Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,572 --> 00:00:03,739
( theme music playing )
2
00:00:14,652 --> 00:00:16,519
( doorbell dings )
3
00:00:23,126 --> 00:00:24,894
IF YOU HAD BEEN HERE
10 MINUTES AGO,
4
00:00:24,896 --> 00:00:28,130
YOU WOULD HAVE
SEEN ME DISGUISED AS
THE HUNCHBACK OF NOTRE DAME.
5
00:00:28,132 --> 00:00:31,167
THIS DISGUISE
WAS TO DECEIVE HERR FLICK
OF THE GESTAPO
6
00:00:31,169 --> 00:00:32,935
AND HIS ASSISTANT
VON SMALLHAUSEN,
7
00:00:32,937 --> 00:00:35,405
WHO WERE
THEMSELVES DISGUISED
AS BRITISH AIRMEN
8
00:00:35,407 --> 00:00:37,340
IN THE HOPE
OF FINDING OUT
WHO IT WAS
9
00:00:37,342 --> 00:00:39,108
THAT IS HELPING THEM
TO ESCAPE.
10
00:00:39,110 --> 00:00:41,177
THEY WERE ADMITTED
TO A DESERTED CHATEAU
11
00:00:41,179 --> 00:00:44,714
BY MY WAITRESS MIMI,
DISGUISED AS A BALD
TOOTHLESS MANSERVANT;
12
00:00:44,716 --> 00:00:47,983
YVETTE,
DISGUISED AS THE BRIDE
OF FRANKENSTEIN;
13
00:00:47,985 --> 00:00:50,186
MONSIEUR LECLERC
DISGUISED AS A FOOTMAN
14
00:00:50,188 --> 00:00:51,721
WITH FOUR ARMS;
15
00:00:51,723 --> 00:00:54,524
AND MY WIFE EDITH,
DISGUISED AS A CACKLING
OLD CRONE.
16
00:00:55,693 --> 00:00:57,727
THESE DESCRIPTIONS
WILL BE CIRCULATED.
17
00:00:57,729 --> 00:00:59,529
BUT NOW WE HAVE
RETURNED TO NORMAL,
18
00:00:59,531 --> 00:01:01,564
THE THEORY IS THAT WE
WILL NEVER BE TRACED.
19
00:01:01,566 --> 00:01:04,400
THOUGH I AM
A LITTLE BIT WORRIED
ABOUT EDITH...
20
00:01:04,402 --> 00:01:07,403
WHO EVEN WITH MAKEUP,
DOES NOT LOOK ALL
THAT DIFFERENT
21
00:01:07,405 --> 00:01:08,871
FROM HER NORMAL
APPEARANCE.
22
00:01:09,906 --> 00:01:11,574
RENE,
MICHELLE IS HERE.
23
00:01:11,576 --> 00:01:13,409
SHE WISHES
TO SPEAK TO YOU
URGENTLY.
24
00:01:13,411 --> 00:01:15,411
OH, HECK.
25
00:01:15,413 --> 00:01:18,281
WE HAVE LOST
OFFICER CRABTREE.
26
00:01:18,283 --> 00:01:21,117
CONGRATULATIONS.
27
00:01:21,119 --> 00:01:24,153
I HAVE HERE HIS UNIFORM
AND A SOLVENT TO REMOVE
FROM HIS HEAD
28
00:01:24,155 --> 00:01:26,889
- THE FALSE EARS
OF HIS DISGUISE.
- WHY BRING THEM HERE?
29
00:01:26,891 --> 00:01:29,459
HE CANNOT GO
TO THE POLICE STATION
IN HIS PRESENT STATE
30
00:01:29,461 --> 00:01:31,494
SO I'VE ARRANGED
TO HAVE HIM DIRECTED HERE.
31
00:01:31,496 --> 00:01:33,396
GOOD MOANING.
32
00:01:35,332 --> 00:01:37,300
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
33
00:01:39,903 --> 00:01:42,772
I AM BEING FELLOWED.
34
00:01:42,774 --> 00:01:46,242
A VERY LARGE
GERMAN SONTRY HAS
BEEN CHITTING ME UP.
35
00:01:46,244 --> 00:01:49,145
I THINK
HE FONCIES ME.
36
00:01:49,147 --> 00:01:51,648
THEY WILL GO
FOR ANYTHING
IN A SKIRT.
37
00:01:51,650 --> 00:01:53,983
HE MUST BE
VERY DESPERATE.
38
00:01:53,985 --> 00:01:56,452
HE WAS.
I COULD NOT RUN.
39
00:01:56,454 --> 00:01:58,921
I HAD MY KNOCKERS
ROUND MY ANKLES.
40
00:02:00,658 --> 00:02:03,058
HERE IS YOUR UNIFORM.
41
00:02:03,060 --> 00:02:04,794
YOU CAN CHANGE
IN MY BEDROOM.
42
00:02:04,796 --> 00:02:06,596
I WILL CHECK
IF THE COAST
IS CLEAR.
43
00:02:08,299 --> 00:02:11,367
YES. GO NOW.
ONLY MY REGULAR
CUSTOMERS ARE IN THE CAFE.
44
00:02:13,704 --> 00:02:15,672
( whistles and catcalls)
45
00:02:20,076 --> 00:02:22,044
SOXIST POSANTS.
46
00:02:24,147 --> 00:02:26,115
YOU ARE CRIMPET MAD.
47
00:02:31,021 --> 00:02:32,955
LISTEN VERY CAREFULLY.
48
00:02:32,957 --> 00:02:34,790
MY PEOPLE HAVE
DISMANTLED THE MECHANISM
49
00:02:34,792 --> 00:02:37,659
OF THE TELESCOPIC AERIAL
THAT WAS IN THE GRAVEYARD.
50
00:02:37,661 --> 00:02:39,161
WHILE YOU
WERE AT THE CHATEAU,
51
00:02:39,163 --> 00:02:41,463
THEY REASSEMBLED IT
IN THE BEDROOM OF YOUR
WIFE'S MOTHER.
52
00:02:42,632 --> 00:02:44,666
NOW IT IS TIME
TO SEND A MESSAGE TO LONDON,
53
00:02:44,668 --> 00:02:47,370
TO ARRANGE FOR THE SUBMARINE
TO MEET THE BRITISH AIRMEN.
54
00:02:47,372 --> 00:02:48,871
WHERE ARE THEY NOW?
55
00:02:48,873 --> 00:02:51,207
THEY ARE NEAR THE CANAL
WITH THEIR UPTURNED BATH,
56
00:02:51,209 --> 00:02:53,542
WAITING FOR INSTRUCTIONS
TO MEET THE SUBMARINE.
57
00:02:53,544 --> 00:02:55,211
UNDERSTAND THIS
CLEARLY, MICHELLE:
58
00:02:55,213 --> 00:02:57,646
THESE ARE THE LAST
AIRMEN TO HIDE HERE.
I WILL HAVE NO MORE OF IT.
59
00:02:57,648 --> 00:03:00,449
DO YOU NOT REALIZE
HOW LUCKY YOU ARE
TO BE SELECTED
60
00:03:00,451 --> 00:03:02,385
TO BE THE HERO
OF THE RESISTANCE?
61
00:03:02,387 --> 00:03:04,553
THERE ARE THOUSANDS
WAITING TO FILL YOUR SHOES.
62
00:03:04,555 --> 00:03:06,755
GOOD.
WHEEL IN NUMBER ONE.
63
00:03:08,025 --> 00:03:11,227
GET TO THE ATTIC.
WE MUST SEND THE MESSAGE.
64
00:03:16,466 --> 00:03:19,701
AND SEE, EDITH,
THIS IS THE MATERIAL
65
00:03:19,703 --> 00:03:21,470
FROM WHICH
THEY WILL FASHION
66
00:03:21,472 --> 00:03:23,472
MY WEDDING GOWN.
67
00:03:23,474 --> 00:03:26,075
OH!
IT IS BEAUTIFUL, MAMA.
68
00:03:26,077 --> 00:03:27,944
BLACK MARKET,
69
00:03:27,946 --> 00:03:30,146
400 FRANCS A YARD.
70
00:03:30,148 --> 00:03:33,582
AND FROM THIS ONE,
THEY WILL MAKE UP
71
00:03:33,584 --> 00:03:35,717
THE DRESSES
FOR THE BRIDESMAIDS.
72
00:03:36,786 --> 00:03:38,620
IT FEELS VERY
HARD-WEARING.
73
00:03:38,622 --> 00:03:42,458
OH, IT IS.
IT IS GOOD STUFF.
74
00:03:42,460 --> 00:03:45,027
MONSIEUR ALFONSE
USES THE VERY SAME
75
00:03:45,029 --> 00:03:48,564
TO LINE HIS
MOST EXPENSIVE COFFINS.
76
00:03:51,634 --> 00:03:53,802
MICHELLE WISHES
TO SEND A MESSAGE
TO LONDON.
77
00:03:53,804 --> 00:03:55,972
MY MOTHER
WAS JUST ABOUT
TO HAVE HER NAP.
78
00:03:55,974 --> 00:03:58,207
WE WILL DISTRESS HER
AS LITTLE AS POSSIBLE.
79
00:03:58,209 --> 00:04:00,109
YOU SHOULD NOT
HAVE FITTED A SKYLIGHT
80
00:04:00,111 --> 00:04:03,512
IN MY ROOF
WITHOUT MY PERMISSION.
81
00:04:03,514 --> 00:04:06,782
I FEEL... EXPOSED.
82
00:04:06,784 --> 00:04:09,551
NOBODY CAN SEE YOU
FROM UP THERE,
YOU SILLY OLD BAT.
83
00:04:10,753 --> 00:04:12,788
WHEN I WAKE
IN THE MORNING,
84
00:04:12,790 --> 00:04:15,891
THE FIRST THING I SEE
IS THE BUM OF A PIGEON.
85
00:04:18,462 --> 00:04:20,997
IT IS TO ALLOW
OUR TELESCOPIC AERIAL
86
00:04:20,999 --> 00:04:23,032
TO RISE TO ITS
OPERATIONAL HEIGHT.
87
00:04:23,034 --> 00:04:25,001
COME, WE MUST
SEND THE SIGNAL.
88
00:04:29,306 --> 00:04:31,273
( creaking )
89
00:04:33,143 --> 00:04:36,612
WHAT IS HAPPENING?
OH! OH!
90
00:04:36,614 --> 00:04:39,515
AM I TO BE CRUSHED
LIKE A BEETLE?
91
00:04:39,517 --> 00:04:41,017
QUICK, THE RADIO.
92
00:04:41,019 --> 00:04:42,885
( Fanny moaning )
93
00:04:47,524 --> 00:04:49,025
WHAT IS GOING ON?
94
00:04:49,027 --> 00:04:50,826
WATCH, AND ALL
WILL BE REVEALED.
95
00:04:53,997 --> 00:04:55,964
( creaking )
96
00:04:57,967 --> 00:04:59,835
( whirring )
97
00:05:02,972 --> 00:05:04,706
QUICK. HERE IS
THE MESSAGE.
98
00:05:06,243 --> 00:05:09,145
HELLO LONDON.
THIS IS NIGHTHAWK
CALLING. OVER.
99
00:05:09,147 --> 00:05:11,447
Hello, Nighthawk.
100
00:05:11,449 --> 00:05:13,949
We are receiving youvery loud and clear.
101
00:05:13,951 --> 00:05:17,119
Pass your message.Over.
102
00:05:17,121 --> 00:05:20,256
THE COW IS READY
TO JUMP OVER
THE MOON.
103
00:05:20,258 --> 00:05:22,991
JACK AND JILL
ARE STANDING BY
IN THE BUCKET.
104
00:05:24,694 --> 00:05:26,762
Message receivedand understood.
105
00:05:29,399 --> 00:05:32,368
MICHELLE,
I CANNOT UNGLEE
MY EARS.
106
00:05:34,471 --> 00:05:37,106
EDITH,
WHY HAVE I,
107
00:05:37,108 --> 00:05:39,641
IN MY ROOM,
108
00:05:39,643 --> 00:05:41,510
A SIX-FOOT PIXIE?
109
00:05:42,946 --> 00:05:45,281
HERE, TAKE THE SOLVENT.
110
00:05:45,283 --> 00:05:47,249
OH, LOOK!
IT IS BEGINNING
TO SNOW.
111
00:05:47,251 --> 00:05:49,452
- OH, NO.
- All: OOH!
112
00:05:49,454 --> 00:05:51,287
CANCEL THE WEDDING!
113
00:05:51,289 --> 00:05:52,788
I CANNOT
HAVE MY HONEYMOON
114
00:05:52,790 --> 00:05:55,191
UNDER
THESE CONDITIONS.
115
00:05:55,193 --> 00:05:57,826
QUICK, PULL DOWN
THE AERIAL.
116
00:05:57,828 --> 00:05:59,828
YOU CANNOT DO THIS
TO MY MOTHER.
117
00:05:59,830 --> 00:06:03,399
OH, EARNEST WILL BE
FROZEN STIFF.
118
00:06:04,701 --> 00:06:07,736
IF HE IS A TRUE FRENCHMAN,
HE WILL NOT COMPLAIN.
119
00:06:09,639 --> 00:06:11,407
I WILL COLLAPSE
THE AERIAL.
120
00:06:13,376 --> 00:06:15,344
( whirring )
121
00:06:21,451 --> 00:06:24,386
IT IS A BUZZARD.
122
00:06:24,388 --> 00:06:27,490
THEY FEED ON THE DEAD.
123
00:06:28,658 --> 00:06:31,660
GO AWAY.
COME BACK AFTER
THE HONEYMOON.
124
00:06:32,762 --> 00:06:34,730
( bird squawking )
125
00:06:37,434 --> 00:06:39,301
NEVER IN MY ENTIRE
MILITARY CAREER
126
00:06:39,303 --> 00:06:41,203
HAVE I KNOWN ONE
OF MY BRILLIANT PLANS
127
00:06:41,205 --> 00:06:43,539
TO BE SO MONSTROUSLY
COCKED UP.
128
00:06:43,541 --> 00:06:45,040
YOU'RE
INCOMPETENT FOOLS.
129
00:06:45,042 --> 00:06:47,576
GENERALI, HOW CAN
YOU SAY THIS?
130
00:06:49,146 --> 00:06:51,580
MY MEN, THEY JUMP-A
FROM-A THE PLANE
131
00:06:51,582 --> 00:06:54,450
IN THE BRITISH CLOUDS,
WITH THE BIG-A THE MUSTACHE,
132
00:06:54,452 --> 00:06:56,418
AND-A THEY SMOKE-A
THE PEEPS.
133
00:06:57,854 --> 00:06:59,655
AND THEY WALK ABOUT
IN THE WOODS
134
00:06:59,657 --> 00:07:01,490
IMPERSONATING
THE BRITISH OFFICERS.
135
00:07:01,492 --> 00:07:03,792
THEY GO,
"FA FA FA FA."
136
00:07:03,794 --> 00:07:06,061
"FA FA?"
"FA FA."
137
00:07:06,063 --> 00:07:08,197
"FA FA.
OH, FA FA."
138
00:07:08,199 --> 00:07:09,698
"FA FA-FA-FA."
139
00:07:09,700 --> 00:07:12,301
AND THEN-A THEY DROP-A
THEIR ANISEED BALLS.
140
00:07:14,571 --> 00:07:17,273
BUT DO YOUR BLOODHOUNDS
FOLLOW THE SCENT? NO.
141
00:07:17,275 --> 00:07:20,842
WHAT HAPPENS?
NO MEET THE RESISTANCE,
NO MEET-A THE DOGS.
142
00:07:20,844 --> 00:07:23,646
IT'S GRUBER'S FAULT.
HE COULDN'T GET
BLOODHOUNDS.
143
00:07:23,648 --> 00:07:25,514
HE BOUGHT POODLES.
144
00:07:27,116 --> 00:07:29,951
BORROWED
FROM FRENCH TARTS.
145
00:07:29,953 --> 00:07:32,888
I OWE THEM
5,000 FRANCS
FOR LOSS OF BUSINESS.
146
00:07:34,057 --> 00:07:36,559
GENERAL,
TWO BRITISH AIRMEN
147
00:07:36,561 --> 00:07:38,894
HAVE BEEN APPREHENDED
BY OUR PATROLS.
148
00:07:38,896 --> 00:07:40,696
THEY ARE OUTSIDE.
149
00:07:40,698 --> 00:07:42,364
AH! AT LEAST SOMEONE
IS ON THE BALL.
150
00:07:42,366 --> 00:07:43,865
BRING THEM IN.
151
00:07:43,867 --> 00:07:45,901
IN HERE!
152
00:07:50,940 --> 00:07:53,242
YOUR IDIOT SOLDIERS
REFUSED TO BELIEVE
153
00:07:53,244 --> 00:07:54,910
THAT WE ARE OFFICERS
OF THE GESTAPO.
154
00:07:54,912 --> 00:07:57,179
THEY WERE
VERY RUDE TO US.
155
00:07:57,181 --> 00:07:58,914
THEY CALLED ME
"SHORTY."
156
00:08:00,417 --> 00:08:03,051
NEVER MIND THIS.
DID YOU MAKE CONTACT
WITH THE RESISTANCE?
157
00:08:03,053 --> 00:08:05,321
WE DID.
WE WISH YOU TO ARREST
158
00:08:05,323 --> 00:08:06,988
PERSON OR PERSONS
WHO ANSWER
159
00:08:06,990 --> 00:08:08,591
TO THE FOLLOWING
DESCRIPTIONS--
160
00:08:08,593 --> 00:08:10,626
GRUBER, TAKE NOTES.
161
00:08:10,628 --> 00:08:13,895
ONE BALD-HEADED
MIDGET BUTLER
162
00:08:13,897 --> 00:08:15,397
WITH ONE
TOOTH.
163
00:08:17,734 --> 00:08:20,402
ONE HUNCHBACK
MONSTER.
164
00:08:22,205 --> 00:08:24,673
ONE BRIDE
OF FRANKENSTEIN.
165
00:08:26,610 --> 00:08:30,212
ONE VERY OLD
CACKLING CRONE.
166
00:08:30,214 --> 00:08:32,715
SHE HAD
A VERY LONG NOSE,
167
00:08:32,717 --> 00:08:35,784
BUT OTHERWISE,
WAS NOT UNLIKE
MADAM EDITH.
168
00:08:37,654 --> 00:08:39,455
ONE FOOTMAN.
169
00:08:39,457 --> 00:08:42,691
ANY FEATURES
YOU PARTICULARLY
REMEMBER?
170
00:08:42,693 --> 00:08:44,393
HE HAD FOUR ARMS.
171
00:08:47,464 --> 00:08:50,031
AND HOW DID YOU
FIND THE RENDEZVOUS
WHERE YOU MET
172
00:08:50,033 --> 00:08:52,134
THESE EXTRAORDINARY
PEOPLE?
173
00:08:52,136 --> 00:08:54,102
WE WERE LED THERE
BY A GIRL,
174
00:08:54,104 --> 00:08:56,739
SIX FOOT TALL,
WITH A MUSTACHE
175
00:08:56,741 --> 00:08:58,707
AND EARS LIKE A JUG.
176
00:09:00,510 --> 00:09:02,544
WITH HER KNICKERS
ROUND HER ANKLES.
177
00:09:04,213 --> 00:09:06,482
CLEARLY YOU
ARE GIVING US THESE
LUDICROUS DESCRIPTIONS
178
00:09:06,484 --> 00:09:08,216
BECAUSE YOU
WISH THE GESTAPO
179
00:09:08,218 --> 00:09:10,686
TO TAKE THE CREDITFOR THE CAPTURE OF THERESISTANCE PEOPLE.
180
00:09:10,688 --> 00:09:14,222
I'M WARNING YOU--
YOU'LL BE KEPT UNDER
VERY CLOSE OBSERVATION.
181
00:09:14,224 --> 00:09:17,192
YOU WILL NOT BE ABLE
TO GO TO THE BATHROOM
WITHOUT ME KNOWING ABOUT IT.
182
00:09:17,194 --> 00:09:19,695
MEANWHILE,
BERLIN WILL BE INFORMED
183
00:09:19,697 --> 00:09:22,398
OF YOUR PERVERSE ANTICS
AND YOUR RECALCITRANT
DEMEANOR,
184
00:09:22,400 --> 00:09:24,533
WHICH HAS EXACERBATED
THE QUID PRO QUO,
185
00:09:24,535 --> 00:09:26,902
VIS-A-VIS
INTERDEPARTMENTAL
RELATIONSHIPS.
186
00:09:26,904 --> 00:09:29,171
COME, VON SMALLHAUSEN,
187
00:09:29,173 --> 00:09:31,139
TO OUR DICTIONARIES.
188
00:09:33,610 --> 00:09:35,511
GENERAL,
ON THE TELEPHONE
IS A CALL
189
00:09:35,513 --> 00:09:37,313
FROM OUR WIRELESS
MONITORING STATION.
190
00:09:37,315 --> 00:09:39,181
- GET IT, GRUBER.
- YES, GENERAL.
191
00:09:39,183 --> 00:09:41,317
YES? YES.
192
00:09:41,319 --> 00:09:44,019
YES, I SEE.
193
00:09:44,021 --> 00:09:46,455
I WILL CONVEY THIS
TO THE GENERAL.
194
00:09:47,657 --> 00:09:49,692
GENERAL, MESSAGES
HAVE BEEN INTERCEPTED
195
00:09:49,694 --> 00:09:52,795
BETWEEN NOUVION
AND LONDON BY OUR WIRELESS
MONITORING SERVICE.
196
00:09:52,797 --> 00:09:54,797
- WHAT DID THEY SAY?
- WELL, IT WOULD APPEAR
197
00:09:54,799 --> 00:09:57,999
THAT A COW IS READY
198
00:09:58,001 --> 00:10:00,469
TO JUMP OVER THE MOON,
199
00:10:00,471 --> 00:10:03,905
AND JACK AND JILL
ARE STANDING IN A BUCKET.
200
00:10:05,909 --> 00:10:08,177
( sighs )
OBVIOUSLY OUR
MONITORING STATION
201
00:10:08,179 --> 00:10:10,079
HAS BEEN INFILTRATED
BY THE GESTAPO.
202
00:10:10,081 --> 00:10:12,281
ARREST THE OPERATORS
AND PLACE THEM
WITH TRUSTED MEN.
203
00:10:12,283 --> 00:10:13,783
YES, GENERAL.
204
00:10:13,785 --> 00:10:15,885
THE PROBLEM REMAINS:
HOW DO WE KEEP TABS
205
00:10:15,887 --> 00:10:17,586
ON HERR FLICK
OF THE GESTAPO?
206
00:10:17,588 --> 00:10:20,089
HELGA IS VERY
CLOSE TO HIM.
207
00:10:21,191 --> 00:10:22,691
THEY'RE KEEN
TO MARRY.
208
00:10:22,693 --> 00:10:25,394
IT IS HERR FLICK
WHO IS KEEN
TO MARRY.
209
00:10:25,396 --> 00:10:27,196
I AM AMBIVALENT.
210
00:10:27,198 --> 00:10:29,165
YES, I QUITE UNDERSTAND
YOUR POSITION.
211
00:10:30,867 --> 00:10:32,902
YOU WILL BECOME
KEEN AT ONCE.
212
00:10:32,904 --> 00:10:36,305
YOU WILL MARRY HERR FLICK
AND STICK TO HIM LIKE GLUE.
213
00:10:36,307 --> 00:10:38,774
YOU WILL REPORTBACK TO US AND WE WILLMOP UP THE RESISTANCE.
214
00:10:38,776 --> 00:10:41,143
AND THEN
I WILL ASK THE FUHRER
TO ANNUL THE MARRIAGE.
215
00:10:41,145 --> 00:10:44,146
IS THIS NOT
A HEAVY RESPONSIBILITY
FOR A LANCE CORPORAL?
216
00:10:44,148 --> 00:10:46,348
IF YOU SUCCEED,
YOU COULD RISE INSTANTLY
217
00:10:46,350 --> 00:10:47,883
TO THE RANK
OF SERGEANT,
218
00:10:47,885 --> 00:10:50,419
AND I WILL RECOMMEND YOU
FOR A POST ON THE STAFF
219
00:10:50,421 --> 00:10:53,388
OF ONE OF THE FUHRER'S
LOVE CAMPS, WHERE YOU
WILL BE SURROUNDED
220
00:10:53,390 --> 00:10:55,557
BY THE CREAM OF BLOND-HAIRED
GERMAN MANHOOD.
221
00:10:55,559 --> 00:10:58,427
WHO COULD REFUSE
SUCH AN OFFER?
222
00:10:58,429 --> 00:11:00,395
WHO INDEED?
223
00:11:08,205 --> 00:11:09,738
( knocks )
224
00:11:09,740 --> 00:11:11,540
IS THERE
ANYBODY THERE?
225
00:11:15,045 --> 00:11:17,012
'ALLO, 'ALLO?
226
00:11:20,083 --> 00:11:23,152
( knocks )
IS THERE ANYBODY
IN THERE?
227
00:11:31,761 --> 00:11:33,996
- ( both ) HELLO.
- HELLO.
228
00:11:33,998 --> 00:11:36,131
IT'S THAT DREADFUL MAN
FROM THE CAFE.
229
00:11:36,133 --> 00:11:37,867
LOOK, HE'S GOT FOOD.
230
00:11:37,869 --> 00:11:39,935
THERE IS A MESSAGE
FROM MICHELLE.
231
00:11:39,937 --> 00:11:41,904
IT IS IN THE SANDWICH.
232
00:11:43,940 --> 00:11:45,975
- WHAT DID HE SAY?
- I DON'T KNOW.
233
00:11:45,977 --> 00:11:48,677
I DON'T SPEAK A WORD
OF THE LANGUAGE.
234
00:11:48,679 --> 00:11:50,179
EW!
235
00:11:50,181 --> 00:11:52,014
THE DAMN THING'S
FULL OF PAPER.
236
00:11:52,016 --> 00:11:54,383
LOOK, THERE'S
WRITING ON IT.
237
00:11:54,385 --> 00:11:57,253
I THINK IT WAS A MESSAGE.
IT'S SIGNED "MICHELLE."
238
00:11:57,255 --> 00:11:58,854
WHAT DOES IT SAY?
239
00:11:58,856 --> 00:12:02,291
"ANAL 'UBMARINE"
240
00:12:02,293 --> 00:12:04,360
SHE'S A FUNNY
SORT OF A GIRL,
ISN'T SHE?
241
00:12:05,728 --> 00:12:08,730
I HAVE IT!
THEY WANT US
TO GO DOWN THE CANAL,
242
00:12:08,732 --> 00:12:11,100
AND MEET THE SUBMARINE.
243
00:12:11,102 --> 00:12:13,068
AH WELL, HERE GOES.
244
00:12:34,124 --> 00:12:36,758
( knocking on door )
245
00:12:36,760 --> 00:12:38,294
ENTER.
246
00:12:39,662 --> 00:12:42,631
THE GENERAL HAS SENT YOU
THIS BOTTLE OF CHAMPAGNE,
247
00:12:42,633 --> 00:12:44,433
AND HOPES
THAT THESE QUARTERS
248
00:12:44,435 --> 00:12:46,335
WILL BE SUITABLE
FOR YOUR PURPOSE.
249
00:12:46,337 --> 00:12:48,938
TELL THE GENERAL
I'M OVERWHELMED.
250
00:12:48,940 --> 00:12:51,040
YOU WILL SEE
THAT THERE IS ALSO
251
00:12:51,042 --> 00:12:53,508
ONE SMALL POT
OF CAVIAR,
252
00:12:53,510 --> 00:12:56,412
WHICH, AS YOU MAY KNOW,
IS AN APHRODISIAC.
253
00:12:56,414 --> 00:12:59,048
OH MY.
254
00:12:59,050 --> 00:13:00,816
YOUR MESSAGE
SUMMONING HERR FLICK
255
00:13:00,818 --> 00:13:02,985
WAS DELIVERED
HALF AN HOUR AGO.
256
00:13:02,987 --> 00:13:04,753
THE GENERAL
IS MOST ANXIOUS
257
00:13:04,755 --> 00:13:06,721
THAT THE MARRIAGE
TAKE PLACE AS SOON
AS POSSIBLE
258
00:13:06,723 --> 00:13:08,690
AND BE CONSUMMATED
WITHOUT DELAY,
259
00:13:08,692 --> 00:13:10,459
SO THAT THE SPYING
MAY COMMENCE.
260
00:13:10,461 --> 00:13:12,727
I HOPE THE ANNULMENT
MAY BE ARRANGED
261
00:13:12,729 --> 00:13:14,229
WITH THE SAME SPEED.
262
00:13:14,231 --> 00:13:16,432
- ( knocking on door )
- ENTER.
263
00:13:20,870 --> 00:13:23,572
HERE ARE THE FLOWERS
THAT YOU ORDERED,
LIEUTENANT.
264
00:13:23,574 --> 00:13:25,841
NOT YET.
THEY ARE TO BE
DELIVERED
265
00:13:25,843 --> 00:13:28,444
AFTER THE ARRIVAL
OF HERR FLICK.
266
00:13:28,446 --> 00:13:31,246
VERY GOOD.
( clicks heels )
267
00:13:33,549 --> 00:13:36,418
ATTACHED--
268
00:13:36,420 --> 00:13:38,520
ATTACHED
TO THE FLOWERS
IS A NOTE,
269
00:13:38,522 --> 00:13:40,255
SEEMINGLY
FROM AN ADMIRER.
270
00:13:40,257 --> 00:13:43,392
THE PURPOSE OF THIS
IS TO DRIVE HER FLICK
MAD WITH JEALOUSY,
271
00:13:43,394 --> 00:13:46,628
SO THAT HE WILL,
AS IT WERE, GET
HIS FINGER OUT.
272
00:13:46,630 --> 00:13:49,731
I SEE.
AT WHAT STAGE
OF THE PROCEEDINGS
273
00:13:49,733 --> 00:13:51,300
DO YOU EXPECT
THESE FLOWERS
TO ARRIVE?
274
00:13:51,302 --> 00:13:53,102
AT THE POP
OF THE CHAMPAGNE CORK.
275
00:13:53,104 --> 00:13:55,971
- GOOD.
- GOOD LUCK.
276
00:13:55,973 --> 00:13:58,240
YOUR SERGEANT'S STRIPES
ARE IN THE DRAWER
277
00:13:58,242 --> 00:14:00,275
OF THE GENERAL'S
BUREAU.
278
00:14:00,277 --> 00:14:02,344
AND I HAVE
VOLUNTEERED
279
00:14:02,346 --> 00:14:03,845
TO DRIVE YOU TO
THE LOVE CAMP.
280
00:14:11,121 --> 00:14:13,088
( gramophone playing )
281
00:14:28,138 --> 00:14:30,805
( singing )
♪ I CAN'T HELP IT... ♪
282
00:14:37,313 --> 00:14:39,281
THE GENERAL
THINKS OF EVERYTHING.
283
00:14:42,618 --> 00:14:44,819
( knocking on door )
284
00:14:44,821 --> 00:14:46,788
( gramophone stops )
285
00:14:48,091 --> 00:14:49,591
ENTER.
286
00:14:57,033 --> 00:14:58,800
IT SEEMS
THAT THE GERMAN ARMY
287
00:14:58,802 --> 00:15:01,403
TAKE VERY GOOD CARE
OF THEIR PRIVATES.
288
00:15:03,373 --> 00:15:05,574
I'M NOW
A LANCE CORPORAL.
289
00:15:05,576 --> 00:15:07,676
OF COURSE.
THAT EXPLAINS IT.
290
00:15:07,678 --> 00:15:10,379
I FORGOT.
THIS IS THE FIRST TIME
YOU'VE SEEN MY QUARTERS.
291
00:15:10,381 --> 00:15:12,347
LET ME TAKE YOUR COAT.
292
00:15:21,857 --> 00:15:24,826
YOUR NOTE
INDICATED THAT YOU WISH
TO DISCUSS WITH ME
293
00:15:24,828 --> 00:15:26,628
SOMETHING
OF GREAT IMPORTANCE.
294
00:15:26,630 --> 00:15:28,997
YES, I DO.
SIT DOWN.
295
00:15:32,569 --> 00:15:34,269
( restarts gramophone )
296
00:15:34,271 --> 00:15:36,905
MAY I REMOVE
YOUR GESTAPO HAT?
297
00:15:36,907 --> 00:15:39,208
IF YOU WISH.
BUT DO IT WITH CARE.
298
00:15:39,210 --> 00:15:41,676
I HAVE JUST HAD
A SHORT BACK AND SIDES.
299
00:15:46,583 --> 00:15:49,118
HERR FLICK,
YOU HAVE IN THE PAST
300
00:15:49,120 --> 00:15:51,620
DONE ME THE HONOR
OF PROPOSING TO ME
MARRIAGE.
301
00:15:51,622 --> 00:15:53,922
I CANNOT KEEP YOU
DANGLING ANY LONGER.
302
00:15:53,924 --> 00:15:57,292
I WAS NOT, UNTIL NOW,
AWARE THAT I WAS DANGLING.
303
00:15:58,428 --> 00:16:00,729
I AM THEREFORE
TAKING THE BULL
BY THE HORNS
304
00:16:00,731 --> 00:16:03,098
AND ASKING YOU
TO MARRY ME.
305
00:16:03,100 --> 00:16:06,335
TAKE ME, HERR FLICK.
I AM IN THE FLOOD
OF MY YOUTH.
306
00:16:06,337 --> 00:16:07,836
THIS I CAN SEE.
307
00:16:07,838 --> 00:16:09,738
IN FACT, SOME OF IT
IS SPILLING OVER.
308
00:16:11,807 --> 00:16:13,775
WE'D BETTER
HAVE THE CHAMPAGNE.
309
00:16:30,326 --> 00:16:32,227
HOW TYPICAL
OF THE FRENCH.
310
00:16:32,229 --> 00:16:34,062
THEY PUT THINGS IN
WITH NEVER A THOUGHT
311
00:16:34,064 --> 00:16:36,031
OF HOW TO GET
THEM OUT AGAIN.
312
00:16:38,334 --> 00:16:41,002
- ( mimics cork popping )
- ( knocking on door )
313
00:16:41,004 --> 00:16:43,405
MY, MY.
WHO CAN THIS BE?
314
00:16:43,407 --> 00:16:44,873
ENTER.
315
00:16:47,910 --> 00:16:51,246
THESE FLOWERS
WERE DELIVERED FOR YOU.
316
00:16:53,883 --> 00:16:55,350
EXIT.
317
00:16:58,587 --> 00:17:00,122
OH, DEAR.
318
00:17:00,124 --> 00:17:02,891
WILL VON NOOKHAUSEN
NEVER LEAVE ME ALONE?
319
00:17:06,062 --> 00:17:09,030
- ( china breaking )
- ( Von Smallhausen screams )
320
00:17:12,135 --> 00:17:14,269
ARE YOU
JEALOUS THAT ADMIRERS
SEND ME FLOWERS?
321
00:17:14,271 --> 00:17:17,405
NO. I AM
MORE CONCERNED
322
00:17:17,407 --> 00:17:19,908
THAT YOU HAVE
RENDERED UNCONSCIOUS
VON SMALLHAUSEN.
323
00:17:21,144 --> 00:17:22,978
HE WAITS WITH MY CAR.
324
00:17:22,980 --> 00:17:25,480
HOWEVER, HE WILL
PROBABLY RECOVER.
325
00:17:25,482 --> 00:17:26,982
WHERE WERE WE?
326
00:17:26,984 --> 00:17:29,017
I WAS ACCEPTING
YOUR PROPOSAL OF MARRIAGE.
327
00:17:34,423 --> 00:17:36,391
HOW DO YOU FANCY
A LITTLE SNACK?
328
00:17:38,895 --> 00:17:40,395
TAKE IT AWAY, HELGA.
329
00:17:40,397 --> 00:17:41,930
I CAN NEVER
BRING MYSELF TO EAT
330
00:17:41,932 --> 00:17:44,833
THE LITTLE BALLS
OF THE FISH.
331
00:17:44,835 --> 00:17:46,868
THIS BRINGS ME
TO THE RING.
332
00:17:46,870 --> 00:17:48,403
I HAVE NOT YET
CHOSEN A RING.
333
00:17:48,405 --> 00:17:51,039
BUT I HAVE.
334
00:17:51,041 --> 00:17:52,874
RUBIES AND PEARLS.
335
00:17:52,876 --> 00:17:54,843
HELGA, I AM MOST TOUCHED.
336
00:17:58,114 --> 00:17:59,714
IT IS A LITTLE SMALL.
337
00:17:59,716 --> 00:18:02,583
IT IS FOR ME.
( laughs )
338
00:18:04,220 --> 00:18:07,055
SEE?
339
00:18:07,057 --> 00:18:09,657
HELGA, YOU MUST
UNDERSTAND
340
00:18:09,659 --> 00:18:13,461
THAT ALTHOUGH I HAVE
A SUNNY AND OUTGOING
PERSONALITY,
341
00:18:13,463 --> 00:18:16,298
I AM BY NATURE
SHY.
342
00:18:16,300 --> 00:18:19,334
THIS IS BECAUSE
I WAS AN ORPHAN
AND WAS RAISED
343
00:18:19,336 --> 00:18:22,603
BY SOME VERY OLD NUNS.
344
00:18:22,605 --> 00:18:24,840
THEY FAILED TO DRAW
TO MY ATTENTION
345
00:18:24,842 --> 00:18:27,075
ONE OR TWO
ESSENTIAL DIFFERENCES
346
00:18:27,077 --> 00:18:29,945
BETWEEN THE BOY BEES
AND THE GIRL BEES.
347
00:18:29,947 --> 00:18:31,746
FOR THIS REASON,
AT THIS MOMENT,
348
00:18:31,748 --> 00:18:35,350
I DO NOT KNOW WHETHER
I AM ON MY HEAD OR MY HEELS.
349
00:18:35,352 --> 00:18:37,118
TRY YOUR BACK.
350
00:18:42,658 --> 00:18:45,727
MIMI, MY WIFE
IS ABOUT TO SING.
351
00:18:45,729 --> 00:18:47,229
HURRY UP
WITH THE CHEESE.
352
00:18:47,231 --> 00:18:49,364
THE GERMANS WANT IT
FOR THEIR EARS.
353
00:18:49,366 --> 00:18:51,733
OH, RENE.
YOU HAVE NOT
354
00:18:51,735 --> 00:18:53,568
HUGGED AND KISSED ME
SINCE I WAS DRESSED
355
00:18:53,570 --> 00:18:56,104
AS A LITTLE OLD
BALD-HEADED BUTLER
WITH ONE TOOTH.
356
00:18:56,106 --> 00:18:57,939
WELL, YOU DID LOOK
A BIT LIKE YOUR MOTHER.
357
00:18:59,075 --> 00:19:00,675
EMBRACE ME, RENE.
358
00:19:00,677 --> 00:19:02,710
OH, ALL RIGHT.
HERE.
359
00:19:02,712 --> 00:19:04,679
STAND ON THE STOOL.
360
00:19:06,015 --> 00:19:08,116
RENEW MY
CONFIDENCE, RENE.
361
00:19:08,118 --> 00:19:11,052
TURN THE KEY THAT UNLOCKS
THE PASSION IN MY BODY.
362
00:19:11,054 --> 00:19:13,021
MAKE THE DRUMS
SOUND IN MY HEAD.
363
00:19:14,523 --> 00:19:16,591
( thumping on door )
364
00:19:16,593 --> 00:19:18,860
IT IS WORKING.
365
00:19:18,862 --> 00:19:20,828
IT IS THE DOOR!
366
00:19:22,598 --> 00:19:24,266
- ( piano playing )
- HURRY UP WITH
THE CHEESE.
367
00:19:24,268 --> 00:19:26,701
MONSIEUR LECLERC
IS HALFWAY THROUGH
THE INTRODUCTION.
368
00:19:26,703 --> 00:19:28,203
YES, HURRY UP
WITH THE CHEESE, MIMI.
369
00:19:28,205 --> 00:19:30,171
DO NOT HANG ABOUT
IN THE LARDER.
370
00:19:36,812 --> 00:19:39,881
( growls )
OH, RENE!
371
00:19:41,650 --> 00:19:43,551
OH, I CANNOT
STAND THE STRAIN
372
00:19:43,553 --> 00:19:45,586
OF OUR SECRET ROMANCE
MUCH LONGER.
373
00:19:45,588 --> 00:19:47,389
MY HAIR IS BEGINNING
TO FALL OUT.
374
00:19:47,391 --> 00:19:50,558
I TOO HAVE BEEN
UNDER GREAT STRAIN,
YVETTE.
375
00:19:52,395 --> 00:19:55,130
THERE IS ONLY
ONE THOUGHT IN MY HEAD.
376
00:19:55,132 --> 00:19:57,865
YOU YOU YOU.
377
00:19:57,867 --> 00:19:59,734
I AM THE SAME.
378
00:19:59,736 --> 00:20:02,003
ME ME ME.
379
00:20:02,005 --> 00:20:04,239
- OH, RENE.
- OH, YVETTE.
380
00:20:04,241 --> 00:20:05,840
HOW LONG HAVE WE GOT?
381
00:20:05,842 --> 00:20:07,475
HALF THE INTRO
AND TWO CHORUSES.
382
00:20:07,477 --> 00:20:09,911
( both gasp )
383
00:20:09,913 --> 00:20:11,880
( piano playing )
384
00:20:33,702 --> 00:20:35,870
( singing tunelessly )
♪ HAPPY FEET ♪
385
00:20:35,872 --> 00:20:38,540
♪ I'VE GOT
THOSE HAPPY FEET ♪
386
00:20:38,542 --> 00:20:40,708
♪ I'VE GOT THOSE
HAP-HAP-HAP-HAP ♪
387
00:20:40,710 --> 00:20:42,677
♪ HAPPY FEET. ♪
388
00:20:51,587 --> 00:20:54,556
I WONDER WHERE
SHE LEARNED THE DANCING?
389
00:20:54,558 --> 00:20:57,825
I THINK
KILLING COCKROACHES
IN HER KITCHEN.
390
00:20:59,028 --> 00:21:01,696
RENE, YOU HAVE MISSED
MY CABARET.
391
00:21:01,698 --> 00:21:04,599
I WAS IN THE LARDER,
DEALING WITH ANOTHER HAM.
392
00:21:07,203 --> 00:21:08,903
PSST!
MICHELLE, BACKROOM.
393
00:21:08,905 --> 00:21:11,440
WHY DOES SHE
ALWAYS HAVE TO COME
WHEN WE ARE BUSY?
394
00:21:11,442 --> 00:21:15,009
( shoes tapping )
395
00:21:15,011 --> 00:21:16,744
SHUT UP.
396
00:21:16,746 --> 00:21:18,346
Rene:
NOW MICHELLE,PLEASE HURRY.
397
00:21:18,348 --> 00:21:19,948
I HAVE GERMANS
IN MY CAFE.
398
00:21:19,950 --> 00:21:22,584
IN THAT CASE
I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE:
399
00:21:22,586 --> 00:21:24,386
WE MUST BE
AT THE RENDEZVOUS
400
00:21:24,388 --> 00:21:27,355
TO MAKE SURE
THAT THE AIRMEN MEET THE
SUBMARINE AND GET AWAY.
401
00:21:27,357 --> 00:21:28,957
I HAVE A BOAT
STANDING BY.
402
00:21:28,959 --> 00:21:32,094
WHAT EXCUSE
HAVE WE GOT TO BE
IN A BOAT IN THE ESTUARY?
403
00:21:32,096 --> 00:21:35,197
NOUVION IS RENOWNED
FOR ITS ROWING EIGHT.
404
00:21:35,199 --> 00:21:37,365
YOUR FOUR WILL BE JOINED
BY FOUR OF MY GIRLS
405
00:21:37,367 --> 00:21:39,033
POSING AS
THE CLUB TEAM.
406
00:21:39,035 --> 00:21:42,370
WHEN I WAS
A YOUNG GIRL
I WAS A MEMBER.
407
00:21:42,372 --> 00:21:44,639
WE WERE KNOWN AS
"THE NOUVION OARS."
408
00:21:48,644 --> 00:21:51,379
HOW WILL WE
FIND THE SUBMARINE?
409
00:21:51,381 --> 00:21:53,348
A MARKER WILL BE
SENT TO THE SURFACE.
410
00:21:53,350 --> 00:21:56,050
AND HOW ARE WE
TO RECOGNIZE
THIS MARKER?
411
00:21:56,052 --> 00:21:58,953
SIMPLE. IT WILL BE
A RADIO-CONTROLLED GOOSE.
412
00:22:01,224 --> 00:22:03,325
THERE ARE
IN THE ESTUARY
MANY GEESE.
413
00:22:03,327 --> 00:22:05,260
HOW DO WE KNOW
WHICH ONE IS THE MARKER?
414
00:22:05,262 --> 00:22:07,429
ITS EYES WILL FLASH.
415
00:22:07,431 --> 00:22:09,264
IT WILL EMIT SMOKE
FROM THE OTHER END.
416
00:22:11,267 --> 00:22:14,869
WELL, THAT SHOULD
HELP IT TO STAND OUT
FROM THE CROWD.
417
00:22:14,871 --> 00:22:17,472
BE ON THE SHORE, 9:30,
BY THE CLUBHOUSE,
TOMORROW.
418
00:22:17,474 --> 00:22:20,442
- NOW LOOK, MICHELLE--
- IF YOU ARE GOING INTO
ONE OF YOUR WHINGEING MOODS,
419
00:22:20,444 --> 00:22:23,411
I WILL CALL OFF THE
WHOLE OPERATION AND PUT THE
AIRMEN BACK IN YOUR CELLAR.
420
00:22:23,413 --> 00:22:25,647
- OH, NO NO NO.
ANYTHING BUT THAT.
- GOOD.
421
00:22:25,649 --> 00:22:28,450
I WILL NOW DISAPPEAR
THROUGH YOUR WINDOW,
PAST YOUR DUSTBINS.
422
00:22:31,820 --> 00:22:33,655
I CANNOT WAIT
FOR THE WAR TO BE OVER.
423
00:22:33,657 --> 00:22:35,723
THEN I CAN
TELL THAT GIRL
424
00:22:35,725 --> 00:22:37,859
WHAT A BOSSY PAIN IN THE NECK
SHE HAS BECOME.
425
00:22:37,861 --> 00:22:39,827
I HAVE NOT
GONE YET.
426
00:22:42,431 --> 00:22:44,232
COLONEL,
I HAVE NEWS.
427
00:22:44,234 --> 00:22:46,268
VON RATHAUS
HAS REPORTED
428
00:22:46,270 --> 00:22:48,736
STRANGE ACTIVITIES
IN THE ESTUARY.
429
00:22:48,738 --> 00:22:50,405
THE GENERAL
IS MYSTIFIED
430
00:22:50,407 --> 00:22:52,374
AND REQUIRES US
TO INVESTIGATE.
431
00:23:08,925 --> 00:23:12,193
( faux French accent )
I CANNOT SUE ANYBODY
WITH MY BINICULARS.
432
00:23:12,195 --> 00:23:14,128
I THINK THE CURST
IS CLEAR.
433
00:23:33,883 --> 00:23:36,485
WHY DO YOU
NOT CURRY AN EAR?
434
00:23:36,487 --> 00:23:39,287
BECAUSE I HAVE
A MOGAPHONE.
435
00:23:40,957 --> 00:23:42,423
CLEVER DOCK.
436
00:23:45,060 --> 00:23:48,329
- ( motor splutters )
- IT WILL NOT GO.
437
00:23:48,331 --> 00:23:50,164
WHAT DO WE DO?
438
00:23:50,166 --> 00:23:52,567
CAPTAIN BERTORELLI,
GET OUT AND GIVE US
A PUSH START.
439
00:23:55,170 --> 00:23:57,572
I HAVE-A
THE BETTER IDEA.
440
00:23:57,574 --> 00:23:59,541
( chuckles )
441
00:23:59,543 --> 00:24:01,309
BEFORE THE WAR,
442
00:24:01,311 --> 00:24:05,279
I WAS THE GONDOLIER
IN VENICE.
MMWAH!
443
00:24:05,281 --> 00:24:08,750
( mimicking opera )
♪ JUST-A ONE OAR'S
A-BETTER ♪
444
00:24:09,785 --> 00:24:13,121
♪ THAN TWO YOU SEE... ♪
445
00:24:17,393 --> 00:24:19,594
- Carstairs: WHERE ARE WE?
- Fairfax: I DON'T KNOW.
446
00:24:19,596 --> 00:24:22,898
I'VE GOT FROG SPAWNON MY PERISCOPE.
447
00:24:24,500 --> 00:24:27,235
- LEND ME YOUR HANKY.
- CERTAINLY NOT.
448
00:24:30,006 --> 00:24:31,573
WHAT ARE WE
LOOKING FOR?
449
00:24:31,575 --> 00:24:34,843
WE'RE LOOKING
FOR A FLASHING GOOSE.
450
00:24:34,845 --> 00:24:38,346
- CANADIAN?
- ALMOST CERTAINLY.
451
00:24:40,583 --> 00:24:42,551
( motor rumbling,radar pinging )
452
00:24:45,888 --> 00:24:47,556
CAN YOU
SEE ANYTHING, SIR?
453
00:24:47,558 --> 00:24:49,724
NOT A LOT.
WE'RE IN THE ESTUARY,
454
00:24:49,726 --> 00:24:51,726
BUT I'M NOT
QUITE SURE WHERE.
455
00:24:51,728 --> 00:24:53,895
DOWN PERISCOPE.
456
00:24:53,897 --> 00:24:55,530
SHALL I
SEND UP THE GOOSE?
457
00:24:55,532 --> 00:24:58,433
YES.
GOOD IDEA.
458
00:24:58,435 --> 00:25:00,168
FIRE NUMBER ONE.
459
00:25:00,170 --> 00:25:02,136
- ( distant rumble )
- Goose away.
460
00:25:02,138 --> 00:25:04,539
- GOOSE AWAY, SIR.
- JOLLY GOOD SHOW.
461
00:25:04,541 --> 00:25:08,109
( soft bubbling )
462
00:25:08,111 --> 00:25:11,012
ALL WE CAN DO NOW
IS WAIT.
463
00:25:11,014 --> 00:25:12,513
HAVE YOU GOT ANYTHING
ON YOUR ASDIC?
464
00:25:12,515 --> 00:25:14,315
NO, SIR.
IT CLEARED UP
LAST WEEK.
465
00:25:16,385 --> 00:25:18,453
IN, OUT, IN, OUT--
466
00:25:18,455 --> 00:25:20,922
SHUT UP,
YOU OLD FOOL.
467
00:25:20,924 --> 00:25:22,791
WE STOPPED ROWING
FIVE MINUTES AGO.
468
00:25:24,293 --> 00:25:27,462
RENE, MICHELLE
IS COMING ALONGSIDE
469
00:25:27,464 --> 00:25:30,131
IN THE FUNERAL BOAT
OF MONSIEUR ALFONSE.
470
00:25:30,133 --> 00:25:32,100
( motor rumbling )
471
00:25:34,036 --> 00:25:36,938
HAVE YOU SEEN
THE UPTURNED BATH
CONTAINING THE AIRMEN?
472
00:25:36,940 --> 00:25:38,773
NO, WE HAVE NOT.
473
00:25:38,775 --> 00:25:40,408
THIS IS
A COMPLETE FIASCO.
474
00:25:40,410 --> 00:25:42,811
WHY DO WE NOT JUST ROW HOME
BEFORE WE ALL GET SHOT?
475
00:25:42,813 --> 00:25:44,312
SISSY!
476
00:25:44,314 --> 00:25:48,182
- ( buzzing )
- RENE, A GOOSE
IS APPROACHING.
477
00:25:53,623 --> 00:25:55,991
( motor buzzing )
478
00:25:58,127 --> 00:26:00,095
( phone ringing )
479
00:26:03,565 --> 00:26:06,300
SOMEBODY PLEASE
ANSWER THAT GOOSE.
480
00:26:07,903 --> 00:26:10,038
HELLO,
THIS IS BLUE TIT HERE.
481
00:26:10,040 --> 00:26:11,606
AH, HELLO, BLUE TIT.
482
00:26:11,608 --> 00:26:13,875
WHERE ARE THESE
AIRMEN CHAPPIES?
483
00:26:13,877 --> 00:26:15,376
WE CAN'T HANG ABOUT.
484
00:26:15,378 --> 00:26:17,712
WE'RE TRYING
TO LOCATE THEM.
485
00:26:17,714 --> 00:26:20,148
MADAME EDITH,
LOOK!
486
00:26:23,352 --> 00:26:26,655
MICHELLE,
THE GERMANS ARE HEADING
TOWARDS US IN A BOAT.
487
00:26:26,657 --> 00:26:29,423
IT'S THE COLONEL
AND LIEUTENANT GRUBER.
488
00:26:29,425 --> 00:26:31,926
SORRY, WE CAN'T
TALK ANYMORE.
489
00:26:31,928 --> 00:26:33,594
WE SEEM TO HAVE
A BIT OF A PROBLEM.
490
00:26:33,596 --> 00:26:35,096
( quacks )
491
00:26:35,098 --> 00:26:37,132
- HEAD TOWARDS THE SHORE!
- AYE AYE, SIR.
492
00:26:37,134 --> 00:26:38,633
SHE'S HUNG UP.
493
00:26:47,977 --> 00:26:49,978
AHOY THERE.
494
00:26:49,980 --> 00:26:53,314
RENE,
WHAT ARE YOU DOING
ROWING ABOUT HERE?
495
00:26:53,316 --> 00:26:55,850
HELLO, COLONEL.
496
00:26:55,852 --> 00:26:57,952
WE ARE
THE CHAMPION
ROWING CLUB.
497
00:26:57,954 --> 00:27:00,121
WE ARE PRACTICING
FOR THE REGATTA.
498
00:27:00,123 --> 00:27:01,890
Colonel:
CLEAR THE AREAAT ONCE.
499
00:27:01,892 --> 00:27:03,457
YOU HAD
BETTER HIDE.
500
00:27:03,459 --> 00:27:06,327
WE ARE INVESTIGATING
SUSPICIOUS GOINGS-ON.
501
00:27:06,329 --> 00:27:08,797
OH, YES,
CERTAINLY.
502
00:27:08,799 --> 00:27:10,765
ALL TOGETHER,
GIRLS.
503
00:27:12,068 --> 00:27:14,035
IN, OUT, IN, OUT...
504
00:27:19,675 --> 00:27:22,110
IT'S MY OPINION
THAT THERE IS
505
00:27:22,112 --> 00:27:23,778
A SUBMARINE
HERE SOMEWHERE.
506
00:27:23,780 --> 00:27:26,815
I AGREE, GRUBER.
BUT WHERE?
507
00:27:28,450 --> 00:27:31,586
- WHAT'S HAPPENING, SIR?
- I HAVEN'T THE
FOGGIEST IDEA.
508
00:27:31,588 --> 00:27:34,488
LET'S SEE
WHAT'S GOING ON.
UP PERISCOPE.
509
00:27:35,825 --> 00:27:37,558
IF WE COULD FIND IT,
510
00:27:37,560 --> 00:27:39,894
IT WOULD BE
A FEATHER IN OUR CAPS.
511
00:27:39,896 --> 00:27:42,831
( creaking, crunching )
512
00:27:46,102 --> 00:27:48,970
WE--
WE'RE SINKING!
513
00:27:48,972 --> 00:27:52,173
MAN THE LIFEBOATS!
514
00:27:52,175 --> 00:27:54,709
( all yelling )
515
00:27:54,711 --> 00:27:58,479
( theme music playing )
54049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.