Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,400 --> 00:01:18,277
I won't forget
that morning.
2
00:01:18,318 --> 00:01:20,070
Not if I live to be 100.
3
00:01:20,153 --> 00:01:22,572
I counted the men as they
marched out of the Yard.
4
00:01:22,655 --> 00:01:24,866
They'd hardly
slept for weeks.
5
00:01:24,949 --> 00:01:27,618
We at the CID had
slept even less.
6
00:01:27,701 --> 00:01:29,453
For the nightmare
that kept us awake
7
00:01:29,536 --> 00:01:32,706
was all the
same nightmare.
8
00:01:32,789 --> 00:01:34,290
That's why we
weren't surprised
9
00:01:34,374 --> 00:01:36,334
when the Commissioner
had asked us up to
10
00:01:36,375 --> 00:01:38,294
the conference room
for a bit of a talk.
11
00:01:38,335 --> 00:01:40,462
He would talk to us
plenty. We knew that.
12
00:01:40,504 --> 00:01:42,005
It didn't help any
13
00:01:42,047 --> 00:01:43,882
to know what
was ahead of us.
14
00:01:51,180 --> 00:01:53,432
Must we have that
window open. Gregson?
15
00:01:53,515 --> 00:01:55,600
Oh shut it if you want to.
16
00:01:55,684 --> 00:01:57,268
The Chief will be in
enough of a temper
17
00:01:57,352 --> 00:01:59,062
without having
a ruddy blast
18
00:01:59,145 --> 00:02:00,980
down the back of his neck!
19
00:02:06,276 --> 00:02:10,738
Gentlemen.
The Commissioner.
20
00:02:10,822 --> 00:02:16,493
Stuffy in here.
21
00:02:16,577 --> 00:02:19,454
Be seated. Won't you?
22
00:02:19,537 --> 00:02:21,915
Gentlemen.
If you wish to know
23
00:02:21,998 --> 00:02:23,833
what able men you are.
24
00:02:23,875 --> 00:02:25,668
Read any of the works
of popular fiction
25
00:02:25,709 --> 00:02:27,419
that glamorize
your achievement
26
00:02:27,503 --> 00:02:31,172
but don't. I beg of you.
Read the daily papers.
27
00:02:31,214 --> 00:02:34,967
They might give you
an inferiority complex.
28
00:02:35,051 --> 00:02:37,803
I hate to mention it.
29
00:02:37,887 --> 00:02:39,930
But we're confronted
with a series of
30
00:02:40,013 --> 00:02:41,932
the most atrocious murders
31
00:02:42,015 --> 00:02:43,767
since Jack the Ripper.
32
00:02:43,850 --> 00:02:45,518
And in the meantime.
33
00:02:45,560 --> 00:02:49,188
The CID might as well be
playing a Shove ha'penny
34
00:02:49,271 --> 00:02:51,523
for all the good
we've accomplished.
35
00:02:51,565 --> 00:02:55,235
Now. look...
36
00:02:55,318 --> 00:02:58,696
here. Here and here.
37
00:02:58,738 --> 00:03:01,865
Each of these red flags
scattered through the city
38
00:03:01,907 --> 00:03:03,659
stands for a woman
brutally murdered.
39
00:03:03,742 --> 00:03:05,160
A woman's terror.
40
00:03:05,243 --> 00:03:07,370
A woman's death agony.
41
00:03:07,454 --> 00:03:10,039
These are no
ordinary crimes.
42
00:03:10,123 --> 00:03:12,708
These are the works of
a fiend who kills first
43
00:03:12,750 --> 00:03:15,085
and mutilates afterwards.
44
00:03:15,169 --> 00:03:17,629
A ghoul who hacks off a
part of his victim's body
45
00:03:17,712 --> 00:03:19,547
and carries
it away with him.
46
00:03:19,589 --> 00:03:22,967
A loathsome souvenir
of his butchery.
47
00:03:23,050 --> 00:03:25,260
Three women
murdered so far.
48
00:03:25,344 --> 00:03:27,804
And you haven't
turned in one clue.
49
00:03:27,888 --> 00:03:30,932
You haven't
given me one lead.
50
00:03:31,015 --> 00:03:35,061
Here you sit and wait for
news of a fourth victim
51
00:03:35,102 --> 00:03:39,147
with your arms folded.
52
00:03:42,609 --> 00:03:44,485
Well. We hadn't
long to wait.
53
00:03:44,569 --> 00:03:46,487
It was down Lamberth
Way where a young woman
54
00:03:46,570 --> 00:03:48,405
was hurrying home
late last night.
55
00:03:48,447 --> 00:03:51,742
She saw
something and stopped.
56
00:03:51,783 --> 00:03:53,576
It was a Constable.
57
00:03:53,618 --> 00:03:55,203
He spoke to her.
58
00:03:55,286 --> 00:04:00,082
And he walked along
with her just in case.
59
00:04:00,124 --> 00:04:01,959
He saw her go
down the stairway
60
00:04:02,042 --> 00:04:04,753
to the basement
lodging where she lived.
61
00:04:04,836 --> 00:04:08,423
I can only surmise
what happened after that.
62
00:04:22,768 --> 00:04:24,728
So I put my
pride in my pocket
63
00:04:24,812 --> 00:04:26,396
and went to see the man
64
00:04:26,480 --> 00:04:28,064
that so often helped out
65
00:04:28,148 --> 00:04:30,358
Inspector Lestrade
and myself in the past
66
00:04:30,441 --> 00:04:33,402
Mr. Sherlock Holmes.
67
00:04:38,657 --> 00:04:43,786
If ever a man
needed help. I did.
68
00:04:48,832 --> 00:04:51,459
This makes
four. Inspector.
69
00:04:51,543 --> 00:04:53,294
Four defenseless women
70
00:04:53,336 --> 00:04:54,962
here in the
heart of London.
71
00:04:55,046 --> 00:04:57,006
And every one with the
right forefinger hacked off.
72
00:04:57,089 --> 00:05:01,343
Not hacked.
Inspector Gregson.
73
00:05:01,426 --> 00:05:04,012
Cleanly. Expertly severed.
74
00:05:04,095 --> 00:05:05,930
The work of a
skilled surgeon.
75
00:05:06,014 --> 00:05:07,640
That's our only clue.
76
00:05:07,682 --> 00:05:10,309
Much about the age
of my sister's girl.
77
00:05:10,351 --> 00:05:13,478
Is there no way of
stopping this Mr. Holmes?
78
00:05:13,562 --> 00:05:18,941
Yes. There's
a way somehow.
79
00:05:19,025 --> 00:05:21,402
A fiend did this.
80
00:05:21,485 --> 00:05:24,271
I promise. I promise.
81
00:05:24,355 --> 00:05:25,465
We've nothing go on.
82
00:05:25,565 --> 00:05:26,907
That's the
rotten part of it.
83
00:05:26,991 --> 00:05:28,259
We can't get far
84
00:05:28,301 --> 00:05:29,502
without knowing
the motive.
85
00:05:29,544 --> 00:05:31,337
Well. At least we know
what the motives were not.
86
00:05:31,420 --> 00:05:34,739
It wasn't robbery nor
passion. Nor vengeance.
87
00:05:34,823 --> 00:05:36,799
Because they all came at
totally unrelated families.
88
00:05:36,841 --> 00:05:38,467
Steady Inspector. Steady.
89
00:05:38,809 --> 00:05:40,644
Sorry. Mr. Holmes.
90
00:05:40,727 --> 00:05:42,354
I don't turn a hair
91
00:05:42,437 --> 00:05:44,439
when it's a bloke that
can protect himself.
92
00:05:44,481 --> 00:05:46,274
But a little slip
of a thing like that.
93
00:05:46,357 --> 00:05:47,942
Yes. It's horrible.
94
00:05:48,025 --> 00:05:50,319
Come on.
Let's get a drink.
95
00:06:11,570 --> 00:06:12,779
Good evening.
Mr. Holmes.
96
00:06:12,863 --> 00:06:14,072
Good evening. Vincent.
97
00:06:14,155 --> 00:06:15,573
Whiskey and soda. Please.
98
00:06:15,657 --> 00:06:17,241
And a double for my friend
here. Inspector Gregson.
99
00:06:17,325 --> 00:06:18,826
There you go. Sir.
100
00:06:18,909 --> 00:06:20,411
Make mine Irish.
101
00:06:20,494 --> 00:06:22,246
It's noble to give me a hand
on this thing. Mr. Holmes.
102
00:06:22,329 --> 00:06:24,080
Always a pleasure to be of help
to Scotland Yard. Inspector.
103
00:06:24,164 --> 00:06:27,417
A little out of my line.
looking for a maniac
104
00:06:27,500 --> 00:06:29,919
that murders just for
the fun of the hunt.
105
00:06:29,961 --> 00:06:33,047
Or perhaps just to
get a human finger.
106
00:06:35,674 --> 00:06:38,301
In all four cases.
107
00:06:38,384 --> 00:06:40,386
The murderer
risks capture.
108
00:06:40,428 --> 00:06:45,641
By stopping to
secure a finger.
109
00:06:45,724 --> 00:06:47,225
And what for?
110
00:06:47,267 --> 00:06:48,560
Who knows?
111
00:06:48,643 --> 00:06:50,562
He's just a madman.
112
00:06:50,603 --> 00:06:53,814
Perhaps there's a
method in his madness.
113
00:06:53,898 --> 00:06:56,108
If we could just trace
those missing fingers.
114
00:06:56,191 --> 00:06:57,442
If?
115
00:06:57,526 --> 00:06:59,194
If we could just drain
the English Channel.
116
00:06:59,277 --> 00:07:01,404
We might find a penny.
117
00:07:01,488 --> 00:07:04,574
Oh. Thank you.
118
00:07:04,657 --> 00:07:05,908
You may keep
those. Mr. Holmes.
119
00:07:05,950 --> 00:07:08,243
Thank you.
120
00:07:13,998 --> 00:07:15,208
Sir George Fenwick.
Isn't it?
121
00:07:15,291 --> 00:07:16,584
Yes.
122
00:07:16,667 --> 00:07:18,419
Is that his
daughter with him?
123
00:07:18,502 --> 00:07:21,004
Don't be so
naive. Inspector.
124
00:07:21,088 --> 00:07:22,964
You know everyone.
Don't you darling?
125
00:07:23,048 --> 00:07:25,842
Well. Hardly.
126
00:07:25,925 --> 00:07:27,885
A week ago.
I didn't know you.
127
00:07:27,969 --> 00:07:30,888
A week.
How fast it's gone.
128
00:07:43,232 --> 00:07:44,816
I collect these things.
129
00:07:44,900 --> 00:07:46,818
How very quaint of you.
130
00:07:46,902 --> 00:07:48,111
Shall we go?
131
00:07:48,153 --> 00:07:49,195
Yes.
132
00:07:53,324 --> 00:07:56,702
What are you looking
at. Mr. Holmes?
133
00:07:56,785 --> 00:07:58,703
Looking at a very
handsome woman.
134
00:07:58,787 --> 00:08:00,622
Not fond of the purple.
135
00:08:00,663 --> 00:08:02,498
But giving an
excellent invitation.
136
00:08:02,582 --> 00:08:04,583
Would you like to come to
my flat for a nightcap?
137
00:08:04,667 --> 00:08:05,668
Lovely idea.
138
00:08:05,751 --> 00:08:07,336
Yes. Isn't it?
139
00:08:14,509 --> 00:08:16,677
I wonder where she's
taking Sir George Fenwick?
140
00:08:16,760 --> 00:08:21,097
Don't be so
naive. Mr. Holmes.
141
00:09:18,964 --> 00:09:19,965
Good evening. Mum.
142
00:09:20,004 --> 00:09:20,763
Hello. Crandon.
143
00:09:20,846 --> 00:09:21,765
Any messages?
144
00:09:21,814 --> 00:09:22,740
No. Mum.
145
00:09:22,882 --> 00:09:24,209
Thank you.
146
00:09:27,012 --> 00:09:27,997
Uh. Drinks. Crandon...
147
00:09:28,039 --> 00:09:29,440
one of your
nice surprises.
148
00:09:29,482 --> 00:09:30,333
Yes. Mum.
149
00:09:30,416 --> 00:09:31,792
I say, you
don't mean that...
150
00:09:31,876 --> 00:09:33,710
Crandon's a marvel.
Aren't you Crandon?
151
00:09:33,894 --> 00:09:35,195
Yes. Mum.
152
00:09:35,578 --> 00:09:37,163
You wouldn't believe
the things she can do.
153
00:09:37,747 --> 00:09:39,064
Hmm.
154
00:09:39,148 --> 00:09:42,025
Ah. Charming
place. Delightful.
155
00:09:42,109 --> 00:09:43,527
Really, you think so?
156
00:09:43,610 --> 00:09:45,570
I'm so glad.
157
00:09:45,653 --> 00:09:48,114
Do sit down.
158
00:09:48,197 --> 00:09:49,532
Do you mind?
159
00:09:49,615 --> 00:09:50,741
Do I mind?
160
00:09:50,825 --> 00:09:54,077
What a question.
161
00:09:54,161 --> 00:09:56,996
I don't mind
anything. Really.
162
00:09:57,080 --> 00:09:58,665
Except not being with you.
163
00:09:58,748 --> 00:10:00,666
Now, you really don't want
me to believe that. Do you?
164
00:10:00,750 --> 00:10:02,418
Not too seriously.
165
00:10:02,501 --> 00:10:03,711
Good.
166
00:10:03,794 --> 00:10:05,462
We're both quite
grown up. Aren't we?
167
00:10:05,504 --> 00:10:07,964
Quite.
168
00:10:13,761 --> 00:10:16,722
You're a
treasure. Crandon.
169
00:10:21,100 --> 00:10:24,478
And lower the lights
a little as you leave.
170
00:10:30,609 --> 00:10:33,152
I prefer a more
flattering light.
171
00:10:33,236 --> 00:10:34,904
In any light, you'd be...
172
00:10:34,987 --> 00:10:36,655
Would I?
173
00:10:36,739 --> 00:10:38,824
And don't you know it.
174
00:10:38,866 --> 00:10:41,034
Perhaps I do.
175
00:10:49,875 --> 00:10:51,668
Oh. That priceless woman.
176
00:10:51,710 --> 00:10:53,378
You wouldn't believe it.
177
00:10:53,462 --> 00:10:55,171
But she's
absurdly romantic.
178
00:10:55,213 --> 00:10:57,632
She loves dreamy music.
And she thinks that we...
179
00:10:57,715 --> 00:11:00,176
But we do. Don't we?
180
00:11:00,217 --> 00:11:01,885
Do we?
181
00:11:01,969 --> 00:11:05,055
Well. It's rather
soothing. Restful.
182
00:11:05,138 --> 00:11:07,307
Yes.
183
00:11:07,390 --> 00:11:09,600
And we all need
rest at times.
184
00:11:09,684 --> 00:11:14,480
Like tired children
who played too long.
185
00:11:14,563 --> 00:11:17,149
You've played with wooden
soldiers. I suppose?
186
00:11:17,232 --> 00:11:21,611
Funny. Hadn't thought
of that for years.
187
00:11:21,694 --> 00:11:24,572
Toy boats were
my special joy.
188
00:11:24,613 --> 00:11:27,741
Anything I could
set afloat anywhere.
189
00:11:27,824 --> 00:11:32,578
Like this. And this.
190
00:11:32,662 --> 00:11:36,373
Toy boats sailing into
the never-never land.
191
00:11:36,415 --> 00:11:39,209
The land of
beautiful dreams.
192
00:11:39,251 --> 00:11:41,294
Look.
193
00:11:41,378 --> 00:11:45,756
Look odd. Isn't it. How
the light is reflected.
194
00:11:45,798 --> 00:11:49,927
Little specks of light
that move and move.
195
00:11:50,010 --> 00:11:52,762
Like stars on a
slowly-moving stream.
196
00:11:54,690 --> 00:11:56,525
You know Holmes I'm very
sensitive to atmosphere.
197
00:11:56,566 --> 00:11:57,942
Oh?
198
00:11:58,026 --> 00:11:59,444
Yes I can tell by
the feel of this room
199
00:11:59,527 --> 00:12:00,903
there's been a
murder committed here.
200
00:12:00,945 --> 00:12:02,530
It may interest you to
know. My dear fellow.
201
00:12:02,613 --> 00:12:04,198
It was at the other
side of that door
202
00:12:04,281 --> 00:12:06,033
at the foot of the stairs that
the poor girl was murdered.
203
00:12:06,116 --> 00:12:07,701
If only I could find it.
204
00:12:07,743 --> 00:12:09,244
Find what?
205
00:12:09,286 --> 00:12:10,787
The one thing
206
00:12:10,870 --> 00:12:12,455
these unfortunate
victims have in common
207
00:12:12,538 --> 00:12:14,415
that might give us a
motive for these murders.
208
00:12:14,498 --> 00:12:16,000
There must be something.
209
00:12:16,083 --> 00:12:17,376
Another Jack the Ripper.
If you ask me
210
00:12:17,417 --> 00:12:18,960
a homicidal maniac.
211
00:12:19,044 --> 00:12:20,420
No. Watson. In the
case of Jack the Ripper.
212
00:12:20,503 --> 00:12:21,963
There was one
thing in common.
213
00:12:22,046 --> 00:12:23,464
His victims were all
from one walk of life.
214
00:12:23,548 --> 00:12:25,132
Living in the same
section of the city.
215
00:12:25,216 --> 00:12:26,801
In this case. The murderer
chooses his victims
216
00:12:26,884 --> 00:12:28,427
from all walks of life
217
00:12:28,510 --> 00:12:29,928
and from different
sections of the city.
218
00:12:29,970 --> 00:12:31,429
No. My dear fellow.
219
00:12:31,471 --> 00:12:32,972
This is not the work
of a homicidal maniac.
220
00:12:33,056 --> 00:12:34,641
It's something
infinitely more sinister.
221
00:12:34,724 --> 00:12:35,933
You're giving
me the creeps.
222
00:12:36,017 --> 00:12:37,410
What on earth are
you talking about?
223
00:12:37,535 --> 00:12:39,778
Watson. I'm convinced
224
00:12:39,861 --> 00:12:41,646
that these murders
are only incidental
225
00:12:41,730 --> 00:12:43,731
to some larger and
more diabolical scheme.
226
00:12:44,015 --> 00:12:46,392
That may be. But
why the severed fingers?
227
00:12:46,475 --> 00:12:48,060
The answer to that
question. My dear fellow.
228
00:12:48,143 --> 00:12:49,811
Is our only hope of
solving these mysteries.
229
00:12:49,895 --> 00:12:51,896
Dear Sister. I am so happy
230
00:12:51,980 --> 00:12:53,565
I had such a lovely
Holiday at Brighton
231
00:12:53,648 --> 00:12:55,233
with you and Alph.
232
00:12:55,316 --> 00:12:58,235
And I'm looking forward
to being with you again.
233
00:12:58,319 --> 00:12:59,736
Poor little thing.
234
00:12:59,820 --> 00:13:01,947
Sort of raises a
lump in your throat.
235
00:13:02,030 --> 00:13:03,615
I can picture
her sitting here
236
00:13:03,698 --> 00:13:05,158
happily writing
this letter
237
00:13:05,200 --> 00:13:06,701
and not a bit realizing
238
00:13:06,784 --> 00:13:09,245
that she's shortly
going to her death.
239
00:13:09,428 --> 00:13:10,688
Hello.
240
00:13:10,971 --> 00:13:12,159
Gregson.
241
00:13:15,900 --> 00:13:16,993
Oh. There you are.
Mr. Holmes.
242
00:13:17,077 --> 00:13:18,211
I've been looking
for you everywhere.
243
00:13:18,295 --> 00:13:19,187
What's happened?
244
00:13:19,231 --> 00:13:21,005
Murder in Edgware Road.
Not half an hour ago.
245
00:13:21,089 --> 00:13:21,940
Woman?
246
00:13:22,023 --> 00:13:24,091
Yes. And the right
forefinger cut off clean.
247
00:14:24,676 --> 00:14:27,011
Morning Paper,
all about the murder,
248
00:14:27,095 --> 00:14:30,973
Paper, horrible murder.
249
00:14:31,056 --> 00:14:34,059
Another young woman
found murdered, paper sir.
250
00:14:34,142 --> 00:14:38,730
Horrible murder, paper,
paper, read all about it.
251
00:15:09,231 --> 00:15:11,024
On me fancy. Mum.
252
00:15:11,108 --> 00:15:13,209
There's been another of
those horrible murders.
253
00:15:13,393 --> 00:15:14,894
Dear. Dear. How shocking.
254
00:15:14,936 --> 00:15:19,189
Yes. Mum. I really don't
feel quite safe here myself.
255
00:15:21,024 --> 00:15:23,193
Oh. Dear.
256
00:15:34,119 --> 00:15:35,070
Why. Sir George!
257
00:15:35,095 --> 00:15:36,379
I must see
Miss Marlow at once.
258
00:15:36,421 --> 00:15:37,522
I don't know if she's...
259
00:15:37,606 --> 00:15:39,926
I must see her.
Where is she?
260
00:15:42,409 --> 00:15:44,327
Lydia.
261
00:15:44,569 --> 00:15:46,112
Why. Sir George!
262
00:15:46,196 --> 00:15:47,697
What is it. What happened?
263
00:15:47,780 --> 00:15:49,015
I don't know.
264
00:15:49,098 --> 00:15:50,224
You'll have to help me.
265
00:15:50,266 --> 00:15:51,475
You've got to help me!
266
00:15:51,559 --> 00:15:53,310
But I don't understand.
267
00:15:53,393 --> 00:15:55,562
Listen. I woke up
a few minutes ago
268
00:15:55,645 --> 00:15:57,522
in a cheap
boardinghouse
269
00:15:57,605 --> 00:15:59,148
off Edgware Road.
270
00:15:59,232 --> 00:16:00,525
I don't know
how I came there.
271
00:16:00,608 --> 00:16:01,734
I don't know when.
272
00:16:01,817 --> 00:16:03,194
The last thing I remember
is being here with you.
273
00:16:03,277 --> 00:16:05,112
Calm yourself. Sir George.
274
00:16:05,195 --> 00:16:07,531
When did I leave here?
275
00:16:07,614 --> 00:16:10,908
Well. It was
about. Uh. Uh...
276
00:16:10,992 --> 00:16:16,830
It was 10:45.
Mum. Precisely.
277
00:16:16,914 --> 00:16:18,165
You seemed.
278
00:16:18,248 --> 00:16:19,583
Forgive me.
279
00:16:19,666 --> 00:16:20,959
Just a little
bit distressed.
280
00:16:21,042 --> 00:16:23,169
Detached. Not interested.
281
00:16:23,252 --> 00:16:26,589
I thought I'd said
something to offend you.
282
00:16:26,672 --> 00:16:29,758
I don't remember.
283
00:16:34,512 --> 00:16:36,472
I can't remember.
284
00:16:36,555 --> 00:16:39,975
Tell me. Has this
happened to you before?
285
00:16:40,058 --> 00:16:41,476
Before?
286
00:16:41,518 --> 00:16:45,813
Well. There is such a
thing as amnesia, you know?
287
00:16:45,897 --> 00:16:49,108
If it was 10:45
when I left you.
288
00:16:49,150 --> 00:16:51,985
It was 9:00 this
morning when I woke.
289
00:16:52,069 --> 00:16:55,905
Over ten hours lost.
290
00:16:55,989 --> 00:16:59,158
Ten hours that
I can't account for.
291
00:16:59,242 --> 00:17:01,785
And in my pocket
when I awoke. I found.
292
00:17:01,869 --> 00:17:03,454
Here in my pocket.
293
00:17:05,664 --> 00:17:07,248
That... that isn't...
294
00:17:07,332 --> 00:17:08,958
Oh. It's not
for you. Of course.
295
00:17:09,000 --> 00:17:12,003
It can't be.
296
00:17:12,044 --> 00:17:13,629
Excuse me. Mum.
297
00:17:13,712 --> 00:17:15,839
But there's a man asking
to see the gentleman.
298
00:17:15,923 --> 00:17:16,965
Send him away.
299
00:17:17,049 --> 00:17:17,966
Yes. Mum.
300
00:17:18,049 --> 00:17:19,968
No. No. No. Please.
301
00:17:20,009 --> 00:17:22,053
I'll see him.
302
00:17:29,434 --> 00:17:31,519
Well?
303
00:17:31,603 --> 00:17:33,813
Delightful room.
304
00:17:33,896 --> 00:17:35,690
Not much like the place
305
00:17:35,773 --> 00:17:37,650
you woke up
in this morning.
306
00:17:37,691 --> 00:17:38,984
You followed me here?
307
00:17:39,026 --> 00:17:41,278
Yes.
308
00:17:41,361 --> 00:17:43,238
Are you a detective?
309
00:17:43,321 --> 00:17:45,031
Oh. No.
310
00:17:45,114 --> 00:17:47,074
Quite the contrary.
311
00:17:47,158 --> 00:17:49,118
Don't be afraid.
Sir George.
312
00:17:49,201 --> 00:17:50,702
You know my name?
313
00:17:50,744 --> 00:17:52,329
Oh, yes.
314
00:17:52,370 --> 00:17:54,706
A very old and
highly-honored name.
315
00:17:54,789 --> 00:17:57,208
And being the
bearer of such a name.
316
00:17:57,250 --> 00:17:59,710
And also a
very wealthy man.
317
00:17:59,794 --> 00:18:06,216
I thought you might care to
possess yourself this trifle.
318
00:18:06,299 --> 00:18:09,552
Rather than let it fall
into the hands of the police.
319
00:18:09,635 --> 00:18:11,637
It's yours.
If I'm not mistaken.
320
00:18:11,720 --> 00:18:15,932
The initials "GF"?
321
00:18:16,016 --> 00:18:18,268
Where did you get this?
322
00:18:18,351 --> 00:18:20,978
It came out
of your pocket.
323
00:18:21,062 --> 00:18:22,730
I saw it fall.
324
00:18:22,813 --> 00:18:26,483
But you never noticed.
325
00:18:26,566 --> 00:18:28,526
You were very busy.
326
00:18:28,610 --> 00:18:31,195
Bending over something.
327
00:18:31,237 --> 00:18:35,074
With a knife.
328
00:18:35,157 --> 00:18:38,744
Then you put
something in your pocket.
329
00:18:47,084 --> 00:18:49,253
Come along. Holmes.
Come along. Come along.
330
00:18:49,336 --> 00:18:51,046
How many more times
must I tell you.
331
00:18:51,129 --> 00:18:52,964
You're missing a treat.
This is delicious.
332
00:18:53,048 --> 00:18:55,008
Little jam
tarts to follow.
333
00:18:55,091 --> 00:18:56,342
Aren't you tempted?
334
00:18:56,425 --> 00:18:59,637
Hmm.
335
00:18:59,720 --> 00:19:03,557
You and your fish Watson.
336
00:19:03,598 --> 00:19:07,351
They tell me that fish
is good for the brains.
337
00:19:07,435 --> 00:19:09,562
Brains. I haven't any.
338
00:19:09,645 --> 00:19:11,230
You realize that a day.
339
00:19:11,313 --> 00:19:12,940
A whole day and a
night have gone by
340
00:19:13,023 --> 00:19:15,275
since that bestial
affair in Edgware Road?
341
00:19:15,358 --> 00:19:18,194
I'm as much in
the dark as ever.
342
00:19:24,616 --> 00:19:27,118
Hello. Here comes a client
343
00:19:27,202 --> 00:19:29,120
unless I'm very
much mistaken.
344
00:19:36,627 --> 00:19:40,964
Well. Attractive.
very attractive.
345
00:19:45,134 --> 00:19:46,927
Obviously. She left home
346
00:19:47,010 --> 00:19:48,512
under the stress of
some very great emotion.
347
00:19:48,595 --> 00:19:49,930
How do you know that?
348
00:19:50,013 --> 00:19:51,514
She isn't
wearing any gloves.
349
00:19:51,598 --> 00:19:53,266
A startling omission on
a young lady of fashion.
350
00:19:53,308 --> 00:19:54,851
Well. She didn't
put her coat on.
351
00:19:54,934 --> 00:19:57,269
Open car. Too.
352
00:20:00,772 --> 00:20:02,649
Furthermore. There's
something in that bag
353
00:20:02,732 --> 00:20:04,400
she wants to show me.
354
00:20:04,484 --> 00:20:05,943
What makes you say that?
355
00:20:05,985 --> 00:20:07,320
The bag doesn't
match her dress.
356
00:20:07,403 --> 00:20:09,154
And again. It
was picked for size
357
00:20:09,238 --> 00:20:10,948
rather than style
358
00:20:10,989 --> 00:20:12,991
to accommodate
some bulky object.
359
00:20:13,033 --> 00:20:14,909
You amaze me Holmes.
360
00:20:14,993 --> 00:20:18,329
Elementary my dear fellow.
361
00:20:21,790 --> 00:20:23,041
Well. That's interesting.
362
00:20:23,125 --> 00:20:25,335
What is?
363
00:20:25,418 --> 00:20:27,086
That cab.
364
00:20:27,170 --> 00:20:31,924
At the empty house.
365
00:20:32,007 --> 00:20:33,717
I wonder why he's
followed her here?
366
00:20:33,801 --> 00:20:35,302
Well wouldn't you?
367
00:20:35,385 --> 00:20:37,637
Watson. Give
me the glasses.
368
00:20:55,003 --> 00:20:56,379
Well we shall soon know.
369
00:20:56,462 --> 00:20:58,005
Yes Mrs. Hudson?
370
00:20:59,573 --> 00:21:02,158
It's a young lady
sir. Most urgent.
371
00:21:02,200 --> 00:21:03,743
Ask her to come in.
372
00:21:03,826 --> 00:21:07,955
Go right in. Miss.
373
00:21:08,038 --> 00:21:09,331
Mr. Holmes?
374
00:21:09,414 --> 00:21:10,707
Yes. This is my
friend. Dr. Watson.
375
00:21:10,791 --> 00:21:11,708
How do you do?
376
00:21:11,791 --> 00:21:13,209
How do you do?
377
00:21:13,293 --> 00:21:14,836
Mr. Holmes, you must
excuse me. Please. I...
378
00:21:14,877 --> 00:21:17,129
Yes. Well.
Won't you sit down?
379
00:21:17,213 --> 00:21:18,506
Come along.
380
00:21:18,589 --> 00:21:19,757
May I?
381
00:21:19,840 --> 00:21:21,508
It's quite alright.
382
00:21:31,225 --> 00:21:33,060
Now. Try to control
yourself. Miss Fenwick.
383
00:21:33,143 --> 00:21:34,353
you're with friends.
384
00:21:34,394 --> 00:21:35,729
You know my name?
385
00:21:35,812 --> 00:21:37,021
No magic. I assure you.
386
00:21:37,063 --> 00:21:38,564
I've often seen
your picture.
387
00:21:38,606 --> 00:21:39,857
You're the daughter of Sir
George Fenwick. Aren't you?
388
00:21:39,941 --> 00:21:41,192
Yes.
389
00:21:41,275 --> 00:21:43,777
It's about my
father that I...
390
00:21:43,861 --> 00:21:45,529
What about your
father. Ms. Fenwick?
391
00:21:45,570 --> 00:21:47,572
Oh. I don't
know what to do.
392
00:21:47,656 --> 00:21:52,034
He's always been the
nicest. Dearest person.
393
00:21:52,076 --> 00:21:54,245
Only since Mother died...
394
00:21:54,328 --> 00:21:57,664
Yes, yes. We know.
395
00:21:57,748 --> 00:21:59,207
So I didn't think
anything of it
396
00:21:59,249 --> 00:22:01,626
when he was away
the night before last.
397
00:22:01,709 --> 00:22:03,127
But he didn't come home
398
00:22:03,211 --> 00:22:04,795
until yesterday
at teatime.
399
00:22:04,879 --> 00:22:06,630
Didn't come in
for dinner at all.
400
00:22:06,714 --> 00:22:08,257
Just paced up and
down in the library.
401
00:22:08,340 --> 00:22:09,966
Hour after hour.
402
00:22:10,050 --> 00:22:11,468
I begged him to let me in.
403
00:22:11,551 --> 00:22:12,802
But he wouldn't!
404
00:22:12,886 --> 00:22:15,513
Steady. Steady.
405
00:22:15,596 --> 00:22:17,431
Now. Take your time.
406
00:22:17,515 --> 00:22:19,933
I couldn't sleep
a wink last night.
407
00:22:19,975 --> 00:22:22,602
Then I started
hearing things.
408
00:22:22,686 --> 00:22:25,229
Hearing things.
What sort of things?
409
00:22:25,271 --> 00:22:27,106
I heard someone
in the garden
410
00:22:27,189 --> 00:22:29,525
underneath my window.
411
00:22:29,608 --> 00:22:31,193
Then I saw a figure moving
412
00:22:31,276 --> 00:22:33,070
down the garden path.
413
00:22:33,153 --> 00:22:35,572
And I recognized
my father.
414
00:22:35,613 --> 00:22:39,909
Stealing through his
own garden like a thief.
415
00:22:43,787 --> 00:22:45,914
He had a spade
in his hand.
416
00:22:45,956 --> 00:22:47,624
And he stopped
by the greenhouse
417
00:22:47,707 --> 00:22:52,002
where he started to dig.
418
00:22:52,086 --> 00:22:53,921
This morning at daybreak.
419
00:22:53,962 --> 00:22:57,007
I strolled on
to the garden.
420
00:22:57,090 --> 00:22:59,592
And found this.
421
00:23:05,272 --> 00:23:07,107
A finger.
422
00:23:07,191 --> 00:23:08,726
A human finger.
423
00:23:08,809 --> 00:23:11,019
Ring up Scotland Yard.
Will you. Watson?
424
00:23:11,103 --> 00:23:12,771
Ask them to get a hold
of Inspector Gregson.
425
00:23:12,854 --> 00:23:14,814
And tell him to
meet us at once at
426
00:23:14,856 --> 00:23:16,649
Sir George Fenwick's
house in Kingston.
427
00:23:16,732 --> 00:23:17,817
Operator?
428
00:23:17,900 --> 00:23:19,777
Give me
Scotland Yard. Quick!
429
00:23:22,404 --> 00:23:23,863
Where's my
father. Norris?
430
00:23:23,947 --> 00:23:25,165
He's still in the
library. Miss.
431
00:23:25,248 --> 00:23:26,508
Thank you. We'll
see him right away.
432
00:23:26,591 --> 00:23:27,684
Will you come
with me. Please?
433
00:23:27,767 --> 00:23:28,435
Thank you.
434
00:23:28,465 --> 00:23:30,053
I got your message.
Mr. Holmes.
435
00:23:30,095 --> 00:23:31,189
Yes. Indeed.
436
00:23:34,731 --> 00:23:38,493
Dad. May I come in?
437
00:23:38,534 --> 00:23:40,911
Dad?
438
00:23:40,995 --> 00:23:42,913
That's funny.
439
00:23:42,996 --> 00:23:45,624
He doesn't answer.
440
00:23:45,707 --> 00:23:47,000
Do you mind?
441
00:23:47,042 --> 00:23:48,334
Please do.
442
00:23:48,376 --> 00:23:50,378
Thank you.
443
00:23:50,461 --> 00:23:51,962
Watson. Quick!
444
00:23:52,046 --> 00:23:53,547
Oh. No. No. No. No!
445
00:23:53,631 --> 00:23:54,882
Take charge of
Miss Fenwick. Please.
446
00:23:54,965 --> 00:23:56,633
Come along with me.
447
00:24:02,605 --> 00:24:04,023
Dead?
448
00:24:04,106 --> 00:24:08,026
Yes.
449
00:24:08,068 --> 00:24:09,527
What do you make
of it. Doctor?
450
00:24:09,611 --> 00:24:10,862
Shot in the back.
451
00:24:10,945 --> 00:24:12,321
Between the second
and third ribs.
452
00:24:12,363 --> 00:24:14,573
The bullet undoubtedly
penetrated the heart.
453
00:24:14,657 --> 00:24:16,575
Look at the powder
marks on his coat.
454
00:24:16,658 --> 00:24:17,909
I was afraid of this.
455
00:24:17,993 --> 00:24:18,944
What do you mean?
456
00:24:18,987 --> 00:24:20,347
Don't you remember
the man in the cab
457
00:24:20,430 --> 00:24:21,673
who followed Miss
Fenwick to Baker Street?
458
00:24:21,757 --> 00:24:22,491
Well, you don't think
459
00:24:22,535 --> 00:24:23,543
he had anything
to do with it. Do you?
460
00:24:23,626 --> 00:24:24,927
Well. I think it's
reasonable to assume
461
00:24:25,011 --> 00:24:27,629
that he tipped off someone
that I've been sent for.
462
00:24:27,771 --> 00:24:29,339
Sir George has
obviously been murdered
463
00:24:29,422 --> 00:24:31,707
to keep him from
telling me what he knew.
464
00:24:31,890 --> 00:24:33,375
What was the weapon used?
465
00:24:33,458 --> 00:24:34,976
Small caliber revolver.
466
00:24:35,035 --> 00:24:37,770
Point-blank range by
the look of the wound.
467
00:24:37,954 --> 00:24:38,914
The murderer came in
468
00:24:38,956 --> 00:24:40,495
through those
French windows.
469
00:24:40,595 --> 00:24:41,900
Look at the mud
from the garden
470
00:24:41,935 --> 00:24:43,126
he brought in
on his boots.
471
00:24:44,010 --> 00:24:46,027
Sir George must have
surprised the intruder
472
00:24:46,111 --> 00:24:49,405
and crossed the
room to him here.
473
00:24:49,989 --> 00:24:51,824
What follows.
We can't tell.
474
00:24:51,907 --> 00:24:53,575
But from the
location of the wound.
475
00:24:53,659 --> 00:24:55,368
I'd say that he turned
his back for a moment.
476
00:24:55,452 --> 00:24:57,120
And as he turned.
477
00:24:57,203 --> 00:24:59,122
The muzzle of the revolver
was placed between his ribs
478
00:24:59,163 --> 00:25:01,415
and one muffled
shot fired.
479
00:25:01,499 --> 00:25:02,958
And you mean to
say he kept on going
480
00:25:03,000 --> 00:25:04,418
even after he was shot?
481
00:25:04,501 --> 00:25:05,669
There's no
doubt about it.
482
00:25:05,752 --> 00:25:07,337
Look there.
483
00:25:07,660 --> 00:25:11,080
A trail of blood leads
us back to the desk.
484
00:25:11,122 --> 00:25:15,209
There's something
Sir George was after.
485
00:25:15,292 --> 00:25:17,419
Some thing.
486
00:25:17,502 --> 00:25:19,254
I know. He was trying to
summon help. Poor chap.
487
00:25:19,337 --> 00:25:20,755
I don't think so. Watson.
488
00:25:20,838 --> 00:25:23,382
There's the bell pull
by the fireplace.
489
00:25:23,424 --> 00:25:26,218
No, you'll notice from
the trail of blood
490
00:25:26,260 --> 00:25:27,678
that Sir George
491
00:25:27,761 --> 00:25:29,304
made straight
for this desk here.
492
00:25:29,387 --> 00:25:30,638
I wonder...
493
00:25:30,722 --> 00:25:33,683
there was something he was
desperately anxious to get.
494
00:25:33,766 --> 00:25:37,561
Hello? His right
hand is clenched.
495
00:25:37,603 --> 00:25:39,271
That's perfectly natural.
496
00:25:39,354 --> 00:25:41,731
The left hand lies open.
497
00:25:41,815 --> 00:25:43,066
Why only one hand clenched
498
00:25:43,149 --> 00:25:44,609
in the death agony.
499
00:25:44,650 --> 00:25:46,652
The right hand. The
hand nearest the desk.
500
00:25:46,736 --> 00:25:48,654
Please note that.
501
00:25:48,737 --> 00:25:51,073
If Sir George took
something off this desk.
502
00:25:51,156 --> 00:25:52,657
Something so important
503
00:25:52,741 --> 00:25:55,201
that he spilled his last
drop of blood to get it.
504
00:25:55,285 --> 00:25:57,912
I want to know what it is.
505
00:26:10,172 --> 00:26:12,424
It's nothing but an
ordinary match folder.
506
00:26:12,466 --> 00:26:15,677
Where does that lead us?
507
00:26:15,760 --> 00:26:18,346
I imagine to something
very important. Gregson.
508
00:26:18,429 --> 00:26:20,473
This match folder is
from Pembroke House.
509
00:26:20,556 --> 00:26:22,475
Why shouldn't it be?
510
00:26:22,558 --> 00:26:23,475
He was there, you know?
511
00:26:23,559 --> 00:26:24,810
We saw him yesterday.
512
00:26:24,893 --> 00:26:26,436
Yes. But the effort he
made after he was shot
513
00:26:26,478 --> 00:26:29,522
to get hold of
this match folder.
514
00:26:29,606 --> 00:26:31,941
It's just possible.
515
00:26:31,983 --> 00:26:35,778
He wanted someone to
remember Pembroke House.
516
00:26:35,819 --> 00:26:38,447
He may have wished to recall
it to someone who saw him there.
517
00:26:38,530 --> 00:26:39,906
Someone who...
518
00:26:39,990 --> 00:26:41,407
like ourselves.
519
00:26:41,491 --> 00:26:43,910
Saw him with a woman.
520
00:26:59,423 --> 00:27:01,633
Come in.
521
00:27:01,675 --> 00:27:02,801
Oh. Dr. Watson.
522
00:27:02,884 --> 00:27:04,636
This came by hand
for Mr. Holmes
523
00:27:04,677 --> 00:27:05,970
not ten minutes ago.
524
00:27:06,054 --> 00:27:09,682
Thank you. Mrs. Hudson.
525
00:27:09,765 --> 00:27:14,227
That would be the report
from Sir George's bank.
526
00:27:14,311 --> 00:27:15,520
Oh. Really?
527
00:27:15,603 --> 00:27:16,980
Don't you remember
his daughter told us
528
00:27:17,063 --> 00:27:18,606
that he just
closed his account?
529
00:27:18,689 --> 00:27:20,566
Had it looked
into at once.
530
00:27:26,196 --> 00:27:28,823
He drew out his
entire balance in cash.
531
00:27:28,865 --> 00:27:30,366
Nearly 10.000 pounds.
532
00:27:30,450 --> 00:27:31,659
yesterday.
533
00:27:31,701 --> 00:27:33,494
Just after that young
woman was murdered.
534
00:27:33,535 --> 00:27:34,995
What does that
suggest to you. Watson?
535
00:27:35,037 --> 00:27:36,830
That he paid
it out to someone.
536
00:27:36,872 --> 00:27:38,164
Precisely.
537
00:27:38,206 --> 00:27:40,667
I smell the faint.
Sweet odor of blackmail.
538
00:27:40,708 --> 00:27:42,084
You don't think
he paid it out to someone
539
00:27:42,168 --> 00:27:43,753
who saw him murder
the McLean woman?
540
00:27:43,836 --> 00:27:45,087
Sir George never
murdered anyone.
541
00:27:45,170 --> 00:27:46,922
But he did have
that woman's finger.
542
00:27:47,005 --> 00:27:50,008
And he did have to
pay out a lot of cash.
543
00:27:50,091 --> 00:27:52,719
That's the terrifying part
about blackmail. Watson.
544
00:27:52,802 --> 00:27:54,595
The victim is afraid
to fight the accusation
545
00:27:54,679 --> 00:27:56,096
no matter how false.
546
00:27:56,180 --> 00:27:58,182
Once the
accusation is made.
547
00:27:58,265 --> 00:28:00,350
The name is smeared.
548
00:28:00,392 --> 00:28:03,394
And sometimes
his life is ruined.
549
00:28:03,478 --> 00:28:05,938
Well. If Sir George didn't
commit these murders.
550
00:28:06,022 --> 00:28:07,606
What fiend did?
551
00:28:07,690 --> 00:28:09,024
I rather think
552
00:28:09,108 --> 00:28:10,484
they're not the
work of any one man.
553
00:28:10,567 --> 00:28:13,361
Oh. Come Holmes, you
don't expect me to believe
554
00:28:13,445 --> 00:28:15,280
there's a whole organization
going about killing people
555
00:28:15,363 --> 00:28:17,198
and chopping
off their fingers?
556
00:28:17,240 --> 00:28:19,992
Well. It's possible.
Quite possible.
557
00:28:20,075 --> 00:28:21,702
Well. Whoever's
behind all this thing
558
00:28:21,785 --> 00:28:23,120
must be out of his mind.
559
00:28:23,203 --> 00:28:24,496
On the contrary.
My dear fellow.
560
00:28:24,579 --> 00:28:25,872
If my assumptions
are correct.
561
00:28:25,955 --> 00:28:27,582
This little scheme
has behind it
562
00:28:27,665 --> 00:28:29,584
the most brilliant
and ruthless intellect
563
00:28:29,625 --> 00:28:31,168
the world has ever known.
564
00:28:31,252 --> 00:28:33,003
You don't mean
Professor Moriarty?
565
00:28:33,087 --> 00:28:34,546
I do.
566
00:28:34,588 --> 00:28:36,089
Oh. Steady. Holmes, you've
got him on the brain.
567
00:28:36,173 --> 00:28:37,757
This is the third time
in as many months
568
00:28:37,841 --> 00:28:39,509
you've suspected him
of unsolved crimes.
569
00:28:39,592 --> 00:28:40,718
He's dead, you know?
570
00:28:40,760 --> 00:28:42,178
Is he?
571
00:28:42,261 --> 00:28:43,554
You know he is.
572
00:28:43,596 --> 00:28:45,264
He was hanged in Montevideo
well over a year ago.
573
00:28:45,347 --> 00:28:46,973
I heard that someone
was hanged in Montevideo
574
00:28:47,057 --> 00:28:48,391
under that name.
575
00:28:48,433 --> 00:28:50,143
But I'll stake
my reputation
576
00:28:50,226 --> 00:28:51,811
that Moriarty is alive
577
00:28:51,894 --> 00:28:54,814
and here. Now. In London.
578
00:28:58,475 --> 00:28:59,768
Hello?
579
00:28:59,809 --> 00:29:01,102
Yes...
580
00:29:01,144 --> 00:29:02,353
Dr. Watson. Wait a minute.
581
00:29:02,437 --> 00:29:05,231
Who. Me?
582
00:29:05,314 --> 00:29:07,066
Well, yes.
583
00:29:07,149 --> 00:29:08,942
This is
Dr. Watson speaking.
584
00:29:09,026 --> 00:29:10,694
No. No. I'm
afraid I've retired.
585
00:29:10,777 --> 00:29:12,987
I don't practice anymore.
586
00:29:13,071 --> 00:29:14,864
What?
587
00:29:14,947 --> 00:29:17,157
Oh. That's a
different thing.
588
00:29:17,241 --> 00:29:18,742
An emergency case.
589
00:29:18,826 --> 00:29:23,121
Well. Just a minute.
590
00:29:23,163 --> 00:29:24,089
Yes.
591
00:29:24,272 --> 00:29:26,107
Yes. Well. See that
she's not moved.
592
00:29:26,190 --> 00:29:27,316
Remember that.
593
00:29:27,400 --> 00:29:30,127
Don't touch her
'til I get there.
594
00:29:30,311 --> 00:29:31,562
Fractured...
595
00:29:31,645 --> 00:29:32,688
in McArthur Mews
596
00:29:32,771 --> 00:29:33,897
heavy woman.
597
00:29:33,939 --> 00:29:37,092
14 stone.
598
00:29:37,976 --> 00:29:39,869
Dust.
599
00:29:39,952 --> 00:29:41,787
14 stone.
600
00:29:41,870 --> 00:29:43,122
Just the sort of person
601
00:29:43,205 --> 00:29:44,581
who wouldn't hoist
herself up on a stool
602
00:29:44,665 --> 00:29:46,291
to feed the canary.
603
00:29:46,474 --> 00:29:48,351
There ought to be a
law against fat people
604
00:29:48,434 --> 00:29:52,021
keeping little
dickey birds.
605
00:29:52,104 --> 00:29:53,272
So long. Old man.
606
00:29:53,355 --> 00:29:54,481
I shan't be very long.
607
00:29:54,523 --> 00:29:55,732
Haven't used that bag
608
00:29:55,816 --> 00:29:58,568
since I brought little
Amelia Watson into the world.
609
00:29:58,651 --> 00:30:00,403
She grew up to be a
very unattractive child.
610
00:30:00,486 --> 00:30:02,238
Huh. Who wouldn't
with a name like Amelia.
611
00:30:02,321 --> 00:30:06,158
Amelia. Huh.
612
00:31:18,095 --> 00:31:20,221
Oh. Professor Moriarty.
613
00:31:20,263 --> 00:31:22,390
Not that I wish
to appear inquisitive.
614
00:31:22,473 --> 00:31:24,058
But to what am I indebted
615
00:31:24,141 --> 00:31:25,559
to the pleasure
of this visit?
616
00:31:25,643 --> 00:31:27,895
Scotland Yard
will be interested.
617
00:31:27,936 --> 00:31:29,479
It's very
convenient for me
618
00:31:29,563 --> 00:31:30,897
to have
Scotland Yard think
619
00:31:30,981 --> 00:31:33,816
that I am still
dead in Montevideo.
620
00:31:33,900 --> 00:31:35,401
I never dreamed
of fooling you.
621
00:31:35,484 --> 00:31:36,652
Thank you.
622
00:31:36,736 --> 00:31:39,196
The thought occurs
to me, Mr. Holmes.
623
00:31:39,279 --> 00:31:40,947
That there are
some advantages
624
00:31:41,031 --> 00:31:44,993
in living within the law.
625
00:31:45,076 --> 00:31:48,746
You are very comfortably
fixed here. Aren't you?
626
00:31:48,829 --> 00:31:50,497
As I get on in life.
627
00:31:50,581 --> 00:31:52,416
The little comforts
628
00:31:52,499 --> 00:31:55,085
appeal to me
more and more.
629
00:31:55,168 --> 00:31:56,377
Oh. I beg your pardon.
630
00:31:56,461 --> 00:31:59,088
Won't you sit down?
631
00:31:59,130 --> 00:32:00,923
Thank you.
632
00:32:14,668 --> 00:32:15,836
And now.
Professor Moriarty.
633
00:32:15,919 --> 00:32:17,337
What can I do for you?
634
00:32:17,420 --> 00:32:18,797
Everything that
I have to say to you
635
00:32:18,880 --> 00:32:21,341
has already
crossed your mind.
636
00:32:21,424 --> 00:32:23,676
And my answer has no
doubt crossed yours?
637
00:32:23,718 --> 00:32:26,011
That's final?
638
00:32:26,095 --> 00:32:28,096
What do you think?
639
00:32:28,180 --> 00:32:29,598
I shall not rest
640
00:32:29,681 --> 00:32:32,767
until you are hanged
for the finger murders.
641
00:32:32,850 --> 00:32:35,686
You've no proof, you know?
642
00:32:38,605 --> 00:32:40,816
No. Not a shred.
643
00:32:40,899 --> 00:32:42,650
But I have you.
644
00:32:42,734 --> 00:32:44,068
I could turn you
over to the police.
645
00:32:44,152 --> 00:32:45,570
Here and now.
646
00:32:45,653 --> 00:32:47,238
You could.
647
00:32:47,321 --> 00:32:48,697
But if you did.
648
00:32:48,739 --> 00:32:50,824
you'd never see
Dr. Watson again.
649
00:32:50,908 --> 00:32:52,951
Oh. The telephone call?
650
00:32:53,034 --> 00:32:54,327
Quite.
651
00:32:54,411 --> 00:32:55,828
I rather assumed
652
00:32:55,912 --> 00:32:58,039
you had taken
some such precaution.
653
00:32:58,080 --> 00:33:01,083
Or I should have
snatched up a revolver
654
00:33:01,125 --> 00:33:02,918
and indulged in
a fit of heroics
655
00:33:03,001 --> 00:33:04,211
when you came in.
656
00:33:04,252 --> 00:33:07,255
Very smart. Aren't you?
657
00:33:07,297 --> 00:33:09,257
Not smart enough.
658
00:33:09,340 --> 00:33:10,841
Or I should have
anticipated you.
659
00:33:10,925 --> 00:33:13,969
But. If any harm
comes to Dr. Watson.
660
00:33:14,052 --> 00:33:15,720
I shall seek you out.
661
00:33:15,762 --> 00:33:17,263
I shall not rest
until I find you.
662
00:33:17,347 --> 00:33:18,723
And when I do...
663
00:33:18,765 --> 00:33:21,392
No harm will come to
Dr. Watson this time.
664
00:33:21,434 --> 00:33:23,978
But I can't answer
for the future.
665
00:33:24,061 --> 00:33:25,395
Mr. Holmes.
666
00:33:25,479 --> 00:33:27,856
I should strongly advise
you to drop this case.
667
00:33:27,939 --> 00:33:29,190
Don't be silly.
668
00:33:29,274 --> 00:33:30,608
Think it over.
669
00:33:30,692 --> 00:33:32,693
We've had many
encounters in the past.
670
00:33:32,777 --> 00:33:34,737
You hope to place
me on the gallows.
671
00:33:34,778 --> 00:33:37,447
I tell you. I shall never
stand up on the gallows.
672
00:33:37,531 --> 00:33:41,326
But if you are
instrumental in any way
673
00:33:41,409 --> 00:33:43,077
in bringing about
my destruction.
674
00:33:43,119 --> 00:33:46,163
you will not be alive to
enjoy your satisfaction.
675
00:33:46,247 --> 00:33:47,831
And we shall walk together
676
00:33:47,915 --> 00:33:49,374
through the gates of
eternity hand-in-hand.
677
00:33:49,458 --> 00:33:50,792
What a charming
picture that would make.
678
00:33:50,876 --> 00:33:52,085
Yes. Wouldn't it?
679
00:33:52,127 --> 00:33:54,212
And I really think
it might be worth it.
680
00:34:00,350 --> 00:34:02,644
Shoelaces Governor.
Two pence a pair.
681
00:34:02,686 --> 00:34:04,562
And strong enough
to hang yourself.
682
00:34:04,646 --> 00:34:06,022
How many more
times must I tell you.
683
00:34:06,105 --> 00:34:10,276
I don't want your filthy
shoelaces or your company.
684
00:34:10,359 --> 00:34:11,652
Shoelaces. Governor?
685
00:34:11,735 --> 00:34:12,861
Blasted impertinence.
686
00:34:12,944 --> 00:34:14,112
Run along my good man.
687
00:34:14,196 --> 00:34:15,530
Or I'll give you a charge.
688
00:34:15,613 --> 00:34:17,615
Shoelaces. Governor?
689
00:34:20,451 --> 00:34:22,453
Shoelaces. Governor?
690
00:34:22,536 --> 00:34:24,913
For a poor bloke.
691
00:34:24,996 --> 00:34:26,414
What's only got one arm?
692
00:34:26,498 --> 00:34:27,916
Any luck with Mr. Holmes?
693
00:34:27,999 --> 00:34:29,250
You can read
his obituary
694
00:34:29,334 --> 00:34:31,669
in tomorrow's papers.
695
00:34:41,886 --> 00:34:43,679
Oh. There you are.
Watson. Come in.
696
00:34:43,763 --> 00:34:47,015
I was just going
out to look for you.
697
00:34:47,099 --> 00:34:49,226
Look for me. What for?
698
00:34:49,309 --> 00:34:51,186
I suppose you don't think
I know my way about.
699
00:34:51,227 --> 00:34:52,562
Well, you're
right. I don't.
700
00:34:52,645 --> 00:34:54,855
Blast all practical
jokers. Anyhow.
701
00:34:54,897 --> 00:34:56,482
Know where I've been?
702
00:34:56,565 --> 00:34:57,524
Oh a wild goose chase.
703
00:34:57,566 --> 00:34:58,692
Exactly.
704
00:34:58,734 --> 00:35:00,819
There's no such number
in McArthur's Mews.
705
00:35:00,902 --> 00:35:03,404
Some fool's
idea of a joke.
706
00:35:03,488 --> 00:35:05,698
Did you...
707
00:35:05,781 --> 00:35:07,074
did you see anyone?
708
00:35:07,158 --> 00:35:08,409
No. Nobody special.
709
00:35:08,492 --> 00:35:10,702
Only a whining old
idiot selling bootlaces.
710
00:35:10,786 --> 00:35:12,370
Persistent
beggar. Wasn't he?
711
00:35:12,454 --> 00:35:14,247
Stuck to you
like grim death.
712
00:35:14,330 --> 00:35:15,373
How do you know?
713
00:35:15,456 --> 00:35:16,999
And finally
left you for someone
714
00:35:17,083 --> 00:35:19,210
that looks like
Phillip the King.
715
00:35:19,293 --> 00:35:20,753
Someone. My dear Watson.
716
00:35:20,836 --> 00:35:22,379
Was Professor
Moriarty himself.
717
00:35:22,462 --> 00:35:23,714
What?
718
00:35:23,755 --> 00:35:25,048
He just called on me.
719
00:35:25,090 --> 00:35:26,466
Moriarty here. And
you let him go?
720
00:35:26,549 --> 00:35:27,925
But you must be
out of your mind.
721
00:35:28,009 --> 00:35:29,385
Why?
722
00:35:29,427 --> 00:35:30,845
Well. He bluffed
me into believing
723
00:35:30,928 --> 00:35:32,221
that he was holding a
friend of mine as hostage.
724
00:35:32,304 --> 00:35:33,722
Friend of yours. Who?
725
00:35:33,764 --> 00:35:35,098
Oh. Nobody very important.
Just a fat. Lazy fellow.
726
00:35:35,182 --> 00:35:36,391
Medical man. I believe.
727
00:35:36,474 --> 00:35:37,726
Medical man.
Do I know him?
728
00:35:37,809 --> 00:35:39,060
Ah, yes. I think you do.
729
00:35:39,143 --> 00:35:40,311
Fellow by the
name of Watson.
730
00:35:40,394 --> 00:35:41,729
Watson. Watson.
Never heard...
731
00:35:41,771 --> 00:35:43,063
who. Me?
732
00:35:43,147 --> 00:35:44,440
I'm afraid so. Old fellow.
733
00:35:44,523 --> 00:35:46,983
Your street hawker's job
734
00:35:47,067 --> 00:35:49,986
was to do away with you
735
00:35:50,069 --> 00:35:51,612
under a
certain contingency.
736
00:35:51,696 --> 00:35:54,240
And you let Moriarty
go because of me?
737
00:35:54,323 --> 00:35:55,574
I had no choice.
738
00:35:55,658 --> 00:35:57,743
I can't afford to
lose you. Old fellow.
739
00:35:57,826 --> 00:35:59,953
Well. That's very decent of
you. Old chap. I must say.
740
00:36:00,036 --> 00:36:04,207
But I wish
you'd nabbed him.
741
00:36:04,290 --> 00:36:06,500
We shall. Never fear.
742
00:36:06,584 --> 00:36:08,419
I know the motive for
the finger murders.
743
00:36:08,502 --> 00:36:11,129
All I have to find out
now is the method used
744
00:36:11,213 --> 00:36:12,464
for the blackmail victims.
745
00:36:12,547 --> 00:36:13,506
Method?
746
00:36:13,590 --> 00:36:14,841
Yes.
747
00:36:14,924 --> 00:36:17,385
How does Moriarty get them
to the scene of the crime?
748
00:36:17,468 --> 00:36:20,637
How does he plant those
severed fingers on them?
749
00:36:20,721 --> 00:36:25,016
And how does he scare
them into believing that
750
00:36:25,099 --> 00:36:26,809
they may have committed
751
00:36:26,893 --> 00:36:29,770
those atrocious
murders themselves?
752
00:36:29,812 --> 00:36:31,980
Curious.
753
00:36:35,692 --> 00:36:38,653
Very curious.
754
00:36:38,694 --> 00:36:42,156
Curious. What's curious?
755
00:36:42,197 --> 00:36:46,118
That window in the empty
house across the street.
756
00:36:48,036 --> 00:36:50,329
First floor front.
757
00:36:50,413 --> 00:36:51,747
What's wrong with it?
758
00:36:51,831 --> 00:36:53,249
It's open.
759
00:36:53,332 --> 00:36:54,917
Why shouldn't it be open.
760
00:36:55,000 --> 00:36:56,418
It wasn't open
half an hour ago.
761
00:36:56,501 --> 00:36:58,044
I'll stake my
life on that.
762
00:36:58,128 --> 00:37:00,088
Well that's not
our business?
763
00:37:00,171 --> 00:37:02,173
Let it stay open.
764
00:37:02,256 --> 00:37:03,633
I wonder if you'd
go over. Old fellow.
765
00:37:03,674 --> 00:37:05,050
And see what's the matter.
766
00:37:05,134 --> 00:37:07,594
Trespassing.
Against the law.
767
00:37:07,678 --> 00:37:09,513
Very well.
I'll go myself.
768
00:37:09,596 --> 00:37:11,014
Well. If you're going
to put it like that.
769
00:37:11,097 --> 00:37:12,682
Ridiculous waste of time.
770
00:37:12,765 --> 00:37:13,975
Going about
shutting windows
771
00:37:14,058 --> 00:37:15,476
at this hour of the night.
772
00:37:15,518 --> 00:37:16,644
Here, you better
take this torch.
773
00:37:16,727 --> 00:37:18,145
Take what...
774
00:37:18,228 --> 00:37:19,605
hmm. Dignified
job for a doctor.
775
00:37:19,688 --> 00:37:21,398
Dr. Watson.
The torchbearer!
776
00:37:21,481 --> 00:37:22,816
And what do
you propose to do.
777
00:37:22,857 --> 00:37:24,234
Sit in a comfortable
chair, I suppose.
778
00:37:24,317 --> 00:37:25,485
And read a good book.
779
00:37:25,568 --> 00:37:26,777
That's a very good idea.
780
00:37:26,861 --> 00:37:28,154
Hmm. very good idea.
781
00:37:28,237 --> 00:37:31,365
While I play night watchman.
you have a nice read.
782
00:37:31,448 --> 00:37:32,949
Good night.
Have a good time.
783
00:37:59,295 --> 00:38:01,880
What on earth is this for?
784
00:38:01,964 --> 00:38:04,633
Oh. Umbrella stand.
785
00:38:04,716 --> 00:38:08,344
Pretty little thing to
keep about the house.
786
00:38:08,428 --> 00:38:10,805
Must have been a pet.
787
00:38:44,167 --> 00:38:45,835
Rat probably.
788
00:39:08,020 --> 00:39:10,815
While he sits comfortably
reading a book.
789
00:39:10,856 --> 00:39:12,941
Humph!
790
00:39:43,509 --> 00:39:44,677
He killed Holmes.
791
00:39:44,760 --> 00:39:45,886
He killed Sherlock!
792
00:39:45,970 --> 00:39:47,054
Watson?
793
00:39:47,137 --> 00:39:48,138
You?
794
00:39:48,222 --> 00:39:49,431
But I saw him shoot
you a second ago!
795
00:39:49,514 --> 00:39:50,932
Not me. My dear fellow.
796
00:39:51,016 --> 00:39:52,851
Merely the bust
of Julius Caesar.
797
00:39:52,892 --> 00:39:54,352
Incidentally, you
may have noticed
798
00:39:54,394 --> 00:39:55,686
that all through the ages.
799
00:39:55,770 --> 00:39:59,523
Prominent men
have prominent noses.
800
00:40:03,068 --> 00:40:05,236
Oh. I'm afraid
we're in for
801
00:40:05,320 --> 00:40:07,029
terrible trouble
again with Mrs. Hudson
802
00:40:07,113 --> 00:40:09,073
window smashed. Plaster
all over the floor.
803
00:40:09,115 --> 00:40:11,116
Get up, you.
804
00:40:14,703 --> 00:40:16,121
Corporal Williams.
805
00:40:16,204 --> 00:40:17,497
Middlesex Regiment.
806
00:40:17,580 --> 00:40:18,748
Discharged from the Army
807
00:40:18,831 --> 00:40:20,541
as physically unfit.
808
00:40:20,624 --> 00:40:22,751
Hmm. Papers seem in order.
809
00:40:27,130 --> 00:40:29,048
Now. Corporal Williams.
810
00:40:29,090 --> 00:40:31,801
you've seen service in
the Far East. Haven't you?
811
00:40:31,884 --> 00:40:33,469
The East.
812
00:40:33,552 --> 00:40:34,803
I thought so.
813
00:40:34,887 --> 00:40:36,847
Look at his complexion.
Watson.., yellow saffron.
814
00:40:36,930 --> 00:40:38,556
He's been
taking atabrine.
815
00:40:38,598 --> 00:40:40,308
A cure for malaria.
816
00:40:40,391 --> 00:40:42,435
Sniper. Aren't you?
817
00:40:42,518 --> 00:40:44,019
Sniper.
818
00:40:44,103 --> 00:40:45,604
Hmm.
819
00:40:45,688 --> 00:40:48,732
Why did you
try to kill me?
820
00:40:48,815 --> 00:40:51,317
I had to kill him.
821
00:40:51,401 --> 00:40:52,944
I had to.
822
00:40:53,027 --> 00:40:54,237
Oh. Snap out of it!
823
00:40:54,278 --> 00:40:55,321
Stop it. Watson.
824
00:40:55,404 --> 00:40:56,655
He's shamming.
825
00:40:56,739 --> 00:40:58,031
No. He isn't.
826
00:40:58,115 --> 00:41:00,408
Who told you to kill me?
827
00:41:00,450 --> 00:41:02,118
She told me.
828
00:41:02,202 --> 00:41:03,870
She told you?
829
00:41:03,953 --> 00:41:07,414
She told me
I couldn't miss.
830
00:41:07,498 --> 00:41:09,166
Well. Luckily you did
miss, you murderer.
831
00:41:09,249 --> 00:41:13,086
He isn't a
murderer. Watson.
832
00:41:13,128 --> 00:41:15,880
Listen. Corporal Williams.
833
00:41:15,963 --> 00:41:19,592
She told you you had
to do it. Didn't she?
834
00:41:19,633 --> 00:41:22,219
I had to do it.
835
00:41:22,302 --> 00:41:23,553
I've got it.
Watson. I've got it!
836
00:41:23,637 --> 00:41:24,930
Got what?
837
00:41:25,013 --> 00:41:26,264
The method used in
the finger murders.
838
00:41:26,306 --> 00:41:27,724
Well. What is it?
839
00:41:27,807 --> 00:41:32,019
Hypnotism. My dear
fellow. Hypnotism.
840
00:41:32,102 --> 00:41:33,687
And it wasn't
against his nature.
841
00:41:33,770 --> 00:41:35,272
And that's the
devilish part of it.
842
00:41:35,355 --> 00:41:36,773
They picked a man
for that purpose
843
00:41:36,815 --> 00:41:38,316
whose job was sniping.
844
00:41:38,358 --> 00:41:39,776
Who are they?
845
00:41:39,817 --> 00:41:41,902
Professor Moriarty and
his finger murderers.
846
00:41:41,986 --> 00:41:44,279
Williams spoke of a woman.
847
00:41:44,363 --> 00:41:46,365
I think you'll find
848
00:41:46,448 --> 00:41:49,117
that she asked him home
tonight for a drink.
849
00:41:49,159 --> 00:41:50,994
Nice. Quiet rooms.
850
00:41:51,077 --> 00:41:52,578
Soft lights. Music.
851
00:41:52,662 --> 00:41:54,538
You've got it all
packed. Mr. Holmes.
852
00:41:54,622 --> 00:41:56,248
What's the lady look like?
853
00:41:56,331 --> 00:42:01,169
About 30. nice figure.
Blond. Lustrous eyes.
854
00:42:01,252 --> 00:42:02,170
Oh. Really?
855
00:42:02,253 --> 00:42:04,130
Got her phone number?
856
00:42:07,674 --> 00:42:10,510
Williams will
give us her address.
857
00:42:10,594 --> 00:42:11,845
Look after him Gregson.
858
00:42:11,928 --> 00:42:14,138
Don't let anyone
come near him.
859
00:42:14,222 --> 00:42:17,141
He's our key witness
in the finger murders.
860
00:42:17,183 --> 00:42:19,977
Well. I hope you're
guessing right. Mr. Holmes.
861
00:42:20,060 --> 00:42:22,854
Get up. Williams.
862
00:42:22,938 --> 00:42:25,648
Now. Go with
Inspector Gregson
863
00:42:25,690 --> 00:42:27,066
anywhere he tells you.
864
00:42:27,150 --> 00:42:28,526
Come on.
865
00:42:33,889 --> 00:42:35,616
Ring me as soon as he
comes to himself. Will you?
866
00:42:35,676 --> 00:42:36,502
I will.
867
00:42:37,186 --> 00:42:38,295
Good night. Gentlemen.
868
00:42:38,379 --> 00:42:39,805
Good night.
869
00:42:40,647 --> 00:42:41,898
Well. If you believe
870
00:42:41,981 --> 00:42:43,049
that fellow Williams
is hypnotized.
871
00:42:43,132 --> 00:42:44,342
I suppose you think
872
00:42:44,425 --> 00:42:45,759
Sir George Fenwick
was hypnotized. Too?
873
00:42:45,843 --> 00:42:46,927
I'm quite sure of it.
874
00:42:47,011 --> 00:42:48,136
Have a cup of tea?
875
00:42:48,220 --> 00:42:49,471
Thanks. Old boy.
Nothing to eat?
876
00:42:49,554 --> 00:42:50,805
But why didn't
these people
877
00:42:50,889 --> 00:42:52,640
make Sir George
do the murder himself?
878
00:42:53,124 --> 00:42:55,167
Because they didn't
want to get him hanged.
879
00:42:55,251 --> 00:42:59,087
They wanted to
blackmail him.
880
00:42:59,129 --> 00:43:01,714
Well. Who do you think
the actual murderer is?
881
00:43:01,798 --> 00:43:03,633
One of Moriarty's gang.
882
00:43:03,716 --> 00:43:06,343
A diabolically
simple technique.
883
00:43:06,427 --> 00:43:07,886
Kill a woman.
884
00:43:07,970 --> 00:43:10,013
Yes, yes, yes. But why
cut off the fingers?
885
00:43:10,097 --> 00:43:12,390
My dear fellow.
Don't you understand?
886
00:43:12,474 --> 00:43:14,100
The severed finger
887
00:43:14,183 --> 00:43:15,476
is what links the
blackmail victim
888
00:43:15,560 --> 00:43:16,727
to the murder.
889
00:43:16,811 --> 00:43:18,103
He wakes.
890
00:43:18,145 --> 00:43:19,772
Finds the grizzly
thing in his pocket.
891
00:43:19,813 --> 00:43:21,064
Doesn't know
how it got there.
892
00:43:21,148 --> 00:43:22,482
He has no idea that
he's been hypnotized.
893
00:43:22,566 --> 00:43:24,275
For all he knows.
894
00:43:24,317 --> 00:43:27,153
He may have committed
the atrocious crime
895
00:43:27,236 --> 00:43:30,447
during some dreadful
lapse of sanity.
896
00:43:30,489 --> 00:43:32,491
In that state when he's
utterly demoralized.
897
00:43:32,574 --> 00:43:34,284
The blackmailers
take over. Is that it?
898
00:43:34,326 --> 00:43:35,619
Undoubtedly.
899
00:43:35,702 --> 00:43:37,203
You see. They swear
900
00:43:37,287 --> 00:43:38,621
that they saw
him commit the murder.
901
00:43:38,663 --> 00:43:40,289
And being human. The
victim will pay anything
902
00:43:40,373 --> 00:43:42,166
rather than stand
trial on a charge
903
00:43:42,249 --> 00:43:44,459
that will make his
very name loathsome.
904
00:43:44,501 --> 00:43:45,585
Well. It all fits in
905
00:43:45,669 --> 00:43:47,796
if you believe
in hypnotism.
906
00:43:47,837 --> 00:43:49,547
The only possible
explanation.
907
00:43:49,631 --> 00:43:51,257
And you think
the hypnotist
908
00:43:51,340 --> 00:43:53,425
is that woman
with the blond hair.
909
00:43:53,509 --> 00:43:55,219
The lustrous eyes...
910
00:43:55,302 --> 00:43:56,803
the woman you invented?
911
00:43:56,887 --> 00:43:59,514
I didn't invent
her. I saw her.
912
00:43:59,597 --> 00:44:00,974
What on earth
are you talking about?
913
00:44:01,057 --> 00:44:04,393
That woman.
My dear Watson.
914
00:44:04,477 --> 00:44:07,271
Was with Sir George when
he left Pembroke House.
915
00:44:07,354 --> 00:44:08,438
I saw her there.
916
00:44:08,522 --> 00:44:10,273
I shall see her again.
917
00:44:10,357 --> 00:44:12,108
And Williams will
lead me to her.
918
00:44:12,192 --> 00:44:14,152
That's why it's so
important to keep him safe.
919
00:44:14,193 --> 00:44:15,736
He will identify her.
920
00:44:20,657 --> 00:44:22,033
Hello?
921
00:44:22,117 --> 00:44:23,243
Yes.
922
00:44:23,326 --> 00:44:26,662
Inspector Gregson?
923
00:44:26,704 --> 00:44:28,539
What?
924
00:44:28,622 --> 00:44:31,083
Well. Get every
constable in the District.
925
00:44:31,166 --> 00:44:32,584
Yes. I'll be over at once.
926
00:44:32,667 --> 00:44:33,627
What's happened. Holmes?
927
00:44:33,710 --> 00:44:34,836
Williams is missing.
928
00:44:34,919 --> 00:44:35,920
Great Scot!
929
00:44:36,004 --> 00:44:36,504
Come on.
930
00:44:41,133 --> 00:44:42,676
A lorry crashed
into Gregson's car
931
00:44:42,759 --> 00:44:44,761
during the confusion.
Williams disappeared.
932
00:44:44,845 --> 00:44:45,845
Escaped. Huh?
933
00:44:45,929 --> 00:44:47,138
No. Kidnapped.
934
00:44:47,022 --> 00:44:48,189
To keep him from
talking when he came to.
935
00:44:48,273 --> 00:44:49,399
You don't think
that Moriarty...
936
00:44:49,482 --> 00:44:50,816
With Moriarty.
937
00:44:50,858 --> 00:44:52,651
Anything is possible.
938
00:44:57,197 --> 00:44:58,740
Williams!
939
00:44:58,823 --> 00:45:00,158
Dead.
940
00:45:00,200 --> 00:45:03,077
You see. Anything
is possible.
941
00:45:26,514 --> 00:45:27,723
Oh.
942
00:45:27,807 --> 00:45:29,308
Good morning.
Professor Moriarty.
943
00:45:29,391 --> 00:45:31,351
You startled me.
944
00:45:31,393 --> 00:45:33,812
I'm dressing
another dolly.
945
00:45:33,895 --> 00:45:37,315
A dear little nurse.
946
00:45:37,398 --> 00:45:40,317
Is there anything
wrong with your finger?
947
00:45:40,401 --> 00:45:41,860
Just a splinter.
948
00:45:41,902 --> 00:45:44,362
Nasty things splinters.
949
00:45:44,404 --> 00:45:45,864
Most trying.
950
00:45:45,905 --> 00:45:47,824
One can't be too careful.
951
00:45:47,907 --> 00:45:50,201
But I'll get
it out for you.
952
00:45:50,242 --> 00:45:56,915
I have the very
instrument to help you.
953
00:45:56,998 --> 00:45:59,208
Sharp enough
to split a hair.
954
00:45:59,250 --> 00:46:01,168
Put those tools away
until they're needed.
955
00:46:01,252 --> 00:46:04,380
But they're not tools.
Sir. They're instruments.
956
00:46:04,463 --> 00:46:05,756
Put them away.
957
00:46:05,839 --> 00:46:07,090
Is Lydia in?
958
00:46:07,174 --> 00:46:10,009
Yes.
959
00:46:10,093 --> 00:46:13,971
But really, you
should let me.
960
00:46:14,055 --> 00:46:15,389
Get dressed.
961
00:46:15,472 --> 00:46:17,224
Holmes and Watson
just left Baker Street
962
00:46:17,266 --> 00:46:18,558
for the Mesmer Club.
963
00:46:18,642 --> 00:46:19,601
Mesmer Club?
964
00:46:19,684 --> 00:46:20,852
The meeting place
965
00:46:20,935 --> 00:46:22,562
of all the top
hypnotists in London.
966
00:46:22,604 --> 00:46:23,729
Do you suppose
967
00:46:23,771 --> 00:46:25,690
that Mr. Holmes
is on to our method?
968
00:46:25,773 --> 00:46:27,441
If he suspects.
969
00:46:27,524 --> 00:46:29,776
It's merely a suspicion.
970
00:46:29,860 --> 00:46:32,070
It's our business to
see that it ends there.
971
00:46:32,153 --> 00:46:33,738
I hope you're right.
972
00:46:33,821 --> 00:46:35,198
Williams passed away
973
00:46:35,281 --> 00:46:37,825
before he could
talk. Remember?
974
00:46:37,908 --> 00:46:39,451
What do you want me to do?
975
00:46:39,535 --> 00:46:41,912
Go to the Mesmer
Club. Meet Holmes.
976
00:46:41,995 --> 00:46:45,248
And induce him
to come back here.
977
00:46:45,331 --> 00:46:47,625
Isn't that a
bit dangerous?
978
00:46:47,708 --> 00:46:49,210
Every meeting
with Sherlock Holmes
979
00:46:49,293 --> 00:46:52,087
is potentially dangerous.
980
00:46:52,129 --> 00:46:53,422
However, you say
981
00:46:53,463 --> 00:46:55,757
he didn't see your
face at Pembroke House.
982
00:46:55,840 --> 00:46:57,508
And how would you suggest
983
00:46:57,592 --> 00:47:00,678
I get Mr. Holmes
to accompany me here?
984
00:47:00,761 --> 00:47:02,012
Kidnap him?
985
00:47:02,096 --> 00:47:03,347
Oh. No.
986
00:47:03,430 --> 00:47:04,765
Holmes has one weakness.
987
00:47:04,806 --> 00:47:06,933
His insatiable curiosity.
988
00:47:06,975 --> 00:47:09,852
If you can arouse that.
you can lead him anywhere.
989
00:47:09,936 --> 00:47:11,395
It's up to you to
take advantage
990
00:47:11,479 --> 00:47:13,523
of any opportunity
that may arise.
991
00:47:14,832 --> 00:47:16,292
This way.
Please. Gentlemen.
992
00:47:16,875 --> 00:47:18,210
I'll tell Dr. Onslow
that you're here.
993
00:47:18,252 --> 00:47:19,920
Thank you.
994
00:47:20,503 --> 00:47:23,464
So this is the
Mesmer Club?
995
00:47:23,547 --> 00:47:27,217
If you ask me. Hypnotism
is a lot of mumbo-jumbo.
996
00:47:27,301 --> 00:47:29,135
Oh. Come now Watson.
As a medical man.
997
00:47:29,219 --> 00:47:31,346
you must admit that hypnotism
has its place in modern science?
998
00:47:31,429 --> 00:47:33,848
That may be. But 90
percent of hypnotists
999
00:47:33,931 --> 00:47:35,391
are crooks of
the worse kind.
1000
00:47:35,474 --> 00:47:37,017
Nothing more than
a lot of charlatans
1001
00:47:37,101 --> 00:47:39,102
exploiting
weak-willed morons.
1002
00:47:39,286 --> 00:47:41,062
Dr. Onslow. I believe.
1003
00:47:41,104 --> 00:47:42,605
Happy to meet
you. Mr. Holmes.
1004
00:47:42,689 --> 00:47:44,107
Your brother. Mycroft.
1005
00:47:44,190 --> 00:47:46,108
Suggested I might
be of help to you.
1006
00:47:46,192 --> 00:47:47,568
He's a valued member
1007
00:47:47,651 --> 00:47:51,446
of our little group of
charlatans and crooks.
1008
00:47:51,530 --> 00:47:52,731
Beg your pardon. Sir.
1009
00:47:52,814 --> 00:47:54,449
Didn't know you were
listening. Behind the curtain
1010
00:47:54,532 --> 00:47:55,533
My friend. Dr. Watson.
1011
00:47:55,617 --> 00:47:56,993
Ah. Delighted.
1012
00:47:57,076 --> 00:47:58,044
I wonder now...
1013
00:47:58,127 --> 00:47:59,362
you see.
We're in the midst
1014
00:47:59,445 --> 00:48:00,738
of a little
experimental session
1015
00:48:00,821 --> 00:48:02,197
at this very moment.
1016
00:48:02,281 --> 00:48:04,241
If you'd care to join us.
1017
00:48:04,324 --> 00:48:05,617
Certainly. Certainly.
1018
00:48:05,659 --> 00:48:06,993
Might be very instructive.
1019
00:48:07,077 --> 00:48:07,969
Oh. Well. Will
you follow me?
1020
00:48:08,053 --> 00:48:09,788
Thank you.
1021
00:48:10,672 --> 00:48:12,473
In treating his patients.
1022
00:48:12,856 --> 00:48:15,901
But today. The therapeutic
value of hypnotism.
1023
00:48:15,984 --> 00:48:17,485
As we now call it.
1024
00:48:17,569 --> 00:48:20,655
Is conceded by
numerable physicians.
1025
00:48:20,738 --> 00:48:23,741
Especially of value
in surgical cases
1026
00:48:23,824 --> 00:48:25,242
where the administration
1027
00:48:25,325 --> 00:48:28,411
of local or of general
anesthetic is inadvisable.
1028
00:48:28,495 --> 00:48:30,997
Inadvisable.
Poppycock! Oh. Sorry.
1029
00:48:31,080 --> 00:48:32,623
For the sake
of latecomers.
1030
00:48:32,707 --> 00:48:34,667
I may say that I have
placed this subject
1031
00:48:34,750 --> 00:48:37,336
under profound hypnosis.
1032
00:48:37,419 --> 00:48:38,712
In this condition.
1033
00:48:38,795 --> 00:48:40,088
He can feel no pain.
1034
00:48:40,171 --> 00:48:41,422
Even under applications
1035
00:48:41,506 --> 00:48:43,257
which normally
would be excruciating.
1036
00:48:43,341 --> 00:48:45,217
Excruciating!
1037
00:48:45,301 --> 00:48:48,553
Will you excuse
me. Please.
1038
00:48:48,595 --> 00:48:51,389
Carter, you are having
a peaceful sleep.
1039
00:48:51,473 --> 00:48:53,224
you feel nothing.
1040
00:48:53,308 --> 00:48:57,520
Your arms and your hands
are without sensation.
1041
00:48:57,603 --> 00:49:00,230
Mobrey. The long needle.
1042
00:49:06,152 --> 00:49:08,779
Carter. Give me
your right hand.
1043
00:49:17,453 --> 00:49:18,955
As you observe.
1044
00:49:19,038 --> 00:49:20,581
The needle has been thrust
1045
00:49:20,664 --> 00:49:22,041
completely through
the subject's hand.
1046
00:49:22,124 --> 00:49:23,625
No feeling. No pain.
1047
00:49:23,709 --> 00:49:26,711
This lack of feeling is
the one infallible test
1048
00:49:26,795 --> 00:49:28,921
of profound hypnosis.
1049
00:49:29,005 --> 00:49:30,173
Nonsense.
1050
00:49:30,256 --> 00:49:31,757
Fellow's full of drugs.
1051
00:49:31,841 --> 00:49:33,175
Well. Isn't he?
1052
00:49:33,258 --> 00:49:35,385
Definitely not. Doctor.
1053
00:49:38,722 --> 00:49:40,765
Wake up. Carter. Wake up.
1054
00:49:40,848 --> 00:49:42,516
You'll feel well and
rested. Remember.
1055
00:49:42,600 --> 00:49:43,893
No pain anywhere.
1056
00:49:43,976 --> 00:49:48,772
Wake up. Wake up.
1057
00:49:48,855 --> 00:49:50,356
I say. When are
you going to begin?
1058
00:49:50,440 --> 00:49:52,900
All through.
Carter. Stand up.
1059
00:49:55,653 --> 00:49:58,280
This way. Sir.
1060
00:49:58,363 --> 00:50:00,657
And. Uh. Are these all
the people that come here?
1061
00:50:00,740 --> 00:50:02,033
Oh. No. No.
1062
00:50:02,117 --> 00:50:03,826
Others keep dropping
in all the time.
1063
00:50:03,910 --> 00:50:05,119
I suppose it's all
right for those
1064
00:50:05,161 --> 00:50:06,454
who believe in it but.
1065
00:50:06,537 --> 00:50:08,122
Of course. I'm a
professional man myself.
1066
00:50:08,205 --> 00:50:11,249
Then you don't believe
in hypnotism. Dr. Watson?
1067
00:50:11,333 --> 00:50:13,001
Oh. I don't deny that
there's certain types
1068
00:50:13,084 --> 00:50:14,961
of hysterical
feeble-minded people.
1069
00:50:15,003 --> 00:50:17,046
Who'll go under if you
point your finger at them.
1070
00:50:17,129 --> 00:50:20,049
But anyone with an
ounce of character.
1071
00:50:20,132 --> 00:50:22,009
How right you are.
1072
00:50:22,092 --> 00:50:24,611
You see right through
our little artifices.
1073
00:50:24,695 --> 00:50:25,357
Don't you?
1074
00:50:25,446 --> 00:50:27,247
Right through. My
dear sir. Right through.
1075
00:50:27,330 --> 00:50:28,607
Quite so.
1076
00:50:28,748 --> 00:50:32,484
But with the
feeble-minded. As you say.
1077
00:50:32,568 --> 00:50:33,544
Excuse us. Mr. Holmes.
1078
00:50:33,586 --> 00:50:34,562
Certainly.
1079
00:50:34,645 --> 00:50:36,155
Step over here won't you?
1080
00:50:36,238 --> 00:50:37,898
Certainly.
Anything to oblige.
1081
00:50:37,981 --> 00:50:39,774
Let me show
you how easily
1082
00:50:39,958 --> 00:50:43,628
we charlatans take
advantage of them.
1083
00:50:43,711 --> 00:50:45,963
Now. Sit down. Doctor.
1084
00:50:49,265 --> 00:50:54,895
Now. We set a thing
like this in motion.
1085
00:50:54,979 --> 00:50:57,564
It's wonderful.
The attraction.
1086
00:50:57,648 --> 00:51:00,191
On the
feeble-minded. Of course.
1087
00:51:00,275 --> 00:51:03,403
The continuous motion.
1088
00:51:03,444 --> 00:51:07,281
If they just let
themselves follow it.
1089
00:51:07,364 --> 00:51:09,366
Of course, you
could stare at it
1090
00:51:09,449 --> 00:51:11,910
'til Doomsday. Dr. Watson.
1091
00:51:11,952 --> 00:51:15,163
With no effect at all.
1092
00:51:15,246 --> 00:51:20,125
Still. It might make
you a little drowsy.
1093
00:51:20,209 --> 00:51:23,295
Like the white
ribbon of road at night
1094
00:51:23,378 --> 00:51:26,339
when you're driving.
1095
00:51:26,422 --> 00:51:30,009
The rhythm is smooth.
1096
00:51:30,092 --> 00:51:32,052
Unbroken.
1097
00:51:32,136 --> 00:51:35,472
And the road
goes on and on
1098
00:51:35,555 --> 00:51:38,266
round and round.
1099
00:51:38,307 --> 00:51:40,059
Always the same.
1100
00:51:40,142 --> 00:51:43,103
Winding and winding.
1101
00:51:43,145 --> 00:51:45,439
And you're drowsy.
1102
00:51:45,522 --> 00:51:47,524
you're tired.
1103
00:51:47,607 --> 00:51:51,944
Let the road come
into you as it were.
1104
00:51:52,028 --> 00:51:54,363
The long road.
1105
00:51:54,446 --> 00:51:57,491
The smooth road.
1106
00:51:57,574 --> 00:52:01,452
The road to sleep.
1107
00:52:01,494 --> 00:52:04,663
Sleep.
1108
00:52:09,918 --> 00:52:12,420
Open your eyes.
1109
00:52:12,503 --> 00:52:16,632
Stand up.
1110
00:52:16,715 --> 00:52:19,968
Turn around.
1111
00:52:20,052 --> 00:52:21,595
And now. Dr. Watson.
1112
00:52:21,678 --> 00:52:24,472
you're on a
Holiday in Scotland.
1113
00:52:24,555 --> 00:52:27,266
The country is
amazingly beautiful.
1114
00:52:27,350 --> 00:52:30,602
We're coming to a stream.
1115
00:52:30,686 --> 00:52:33,855
It isn't deep.
1116
00:52:33,939 --> 00:52:37,817
Better take your
shoes and socks off.
1117
00:52:47,909 --> 00:52:51,120
Roll up your trouser.
1118
00:52:54,498 --> 00:52:56,082
That will do.
1119
00:52:56,166 --> 00:52:59,252
The other leg
is waterproof.
1120
00:52:59,335 --> 00:53:01,003
Turn around.
1121
00:53:01,045 --> 00:53:03,297
Mind the pebbles!
1122
00:53:08,301 --> 00:53:12,555
Sit down.
1123
00:53:14,557 --> 00:53:17,101
Wake up now.
1124
00:53:21,963 --> 00:53:23,281
See. What did I tell you.
1125
00:53:23,364 --> 00:53:24,715
It didn't work with me.
1126
00:53:24,799 --> 00:53:27,093
Why. Nobody with an
ounce of charac...
1127
00:53:33,298 --> 00:53:36,550
I think you'll need these.
1128
00:53:41,313 --> 00:53:42,564
Nothing to laugh at.
1129
00:53:42,648 --> 00:53:43,507
Watson. She's here!
1130
00:53:43,590 --> 00:53:44,408
Who?
1131
00:53:44,449 --> 00:53:45,575
The woman you're
looking for?
1132
00:53:45,659 --> 00:53:46,910
Yes. I'm going
to meet her.
1133
00:53:46,993 --> 00:53:48,786
Perhaps I can induce her
to take me to Moriarty.
1134
00:53:48,870 --> 00:53:50,162
Do you think that's
wise. Holmes?
1135
00:53:50,246 --> 00:53:51,914
May not be wise.
But it's essential.
1136
00:53:51,956 --> 00:53:53,048
After all.
1137
00:53:53,090 --> 00:53:54,383
I've held my own with
Moriarty in the past.
1138
00:53:54,425 --> 00:53:55,884
But isn't it dangerous?
1139
00:53:55,926 --> 00:53:56,718
She might be a hypnotist.
1140
00:53:56,802 --> 00:53:58,220
If my will isn't
stronger than hers.
1141
00:53:58,303 --> 00:53:59,604
I deserve to
be hypnotized.
1142
00:53:59,688 --> 00:54:00,980
Shh!
1143
00:54:01,064 --> 00:54:02,231
I feel I must
protest. Dr. Onslow.
1144
00:54:02,315 --> 00:54:03,691
I was told this
was a gathering
1145
00:54:03,774 --> 00:54:05,067
of serious students
1146
00:54:05,151 --> 00:54:06,569
of a great science.
1147
00:54:06,652 --> 00:54:08,070
And I find myself in
a company of buffoons.
1148
00:54:08,153 --> 00:54:09,363
Oh. My dear...
1149
00:54:09,404 --> 00:54:10,864
...they're brave.
1150
00:54:10,906 --> 00:54:12,365
Were those men
martyrs for the truth?
1151
00:54:12,407 --> 00:54:13,775
But you may laugh
over your childish.
1152
00:54:13,858 --> 00:54:14,984
Cruel tricks.
1153
00:54:15,067 --> 00:54:16,035
I must say.
1154
00:54:16,118 --> 00:54:17,569
I'm in complete
agreement with you. Madam.
1155
00:54:17,653 --> 00:54:19,997
This was a most unnecessary
performance. Dr. Onslow.
1156
00:54:20,080 --> 00:54:21,306
Beg your pardon. Sir?
1157
00:54:21,489 --> 00:54:22,907
My name is Holmes.
Sherlock Holmes.
1158
00:54:23,591 --> 00:54:24,967
At your service. Madam.
1159
00:54:25,050 --> 00:54:26,510
Thank you. Mr. Holmes.
1160
00:54:26,593 --> 00:54:28,011
I'm afraid I've created
1161
00:54:28,095 --> 00:54:29,513
a rather
embarrassing situation.
1162
00:54:29,554 --> 00:54:32,015
But you see. I'm interested in
the serious study of hypnotism.
1163
00:54:32,056 --> 00:54:33,249
So am I. Too.
1164
00:54:33,333 --> 00:54:35,610
Perhaps we have something
in common. Mr. Holmes.
1165
00:54:35,693 --> 00:54:36,944
Perhaps we have.
1166
00:54:37,027 --> 00:54:38,279
Would you join me for a
cocktail at Pembroke House?
1167
00:54:38,320 --> 00:54:39,780
I should be delighted.
1168
00:54:39,863 --> 00:54:41,823
Good.
1169
00:54:55,410 --> 00:54:56,494
Thank you.
1170
00:54:56,536 --> 00:54:58,788
I didn't know there was such
a pleasant place in London.
1171
00:54:58,871 --> 00:55:01,290
It was so nice of you to
suggest our coming here.
1172
00:55:01,373 --> 00:55:02,708
I thought a
little pick-me-up
1173
00:55:02,791 --> 00:55:04,209
would do us good.
1174
00:55:04,251 --> 00:55:05,502
You mean, you
thought I looked...
1175
00:55:05,543 --> 00:55:06,836
I like the way you look.
1176
00:55:06,920 --> 00:55:10,589
Thank you.
1177
00:55:10,673 --> 00:55:12,549
I suppose I did
lose my head a little
1178
00:55:12,591 --> 00:55:14,009
at the Mesmer Club.
1179
00:55:14,092 --> 00:55:15,218
But you see.
1180
00:55:15,260 --> 00:55:17,721
Hypnotism is almost
a religion with me.
1181
00:55:17,804 --> 00:55:19,305
I know so well
what it can do
1182
00:55:19,389 --> 00:55:21,057
to help and heal.
1183
00:55:21,098 --> 00:55:22,391
And I can't bear
1184
00:55:22,475 --> 00:55:23,809
to see it used
for trivial purposes.
1185
00:55:23,892 --> 00:55:25,144
I know very
little about it.
1186
00:55:25,227 --> 00:55:26,395
That's why I went
to the Mesmer Club.
1187
00:55:26,478 --> 00:55:28,104
You see. I'm rather
puzzled just now
1188
00:55:28,188 --> 00:55:29,314
with a case that
I am working on.
1189
00:55:29,397 --> 00:55:31,566
How fascinating.
Tell me about it.
1190
00:55:31,607 --> 00:55:33,025
It's the murder
of Sir George Fenwick.
1191
00:55:33,109 --> 00:55:34,568
Fenwick?
1192
00:55:34,610 --> 00:55:36,653
Who's he?
1193
00:55:36,737 --> 00:55:38,322
Quite a well-known figure.
1194
00:55:38,405 --> 00:55:40,282
Odd. Now I come
to think of it.
1195
00:55:40,365 --> 00:55:41,574
The last time
I saw Sir George
1196
00:55:41,616 --> 00:55:43,951
was here at
Pembroke House.
1197
00:55:44,035 --> 00:55:45,286
Strange.
1198
00:55:45,369 --> 00:55:46,787
Yes. Isn't it.
1199
00:55:46,871 --> 00:55:49,498
He was sitting um.
1200
00:55:49,581 --> 00:55:52,751
I believe he was sitting
at this very table.
1201
00:55:52,792 --> 00:55:54,335
Cigarette?
1202
00:55:54,419 --> 00:55:56,379
Thanks. Do go on.
1203
00:55:56,462 --> 00:55:58,047
There was a
charming lady with him.
1204
00:55:58,130 --> 00:56:00,090
He was. Um.
1205
00:56:00,132 --> 00:56:02,551
He was lighting
her cigarette.
1206
00:56:07,346 --> 00:56:08,597
Charming.
1207
00:56:08,681 --> 00:56:09,974
Did you see her face?
1208
00:56:10,057 --> 00:56:12,100
No.
1209
00:56:12,184 --> 00:56:14,102
Merely her back.
1210
00:56:14,144 --> 00:56:15,687
How unenterprising
of you.
1211
00:56:15,770 --> 00:56:17,021
Yes. Wasn't it.
1212
00:56:17,105 --> 00:56:18,689
Afraid I'm getting
a little older.
1213
00:56:18,773 --> 00:56:20,191
I shouldn't say so.
1214
00:56:20,274 --> 00:56:21,358
That's nice of you.
1215
00:56:21,442 --> 00:56:24,069
Still. The first
time in my life
1216
00:56:24,152 --> 00:56:26,029
I've got a hold of a
case that's beyond me.
1217
00:56:26,113 --> 00:56:28,323
I'm actually losing
sleep over it.
1218
00:56:28,406 --> 00:56:29,866
You know. Mr. Holmes.
1219
00:56:29,949 --> 00:56:31,534
I believe
I could help you.
1220
00:56:31,617 --> 00:56:32,701
Really?
1221
00:56:32,785 --> 00:56:34,036
I should be very grateful.
1222
00:56:34,119 --> 00:56:35,537
You're amused?
1223
00:56:35,621 --> 00:56:37,539
No. Merely skeptical.
1224
00:56:37,622 --> 00:56:39,499
How would you go about it?
1225
00:56:39,582 --> 00:56:42,585
I've used hypnotism more
than once in healing.
1226
00:56:42,627 --> 00:56:43,919
Not for profit.
1227
00:56:44,003 --> 00:56:45,671
I'm not a professional.
1228
00:56:45,754 --> 00:56:47,881
But I do think
I could help you.
1229
00:56:47,965 --> 00:56:50,008
If you'd care to...
1230
00:56:50,091 --> 00:56:53,011
I can't think of a
pleasanter experience.
1231
00:57:08,174 --> 00:57:09,466
Low lights. Music.
1232
00:57:09,550 --> 00:57:10,801
Is that all
there is to it?
1233
00:57:10,884 --> 00:57:12,052
You must relax.
Mr. Holmes.
1234
00:57:12,094 --> 00:57:15,638
I'm afraid you're a
rather difficult subject.
1235
00:57:18,182 --> 00:57:22,061
So. I thought
perhaps a little help.
1236
00:57:22,144 --> 00:57:24,646
Materia medica
might be advisable.
1237
00:57:24,730 --> 00:57:26,898
Drugs?
1238
00:57:30,276 --> 00:57:32,236
No. I'd rather not.
If you don't mind?
1239
00:57:32,278 --> 00:57:33,487
As a matter of fact.
1240
00:57:33,570 --> 00:57:35,155
I'd rather not myself.
1241
00:57:35,239 --> 00:57:35,807
But...
1242
00:57:35,848 --> 00:57:37,942
...he practiced in
Munich, you know.
1243
00:57:37,983 --> 00:57:39,259
Believed it
the best means
1244
00:57:39,343 --> 00:57:41,177
for difficult subjects.
1245
00:57:41,219 --> 00:57:42,428
Do you mind?
1246
00:57:42,512 --> 00:57:43,763
Well. As a
matter of fact.
1247
00:57:43,846 --> 00:57:45,181
I don't approve
of sedatives.
1248
00:57:45,222 --> 00:57:46,390
Just as you wish.
1249
00:57:46,974 --> 00:57:48,975
We don't have to go on
with this at all, you know?
1250
00:57:49,059 --> 00:57:51,352
Wait a minute.
1251
00:57:53,062 --> 00:57:57,357
Wait a minute.
1252
00:57:57,441 --> 00:57:58,692
All right.
1253
00:57:58,775 --> 00:58:00,026
I'll take a chance.
1254
00:58:00,110 --> 00:58:02,278
It's really
quite harmless.
1255
00:58:02,362 --> 00:58:03,446
What is it?
1256
00:58:03,529 --> 00:58:06,073
Cannabis Japonica. An
Oriental soporific.
1257
00:58:06,157 --> 00:58:08,200
You'll need water.
1258
00:58:20,961 --> 00:58:22,712
Thank you.
1259
00:58:25,798 --> 00:58:28,384
You must sit
down. Mr. Holmes.
1260
00:58:32,012 --> 00:58:34,556
You'll feel yourself
going drowsy.
1261
00:58:34,639 --> 00:58:36,391
Don't fight it.
1262
00:58:36,433 --> 00:58:38,393
Give in to it.
1263
00:58:38,434 --> 00:58:43,022
Because you do want
to sleep, you know?
1264
00:58:43,105 --> 00:58:48,109
Just fix your eyes on
this one white flower.
1265
00:58:48,193 --> 00:58:51,404
Floating on the water.
1266
00:58:51,445 --> 00:58:55,741
Empty your mind of
every other thought.
1267
00:58:55,783 --> 00:58:58,702
Follow the motion
of the water.
1268
00:58:58,743 --> 00:59:01,162
So smooth.
1269
00:59:01,246 --> 00:59:03,998
Not a ripple.
1270
00:59:04,081 --> 00:59:08,543
Waters of forgetfulness.
1271
00:59:08,627 --> 00:59:11,671
Steady.
1272
00:59:11,755 --> 00:59:14,715
Deep.
1273
00:59:14,799 --> 00:59:17,968
Strong.
1274
00:59:18,052 --> 00:59:20,137
Strange. Isn't it.
1275
00:59:20,220 --> 00:59:23,139
How the light
is reflected.
1276
00:59:23,223 --> 00:59:29,728
Little specks of light
that move and move.
1277
00:59:32,939 --> 00:59:36,901
It's restful here.
1278
00:59:36,984 --> 00:59:41,697
It's peaceful.
1279
00:59:41,780 --> 00:59:44,741
It's friendly.
1280
00:59:44,783 --> 00:59:46,451
And you're very close
1281
00:59:46,493 --> 00:59:48,995
to finding what
you're looking for.
1282
00:59:49,078 --> 00:59:51,914
You'll find them soon now.
1283
00:59:51,956 --> 00:59:56,126
The guilty ones.
1284
00:59:56,168 --> 00:59:59,003
When you're rested.
1285
00:59:59,087 --> 01:00:03,549
Gentle waters
closing over you.
1286
01:00:03,632 --> 01:00:06,385
Steady.
1287
01:00:06,468 --> 01:00:08,678
Deep.
1288
01:00:08,762 --> 01:00:12,432
Strong.
1289
01:00:12,515 --> 01:00:16,602
Drawing you down.
1290
01:00:16,685 --> 01:00:19,938
Down.
1291
01:00:19,980 --> 01:00:22,941
Down.
1292
01:00:30,530 --> 01:00:33,741
Sleep.
1293
01:00:33,825 --> 01:00:37,203
Sleep.
1294
01:00:37,286 --> 01:00:40,080
Sleep.
1295
01:01:32,041 --> 01:01:36,045
Here he is.
Professor Moriarty.
1296
01:01:36,128 --> 01:01:39,548
Stand up. Mr. Holmes.
1297
01:01:43,385 --> 01:01:46,929
Open your eyes.
1298
01:01:47,013 --> 01:01:49,890
Face this way.
1299
01:01:52,768 --> 01:01:56,187
Are you satisfied?
1300
01:01:56,229 --> 01:01:57,980
We're dealing
with a clever man.
1301
01:01:58,064 --> 01:02:00,274
He may be shamming.
1302
01:02:00,357 --> 01:02:02,651
There's just
one infallible test
1303
01:02:02,734 --> 01:02:05,403
for profound hypnosis.
1304
01:02:05,487 --> 01:02:08,364
You ready. Dr. Simnell?
1305
01:02:18,123 --> 01:02:20,083
That will do. Doctor.
1306
01:02:20,166 --> 01:02:23,544
He couldn't fake
insensibility to the knife.
1307
01:02:23,627 --> 01:02:27,047
I congratulate you. Lydia.
1308
01:02:27,089 --> 01:02:30,675
Turn around. Mr. Holmes.
1309
01:02:30,759 --> 01:02:33,719
Now. Walk to the desk.
1310
01:02:39,391 --> 01:02:41,893
Sit down.
1311
01:02:41,976 --> 01:02:43,770
Take that pen.
1312
01:02:43,811 --> 01:02:46,314
And write what
I tell you to write.
1313
01:02:46,397 --> 01:02:50,150
I've at last found a
case which I cannot solve.
1314
01:02:54,362 --> 01:02:57,114
I have outlived
my usefulness.
1315
01:03:00,701 --> 01:03:04,913
Therefore, I have
decided to end my life.
1316
01:03:09,375 --> 01:03:13,629
Sign your name.
1317
01:03:13,670 --> 01:03:16,756
Now. Blot it.
1318
01:03:20,384 --> 01:03:24,221
Fold it up.
1319
01:03:24,304 --> 01:03:27,098
And put it in your pocket.
1320
01:03:27,140 --> 01:03:30,268
Come, Mr. Sherlock Holmes.
1321
01:03:30,310 --> 01:03:34,271
Go out onto the terrace.
1322
01:03:34,313 --> 01:03:36,732
But it won't look
like suicide. Sir.
1323
01:03:36,815 --> 01:03:38,483
I'm sorry. But
Mr. Holmes' injuries
1324
01:03:38,525 --> 01:03:42,320
must all be
self-inflicted.
1325
01:03:42,403 --> 01:03:46,156
Let's walk a
little. Mr. Holmes.
1326
01:03:46,198 --> 01:03:52,370
It's so pleasant
here in the garden.
1327
01:03:52,454 --> 01:03:55,289
Just step up here
onto the terrace.
1328
01:03:55,331 --> 01:04:00,419
It's a nice.
Broad terrace.
1329
01:04:00,502 --> 01:04:02,170
Now. Turn to the left
1330
01:04:02,254 --> 01:04:05,298
and walk slowly to
the end of the terrace.
1331
01:04:18,059 --> 01:04:19,560
Don't stop.
1332
01:04:19,644 --> 01:04:22,021
You must walk to
the end, you know.
1333
01:04:25,732 --> 01:04:27,692
The end leads
to an open doorway.
1334
01:04:27,776 --> 01:04:30,194
You can pass through
it in perfect safety.
1335
01:04:30,236 --> 01:04:31,904
In the room
beyond the doorway.
1336
01:04:31,987 --> 01:04:34,031
you'll find what
you're looking for.
1337
01:04:34,114 --> 01:04:35,949
Must you drag this on?
1338
01:04:36,033 --> 01:04:37,701
This is the moment
1339
01:04:37,742 --> 01:04:39,452
I've been anticipating
for a long time. My dear.
1340
01:04:39,536 --> 01:04:42,205
Go on, Mr. Holmes.
1341
01:04:46,917 --> 01:04:48,460
Through the open doorway
1342
01:04:48,543 --> 01:04:50,003
you'll find the man
1343
01:04:50,045 --> 01:04:51,671
responsible for
the finger murders
1344
01:04:51,754 --> 01:04:54,006
and the death of
Sir George Fenwick.
1345
01:04:54,048 --> 01:04:55,758
Professor Moriarty!
1346
01:04:55,841 --> 01:04:58,510
Holmes!
1347
01:04:58,552 --> 01:05:01,054
Stand still!
1348
01:05:01,137 --> 01:05:02,389
What a beautiful
view. Watson.
1349
01:05:02,472 --> 01:05:03,681
I'm quite enjoying it.
1350
01:05:03,765 --> 01:05:04,932
No, you're not.
1351
01:05:05,016 --> 01:05:06,267
You're hypnotized!
1352
01:05:06,350 --> 01:05:07,601
You're under a spell.
1353
01:05:07,685 --> 01:05:09,186
Stand still. Don't move.
1354
01:05:09,269 --> 01:05:10,771
Steady. Holmes.
Steady does it.
1355
01:05:10,854 --> 01:05:12,230
Stand perfectly
still where you are.
1356
01:05:12,272 --> 01:05:14,274
Nonsense. Watson.
1357
01:05:14,357 --> 01:05:15,525
You don't know
what you're doing.
1358
01:05:15,566 --> 01:05:16,859
Of course I know
what I'm doing.
1359
01:05:16,943 --> 01:05:17,985
You mean, you're
not hypnotized?
1360
01:05:18,069 --> 01:05:19,236
Certainly not.
1361
01:05:19,278 --> 01:05:21,572
Then get off the
wall, you idiot.
1362
01:05:23,949 --> 01:05:25,075
Dear fellow.
1363
01:05:25,158 --> 01:05:26,326
What were you
doing out there?
1364
01:05:26,409 --> 01:05:27,535
Holding the fort
until you arrived.
1365
01:05:27,577 --> 01:05:28,911
What kept you?
1366
01:05:28,953 --> 01:05:30,246
Oh. I ran into
a spot of trouble
1367
01:05:30,287 --> 01:05:31,664
on my way to
Scotland Yard.
1368
01:05:31,747 --> 01:05:33,082
I was arrested
1369
01:05:33,123 --> 01:05:34,333
for exceeding
the speed limit.
1370
01:05:34,416 --> 01:05:36,543
Your luck seems
to hold. Mr. Holmes.
1371
01:05:36,585 --> 01:05:38,545
Well. I'd hardly
call it luck. Professor.
1372
01:05:38,586 --> 01:05:40,088
You see. I substituted
a drug of my own
1373
01:05:40,171 --> 01:05:42,715
for the one that this
dear lady pressed on me.
1374
01:05:42,756 --> 01:05:44,341
You are clever.
Aren't you?
1375
01:05:44,425 --> 01:05:45,759
A drug that.
1376
01:05:45,842 --> 01:05:47,385
Although it leaves
the subject conscious.
1377
01:05:47,427 --> 01:05:48,887
It renders him quite
insensitive to pain.
1378
01:05:48,970 --> 01:05:51,014
That accounted for
my lack of reaction
1379
01:05:51,097 --> 01:05:53,015
to Dr. Simnells' knife.
1380
01:05:53,099 --> 01:05:54,183
Well. Gregson.
1381
01:05:54,266 --> 01:05:55,684
Quite an impressive haul.
1382
01:05:55,768 --> 01:05:57,186
Even Inspector
Lestrade himself
1383
01:05:57,269 --> 01:05:58,562
couldn't have
done any better.
1384
01:05:58,603 --> 01:05:59,771
Thanks. Mr. Holmes.
1385
01:05:59,854 --> 01:06:00,939
Take them away.
1386
01:06:01,022 --> 01:06:03,441
All right. Put
her in the van.
1387
01:06:03,483 --> 01:06:05,317
I was right. Mr. Holmes.
1388
01:06:05,401 --> 01:06:07,236
You are a
difficult subject.
1389
01:06:07,277 --> 01:06:09,446
Thank you.
1390
01:06:11,281 --> 01:06:13,491
And now. Professor.
1391
01:06:13,575 --> 01:06:15,576
Our score is settled.
1392
01:06:15,618 --> 01:06:17,453
Au revoir until
I see you on the gallows.
1393
01:06:17,536 --> 01:06:18,787
The rope has not been made
1394
01:06:18,871 --> 01:06:20,122
that'll go around my neck.
1395
01:06:20,205 --> 01:06:22,499
Come on.
1396
01:06:34,467 --> 01:06:35,802
I'll take care
of things. Mr. Holmes.
1397
01:06:35,844 --> 01:06:37,053
Thank you. Inspector.
1398
01:06:37,136 --> 01:06:39,889
Come on.
1399
01:06:39,972 --> 01:06:41,557
An evil man. Holmes.
1400
01:06:41,640 --> 01:06:43,058
But what a horrible death.
1401
01:06:43,142 --> 01:06:46,728
Better than he deserved.
1402
01:06:46,811 --> 01:06:48,646
What are you thinking of?
1403
01:06:48,688 --> 01:06:50,106
I'm thinking
of all the women
1404
01:06:50,148 --> 01:06:51,607
who can come
and go in safety
1405
01:06:51,649 --> 01:06:54,318
in the streets
of London tonight.
1406
01:06:54,401 --> 01:06:57,571
Stars keep watch
in their heavens.
1407
01:06:57,654 --> 01:07:00,657
And in our own little way.
We, too, old friend.
1408
01:07:00,740 --> 01:07:02,950
The privilege to
watch over our city.
95149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.