All language subtitles for The Woman in Green

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,400 --> 00:01:18,277 I won't forget that morning. 2 00:01:18,318 --> 00:01:20,070 Not if I live to be 100. 3 00:01:20,153 --> 00:01:22,572 I counted the men as they marched out of the Yard. 4 00:01:22,655 --> 00:01:24,866 They'd hardly slept for weeks. 5 00:01:24,949 --> 00:01:27,618 We at the CID had slept even less. 6 00:01:27,701 --> 00:01:29,453 For the nightmare that kept us awake 7 00:01:29,536 --> 00:01:32,706 was all the same nightmare. 8 00:01:32,789 --> 00:01:34,290 That's why we weren't surprised 9 00:01:34,374 --> 00:01:36,334 when the Commissioner had asked us up to 10 00:01:36,375 --> 00:01:38,294 the conference room for a bit of a talk. 11 00:01:38,335 --> 00:01:40,462 He would talk to us plenty. We knew that. 12 00:01:40,504 --> 00:01:42,005 It didn't help any 13 00:01:42,047 --> 00:01:43,882 to know what was ahead of us. 14 00:01:51,180 --> 00:01:53,432 Must we have that window open. Gregson? 15 00:01:53,515 --> 00:01:55,600 Oh shut it if you want to. 16 00:01:55,684 --> 00:01:57,268 The Chief will be in enough of a temper 17 00:01:57,352 --> 00:01:59,062 without having a ruddy blast 18 00:01:59,145 --> 00:02:00,980 down the back of his neck! 19 00:02:06,276 --> 00:02:10,738 Gentlemen. The Commissioner. 20 00:02:10,822 --> 00:02:16,493 Stuffy in here. 21 00:02:16,577 --> 00:02:19,454 Be seated. Won't you? 22 00:02:19,537 --> 00:02:21,915 Gentlemen. If you wish to know 23 00:02:21,998 --> 00:02:23,833 what able men you are. 24 00:02:23,875 --> 00:02:25,668 Read any of the works of popular fiction 25 00:02:25,709 --> 00:02:27,419 that glamorize your achievement 26 00:02:27,503 --> 00:02:31,172 but don't. I beg of you. Read the daily papers. 27 00:02:31,214 --> 00:02:34,967 They might give you an inferiority complex. 28 00:02:35,051 --> 00:02:37,803 I hate to mention it. 29 00:02:37,887 --> 00:02:39,930 But we're confronted with a series of 30 00:02:40,013 --> 00:02:41,932 the most atrocious murders 31 00:02:42,015 --> 00:02:43,767 since Jack the Ripper. 32 00:02:43,850 --> 00:02:45,518 And in the meantime. 33 00:02:45,560 --> 00:02:49,188 The CID might as well be playing a Shove ha'penny 34 00:02:49,271 --> 00:02:51,523 for all the good we've accomplished. 35 00:02:51,565 --> 00:02:55,235 Now. look... 36 00:02:55,318 --> 00:02:58,696 here. Here and here. 37 00:02:58,738 --> 00:03:01,865 Each of these red flags scattered through the city 38 00:03:01,907 --> 00:03:03,659 stands for a woman brutally murdered. 39 00:03:03,742 --> 00:03:05,160 A woman's terror. 40 00:03:05,243 --> 00:03:07,370 A woman's death agony. 41 00:03:07,454 --> 00:03:10,039 These are no ordinary crimes. 42 00:03:10,123 --> 00:03:12,708 These are the works of a fiend who kills first 43 00:03:12,750 --> 00:03:15,085 and mutilates afterwards. 44 00:03:15,169 --> 00:03:17,629 A ghoul who hacks off a part of his victim's body 45 00:03:17,712 --> 00:03:19,547 and carries it away with him. 46 00:03:19,589 --> 00:03:22,967 A loathsome souvenir of his butchery. 47 00:03:23,050 --> 00:03:25,260 Three women murdered so far. 48 00:03:25,344 --> 00:03:27,804 And you haven't turned in one clue. 49 00:03:27,888 --> 00:03:30,932 You haven't given me one lead. 50 00:03:31,015 --> 00:03:35,061 Here you sit and wait for news of a fourth victim 51 00:03:35,102 --> 00:03:39,147 with your arms folded. 52 00:03:42,609 --> 00:03:44,485 Well. We hadn't long to wait. 53 00:03:44,569 --> 00:03:46,487 It was down Lamberth Way where a young woman 54 00:03:46,570 --> 00:03:48,405 was hurrying home late last night. 55 00:03:48,447 --> 00:03:51,742 She saw something and stopped. 56 00:03:51,783 --> 00:03:53,576 It was a Constable. 57 00:03:53,618 --> 00:03:55,203 He spoke to her. 58 00:03:55,286 --> 00:04:00,082 And he walked along with her just in case. 59 00:04:00,124 --> 00:04:01,959 He saw her go down the stairway 60 00:04:02,042 --> 00:04:04,753 to the basement lodging where she lived. 61 00:04:04,836 --> 00:04:08,423 I can only surmise what happened after that. 62 00:04:22,768 --> 00:04:24,728 So I put my pride in my pocket 63 00:04:24,812 --> 00:04:26,396 and went to see the man 64 00:04:26,480 --> 00:04:28,064 that so often helped out 65 00:04:28,148 --> 00:04:30,358 Inspector Lestrade and myself in the past 66 00:04:30,441 --> 00:04:33,402 Mr. Sherlock Holmes. 67 00:04:38,657 --> 00:04:43,786 If ever a man needed help. I did. 68 00:04:48,832 --> 00:04:51,459 This makes four. Inspector. 69 00:04:51,543 --> 00:04:53,294 Four defenseless women 70 00:04:53,336 --> 00:04:54,962 here in the heart of London. 71 00:04:55,046 --> 00:04:57,006 And every one with the right forefinger hacked off. 72 00:04:57,089 --> 00:05:01,343 Not hacked. Inspector Gregson. 73 00:05:01,426 --> 00:05:04,012 Cleanly. Expertly severed. 74 00:05:04,095 --> 00:05:05,930 The work of a skilled surgeon. 75 00:05:06,014 --> 00:05:07,640 That's our only clue. 76 00:05:07,682 --> 00:05:10,309 Much about the age of my sister's girl. 77 00:05:10,351 --> 00:05:13,478 Is there no way of stopping this Mr. Holmes? 78 00:05:13,562 --> 00:05:18,941 Yes. There's a way somehow. 79 00:05:19,025 --> 00:05:21,402 A fiend did this. 80 00:05:21,485 --> 00:05:24,271 I promise. I promise. 81 00:05:24,355 --> 00:05:25,465 We've nothing go on. 82 00:05:25,565 --> 00:05:26,907 That's the rotten part of it. 83 00:05:26,991 --> 00:05:28,259 We can't get far 84 00:05:28,301 --> 00:05:29,502 without knowing the motive. 85 00:05:29,544 --> 00:05:31,337 Well. At least we know what the motives were not. 86 00:05:31,420 --> 00:05:34,739 It wasn't robbery nor passion. Nor vengeance. 87 00:05:34,823 --> 00:05:36,799 Because they all came at totally unrelated families. 88 00:05:36,841 --> 00:05:38,467 Steady Inspector. Steady. 89 00:05:38,809 --> 00:05:40,644 Sorry. Mr. Holmes. 90 00:05:40,727 --> 00:05:42,354 I don't turn a hair 91 00:05:42,437 --> 00:05:44,439 when it's a bloke that can protect himself. 92 00:05:44,481 --> 00:05:46,274 But a little slip of a thing like that. 93 00:05:46,357 --> 00:05:47,942 Yes. It's horrible. 94 00:05:48,025 --> 00:05:50,319 Come on. Let's get a drink. 95 00:06:11,570 --> 00:06:12,779 Good evening. Mr. Holmes. 96 00:06:12,863 --> 00:06:14,072 Good evening. Vincent. 97 00:06:14,155 --> 00:06:15,573 Whiskey and soda. Please. 98 00:06:15,657 --> 00:06:17,241 And a double for my friend here. Inspector Gregson. 99 00:06:17,325 --> 00:06:18,826 There you go. Sir. 100 00:06:18,909 --> 00:06:20,411 Make mine Irish. 101 00:06:20,494 --> 00:06:22,246 It's noble to give me a hand on this thing. Mr. Holmes. 102 00:06:22,329 --> 00:06:24,080 Always a pleasure to be of help to Scotland Yard. Inspector. 103 00:06:24,164 --> 00:06:27,417 A little out of my line. looking for a maniac 104 00:06:27,500 --> 00:06:29,919 that murders just for the fun of the hunt. 105 00:06:29,961 --> 00:06:33,047 Or perhaps just to get a human finger. 106 00:06:35,674 --> 00:06:38,301 In all four cases. 107 00:06:38,384 --> 00:06:40,386 The murderer risks capture. 108 00:06:40,428 --> 00:06:45,641 By stopping to secure a finger. 109 00:06:45,724 --> 00:06:47,225 And what for? 110 00:06:47,267 --> 00:06:48,560 Who knows? 111 00:06:48,643 --> 00:06:50,562 He's just a madman. 112 00:06:50,603 --> 00:06:53,814 Perhaps there's a method in his madness. 113 00:06:53,898 --> 00:06:56,108 If we could just trace those missing fingers. 114 00:06:56,191 --> 00:06:57,442 If? 115 00:06:57,526 --> 00:06:59,194 If we could just drain the English Channel. 116 00:06:59,277 --> 00:07:01,404 We might find a penny. 117 00:07:01,488 --> 00:07:04,574 Oh. Thank you. 118 00:07:04,657 --> 00:07:05,908 You may keep those. Mr. Holmes. 119 00:07:05,950 --> 00:07:08,243 Thank you. 120 00:07:13,998 --> 00:07:15,208 Sir George Fenwick. Isn't it? 121 00:07:15,291 --> 00:07:16,584 Yes. 122 00:07:16,667 --> 00:07:18,419 Is that his daughter with him? 123 00:07:18,502 --> 00:07:21,004 Don't be so naive. Inspector. 124 00:07:21,088 --> 00:07:22,964 You know everyone. Don't you darling? 125 00:07:23,048 --> 00:07:25,842 Well. Hardly. 126 00:07:25,925 --> 00:07:27,885 A week ago. I didn't know you. 127 00:07:27,969 --> 00:07:30,888 A week. How fast it's gone. 128 00:07:43,232 --> 00:07:44,816 I collect these things. 129 00:07:44,900 --> 00:07:46,818 How very quaint of you. 130 00:07:46,902 --> 00:07:48,111 Shall we go? 131 00:07:48,153 --> 00:07:49,195 Yes. 132 00:07:53,324 --> 00:07:56,702 What are you looking at. Mr. Holmes? 133 00:07:56,785 --> 00:07:58,703 Looking at a very handsome woman. 134 00:07:58,787 --> 00:08:00,622 Not fond of the purple. 135 00:08:00,663 --> 00:08:02,498 But giving an excellent invitation. 136 00:08:02,582 --> 00:08:04,583 Would you like to come to my flat for a nightcap? 137 00:08:04,667 --> 00:08:05,668 Lovely idea. 138 00:08:05,751 --> 00:08:07,336 Yes. Isn't it? 139 00:08:14,509 --> 00:08:16,677 I wonder where she's taking Sir George Fenwick? 140 00:08:16,760 --> 00:08:21,097 Don't be so naive. Mr. Holmes. 141 00:09:18,964 --> 00:09:19,965 Good evening. Mum. 142 00:09:20,004 --> 00:09:20,763 Hello. Crandon. 143 00:09:20,846 --> 00:09:21,765 Any messages? 144 00:09:21,814 --> 00:09:22,740 No. Mum. 145 00:09:22,882 --> 00:09:24,209 Thank you. 146 00:09:27,012 --> 00:09:27,997 Uh. Drinks. Crandon... 147 00:09:28,039 --> 00:09:29,440 one of your nice surprises. 148 00:09:29,482 --> 00:09:30,333 Yes. Mum. 149 00:09:30,416 --> 00:09:31,792 I say, you don't mean that... 150 00:09:31,876 --> 00:09:33,710 Crandon's a marvel. Aren't you Crandon? 151 00:09:33,894 --> 00:09:35,195 Yes. Mum. 152 00:09:35,578 --> 00:09:37,163 You wouldn't believe the things she can do. 153 00:09:37,747 --> 00:09:39,064 Hmm. 154 00:09:39,148 --> 00:09:42,025 Ah. Charming place. Delightful. 155 00:09:42,109 --> 00:09:43,527 Really, you think so? 156 00:09:43,610 --> 00:09:45,570 I'm so glad. 157 00:09:45,653 --> 00:09:48,114 Do sit down. 158 00:09:48,197 --> 00:09:49,532 Do you mind? 159 00:09:49,615 --> 00:09:50,741 Do I mind? 160 00:09:50,825 --> 00:09:54,077 What a question. 161 00:09:54,161 --> 00:09:56,996 I don't mind anything. Really. 162 00:09:57,080 --> 00:09:58,665 Except not being with you. 163 00:09:58,748 --> 00:10:00,666 Now, you really don't want me to believe that. Do you? 164 00:10:00,750 --> 00:10:02,418 Not too seriously. 165 00:10:02,501 --> 00:10:03,711 Good. 166 00:10:03,794 --> 00:10:05,462 We're both quite grown up. Aren't we? 167 00:10:05,504 --> 00:10:07,964 Quite. 168 00:10:13,761 --> 00:10:16,722 You're a treasure. Crandon. 169 00:10:21,100 --> 00:10:24,478 And lower the lights a little as you leave. 170 00:10:30,609 --> 00:10:33,152 I prefer a more flattering light. 171 00:10:33,236 --> 00:10:34,904 In any light, you'd be... 172 00:10:34,987 --> 00:10:36,655 Would I? 173 00:10:36,739 --> 00:10:38,824 And don't you know it. 174 00:10:38,866 --> 00:10:41,034 Perhaps I do. 175 00:10:49,875 --> 00:10:51,668 Oh. That priceless woman. 176 00:10:51,710 --> 00:10:53,378 You wouldn't believe it. 177 00:10:53,462 --> 00:10:55,171 But she's absurdly romantic. 178 00:10:55,213 --> 00:10:57,632 She loves dreamy music. And she thinks that we... 179 00:10:57,715 --> 00:11:00,176 But we do. Don't we? 180 00:11:00,217 --> 00:11:01,885 Do we? 181 00:11:01,969 --> 00:11:05,055 Well. It's rather soothing. Restful. 182 00:11:05,138 --> 00:11:07,307 Yes. 183 00:11:07,390 --> 00:11:09,600 And we all need rest at times. 184 00:11:09,684 --> 00:11:14,480 Like tired children who played too long. 185 00:11:14,563 --> 00:11:17,149 You've played with wooden soldiers. I suppose? 186 00:11:17,232 --> 00:11:21,611 Funny. Hadn't thought of that for years. 187 00:11:21,694 --> 00:11:24,572 Toy boats were my special joy. 188 00:11:24,613 --> 00:11:27,741 Anything I could set afloat anywhere. 189 00:11:27,824 --> 00:11:32,578 Like this. And this. 190 00:11:32,662 --> 00:11:36,373 Toy boats sailing into the never-never land. 191 00:11:36,415 --> 00:11:39,209 The land of beautiful dreams. 192 00:11:39,251 --> 00:11:41,294 Look. 193 00:11:41,378 --> 00:11:45,756 Look odd. Isn't it. How the light is reflected. 194 00:11:45,798 --> 00:11:49,927 Little specks of light that move and move. 195 00:11:50,010 --> 00:11:52,762 Like stars on a slowly-moving stream. 196 00:11:54,690 --> 00:11:56,525 You know Holmes I'm very sensitive to atmosphere. 197 00:11:56,566 --> 00:11:57,942 Oh? 198 00:11:58,026 --> 00:11:59,444 Yes I can tell by the feel of this room 199 00:11:59,527 --> 00:12:00,903 there's been a murder committed here. 200 00:12:00,945 --> 00:12:02,530 It may interest you to know. My dear fellow. 201 00:12:02,613 --> 00:12:04,198 It was at the other side of that door 202 00:12:04,281 --> 00:12:06,033 at the foot of the stairs that the poor girl was murdered. 203 00:12:06,116 --> 00:12:07,701 If only I could find it. 204 00:12:07,743 --> 00:12:09,244 Find what? 205 00:12:09,286 --> 00:12:10,787 The one thing 206 00:12:10,870 --> 00:12:12,455 these unfortunate victims have in common 207 00:12:12,538 --> 00:12:14,415 that might give us a motive for these murders. 208 00:12:14,498 --> 00:12:16,000 There must be something. 209 00:12:16,083 --> 00:12:17,376 Another Jack the Ripper. If you ask me 210 00:12:17,417 --> 00:12:18,960 a homicidal maniac. 211 00:12:19,044 --> 00:12:20,420 No. Watson. In the case of Jack the Ripper. 212 00:12:20,503 --> 00:12:21,963 There was one thing in common. 213 00:12:22,046 --> 00:12:23,464 His victims were all from one walk of life. 214 00:12:23,548 --> 00:12:25,132 Living in the same section of the city. 215 00:12:25,216 --> 00:12:26,801 In this case. The murderer chooses his victims 216 00:12:26,884 --> 00:12:28,427 from all walks of life 217 00:12:28,510 --> 00:12:29,928 and from different sections of the city. 218 00:12:29,970 --> 00:12:31,429 No. My dear fellow. 219 00:12:31,471 --> 00:12:32,972 This is not the work of a homicidal maniac. 220 00:12:33,056 --> 00:12:34,641 It's something infinitely more sinister. 221 00:12:34,724 --> 00:12:35,933 You're giving me the creeps. 222 00:12:36,017 --> 00:12:37,410 What on earth are you talking about? 223 00:12:37,535 --> 00:12:39,778 Watson. I'm convinced 224 00:12:39,861 --> 00:12:41,646 that these murders are only incidental 225 00:12:41,730 --> 00:12:43,731 to some larger and more diabolical scheme. 226 00:12:44,015 --> 00:12:46,392 That may be. But why the severed fingers? 227 00:12:46,475 --> 00:12:48,060 The answer to that question. My dear fellow. 228 00:12:48,143 --> 00:12:49,811 Is our only hope of solving these mysteries. 229 00:12:49,895 --> 00:12:51,896 Dear Sister. I am so happy 230 00:12:51,980 --> 00:12:53,565 I had such a lovely Holiday at Brighton 231 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 with you and Alph. 232 00:12:55,316 --> 00:12:58,235 And I'm looking forward to being with you again. 233 00:12:58,319 --> 00:12:59,736 Poor little thing. 234 00:12:59,820 --> 00:13:01,947 Sort of raises a lump in your throat. 235 00:13:02,030 --> 00:13:03,615 I can picture her sitting here 236 00:13:03,698 --> 00:13:05,158 happily writing this letter 237 00:13:05,200 --> 00:13:06,701 and not a bit realizing 238 00:13:06,784 --> 00:13:09,245 that she's shortly going to her death. 239 00:13:09,428 --> 00:13:10,688 Hello. 240 00:13:10,971 --> 00:13:12,159 Gregson. 241 00:13:15,900 --> 00:13:16,993 Oh. There you are. Mr. Holmes. 242 00:13:17,077 --> 00:13:18,211 I've been looking for you everywhere. 243 00:13:18,295 --> 00:13:19,187 What's happened? 244 00:13:19,231 --> 00:13:21,005 Murder in Edgware Road. Not half an hour ago. 245 00:13:21,089 --> 00:13:21,940 Woman? 246 00:13:22,023 --> 00:13:24,091 Yes. And the right forefinger cut off clean. 247 00:14:24,676 --> 00:14:27,011 Morning Paper, all about the murder, 248 00:14:27,095 --> 00:14:30,973 Paper, horrible murder. 249 00:14:31,056 --> 00:14:34,059 Another young woman found murdered, paper sir. 250 00:14:34,142 --> 00:14:38,730 Horrible murder, paper, paper, read all about it. 251 00:15:09,231 --> 00:15:11,024 On me fancy. Mum. 252 00:15:11,108 --> 00:15:13,209 There's been another of those horrible murders. 253 00:15:13,393 --> 00:15:14,894 Dear. Dear. How shocking. 254 00:15:14,936 --> 00:15:19,189 Yes. Mum. I really don't feel quite safe here myself. 255 00:15:21,024 --> 00:15:23,193 Oh. Dear. 256 00:15:34,119 --> 00:15:35,070 Why. Sir George! 257 00:15:35,095 --> 00:15:36,379 I must see Miss Marlow at once. 258 00:15:36,421 --> 00:15:37,522 I don't know if she's... 259 00:15:37,606 --> 00:15:39,926 I must see her. Where is she? 260 00:15:42,409 --> 00:15:44,327 Lydia. 261 00:15:44,569 --> 00:15:46,112 Why. Sir George! 262 00:15:46,196 --> 00:15:47,697 What is it. What happened? 263 00:15:47,780 --> 00:15:49,015 I don't know. 264 00:15:49,098 --> 00:15:50,224 You'll have to help me. 265 00:15:50,266 --> 00:15:51,475 You've got to help me! 266 00:15:51,559 --> 00:15:53,310 But I don't understand. 267 00:15:53,393 --> 00:15:55,562 Listen. I woke up a few minutes ago 268 00:15:55,645 --> 00:15:57,522 in a cheap boardinghouse 269 00:15:57,605 --> 00:15:59,148 off Edgware Road. 270 00:15:59,232 --> 00:16:00,525 I don't know how I came there. 271 00:16:00,608 --> 00:16:01,734 I don't know when. 272 00:16:01,817 --> 00:16:03,194 The last thing I remember is being here with you. 273 00:16:03,277 --> 00:16:05,112 Calm yourself. Sir George. 274 00:16:05,195 --> 00:16:07,531 When did I leave here? 275 00:16:07,614 --> 00:16:10,908 Well. It was about. Uh. Uh... 276 00:16:10,992 --> 00:16:16,830 It was 10:45. Mum. Precisely. 277 00:16:16,914 --> 00:16:18,165 You seemed. 278 00:16:18,248 --> 00:16:19,583 Forgive me. 279 00:16:19,666 --> 00:16:20,959 Just a little bit distressed. 280 00:16:21,042 --> 00:16:23,169 Detached. Not interested. 281 00:16:23,252 --> 00:16:26,589 I thought I'd said something to offend you. 282 00:16:26,672 --> 00:16:29,758 I don't remember. 283 00:16:34,512 --> 00:16:36,472 I can't remember. 284 00:16:36,555 --> 00:16:39,975 Tell me. Has this happened to you before? 285 00:16:40,058 --> 00:16:41,476 Before? 286 00:16:41,518 --> 00:16:45,813 Well. There is such a thing as amnesia, you know? 287 00:16:45,897 --> 00:16:49,108 If it was 10:45 when I left you. 288 00:16:49,150 --> 00:16:51,985 It was 9:00 this morning when I woke. 289 00:16:52,069 --> 00:16:55,905 Over ten hours lost. 290 00:16:55,989 --> 00:16:59,158 Ten hours that I can't account for. 291 00:16:59,242 --> 00:17:01,785 And in my pocket when I awoke. I found. 292 00:17:01,869 --> 00:17:03,454 Here in my pocket. 293 00:17:05,664 --> 00:17:07,248 That... that isn't... 294 00:17:07,332 --> 00:17:08,958 Oh. It's not for you. Of course. 295 00:17:09,000 --> 00:17:12,003 It can't be. 296 00:17:12,044 --> 00:17:13,629 Excuse me. Mum. 297 00:17:13,712 --> 00:17:15,839 But there's a man asking to see the gentleman. 298 00:17:15,923 --> 00:17:16,965 Send him away. 299 00:17:17,049 --> 00:17:17,966 Yes. Mum. 300 00:17:18,049 --> 00:17:19,968 No. No. No. Please. 301 00:17:20,009 --> 00:17:22,053 I'll see him. 302 00:17:29,434 --> 00:17:31,519 Well? 303 00:17:31,603 --> 00:17:33,813 Delightful room. 304 00:17:33,896 --> 00:17:35,690 Not much like the place 305 00:17:35,773 --> 00:17:37,650 you woke up in this morning. 306 00:17:37,691 --> 00:17:38,984 You followed me here? 307 00:17:39,026 --> 00:17:41,278 Yes. 308 00:17:41,361 --> 00:17:43,238 Are you a detective? 309 00:17:43,321 --> 00:17:45,031 Oh. No. 310 00:17:45,114 --> 00:17:47,074 Quite the contrary. 311 00:17:47,158 --> 00:17:49,118 Don't be afraid. Sir George. 312 00:17:49,201 --> 00:17:50,702 You know my name? 313 00:17:50,744 --> 00:17:52,329 Oh, yes. 314 00:17:52,370 --> 00:17:54,706 A very old and highly-honored name. 315 00:17:54,789 --> 00:17:57,208 And being the bearer of such a name. 316 00:17:57,250 --> 00:17:59,710 And also a very wealthy man. 317 00:17:59,794 --> 00:18:06,216 I thought you might care to possess yourself this trifle. 318 00:18:06,299 --> 00:18:09,552 Rather than let it fall into the hands of the police. 319 00:18:09,635 --> 00:18:11,637 It's yours. If I'm not mistaken. 320 00:18:11,720 --> 00:18:15,932 The initials "GF"? 321 00:18:16,016 --> 00:18:18,268 Where did you get this? 322 00:18:18,351 --> 00:18:20,978 It came out of your pocket. 323 00:18:21,062 --> 00:18:22,730 I saw it fall. 324 00:18:22,813 --> 00:18:26,483 But you never noticed. 325 00:18:26,566 --> 00:18:28,526 You were very busy. 326 00:18:28,610 --> 00:18:31,195 Bending over something. 327 00:18:31,237 --> 00:18:35,074 With a knife. 328 00:18:35,157 --> 00:18:38,744 Then you put something in your pocket. 329 00:18:47,084 --> 00:18:49,253 Come along. Holmes. Come along. Come along. 330 00:18:49,336 --> 00:18:51,046 How many more times must I tell you. 331 00:18:51,129 --> 00:18:52,964 You're missing a treat. This is delicious. 332 00:18:53,048 --> 00:18:55,008 Little jam tarts to follow. 333 00:18:55,091 --> 00:18:56,342 Aren't you tempted? 334 00:18:56,425 --> 00:18:59,637 Hmm. 335 00:18:59,720 --> 00:19:03,557 You and your fish Watson. 336 00:19:03,598 --> 00:19:07,351 They tell me that fish is good for the brains. 337 00:19:07,435 --> 00:19:09,562 Brains. I haven't any. 338 00:19:09,645 --> 00:19:11,230 You realize that a day. 339 00:19:11,313 --> 00:19:12,940 A whole day and a night have gone by 340 00:19:13,023 --> 00:19:15,275 since that bestial affair in Edgware Road? 341 00:19:15,358 --> 00:19:18,194 I'm as much in the dark as ever. 342 00:19:24,616 --> 00:19:27,118 Hello. Here comes a client 343 00:19:27,202 --> 00:19:29,120 unless I'm very much mistaken. 344 00:19:36,627 --> 00:19:40,964 Well. Attractive. very attractive. 345 00:19:45,134 --> 00:19:46,927 Obviously. She left home 346 00:19:47,010 --> 00:19:48,512 under the stress of some very great emotion. 347 00:19:48,595 --> 00:19:49,930 How do you know that? 348 00:19:50,013 --> 00:19:51,514 She isn't wearing any gloves. 349 00:19:51,598 --> 00:19:53,266 A startling omission on a young lady of fashion. 350 00:19:53,308 --> 00:19:54,851 Well. She didn't put her coat on. 351 00:19:54,934 --> 00:19:57,269 Open car. Too. 352 00:20:00,772 --> 00:20:02,649 Furthermore. There's something in that bag 353 00:20:02,732 --> 00:20:04,400 she wants to show me. 354 00:20:04,484 --> 00:20:05,943 What makes you say that? 355 00:20:05,985 --> 00:20:07,320 The bag doesn't match her dress. 356 00:20:07,403 --> 00:20:09,154 And again. It was picked for size 357 00:20:09,238 --> 00:20:10,948 rather than style 358 00:20:10,989 --> 00:20:12,991 to accommodate some bulky object. 359 00:20:13,033 --> 00:20:14,909 You amaze me Holmes. 360 00:20:14,993 --> 00:20:18,329 Elementary my dear fellow. 361 00:20:21,790 --> 00:20:23,041 Well. That's interesting. 362 00:20:23,125 --> 00:20:25,335 What is? 363 00:20:25,418 --> 00:20:27,086 That cab. 364 00:20:27,170 --> 00:20:31,924 At the empty house. 365 00:20:32,007 --> 00:20:33,717 I wonder why he's followed her here? 366 00:20:33,801 --> 00:20:35,302 Well wouldn't you? 367 00:20:35,385 --> 00:20:37,637 Watson. Give me the glasses. 368 00:20:55,003 --> 00:20:56,379 Well we shall soon know. 369 00:20:56,462 --> 00:20:58,005 Yes Mrs. Hudson? 370 00:20:59,573 --> 00:21:02,158 It's a young lady sir. Most urgent. 371 00:21:02,200 --> 00:21:03,743 Ask her to come in. 372 00:21:03,826 --> 00:21:07,955 Go right in. Miss. 373 00:21:08,038 --> 00:21:09,331 Mr. Holmes? 374 00:21:09,414 --> 00:21:10,707 Yes. This is my friend. Dr. Watson. 375 00:21:10,791 --> 00:21:11,708 How do you do? 376 00:21:11,791 --> 00:21:13,209 How do you do? 377 00:21:13,293 --> 00:21:14,836 Mr. Holmes, you must excuse me. Please. I... 378 00:21:14,877 --> 00:21:17,129 Yes. Well. Won't you sit down? 379 00:21:17,213 --> 00:21:18,506 Come along. 380 00:21:18,589 --> 00:21:19,757 May I? 381 00:21:19,840 --> 00:21:21,508 It's quite alright. 382 00:21:31,225 --> 00:21:33,060 Now. Try to control yourself. Miss Fenwick. 383 00:21:33,143 --> 00:21:34,353 you're with friends. 384 00:21:34,394 --> 00:21:35,729 You know my name? 385 00:21:35,812 --> 00:21:37,021 No magic. I assure you. 386 00:21:37,063 --> 00:21:38,564 I've often seen your picture. 387 00:21:38,606 --> 00:21:39,857 You're the daughter of Sir George Fenwick. Aren't you? 388 00:21:39,941 --> 00:21:41,192 Yes. 389 00:21:41,275 --> 00:21:43,777 It's about my father that I... 390 00:21:43,861 --> 00:21:45,529 What about your father. Ms. Fenwick? 391 00:21:45,570 --> 00:21:47,572 Oh. I don't know what to do. 392 00:21:47,656 --> 00:21:52,034 He's always been the nicest. Dearest person. 393 00:21:52,076 --> 00:21:54,245 Only since Mother died... 394 00:21:54,328 --> 00:21:57,664 Yes, yes. We know. 395 00:21:57,748 --> 00:21:59,207 So I didn't think anything of it 396 00:21:59,249 --> 00:22:01,626 when he was away the night before last. 397 00:22:01,709 --> 00:22:03,127 But he didn't come home 398 00:22:03,211 --> 00:22:04,795 until yesterday at teatime. 399 00:22:04,879 --> 00:22:06,630 Didn't come in for dinner at all. 400 00:22:06,714 --> 00:22:08,257 Just paced up and down in the library. 401 00:22:08,340 --> 00:22:09,966 Hour after hour. 402 00:22:10,050 --> 00:22:11,468 I begged him to let me in. 403 00:22:11,551 --> 00:22:12,802 But he wouldn't! 404 00:22:12,886 --> 00:22:15,513 Steady. Steady. 405 00:22:15,596 --> 00:22:17,431 Now. Take your time. 406 00:22:17,515 --> 00:22:19,933 I couldn't sleep a wink last night. 407 00:22:19,975 --> 00:22:22,602 Then I started hearing things. 408 00:22:22,686 --> 00:22:25,229 Hearing things. What sort of things? 409 00:22:25,271 --> 00:22:27,106 I heard someone in the garden 410 00:22:27,189 --> 00:22:29,525 underneath my window. 411 00:22:29,608 --> 00:22:31,193 Then I saw a figure moving 412 00:22:31,276 --> 00:22:33,070 down the garden path. 413 00:22:33,153 --> 00:22:35,572 And I recognized my father. 414 00:22:35,613 --> 00:22:39,909 Stealing through his own garden like a thief. 415 00:22:43,787 --> 00:22:45,914 He had a spade in his hand. 416 00:22:45,956 --> 00:22:47,624 And he stopped by the greenhouse 417 00:22:47,707 --> 00:22:52,002 where he started to dig. 418 00:22:52,086 --> 00:22:53,921 This morning at daybreak. 419 00:22:53,962 --> 00:22:57,007 I strolled on to the garden. 420 00:22:57,090 --> 00:22:59,592 And found this. 421 00:23:05,272 --> 00:23:07,107 A finger. 422 00:23:07,191 --> 00:23:08,726 A human finger. 423 00:23:08,809 --> 00:23:11,019 Ring up Scotland Yard. Will you. Watson? 424 00:23:11,103 --> 00:23:12,771 Ask them to get a hold of Inspector Gregson. 425 00:23:12,854 --> 00:23:14,814 And tell him to meet us at once at 426 00:23:14,856 --> 00:23:16,649 Sir George Fenwick's house in Kingston. 427 00:23:16,732 --> 00:23:17,817 Operator? 428 00:23:17,900 --> 00:23:19,777 Give me Scotland Yard. Quick! 429 00:23:22,404 --> 00:23:23,863 Where's my father. Norris? 430 00:23:23,947 --> 00:23:25,165 He's still in the library. Miss. 431 00:23:25,248 --> 00:23:26,508 Thank you. We'll see him right away. 432 00:23:26,591 --> 00:23:27,684 Will you come with me. Please? 433 00:23:27,767 --> 00:23:28,435 Thank you. 434 00:23:28,465 --> 00:23:30,053 I got your message. Mr. Holmes. 435 00:23:30,095 --> 00:23:31,189 Yes. Indeed. 436 00:23:34,731 --> 00:23:38,493 Dad. May I come in? 437 00:23:38,534 --> 00:23:40,911 Dad? 438 00:23:40,995 --> 00:23:42,913 That's funny. 439 00:23:42,996 --> 00:23:45,624 He doesn't answer. 440 00:23:45,707 --> 00:23:47,000 Do you mind? 441 00:23:47,042 --> 00:23:48,334 Please do. 442 00:23:48,376 --> 00:23:50,378 Thank you. 443 00:23:50,461 --> 00:23:51,962 Watson. Quick! 444 00:23:52,046 --> 00:23:53,547 Oh. No. No. No. No! 445 00:23:53,631 --> 00:23:54,882 Take charge of Miss Fenwick. Please. 446 00:23:54,965 --> 00:23:56,633 Come along with me. 447 00:24:02,605 --> 00:24:04,023 Dead? 448 00:24:04,106 --> 00:24:08,026 Yes. 449 00:24:08,068 --> 00:24:09,527 What do you make of it. Doctor? 450 00:24:09,611 --> 00:24:10,862 Shot in the back. 451 00:24:10,945 --> 00:24:12,321 Between the second and third ribs. 452 00:24:12,363 --> 00:24:14,573 The bullet undoubtedly penetrated the heart. 453 00:24:14,657 --> 00:24:16,575 Look at the powder marks on his coat. 454 00:24:16,658 --> 00:24:17,909 I was afraid of this. 455 00:24:17,993 --> 00:24:18,944 What do you mean? 456 00:24:18,987 --> 00:24:20,347 Don't you remember the man in the cab 457 00:24:20,430 --> 00:24:21,673 who followed Miss Fenwick to Baker Street? 458 00:24:21,757 --> 00:24:22,491 Well, you don't think 459 00:24:22,535 --> 00:24:23,543 he had anything to do with it. Do you? 460 00:24:23,626 --> 00:24:24,927 Well. I think it's reasonable to assume 461 00:24:25,011 --> 00:24:27,629 that he tipped off someone that I've been sent for. 462 00:24:27,771 --> 00:24:29,339 Sir George has obviously been murdered 463 00:24:29,422 --> 00:24:31,707 to keep him from telling me what he knew. 464 00:24:31,890 --> 00:24:33,375 What was the weapon used? 465 00:24:33,458 --> 00:24:34,976 Small caliber revolver. 466 00:24:35,035 --> 00:24:37,770 Point-blank range by the look of the wound. 467 00:24:37,954 --> 00:24:38,914 The murderer came in 468 00:24:38,956 --> 00:24:40,495 through those French windows. 469 00:24:40,595 --> 00:24:41,900 Look at the mud from the garden 470 00:24:41,935 --> 00:24:43,126 he brought in on his boots. 471 00:24:44,010 --> 00:24:46,027 Sir George must have surprised the intruder 472 00:24:46,111 --> 00:24:49,405 and crossed the room to him here. 473 00:24:49,989 --> 00:24:51,824 What follows. We can't tell. 474 00:24:51,907 --> 00:24:53,575 But from the location of the wound. 475 00:24:53,659 --> 00:24:55,368 I'd say that he turned his back for a moment. 476 00:24:55,452 --> 00:24:57,120 And as he turned. 477 00:24:57,203 --> 00:24:59,122 The muzzle of the revolver was placed between his ribs 478 00:24:59,163 --> 00:25:01,415 and one muffled shot fired. 479 00:25:01,499 --> 00:25:02,958 And you mean to say he kept on going 480 00:25:03,000 --> 00:25:04,418 even after he was shot? 481 00:25:04,501 --> 00:25:05,669 There's no doubt about it. 482 00:25:05,752 --> 00:25:07,337 Look there. 483 00:25:07,660 --> 00:25:11,080 A trail of blood leads us back to the desk. 484 00:25:11,122 --> 00:25:15,209 There's something Sir George was after. 485 00:25:15,292 --> 00:25:17,419 Some thing. 486 00:25:17,502 --> 00:25:19,254 I know. He was trying to summon help. Poor chap. 487 00:25:19,337 --> 00:25:20,755 I don't think so. Watson. 488 00:25:20,838 --> 00:25:23,382 There's the bell pull by the fireplace. 489 00:25:23,424 --> 00:25:26,218 No, you'll notice from the trail of blood 490 00:25:26,260 --> 00:25:27,678 that Sir George 491 00:25:27,761 --> 00:25:29,304 made straight for this desk here. 492 00:25:29,387 --> 00:25:30,638 I wonder... 493 00:25:30,722 --> 00:25:33,683 there was something he was desperately anxious to get. 494 00:25:33,766 --> 00:25:37,561 Hello? His right hand is clenched. 495 00:25:37,603 --> 00:25:39,271 That's perfectly natural. 496 00:25:39,354 --> 00:25:41,731 The left hand lies open. 497 00:25:41,815 --> 00:25:43,066 Why only one hand clenched 498 00:25:43,149 --> 00:25:44,609 in the death agony. 499 00:25:44,650 --> 00:25:46,652 The right hand. The hand nearest the desk. 500 00:25:46,736 --> 00:25:48,654 Please note that. 501 00:25:48,737 --> 00:25:51,073 If Sir George took something off this desk. 502 00:25:51,156 --> 00:25:52,657 Something so important 503 00:25:52,741 --> 00:25:55,201 that he spilled his last drop of blood to get it. 504 00:25:55,285 --> 00:25:57,912 I want to know what it is. 505 00:26:10,172 --> 00:26:12,424 It's nothing but an ordinary match folder. 506 00:26:12,466 --> 00:26:15,677 Where does that lead us? 507 00:26:15,760 --> 00:26:18,346 I imagine to something very important. Gregson. 508 00:26:18,429 --> 00:26:20,473 This match folder is from Pembroke House. 509 00:26:20,556 --> 00:26:22,475 Why shouldn't it be? 510 00:26:22,558 --> 00:26:23,475 He was there, you know? 511 00:26:23,559 --> 00:26:24,810 We saw him yesterday. 512 00:26:24,893 --> 00:26:26,436 Yes. But the effort he made after he was shot 513 00:26:26,478 --> 00:26:29,522 to get hold of this match folder. 514 00:26:29,606 --> 00:26:31,941 It's just possible. 515 00:26:31,983 --> 00:26:35,778 He wanted someone to remember Pembroke House. 516 00:26:35,819 --> 00:26:38,447 He may have wished to recall it to someone who saw him there. 517 00:26:38,530 --> 00:26:39,906 Someone who... 518 00:26:39,990 --> 00:26:41,407 like ourselves. 519 00:26:41,491 --> 00:26:43,910 Saw him with a woman. 520 00:26:59,423 --> 00:27:01,633 Come in. 521 00:27:01,675 --> 00:27:02,801 Oh. Dr. Watson. 522 00:27:02,884 --> 00:27:04,636 This came by hand for Mr. Holmes 523 00:27:04,677 --> 00:27:05,970 not ten minutes ago. 524 00:27:06,054 --> 00:27:09,682 Thank you. Mrs. Hudson. 525 00:27:09,765 --> 00:27:14,227 That would be the report from Sir George's bank. 526 00:27:14,311 --> 00:27:15,520 Oh. Really? 527 00:27:15,603 --> 00:27:16,980 Don't you remember his daughter told us 528 00:27:17,063 --> 00:27:18,606 that he just closed his account? 529 00:27:18,689 --> 00:27:20,566 Had it looked into at once. 530 00:27:26,196 --> 00:27:28,823 He drew out his entire balance in cash. 531 00:27:28,865 --> 00:27:30,366 Nearly 10.000 pounds. 532 00:27:30,450 --> 00:27:31,659 yesterday. 533 00:27:31,701 --> 00:27:33,494 Just after that young woman was murdered. 534 00:27:33,535 --> 00:27:34,995 What does that suggest to you. Watson? 535 00:27:35,037 --> 00:27:36,830 That he paid it out to someone. 536 00:27:36,872 --> 00:27:38,164 Precisely. 537 00:27:38,206 --> 00:27:40,667 I smell the faint. Sweet odor of blackmail. 538 00:27:40,708 --> 00:27:42,084 You don't think he paid it out to someone 539 00:27:42,168 --> 00:27:43,753 who saw him murder the McLean woman? 540 00:27:43,836 --> 00:27:45,087 Sir George never murdered anyone. 541 00:27:45,170 --> 00:27:46,922 But he did have that woman's finger. 542 00:27:47,005 --> 00:27:50,008 And he did have to pay out a lot of cash. 543 00:27:50,091 --> 00:27:52,719 That's the terrifying part about blackmail. Watson. 544 00:27:52,802 --> 00:27:54,595 The victim is afraid to fight the accusation 545 00:27:54,679 --> 00:27:56,096 no matter how false. 546 00:27:56,180 --> 00:27:58,182 Once the accusation is made. 547 00:27:58,265 --> 00:28:00,350 The name is smeared. 548 00:28:00,392 --> 00:28:03,394 And sometimes his life is ruined. 549 00:28:03,478 --> 00:28:05,938 Well. If Sir George didn't commit these murders. 550 00:28:06,022 --> 00:28:07,606 What fiend did? 551 00:28:07,690 --> 00:28:09,024 I rather think 552 00:28:09,108 --> 00:28:10,484 they're not the work of any one man. 553 00:28:10,567 --> 00:28:13,361 Oh. Come Holmes, you don't expect me to believe 554 00:28:13,445 --> 00:28:15,280 there's a whole organization going about killing people 555 00:28:15,363 --> 00:28:17,198 and chopping off their fingers? 556 00:28:17,240 --> 00:28:19,992 Well. It's possible. Quite possible. 557 00:28:20,075 --> 00:28:21,702 Well. Whoever's behind all this thing 558 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 must be out of his mind. 559 00:28:23,203 --> 00:28:24,496 On the contrary. My dear fellow. 560 00:28:24,579 --> 00:28:25,872 If my assumptions are correct. 561 00:28:25,955 --> 00:28:27,582 This little scheme has behind it 562 00:28:27,665 --> 00:28:29,584 the most brilliant and ruthless intellect 563 00:28:29,625 --> 00:28:31,168 the world has ever known. 564 00:28:31,252 --> 00:28:33,003 You don't mean Professor Moriarty? 565 00:28:33,087 --> 00:28:34,546 I do. 566 00:28:34,588 --> 00:28:36,089 Oh. Steady. Holmes, you've got him on the brain. 567 00:28:36,173 --> 00:28:37,757 This is the third time in as many months 568 00:28:37,841 --> 00:28:39,509 you've suspected him of unsolved crimes. 569 00:28:39,592 --> 00:28:40,718 He's dead, you know? 570 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Is he? 571 00:28:42,261 --> 00:28:43,554 You know he is. 572 00:28:43,596 --> 00:28:45,264 He was hanged in Montevideo well over a year ago. 573 00:28:45,347 --> 00:28:46,973 I heard that someone was hanged in Montevideo 574 00:28:47,057 --> 00:28:48,391 under that name. 575 00:28:48,433 --> 00:28:50,143 But I'll stake my reputation 576 00:28:50,226 --> 00:28:51,811 that Moriarty is alive 577 00:28:51,894 --> 00:28:54,814 and here. Now. In London. 578 00:28:58,475 --> 00:28:59,768 Hello? 579 00:28:59,809 --> 00:29:01,102 Yes... 580 00:29:01,144 --> 00:29:02,353 Dr. Watson. Wait a minute. 581 00:29:02,437 --> 00:29:05,231 Who. Me? 582 00:29:05,314 --> 00:29:07,066 Well, yes. 583 00:29:07,149 --> 00:29:08,942 This is Dr. Watson speaking. 584 00:29:09,026 --> 00:29:10,694 No. No. I'm afraid I've retired. 585 00:29:10,777 --> 00:29:12,987 I don't practice anymore. 586 00:29:13,071 --> 00:29:14,864 What? 587 00:29:14,947 --> 00:29:17,157 Oh. That's a different thing. 588 00:29:17,241 --> 00:29:18,742 An emergency case. 589 00:29:18,826 --> 00:29:23,121 Well. Just a minute. 590 00:29:23,163 --> 00:29:24,089 Yes. 591 00:29:24,272 --> 00:29:26,107 Yes. Well. See that she's not moved. 592 00:29:26,190 --> 00:29:27,316 Remember that. 593 00:29:27,400 --> 00:29:30,127 Don't touch her 'til I get there. 594 00:29:30,311 --> 00:29:31,562 Fractured... 595 00:29:31,645 --> 00:29:32,688 in McArthur Mews 596 00:29:32,771 --> 00:29:33,897 heavy woman. 597 00:29:33,939 --> 00:29:37,092 14 stone. 598 00:29:37,976 --> 00:29:39,869 Dust. 599 00:29:39,952 --> 00:29:41,787 14 stone. 600 00:29:41,870 --> 00:29:43,122 Just the sort of person 601 00:29:43,205 --> 00:29:44,581 who wouldn't hoist herself up on a stool 602 00:29:44,665 --> 00:29:46,291 to feed the canary. 603 00:29:46,474 --> 00:29:48,351 There ought to be a law against fat people 604 00:29:48,434 --> 00:29:52,021 keeping little dickey birds. 605 00:29:52,104 --> 00:29:53,272 So long. Old man. 606 00:29:53,355 --> 00:29:54,481 I shan't be very long. 607 00:29:54,523 --> 00:29:55,732 Haven't used that bag 608 00:29:55,816 --> 00:29:58,568 since I brought little Amelia Watson into the world. 609 00:29:58,651 --> 00:30:00,403 She grew up to be a very unattractive child. 610 00:30:00,486 --> 00:30:02,238 Huh. Who wouldn't with a name like Amelia. 611 00:30:02,321 --> 00:30:06,158 Amelia. Huh. 612 00:31:18,095 --> 00:31:20,221 Oh. Professor Moriarty. 613 00:31:20,263 --> 00:31:22,390 Not that I wish to appear inquisitive. 614 00:31:22,473 --> 00:31:24,058 But to what am I indebted 615 00:31:24,141 --> 00:31:25,559 to the pleasure of this visit? 616 00:31:25,643 --> 00:31:27,895 Scotland Yard will be interested. 617 00:31:27,936 --> 00:31:29,479 It's very convenient for me 618 00:31:29,563 --> 00:31:30,897 to have Scotland Yard think 619 00:31:30,981 --> 00:31:33,816 that I am still dead in Montevideo. 620 00:31:33,900 --> 00:31:35,401 I never dreamed of fooling you. 621 00:31:35,484 --> 00:31:36,652 Thank you. 622 00:31:36,736 --> 00:31:39,196 The thought occurs to me, Mr. Holmes. 623 00:31:39,279 --> 00:31:40,947 That there are some advantages 624 00:31:41,031 --> 00:31:44,993 in living within the law. 625 00:31:45,076 --> 00:31:48,746 You are very comfortably fixed here. Aren't you? 626 00:31:48,829 --> 00:31:50,497 As I get on in life. 627 00:31:50,581 --> 00:31:52,416 The little comforts 628 00:31:52,499 --> 00:31:55,085 appeal to me more and more. 629 00:31:55,168 --> 00:31:56,377 Oh. I beg your pardon. 630 00:31:56,461 --> 00:31:59,088 Won't you sit down? 631 00:31:59,130 --> 00:32:00,923 Thank you. 632 00:32:14,668 --> 00:32:15,836 And now. Professor Moriarty. 633 00:32:15,919 --> 00:32:17,337 What can I do for you? 634 00:32:17,420 --> 00:32:18,797 Everything that I have to say to you 635 00:32:18,880 --> 00:32:21,341 has already crossed your mind. 636 00:32:21,424 --> 00:32:23,676 And my answer has no doubt crossed yours? 637 00:32:23,718 --> 00:32:26,011 That's final? 638 00:32:26,095 --> 00:32:28,096 What do you think? 639 00:32:28,180 --> 00:32:29,598 I shall not rest 640 00:32:29,681 --> 00:32:32,767 until you are hanged for the finger murders. 641 00:32:32,850 --> 00:32:35,686 You've no proof, you know? 642 00:32:38,605 --> 00:32:40,816 No. Not a shred. 643 00:32:40,899 --> 00:32:42,650 But I have you. 644 00:32:42,734 --> 00:32:44,068 I could turn you over to the police. 645 00:32:44,152 --> 00:32:45,570 Here and now. 646 00:32:45,653 --> 00:32:47,238 You could. 647 00:32:47,321 --> 00:32:48,697 But if you did. 648 00:32:48,739 --> 00:32:50,824 you'd never see Dr. Watson again. 649 00:32:50,908 --> 00:32:52,951 Oh. The telephone call? 650 00:32:53,034 --> 00:32:54,327 Quite. 651 00:32:54,411 --> 00:32:55,828 I rather assumed 652 00:32:55,912 --> 00:32:58,039 you had taken some such precaution. 653 00:32:58,080 --> 00:33:01,083 Or I should have snatched up a revolver 654 00:33:01,125 --> 00:33:02,918 and indulged in a fit of heroics 655 00:33:03,001 --> 00:33:04,211 when you came in. 656 00:33:04,252 --> 00:33:07,255 Very smart. Aren't you? 657 00:33:07,297 --> 00:33:09,257 Not smart enough. 658 00:33:09,340 --> 00:33:10,841 Or I should have anticipated you. 659 00:33:10,925 --> 00:33:13,969 But. If any harm comes to Dr. Watson. 660 00:33:14,052 --> 00:33:15,720 I shall seek you out. 661 00:33:15,762 --> 00:33:17,263 I shall not rest until I find you. 662 00:33:17,347 --> 00:33:18,723 And when I do... 663 00:33:18,765 --> 00:33:21,392 No harm will come to Dr. Watson this time. 664 00:33:21,434 --> 00:33:23,978 But I can't answer for the future. 665 00:33:24,061 --> 00:33:25,395 Mr. Holmes. 666 00:33:25,479 --> 00:33:27,856 I should strongly advise you to drop this case. 667 00:33:27,939 --> 00:33:29,190 Don't be silly. 668 00:33:29,274 --> 00:33:30,608 Think it over. 669 00:33:30,692 --> 00:33:32,693 We've had many encounters in the past. 670 00:33:32,777 --> 00:33:34,737 You hope to place me on the gallows. 671 00:33:34,778 --> 00:33:37,447 I tell you. I shall never stand up on the gallows. 672 00:33:37,531 --> 00:33:41,326 But if you are instrumental in any way 673 00:33:41,409 --> 00:33:43,077 in bringing about my destruction. 674 00:33:43,119 --> 00:33:46,163 you will not be alive to enjoy your satisfaction. 675 00:33:46,247 --> 00:33:47,831 And we shall walk together 676 00:33:47,915 --> 00:33:49,374 through the gates of eternity hand-in-hand. 677 00:33:49,458 --> 00:33:50,792 What a charming picture that would make. 678 00:33:50,876 --> 00:33:52,085 Yes. Wouldn't it? 679 00:33:52,127 --> 00:33:54,212 And I really think it might be worth it. 680 00:34:00,350 --> 00:34:02,644 Shoelaces Governor. Two pence a pair. 681 00:34:02,686 --> 00:34:04,562 And strong enough to hang yourself. 682 00:34:04,646 --> 00:34:06,022 How many more times must I tell you. 683 00:34:06,105 --> 00:34:10,276 I don't want your filthy shoelaces or your company. 684 00:34:10,359 --> 00:34:11,652 Shoelaces. Governor? 685 00:34:11,735 --> 00:34:12,861 Blasted impertinence. 686 00:34:12,944 --> 00:34:14,112 Run along my good man. 687 00:34:14,196 --> 00:34:15,530 Or I'll give you a charge. 688 00:34:15,613 --> 00:34:17,615 Shoelaces. Governor? 689 00:34:20,451 --> 00:34:22,453 Shoelaces. Governor? 690 00:34:22,536 --> 00:34:24,913 For a poor bloke. 691 00:34:24,996 --> 00:34:26,414 What's only got one arm? 692 00:34:26,498 --> 00:34:27,916 Any luck with Mr. Holmes? 693 00:34:27,999 --> 00:34:29,250 You can read his obituary 694 00:34:29,334 --> 00:34:31,669 in tomorrow's papers. 695 00:34:41,886 --> 00:34:43,679 Oh. There you are. Watson. Come in. 696 00:34:43,763 --> 00:34:47,015 I was just going out to look for you. 697 00:34:47,099 --> 00:34:49,226 Look for me. What for? 698 00:34:49,309 --> 00:34:51,186 I suppose you don't think I know my way about. 699 00:34:51,227 --> 00:34:52,562 Well, you're right. I don't. 700 00:34:52,645 --> 00:34:54,855 Blast all practical jokers. Anyhow. 701 00:34:54,897 --> 00:34:56,482 Know where I've been? 702 00:34:56,565 --> 00:34:57,524 Oh a wild goose chase. 703 00:34:57,566 --> 00:34:58,692 Exactly. 704 00:34:58,734 --> 00:35:00,819 There's no such number in McArthur's Mews. 705 00:35:00,902 --> 00:35:03,404 Some fool's idea of a joke. 706 00:35:03,488 --> 00:35:05,698 Did you... 707 00:35:05,781 --> 00:35:07,074 did you see anyone? 708 00:35:07,158 --> 00:35:08,409 No. Nobody special. 709 00:35:08,492 --> 00:35:10,702 Only a whining old idiot selling bootlaces. 710 00:35:10,786 --> 00:35:12,370 Persistent beggar. Wasn't he? 711 00:35:12,454 --> 00:35:14,247 Stuck to you like grim death. 712 00:35:14,330 --> 00:35:15,373 How do you know? 713 00:35:15,456 --> 00:35:16,999 And finally left you for someone 714 00:35:17,083 --> 00:35:19,210 that looks like Phillip the King. 715 00:35:19,293 --> 00:35:20,753 Someone. My dear Watson. 716 00:35:20,836 --> 00:35:22,379 Was Professor Moriarty himself. 717 00:35:22,462 --> 00:35:23,714 What? 718 00:35:23,755 --> 00:35:25,048 He just called on me. 719 00:35:25,090 --> 00:35:26,466 Moriarty here. And you let him go? 720 00:35:26,549 --> 00:35:27,925 But you must be out of your mind. 721 00:35:28,009 --> 00:35:29,385 Why? 722 00:35:29,427 --> 00:35:30,845 Well. He bluffed me into believing 723 00:35:30,928 --> 00:35:32,221 that he was holding a friend of mine as hostage. 724 00:35:32,304 --> 00:35:33,722 Friend of yours. Who? 725 00:35:33,764 --> 00:35:35,098 Oh. Nobody very important. Just a fat. Lazy fellow. 726 00:35:35,182 --> 00:35:36,391 Medical man. I believe. 727 00:35:36,474 --> 00:35:37,726 Medical man. Do I know him? 728 00:35:37,809 --> 00:35:39,060 Ah, yes. I think you do. 729 00:35:39,143 --> 00:35:40,311 Fellow by the name of Watson. 730 00:35:40,394 --> 00:35:41,729 Watson. Watson. Never heard... 731 00:35:41,771 --> 00:35:43,063 who. Me? 732 00:35:43,147 --> 00:35:44,440 I'm afraid so. Old fellow. 733 00:35:44,523 --> 00:35:46,983 Your street hawker's job 734 00:35:47,067 --> 00:35:49,986 was to do away with you 735 00:35:50,069 --> 00:35:51,612 under a certain contingency. 736 00:35:51,696 --> 00:35:54,240 And you let Moriarty go because of me? 737 00:35:54,323 --> 00:35:55,574 I had no choice. 738 00:35:55,658 --> 00:35:57,743 I can't afford to lose you. Old fellow. 739 00:35:57,826 --> 00:35:59,953 Well. That's very decent of you. Old chap. I must say. 740 00:36:00,036 --> 00:36:04,207 But I wish you'd nabbed him. 741 00:36:04,290 --> 00:36:06,500 We shall. Never fear. 742 00:36:06,584 --> 00:36:08,419 I know the motive for the finger murders. 743 00:36:08,502 --> 00:36:11,129 All I have to find out now is the method used 744 00:36:11,213 --> 00:36:12,464 for the blackmail victims. 745 00:36:12,547 --> 00:36:13,506 Method? 746 00:36:13,590 --> 00:36:14,841 Yes. 747 00:36:14,924 --> 00:36:17,385 How does Moriarty get them to the scene of the crime? 748 00:36:17,468 --> 00:36:20,637 How does he plant those severed fingers on them? 749 00:36:20,721 --> 00:36:25,016 And how does he scare them into believing that 750 00:36:25,099 --> 00:36:26,809 they may have committed 751 00:36:26,893 --> 00:36:29,770 those atrocious murders themselves? 752 00:36:29,812 --> 00:36:31,980 Curious. 753 00:36:35,692 --> 00:36:38,653 Very curious. 754 00:36:38,694 --> 00:36:42,156 Curious. What's curious? 755 00:36:42,197 --> 00:36:46,118 That window in the empty house across the street. 756 00:36:48,036 --> 00:36:50,329 First floor front. 757 00:36:50,413 --> 00:36:51,747 What's wrong with it? 758 00:36:51,831 --> 00:36:53,249 It's open. 759 00:36:53,332 --> 00:36:54,917 Why shouldn't it be open. 760 00:36:55,000 --> 00:36:56,418 It wasn't open half an hour ago. 761 00:36:56,501 --> 00:36:58,044 I'll stake my life on that. 762 00:36:58,128 --> 00:37:00,088 Well that's not our business? 763 00:37:00,171 --> 00:37:02,173 Let it stay open. 764 00:37:02,256 --> 00:37:03,633 I wonder if you'd go over. Old fellow. 765 00:37:03,674 --> 00:37:05,050 And see what's the matter. 766 00:37:05,134 --> 00:37:07,594 Trespassing. Against the law. 767 00:37:07,678 --> 00:37:09,513 Very well. I'll go myself. 768 00:37:09,596 --> 00:37:11,014 Well. If you're going to put it like that. 769 00:37:11,097 --> 00:37:12,682 Ridiculous waste of time. 770 00:37:12,765 --> 00:37:13,975 Going about shutting windows 771 00:37:14,058 --> 00:37:15,476 at this hour of the night. 772 00:37:15,518 --> 00:37:16,644 Here, you better take this torch. 773 00:37:16,727 --> 00:37:18,145 Take what... 774 00:37:18,228 --> 00:37:19,605 hmm. Dignified job for a doctor. 775 00:37:19,688 --> 00:37:21,398 Dr. Watson. The torchbearer! 776 00:37:21,481 --> 00:37:22,816 And what do you propose to do. 777 00:37:22,857 --> 00:37:24,234 Sit in a comfortable chair, I suppose. 778 00:37:24,317 --> 00:37:25,485 And read a good book. 779 00:37:25,568 --> 00:37:26,777 That's a very good idea. 780 00:37:26,861 --> 00:37:28,154 Hmm. very good idea. 781 00:37:28,237 --> 00:37:31,365 While I play night watchman. you have a nice read. 782 00:37:31,448 --> 00:37:32,949 Good night. Have a good time. 783 00:37:59,295 --> 00:38:01,880 What on earth is this for? 784 00:38:01,964 --> 00:38:04,633 Oh. Umbrella stand. 785 00:38:04,716 --> 00:38:08,344 Pretty little thing to keep about the house. 786 00:38:08,428 --> 00:38:10,805 Must have been a pet. 787 00:38:44,167 --> 00:38:45,835 Rat probably. 788 00:39:08,020 --> 00:39:10,815 While he sits comfortably reading a book. 789 00:39:10,856 --> 00:39:12,941 Humph! 790 00:39:43,509 --> 00:39:44,677 He killed Holmes. 791 00:39:44,760 --> 00:39:45,886 He killed Sherlock! 792 00:39:45,970 --> 00:39:47,054 Watson? 793 00:39:47,137 --> 00:39:48,138 You? 794 00:39:48,222 --> 00:39:49,431 But I saw him shoot you a second ago! 795 00:39:49,514 --> 00:39:50,932 Not me. My dear fellow. 796 00:39:51,016 --> 00:39:52,851 Merely the bust of Julius Caesar. 797 00:39:52,892 --> 00:39:54,352 Incidentally, you may have noticed 798 00:39:54,394 --> 00:39:55,686 that all through the ages. 799 00:39:55,770 --> 00:39:59,523 Prominent men have prominent noses. 800 00:40:03,068 --> 00:40:05,236 Oh. I'm afraid we're in for 801 00:40:05,320 --> 00:40:07,029 terrible trouble again with Mrs. Hudson 802 00:40:07,113 --> 00:40:09,073 window smashed. Plaster all over the floor. 803 00:40:09,115 --> 00:40:11,116 Get up, you. 804 00:40:14,703 --> 00:40:16,121 Corporal Williams. 805 00:40:16,204 --> 00:40:17,497 Middlesex Regiment. 806 00:40:17,580 --> 00:40:18,748 Discharged from the Army 807 00:40:18,831 --> 00:40:20,541 as physically unfit. 808 00:40:20,624 --> 00:40:22,751 Hmm. Papers seem in order. 809 00:40:27,130 --> 00:40:29,048 Now. Corporal Williams. 810 00:40:29,090 --> 00:40:31,801 you've seen service in the Far East. Haven't you? 811 00:40:31,884 --> 00:40:33,469 The East. 812 00:40:33,552 --> 00:40:34,803 I thought so. 813 00:40:34,887 --> 00:40:36,847 Look at his complexion. Watson.., yellow saffron. 814 00:40:36,930 --> 00:40:38,556 He's been taking atabrine. 815 00:40:38,598 --> 00:40:40,308 A cure for malaria. 816 00:40:40,391 --> 00:40:42,435 Sniper. Aren't you? 817 00:40:42,518 --> 00:40:44,019 Sniper. 818 00:40:44,103 --> 00:40:45,604 Hmm. 819 00:40:45,688 --> 00:40:48,732 Why did you try to kill me? 820 00:40:48,815 --> 00:40:51,317 I had to kill him. 821 00:40:51,401 --> 00:40:52,944 I had to. 822 00:40:53,027 --> 00:40:54,237 Oh. Snap out of it! 823 00:40:54,278 --> 00:40:55,321 Stop it. Watson. 824 00:40:55,404 --> 00:40:56,655 He's shamming. 825 00:40:56,739 --> 00:40:58,031 No. He isn't. 826 00:40:58,115 --> 00:41:00,408 Who told you to kill me? 827 00:41:00,450 --> 00:41:02,118 She told me. 828 00:41:02,202 --> 00:41:03,870 She told you? 829 00:41:03,953 --> 00:41:07,414 She told me I couldn't miss. 830 00:41:07,498 --> 00:41:09,166 Well. Luckily you did miss, you murderer. 831 00:41:09,249 --> 00:41:13,086 He isn't a murderer. Watson. 832 00:41:13,128 --> 00:41:15,880 Listen. Corporal Williams. 833 00:41:15,963 --> 00:41:19,592 She told you you had to do it. Didn't she? 834 00:41:19,633 --> 00:41:22,219 I had to do it. 835 00:41:22,302 --> 00:41:23,553 I've got it. Watson. I've got it! 836 00:41:23,637 --> 00:41:24,930 Got what? 837 00:41:25,013 --> 00:41:26,264 The method used in the finger murders. 838 00:41:26,306 --> 00:41:27,724 Well. What is it? 839 00:41:27,807 --> 00:41:32,019 Hypnotism. My dear fellow. Hypnotism. 840 00:41:32,102 --> 00:41:33,687 And it wasn't against his nature. 841 00:41:33,770 --> 00:41:35,272 And that's the devilish part of it. 842 00:41:35,355 --> 00:41:36,773 They picked a man for that purpose 843 00:41:36,815 --> 00:41:38,316 whose job was sniping. 844 00:41:38,358 --> 00:41:39,776 Who are they? 845 00:41:39,817 --> 00:41:41,902 Professor Moriarty and his finger murderers. 846 00:41:41,986 --> 00:41:44,279 Williams spoke of a woman. 847 00:41:44,363 --> 00:41:46,365 I think you'll find 848 00:41:46,448 --> 00:41:49,117 that she asked him home tonight for a drink. 849 00:41:49,159 --> 00:41:50,994 Nice. Quiet rooms. 850 00:41:51,077 --> 00:41:52,578 Soft lights. Music. 851 00:41:52,662 --> 00:41:54,538 You've got it all packed. Mr. Holmes. 852 00:41:54,622 --> 00:41:56,248 What's the lady look like? 853 00:41:56,331 --> 00:42:01,169 About 30. nice figure. Blond. Lustrous eyes. 854 00:42:01,252 --> 00:42:02,170 Oh. Really? 855 00:42:02,253 --> 00:42:04,130 Got her phone number? 856 00:42:07,674 --> 00:42:10,510 Williams will give us her address. 857 00:42:10,594 --> 00:42:11,845 Look after him Gregson. 858 00:42:11,928 --> 00:42:14,138 Don't let anyone come near him. 859 00:42:14,222 --> 00:42:17,141 He's our key witness in the finger murders. 860 00:42:17,183 --> 00:42:19,977 Well. I hope you're guessing right. Mr. Holmes. 861 00:42:20,060 --> 00:42:22,854 Get up. Williams. 862 00:42:22,938 --> 00:42:25,648 Now. Go with Inspector Gregson 863 00:42:25,690 --> 00:42:27,066 anywhere he tells you. 864 00:42:27,150 --> 00:42:28,526 Come on. 865 00:42:33,889 --> 00:42:35,616 Ring me as soon as he comes to himself. Will you? 866 00:42:35,676 --> 00:42:36,502 I will. 867 00:42:37,186 --> 00:42:38,295 Good night. Gentlemen. 868 00:42:38,379 --> 00:42:39,805 Good night. 869 00:42:40,647 --> 00:42:41,898 Well. If you believe 870 00:42:41,981 --> 00:42:43,049 that fellow Williams is hypnotized. 871 00:42:43,132 --> 00:42:44,342 I suppose you think 872 00:42:44,425 --> 00:42:45,759 Sir George Fenwick was hypnotized. Too? 873 00:42:45,843 --> 00:42:46,927 I'm quite sure of it. 874 00:42:47,011 --> 00:42:48,136 Have a cup of tea? 875 00:42:48,220 --> 00:42:49,471 Thanks. Old boy. Nothing to eat? 876 00:42:49,554 --> 00:42:50,805 But why didn't these people 877 00:42:50,889 --> 00:42:52,640 make Sir George do the murder himself? 878 00:42:53,124 --> 00:42:55,167 Because they didn't want to get him hanged. 879 00:42:55,251 --> 00:42:59,087 They wanted to blackmail him. 880 00:42:59,129 --> 00:43:01,714 Well. Who do you think the actual murderer is? 881 00:43:01,798 --> 00:43:03,633 One of Moriarty's gang. 882 00:43:03,716 --> 00:43:06,343 A diabolically simple technique. 883 00:43:06,427 --> 00:43:07,886 Kill a woman. 884 00:43:07,970 --> 00:43:10,013 Yes, yes, yes. But why cut off the fingers? 885 00:43:10,097 --> 00:43:12,390 My dear fellow. Don't you understand? 886 00:43:12,474 --> 00:43:14,100 The severed finger 887 00:43:14,183 --> 00:43:15,476 is what links the blackmail victim 888 00:43:15,560 --> 00:43:16,727 to the murder. 889 00:43:16,811 --> 00:43:18,103 He wakes. 890 00:43:18,145 --> 00:43:19,772 Finds the grizzly thing in his pocket. 891 00:43:19,813 --> 00:43:21,064 Doesn't know how it got there. 892 00:43:21,148 --> 00:43:22,482 He has no idea that he's been hypnotized. 893 00:43:22,566 --> 00:43:24,275 For all he knows. 894 00:43:24,317 --> 00:43:27,153 He may have committed the atrocious crime 895 00:43:27,236 --> 00:43:30,447 during some dreadful lapse of sanity. 896 00:43:30,489 --> 00:43:32,491 In that state when he's utterly demoralized. 897 00:43:32,574 --> 00:43:34,284 The blackmailers take over. Is that it? 898 00:43:34,326 --> 00:43:35,619 Undoubtedly. 899 00:43:35,702 --> 00:43:37,203 You see. They swear 900 00:43:37,287 --> 00:43:38,621 that they saw him commit the murder. 901 00:43:38,663 --> 00:43:40,289 And being human. The victim will pay anything 902 00:43:40,373 --> 00:43:42,166 rather than stand trial on a charge 903 00:43:42,249 --> 00:43:44,459 that will make his very name loathsome. 904 00:43:44,501 --> 00:43:45,585 Well. It all fits in 905 00:43:45,669 --> 00:43:47,796 if you believe in hypnotism. 906 00:43:47,837 --> 00:43:49,547 The only possible explanation. 907 00:43:49,631 --> 00:43:51,257 And you think the hypnotist 908 00:43:51,340 --> 00:43:53,425 is that woman with the blond hair. 909 00:43:53,509 --> 00:43:55,219 The lustrous eyes... 910 00:43:55,302 --> 00:43:56,803 the woman you invented? 911 00:43:56,887 --> 00:43:59,514 I didn't invent her. I saw her. 912 00:43:59,597 --> 00:44:00,974 What on earth are you talking about? 913 00:44:01,057 --> 00:44:04,393 That woman. My dear Watson. 914 00:44:04,477 --> 00:44:07,271 Was with Sir George when he left Pembroke House. 915 00:44:07,354 --> 00:44:08,438 I saw her there. 916 00:44:08,522 --> 00:44:10,273 I shall see her again. 917 00:44:10,357 --> 00:44:12,108 And Williams will lead me to her. 918 00:44:12,192 --> 00:44:14,152 That's why it's so important to keep him safe. 919 00:44:14,193 --> 00:44:15,736 He will identify her. 920 00:44:20,657 --> 00:44:22,033 Hello? 921 00:44:22,117 --> 00:44:23,243 Yes. 922 00:44:23,326 --> 00:44:26,662 Inspector Gregson? 923 00:44:26,704 --> 00:44:28,539 What? 924 00:44:28,622 --> 00:44:31,083 Well. Get every constable in the District. 925 00:44:31,166 --> 00:44:32,584 Yes. I'll be over at once. 926 00:44:32,667 --> 00:44:33,627 What's happened. Holmes? 927 00:44:33,710 --> 00:44:34,836 Williams is missing. 928 00:44:34,919 --> 00:44:35,920 Great Scot! 929 00:44:36,004 --> 00:44:36,504 Come on. 930 00:44:41,133 --> 00:44:42,676 A lorry crashed into Gregson's car 931 00:44:42,759 --> 00:44:44,761 during the confusion. Williams disappeared. 932 00:44:44,845 --> 00:44:45,845 Escaped. Huh? 933 00:44:45,929 --> 00:44:47,138 No. Kidnapped. 934 00:44:47,022 --> 00:44:48,189 To keep him from talking when he came to. 935 00:44:48,273 --> 00:44:49,399 You don't think that Moriarty... 936 00:44:49,482 --> 00:44:50,816 With Moriarty. 937 00:44:50,858 --> 00:44:52,651 Anything is possible. 938 00:44:57,197 --> 00:44:58,740 Williams! 939 00:44:58,823 --> 00:45:00,158 Dead. 940 00:45:00,200 --> 00:45:03,077 You see. Anything is possible. 941 00:45:26,514 --> 00:45:27,723 Oh. 942 00:45:27,807 --> 00:45:29,308 Good morning. Professor Moriarty. 943 00:45:29,391 --> 00:45:31,351 You startled me. 944 00:45:31,393 --> 00:45:33,812 I'm dressing another dolly. 945 00:45:33,895 --> 00:45:37,315 A dear little nurse. 946 00:45:37,398 --> 00:45:40,317 Is there anything wrong with your finger? 947 00:45:40,401 --> 00:45:41,860 Just a splinter. 948 00:45:41,902 --> 00:45:44,362 Nasty things splinters. 949 00:45:44,404 --> 00:45:45,864 Most trying. 950 00:45:45,905 --> 00:45:47,824 One can't be too careful. 951 00:45:47,907 --> 00:45:50,201 But I'll get it out for you. 952 00:45:50,242 --> 00:45:56,915 I have the very instrument to help you. 953 00:45:56,998 --> 00:45:59,208 Sharp enough to split a hair. 954 00:45:59,250 --> 00:46:01,168 Put those tools away until they're needed. 955 00:46:01,252 --> 00:46:04,380 But they're not tools. Sir. They're instruments. 956 00:46:04,463 --> 00:46:05,756 Put them away. 957 00:46:05,839 --> 00:46:07,090 Is Lydia in? 958 00:46:07,174 --> 00:46:10,009 Yes. 959 00:46:10,093 --> 00:46:13,971 But really, you should let me. 960 00:46:14,055 --> 00:46:15,389 Get dressed. 961 00:46:15,472 --> 00:46:17,224 Holmes and Watson just left Baker Street 962 00:46:17,266 --> 00:46:18,558 for the Mesmer Club. 963 00:46:18,642 --> 00:46:19,601 Mesmer Club? 964 00:46:19,684 --> 00:46:20,852 The meeting place 965 00:46:20,935 --> 00:46:22,562 of all the top hypnotists in London. 966 00:46:22,604 --> 00:46:23,729 Do you suppose 967 00:46:23,771 --> 00:46:25,690 that Mr. Holmes is on to our method? 968 00:46:25,773 --> 00:46:27,441 If he suspects. 969 00:46:27,524 --> 00:46:29,776 It's merely a suspicion. 970 00:46:29,860 --> 00:46:32,070 It's our business to see that it ends there. 971 00:46:32,153 --> 00:46:33,738 I hope you're right. 972 00:46:33,821 --> 00:46:35,198 Williams passed away 973 00:46:35,281 --> 00:46:37,825 before he could talk. Remember? 974 00:46:37,908 --> 00:46:39,451 What do you want me to do? 975 00:46:39,535 --> 00:46:41,912 Go to the Mesmer Club. Meet Holmes. 976 00:46:41,995 --> 00:46:45,248 And induce him to come back here. 977 00:46:45,331 --> 00:46:47,625 Isn't that a bit dangerous? 978 00:46:47,708 --> 00:46:49,210 Every meeting with Sherlock Holmes 979 00:46:49,293 --> 00:46:52,087 is potentially dangerous. 980 00:46:52,129 --> 00:46:53,422 However, you say 981 00:46:53,463 --> 00:46:55,757 he didn't see your face at Pembroke House. 982 00:46:55,840 --> 00:46:57,508 And how would you suggest 983 00:46:57,592 --> 00:47:00,678 I get Mr. Holmes to accompany me here? 984 00:47:00,761 --> 00:47:02,012 Kidnap him? 985 00:47:02,096 --> 00:47:03,347 Oh. No. 986 00:47:03,430 --> 00:47:04,765 Holmes has one weakness. 987 00:47:04,806 --> 00:47:06,933 His insatiable curiosity. 988 00:47:06,975 --> 00:47:09,852 If you can arouse that. you can lead him anywhere. 989 00:47:09,936 --> 00:47:11,395 It's up to you to take advantage 990 00:47:11,479 --> 00:47:13,523 of any opportunity that may arise. 991 00:47:14,832 --> 00:47:16,292 This way. Please. Gentlemen. 992 00:47:16,875 --> 00:47:18,210 I'll tell Dr. Onslow that you're here. 993 00:47:18,252 --> 00:47:19,920 Thank you. 994 00:47:20,503 --> 00:47:23,464 So this is the Mesmer Club? 995 00:47:23,547 --> 00:47:27,217 If you ask me. Hypnotism is a lot of mumbo-jumbo. 996 00:47:27,301 --> 00:47:29,135 Oh. Come now Watson. As a medical man. 997 00:47:29,219 --> 00:47:31,346 you must admit that hypnotism has its place in modern science? 998 00:47:31,429 --> 00:47:33,848 That may be. But 90 percent of hypnotists 999 00:47:33,931 --> 00:47:35,391 are crooks of the worse kind. 1000 00:47:35,474 --> 00:47:37,017 Nothing more than a lot of charlatans 1001 00:47:37,101 --> 00:47:39,102 exploiting weak-willed morons. 1002 00:47:39,286 --> 00:47:41,062 Dr. Onslow. I believe. 1003 00:47:41,104 --> 00:47:42,605 Happy to meet you. Mr. Holmes. 1004 00:47:42,689 --> 00:47:44,107 Your brother. Mycroft. 1005 00:47:44,190 --> 00:47:46,108 Suggested I might be of help to you. 1006 00:47:46,192 --> 00:47:47,568 He's a valued member 1007 00:47:47,651 --> 00:47:51,446 of our little group of charlatans and crooks. 1008 00:47:51,530 --> 00:47:52,731 Beg your pardon. Sir. 1009 00:47:52,814 --> 00:47:54,449 Didn't know you were listening. Behind the curtain 1010 00:47:54,532 --> 00:47:55,533 My friend. Dr. Watson. 1011 00:47:55,617 --> 00:47:56,993 Ah. Delighted. 1012 00:47:57,076 --> 00:47:58,044 I wonder now... 1013 00:47:58,127 --> 00:47:59,362 you see. We're in the midst 1014 00:47:59,445 --> 00:48:00,738 of a little experimental session 1015 00:48:00,821 --> 00:48:02,197 at this very moment. 1016 00:48:02,281 --> 00:48:04,241 If you'd care to join us. 1017 00:48:04,324 --> 00:48:05,617 Certainly. Certainly. 1018 00:48:05,659 --> 00:48:06,993 Might be very instructive. 1019 00:48:07,077 --> 00:48:07,969 Oh. Well. Will you follow me? 1020 00:48:08,053 --> 00:48:09,788 Thank you. 1021 00:48:10,672 --> 00:48:12,473 In treating his patients. 1022 00:48:12,856 --> 00:48:15,901 But today. The therapeutic value of hypnotism. 1023 00:48:15,984 --> 00:48:17,485 As we now call it. 1024 00:48:17,569 --> 00:48:20,655 Is conceded by numerable physicians. 1025 00:48:20,738 --> 00:48:23,741 Especially of value in surgical cases 1026 00:48:23,824 --> 00:48:25,242 where the administration 1027 00:48:25,325 --> 00:48:28,411 of local or of general anesthetic is inadvisable. 1028 00:48:28,495 --> 00:48:30,997 Inadvisable. Poppycock! Oh. Sorry. 1029 00:48:31,080 --> 00:48:32,623 For the sake of latecomers. 1030 00:48:32,707 --> 00:48:34,667 I may say that I have placed this subject 1031 00:48:34,750 --> 00:48:37,336 under profound hypnosis. 1032 00:48:37,419 --> 00:48:38,712 In this condition. 1033 00:48:38,795 --> 00:48:40,088 He can feel no pain. 1034 00:48:40,171 --> 00:48:41,422 Even under applications 1035 00:48:41,506 --> 00:48:43,257 which normally would be excruciating. 1036 00:48:43,341 --> 00:48:45,217 Excruciating! 1037 00:48:45,301 --> 00:48:48,553 Will you excuse me. Please. 1038 00:48:48,595 --> 00:48:51,389 Carter, you are having a peaceful sleep. 1039 00:48:51,473 --> 00:48:53,224 you feel nothing. 1040 00:48:53,308 --> 00:48:57,520 Your arms and your hands are without sensation. 1041 00:48:57,603 --> 00:49:00,230 Mobrey. The long needle. 1042 00:49:06,152 --> 00:49:08,779 Carter. Give me your right hand. 1043 00:49:17,453 --> 00:49:18,955 As you observe. 1044 00:49:19,038 --> 00:49:20,581 The needle has been thrust 1045 00:49:20,664 --> 00:49:22,041 completely through the subject's hand. 1046 00:49:22,124 --> 00:49:23,625 No feeling. No pain. 1047 00:49:23,709 --> 00:49:26,711 This lack of feeling is the one infallible test 1048 00:49:26,795 --> 00:49:28,921 of profound hypnosis. 1049 00:49:29,005 --> 00:49:30,173 Nonsense. 1050 00:49:30,256 --> 00:49:31,757 Fellow's full of drugs. 1051 00:49:31,841 --> 00:49:33,175 Well. Isn't he? 1052 00:49:33,258 --> 00:49:35,385 Definitely not. Doctor. 1053 00:49:38,722 --> 00:49:40,765 Wake up. Carter. Wake up. 1054 00:49:40,848 --> 00:49:42,516 You'll feel well and rested. Remember. 1055 00:49:42,600 --> 00:49:43,893 No pain anywhere. 1056 00:49:43,976 --> 00:49:48,772 Wake up. Wake up. 1057 00:49:48,855 --> 00:49:50,356 I say. When are you going to begin? 1058 00:49:50,440 --> 00:49:52,900 All through. Carter. Stand up. 1059 00:49:55,653 --> 00:49:58,280 This way. Sir. 1060 00:49:58,363 --> 00:50:00,657 And. Uh. Are these all the people that come here? 1061 00:50:00,740 --> 00:50:02,033 Oh. No. No. 1062 00:50:02,117 --> 00:50:03,826 Others keep dropping in all the time. 1063 00:50:03,910 --> 00:50:05,119 I suppose it's all right for those 1064 00:50:05,161 --> 00:50:06,454 who believe in it but. 1065 00:50:06,537 --> 00:50:08,122 Of course. I'm a professional man myself. 1066 00:50:08,205 --> 00:50:11,249 Then you don't believe in hypnotism. Dr. Watson? 1067 00:50:11,333 --> 00:50:13,001 Oh. I don't deny that there's certain types 1068 00:50:13,084 --> 00:50:14,961 of hysterical feeble-minded people. 1069 00:50:15,003 --> 00:50:17,046 Who'll go under if you point your finger at them. 1070 00:50:17,129 --> 00:50:20,049 But anyone with an ounce of character. 1071 00:50:20,132 --> 00:50:22,009 How right you are. 1072 00:50:22,092 --> 00:50:24,611 You see right through our little artifices. 1073 00:50:24,695 --> 00:50:25,357 Don't you? 1074 00:50:25,446 --> 00:50:27,247 Right through. My dear sir. Right through. 1075 00:50:27,330 --> 00:50:28,607 Quite so. 1076 00:50:28,748 --> 00:50:32,484 But with the feeble-minded. As you say. 1077 00:50:32,568 --> 00:50:33,544 Excuse us. Mr. Holmes. 1078 00:50:33,586 --> 00:50:34,562 Certainly. 1079 00:50:34,645 --> 00:50:36,155 Step over here won't you? 1080 00:50:36,238 --> 00:50:37,898 Certainly. Anything to oblige. 1081 00:50:37,981 --> 00:50:39,774 Let me show you how easily 1082 00:50:39,958 --> 00:50:43,628 we charlatans take advantage of them. 1083 00:50:43,711 --> 00:50:45,963 Now. Sit down. Doctor. 1084 00:50:49,265 --> 00:50:54,895 Now. We set a thing like this in motion. 1085 00:50:54,979 --> 00:50:57,564 It's wonderful. The attraction. 1086 00:50:57,648 --> 00:51:00,191 On the feeble-minded. Of course. 1087 00:51:00,275 --> 00:51:03,403 The continuous motion. 1088 00:51:03,444 --> 00:51:07,281 If they just let themselves follow it. 1089 00:51:07,364 --> 00:51:09,366 Of course, you could stare at it 1090 00:51:09,449 --> 00:51:11,910 'til Doomsday. Dr. Watson. 1091 00:51:11,952 --> 00:51:15,163 With no effect at all. 1092 00:51:15,246 --> 00:51:20,125 Still. It might make you a little drowsy. 1093 00:51:20,209 --> 00:51:23,295 Like the white ribbon of road at night 1094 00:51:23,378 --> 00:51:26,339 when you're driving. 1095 00:51:26,422 --> 00:51:30,009 The rhythm is smooth. 1096 00:51:30,092 --> 00:51:32,052 Unbroken. 1097 00:51:32,136 --> 00:51:35,472 And the road goes on and on 1098 00:51:35,555 --> 00:51:38,266 round and round. 1099 00:51:38,307 --> 00:51:40,059 Always the same. 1100 00:51:40,142 --> 00:51:43,103 Winding and winding. 1101 00:51:43,145 --> 00:51:45,439 And you're drowsy. 1102 00:51:45,522 --> 00:51:47,524 you're tired. 1103 00:51:47,607 --> 00:51:51,944 Let the road come into you as it were. 1104 00:51:52,028 --> 00:51:54,363 The long road. 1105 00:51:54,446 --> 00:51:57,491 The smooth road. 1106 00:51:57,574 --> 00:52:01,452 The road to sleep. 1107 00:52:01,494 --> 00:52:04,663 Sleep. 1108 00:52:09,918 --> 00:52:12,420 Open your eyes. 1109 00:52:12,503 --> 00:52:16,632 Stand up. 1110 00:52:16,715 --> 00:52:19,968 Turn around. 1111 00:52:20,052 --> 00:52:21,595 And now. Dr. Watson. 1112 00:52:21,678 --> 00:52:24,472 you're on a Holiday in Scotland. 1113 00:52:24,555 --> 00:52:27,266 The country is amazingly beautiful. 1114 00:52:27,350 --> 00:52:30,602 We're coming to a stream. 1115 00:52:30,686 --> 00:52:33,855 It isn't deep. 1116 00:52:33,939 --> 00:52:37,817 Better take your shoes and socks off. 1117 00:52:47,909 --> 00:52:51,120 Roll up your trouser. 1118 00:52:54,498 --> 00:52:56,082 That will do. 1119 00:52:56,166 --> 00:52:59,252 The other leg is waterproof. 1120 00:52:59,335 --> 00:53:01,003 Turn around. 1121 00:53:01,045 --> 00:53:03,297 Mind the pebbles! 1122 00:53:08,301 --> 00:53:12,555 Sit down. 1123 00:53:14,557 --> 00:53:17,101 Wake up now. 1124 00:53:21,963 --> 00:53:23,281 See. What did I tell you. 1125 00:53:23,364 --> 00:53:24,715 It didn't work with me. 1126 00:53:24,799 --> 00:53:27,093 Why. Nobody with an ounce of charac... 1127 00:53:33,298 --> 00:53:36,550 I think you'll need these. 1128 00:53:41,313 --> 00:53:42,564 Nothing to laugh at. 1129 00:53:42,648 --> 00:53:43,507 Watson. She's here! 1130 00:53:43,590 --> 00:53:44,408 Who? 1131 00:53:44,449 --> 00:53:45,575 The woman you're looking for? 1132 00:53:45,659 --> 00:53:46,910 Yes. I'm going to meet her. 1133 00:53:46,993 --> 00:53:48,786 Perhaps I can induce her to take me to Moriarty. 1134 00:53:48,870 --> 00:53:50,162 Do you think that's wise. Holmes? 1135 00:53:50,246 --> 00:53:51,914 May not be wise. But it's essential. 1136 00:53:51,956 --> 00:53:53,048 After all. 1137 00:53:53,090 --> 00:53:54,383 I've held my own with Moriarty in the past. 1138 00:53:54,425 --> 00:53:55,884 But isn't it dangerous? 1139 00:53:55,926 --> 00:53:56,718 She might be a hypnotist. 1140 00:53:56,802 --> 00:53:58,220 If my will isn't stronger than hers. 1141 00:53:58,303 --> 00:53:59,604 I deserve to be hypnotized. 1142 00:53:59,688 --> 00:54:00,980 Shh! 1143 00:54:01,064 --> 00:54:02,231 I feel I must protest. Dr. Onslow. 1144 00:54:02,315 --> 00:54:03,691 I was told this was a gathering 1145 00:54:03,774 --> 00:54:05,067 of serious students 1146 00:54:05,151 --> 00:54:06,569 of a great science. 1147 00:54:06,652 --> 00:54:08,070 And I find myself in a company of buffoons. 1148 00:54:08,153 --> 00:54:09,363 Oh. My dear... 1149 00:54:09,404 --> 00:54:10,864 ...they're brave. 1150 00:54:10,906 --> 00:54:12,365 Were those men martyrs for the truth? 1151 00:54:12,407 --> 00:54:13,775 But you may laugh over your childish. 1152 00:54:13,858 --> 00:54:14,984 Cruel tricks. 1153 00:54:15,067 --> 00:54:16,035 I must say. 1154 00:54:16,118 --> 00:54:17,569 I'm in complete agreement with you. Madam. 1155 00:54:17,653 --> 00:54:19,997 This was a most unnecessary performance. Dr. Onslow. 1156 00:54:20,080 --> 00:54:21,306 Beg your pardon. Sir? 1157 00:54:21,489 --> 00:54:22,907 My name is Holmes. Sherlock Holmes. 1158 00:54:23,591 --> 00:54:24,967 At your service. Madam. 1159 00:54:25,050 --> 00:54:26,510 Thank you. Mr. Holmes. 1160 00:54:26,593 --> 00:54:28,011 I'm afraid I've created 1161 00:54:28,095 --> 00:54:29,513 a rather embarrassing situation. 1162 00:54:29,554 --> 00:54:32,015 But you see. I'm interested in the serious study of hypnotism. 1163 00:54:32,056 --> 00:54:33,249 So am I. Too. 1164 00:54:33,333 --> 00:54:35,610 Perhaps we have something in common. Mr. Holmes. 1165 00:54:35,693 --> 00:54:36,944 Perhaps we have. 1166 00:54:37,027 --> 00:54:38,279 Would you join me for a cocktail at Pembroke House? 1167 00:54:38,320 --> 00:54:39,780 I should be delighted. 1168 00:54:39,863 --> 00:54:41,823 Good. 1169 00:54:55,410 --> 00:54:56,494 Thank you. 1170 00:54:56,536 --> 00:54:58,788 I didn't know there was such a pleasant place in London. 1171 00:54:58,871 --> 00:55:01,290 It was so nice of you to suggest our coming here. 1172 00:55:01,373 --> 00:55:02,708 I thought a little pick-me-up 1173 00:55:02,791 --> 00:55:04,209 would do us good. 1174 00:55:04,251 --> 00:55:05,502 You mean, you thought I looked... 1175 00:55:05,543 --> 00:55:06,836 I like the way you look. 1176 00:55:06,920 --> 00:55:10,589 Thank you. 1177 00:55:10,673 --> 00:55:12,549 I suppose I did lose my head a little 1178 00:55:12,591 --> 00:55:14,009 at the Mesmer Club. 1179 00:55:14,092 --> 00:55:15,218 But you see. 1180 00:55:15,260 --> 00:55:17,721 Hypnotism is almost a religion with me. 1181 00:55:17,804 --> 00:55:19,305 I know so well what it can do 1182 00:55:19,389 --> 00:55:21,057 to help and heal. 1183 00:55:21,098 --> 00:55:22,391 And I can't bear 1184 00:55:22,475 --> 00:55:23,809 to see it used for trivial purposes. 1185 00:55:23,892 --> 00:55:25,144 I know very little about it. 1186 00:55:25,227 --> 00:55:26,395 That's why I went to the Mesmer Club. 1187 00:55:26,478 --> 00:55:28,104 You see. I'm rather puzzled just now 1188 00:55:28,188 --> 00:55:29,314 with a case that I am working on. 1189 00:55:29,397 --> 00:55:31,566 How fascinating. Tell me about it. 1190 00:55:31,607 --> 00:55:33,025 It's the murder of Sir George Fenwick. 1191 00:55:33,109 --> 00:55:34,568 Fenwick? 1192 00:55:34,610 --> 00:55:36,653 Who's he? 1193 00:55:36,737 --> 00:55:38,322 Quite a well-known figure. 1194 00:55:38,405 --> 00:55:40,282 Odd. Now I come to think of it. 1195 00:55:40,365 --> 00:55:41,574 The last time I saw Sir George 1196 00:55:41,616 --> 00:55:43,951 was here at Pembroke House. 1197 00:55:44,035 --> 00:55:45,286 Strange. 1198 00:55:45,369 --> 00:55:46,787 Yes. Isn't it. 1199 00:55:46,871 --> 00:55:49,498 He was sitting um. 1200 00:55:49,581 --> 00:55:52,751 I believe he was sitting at this very table. 1201 00:55:52,792 --> 00:55:54,335 Cigarette? 1202 00:55:54,419 --> 00:55:56,379 Thanks. Do go on. 1203 00:55:56,462 --> 00:55:58,047 There was a charming lady with him. 1204 00:55:58,130 --> 00:56:00,090 He was. Um. 1205 00:56:00,132 --> 00:56:02,551 He was lighting her cigarette. 1206 00:56:07,346 --> 00:56:08,597 Charming. 1207 00:56:08,681 --> 00:56:09,974 Did you see her face? 1208 00:56:10,057 --> 00:56:12,100 No. 1209 00:56:12,184 --> 00:56:14,102 Merely her back. 1210 00:56:14,144 --> 00:56:15,687 How unenterprising of you. 1211 00:56:15,770 --> 00:56:17,021 Yes. Wasn't it. 1212 00:56:17,105 --> 00:56:18,689 Afraid I'm getting a little older. 1213 00:56:18,773 --> 00:56:20,191 I shouldn't say so. 1214 00:56:20,274 --> 00:56:21,358 That's nice of you. 1215 00:56:21,442 --> 00:56:24,069 Still. The first time in my life 1216 00:56:24,152 --> 00:56:26,029 I've got a hold of a case that's beyond me. 1217 00:56:26,113 --> 00:56:28,323 I'm actually losing sleep over it. 1218 00:56:28,406 --> 00:56:29,866 You know. Mr. Holmes. 1219 00:56:29,949 --> 00:56:31,534 I believe I could help you. 1220 00:56:31,617 --> 00:56:32,701 Really? 1221 00:56:32,785 --> 00:56:34,036 I should be very grateful. 1222 00:56:34,119 --> 00:56:35,537 You're amused? 1223 00:56:35,621 --> 00:56:37,539 No. Merely skeptical. 1224 00:56:37,622 --> 00:56:39,499 How would you go about it? 1225 00:56:39,582 --> 00:56:42,585 I've used hypnotism more than once in healing. 1226 00:56:42,627 --> 00:56:43,919 Not for profit. 1227 00:56:44,003 --> 00:56:45,671 I'm not a professional. 1228 00:56:45,754 --> 00:56:47,881 But I do think I could help you. 1229 00:56:47,965 --> 00:56:50,008 If you'd care to... 1230 00:56:50,091 --> 00:56:53,011 I can't think of a pleasanter experience. 1231 00:57:08,174 --> 00:57:09,466 Low lights. Music. 1232 00:57:09,550 --> 00:57:10,801 Is that all there is to it? 1233 00:57:10,884 --> 00:57:12,052 You must relax. Mr. Holmes. 1234 00:57:12,094 --> 00:57:15,638 I'm afraid you're a rather difficult subject. 1235 00:57:18,182 --> 00:57:22,061 So. I thought perhaps a little help. 1236 00:57:22,144 --> 00:57:24,646 Materia medica might be advisable. 1237 00:57:24,730 --> 00:57:26,898 Drugs? 1238 00:57:30,276 --> 00:57:32,236 No. I'd rather not. If you don't mind? 1239 00:57:32,278 --> 00:57:33,487 As a matter of fact. 1240 00:57:33,570 --> 00:57:35,155 I'd rather not myself. 1241 00:57:35,239 --> 00:57:35,807 But... 1242 00:57:35,848 --> 00:57:37,942 ...he practiced in Munich, you know. 1243 00:57:37,983 --> 00:57:39,259 Believed it the best means 1244 00:57:39,343 --> 00:57:41,177 for difficult subjects. 1245 00:57:41,219 --> 00:57:42,428 Do you mind? 1246 00:57:42,512 --> 00:57:43,763 Well. As a matter of fact. 1247 00:57:43,846 --> 00:57:45,181 I don't approve of sedatives. 1248 00:57:45,222 --> 00:57:46,390 Just as you wish. 1249 00:57:46,974 --> 00:57:48,975 We don't have to go on with this at all, you know? 1250 00:57:49,059 --> 00:57:51,352 Wait a minute. 1251 00:57:53,062 --> 00:57:57,357 Wait a minute. 1252 00:57:57,441 --> 00:57:58,692 All right. 1253 00:57:58,775 --> 00:58:00,026 I'll take a chance. 1254 00:58:00,110 --> 00:58:02,278 It's really quite harmless. 1255 00:58:02,362 --> 00:58:03,446 What is it? 1256 00:58:03,529 --> 00:58:06,073 Cannabis Japonica. An Oriental soporific. 1257 00:58:06,157 --> 00:58:08,200 You'll need water. 1258 00:58:20,961 --> 00:58:22,712 Thank you. 1259 00:58:25,798 --> 00:58:28,384 You must sit down. Mr. Holmes. 1260 00:58:32,012 --> 00:58:34,556 You'll feel yourself going drowsy. 1261 00:58:34,639 --> 00:58:36,391 Don't fight it. 1262 00:58:36,433 --> 00:58:38,393 Give in to it. 1263 00:58:38,434 --> 00:58:43,022 Because you do want to sleep, you know? 1264 00:58:43,105 --> 00:58:48,109 Just fix your eyes on this one white flower. 1265 00:58:48,193 --> 00:58:51,404 Floating on the water. 1266 00:58:51,445 --> 00:58:55,741 Empty your mind of every other thought. 1267 00:58:55,783 --> 00:58:58,702 Follow the motion of the water. 1268 00:58:58,743 --> 00:59:01,162 So smooth. 1269 00:59:01,246 --> 00:59:03,998 Not a ripple. 1270 00:59:04,081 --> 00:59:08,543 Waters of forgetfulness. 1271 00:59:08,627 --> 00:59:11,671 Steady. 1272 00:59:11,755 --> 00:59:14,715 Deep. 1273 00:59:14,799 --> 00:59:17,968 Strong. 1274 00:59:18,052 --> 00:59:20,137 Strange. Isn't it. 1275 00:59:20,220 --> 00:59:23,139 How the light is reflected. 1276 00:59:23,223 --> 00:59:29,728 Little specks of light that move and move. 1277 00:59:32,939 --> 00:59:36,901 It's restful here. 1278 00:59:36,984 --> 00:59:41,697 It's peaceful. 1279 00:59:41,780 --> 00:59:44,741 It's friendly. 1280 00:59:44,783 --> 00:59:46,451 And you're very close 1281 00:59:46,493 --> 00:59:48,995 to finding what you're looking for. 1282 00:59:49,078 --> 00:59:51,914 You'll find them soon now. 1283 00:59:51,956 --> 00:59:56,126 The guilty ones. 1284 00:59:56,168 --> 00:59:59,003 When you're rested. 1285 00:59:59,087 --> 01:00:03,549 Gentle waters closing over you. 1286 01:00:03,632 --> 01:00:06,385 Steady. 1287 01:00:06,468 --> 01:00:08,678 Deep. 1288 01:00:08,762 --> 01:00:12,432 Strong. 1289 01:00:12,515 --> 01:00:16,602 Drawing you down. 1290 01:00:16,685 --> 01:00:19,938 Down. 1291 01:00:19,980 --> 01:00:22,941 Down. 1292 01:00:30,530 --> 01:00:33,741 Sleep. 1293 01:00:33,825 --> 01:00:37,203 Sleep. 1294 01:00:37,286 --> 01:00:40,080 Sleep. 1295 01:01:32,041 --> 01:01:36,045 Here he is. Professor Moriarty. 1296 01:01:36,128 --> 01:01:39,548 Stand up. Mr. Holmes. 1297 01:01:43,385 --> 01:01:46,929 Open your eyes. 1298 01:01:47,013 --> 01:01:49,890 Face this way. 1299 01:01:52,768 --> 01:01:56,187 Are you satisfied? 1300 01:01:56,229 --> 01:01:57,980 We're dealing with a clever man. 1301 01:01:58,064 --> 01:02:00,274 He may be shamming. 1302 01:02:00,357 --> 01:02:02,651 There's just one infallible test 1303 01:02:02,734 --> 01:02:05,403 for profound hypnosis. 1304 01:02:05,487 --> 01:02:08,364 You ready. Dr. Simnell? 1305 01:02:18,123 --> 01:02:20,083 That will do. Doctor. 1306 01:02:20,166 --> 01:02:23,544 He couldn't fake insensibility to the knife. 1307 01:02:23,627 --> 01:02:27,047 I congratulate you. Lydia. 1308 01:02:27,089 --> 01:02:30,675 Turn around. Mr. Holmes. 1309 01:02:30,759 --> 01:02:33,719 Now. Walk to the desk. 1310 01:02:39,391 --> 01:02:41,893 Sit down. 1311 01:02:41,976 --> 01:02:43,770 Take that pen. 1312 01:02:43,811 --> 01:02:46,314 And write what I tell you to write. 1313 01:02:46,397 --> 01:02:50,150 I've at last found a case which I cannot solve. 1314 01:02:54,362 --> 01:02:57,114 I have outlived my usefulness. 1315 01:03:00,701 --> 01:03:04,913 Therefore, I have decided to end my life. 1316 01:03:09,375 --> 01:03:13,629 Sign your name. 1317 01:03:13,670 --> 01:03:16,756 Now. Blot it. 1318 01:03:20,384 --> 01:03:24,221 Fold it up. 1319 01:03:24,304 --> 01:03:27,098 And put it in your pocket. 1320 01:03:27,140 --> 01:03:30,268 Come, Mr. Sherlock Holmes. 1321 01:03:30,310 --> 01:03:34,271 Go out onto the terrace. 1322 01:03:34,313 --> 01:03:36,732 But it won't look like suicide. Sir. 1323 01:03:36,815 --> 01:03:38,483 I'm sorry. But Mr. Holmes' injuries 1324 01:03:38,525 --> 01:03:42,320 must all be self-inflicted. 1325 01:03:42,403 --> 01:03:46,156 Let's walk a little. Mr. Holmes. 1326 01:03:46,198 --> 01:03:52,370 It's so pleasant here in the garden. 1327 01:03:52,454 --> 01:03:55,289 Just step up here onto the terrace. 1328 01:03:55,331 --> 01:04:00,419 It's a nice. Broad terrace. 1329 01:04:00,502 --> 01:04:02,170 Now. Turn to the left 1330 01:04:02,254 --> 01:04:05,298 and walk slowly to the end of the terrace. 1331 01:04:18,059 --> 01:04:19,560 Don't stop. 1332 01:04:19,644 --> 01:04:22,021 You must walk to the end, you know. 1333 01:04:25,732 --> 01:04:27,692 The end leads to an open doorway. 1334 01:04:27,776 --> 01:04:30,194 You can pass through it in perfect safety. 1335 01:04:30,236 --> 01:04:31,904 In the room beyond the doorway. 1336 01:04:31,987 --> 01:04:34,031 you'll find what you're looking for. 1337 01:04:34,114 --> 01:04:35,949 Must you drag this on? 1338 01:04:36,033 --> 01:04:37,701 This is the moment 1339 01:04:37,742 --> 01:04:39,452 I've been anticipating for a long time. My dear. 1340 01:04:39,536 --> 01:04:42,205 Go on, Mr. Holmes. 1341 01:04:46,917 --> 01:04:48,460 Through the open doorway 1342 01:04:48,543 --> 01:04:50,003 you'll find the man 1343 01:04:50,045 --> 01:04:51,671 responsible for the finger murders 1344 01:04:51,754 --> 01:04:54,006 and the death of Sir George Fenwick. 1345 01:04:54,048 --> 01:04:55,758 Professor Moriarty! 1346 01:04:55,841 --> 01:04:58,510 Holmes! 1347 01:04:58,552 --> 01:05:01,054 Stand still! 1348 01:05:01,137 --> 01:05:02,389 What a beautiful view. Watson. 1349 01:05:02,472 --> 01:05:03,681 I'm quite enjoying it. 1350 01:05:03,765 --> 01:05:04,932 No, you're not. 1351 01:05:05,016 --> 01:05:06,267 You're hypnotized! 1352 01:05:06,350 --> 01:05:07,601 You're under a spell. 1353 01:05:07,685 --> 01:05:09,186 Stand still. Don't move. 1354 01:05:09,269 --> 01:05:10,771 Steady. Holmes. Steady does it. 1355 01:05:10,854 --> 01:05:12,230 Stand perfectly still where you are. 1356 01:05:12,272 --> 01:05:14,274 Nonsense. Watson. 1357 01:05:14,357 --> 01:05:15,525 You don't know what you're doing. 1358 01:05:15,566 --> 01:05:16,859 Of course I know what I'm doing. 1359 01:05:16,943 --> 01:05:17,985 You mean, you're not hypnotized? 1360 01:05:18,069 --> 01:05:19,236 Certainly not. 1361 01:05:19,278 --> 01:05:21,572 Then get off the wall, you idiot. 1362 01:05:23,949 --> 01:05:25,075 Dear fellow. 1363 01:05:25,158 --> 01:05:26,326 What were you doing out there? 1364 01:05:26,409 --> 01:05:27,535 Holding the fort until you arrived. 1365 01:05:27,577 --> 01:05:28,911 What kept you? 1366 01:05:28,953 --> 01:05:30,246 Oh. I ran into a spot of trouble 1367 01:05:30,287 --> 01:05:31,664 on my way to Scotland Yard. 1368 01:05:31,747 --> 01:05:33,082 I was arrested 1369 01:05:33,123 --> 01:05:34,333 for exceeding the speed limit. 1370 01:05:34,416 --> 01:05:36,543 Your luck seems to hold. Mr. Holmes. 1371 01:05:36,585 --> 01:05:38,545 Well. I'd hardly call it luck. Professor. 1372 01:05:38,586 --> 01:05:40,088 You see. I substituted a drug of my own 1373 01:05:40,171 --> 01:05:42,715 for the one that this dear lady pressed on me. 1374 01:05:42,756 --> 01:05:44,341 You are clever. Aren't you? 1375 01:05:44,425 --> 01:05:45,759 A drug that. 1376 01:05:45,842 --> 01:05:47,385 Although it leaves the subject conscious. 1377 01:05:47,427 --> 01:05:48,887 It renders him quite insensitive to pain. 1378 01:05:48,970 --> 01:05:51,014 That accounted for my lack of reaction 1379 01:05:51,097 --> 01:05:53,015 to Dr. Simnells' knife. 1380 01:05:53,099 --> 01:05:54,183 Well. Gregson. 1381 01:05:54,266 --> 01:05:55,684 Quite an impressive haul. 1382 01:05:55,768 --> 01:05:57,186 Even Inspector Lestrade himself 1383 01:05:57,269 --> 01:05:58,562 couldn't have done any better. 1384 01:05:58,603 --> 01:05:59,771 Thanks. Mr. Holmes. 1385 01:05:59,854 --> 01:06:00,939 Take them away. 1386 01:06:01,022 --> 01:06:03,441 All right. Put her in the van. 1387 01:06:03,483 --> 01:06:05,317 I was right. Mr. Holmes. 1388 01:06:05,401 --> 01:06:07,236 You are a difficult subject. 1389 01:06:07,277 --> 01:06:09,446 Thank you. 1390 01:06:11,281 --> 01:06:13,491 And now. Professor. 1391 01:06:13,575 --> 01:06:15,576 Our score is settled. 1392 01:06:15,618 --> 01:06:17,453 Au revoir until I see you on the gallows. 1393 01:06:17,536 --> 01:06:18,787 The rope has not been made 1394 01:06:18,871 --> 01:06:20,122 that'll go around my neck. 1395 01:06:20,205 --> 01:06:22,499 Come on. 1396 01:06:34,467 --> 01:06:35,802 I'll take care of things. Mr. Holmes. 1397 01:06:35,844 --> 01:06:37,053 Thank you. Inspector. 1398 01:06:37,136 --> 01:06:39,889 Come on. 1399 01:06:39,972 --> 01:06:41,557 An evil man. Holmes. 1400 01:06:41,640 --> 01:06:43,058 But what a horrible death. 1401 01:06:43,142 --> 01:06:46,728 Better than he deserved. 1402 01:06:46,811 --> 01:06:48,646 What are you thinking of? 1403 01:06:48,688 --> 01:06:50,106 I'm thinking of all the women 1404 01:06:50,148 --> 01:06:51,607 who can come and go in safety 1405 01:06:51,649 --> 01:06:54,318 in the streets of London tonight. 1406 01:06:54,401 --> 01:06:57,571 Stars keep watch in their heavens. 1407 01:06:57,654 --> 01:07:00,657 And in our own little way. We, too, old friend. 1408 01:07:00,740 --> 01:07:02,950 The privilege to watch over our city. 95149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.