083 Ich wusste, du machst deinen Job gut. 334 00:53:26,292 --> 00:53:28,458 Das ist ein Kompliment. 335 00:53:29,500 --> 00:53:31,167 Ich traue dir. 336 00:53:34,000 --> 00:53:36,833 Fase nie wieder meine Tochter an. 337 00:53:39,375 --> 00:53:40,958 Versprochen. 338 00:53:59,042 --> 00:54:01,333 Für die Unannehmlichkeiten. 339 00:54:10,750 --> 00:54:13,208 -Ich will noch nicht aufhören. -Ah. 340 00:54:13,542 --> 00:54:16,250 Wir haben von Mittwoch bis Sonntag auf. 341 00:54:19,333 --> 00:54:21,125 Ich will mehr. 342 00:54:29,250 --> 00:54:32,083 Morgen tauschen wir den Crack-Koch ein. 343 00:54:34,750 --> 00:54:37,833 Kriegst du das hin zusammen mit Geert? 344 00:54:56,167 --> 00:54:59,292 romantische Pianomusik im Hintergrund 345 00:55:01,792 --> 00:55:04,125 Wagen nähert sich 346 00:55:22,083 --> 00:55:23,667 Du kannst gehen. 347 00:55:48,750 --> 00:55:50,917 Pianomusik spielt weiter 348 00:56:16,917 --> 00:56:18,500 Es ist okay. 349 00:56:38,000 --> 00:56:41,792 -Ihr wisst nicht, was ihr tut. -Halt's Maul. 350 00:56:46,833 --> 00:56:49,167 Ihr kommt hier nicht lebend raus. 351 00:56:51,833 --> 00:56:55,417 Die bringen erst mich um... und dann euch. 352 00:56:59,125 --> 00:57:00,792 Reifenquietschen 353 00:57:00,958 --> 00:57:04,167 -Mann Ist okay. -wimmernd Nein. Nein. 354 00:57:05,750 --> 00:57:07,417 Nein. 355 00:57:11,875 --> 00:57:13,417 Nein! 356 00:57:16,333 --> 00:57:19,417 -Mann Erschieíì ihn! Schiel3! -Schüsse 357 00:57:23,208 --> 00:57:25,208 Geert Fahr! Los, Ios, Ios! 358 00:57:26,125 --> 00:57:27,500 Waffe klickt 359 00:57:36,042 --> 00:57:39,000 schwere, treibende Klänge 360 00:57:42,250 --> 00:57:44,208 atmet ängstlich 361 00:58:14,625 --> 00:58:16,792 spannungsvolle Musik 362 00:58:39,708 --> 00:58:43,042 Reifenquietschen, Pistole klickt 363 00:58:45,208 --> 00:58:47,708 ein Fahrzeug nähert sich 364 00:59:09,083 --> 00:59:11,583 Lisa schreit 365 00:59:39,083 --> 00:59:41,083 Lisa wimmert 366 01:00:14,458 --> 01:00:17,417 stumme Szene, nur pulsierende Klänge 367 01:00:52,167 --> 01:00:53,708 Hey. 368 01:00:59,542 --> 01:01:01,083 Geh rein. 369 01:01:02,542 --> 01:01:04,125 Hm? Geh. 370 01:01:08,292 --> 01:01:12,167 -Was ist passiert? -Der Typ, den wir gebracht haben... 371 01:01:12,333 --> 01:01:16,917 hat versucht, zu entkommen, dann haben die angefangen zu schieíìen. 372 01:01:17,250 --> 01:01:19,292 Geert hat zurückgeschossen. 373 01:01:23,958 --> 01:01:25,500 Scheif3e. 374 01:02:07,208 --> 01:02:09,292 Sarah. Komm, schnell! 375 01:02:13,083 --> 01:02:15,500 -Auf Wiedersehen! -Wiedersehen! 376 01:02:24,000 --> 01:02:26,958 Sarah summt heiter im Hintergrund 377 01:02:28,625 --> 01:02:30,167 Ich bin's. 378 01:02:30,333 --> 01:02:33,208 -Warst du im Parkhaus dabei? -Die wol/ten einen Tausch. 379 01:02:34,250 --> 01:02:37,500 -Was wollten die tauschen? -Ein Wasserzeichen. 380 01:02:38,542 --> 01:02:41,333 Das heif3t, die schicken 'ne neue Ladung. 381 01:02:41,500 --> 01:02:45,083 Die wechseln den Standort, wir kommen nicht ran. 382 01:02:46,125 --> 01:02:49,583 -Haben die Zweife/ an dir? -Sarah summt vor sich hin 383 01:02:49,917 --> 01:02:53,417 Nein. Ich riskierfür die mein Leben. 384 01:02:54,417 --> 01:02:58,000 Okay. Das hei/$t, wir machen weiter. legt auf 385 01:03:09,167 --> 01:03:11,292 Pack ruhig die Buntstifte ein. 386 01:03:36,250 --> 01:03:38,083 Wirst du lange weg sein? 387 01:03:39,542 --> 01:03:41,250 Ich weif3 nicht. 388 01:03:44,917 --> 01:03:48,667 Hey. Gar nicht übel hier, oder? Omar ist super nett... 389 01:03:50,917 --> 01:03:54,000 Und du verstehst dich gut mit Moussa. Hm? 390 01:03:56,000 --> 01:03:59,333 Hör zu, ich muss ein paar Dinge erledigen und… 391 01:04:02,375 --> 01:04:05,500 Ich verspreche dir, ich hole dich wieder, ja? 392 01:04:07,083 --> 01:04:08,625 Papa? 393 01:04:09,542 --> 01:04:11,083 Hast du Angst? 394 01:04:12,708 --> 01:04:14,250 Ein wenig. 395 01:04:16,250 --> 01:04:18,375 Ich hab keine Angst um dich. 396 01:04:42,083 --> 01:04:44,875 -Das ist alles, was du brauchst? -Ja. 397 01:04:45,042 --> 01:04:48,083 Du kannst auf mich zählen, Bruder. Hey! 398 01:04:49,458 --> 01:04:51,000 Ich mach das allein. 399 01:05:13,458 --> 01:05:17,375 Du malst echt schöne Bilder. Du hast Talent. 400 01:05:37,875 --> 01:05:42,708 Als ich dich das erste Mal sah, hast du halb so alte Typen verprügelt. 401 01:05:42,875 --> 01:05:44,875 Weif3t du, was ich dachte? 402 01:05:46,292 --> 01:05:49,417 "Der Kerl ist entweder total abgefuckt... 403 01:05:49,583 --> 01:05:53,750 oder der überlebt alles, weil er sich allem anpassen kann." 404 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 Was meinst du? 405 01:05:57,250 --> 01:06:00,500 Ich weif3 nicht. Etwas von beidem. 406 01:06:02,625 --> 01:06:04,542 Die zwei passen zusammen. 407 01:06:04,875 --> 01:06:08,917 Verstehst du jetzt, was du zu tun hast? Mit Lisa? 408 01:06:12,000 --> 01:06:15,042 -Das geht mich nichts an. -Oh‚ doch. 409 01:06:15,208 --> 01:06:19,625 Nachdem, was du für mich getan hast. Ob's dir gefällt oder nicht. 410 01:06:24,167 --> 01:06:28,000 Wir drucken schon bald Banknoten. Und da brauch ich dich. 411 01:06:30,917 --> 01:06:33,083 Du wirst dich gut um Lisa kümmern. 412 01:06:34,667 --> 01:06:35,875 Sie ist… 413 01:06:36,542 --> 01:06:38,083 zerbrechlich. 414 01:06:38,708 --> 01:06:41,125 Besonders nachdem, was passiert ist. 415 01:06:43,500 --> 01:06:48,917 Wenn sie die Nerven verliert... kann ich keinen einzigen Schein drucken. 416 01:06:49,958 --> 01:06:54,875 Ohne sie bin ich tot. Verstehst du, was ich meine? 417 01:07:32,417 --> 01:07:33,958 Piepsignal 418 01:08:09,000 --> 01:08:13,583 Ich wohnte in der Nähe von Crotone. Kennst du das? 419 01:08:16,000 --> 01:08:20,000 Es ist in Süditalien. Eine arme Gegend. 420 01:08:20,625 --> 01:08:22,583 Aber es liegt am Meer. 421 01:08:24,708 --> 01:08:27,458 Ich war oft in der Druckerei meines Vaters. 422 01:08:28,167 --> 01:08:30,208 Sie war sein Ein und Alles. 423 01:08:31,500 --> 01:08:35,208 Als er starb, saí3en meine Mutter und ich in der Scheif3e. 424 01:08:36,208 --> 01:08:38,375 Und da ich Geld brauchte, 425 01:08:38,542 --> 01:08:41,542 hab ich angefangen, Falschgeld zu drucken. 426 01:08:41,708 --> 01:08:44,917 Am Anfang, um Vaters Schulden abzubezahlen. 427 01:08:45,917 --> 01:08:48,042 Aber dann machte ich weiter. 428 01:08:49,958 --> 01:08:54,167 Weif3t du, was das bedeutet? Das heif3t lebenslänglich. 429 01:08:57,250 --> 01:09:02,417 Hier bei uns Falschgeld zu drucken, ist schlimmer, als ein Kind zu töten. 430 01:09:04,208 --> 01:09:08,875 -Hätten wir Geert helfen können? -Nein. 431 01:09:09,917 --> 01:09:13,708 Wenn man in so was verstrickt ist, endet es immer böse. 432 01:09:14,042 --> 01:09:15,958 Das gilt auch für dich. 433 01:09:20,917 --> 01:09:23,083 Was ist deiner Frau passiert? 434 01:09:25,667 --> 01:09:30,292 Ein Carjacking, das schiefgelaufen ist. Sie haben sie getötet. 435 01:09:32,542 --> 01:09:35,208 Und hat man die Täter gefunden? 436 01:09:36,250 --> 01:09:38,583 Die Polizei nicht. 437 01:09:39,625 --> 01:09:41,250 Aber ich. 438 01:09:47,583 --> 01:09:49,167 Vibrationsalarm 439 01:09:56,292 --> 01:09:58,375 Kannst du mich fahren? 440 01:10:46,958 --> 01:10:49,667 Lukas' Kampflaute im Hintergrund 441 01:11:20,750 --> 01:11:22,917 Nichts, der Container war leer. 442 01:11:23,250 --> 01:11:26,125 Jan wird abhauen. Er weif3, wir suchen ihn. 443 01:11:27,208 --> 01:11:30,083 -Wir haben noch eine Chance. -Welche? 444 01:11:31,083 --> 01:11:35,667 Jan muss sich beeilen, um liefern zu können. Und... 445 01:11:36,208 --> 01:11:38,625 Ich glaube, dass er schon kassiert hat. 446 01:11:38,792 --> 01:11:42,792 Du denkst, er überfällt eine Bank, um flüssig zu werden? 447 01:11:44,500 --> 01:11:49,750 -Lassen Sie das Mädchen da raus. -Nein‚ ich kann sie nicht laufen lassen. 448 01:11:51,125 --> 01:11:52,750 Ich rede mit ihr. 449 01:11:57,625 --> 01:11:59,167 Okay, gut. 450 01:12:28,667 --> 01:12:31,750 Fig/io di puttana. Du hast uns verpfiffen. 451 01:12:31,917 --> 01:12:36,375 -Warum hast du das getan? -Für Sarah, die haben mich in der Hand. 452 01:12:36,542 --> 01:12:39,542 -Red keinen Scheif3. -Das ist die Wahrheit. 453 01:12:41,167 --> 01:12:43,833 Sie lassen dich frei, damit du druckst. 454 01:12:44,000 --> 01:12:46,833 Die haben nichts gegen mich in der Hand! 455 01:12:47,833 --> 01:12:52,333 leiser Sie wissen alles, was du tust. Die lassen nicht locker. 456 01:12:54,083 --> 01:12:57,375 -Traust du denen etwa? -Ich hab keine Wahl. 457 01:13:03,625 --> 01:13:05,542 Ich wollte dich schützen. 458 01:13:06,542 --> 01:13:10,333 Nein... nein. Du hast nur versucht, dich zu schützen. 459 01:13:10,500 --> 01:13:14,542 Dich und deine Familie. Mich hast du dafür geopfert. 460 01:13:25,375 --> 01:13:27,125 schluchzt und weint 461 01:13:32,542 --> 01:13:35,208 leise Willst du wie Geert enden? 462 01:13:36,542 --> 01:13:40,208 Willst du das? Ganz ehrlich? 463 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 -Ich weif3 nicht. -Sieh mich an. 464 01:13:44,833 --> 01:13:46,375 Lisa. 465 01:13:52,417 --> 01:13:54,250 Wir werden es schaffen. 466 01:13:57,167 --> 01:13:59,167 Wir werden es schaffen. 467 01:14:00,167 --> 01:14:02,750 -Okay? -Okay. 468 01:14:34,292 --> 01:14:36,292 Was willst du hier? 469 01:14:39,625 --> 01:14:41,875 Ich wollte dich sprechen. 470 01:14:43,000 --> 01:14:46,458 -Wir haben ein gro3es Problem. -Wie groíì? 471 01:14:47,125 --> 01:14:49,500 So grof3 wie 'ne Polizeirazzia. 472 01:14:51,458 --> 01:14:53,167 Sie haben Lisa. 473 01:14:54,167 --> 01:14:57,333 Keine Sorge, ich habe mit dem Anwalt geredet, 474 01:14:57,500 --> 01:15:00,042 sie haben nichts gegen sie in der Hand. 475 01:15:00,375 --> 01:15:04,875 -Also haben wir kein Problem. -Doch… haben wir. 476 01:15:07,125 --> 01:15:09,208 Wir haben mächtigen Druck. 477 01:15:11,542 --> 01:15:15,458 -Heií3t das, du willst aufhören? -Ich kann nicht. 478 01:15:17,250 --> 01:15:22,958 Wir müssen das Geld drucken. Die, für die ich arbeite, haben bezahlt. 479 01:15:25,000 --> 01:15:28,083 Komm... Fahren wir 'ne Runde. 480 01:16:04,500 --> 01:16:06,042 schlieí3t ab 481 01:16:15,667 --> 01:16:17,208 Du bist verrückt. 482 01:16:18,375 --> 01:16:23,417 Die Polizei war bei mir und verhaftete das Mädehen, das für mich arbeitet. 483 01:16:23,583 --> 01:16:27,625 Was hat das Gamze mit mir zu tun? Ich hab keinen verpfiffen. 484 01:16:28,667 --> 01:16:32,667 Es waren diese Holländer, mit denen du gearbeitet hast. 485 01:16:33,000 --> 01:16:34,917 Nein, das würden die nie tun. 486 01:16:35,250 --> 01:16:36,917 Ich seh das so... 487 01:16:38,625 --> 01:16:40,667 Die Transaktion lief schief, 488 01:16:40,833 --> 01:16:43,875 und die Holländer wollten sich an mir rächen. 489 01:16:44,208 --> 01:16:47,875 Wenn sie das wollten, hätten sie keine Bullen geschickt. 490 01:16:49,083 --> 01:16:51,125 Warte, wartel Warte… 491 01:16:52,625 --> 01:16:55,292 Vielleicht war es ja auch die Kleine. 492 01:16:58,625 --> 01:17:01,458 -Nein. -Wieso bist du dir da so sicher? 493 01:17:02,125 --> 01:17:06,042 Sie wusste, wir würden das Zeug woanders hinschaffen. 494 01:17:06,375 --> 01:17:08,417 Vielleicht war er's? 495 01:17:09,875 --> 01:17:15,042 Dieser Gentleman dort… hat sich für mich die Hände schmutzig gemacht. 496 01:17:28,042 --> 01:17:32,792 Siehst du? Sobald es Zweifel gibt... ist es vorbei. 497 01:17:37,792 --> 01:17:40,583 Sarah Geben wir weit weg? 498 01:17:43,083 --> 01:17:46,083 -Ich weif3 nicht. -Wann kommst du zurück? 499 01:17:47,250 --> 01:17:48,792 Bald, Sarah. 500 01:17:50,750 --> 01:17:52,292 Versprochen. 501 01:17:57,042 --> 01:17:58,583 Sarah? 502 01:18:02,375 --> 01:18:04,208 Ich heb dich lieb, Papa. 503 01:18:34,208 --> 01:18:36,208 melancholische Musik 504 01:18:46,667 --> 01:18:49,500 Tür wird geöffnet und geschlossen 505 01:18:50,667 --> 01:18:53,875 rhythmisches Stampfen im Hintergrund 506 01:19:19,583 --> 01:19:22,250 Komm schon, Lisa. Reif3 dich zusammen. 507 01:19:30,500 --> 01:19:33,458 -Gib mir meine Blüten. -Fuck. 508 01:19:37,917 --> 01:19:40,708 schnelles rhythmisches Stampfen 509 01:20:25,208 --> 01:20:28,000 -Das ist okay. -Das ist okay? 510 01:20:31,792 --> 01:20:33,333 Ich danke dir. 511 01:20:35,250 --> 01:20:36,792 Mach weiter. 512 01:21:36,708 --> 01:21:38,542 Bring die ins Auto. 513 01:21:59,375 --> 01:22:01,833 Kauf was Schönes für deine Tochter. 514 01:22:02,875 --> 01:22:04,417 Beamter Polizei! 515 01:22:08,417 --> 01:22:11,250 Polizist 2 Keine Bewegung, Waffe runter. 516 01:22:11,417 --> 01:22:15,042 Auf die Knie. Auf die Knie, sag ich. Wird's bald! 517 01:22:21,542 --> 01:22:23,083 Ruhig. 518 01:23:11,667 --> 01:23:14,833 Zeroual Macht schon, packt alles zusammen. 519 01:23:15,167 --> 01:23:17,708 Polizist lacht Heute ist Zahltag. 520 01:23:19,208 --> 01:23:21,000 Polizist 2 Scheif3e, tolles Gefühl. 521 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 Zeroual Worauf wartet ihr? 522 01:23:29,667 --> 01:23:34,042 -gehässiges Lachen -Zeroual Los, nichts wie weg hier. 523 01:23:47,792 --> 01:23:49,792 Schritte 524 01:23:53,500 --> 01:23:56,042 Du bist immer noch nicht tot? 525 01:24:15,958 --> 01:24:17,625 ruft laut Nico! 526 01:24:17,958 --> 01:24:19,625 Nico... 527 01:24:19,958 --> 01:24:21,500 Nico! 528 01:24:22,375 --> 01:24:23,917 Nico. Verdammt. 529 01:24:28,333 --> 01:24:30,083 Nico! 530 01:24:59,792 --> 01:25:02,042 ächzt leise 531 01:25:13,708 --> 01:25:15,875 schnelle Schritte 532 01:25:18,292 --> 01:25:20,042 Scheif3e. 533 01:25:22,500 --> 01:25:27,625 -Polizist Verdammte Scheif3e. Scheif3e. -Polizist 2 Hey. Hey! 534 01:25:43,000 --> 01:25:45,125 Fahrzeug nähert sich 535 01:26:14,917 --> 01:26:16,875 pulsierende Klänge 536 01:27:09,750 --> 01:27:11,750 ächzt schmerzvoll 537 01:28:29,708 --> 01:28:31,667 es läutet 538 01:28:40,333 --> 01:28:43,250 Sarah Hal/o? Papa? 539 01:28:44,250 --> 01:28:46,833 -Geht’s dir gut? -gehaucht Ja. 540 01:28:47,833 --> 01:28:49,833 schwach Ich komm jetzt. 541 01:29:07,250 --> 01:29:09,250 Motor startet 542 01:34:05,750 --> 01:34:09,750 No Limits Media 2018 Untertitel: D. Seyboth, M. Urgesi 39583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.