All language subtitles for The S Web 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,702 --> 00:01:05,702 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:32,682 --> 00:01:33,815 Check. 3 00:01:35,114 --> 00:01:36,715 Checkmate. 4 00:01:51,981 --> 00:01:54,113 Your father wants to see you. 5 00:02:25,978 --> 00:02:27,444 Come. 6 00:02:37,945 --> 00:02:39,378 Lisbeth made it for me. 7 00:02:43,210 --> 00:02:45,842 You're such big girls now. 8 00:03:29,501 --> 00:03:32,536 Come, Camilla. I want to play a game with you. 9 00:03:55,736 --> 00:03:57,237 Camilla! 10 00:03:58,437 --> 00:04:00,702 Come to your father. 11 00:04:00,704 --> 00:04:02,203 Both of you. 12 00:04:08,869 --> 00:04:10,104 Come. 13 00:06:06,340 --> 00:06:09,038 Sorry about the things I said. 14 00:06:09,040 --> 00:06:10,573 It's all right. 15 00:06:18,240 --> 00:06:21,238 You know I've been under a lot of pressure, 16 00:06:21,240 --> 00:06:23,671 with the trial and work. 17 00:06:23,673 --> 00:06:25,340 Yes, I know. 18 00:06:27,440 --> 00:06:29,073 Just forgive me. 19 00:06:33,608 --> 00:06:35,738 I get a little insecure sometimes 20 00:06:35,740 --> 00:06:37,672 when you talk to me like that. 21 00:06:46,974 --> 00:06:48,674 Come here, have a drink. 22 00:06:52,306 --> 00:06:54,138 You know how much I love you, do you? 23 00:07:19,675 --> 00:07:20,774 Who the fuck are you? 24 00:07:35,741 --> 00:07:38,607 I'm a fan of yours. 25 00:07:38,609 --> 00:07:40,709 I watch you on the news. 26 00:07:41,875 --> 00:07:43,206 Peter Ahlgren: 27 00:07:43,208 --> 00:07:46,306 The CEO who beat up two prostitutes 28 00:07:46,308 --> 00:07:48,542 but got acquitted in court yesterday. 29 00:07:51,008 --> 00:07:52,175 Put me down! 30 00:07:55,376 --> 00:07:57,307 Hey, what are you doing? 31 00:07:57,309 --> 00:07:59,039 I'm accessing your bank accounts. 32 00:07:59,041 --> 00:08:00,574 Call security! 33 00:08:00,576 --> 00:08:03,273 I'm transferring 20% of your cash 34 00:08:03,275 --> 00:08:04,840 to these two girls. 35 00:08:04,842 --> 00:08:08,074 The rest, I'm transferring to your wife. 36 00:08:08,076 --> 00:08:10,074 Good evening. Security. 37 00:08:10,076 --> 00:08:11,674 Account number. 38 00:08:11,676 --> 00:08:13,407 Don't. 39 00:08:13,409 --> 00:08:15,341 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 40 00:08:18,009 --> 00:08:21,074 51912. 41 00:08:21,076 --> 00:08:24,374 Take your child and leave. He won't hurt you again. 42 00:08:27,742 --> 00:08:29,908 I can undo all this tomorrow. 43 00:08:29,910 --> 00:08:33,709 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 44 00:08:33,711 --> 00:08:35,309 Isn't this his wife? 45 00:08:38,009 --> 00:08:39,910 Oh, my God, you like that. 46 00:08:47,976 --> 00:08:50,007 If you try to contact your wife again, 47 00:08:50,009 --> 00:08:51,908 this video will be sent to him. 48 00:08:51,910 --> 00:08:54,308 If anything unexpected should happen to her, 49 00:08:54,310 --> 00:08:57,375 this video will be sent to him. 50 00:08:57,377 --> 00:08:59,175 You fucking bitch! 51 00:09:06,345 --> 00:09:07,977 Who are you?! 52 00:09:09,712 --> 00:09:12,110 You should ask yourself that question. 53 00:09:25,345 --> 00:09:27,908 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 54 00:09:27,910 --> 00:09:30,443 I don't know her name. I've never seen her before. 55 00:09:30,445 --> 00:09:32,909 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 56 00:09:32,911 --> 00:09:35,009 a local hacker with a history of aggravated assault. 57 00:09:35,011 --> 00:09:37,643 If my daughter and I had a message for her... 58 00:09:37,645 --> 00:09:41,178 I just want to say, whoever you are, thank you. 59 00:10:59,547 --> 00:11:01,678 This is a new era for Millennium. 60 00:11:01,680 --> 00:11:04,011 I want you all to realize that the only thing 61 00:11:04,013 --> 00:11:07,044 - holding this magazine back is your mind. - Shit. 62 00:11:07,046 --> 00:11:10,011 And people refuse to believe that it's in your mind. 63 00:11:10,013 --> 00:11:12,844 And you can feel it when you go into a room, 64 00:11:12,846 --> 00:11:16,113 and there are people there who don't have this knowledge. 65 00:11:17,548 --> 00:11:19,012 Don't be a child. 66 00:11:19,014 --> 00:11:21,379 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 67 00:11:21,381 --> 00:11:23,546 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 68 00:11:23,548 --> 00:11:25,212 For what's left of him, yeah. 69 00:11:25,214 --> 00:11:26,944 Levin is head of publications now, 70 00:11:26,946 --> 00:11:28,378 and he deserves your respect. 71 00:11:28,380 --> 00:11:30,746 He bought my magazine, not my respect. 72 00:11:30,748 --> 00:11:32,845 Plus, he's wearing a cap. 73 00:11:32,847 --> 00:11:34,779 And... 74 00:11:34,781 --> 00:11:37,112 he has over two million followers online. 75 00:11:37,114 --> 00:11:38,348 How many do you have? 76 00:11:39,879 --> 00:11:41,449 What do you want from me? 77 00:11:42,515 --> 00:11:44,415 I want you to write again. 78 00:11:52,814 --> 00:11:53,915 Come by tonight. 79 00:11:56,780 --> 00:11:59,812 I'm having dinner with my husband tonight. 80 00:11:59,814 --> 00:12:01,012 Erika. 81 00:12:01,014 --> 00:12:02,878 It's for you. 82 00:12:02,880 --> 00:12:04,979 She'll be right with you. 83 00:12:23,015 --> 00:12:26,382 Lisbeth Salander has a pet. 84 00:12:30,848 --> 00:12:32,281 It's a lizard. 85 00:12:32,283 --> 00:12:35,283 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 86 00:12:43,416 --> 00:12:45,781 Are you throwing all of this out? 87 00:12:48,083 --> 00:12:50,283 Yeah. It's trash. 88 00:12:52,182 --> 00:12:54,183 You have a sister. 89 00:12:58,583 --> 00:12:59,749 No. 90 00:13:03,516 --> 00:13:05,882 She killed herself three years ago. 91 00:13:08,351 --> 00:13:11,382 I can't believe you didn't tell me. 92 00:13:11,384 --> 00:13:14,214 That I had a sister or that she killed herself? 93 00:13:14,216 --> 00:13:15,548 Both. 94 00:13:15,550 --> 00:13:19,284 When our loved ones die, we tell our friends. 95 00:13:22,050 --> 00:13:24,682 There's an incorrect assumption in that statement. 96 00:13:27,216 --> 00:13:29,281 Yo. 97 00:13:29,283 --> 00:13:32,382 There is a client asking for the impossible. 98 00:13:32,384 --> 00:13:34,249 Interested? 99 00:13:34,251 --> 00:13:35,551 Text me. 100 00:13:41,385 --> 00:13:43,848 She worked for my father for years. 101 00:13:46,184 --> 00:13:47,451 He was a psychopath. 102 00:13:49,652 --> 00:13:51,549 Turns out... 103 00:13:51,551 --> 00:13:53,284 she was the same. 104 00:13:56,352 --> 00:13:58,783 I'm glad they're both dead. 105 00:14:06,485 --> 00:14:08,849 You have to go now. I need to work. 106 00:14:08,851 --> 00:14:12,149 If you have another girl coming, you can tell me. 107 00:14:12,151 --> 00:14:13,485 I have to work. 108 00:14:59,653 --> 00:15:02,717 They say time is the fire in which we burn. 109 00:15:02,719 --> 00:15:04,086 I'm running out of it. 110 00:15:07,153 --> 00:15:08,420 Yeah. 111 00:15:10,253 --> 00:15:12,150 So do you think it can be done? 112 00:15:12,152 --> 00:15:14,585 It depends. What am I looking for? 113 00:15:14,587 --> 00:15:16,517 The sum of all my sins. 114 00:15:16,519 --> 00:15:19,585 A 2725 byte piece of software. 115 00:15:19,587 --> 00:15:22,352 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 116 00:15:22,354 --> 00:15:24,420 copied, only moved. 117 00:15:25,919 --> 00:15:28,284 And you want me to steal it for you. 118 00:15:28,286 --> 00:15:31,153 They told me I'd have control over it. But they lied. 119 00:15:33,420 --> 00:15:34,784 I realized too late 120 00:15:34,786 --> 00:15:37,684 that I had created an abomination. 121 00:15:37,686 --> 00:15:39,885 Please, help me. 122 00:15:51,653 --> 00:15:53,186 Drop-off? 123 00:15:53,188 --> 00:15:55,186 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 124 00:15:55,188 --> 00:15:57,386 Meet me on the Centralbron, south shore. 125 00:15:57,388 --> 00:15:59,552 I'll be next to the train station. 126 00:15:59,554 --> 00:16:01,486 I've provided two levels of clearance. 127 00:16:01,488 --> 00:16:03,120 After that, you're on your own. 128 00:16:34,754 --> 00:16:37,553 Take military systems, for example. 129 00:16:37,555 --> 00:16:40,286 Since 9/11, all global defense systems 130 00:16:40,288 --> 00:16:42,420 are controlled by satellite networks, 131 00:16:42,422 --> 00:16:44,786 and such networks are all protected 132 00:16:44,788 --> 00:16:47,519 by the same quantum encryption protocol. 133 00:16:47,521 --> 00:16:49,752 A tool of the kind we're discussing here 134 00:16:49,754 --> 00:16:52,852 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 135 00:16:52,854 --> 00:16:55,388 of most major world powers. 136 00:16:55,390 --> 00:16:57,387 Via his personal computer, 137 00:16:57,389 --> 00:17:01,653 a single user would be imbued with God-like power. 138 00:17:15,022 --> 00:17:16,753 What you're looking at here is 139 00:17:16,755 --> 00:17:18,520 what the Russians are claiming to be 140 00:17:18,522 --> 00:17:20,388 some kind of system security breach. 141 00:17:20,390 --> 00:17:23,621 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 142 00:17:23,623 --> 00:17:26,853 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 143 00:17:26,855 --> 00:17:30,121 It was wrongly moved into launch position a week ago. 144 00:17:30,123 --> 00:17:32,787 As Special Division heads, we urge you to come forward 145 00:17:32,789 --> 00:17:34,854 if this security breach is a result 146 00:17:34,856 --> 00:17:37,455 of any classified project you may be working on. 147 00:17:37,457 --> 00:17:39,255 Now, obviously, we respect the fact 148 00:17:39,257 --> 00:17:42,222 you don't want to jeopardize the security of your projects. 149 00:17:42,224 --> 00:17:43,722 The State Department 150 00:17:43,724 --> 00:17:45,356 has requested we cooperate any way we can... 151 00:17:45,358 --> 00:17:48,355 Oh, shit. 152 00:17:48,357 --> 00:17:51,255 Agent Needham? Anything to share? 153 00:17:51,257 --> 00:17:52,988 Personal emergency. 154 00:17:52,990 --> 00:17:55,688 Special Division doesn't mean you're actually special. 155 00:17:55,690 --> 00:17:57,488 I think it does. 156 00:18:07,691 --> 00:18:09,689 Shit. 157 00:19:00,692 --> 00:19:01,625 Sorry. 158 00:19:44,059 --> 00:19:45,660 Come on, come on, come on. 159 00:19:48,226 --> 00:19:51,258 Boom. 160 00:19:51,260 --> 00:19:53,760 Okay, okay, okay, okay. 161 00:20:33,028 --> 00:20:34,494 Program encrypted. 162 00:20:38,261 --> 00:20:41,359 To run Firefall, enter value for: 163 00:20:41,361 --> 00:20:44,427 "The snow comes early this year." 164 00:20:50,128 --> 00:20:53,393 To run Firefall, enter value for: 165 00:20:53,395 --> 00:20:56,995 "The horses stand silent in the fields." 166 00:21:04,361 --> 00:21:07,229 To run Firefall, enter value for: 167 00:22:36,763 --> 00:22:38,264 Help me! 168 00:23:03,031 --> 00:23:04,064 Aah! 169 00:24:55,601 --> 00:24:58,365 It's me, Balder. 170 00:24:58,367 --> 00:25:00,800 I think I made a terrible mistake. 171 00:26:42,303 --> 00:26:43,969 Hey! 172 00:28:21,005 --> 00:28:23,902 You did the right thing by calling me. 173 00:28:23,904 --> 00:28:28,138 I have a data-track on my program. 174 00:28:29,406 --> 00:28:30,739 So I know she got to it. 175 00:28:30,741 --> 00:28:32,473 And she won't give it back to you. 176 00:28:33,905 --> 00:28:35,671 Last week... 177 00:28:35,673 --> 00:28:40,069 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 178 00:28:40,071 --> 00:28:42,204 Emptied his bank accounts. 179 00:28:42,206 --> 00:28:45,506 Just one of many men she's targeted. 180 00:28:48,939 --> 00:28:51,070 I don't know why... 181 00:28:51,072 --> 00:28:53,771 but I thought I could trust her. 182 00:28:53,773 --> 00:28:55,970 I promise you. 183 00:28:55,972 --> 00:28:59,139 I'll do everything in my power to protect you. 184 00:29:43,675 --> 00:29:45,172 Lisbeth. 185 00:29:45,174 --> 00:29:46,475 Hey. 186 00:29:48,275 --> 00:29:49,475 You okay? 187 00:29:51,906 --> 00:29:53,609 I fucked up. 188 00:29:54,941 --> 00:29:56,773 I need your help. 189 00:30:02,940 --> 00:30:06,141 That's the first test of Project Firefall. 190 00:30:07,409 --> 00:30:09,741 It's a tool designed... 191 00:30:09,743 --> 00:30:13,174 to breach and control most online defense systems. 192 00:30:14,907 --> 00:30:18,839 Frans Balder developed it for the Americans... 193 00:30:18,841 --> 00:30:21,340 and he hired me to take it back from them. 194 00:30:21,342 --> 00:30:23,407 "Take" as in steal? 195 00:30:23,409 --> 00:30:26,239 I think he wanted to destroy it. 196 00:30:28,577 --> 00:30:30,173 Who's that? 197 00:30:30,175 --> 00:30:32,207 He's the man who stole it from me 198 00:30:32,209 --> 00:30:34,073 before I could give it back to Balder. 199 00:30:34,075 --> 00:30:36,707 And if you find him... 200 00:30:36,709 --> 00:30:37,874 what are you gonna do? 201 00:30:40,174 --> 00:30:43,940 I'm gonna take back what he stole from me. 202 00:30:43,942 --> 00:30:46,873 So you want me to help you find a ghost? 203 00:30:46,875 --> 00:30:48,274 You're good at that. 204 00:30:50,442 --> 00:30:54,241 I couldn't even find you for three years. 205 00:30:54,243 --> 00:30:57,040 You just vanished. 206 00:30:57,042 --> 00:30:58,310 And I... 207 00:31:10,243 --> 00:31:12,773 Flight 825 from Washington Dulles 208 00:31:12,775 --> 00:31:14,308 arriving at Gate 47. 209 00:31:22,176 --> 00:31:26,275 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 210 00:31:26,277 --> 00:31:29,209 NSA Special Division Edwin Needham. 211 00:31:29,211 --> 00:31:31,276 Former U.S. military. 212 00:31:31,278 --> 00:31:35,310 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 213 00:31:37,210 --> 00:31:38,976 "Special Division." 214 00:31:40,678 --> 00:31:43,175 Is that an American euphemism for 215 00:31:43,177 --> 00:31:45,009 "no accountability and no oversight"? 216 00:31:45,011 --> 00:31:46,444 I don't know. Um... 217 00:31:48,076 --> 00:31:51,043 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 218 00:31:53,977 --> 00:31:56,842 Look. I'm aware that someone stole 219 00:31:56,844 --> 00:31:58,908 something of high value to you. 220 00:31:58,910 --> 00:32:00,774 And I presume you're here in Stockholm 221 00:32:00,776 --> 00:32:02,278 to find that someone? 222 00:32:05,245 --> 00:32:09,543 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 223 00:32:09,545 --> 00:32:12,709 The NSA has no business on Swedish soil. 224 00:32:12,711 --> 00:32:16,943 Funny part about that is I'm not here on business. 225 00:32:16,945 --> 00:32:18,610 Pleasure. 226 00:32:18,612 --> 00:32:20,243 Is that so? 227 00:32:21,977 --> 00:32:24,875 Look, am I being deported? 228 00:32:24,877 --> 00:32:27,211 No. No. 229 00:32:28,412 --> 00:32:31,943 For now, you're just getting this. 230 00:32:31,945 --> 00:32:34,842 - A tourist guide? - If you engage in any activities 231 00:32:34,844 --> 00:32:37,510 not listed in that book, I'll have you arrested 232 00:32:37,512 --> 00:32:40,380 and put on the first plane back to Washington. 233 00:32:42,012 --> 00:32:44,511 Now have a nice day. 234 00:32:44,513 --> 00:32:46,312 You, too. 235 00:33:10,878 --> 00:33:12,480 You have to take care of this. 236 00:33:14,078 --> 00:33:15,311 Okay. 237 00:33:15,313 --> 00:33:17,111 And I need to borrow some gear. 238 00:33:17,113 --> 00:33:18,944 One day we'll talk about 239 00:33:18,946 --> 00:33:20,745 your interpretation of that word. 240 00:33:20,747 --> 00:33:22,513 - "Gear"? - "Borrow." 241 00:33:45,747 --> 00:33:48,314 - You need a hand? - No. 242 00:34:00,314 --> 00:34:01,578 What about Balder? 243 00:34:01,580 --> 00:34:03,212 Checked out of his hotel. 244 00:34:03,214 --> 00:34:05,646 Cell phone disconnected. But get this: 245 00:34:05,648 --> 00:34:07,045 Look who he went to. 246 00:34:07,047 --> 00:34:08,978 His last geotag showed him 247 00:34:08,980 --> 00:34:11,045 at SAPO Headquarters this morning. 248 00:34:11,047 --> 00:34:13,412 I'm guessing he thinks you stole this from him, 249 00:34:13,414 --> 00:34:15,647 since you missed the drop-off. 250 00:34:18,081 --> 00:34:20,146 That means she moved him to a safe house. 251 00:34:20,148 --> 00:34:21,579 Why? 252 00:34:21,581 --> 00:34:24,246 Balder's program had a FREAK encryption. 253 00:34:24,248 --> 00:34:26,145 He's the only one who can open it. 254 00:34:26,147 --> 00:34:29,148 That means these guys are going after him next. 255 00:34:32,415 --> 00:34:34,215 I find Balder... 256 00:34:35,415 --> 00:34:37,113 ...I find him. 257 00:35:39,915 --> 00:35:42,217 Hello, Lisbeth Salander. 258 00:35:49,250 --> 00:35:51,949 "Sofia Novak." 259 00:36:03,083 --> 00:36:04,983 The fuck happened here? 260 00:36:15,417 --> 00:36:16,917 Pow. 261 00:36:25,083 --> 00:36:26,615 You Vilma? 262 00:36:26,617 --> 00:36:30,249 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 263 00:36:30,251 --> 00:36:31,851 I can show you how the heating sy... 264 00:36:39,916 --> 00:36:42,583 I got into the SAPO servers. 265 00:36:42,585 --> 00:36:46,082 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 266 00:36:46,084 --> 00:36:48,582 There are two plainclothes officers in a car 267 00:36:48,584 --> 00:36:51,450 and several more uniformed officers on the premises. 268 00:36:52,418 --> 00:36:54,386 Careful, Lisbeth. 269 00:37:32,918 --> 00:37:35,584 August. Let's move away from the window, please. 270 00:37:35,586 --> 00:37:38,950 August. August, hey. Hey. 271 00:37:38,952 --> 00:37:41,051 You said it would be a couple of days 272 00:37:41,053 --> 00:37:43,517 and then I'll go back home to Mom. 273 00:37:43,519 --> 00:37:45,218 "A couple" means two. 274 00:37:45,220 --> 00:37:46,751 No, I'll tell you what. 275 00:37:46,753 --> 00:37:48,251 When this is all over, 276 00:37:48,253 --> 00:37:51,183 I promise that I'll take you back to San Francisco. 277 00:37:51,185 --> 00:37:52,951 And you'll stay with us. 278 00:37:52,953 --> 00:37:54,220 Yeah, of course. 279 00:37:57,186 --> 00:38:00,253 Why don't you go back to your drawing, all right? 280 00:38:01,586 --> 00:38:03,220 All right? 281 00:38:28,054 --> 00:38:29,818 - Whiskey. Neat. - Sure. 282 00:38:29,820 --> 00:38:32,052 I'll have the same. 283 00:38:32,054 --> 00:38:34,551 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 284 00:38:34,553 --> 00:38:35,854 What a coincidence. 285 00:38:37,620 --> 00:38:40,421 This is the man you should be after. Not Salander. 286 00:38:41,954 --> 00:38:46,252 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 287 00:38:46,254 --> 00:38:50,185 on the most important security agency in America. 288 00:38:50,187 --> 00:38:53,619 I don't really see how this makes her any less guilty. 289 00:38:53,621 --> 00:38:56,286 She doesn't have the monopoly on guilt. 290 00:38:56,288 --> 00:38:58,386 You should be looking for this man, too. 291 00:38:58,388 --> 00:39:00,554 What makes you think I'm not? 292 00:39:10,888 --> 00:39:12,988 Now, if you will excuse me. 293 00:39:30,156 --> 00:39:34,153 Yeah? 294 00:39:34,155 --> 00:39:37,252 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 295 00:39:37,254 --> 00:39:38,654 Text it to me. 296 00:39:38,656 --> 00:39:40,123 Sure, sending now. 297 00:40:08,922 --> 00:40:10,590 You Milos? 298 00:40:12,657 --> 00:40:14,023 Do you know this man? 299 00:40:15,322 --> 00:40:17,790 He has a tattoo like yours. 300 00:40:34,957 --> 00:40:37,421 So are you a cop? 301 00:40:37,423 --> 00:40:38,820 No, worse. 302 00:40:38,822 --> 00:40:40,758 I'm a journalist. 303 00:40:44,857 --> 00:40:48,122 That guy, he's part of this group. 304 00:40:48,124 --> 00:40:50,888 Heavy people. 305 00:40:50,890 --> 00:40:53,758 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 306 00:40:56,058 --> 00:40:58,355 You used to work for them? 307 00:40:58,357 --> 00:41:00,522 What makes you think that? 308 00:41:00,524 --> 00:41:02,290 Your tattoo. 309 00:41:07,924 --> 00:41:10,422 This is a scar. 310 00:41:10,424 --> 00:41:13,158 - He cut it into me with a knife. - Why? 311 00:41:15,791 --> 00:41:17,456 I used to do photo work. 312 00:41:17,458 --> 00:41:19,323 Tried to sell him some good ones 313 00:41:19,325 --> 00:41:21,989 of a politician they were blackmailing. 314 00:41:21,991 --> 00:41:24,989 I pushed the price too much. 315 00:41:24,991 --> 00:41:27,157 This is what I got in return. 316 00:41:42,126 --> 00:41:44,124 You like it? 317 00:41:44,126 --> 00:41:45,759 I'm sorry. 318 00:41:52,925 --> 00:41:56,223 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 319 00:41:56,225 --> 00:41:57,425 "The Spiders"? 320 00:41:59,392 --> 00:42:02,789 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 321 00:42:02,791 --> 00:42:05,257 And if you wanna keep that pretty face, 322 00:42:05,259 --> 00:42:07,326 I'd stop asking about him. 323 00:42:37,226 --> 00:42:38,960 No, thank you, no. 324 00:42:45,793 --> 00:42:48,058 Tell me not to worry. 325 00:42:48,060 --> 00:42:51,190 - What do you mean? - I've seen this before. 326 00:42:51,192 --> 00:42:53,558 - Seen what? - You obsessing over Lisbeth. 327 00:42:53,560 --> 00:42:55,127 This is not about Lisbeth. 328 00:42:57,926 --> 00:42:59,258 Mikael. 329 00:42:59,260 --> 00:43:00,858 There were two key stories 330 00:43:00,860 --> 00:43:03,392 that made your name and built the magazine. 331 00:43:03,394 --> 00:43:06,125 The first you couldn't have written without her, 332 00:43:06,127 --> 00:43:09,258 and the second was about her. 333 00:43:09,260 --> 00:43:10,625 I think you are scared 334 00:43:10,627 --> 00:43:12,525 what would become of Mikael Blomkvist 335 00:43:12,527 --> 00:43:14,260 if there were no Lisbeth Salander. 336 00:43:22,495 --> 00:43:24,425 I'm sorry. 337 00:43:24,427 --> 00:43:27,294 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 338 00:43:28,628 --> 00:43:30,825 They sound like the last people on earth 339 00:43:30,827 --> 00:43:33,128 you'd want to have control of Firefall. 340 00:43:35,160 --> 00:43:37,258 You alone? 341 00:43:37,260 --> 00:43:39,127 Do you want me to come over? 342 00:43:40,895 --> 00:43:44,094 Lisbeth. Tell me where you are. 343 00:43:49,295 --> 00:43:50,595 No. 344 00:43:52,061 --> 00:43:54,596 I wouldn't want to ruin your evening. 345 00:44:28,397 --> 00:44:30,664 Hey, who's this? 346 00:44:33,062 --> 00:44:34,195 The blonde there. 347 00:44:53,730 --> 00:44:55,295 Who the fuck are you? 348 00:44:55,297 --> 00:44:57,561 Ned the Bathroom Stalker. 349 00:44:57,563 --> 00:45:00,595 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 350 00:45:00,597 --> 00:45:02,430 You know who I'm talkin' about. 351 00:45:03,731 --> 00:45:05,629 What did she give you? 352 00:45:05,631 --> 00:45:07,261 A phone? Some kind of contact? 353 00:45:07,263 --> 00:45:09,528 Yeah, she did. 354 00:45:09,530 --> 00:45:11,430 Okay, good. 355 00:45:14,463 --> 00:45:16,462 Now, listen, I know you think 356 00:45:16,464 --> 00:45:18,795 you're the only girl she fucking in here. 357 00:45:18,797 --> 00:45:20,795 But I got about three or four other girls 358 00:45:20,797 --> 00:45:23,629 I could be talkin' to. And that's just in this place. 359 00:45:23,631 --> 00:45:26,395 All right? So while I respect the loyalty, 360 00:45:26,397 --> 00:45:29,464 I gotta say it's a little bit undeserved. 361 00:45:31,929 --> 00:45:33,629 Bitch. 362 00:45:33,631 --> 00:45:35,464 "Bitch" is right. 363 00:45:38,431 --> 00:45:39,829 She gave it to me. 364 00:45:39,831 --> 00:45:42,396 It's the only way I have to contact her. 365 00:45:42,398 --> 00:45:43,796 Hope you find her. 366 00:45:43,798 --> 00:45:46,129 Boom. 367 00:45:46,131 --> 00:45:47,930 I will. 368 00:47:26,500 --> 00:47:27,833 Sal...! 369 00:47:44,301 --> 00:47:45,867 You fucked me. 370 00:48:02,900 --> 00:48:04,901 Fucking bitch! 371 00:48:21,135 --> 00:48:23,235 - Good morning. - Hey. 372 00:48:24,535 --> 00:48:27,932 - Did you find your Russian? - Russian? 373 00:48:27,934 --> 00:48:31,133 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 374 00:48:31,135 --> 00:48:33,233 Russian crime slang for "poisoner"? 375 00:48:33,235 --> 00:48:34,769 It's Russian? 376 00:48:44,636 --> 00:48:46,001 What are you doing? 377 00:49:01,801 --> 00:49:03,602 Here you go. They're from Holtser. 378 00:49:03,604 --> 00:49:06,800 Thank God. Freezing my balls off. 379 00:49:06,802 --> 00:49:09,367 - Who is Mr. Holtser? - Me. 380 00:49:38,069 --> 00:49:39,469 Lisbeth's father. 381 00:49:39,471 --> 00:49:42,103 He was part of a Russian crime ring. 382 00:50:37,571 --> 00:50:40,139 I'll come with you, but leave him out of it. 383 00:51:57,873 --> 00:51:59,040 No. 384 00:56:14,146 --> 00:56:15,681 Come on. 385 00:56:25,013 --> 00:56:26,513 That's a good boy. 386 00:56:28,480 --> 00:56:29,781 Safety first. 387 00:56:35,614 --> 00:56:36,978 Stop the car! 388 00:57:08,515 --> 00:57:11,412 August. You have to come with me. 389 00:57:11,414 --> 00:57:13,312 Don't. 390 00:57:13,314 --> 00:57:14,681 August. 391 00:57:17,782 --> 00:57:19,746 Go. 392 00:57:19,748 --> 00:57:21,448 Get in the car. 393 00:58:35,450 --> 00:58:36,684 Aw, fuck! 394 01:01:43,229 --> 01:01:46,761 I want to go back to my mother, please. 395 01:01:54,795 --> 01:01:57,594 "The horses stand silent in the field." 396 01:02:02,760 --> 01:02:05,194 "The snow comes early this year." 397 01:02:08,294 --> 01:02:10,860 You know the answer to those questions. 398 01:02:12,428 --> 01:02:14,558 You know how to open your father's program. 399 01:02:14,560 --> 01:02:17,926 I want to go back to my mother, please. 400 01:02:40,959 --> 01:02:43,723 Police believe that the killer has abducted the victim's 401 01:02:43,725 --> 01:02:47,689 young son and is still at large. The suspect has been 402 01:02:47,691 --> 01:02:50,789 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 403 01:02:50,791 --> 01:02:52,922 a criminal history ranging from cybercrimes 404 01:02:52,924 --> 01:02:55,824 to aggravated assault. 405 01:03:00,325 --> 01:03:03,522 She is believed to be armed and highly dangerous. 406 01:03:43,888 --> 01:03:45,423 Mr. Needham. 407 01:03:47,188 --> 01:03:49,719 Was this area part of a walking tour in your guide? 408 01:03:49,721 --> 01:03:51,619 You know, I always thought a safe house 409 01:03:51,621 --> 01:03:53,721 was supposed to be, I don't know... safe? 410 01:03:56,553 --> 01:03:59,353 You're done crashing around my city like a wild boar. 411 01:03:59,355 --> 01:04:03,020 Arrest him. Send him back to Disneyland. 412 01:04:23,886 --> 01:04:25,652 You play whites. 413 01:04:56,850 --> 01:04:58,884 Your father taught you? 414 01:05:00,684 --> 01:05:02,882 He's dead now. 415 01:05:02,884 --> 01:05:05,351 Maybe I shouldn't think of him anymore. 416 01:05:07,384 --> 01:05:09,450 - Why not? - Because that's the past. 417 01:05:10,883 --> 01:05:14,248 He once said the past, 418 01:05:14,250 --> 01:05:16,183 sometimes, can be like a black hole. 419 01:05:17,816 --> 01:05:20,914 If you get too close... 420 01:05:20,916 --> 01:05:23,048 it might pull you in. 421 01:05:23,050 --> 01:05:25,248 And you disappear. 422 01:05:27,782 --> 01:05:30,317 I don't want to disappear. 423 01:05:33,215 --> 01:05:34,515 You won't. 424 01:05:45,714 --> 01:05:48,048 Who was that woman on the bridge? 425 01:05:52,514 --> 01:05:54,114 The past. 426 01:06:01,913 --> 01:06:04,945 Hey! Hey! 427 01:06:04,947 --> 01:06:06,513 You don't want to finish the game? 428 01:06:07,746 --> 01:06:09,147 Oh. 429 01:06:10,280 --> 01:06:11,314 Checkmate. 430 01:06:38,279 --> 01:06:40,076 It's okay. 431 01:06:40,078 --> 01:06:43,278 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 432 01:06:44,945 --> 01:06:46,574 It's her. 433 01:06:46,576 --> 01:06:49,111 I know. We need to talk. 434 01:07:00,210 --> 01:07:01,841 That's for you to keep. 435 01:07:01,843 --> 01:07:04,311 Until the rematch. 436 01:07:07,110 --> 01:07:10,142 1,780,099. 437 01:07:10,144 --> 01:07:11,244 What's that? 438 01:07:12,976 --> 01:07:17,774 It's the answer to "The snow comes early this year." 439 01:07:17,776 --> 01:07:21,539 It's a number problem. Each letter is a number. 440 01:07:21,541 --> 01:07:23,373 So I figure out the big number, 441 01:07:23,375 --> 01:07:25,907 then I break it down into prime factors. 442 01:07:25,909 --> 01:07:29,608 Father said he made his program based on how I think. 443 01:07:33,541 --> 01:07:35,175 You think I'm a freak. 444 01:07:36,775 --> 01:07:38,440 No, I don't. 445 01:07:42,408 --> 01:07:44,108 Get some sleep. 446 01:07:46,907 --> 01:07:49,872 When I realized that the man that killed Balder 447 01:07:49,874 --> 01:07:51,905 worked for your father, 448 01:07:51,907 --> 01:07:55,239 I tracked all of his ex-associates. 449 01:07:55,241 --> 01:07:57,005 And every one of them seems to 450 01:07:57,007 --> 01:07:59,039 link back to Camilla Salander. 451 01:07:59,041 --> 01:08:01,338 She's been picking up your father's network 452 01:08:01,340 --> 01:08:02,671 where he left off. 453 01:08:02,673 --> 01:08:05,071 But now she calls them the Spiders. 454 01:08:07,873 --> 01:08:10,306 She worshiped that pig. 455 01:08:11,806 --> 01:08:13,906 And now she's become him. 456 01:08:16,873 --> 01:08:18,073 Lisbeth, you're bleeding. 457 01:08:22,372 --> 01:08:23,772 I know. 458 01:08:38,437 --> 01:08:39,837 Do it. 459 01:08:57,703 --> 01:08:59,434 It's done. 460 01:09:25,734 --> 01:09:28,834 I bet you can't wait to write a story about all this. 461 01:09:32,801 --> 01:09:34,799 About me... 462 01:09:34,801 --> 01:09:37,431 ...and my psycho family. 463 01:09:37,433 --> 01:09:39,168 Just like you did last time. 464 01:09:54,667 --> 01:09:55,898 Lisbeth. 465 01:09:55,900 --> 01:09:57,530 They need August to run Firefall. 466 01:09:57,532 --> 01:09:59,364 Without him, they have nothing. 467 01:09:59,366 --> 01:10:01,563 We have to get him out of the country. 468 01:10:01,565 --> 01:10:02,866 Out of her reach. 469 01:10:04,400 --> 01:10:05,966 His mother lives in San Francisco. 470 01:10:07,866 --> 01:10:10,064 But even if we did get him on a plane, 471 01:10:10,066 --> 01:10:11,799 that won't guarantee his safety. 472 01:10:12,732 --> 01:10:14,099 No. 473 01:10:17,966 --> 01:10:19,232 But I know someone who can. 474 01:11:00,763 --> 01:11:05,661 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 475 01:12:08,158 --> 01:12:10,425 What the fu...? 476 01:12:40,456 --> 01:12:41,957 Wanted suspect in Terminal 3. 477 01:12:44,790 --> 01:12:46,221 Follow me. 478 01:12:46,223 --> 01:12:49,455 Female. Wearing a bright pink hat. 479 01:13:09,755 --> 01:13:12,320 Back in the room. Back in the room. 480 01:13:12,322 --> 01:13:14,554 Lady, be quiet. Just relax. 481 01:13:24,855 --> 01:13:26,718 Hey, you. 482 01:13:26,720 --> 01:13:28,420 Stay in your cell! 483 01:13:49,853 --> 01:13:54,484 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 484 01:13:54,486 --> 01:13:58,352 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 485 01:14:15,151 --> 01:14:16,682 Salander. 486 01:14:16,684 --> 01:14:19,351 North end of the terminal. Personnel-only door. 487 01:14:21,151 --> 01:14:23,182 Tell me you got the boy. 488 01:14:23,184 --> 01:14:24,749 For now. 489 01:14:24,751 --> 01:14:26,615 I need you to get him back to the U.S. 490 01:14:26,617 --> 01:14:28,081 and make sure that he's safe. 491 01:14:28,083 --> 01:14:29,115 No, no, no. 492 01:14:29,117 --> 01:14:31,050 Not without Firefall. 493 01:14:33,683 --> 01:14:35,948 I have eyes on the American. 494 01:14:35,950 --> 01:14:38,547 Without August, there is no Firefall. 495 01:14:38,549 --> 01:14:40,783 You have to let it go. It's what Balder wanted. 496 01:14:43,250 --> 01:14:45,047 You don't understand what this is. 497 01:14:45,049 --> 01:14:47,347 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 498 01:14:47,349 --> 01:14:49,714 - I won't give it up now. - Think you have a choice? 499 01:14:49,716 --> 01:14:51,947 What I have is a responsibility to my country. 500 01:14:51,949 --> 01:14:54,249 Something somebody like you wouldn't understand. 501 01:14:57,015 --> 01:14:58,813 I understand how to open that door. 502 01:14:58,815 --> 01:15:00,515 Shit. 503 01:15:03,415 --> 01:15:05,146 - Freeze! - Whoa, whoa, whoa! 504 01:15:05,148 --> 01:15:07,948 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 505 01:15:11,048 --> 01:15:12,579 Or you could just jump. 506 01:15:12,581 --> 01:15:14,547 - Fuck. - Up to you. 507 01:15:21,080 --> 01:15:22,545 You! Stop! 508 01:15:22,547 --> 01:15:24,679 I'll get the kid out. 509 01:15:24,681 --> 01:15:26,546 I have your word? 510 01:15:27,613 --> 01:15:28,711 You have my word. 511 01:15:28,713 --> 01:15:31,544 I said, on the floor! Now! 512 01:15:43,879 --> 01:15:45,944 Get in the van. 513 01:16:42,842 --> 01:16:44,409 Dad? 514 01:16:45,842 --> 01:16:47,440 Hello? 515 01:16:47,442 --> 01:16:48,475 Hello? 516 01:17:48,438 --> 01:17:50,771 Why do you make yourself so ugly, Libby? 517 01:17:53,605 --> 01:17:56,605 I've imagined this moment for so long. 518 01:17:57,905 --> 01:18:00,903 I had a whole speech prepared. 519 01:18:00,905 --> 01:18:02,535 And now I'm nervous. 520 01:18:02,537 --> 01:18:05,003 I should've written it down. 521 01:18:21,237 --> 01:18:22,371 The boy is secure. 522 01:18:27,169 --> 01:18:29,001 Listen, a client is willing to pay us 523 01:18:29,003 --> 01:18:30,434 a lot of money for this thing. 524 01:18:30,436 --> 01:18:31,736 I don't care. Just shoot me. 525 01:18:34,469 --> 01:18:35,668 "Shoot you"? 526 01:18:36,802 --> 01:18:39,733 You're my sister. 527 01:18:39,735 --> 01:18:42,002 Besides, I have so much to tell you. 528 01:18:47,469 --> 01:18:49,434 Mikael. 529 01:18:58,468 --> 01:19:02,065 Someone always has to carry the pain, Libby. 530 01:19:02,067 --> 01:19:03,901 Well, now it's your turn. 531 01:19:08,467 --> 01:19:10,201 Bring her. Kill the journalist. 532 01:19:17,066 --> 01:19:18,166 Move. 533 01:19:19,567 --> 01:19:21,500 Go! 534 01:19:56,331 --> 01:19:57,864 No! 535 01:20:45,128 --> 01:20:47,726 Hey, man, you got some creamer? 536 01:20:47,728 --> 01:20:49,728 No, I do not. 537 01:20:56,660 --> 01:20:57,693 'Kay. 538 01:21:01,960 --> 01:21:04,060 Please don't touch that. It's vintage. 539 01:21:05,227 --> 01:21:07,292 Yeah. 540 01:21:07,294 --> 01:21:09,458 Uh, when was it, '02? 541 01:21:09,460 --> 01:21:11,559 Took down Big Pharma with this bad boy. 542 01:21:13,127 --> 01:21:15,692 The King Pharma crash was done from a 7792. 543 01:21:17,959 --> 01:21:20,191 Actually, I did it from a 7770. 544 01:21:20,193 --> 01:21:22,891 But who's counting? 545 01:21:22,893 --> 01:21:24,559 You're Warchild? 546 01:21:25,626 --> 01:21:27,159 The Warchild? 547 01:21:28,491 --> 01:21:31,991 Yeah, I was for a little while. 548 01:21:31,993 --> 01:21:36,260 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 549 01:21:39,025 --> 01:21:41,556 - Creamer? - My boy. 550 01:21:49,657 --> 01:21:51,557 Heard that went well. 551 01:22:00,057 --> 01:22:01,989 Is that August's location? 552 01:22:22,389 --> 01:22:24,223 Where's she takin' him? 553 01:22:27,555 --> 01:22:28,955 Home. 554 01:22:59,486 --> 01:23:01,154 Hello, August. 555 01:23:17,452 --> 01:23:20,817 You know, a little birdie told me 556 01:23:20,819 --> 01:23:23,418 you know how to open your daddy's work. 557 01:23:26,152 --> 01:23:28,852 I need you to do that for me now. 558 01:23:37,718 --> 01:23:39,649 Hello? 559 01:23:39,651 --> 01:23:41,085 Anyone in there? 560 01:23:46,918 --> 01:23:49,049 You will help me. 561 01:23:49,051 --> 01:23:50,414 Soon. 562 01:23:50,416 --> 01:23:51,950 You'll see. 563 01:23:54,583 --> 01:23:56,351 Such a big boy. 564 01:24:18,481 --> 01:24:20,214 We need to share this with Tactical. 565 01:24:20,216 --> 01:24:22,881 Put together a team. Fast. 566 01:24:22,883 --> 01:24:24,448 Get inside. 567 01:26:57,539 --> 01:26:58,806 Okay. 568 01:27:35,837 --> 01:27:36,871 Camilla! 569 01:27:48,636 --> 01:27:50,203 How did they know? 570 01:27:53,004 --> 01:27:56,068 How did the Spiders know Balder's location? 571 01:27:56,070 --> 01:27:58,567 Your guess is as good as mine. 572 01:28:08,735 --> 01:28:09,902 You're the client. 573 01:28:11,368 --> 01:28:13,336 You're buying Firefall from her. 574 01:28:17,069 --> 01:28:22,233 Access by a single user to online nuclear weapons... 575 01:28:22,235 --> 01:28:25,233 Would you rather have that in the hands of the Americans, 576 01:28:25,235 --> 01:28:27,832 the nation that never missed a war, 577 01:28:27,834 --> 01:28:31,131 or us, the nation who never went to war? 578 01:28:31,133 --> 01:28:34,434 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 579 01:28:35,701 --> 01:28:38,065 They'll hurt him. 580 01:28:38,067 --> 01:28:39,564 People have taken the fall for 581 01:28:39,566 --> 01:28:42,234 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 582 01:29:04,199 --> 01:29:05,530 Do you see him? 583 01:29:05,532 --> 01:29:07,665 Tracker puts August in the west wing. 584 01:29:19,965 --> 01:29:21,263 Status? 585 01:29:21,265 --> 01:29:23,364 24%. 586 01:30:21,560 --> 01:30:23,228 Get out of there! 587 01:30:36,160 --> 01:30:37,260 Lisbeth! 588 01:31:00,025 --> 01:31:01,059 Give up. 589 01:31:51,189 --> 01:31:53,154 Breathe, Lisbeth. 590 01:32:27,020 --> 01:32:29,884 Would you like a glass of water? 591 01:32:29,886 --> 01:32:31,386 Please get her a glass of water. 592 01:32:41,452 --> 01:32:44,086 He needs to open the program for us. 593 01:32:45,719 --> 01:32:48,218 Would you please talk some sense into him? 594 01:32:48,220 --> 01:32:50,052 Fuck you. 595 01:32:54,885 --> 01:32:57,516 I made these just for him. 596 01:32:57,518 --> 01:32:59,384 I will start with this one, the red one. 597 01:33:00,718 --> 01:33:02,016 It will not kill him, 598 01:33:02,018 --> 01:33:03,683 but it will blind him permanently. 599 01:33:03,685 --> 01:33:05,982 The black one, though... 600 01:33:05,984 --> 01:33:07,815 he won't survive. 601 01:33:19,284 --> 01:33:20,883 August. 602 01:33:22,950 --> 01:33:24,650 You have to tell them. 603 01:33:32,416 --> 01:33:34,747 You have to trust me. 604 01:33:39,482 --> 01:33:42,013 To run Firefall, enter value for: 605 01:33:42,015 --> 01:33:45,581 "The trees fade in the mist." 606 01:33:45,583 --> 01:33:48,346 13, 23, 31. 607 01:33:48,348 --> 01:33:51,280 115,751. 608 01:33:51,282 --> 01:33:55,912 1,943,629. 609 01:33:55,914 --> 01:33:57,814 "The trees fade in the mist." 610 01:34:04,281 --> 01:34:06,846 Access granted. 611 01:34:06,848 --> 01:34:08,545 Firefall online. 612 01:34:08,547 --> 01:34:09,681 It's done. 613 01:34:12,114 --> 01:34:13,913 I won't let them keep it. 614 01:34:25,947 --> 01:34:27,413 Is that really necessary? 615 01:34:37,378 --> 01:34:39,710 I'll transfer the funds immediately. 616 01:34:39,712 --> 01:34:42,343 You don't have to. 617 01:34:42,345 --> 01:34:43,912 Why is that? 618 01:34:48,778 --> 01:34:50,843 It's okay. It's okay. 619 01:34:58,045 --> 01:34:59,011 You can't... 620 01:35:04,844 --> 01:35:07,212 Thanks for all your help. 621 01:35:09,312 --> 01:35:10,844 But I think we'll keep it. 622 01:36:06,074 --> 01:36:07,874 Calm down. 623 01:36:10,806 --> 01:36:12,639 You'll suffocate. 624 01:36:14,041 --> 01:36:15,840 Trust me, I know. 625 01:36:17,006 --> 01:36:18,840 You know where we are? 626 01:36:21,439 --> 01:36:23,372 This used to be Father's bedroom. 627 01:36:25,906 --> 01:36:28,171 Until it became mine, too. 628 01:36:28,173 --> 01:36:30,472 But you know that. 629 01:36:38,772 --> 01:36:41,405 There is something that you didn't know. 630 01:36:45,206 --> 01:36:46,871 When he died... 631 01:36:49,438 --> 01:36:51,505 an odd thing happened. 632 01:36:55,138 --> 01:36:57,404 It was like an awakening. 633 01:37:00,337 --> 01:37:03,570 I could finally see our father's true face: 634 01:37:05,305 --> 01:37:07,037 A monster's face. 635 01:37:11,037 --> 01:37:13,003 And I was nothing. 636 01:37:23,902 --> 01:37:25,667 Do you remember that morning 637 01:37:25,669 --> 01:37:28,369 that you jumped off the balcony and left me behind? 638 01:37:30,836 --> 01:37:33,601 The things he did to me that day. 639 01:37:35,169 --> 01:37:37,036 And the day after. 640 01:37:41,335 --> 01:37:43,468 And the day after that. 641 01:37:46,402 --> 01:37:48,467 For 16 years. 642 01:37:51,101 --> 01:37:53,035 And for that, Libby, I blame you. 643 01:37:57,235 --> 01:37:59,667 And so now the world will burn. 644 01:38:01,434 --> 01:38:04,434 And everyone will know it was you who lit the match. 645 01:38:10,732 --> 01:38:12,499 Goodbye, Libby. 646 01:38:36,300 --> 01:38:37,631 Okay. 647 01:38:49,664 --> 01:38:50,831 Uh... there. 648 01:39:11,096 --> 01:39:12,030 There. 649 01:39:34,129 --> 01:39:35,827 Targets down. Give me more. 650 01:39:35,829 --> 01:39:37,129 I got you, Warchild. 651 01:39:48,627 --> 01:39:49,694 I need to get you out... 652 01:39:55,493 --> 01:39:57,660 I have her. She's on the move. 653 01:40:21,126 --> 01:40:22,325 Where's the kid? 654 01:40:59,157 --> 01:41:00,453 Come on. 655 01:41:00,455 --> 01:41:02,157 Get up, Lisbeth. 656 01:41:04,257 --> 01:41:05,320 Yes! 657 01:41:05,322 --> 01:41:06,489 Move! 658 01:41:09,322 --> 01:41:10,854 Come on. There. 659 01:41:27,955 --> 01:41:29,452 Come on. 660 01:41:53,254 --> 01:41:55,021 House is clear. Where is she? 661 01:41:57,386 --> 01:42:00,188 She's on the other side of the house. She's leaving. 662 01:42:06,820 --> 01:42:07,753 Go. 663 01:42:10,652 --> 01:42:12,783 You should have visual on the car. 664 01:42:12,785 --> 01:42:14,286 I see her! 665 01:42:17,318 --> 01:42:18,318 Got her. 666 01:42:22,985 --> 01:42:24,417 Shit. 667 01:42:35,084 --> 01:42:36,315 Shit! 668 01:42:38,450 --> 01:42:39,684 On the move. 669 01:42:44,151 --> 01:42:46,982 She's on the main road going around the lake. 670 01:42:46,984 --> 01:42:49,383 Cut through the woods to intercept. 671 01:43:14,782 --> 01:43:16,345 Well done. 672 01:43:16,347 --> 01:43:17,715 Yes, ma'am. 673 01:44:46,811 --> 01:44:49,442 You can't blame me for leaving that day. 674 01:44:50,676 --> 01:44:52,440 "That day"? 675 01:44:55,342 --> 01:44:57,543 This is not about a day. 676 01:45:00,142 --> 01:45:02,010 It's about a lifetime. 677 01:45:05,075 --> 01:45:07,475 Are you not Lisbeth Salander... 678 01:45:10,074 --> 01:45:12,042 the righter of wrongs... 679 01:45:13,508 --> 01:45:17,173 the girl who hurts men who hurt women? 680 01:45:17,175 --> 01:45:20,141 All those lucky ladies... 681 01:45:21,507 --> 01:45:23,639 wives... 682 01:45:23,641 --> 01:45:24,973 mothers... 683 01:45:24,975 --> 01:45:27,275 sisters. 684 01:45:31,107 --> 01:45:33,406 I could never figure it out. 685 01:45:38,439 --> 01:45:41,274 Why did you help everyone but me? 686 01:45:44,439 --> 01:45:47,037 For 16 years... 687 01:45:47,039 --> 01:45:48,740 every day... 688 01:45:49,873 --> 01:45:52,472 you chose not to save me. 689 01:45:57,106 --> 01:45:58,770 I couldn't. 690 01:46:02,539 --> 01:46:04,138 I c... 691 01:46:06,906 --> 01:46:08,939 I couldn't go back. 692 01:46:17,437 --> 01:46:18,938 Why? 693 01:46:34,937 --> 01:46:37,436 You chose him. 694 01:47:02,769 --> 01:47:04,269 No! 695 01:48:10,364 --> 01:48:11,931 Oh, yes. 696 01:48:31,463 --> 01:48:33,763 Okay. Okay. 697 01:50:50,829 --> 01:50:55,829 Subtitles by explosiveskull 47199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.