Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:30,208 --> 00:00:33,125
bedrohliches Brummen
3
00:00:57,167 --> 00:00:59,292
pulsierende Beats
4
00:02:10,792 --> 00:02:13,792
House-Musik setzt ein
und steigert sich
5
00:03:04,000 --> 00:03:07,250
sehr |auter, stampfender Electro-House
6
00:03:07,583 --> 00:03:09,708
Jubel, Pfiffe
7
00:03:29,375 --> 00:03:31,375
Ah!
Kampflaute
8
00:03:38,292 --> 00:03:40,958
Mann Ich wehre mich doch nur. Ah!
9
00:03:44,875 --> 00:03:46,792
Big-Room-House
10
00:03:51,583 --> 00:03:55,167
Lied: "Stay a While"
von Dimitri Vegas & Like Mike
11
00:04:24,792 --> 00:04:26,333
hustet
12
00:04:27,833 --> 00:04:30,208
entfernte Schreie
13
00:04:36,333 --> 00:04:38,708
Dusche plätschert
14
00:05:21,167 --> 00:05:23,625
Ja... lautmalerisch Huhuhu.
15
00:05:25,000 --> 00:05:26,542
er seufzt
16
00:05:28,083 --> 00:05:30,500
-Gut geschlafen?
-Mhm. Ja.
17
00:05:31,500 --> 00:05:35,750
-Hast du Hunger?
-Ein bisschen, ja.
18
00:05:43,833 --> 00:05:46,000
Was heif3t "Zwei B"?
19
00:05:46,167 --> 00:05:50,417
Das ist ein Bleistift.
Kauf nicht den falschen‚ ich brauch den.
20
00:05:51,875 --> 00:05:53,792
Du brauchst echt al! das?
21
00:05:56,625 --> 00:05:58,625
Und noch Papier von "Canson".
22
00:05:59,917 --> 00:06:01,667
Ich kümmere mich darum.
23
00:06:02,000 --> 00:06:03,958
Schulglocke klingelt
24
00:06:09,083 --> 00:06:12,500
Los, schnell.
Beeil dich, Sarah. Mach schon.
25
00:06:14,667 --> 00:06:17,000
-Monsieur…
-Ja?
26
00:06:17,167 --> 00:06:21,125
Sarahs Schulgeld
für letzten Monat steht noch aus.
27
00:06:23,542 --> 00:06:28,625
-Ich überweise es diese Woche.
-seufzend Diese Woche, aber wirklich.
28
00:06:30,958 --> 00:06:35,542
-Schönen Tag noch, Monsieur.
-Den wünsch ich Ihnen auch, Madame.
29
00:07:02,208 --> 00:07:04,208
Piep-Alarm
30
00:07:29,958 --> 00:07:31,500
stöhnt
31
00:08:06,625 --> 00:08:08,583
stöhnt und ächzt
32
00:08:38,042 --> 00:08:40,542
sehr lauter Electro-House
33
00:09:20,792 --> 00:09:23,083
-Mann Komm her.
-Frau Ah!
34
00:09:23,417 --> 00:09:27,125
-Mann Dieser Anzug war teuer!
-sie schreit
35
00:09:27,292 --> 00:09:30,750
-Ah! Hey.
-Gehen wir.
36
00:09:30,917 --> 00:09:34,875
-Los!
-Lass mich Ios, Mann. Ah! Fuck!
37
00:09:35,875 --> 00:09:40,833
-Sie hat 'n Drink auf mich verschüttet.
-nüchtern Beweg dich.
38
00:09:42,750 --> 00:09:47,542
Ah! Fuck!
Nimm deine scheií3 Finger von mir!
39
00:09:47,708 --> 00:09:49,667
-Beruhig dich.
-Ich bin ruhig.
40
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Diese Nutte
schüttet 'n Drink auf meine Hose,
41
00:09:53,333 --> 00:09:56,917
und du Wichser
schleppst mich durch den halben Laden?
42
00:09:57,250 --> 00:09:59,250
-Ruhig.
-Fass mich nicht an!
43
00:09:59,583 --> 00:10:01,292
Weif3t du, wer ich bin?
44
00:10:02,292 --> 00:10:05,833
Du Arsch wirst 'ne Menge Ärger kriegen.
Für nichts.
45
00:10:06,167 --> 00:10:08,333
Sie ist nur 'ne Schlampe. Wie du.
46
00:10:24,250 --> 00:10:26,292
Omar Scheif3e, Mann.
47
00:10:26,625 --> 00:10:29,917
Lukas? Hey. Lukas? Verschwinde.
48
00:11:10,125 --> 00:11:12,167
Die Bullen waren da.
49
00:11:14,167 --> 00:11:16,875
Ich sagte, er griff die Kellnerin an.
50
00:11:17,042 --> 00:11:20,250
Das war denen aber egal,
du wurdest gefeuert.
51
00:11:21,917 --> 00:11:23,458
Tut mir leid.
52
00:11:28,208 --> 00:11:30,958
Hoffe, du kriegst keinen Ärger deswegen.
53
00:11:33,583 --> 00:11:35,167
Was wirst du tun?
54
00:11:38,375 --> 00:11:39,917
Muss Arbeit finden.
55
00:11:43,125 --> 00:11:47,333
Ich hab da vielleicht was.
Es gibt einen Stripclub in Ixelles.
56
00:11:48,375 --> 00:11:52,542
Die sollen 'n Türsteher suchen.
Ich könnte da was klarmachen.
57
00:12:04,125 --> 00:12:06,125
orientalische Musik
58
00:12:26,917 --> 00:12:28,458
Autohupe
59
00:12:50,542 --> 00:12:52,542
Staubsauger läuft
60
00:12:55,125 --> 00:12:58,625
Mann gedämpft
Wir müssen Bier nachbestellen.
61
00:12:58,792 --> 00:13:01,167
Ich schreib's dir auf, dann ruf an.
62
00:13:08,792 --> 00:13:12,000
-redet Flämisch
-Ich sprech kein Flämisch.
63
00:13:12,792 --> 00:13:14,333
Komm mit.
64
00:13:22,167 --> 00:13:24,208
Mittwoch bis Sonntag ist auf.
65
00:13:24,375 --> 00:13:29,375
Achtung, es sind nackte Mädchen.
Da drehen Gäste ganz leicht mal durch.
66
00:13:29,542 --> 00:13:34,000
Rauchen und Alkohol sind verboten.
Du wirst jeden Abend bezahlt.
67
00:13:46,000 --> 00:13:49,833
Es ist einfach.
Der Letzte, der noch steht, hat den Job.
68
00:14:48,875 --> 00:14:53,208
stark gedämpfte Kampflaute‚
Lukas ächzt und wimmert leise
69
00:15:11,500 --> 00:15:13,042
hustet
70
00:16:18,792 --> 00:16:20,333
Ächzen
71
00:16:43,792 --> 00:16:45,750
Er spricht kein Flämisch.
72
00:16:45,917 --> 00:16:48,250
-Wie heif3t du?
-Lukas.
73
00:16:50,083 --> 00:16:51,917
Du fängst am Freitag an.
74
00:17:12,083 --> 00:17:14,042
düstere Celloklänge
75
00:17:32,667 --> 00:17:34,375
Wer war das?
76
00:17:35,542 --> 00:17:37,542
Ein Typ auf der Arbeit.
77
00:17:38,583 --> 00:17:40,250
Tut es weh?
78
00:17:41,833 --> 00:17:43,833
zögert 'n bisschen schon.
79
00:17:44,833 --> 00:17:47,375
War's ein Schlag mit dem Ellbogen?
80
00:17:52,292 --> 00:17:54,333
er seufzt
81
00:17:54,500 --> 00:17:57,333
-Weií3t du, was das Gute daran ist?
-Nein?
82
00:17:58,333 --> 00:18:00,500
Ich bleib heute Abend zu Hause.
83
00:18:03,125 --> 00:18:08,208
-Das geht schwer. ächzt
-Warte. Halt deine Hand so...
84
00:18:09,208 --> 00:18:11,417
Jetzt ein klein wenig Druck.
85
00:18:16,208 --> 00:18:19,625
Die nächste machst du allein.
Vorsicht, Finger.
86
00:18:21,333 --> 00:18:22,917
Sehr gut.
87
00:18:23,250 --> 00:18:25,208
Alle rein. Gut so.
88
00:18:31,625 --> 00:18:33,167
Vorsicht.
89
00:18:36,875 --> 00:18:38,833
stolz Hm.
90
00:18:39,167 --> 00:18:41,125
sie summt fröhlich
91
00:18:48,083 --> 00:18:50,833
Bis heute Abend. Hallo!
92
00:18:51,167 --> 00:18:53,292
Verzeihen Sie die Verspätung.
93
00:18:53,458 --> 00:18:56,375
-Alles in Ordnung?
-Ja‚ alles in Ordnung.
94
00:18:59,583 --> 00:19:01,583
Schulglocke klingelt
95
00:19:07,250 --> 00:19:11,458
Polizei. Wir haben ein paar Fragen
zu dem Vorfall im Nachtklub.
96
00:19:11,792 --> 00:19:13,958
Würden Sie bitte mitkommen?
97
00:19:30,583 --> 00:19:32,500
Tür geht auf
98
00:19:33,542 --> 00:19:38,042
er schnieft Du sagst also,
dass du ihn nicht geschlagen hast, hm?
99
00:19:39,750 --> 00:19:41,292
Ist das richtig?
100
00:19:53,875 --> 00:19:57,000
Weif3t du...
ich hab 'nen 16-jährigen Sohn.
101
00:19:57,167 --> 00:19:59,458
Ich rede oft mit ihm.
102
00:20:00,667 --> 00:20:03,792
Er kommt mit Theorien
über Gerechtigkeit...
103
00:20:04,125 --> 00:20:08,417
Die Welt, die Menschheit.
Ich könnte ihm immer eine klatschen.
104
00:20:09,417 --> 00:20:12,125
Damit er weif3, wie es sich anfühlt.
105
00:20:12,458 --> 00:20:16,458
Und auch, um zu sehen,
ob er danach dieselbe Meinung hat.
106
00:20:16,625 --> 00:20:21,250
Der Vater des Typs, den du
vermöbelt hast, ist Europaabgeordneter.
107
00:20:21,583 --> 00:20:24,583
Er will,
dass wir Nachforschungen anstellen.
108
00:20:31,125 --> 00:20:34,833
Die Firma, wo du gearbeitet hast,
weif3 nichts von dir.
109
00:20:35,000 --> 00:20:36,875
Du Iebst mit deiner Tochter.
110
00:20:37,042 --> 00:20:40,417
In der Schule ist sie
unter falschem Nachnamen.
111
00:20:40,583 --> 00:20:43,292
Wer bist du? Wieso versteckst du dich?
112
00:20:43,458 --> 00:20:47,208
Bisherweií3 ich nur Folgendes:
Du heif3t Lukas...
113
00:20:47,375 --> 00:20:51,167
bist Rausschmeiíìer
und hast fast 'nen Typen getötet.
114
00:20:55,292 --> 00:20:59,917
-Was wollen Sie von mir?
-Eines will ich nicht: dir Ärger machen.
115
00:21:00,917 --> 00:21:04,750
Eventuelle frühere Dummheiten
sind mir scheií3egal.
116
00:21:06,083 --> 00:21:08,292
Arbeite für mich.
117
00:21:10,000 --> 00:21:13,292
Hilf mir,
und ich kümmere mich um dein Problem.
118
00:21:16,250 --> 00:21:19,583
Hey, ich arbeite nicht
für die belgische Polizei.
119
00:21:19,750 --> 00:21:23,958
Man ruft mich, wenn es irgendwo
in Europa gröí3ere Probleme gibt.
120
00:21:24,125 --> 00:21:29,042
Ich soll einen Flamen verfolgen,
der hier ist, um Geschäfte zu machen.
121
00:21:29,208 --> 00:21:34,625
Er hat wohl mit Falschgeld zu tun.
20 Länder wollen, dass wir ihn fassen.
122
00:21:37,292 --> 00:21:39,125
Was hab ich damit zu tun?
123
00:21:39,292 --> 00:21:42,542
Der Typ, von dem ich rede,
heif3t Jan Dekkers.
124
00:21:42,708 --> 00:21:45,583
Du hast in seinem Stripclub angeheuert.
125
00:21:45,917 --> 00:21:50,000
Halt nur die Augen offen
und wenn du was siehst, ruf mich an.
126
00:21:50,167 --> 00:21:52,667
Aber es interessiert mich nicht.
127
00:21:59,792 --> 00:22:04,708
Ich sagte es doch schon…
Man lässt mir Handlungsspielraum.
128
00:22:05,708 --> 00:22:08,792
Ich kann dich vor der Justiz bewahren...
129
00:22:08,958 --> 00:22:11,750
oder ich kann dich
auch einlochen lassen:
130
00:22:11,917 --> 00:22:14,417
Deine Tochter
käme in eine Pflegefamilie,
131
00:22:14,583 --> 00:22:17,042
und alles würde aktenkundig.
132
00:22:28,958 --> 00:22:31,667
Das ist meine Nummer, präg sie dir ein.
133
00:22:41,042 --> 00:22:43,042
Wenn du was siehst, ruf an.
134
00:22:47,167 --> 00:22:50,125
turbulente Musik, Kinder schreien
135
00:22:58,750 --> 00:23:00,958
schleppender R'n'B-Beat
136
00:23:04,833 --> 00:23:06,833
er spricht Flämisch
137
00:23:16,042 --> 00:23:18,875
langsames R'n'B-Lied
138
00:23:54,583 --> 00:23:57,125
-Wo ist Jan?
-Er hat zu tun.
139
00:24:09,167 --> 00:24:12,417
schleppender R'n'B-Beat
140
00:24:41,833 --> 00:24:43,667
angetrunken Denkst du,
141
00:24:43,833 --> 00:24:48,417
ich warte hier die ganze Nacht auf Jan
und trinke dabei nur Wasser?
142
00:24:49,417 --> 00:24:52,500
Er schafft es heute nicht,
es tut ihm leid.
143
00:24:52,667 --> 00:24:55,333
Sag ihm, er kann sich ins Knie ficken.
144
00:25:08,792 --> 00:25:13,708
Die Kleine, die dahinten sitzt...
bring sie zurück in ihr Hotel.
145
00:25:14,708 --> 00:25:17,375
Lass sie keine Sekunde aus den Augen.
146
00:25:17,542 --> 00:25:20,333
Sorg dafür,
dass sie sicher ankommt, okay?
147
00:25:22,792 --> 00:25:24,792
Und dann kommst du zurück.
148
00:25:37,167 --> 00:25:38,708
Wie heif3t du?
149
00:25:40,333 --> 00:25:41,875
Lukas.
150
00:25:45,875 --> 00:25:50,208
Tust du alles, was sie dir sagen?
Bist du ihr kleines Hündchen?
151
00:26:05,083 --> 00:26:06,625
Ich bin Lisa.
152
00:26:13,292 --> 00:26:15,625
Da du nicht fragst, sag ich's dir.
153
00:26:26,708 --> 00:26:30,625
Wie du aussiehst,
kannst du dich wohl besser prügeln...
154
00:26:32,542 --> 00:26:34,750
als Konversation zu machen.
155
00:26:45,250 --> 00:26:48,625
Schon gut, schon gut.
War blof!» 'n Scherz.
156
00:27:18,500 --> 00:27:20,500
leises Jazz-Piano
157
00:27:48,333 --> 00:27:50,375
Aufzug-Signal
158
00:28:05,375 --> 00:28:06,583
Basta!
159
00:28:21,750 --> 00:28:25,375
-Sie ist Italienerin.
-Zeroual Sagt mir nichts.
160
00:28:25,542 --> 00:28:28,667
-Wie alt ist sie?
-30‚ 35?
161
00:28:28,833 --> 00:28:33,417
-Hängt im Klub rum und bezahlt nichts.
-Etwa seine neue Geliebte?
162
00:28:34,458 --> 00:28:38,333
-Hab keine Ahnung.
-Okay, wir gehen der Sache nach.
163
00:28:38,667 --> 00:28:43,208
-Gut‚ er fängt an, dir zu vertrauen.
-Diese Leute trauen keinem.
164
00:28:43,375 --> 00:28:46,250
Selbst der Teufe/ braucht Adjutanten.
legt auf
165
00:28:48,625 --> 00:28:50,583
er seufzt leise
166
00:28:51,750 --> 00:28:54,583
langsamer R'n'B
167
00:29:02,208 --> 00:29:04,208
er pfeift kurz
168
00:29:10,250 --> 00:29:13,542
Frau
Sachte. Fass mich nicht so fest an.
169
00:29:14,542 --> 00:29:16,083
Sachte.
170
00:29:17,417 --> 00:29:19,875
Hey. Was wollen Sie denn von mir?
171
00:29:32,458 --> 00:29:37,333
Es war 'n guter Abend.
Jan will dich sehen. Drauíìen.
172
00:30:04,000 --> 00:30:05,542
schnaubt
173
00:30:28,917 --> 00:30:30,167
Sch.
174
00:30:35,875 --> 00:30:37,625
Was wollt ihr?
175
00:30:38,917 --> 00:30:40,708
Wissen, wer du bist.
176
00:30:43,417 --> 00:30:46,000
Der Rausschmeiíìer im Stripclub.
177
00:31:00,500 --> 00:31:03,292
Du hast nur eine Nummer gespeichert...
178
00:31:06,208 --> 00:31:08,208
es läutet
179
00:31:14,833 --> 00:31:17,708
Sarah Hal/o? Hal/o, Papa?
180
00:31:18,042 --> 00:31:19,708
Hal/o ?
181
00:31:28,875 --> 00:31:31,917
spricht Flämisch
182
00:31:45,917 --> 00:31:47,750
Starte den Wagen.
183
00:32:03,750 --> 00:32:05,417
Woher kommst du?
184
00:32:08,208 --> 00:32:09,750
Von hier.
185
00:32:12,667 --> 00:32:16,667
Niemand kermt dich. Warum?
186
00:32:18,250 --> 00:32:20,833
Ich war Bodyguard... im Ausland.
187
00:32:21,833 --> 00:32:25,417
-Wo?
-Südafri ka.
188
00:32:28,417 --> 00:32:32,708
Das ist schön.
Wieso bist du zurückgekommen?
189
00:32:33,708 --> 00:32:36,417
schnell Ich hab meine Frau verloren.
190
00:32:39,000 --> 00:32:40,542
Da vorne rechts.
191
00:32:51,417 --> 00:32:53,083
stoppt Motor
Komm.
192
00:32:55,167 --> 00:32:57,083
Du bist Bodyguard, oder?
193
00:33:01,833 --> 00:33:03,792
Jan redet Flämisch
194
00:33:08,375 --> 00:33:10,500
elektrischer Türöffner
195
00:33:28,458 --> 00:33:30,458
bedrohliches Dröhnen
196
00:33:41,583 --> 00:33:43,125
Mann seufzt
197
00:33:45,167 --> 00:33:46,708
Er ist okay.
198
00:33:49,833 --> 00:33:52,333
Hast du gute Nachrichten für mich?
199
00:33:53,333 --> 00:33:56,333
Sie wollen keine Geschäfte
mit dir machen.
200
00:33:56,500 --> 00:33:58,083
Wieso?
201
00:33:59,083 --> 00:34:02,458
Sie haben schon Geschäftspartner
in den Niederlanden...
202
00:34:02,625 --> 00:34:04,917
und trauen dir nicht.
203
00:34:05,250 --> 00:34:07,458
Jan Hör zu... schnieft
204
00:34:09,625 --> 00:34:12,625
Ich leite alles in die Wege...
und du sagst,
205
00:34:12,792 --> 00:34:17,125
ich kann die Ware nicht liefern
wegen dem holländischen Wichser?
206
00:34:18,125 --> 00:34:21,333
-Gib mir nicht die Schuld.
-Und ob ich das tue.
207
00:34:21,500 --> 00:34:24,208
Du hast gesagt, es gibt keine Probleme.
208
00:34:30,125 --> 00:34:33,917
Die Holländer sind unsere
verdammten scheií3 Nachbarn.
209
00:34:34,083 --> 00:34:37,583
Weif3t du was?
Frag sie, was sie wollen.
210
00:34:39,667 --> 00:34:44,833
Ich werd es ihnen geben, ega! was.
Damit sie wissen, sie können mir trauen.
211
00:34:46,500 --> 00:34:51,708
-Ich werd das in Ordnung bringen.
-Ja… Das will ich dir auch raten.
212
00:34:57,542 --> 00:34:59,125
Gehen wir.
213
00:35:07,125 --> 00:35:09,083
stoppt Motor
214
00:35:10,458 --> 00:35:12,458
Hier wohnst du, mein Freund?
215
00:35:14,875 --> 00:35:19,708
-Ja.
-Deine Tochter... Wie ist ihr Name?
216
00:35:22,958 --> 00:35:25,250
-Sarah.
-Ieise Ah.
217
00:35:27,125 --> 00:35:29,875
Du lässt sie allein, wenn du arbeitest?
218
00:35:34,833 --> 00:35:37,875
-Ist besser, wenn du zu ihr gehst.
-Mhm.
219
00:35:39,625 --> 00:35:41,167
Äh... Warte.
220
00:35:43,083 --> 00:35:45,083
Behalt den Wagen.
221
00:35:48,167 --> 00:35:52,042
-Nein‚ ich brauch ihn nicht.
-Ich fahr mit Geert zurück.
222
00:35:52,208 --> 00:35:55,333
Ich sag dir, behalt ihn.
Ist ein Geschenk...
223
00:35:59,750 --> 00:36:02,500
Genieíì die Zeit mit deiner Tochter.
224
00:36:37,000 --> 00:36:40,500
sanfte elektronische Musik
225
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
Die wissen, wo ich wohne.
226
00:36:52,958 --> 00:36:56,875
-Die beobachten mich.
-Aber offenbar vertrauen sie dir.
227
00:36:58,083 --> 00:37:00,500
Jan traf einen Mittelsmann:
228
00:37:00,833 --> 00:37:03,292
Antiquitätenhändler
mit Galerie in Ixelles.
229
00:37:03,625 --> 00:37:07,125
-Er soll Kontakt zu Hol/ändern machen.
-Warum?
230
00:37:07,458 --> 00:37:10,542
Keine Ahnung.
Sie haben etwas, was er will.
231
00:37:10,875 --> 00:37:15,000
-Und er will es dringend haben.
-Versuch‚ mehr zu erfahren.
232
00:37:17,333 --> 00:37:21,167
Wir wissen jetzt,
die Italienerin ist Lisa Zaccherini.
233
00:37:21,333 --> 00:37:24,625
Sie wurde
wegen Falschgeldbesitzes verurteilt.
234
00:37:24,792 --> 00:37:29,875
Deswegen hat Jan sie mitgebracht.
Ich will, dass du sie im Blick behältst.
235
00:37:37,625 --> 00:37:39,625
Telefon klingelt
236
00:37:45,292 --> 00:37:48,625
-Hallo?
-Jan Du fuhrst Lisa neu/ich ins Hotel.
237
00:37:48,958 --> 00:37:51,875
-Ja.
-Hol sie dort ab.
238
00:37:52,917 --> 00:37:55,375
-Wann?
-Jetzt.
239
00:37:57,583 --> 00:37:59,125
Okay.
240
00:38:07,375 --> 00:38:11,292
Sarah Das Reiten war super.
Kann ich morgen wieder hin?
241
00:38:11,625 --> 00:38:13,792
Ja, wenn es irgendwie geht...
242
00:38:17,417 --> 00:38:19,542
Sarah summt fröhlich
243
00:38:27,708 --> 00:38:29,917
-Ciao.
-Bonjour!
244
00:38:30,958 --> 00:38:33,125
-Wie heif3t du?
-Sarah.
245
00:38:35,000 --> 00:38:40,542
Du bist sehr schön, Sarah.
Und wohl netter als dein Vater.
246
00:38:42,292 --> 00:38:46,125
-Wo fahren wir hin?
-Fahr auf den Boulevard...
247
00:38:46,292 --> 00:38:48,958
Ich sag dir dann, wie's weitergeht.
248
00:39:01,000 --> 00:39:04,792
spannungsvolle
pulsierende Klänge
249
00:39:32,000 --> 00:39:35,208
-Es ist erledigt.
-Jan Okay.
250
00:39:35,375 --> 00:39:39,292
Ich schick dir gleich ’ne Adresse.
Dort treffen wir uns.
251
00:39:43,583 --> 00:39:45,792
Mit wem hast du telefoniert?
252
00:40:25,750 --> 00:40:28,042
Ich bin gleich wieder da.
253
00:40:38,417 --> 00:40:40,667
Geh rein, Geert wartet auf dich.
254
00:40:47,542 --> 00:40:49,542
Kuh muht
255
00:41:10,917 --> 00:41:13,583
Kühe muhen
256
00:41:23,458 --> 00:41:25,292
Wir müssen was abholen.
257
00:41:28,833 --> 00:41:32,583
-Das ist alles, was du wissen musst.
-Wann?
258
00:41:34,208 --> 00:41:36,208
-Jetzt.
-Sarah ruft Papa!
259
00:41:45,625 --> 00:41:47,167
Nein.
260
00:41:57,958 --> 00:41:59,500
Whoa.
261
00:42:04,583 --> 00:42:07,583
Sag ihm,
er soll sie sofort zurückbringen.
262
00:42:10,333 --> 00:42:14,667
Tu es doch… wenn du deine Tochter
nicht wiedersehen willst.
263
00:42:25,333 --> 00:42:28,250
Wenn ihr etwas zustöí3t, töte ich dich.
264
00:42:29,250 --> 00:42:31,000
Dich und deinen Boss.
265
00:42:32,708 --> 00:42:34,250
Okay?
266
00:43:11,250 --> 00:43:15,500
-Den Typen sollen wir holen.
-Warum sollen wir das tun?
267
00:43:16,667 --> 00:43:20,167
Die Holländer verhandeln nur,
wenn sie den kriegen.
268
00:43:20,500 --> 00:43:24,375
Der beste Crack-Koch Europas.
Hat früher für die gearbeitet.
269
00:43:24,708 --> 00:43:28,708
-Er hat sich selbstständig gemacht.
-Was ist der Plan?
270
00:43:29,042 --> 00:43:33,125
Was meinst du damit?
Wir gehen rein und holen ihn raus.
271
00:43:43,333 --> 00:43:45,750
-Wie viele sind drin?
-Keine Ahnung.
272
00:43:46,792 --> 00:43:52,333
Du willst also rein, den Typ rausholen
und auf alles schiel3en, was sich bewegt?
273
00:43:53,583 --> 00:43:55,125
Weif3t du was Besseres?
274
00:43:57,625 --> 00:43:59,292
Warte hier.
275
00:44:29,125 --> 00:44:32,833
pulsierende Klänge‚
maschinelles Rattern
276
00:45:15,250 --> 00:45:17,250
gedämpftes Bellen
277
00:46:00,583 --> 00:46:03,458
Mann
Ja, ich mach die Lieferung fertig.
278
00:46:08,792 --> 00:46:11,958
Mann 2 Wir sollten das
nur noch überprüfen.
279
00:46:12,958 --> 00:46:17,375
Mann 3
Wir müssen unbedingt noch mal hin.
280
00:46:47,375 --> 00:46:50,375
spannungsvolle pulsierende Klänge
281
00:47:04,167 --> 00:47:06,167
Klänge steigern sich
282
00:47:07,167 --> 00:47:09,167
stumme Szene, nur Musik
283
00:47:55,417 --> 00:47:56,958
Schuss
284
00:48:07,500 --> 00:48:09,375
Nein, ah.
285
00:48:15,167 --> 00:48:17,167
Mann Waffe weg!
286
00:48:18,375 --> 00:48:20,542
ängstlich Schon gut. Nicht schieíìen.
287
00:48:27,667 --> 00:48:30,667
Mann fem Passt auf, er ist bewaffnet.
288
00:48:31,667 --> 00:48:35,167
Mann 2
Kümmere dich um ihn. Wo sind die hin?
289
00:48:36,167 --> 00:48:39,167
Beeilt euch, beeilt euch!
290
00:48:56,583 --> 00:48:58,000
Fuck!
291
00:48:58,333 --> 00:49:00,000
Schuss
292
00:49:09,250 --> 00:49:14,125
-Wo ist meine Tochter?
-Bleib ruhig. Sie ist in Sicherheit.
293
00:49:29,625 --> 00:49:31,542
Es ist schön hier bei dir.
294
00:49:33,833 --> 00:49:35,958
Ich wohn hier eigentlich nicht.
295
00:49:39,083 --> 00:49:42,542
-Arbeitest du mit Papa?
-Du bist aber neugierig.
296
00:49:45,375 --> 00:49:47,042
Was machst du dann?
297
00:49:51,917 --> 00:49:54,167
Und was macht dein Papa?
298
00:49:54,333 --> 00:49:58,125
Er war, ähm...
ein Wachmann, hat Leute beschützt.
299
00:49:58,458 --> 00:50:00,708
-Ein Bodyguard?
-Ja‚ richtig.
300
00:50:00,875 --> 00:50:04,708
Er beschützte Mamas Papa,
als wir in Südafrika wohnten.
301
00:50:04,875 --> 00:50:08,083
-So lernten sich die beiden kennen.
-Wow.
302
00:50:11,208 --> 00:50:13,417
Und wo ist deine Mama?
303
00:50:14,417 --> 00:50:17,958
Als wir in Afrika waren,
hatte sie einen Unfall.
304
00:50:18,917 --> 00:50:20,500
Einen Unfall?
305
00:50:22,500 --> 00:50:25,625
Leute töteten sie,
um ihr Auto zu nehmen.
306
00:50:32,292 --> 00:50:34,292
Das tut mir leid.
307
00:50:35,750 --> 00:50:37,417
Das muss es nicht.
308
00:50:44,792 --> 00:50:46,417
es klopft
309
00:50:51,125 --> 00:50:53,333
-Wo ist sie?
-Es geht ihr gut.
310
00:51:00,375 --> 00:51:02,917
Guck mal, was wir gemacht haben.
311
00:51:05,083 --> 00:51:06,708
Pack zusammen, wir gehen.
312
00:51:10,042 --> 00:51:11,583
Beeil dich.
313
00:51:34,125 --> 00:51:36,917
Du zwingst mich geradezu, herzukommen.
314
00:51:37,917 --> 00:51:41,833
Du rufst nicht an, gehst nicht
ans Telefon. Was war Ios?
315
00:51:42,000 --> 00:51:46,167
Sie holten sich meine Tochter
und zwangen mich, was zu tun.
316
00:51:47,167 --> 00:51:50,375
-Und was?
-Wir haben jemand für Jan entführt.
317
00:51:50,708 --> 00:51:52,875
Wen? Aus welchem Grund?
318
00:51:53,208 --> 00:51:57,208
Er braucht ihn für die Holländer,
um mit denen zu verhandeln.
319
00:51:58,250 --> 00:52:00,500
-Um was geht es da?
-Ich weif3 nicht.
320
00:52:00,833 --> 00:52:04,083
-Dann bring's in Erfahrung.
-Nein. Ich hör auf.
321
00:52:04,250 --> 00:52:07,667
Die haben meine Tochter entführt,
das geht zu weit.
322
00:52:08,667 --> 00:52:10,250
Okay.
323
00:52:12,333 --> 00:52:15,042
Ich weif3,
was du in Südafrika getan hast.
324
00:52:15,208 --> 00:52:17,083
Weif3t du, was das bedeutet?
325
00:52:18,125 --> 00:52:21,875
Wenn du nicht weitermachst,
schick ich dich zurück.
326
00:52:22,042 --> 00:52:24,250
Hey, hast du verstanden?
327
00:52:26,708 --> 00:52:30,917
Gut so. Das ist kein guter Moment,
wir brauchen dich.
328
00:52:32,458 --> 00:52:34,292
Und deine Tochter auch.
329
00:52:55,958 --> 00:52:59,208
Ah. Du bist wieder da.
330
00:53:07,042 --> 00:53:08,583
Weif3t du...
331
00:53:10,708 --> 00:53:13,000
Es tut mir leid wegen neulich.
332
00:53:16,500 --> 00:53:19,125
Personal kriegt man zurzeit kaum.
333
00:53:21,542 --> 00:53:24,083
Ich wusste, du machst deinen Job gut.
334
00:53:26,292 --> 00:53:28,458
Das ist ein Kompliment.
335
00:53:29,500 --> 00:53:31,167
Ich traue dir.
336
00:53:34,000 --> 00:53:36,833
Fase nie wieder meine Tochter an.
337
00:53:39,375 --> 00:53:40,958
Versprochen.
338
00:53:59,042 --> 00:54:01,333
Für die Unannehmlichkeiten.
339
00:54:10,750 --> 00:54:13,208
-Ich will noch nicht aufhören.
-Ah.
340
00:54:13,542 --> 00:54:16,250
Wir haben von Mittwoch bis Sonntag auf.
341
00:54:19,333 --> 00:54:21,125
Ich will mehr.
342
00:54:29,250 --> 00:54:32,083
Morgen tauschen wir den Crack-Koch ein.
343
00:54:34,750 --> 00:54:37,833
Kriegst du das hin zusammen mit Geert?
344
00:54:56,167 --> 00:54:59,292
romantische Pianomusik im Hintergrund
345
00:55:01,792 --> 00:55:04,125
Wagen nähert sich
346
00:55:22,083 --> 00:55:23,667
Du kannst gehen.
347
00:55:48,750 --> 00:55:50,917
Pianomusik spielt weiter
348
00:56:16,917 --> 00:56:18,500
Es ist okay.
349
00:56:38,000 --> 00:56:41,792
-Ihr wisst nicht, was ihr tut.
-Halt's Maul.
350
00:56:46,833 --> 00:56:49,167
Ihr kommt hier nicht lebend raus.
351
00:56:51,833 --> 00:56:55,417
Die bringen erst mich um...
und dann euch.
352
00:56:59,125 --> 00:57:00,792
Reifenquietschen
353
00:57:00,958 --> 00:57:04,167
-Mann Ist okay.
-wimmernd Nein. Nein.
354
00:57:05,750 --> 00:57:07,417
Nein.
355
00:57:11,875 --> 00:57:13,417
Nein!
356
00:57:16,333 --> 00:57:19,417
-Mann Erschieíì ihn! Schiel3!
-Schüsse
357
00:57:23,208 --> 00:57:25,208
Geert Fahr! Los, Ios, Ios!
358
00:57:26,125 --> 00:57:27,500
Waffe klickt
359
00:57:36,042 --> 00:57:39,000
schwere, treibende Klänge
360
00:57:42,250 --> 00:57:44,208
atmet ängstlich
361
00:58:14,625 --> 00:58:16,792
spannungsvolle Musik
362
00:58:39,708 --> 00:58:43,042
Reifenquietschen, Pistole klickt
363
00:58:45,208 --> 00:58:47,708
ein Fahrzeug nähert sich
364
00:59:09,083 --> 00:59:11,583
Lisa schreit
365
00:59:39,083 --> 00:59:41,083
Lisa wimmert
366
01:00:14,458 --> 01:00:17,417
stumme Szene, nur pulsierende Klänge
367
01:00:52,167 --> 01:00:53,708
Hey.
368
01:00:59,542 --> 01:01:01,083
Geh rein.
369
01:01:02,542 --> 01:01:04,125
Hm? Geh.
370
01:01:08,292 --> 01:01:12,167
-Was ist passiert?
-Der Typ, den wir gebracht haben...
371
01:01:12,333 --> 01:01:16,917
hat versucht, zu entkommen,
dann haben die angefangen zu schieíìen.
372
01:01:17,250 --> 01:01:19,292
Geert hat zurückgeschossen.
373
01:01:23,958 --> 01:01:25,500
Scheif3e.
374
01:02:07,208 --> 01:02:09,292
Sarah. Komm, schnell!
375
01:02:13,083 --> 01:02:15,500
-Auf Wiedersehen!
-Wiedersehen!
376
01:02:24,000 --> 01:02:26,958
Sarah summt heiter im Hintergrund
377
01:02:28,625 --> 01:02:30,167
Ich bin's.
378
01:02:30,333 --> 01:02:33,208
-Warst du im Parkhaus dabei?
-Die wol/ten einen Tausch.
379
01:02:34,250 --> 01:02:37,500
-Was wollten die tauschen?
-Ein Wasserzeichen.
380
01:02:38,542 --> 01:02:41,333
Das heif3t,
die schicken 'ne neue Ladung.
381
01:02:41,500 --> 01:02:45,083
Die wechseln den Standort,
wir kommen nicht ran.
382
01:02:46,125 --> 01:02:49,583
-Haben die Zweife/ an dir?
-Sarah summt vor sich hin
383
01:02:49,917 --> 01:02:53,417
Nein. Ich riskierfür die mein Leben.
384
01:02:54,417 --> 01:02:58,000
Okay. Das hei/$t, wir machen weiter.
legt auf
385
01:03:09,167 --> 01:03:11,292
Pack ruhig die Buntstifte ein.
386
01:03:36,250 --> 01:03:38,083
Wirst du lange weg sein?
387
01:03:39,542 --> 01:03:41,250
Ich weif3 nicht.
388
01:03:44,917 --> 01:03:48,667
Hey. Gar nicht übel hier, oder?
Omar ist super nett...
389
01:03:50,917 --> 01:03:54,000
Und du verstehst dich gut
mit Moussa. Hm?
390
01:03:56,000 --> 01:03:59,333
Hör zu, ich muss
ein paar Dinge erledigen und…
391
01:04:02,375 --> 01:04:05,500
Ich verspreche dir,
ich hole dich wieder, ja?
392
01:04:07,083 --> 01:04:08,625
Papa?
393
01:04:09,542 --> 01:04:11,083
Hast du Angst?
394
01:04:12,708 --> 01:04:14,250
Ein wenig.
395
01:04:16,250 --> 01:04:18,375
Ich hab keine Angst um dich.
396
01:04:42,083 --> 01:04:44,875
-Das ist alles, was du brauchst?
-Ja.
397
01:04:45,042 --> 01:04:48,083
Du kannst auf mich zählen, Bruder. Hey!
398
01:04:49,458 --> 01:04:51,000
Ich mach das allein.
399
01:05:13,458 --> 01:05:17,375
Du malst echt schöne Bilder.
Du hast Talent.
400
01:05:37,875 --> 01:05:42,708
Als ich dich das erste Mal sah,
hast du halb so alte Typen verprügelt.
401
01:05:42,875 --> 01:05:44,875
Weif3t du, was ich dachte?
402
01:05:46,292 --> 01:05:49,417
"Der Kerl ist entweder
total abgefuckt...
403
01:05:49,583 --> 01:05:53,750
oder der überlebt alles,
weil er sich allem anpassen kann."
404
01:05:54,708 --> 01:05:56,250
Was meinst du?
405
01:05:57,250 --> 01:06:00,500
Ich weif3 nicht. Etwas von beidem.
406
01:06:02,625 --> 01:06:04,542
Die zwei passen zusammen.
407
01:06:04,875 --> 01:06:08,917
Verstehst du jetzt, was du zu tun hast?
Mit Lisa?
408
01:06:12,000 --> 01:06:15,042
-Das geht mich nichts an.
-Oh‚ doch.
409
01:06:15,208 --> 01:06:19,625
Nachdem, was du für mich getan hast.
Ob's dir gefällt oder nicht.
410
01:06:24,167 --> 01:06:28,000
Wir drucken schon bald Banknoten.
Und da brauch ich dich.
411
01:06:30,917 --> 01:06:33,083
Du wirst dich gut um Lisa kümmern.
412
01:06:34,667 --> 01:06:35,875
Sie ist…
413
01:06:36,542 --> 01:06:38,083
zerbrechlich.
414
01:06:38,708 --> 01:06:41,125
Besonders nachdem, was passiert ist.
415
01:06:43,500 --> 01:06:48,917
Wenn sie die Nerven verliert...
kann ich keinen einzigen Schein drucken.
416
01:06:49,958 --> 01:06:54,875
Ohne sie bin ich tot.
Verstehst du, was ich meine?
417
01:07:32,417 --> 01:07:33,958
Piepsignal
418
01:08:09,000 --> 01:08:13,583
Ich wohnte in der Nähe von Crotone.
Kennst du das?
419
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
Es ist in Süditalien. Eine arme Gegend.
420
01:08:20,625 --> 01:08:22,583
Aber es liegt am Meer.
421
01:08:24,708 --> 01:08:27,458
Ich war oft
in der Druckerei meines Vaters.
422
01:08:28,167 --> 01:08:30,208
Sie war sein Ein und Alles.
423
01:08:31,500 --> 01:08:35,208
Als er starb, saí3en meine Mutter
und ich in der Scheif3e.
424
01:08:36,208 --> 01:08:38,375
Und da ich Geld brauchte,
425
01:08:38,542 --> 01:08:41,542
hab ich angefangen,
Falschgeld zu drucken.
426
01:08:41,708 --> 01:08:44,917
Am Anfang,
um Vaters Schulden abzubezahlen.
427
01:08:45,917 --> 01:08:48,042
Aber dann machte ich weiter.
428
01:08:49,958 --> 01:08:54,167
Weif3t du, was das bedeutet?
Das heif3t lebenslänglich.
429
01:08:57,250 --> 01:09:02,417
Hier bei uns Falschgeld zu drucken,
ist schlimmer, als ein Kind zu töten.
430
01:09:04,208 --> 01:09:08,875
-Hätten wir Geert helfen können?
-Nein.
431
01:09:09,917 --> 01:09:13,708
Wenn man in so was verstrickt ist,
endet es immer böse.
432
01:09:14,042 --> 01:09:15,958
Das gilt auch für dich.
433
01:09:20,917 --> 01:09:23,083
Was ist deiner Frau passiert?
434
01:09:25,667 --> 01:09:30,292
Ein Carjacking, das schiefgelaufen ist.
Sie haben sie getötet.
435
01:09:32,542 --> 01:09:35,208
Und hat man die Täter gefunden?
436
01:09:36,250 --> 01:09:38,583
Die Polizei nicht.
437
01:09:39,625 --> 01:09:41,250
Aber ich.
438
01:09:47,583 --> 01:09:49,167
Vibrationsalarm
439
01:09:56,292 --> 01:09:58,375
Kannst du mich fahren?
440
01:10:46,958 --> 01:10:49,667
Lukas' Kampflaute im Hintergrund
441
01:11:20,750 --> 01:11:22,917
Nichts, der Container war leer.
442
01:11:23,250 --> 01:11:26,125
Jan wird abhauen.
Er weif3, wir suchen ihn.
443
01:11:27,208 --> 01:11:30,083
-Wir haben noch eine Chance.
-Welche?
444
01:11:31,083 --> 01:11:35,667
Jan muss sich beeilen,
um liefern zu können. Und...
445
01:11:36,208 --> 01:11:38,625
Ich glaube, dass er schon kassiert hat.
446
01:11:38,792 --> 01:11:42,792
Du denkst, er überfällt eine Bank,
um flüssig zu werden?
447
01:11:44,500 --> 01:11:49,750
-Lassen Sie das Mädchen da raus.
-Nein‚ ich kann sie nicht laufen lassen.
448
01:11:51,125 --> 01:11:52,750
Ich rede mit ihr.
449
01:11:57,625 --> 01:11:59,167
Okay, gut.
450
01:12:28,667 --> 01:12:31,750
Fig/io di puttana.
Du hast uns verpfiffen.
451
01:12:31,917 --> 01:12:36,375
-Warum hast du das getan?
-Für Sarah, die haben mich in der Hand.
452
01:12:36,542 --> 01:12:39,542
-Red keinen Scheif3.
-Das ist die Wahrheit.
453
01:12:41,167 --> 01:12:43,833
Sie lassen dich frei, damit du druckst.
454
01:12:44,000 --> 01:12:46,833
Die haben nichts gegen mich in der Hand!
455
01:12:47,833 --> 01:12:52,333
leiser Sie wissen alles, was du tust.
Die lassen nicht locker.
456
01:12:54,083 --> 01:12:57,375
-Traust du denen etwa?
-Ich hab keine Wahl.
457
01:13:03,625 --> 01:13:05,542
Ich wollte dich schützen.
458
01:13:06,542 --> 01:13:10,333
Nein... nein.
Du hast nur versucht, dich zu schützen.
459
01:13:10,500 --> 01:13:14,542
Dich und deine Familie.
Mich hast du dafür geopfert.
460
01:13:25,375 --> 01:13:27,125
schluchzt und weint
461
01:13:32,542 --> 01:13:35,208
leise Willst du wie Geert enden?
462
01:13:36,542 --> 01:13:40,208
Willst du das? Ganz ehrlich?
463
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
-Ich weif3 nicht.
-Sieh mich an.
464
01:13:44,833 --> 01:13:46,375
Lisa.
465
01:13:52,417 --> 01:13:54,250
Wir werden es schaffen.
466
01:13:57,167 --> 01:13:59,167
Wir werden es schaffen.
467
01:14:00,167 --> 01:14:02,750
-Okay?
-Okay.
468
01:14:34,292 --> 01:14:36,292
Was willst du hier?
469
01:14:39,625 --> 01:14:41,875
Ich wollte dich sprechen.
470
01:14:43,000 --> 01:14:46,458
-Wir haben ein gro3es Problem.
-Wie groíì?
471
01:14:47,125 --> 01:14:49,500
So grof3 wie 'ne Polizeirazzia.
472
01:14:51,458 --> 01:14:53,167
Sie haben Lisa.
473
01:14:54,167 --> 01:14:57,333
Keine Sorge,
ich habe mit dem Anwalt geredet,
474
01:14:57,500 --> 01:15:00,042
sie haben nichts gegen sie in der Hand.
475
01:15:00,375 --> 01:15:04,875
-Also haben wir kein Problem.
-Doch… haben wir.
476
01:15:07,125 --> 01:15:09,208
Wir haben mächtigen Druck.
477
01:15:11,542 --> 01:15:15,458
-Heií3t das, du willst aufhören?
-Ich kann nicht.
478
01:15:17,250 --> 01:15:22,958
Wir müssen das Geld drucken.
Die, für die ich arbeite, haben bezahlt.
479
01:15:25,000 --> 01:15:28,083
Komm... Fahren wir 'ne Runde.
480
01:16:04,500 --> 01:16:06,042
schlieí3t ab
481
01:16:15,667 --> 01:16:17,208
Du bist verrückt.
482
01:16:18,375 --> 01:16:23,417
Die Polizei war bei mir und verhaftete
das Mädehen, das für mich arbeitet.
483
01:16:23,583 --> 01:16:27,625
Was hat das Gamze mit mir zu tun?
Ich hab keinen verpfiffen.
484
01:16:28,667 --> 01:16:32,667
Es waren diese Holländer,
mit denen du gearbeitet hast.
485
01:16:33,000 --> 01:16:34,917
Nein, das würden die nie tun.
486
01:16:35,250 --> 01:16:36,917
Ich seh das so...
487
01:16:38,625 --> 01:16:40,667
Die Transaktion lief schief,
488
01:16:40,833 --> 01:16:43,875
und die Holländer
wollten sich an mir rächen.
489
01:16:44,208 --> 01:16:47,875
Wenn sie das wollten,
hätten sie keine Bullen geschickt.
490
01:16:49,083 --> 01:16:51,125
Warte, wartel Warte…
491
01:16:52,625 --> 01:16:55,292
Vielleicht war es ja auch die Kleine.
492
01:16:58,625 --> 01:17:01,458
-Nein.
-Wieso bist du dir da so sicher?
493
01:17:02,125 --> 01:17:06,042
Sie wusste, wir würden
das Zeug woanders hinschaffen.
494
01:17:06,375 --> 01:17:08,417
Vielleicht war er's?
495
01:17:09,875 --> 01:17:15,042
Dieser Gentleman dort… hat sich
für mich die Hände schmutzig gemacht.
496
01:17:28,042 --> 01:17:32,792
Siehst du?
Sobald es Zweifel gibt... ist es vorbei.
497
01:17:37,792 --> 01:17:40,583
Sarah Geben wir weit weg?
498
01:17:43,083 --> 01:17:46,083
-Ich weif3 nicht.
-Wann kommst du zurück?
499
01:17:47,250 --> 01:17:48,792
Bald, Sarah.
500
01:17:50,750 --> 01:17:52,292
Versprochen.
501
01:17:57,042 --> 01:17:58,583
Sarah?
502
01:18:02,375 --> 01:18:04,208
Ich heb dich lieb, Papa.
503
01:18:34,208 --> 01:18:36,208
melancholische Musik
504
01:18:46,667 --> 01:18:49,500
Tür wird geöffnet und geschlossen
505
01:18:50,667 --> 01:18:53,875
rhythmisches Stampfen im Hintergrund
506
01:19:19,583 --> 01:19:22,250
Komm schon, Lisa. Reif3 dich zusammen.
507
01:19:30,500 --> 01:19:33,458
-Gib mir meine Blüten.
-Fuck.
508
01:19:37,917 --> 01:19:40,708
schnelles rhythmisches Stampfen
509
01:20:25,208 --> 01:20:28,000
-Das ist okay.
-Das ist okay?
510
01:20:31,792 --> 01:20:33,333
Ich danke dir.
511
01:20:35,250 --> 01:20:36,792
Mach weiter.
512
01:21:36,708 --> 01:21:38,542
Bring die ins Auto.
513
01:21:59,375 --> 01:22:01,833
Kauf was Schönes für deine Tochter.
514
01:22:02,875 --> 01:22:04,417
Beamter Polizei!
515
01:22:08,417 --> 01:22:11,250
Polizist 2
Keine Bewegung, Waffe runter.
516
01:22:11,417 --> 01:22:15,042
Auf die Knie.
Auf die Knie, sag ich. Wird's bald!
517
01:22:21,542 --> 01:22:23,083
Ruhig.
518
01:23:11,667 --> 01:23:14,833
Zeroual
Macht schon, packt alles zusammen.
519
01:23:15,167 --> 01:23:17,708
Polizist lacht Heute ist Zahltag.
520
01:23:19,208 --> 01:23:21,000
Polizist 2 Scheif3e, tolles Gefühl.
521
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
Zeroual Worauf wartet ihr?
522
01:23:29,667 --> 01:23:34,042
-gehässiges Lachen
-Zeroual Los, nichts wie weg hier.
523
01:23:47,792 --> 01:23:49,792
Schritte
524
01:23:53,500 --> 01:23:56,042
Du bist immer noch nicht tot?
525
01:24:15,958 --> 01:24:17,625
ruft laut Nico!
526
01:24:17,958 --> 01:24:19,625
Nico...
527
01:24:19,958 --> 01:24:21,500
Nico!
528
01:24:22,375 --> 01:24:23,917
Nico. Verdammt.
529
01:24:28,333 --> 01:24:30,083
Nico!
530
01:24:59,792 --> 01:25:02,042
ächzt leise
531
01:25:13,708 --> 01:25:15,875
schnelle Schritte
532
01:25:18,292 --> 01:25:20,042
Scheif3e.
533
01:25:22,500 --> 01:25:27,625
-Polizist Verdammte Scheif3e. Scheif3e.
-Polizist 2 Hey. Hey!
534
01:25:43,000 --> 01:25:45,125
Fahrzeug nähert sich
535
01:26:14,917 --> 01:26:16,875
pulsierende Klänge
536
01:27:09,750 --> 01:27:11,750
ächzt schmerzvoll
537
01:28:29,708 --> 01:28:31,667
es läutet
538
01:28:40,333 --> 01:28:43,250
Sarah Hal/o? Papa?
539
01:28:44,250 --> 01:28:46,833
-Geht’s dir gut?
-gehaucht Ja.
540
01:28:47,833 --> 01:28:49,833
schwach Ich komm jetzt.
541
01:29:07,250 --> 01:29:09,250
Motor startet
542
01:34:05,750 --> 01:34:09,750
No Limits Media 2018
Untertitel: D. Seyboth, M. Urgesi
39583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.