All language subtitles for The Walking Dead - 5x01 - No Sanctuary.720p.WEB-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,204 --> 00:00:21,213 We should never have put up the signs. 2 00:00:21,214 --> 00:00:23,786 What the hell did we think was gonna happen? 3 00:00:30,241 --> 00:00:32,146 We brought them here. 4 00:00:36,734 --> 00:00:38,838 We were trying to do something good. 5 00:00:38,839 --> 00:00:42,414 We were being human beings. 6 00:00:42,415 --> 00:00:45,393 What are we now, Gareth? 7 00:01:03,298 --> 00:01:07,071 They seemed nice enough, but I was ready to go. 8 00:01:07,072 --> 00:01:09,745 We just got here, but, damn, 9 00:01:09,746 --> 00:01:11,648 it was time to go. 10 00:01:11,649 --> 00:01:13,483 When I told them about DC, 11 00:01:13,484 --> 00:01:16,591 a wink and a nod from the head asshole in charge, 12 00:01:16,592 --> 00:01:18,262 they pulled their guns and it was right back 13 00:01:18,263 --> 00:01:21,601 to our regularly scheduled shitstorm. 14 00:01:21,602 --> 00:01:25,312 Before they put you in here, you didn't see Tyreese? 15 00:01:25,313 --> 00:01:27,483 - No. - Good. 16 00:01:27,484 --> 00:01:29,953 Black car with a white cross painted on it. 17 00:01:29,954 --> 00:01:32,491 I tried to follow it. I tried. 18 00:01:32,492 --> 00:01:34,130 But she's alive? 19 00:01:34,131 --> 00:01:36,732 She's alive. 20 00:01:49,497 --> 00:01:50,499 What are you doing? 21 00:01:50,500 --> 00:01:52,037 Everybody shut up. 22 00:01:52,038 --> 00:01:53,672 Shut up! 23 00:01:53,673 --> 00:01:57,044 All right, got four of them pricks coming our way. 24 00:02:00,516 --> 00:02:01,986 Y'all know what to do. 25 00:02:01,987 --> 00:02:04,055 Go for their eyes first. 26 00:02:04,056 --> 00:02:05,521 Then their throats. 27 00:02:08,225 --> 00:02:11,998 Put your backs to the walls on either side of the car now. 28 00:02:23,351 --> 00:02:24,852 Move! 29 00:03:37,198 --> 00:03:38,764 Okay, hold up. 30 00:04:04,224 --> 00:04:06,591 All right. 31 00:05:05,856 --> 00:05:08,756 Hey, guys. What were your shot counts? 32 00:05:08,757 --> 00:05:11,293 38. 33 00:05:20,472 --> 00:05:22,540 Hey! 34 00:05:22,541 --> 00:05:24,907 Your shot count? 35 00:05:27,881 --> 00:05:30,016 Crap, man, I'm sorry. 36 00:05:30,017 --> 00:05:31,817 It was my first roundup. 37 00:05:31,818 --> 00:05:33,652 After you're done here, go back to your point 38 00:05:33,653 --> 00:05:35,220 and count the shells. 39 00:05:35,221 --> 00:05:36,989 Kaylee won't be gathering them until tomorrow. 40 00:05:36,990 --> 00:05:38,723 Hey. 41 00:05:38,724 --> 00:05:40,989 Hey, let me talk to you. 42 00:05:42,859 --> 00:05:44,895 Four from A, four from D? 43 00:05:44,896 --> 00:05:46,164 Yeah. 44 00:05:46,165 --> 00:05:48,167 Hey, let me talk to you for a minute. 45 00:05:48,168 --> 00:05:50,500 Let me talk to you for a minute. 46 00:05:50,501 --> 00:05:52,435 - Let me talk to you for a minute. - What? 47 00:05:52,436 --> 00:05:54,805 Don't do this. We can fix this. 48 00:05:54,806 --> 00:05:56,642 - No, you can't. - You don't have to do this. 49 00:05:56,643 --> 00:05:59,445 We told you there's a way out of all this. 50 00:06:01,081 --> 00:06:02,748 You just have to take a chance. 51 00:06:05,085 --> 00:06:06,822 We have a man who knows how to stop it. 52 00:06:06,823 --> 00:06:10,089 He has a cure. We just have to get him to Washington. 53 00:06:10,090 --> 00:06:11,858 You don't have to do this, man. 54 00:06:11,859 --> 00:06:14,158 We can put the world back to how it was. 55 00:06:15,494 --> 00:06:17,296 Can't go back, Bob. 56 00:06:17,297 --> 00:06:19,530 We can! You don't have to do this! 57 00:06:33,512 --> 00:06:36,278 We saw you go into the woods with a bag 58 00:06:36,279 --> 00:06:38,448 and come out without it. 59 00:06:38,449 --> 00:06:41,320 Had to pull my spotters back before we could go look for it. 60 00:06:41,321 --> 00:06:43,619 What was in it? 61 00:06:46,455 --> 00:06:48,522 You hid it, right? 62 00:06:48,523 --> 00:06:51,224 In case things went bad? 63 00:06:53,529 --> 00:06:55,298 Smart. 64 00:06:55,299 --> 00:06:57,233 Still, we'll find it. 65 00:06:57,234 --> 00:06:59,502 But it's too dangerous to go out there right now. 66 00:07:07,814 --> 00:07:09,981 What was in it? 67 00:07:09,982 --> 00:07:11,851 I'm curious. 68 00:07:11,852 --> 00:07:15,788 And it was a big bag. 69 00:07:20,061 --> 00:07:21,962 You really gonna let me do this? 70 00:07:21,963 --> 00:07:24,065 Well, let me take you out there. 71 00:07:24,066 --> 00:07:26,668 I'll show you. 72 00:07:27,671 --> 00:07:29,340 Not gonna happen. This might. 73 00:07:29,341 --> 00:07:31,474 There's guns in it. 74 00:07:32,843 --> 00:07:35,343 AK-47. 75 00:07:35,344 --> 00:07:37,446 .44 Magnum. 76 00:07:38,516 --> 00:07:41,122 Automatic weapons. Nightscope. 77 00:07:41,123 --> 00:07:44,457 There's a compound bow 78 00:07:44,458 --> 00:07:47,861 and a machete with a red handle. 79 00:07:49,496 --> 00:07:52,729 That's what I'm gonna use to kill you. 80 00:08:02,840 --> 00:08:04,541 Thanks. 81 00:08:04,542 --> 00:08:07,444 You have two hours to get them on the driers. 82 00:08:07,445 --> 00:08:08,780 I'm gonna go back to public face. 83 00:08:08,781 --> 00:08:10,181 Now's the time we can get messy, 84 00:08:10,182 --> 00:08:12,381 but we need to dial it all in by sundown. 85 00:08:12,382 --> 00:08:14,282 - Got it. - Yes, sir. 86 00:08:19,489 --> 00:08:21,488 Hey, Chuck? 87 00:08:52,875 --> 00:09:03,165 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 88 00:09:13,307 --> 00:09:15,641 We're close. 89 00:09:15,642 --> 00:09:17,110 I'm gonna get you both there. 90 00:09:17,111 --> 00:09:19,212 Make sure you're safe. 91 00:09:21,281 --> 00:09:23,514 But I'm not gonna stay. 92 00:09:48,608 --> 00:09:51,343 I can't. Not yet. 93 00:09:52,514 --> 00:09:55,146 You're going to have to be able to. 94 00:10:09,625 --> 00:10:11,526 More. 95 00:11:30,915 --> 00:11:32,818 That gunfire, 96 00:11:32,819 --> 00:11:34,555 it could have been from Terminus. 97 00:11:34,556 --> 00:11:37,090 Someone was attacking them. 98 00:11:37,091 --> 00:11:39,489 Or they were attacking someone. 99 00:11:39,490 --> 00:11:42,922 Do we even want to find out? 100 00:11:45,089 --> 00:11:47,357 Yeah. 101 00:11:47,358 --> 00:11:49,227 There's another track due east. 102 00:11:49,228 --> 00:11:52,060 It'll get us there. We'll be real careful. 103 00:11:53,228 --> 00:11:55,359 We're gonna get answers. 104 00:12:06,707 --> 00:12:08,542 10-minute count. 105 00:12:08,543 --> 00:12:10,442 You screw up, you're on your own, Martin. 106 00:12:13,414 --> 00:12:15,816 You don't have to tell me. I wipe my own ass. 107 00:12:19,424 --> 00:12:21,026 Alex didn't get it. 108 00:12:21,027 --> 00:12:23,962 See, I knew the chick with the sword was bad news. 109 00:12:23,963 --> 00:12:27,561 Bitch looked like a weapon with a weapon. 110 00:12:27,562 --> 00:12:30,297 He was always a sloppy-ass mother. 111 00:12:30,298 --> 00:12:33,302 Yeah, I told Albert I want the kid's hat after they bleed him out. 112 00:12:34,606 --> 00:12:37,010 Keep your finger off the button and drop it. 113 00:12:37,011 --> 00:12:39,684 They're only doing eight before public face. 114 00:12:39,685 --> 00:12:41,718 Listen, y'all don't have to do this. 115 00:12:41,719 --> 00:12:43,951 Whatever you want, we got a place where everyone's welcome. 116 00:12:43,952 --> 00:12:45,517 - Shut up, man. - Okay. 117 00:12:45,518 --> 00:12:47,387 We're friends of the chick with the sword 118 00:12:47,388 --> 00:12:49,255 and the kid in the hat. 119 00:12:51,993 --> 00:12:54,861 They attacked us. We're just holding them. 120 00:12:54,862 --> 00:12:56,228 I don't believe you. 121 00:12:56,229 --> 00:12:58,394 Who else do you have? Do you know their names? 122 00:12:58,395 --> 00:13:00,330 We just have the boy and the samurai, that's it. 123 00:13:00,331 --> 00:13:02,368 We were just protecting ourselves. 124 00:13:02,369 --> 00:13:03,869 I don't believe you. 125 00:13:03,870 --> 00:13:06,034 There's a bunch of us out there 126 00:13:06,035 --> 00:13:07,569 in six different directions. 127 00:13:07,570 --> 00:13:09,303 There was a lot of gunfire back home. 128 00:13:09,304 --> 00:13:11,238 We need to set off our charges all at the same time 129 00:13:11,239 --> 00:13:13,307 to confuse the dead ones away. That's good for you, too. 130 00:13:13,308 --> 00:13:14,842 No, it isn't. 131 00:13:14,843 --> 00:13:17,545 There's a herd heading toward Terminus right now. 132 00:13:17,546 --> 00:13:20,213 We don't want to confuse them away. 133 00:13:20,214 --> 00:13:21,881 We're gonna need their help. 134 00:13:21,882 --> 00:13:24,051 It's a compound. 135 00:13:24,052 --> 00:13:26,254 They'll see you coming. 136 00:13:26,255 --> 00:13:27,721 If you even make it that far 137 00:13:27,722 --> 00:13:29,889 with all the cold bodies heading over. 138 00:13:29,890 --> 00:13:32,026 Carol. 139 00:13:32,027 --> 00:13:33,961 How are you gonna do this? 140 00:13:35,595 --> 00:13:37,931 I'm gonna kill people. 141 00:14:12,787 --> 00:14:14,891 She got a name? 142 00:14:18,393 --> 00:14:20,997 Hey, she got a name? 143 00:14:21,833 --> 00:14:23,902 Judith. 144 00:14:23,903 --> 00:14:26,202 She your daughter or something? 145 00:14:26,203 --> 00:14:28,304 She's a friend. 146 00:14:28,305 --> 00:14:30,808 Huh. 147 00:14:33,777 --> 00:14:36,649 I don't have any friends. 148 00:14:36,650 --> 00:14:40,782 I mean, I know people. They're just assholes I stay alive with. 149 00:14:42,553 --> 00:14:46,155 The other one your friend? The woman? 150 00:14:53,729 --> 00:14:56,930 I used to have them. 151 00:14:56,931 --> 00:14:58,863 Used to watch football on Sundays. 152 00:15:00,299 --> 00:15:02,801 Went to church. 153 00:15:02,802 --> 00:15:05,269 I know I did. 154 00:15:05,270 --> 00:15:08,104 But I can't picture it anymore. 155 00:15:10,107 --> 00:15:13,014 It's funny how you don't even notice the time go by. 156 00:15:13,015 --> 00:15:15,681 Horrible shit just stacks up day after day. 157 00:15:15,682 --> 00:15:17,849 You get used to it. 158 00:15:20,188 --> 00:15:22,124 I haven't gotten used to it. 159 00:15:22,125 --> 00:15:25,425 Of course you haven't. You're the kind of guy who saves babies. 160 00:15:25,426 --> 00:15:27,761 It's kind of like saving an anchor 161 00:15:27,762 --> 00:15:30,397 when you're stuck without a boat in the middle of the ocean. 162 00:15:36,105 --> 00:15:39,713 Been behind some kind of walls, right? 163 00:15:39,714 --> 00:15:41,883 You're still around, but you haven't had to get your hands dirty. 164 00:15:41,884 --> 00:15:43,185 I can tell. 165 00:15:43,186 --> 00:15:46,390 See, you're a good guy. 166 00:15:46,391 --> 00:15:49,225 You have no idea about the things I've done. 167 00:15:51,363 --> 00:15:53,431 You're a good guy. 168 00:15:54,698 --> 00:15:56,800 That's why you're gonna die today. 169 00:15:56,801 --> 00:15:59,403 It's why the baby is going to die. 170 00:16:04,339 --> 00:16:06,477 Or... 171 00:16:06,478 --> 00:16:09,179 you can get in that car, 172 00:16:09,180 --> 00:16:10,878 get out of here, 173 00:16:10,879 --> 00:16:13,113 keep on being lucky. 174 00:16:13,114 --> 00:16:15,916 You think you're gonna kill me? 175 00:16:18,350 --> 00:16:20,486 Why haven't you killed me? 176 00:16:20,487 --> 00:16:22,956 How does having me alive help you? 177 00:16:22,957 --> 00:16:25,893 Why the hell are you even talking to me? 178 00:16:27,364 --> 00:16:30,034 Take her, take the car, 179 00:16:30,035 --> 00:16:32,365 and go. 180 00:16:34,436 --> 00:16:37,272 I don't want to do this today. 181 00:16:42,883 --> 00:16:46,414 Put your backs to the wall on either side of the car now. 182 00:19:12,503 --> 00:19:15,501 - Is that Terminus? - Yeah. 183 00:19:16,564 --> 00:19:17,702 Probably. 184 00:19:20,175 --> 00:19:21,943 Maybe you're gonna win this. 185 00:19:22,962 --> 00:19:24,878 Maybe your friend... 186 00:19:24,879 --> 00:19:28,515 I mean, maybe that woman 187 00:19:28,516 --> 00:19:30,750 just got capped. 188 00:19:34,158 --> 00:19:37,022 Maybe I'm gonna be the one who gets capped when she comes back. 189 00:19:37,023 --> 00:19:38,757 Nobody's got to die today. 190 00:19:38,758 --> 00:19:44,195 Man, if you believe that... 191 00:19:44,196 --> 00:19:46,395 then it's definitely gonna be you and the kid. 192 00:19:47,896 --> 00:19:50,598 Even if that place is burning to the ground. 193 00:19:56,707 --> 00:19:58,708 Hey, what the hell was that? 194 00:20:00,009 --> 00:20:03,514 Do you copy? 195 00:20:03,515 --> 00:20:05,213 - You stay here. - Gareth, these guys aren't going anywhere. 196 00:20:05,214 --> 00:20:07,478 Stay here until I know what's happening. 197 00:20:08,781 --> 00:20:10,450 So we just sit here? 198 00:20:10,451 --> 00:20:12,683 Got a job to do. 199 00:20:21,695 --> 00:20:24,099 Oh, Jesus. 200 00:20:53,962 --> 00:20:56,932 - You there, Gareth? - He's busy. 201 00:20:56,933 --> 00:20:58,736 You smell the smoke? 202 00:20:58,737 --> 00:21:01,172 You hear the shots? He could be dead. 203 00:21:01,173 --> 00:21:04,007 The hell we doing here? The whole place could be going up. 204 00:21:04,008 --> 00:21:06,411 You went on one roundup and you blew protocol. 205 00:21:06,412 --> 00:21:08,612 We don't deal with security. That ain't our job. 206 00:21:08,613 --> 00:21:11,680 This is. Hey, look at me. 207 00:21:11,681 --> 00:21:13,781 What? 208 00:21:15,315 --> 00:21:18,051 No, no, no, no, no! 209 00:21:21,458 --> 00:21:23,556 Rick! 210 00:21:32,362 --> 00:21:34,565 What the hell is going on? 211 00:21:34,566 --> 00:21:36,602 - Someone hit them. - Maybe our people got free. 212 00:21:36,603 --> 00:21:39,069 Excuse me. 213 00:21:40,171 --> 00:21:42,272 What the hell are you doing? 214 00:21:42,273 --> 00:21:44,807 I might be able to use this shell to compromise the door. 215 00:21:44,808 --> 00:21:46,775 From the sound of things, there may not be anybody left to open it. 216 00:21:46,776 --> 00:21:48,610 Eugene, I'm sorry, but shut up. 217 00:21:48,611 --> 00:21:51,479 - Okay. - Hey. 218 00:21:51,480 --> 00:21:54,647 My dad's gonna be back. 219 00:21:56,183 --> 00:21:58,419 - They all are. - They are. 220 00:21:58,420 --> 00:22:01,341 And we need to get ready to fight our way out with them when they do. 221 00:23:10,011 --> 00:23:13,214 If they got problems, we got a chance. 222 00:23:13,215 --> 00:23:14,883 It sounded like a bomb. 223 00:23:14,884 --> 00:23:17,052 Sounds like a damn war. 224 00:23:17,053 --> 00:23:18,754 Right there. 225 00:23:18,755 --> 00:23:20,691 What the hell are these people? 226 00:23:20,692 --> 00:23:23,597 They ain't people. 227 00:23:23,598 --> 00:23:27,134 Don't. Let him turn. 228 00:23:40,346 --> 00:23:42,515 Cross any of these people, you kill them. 229 00:23:42,516 --> 00:23:44,782 Don't hesitate. 230 00:23:45,949 --> 00:23:48,150 They won't. 231 00:24:02,465 --> 00:24:05,438 If we run, we can get by them. 232 00:24:05,439 --> 00:24:07,139 They're distracted. 233 00:24:07,140 --> 00:24:09,040 We got to let those people out. 234 00:24:11,379 --> 00:24:13,749 That's still who we are. 235 00:24:13,750 --> 00:24:15,918 It's got to be. 236 00:24:21,652 --> 00:24:23,355 Help me! 237 00:24:33,766 --> 00:24:35,232 Come on, come on, come on. 238 00:24:36,333 --> 00:24:40,833 We're the same! We're them! 239 00:24:40,834 --> 00:24:42,034 Back off! 240 00:24:42,035 --> 00:24:43,567 We're the same. 241 00:24:48,707 --> 00:24:50,441 Come on. 242 00:25:51,599 --> 00:25:53,732 - We got to double back. - It was that way. 243 00:25:53,733 --> 00:25:55,434 We go back, we don't know where we are. 244 00:25:55,435 --> 00:25:57,137 We don't really have a choice, do we? 245 00:26:04,477 --> 00:26:07,515 - Wait here. - Rick. Rick! 246 00:26:25,233 --> 00:26:26,701 Reloading! 247 00:27:08,051 --> 00:27:10,319 We're going to have to double back. 248 00:27:37,776 --> 00:27:40,776 Drop your weapons and turn around. 249 00:27:41,745 --> 00:27:44,251 I want to see your face. 250 00:27:47,419 --> 00:27:49,386 Now! 251 00:28:17,917 --> 00:28:19,786 Ah! 252 00:28:33,271 --> 00:28:35,638 The signs... 253 00:28:36,941 --> 00:28:38,843 they were real. 254 00:28:38,844 --> 00:28:41,646 It was a sanctuary. 255 00:28:43,215 --> 00:28:46,284 People came and took this place. 256 00:28:46,285 --> 00:28:49,622 - Just tell me where... - And they raped and they killed 257 00:28:49,623 --> 00:28:52,960 and they laughed 258 00:28:52,961 --> 00:28:55,262 over weeks. 259 00:28:55,263 --> 00:28:57,265 But we got out 260 00:28:57,266 --> 00:28:59,964 and we fought and we got it back. 261 00:28:59,965 --> 00:29:02,567 And we heard the message. 262 00:29:05,140 --> 00:29:07,508 You're the butcher... 263 00:29:09,411 --> 00:29:11,480 or you're the cattle. 264 00:29:11,481 --> 00:29:13,882 The men they pulled from that train car, where are they? 265 00:29:20,224 --> 00:29:22,396 Where are they? 266 00:29:30,597 --> 00:29:33,265 Now... 267 00:29:33,266 --> 00:29:36,199 point it at my head. 268 00:29:40,239 --> 00:29:44,141 You could have been one of us. 269 00:29:46,145 --> 00:29:49,648 You could have listened to what the world is telling you. 270 00:29:49,649 --> 00:29:52,955 You lead people here and you take what they have and you kill them? 271 00:29:52,956 --> 00:29:54,691 Is that what this place is? 272 00:29:54,692 --> 00:29:57,092 No, not at first. 273 00:29:57,093 --> 00:30:00,298 It's what it had to be. 274 00:30:00,299 --> 00:30:02,564 And we're still here. 275 00:30:08,905 --> 00:30:11,406 You're not here. 276 00:30:12,807 --> 00:30:15,040 Neither am I. 277 00:30:23,988 --> 00:30:27,055 No! No! No! 278 00:30:27,056 --> 00:30:28,959 Oh! No, God! 279 00:30:28,960 --> 00:30:31,828 No! No! 280 00:30:44,709 --> 00:30:47,275 Back off! 281 00:30:50,311 --> 00:30:52,746 Back off! 282 00:30:52,747 --> 00:30:54,314 Put your weapons on the ground. 283 00:30:54,315 --> 00:30:57,014 Kick them over right now. Right now! 284 00:31:02,150 --> 00:31:04,083 Please. 285 00:31:07,951 --> 00:31:11,051 Please, don't. Don't hurt her. 286 00:31:13,354 --> 00:31:15,155 Go outside. 287 00:31:15,156 --> 00:31:18,524 Go outside! 288 00:31:18,525 --> 00:31:20,191 Just one twist, man. 289 00:31:20,192 --> 00:31:22,928 - Don't! - Don't make me! 290 00:31:27,633 --> 00:31:29,801 Go outside. 291 00:31:32,905 --> 00:31:35,308 All right. 292 00:31:45,878 --> 00:31:47,813 Cynthia, do you copy? 293 00:31:48,917 --> 00:31:50,313 Cynthia, do you copy? 294 00:32:24,650 --> 00:32:27,432 Yeah. That's how it works. 295 00:32:28,143 --> 00:32:30,880 I won't. 296 00:32:33,216 --> 00:32:35,147 I won't! 297 00:32:35,148 --> 00:32:37,881 I won't! 298 00:32:37,882 --> 00:32:41,152 I won't! 299 00:32:43,454 --> 00:32:44,422 I won't! 300 00:33:10,979 --> 00:33:14,711 What's the cure, Eugene? 301 00:33:14,712 --> 00:33:17,145 It's classified. 302 00:33:17,590 --> 00:33:19,633 We don't know what's gonna happen. 303 00:33:19,634 --> 00:33:21,423 You leave him be. 304 00:33:21,735 --> 00:33:26,031 - We need to keep working. - Yeah, but it's time to hear it. 305 00:33:26,032 --> 00:33:28,490 'Cause we don't know what's coming next. 306 00:33:28,491 --> 00:33:30,939 What's next is we get out of this. 307 00:33:30,940 --> 00:33:33,054 Even if I told you all, 308 00:33:33,055 --> 00:33:35,024 even if I provided step-by-step instructions 309 00:33:35,025 --> 00:33:37,527 complete with illustrations and a well-composed FAQ 310 00:33:37,528 --> 00:33:40,530 and I went red-ring, 311 00:33:40,531 --> 00:33:42,532 the cure would still die with me. 312 00:33:42,533 --> 00:33:44,933 I'm not gonna let that happen. 313 00:33:47,204 --> 00:33:49,572 The best-case scenario, we step out into a hellstorm 314 00:33:49,573 --> 00:33:51,543 of bullets, fire, and walkers. 315 00:33:51,544 --> 00:33:52,712 I'm not fleet of foot. 316 00:33:52,713 --> 00:33:54,048 I sure as hell can't take a dead one down 317 00:33:54,049 --> 00:33:55,716 with sharp buttons and hella confidence. 318 00:33:55,717 --> 00:33:59,418 Yeah, but we can and we will. 319 00:34:01,053 --> 00:34:03,854 You don't owe us anything. 320 00:34:03,855 --> 00:34:06,224 Not yet. 321 00:34:06,225 --> 00:34:08,591 But we just want to hear it. 322 00:34:08,592 --> 00:34:10,624 You don't have to. 323 00:34:26,346 --> 00:34:27,883 I was part of a 10-person team 324 00:34:27,884 --> 00:34:30,185 at the Human Genome Project to weaponize diseases 325 00:34:30,186 --> 00:34:32,421 to fight weaponized diseases. 326 00:34:32,422 --> 00:34:36,458 Pathogenic microorganisms with pathogenic microorganisms. 327 00:34:36,459 --> 00:34:39,360 Fire with fire. 328 00:34:39,361 --> 00:34:41,396 Interdepartmental drinks were had, 329 00:34:41,397 --> 00:34:43,632 relationships made, information shared. 330 00:34:43,633 --> 00:34:46,701 I am keenly aware of all the details 331 00:34:46,702 --> 00:34:48,268 behind fail-safe delivery systems 332 00:34:48,269 --> 00:34:50,535 to kill every living person on this planet. 333 00:34:50,536 --> 00:34:53,274 I believe with a little tweaking on the terminals in DC, 334 00:34:53,275 --> 00:34:54,909 we can flip the script. 335 00:34:54,910 --> 00:34:57,410 Take out every last dead one of them. 336 00:34:58,279 --> 00:35:00,446 Fire with fire. 337 00:35:06,121 --> 00:35:10,660 All things being equal, it does sound pretty badass. 338 00:35:10,661 --> 00:35:13,258 So let's get back to work. 339 00:35:15,895 --> 00:35:18,696 Come on! Fight to the fence! 340 00:35:19,863 --> 00:35:22,197 Do not leave his side! 341 00:35:23,166 --> 00:35:25,703 - Go, go, go! - Carl! 342 00:35:25,704 --> 00:35:27,870 Come on. Let's go! 343 00:36:04,302 --> 00:36:05,536 Up and over. 344 00:36:05,537 --> 00:36:08,170 Let's go! Move! 345 00:36:17,148 --> 00:36:18,849 Let's go! Move! 346 00:36:20,351 --> 00:36:21,886 Come on! 347 00:36:39,537 --> 00:36:41,372 Right here. 348 00:36:44,209 --> 00:36:46,146 The hell are we still around here for? 349 00:36:46,147 --> 00:36:48,551 Guns, some supplies. 350 00:36:48,552 --> 00:36:52,323 Go along the fences. Use the rifles. 351 00:36:52,324 --> 00:36:54,560 Take out the rest of 'em. 352 00:36:54,561 --> 00:36:56,362 What? 353 00:36:56,363 --> 00:36:58,898 They don't get to live. 354 00:37:00,702 --> 00:37:03,905 Rick, we got out. It's over. 355 00:37:05,574 --> 00:37:08,678 It's not over till they're all dead. 356 00:37:08,679 --> 00:37:10,847 The hell it isn't. That place is on fire. 357 00:37:10,848 --> 00:37:12,649 Full of walkers. 358 00:37:12,650 --> 00:37:14,588 I'm not dicking around with this crap. 359 00:37:14,589 --> 00:37:16,088 We just made it out. 360 00:37:16,089 --> 00:37:18,189 The fences are down. 361 00:37:18,190 --> 00:37:20,223 They'll run or die. 362 00:38:08,504 --> 00:38:10,773 Did you do that? 363 00:38:28,594 --> 00:38:30,861 You have to come with me. 364 00:39:04,975 --> 00:39:07,861 Judith. You're okay. 365 00:39:54,011 --> 00:39:55,675 What happened? 366 00:39:55,676 --> 00:39:58,210 There were a bunch of walkers out here 367 00:39:58,211 --> 00:40:01,081 and he got his hands around Judith's neck. 368 00:40:01,082 --> 00:40:03,082 No, he's dead. 369 00:40:03,083 --> 00:40:06,719 I... I had to. 370 00:40:06,720 --> 00:40:08,219 So I did. 371 00:40:09,119 --> 00:40:10,786 I could. 372 00:40:15,572 --> 00:40:19,128 I don't know if the fire is still burning. 373 00:40:20,464 --> 00:40:21,964 It is. 374 00:40:24,467 --> 00:40:26,968 Yeah. We need to go. 375 00:40:26,969 --> 00:40:28,536 Yeah, but where? 376 00:40:28,537 --> 00:40:30,537 Somewhere far away from there. 377 00:40:36,679 --> 00:40:38,880 We'll talk to him. 378 00:40:40,683 --> 00:40:42,720 Not just yet. 379 00:41:38,202 --> 00:41:40,402 Mom! Mom, come on. 380 00:41:43,072 --> 00:41:44,638 No! 381 00:41:47,340 --> 00:41:48,908 That one. 382 00:41:48,909 --> 00:41:51,447 No, no, please. Not again. 383 00:41:51,448 --> 00:41:53,349 No! No! 384 00:41:53,350 --> 00:41:56,387 It's okay. It's okay. 385 00:41:56,388 --> 00:41:58,421 It's okay. 386 00:42:00,558 --> 00:42:03,227 No, it's not. 387 00:42:16,165 --> 00:42:18,699 We're gonna take it back. 388 00:42:18,700 --> 00:42:21,033 How? 389 00:42:22,504 --> 00:42:25,374 We will. 390 00:42:25,375 --> 00:42:28,910 You're either the butcher or the cattle. 391 00:42:30,548 --> 00:42:32,216 Oh. 392 00:42:33,438 --> 00:42:43,693 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com Web-dl sync by awaqeded 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.