All language subtitles for The Flying Nun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:22,913 Things are looking up. 2 00:00:22,913 --> 00:00:24,831 A slip of the tongue by the Colonel 3 00:00:24,831 --> 00:00:28,469 revealed to me that the Germans are soon to invade England. 4 00:00:28,469 --> 00:00:31,518 Churchill will, of course, chuck in the sponge. 5 00:00:31,518 --> 00:00:36,071 The war will be over in a few weeks and life will return to normal at Caf� Ren�. 6 00:00:36,071 --> 00:00:40,278 The two stupid British airmen that l am 'iding, of course, have no idea. 7 00:00:41,960 --> 00:00:44,394 (Both) Hello! 8 00:00:44,394 --> 00:00:47,916 The Germans will invade soon and the British will surrender. 9 00:00:47,916 --> 00:00:51,072 - Jolly good show! - Bang on! 10 00:00:51,072 --> 00:00:53,799 They have no idea what l am talking about. 11 00:00:53,799 --> 00:00:56,394 Still, as l said, things are looking up. 12 00:00:56,394 --> 00:00:58,152 Ren�! 13 00:00:59,480 --> 00:01:01,072 What do you think? 14 00:01:01,072 --> 00:01:03,674 Are you taking up beekeeping? 15 00:01:03,674 --> 00:01:06,433 l am choosing a veil for the wedding. 16 00:01:06,433 --> 00:01:08,078 What wedding? 17 00:01:08,078 --> 00:01:10,310 Our wedding! You to me! 18 00:01:10,310 --> 00:01:14,393 Oh, Edith, do we have to go through with this ridiculous charade? 19 00:01:14,393 --> 00:01:18,155 Of course! Everyone saw the Germans execute you. 20 00:01:18,155 --> 00:01:21,038 They believe you are your own twin brother. 21 00:01:21,038 --> 00:01:23,998 You are living with me and tongues are wagging. 22 00:01:23,998 --> 00:01:25,672 Let them wag. 23 00:01:25,672 --> 00:01:28,149 Have you no feeling for my reputation? 24 00:01:28,149 --> 00:01:30,834 Anyway, it is all arranged. 25 00:01:30,834 --> 00:01:34,390 On the morning of the 14th, the church bells will ring out. 26 00:01:34,390 --> 00:01:36,914 The neighbours will line the streets. 27 00:01:36,914 --> 00:01:39,389 They will throng to the service. 28 00:01:39,389 --> 00:01:41,710 The organ will play. 29 00:01:41,710 --> 00:01:45,759 You will be waiting at the altar in a top 'at and morning suit. 30 00:01:47,520 --> 00:01:50,637 l will glide down the aisle and smile up at you, 31 00:01:50,637 --> 00:01:53,188 wearing this. 32 00:01:53,188 --> 00:01:55,589 What do you think of it? 33 00:01:55,589 --> 00:01:57,591 Can you not get a thicker one? 34 00:02:00,320 --> 00:02:02,629 ( Gypsy tune) 35 00:02:04,680 --> 00:02:05,580 Zigeuner, Zigeuner 36 00:02:11,320 --> 00:02:13,151 (Knocking) 37 00:02:16,960 --> 00:02:18,916 (Knocking persists) 38 00:02:43,480 --> 00:02:45,391 l forgot my key. 39 00:02:49,080 --> 00:02:52,755 How dare you employ Gestapo dynamite for improper purposes? 40 00:02:53,880 --> 00:02:55,552 l am sorry, Herr Flick. 41 00:02:55,552 --> 00:02:57,312 You have a visitor. 42 00:03:02,520 --> 00:03:04,829 - You sent for me, Herr Flick? - Yes, Helga. 43 00:03:04,829 --> 00:03:06,831 Take off your uniform. 44 00:03:06,831 --> 00:03:08,831 Yes, Herr Flick. 45 00:03:11,520 --> 00:03:13,829 Vill zere be anything else, Herr Flick? 46 00:03:13,829 --> 00:03:15,592 Not vile you are looking. 47 00:03:16,840 --> 00:03:19,070 Go avay. 48 00:03:19,070 --> 00:03:23,597 Herr Flick, l am obeying your command, knowing not what is in store for me. 49 00:03:23,597 --> 00:03:25,830 All will be revealed in a moment. 50 00:03:27,320 --> 00:03:29,595 Of this l have very little doubt. 51 00:03:29,595 --> 00:03:33,798 Ze Gestapo suspects that the Colonel and General von Klinkerhoffen 52 00:03:33,798 --> 00:03:37,395 may be involved in a plot to assassinate Hitler. 53 00:03:37,395 --> 00:03:39,198 l am sure this is not so. 54 00:03:39,198 --> 00:03:41,396 - Continue to undress. - Yes, Herr Flick. 55 00:03:44,160 --> 00:03:46,071 We cannot take any chances. 56 00:03:46,071 --> 00:03:48,071 Give me your uniform. 57 00:03:50,480 --> 00:03:52,789 - Sit in ze chair. - Yes, Herr Flick. 58 00:03:57,480 --> 00:04:00,950 A listening device will be placed in ze office of the Colonel 59 00:04:00,950 --> 00:04:04,715 by a Gestapo agent disguised as a temporary typist. 60 00:04:04,715 --> 00:04:07,314 But the Colonel does not need a temporary typist. 61 00:04:07,314 --> 00:04:10,119 He will when you do not turn up for a week. 62 00:04:15,440 --> 00:04:17,908 Herr Flick! To what are you up? 63 00:04:20,640 --> 00:04:22,949 l was intending to lock you in here. 64 00:04:22,949 --> 00:04:26,874 Now l have no door, we must make other arrangements. 65 00:04:26,874 --> 00:04:31,511 Exciting as this may seem, Herr Flick, you are my fianc�. 66 00:04:31,511 --> 00:04:33,830 Why are you doing this to me? 67 00:04:33,830 --> 00:04:38,232 Because l do not wish you to reveal ze identity of the Gestapo agent. 68 00:04:38,232 --> 00:04:40,038 Who is the Gestapo agent? 69 00:04:40,038 --> 00:04:40,788 Me. 70 00:04:52,400 --> 00:04:54,914 'Urry, and put the flowers on the table. 71 00:04:54,914 --> 00:04:56,956 We will soon be open. 72 00:04:56,956 --> 00:05:00,271 And l 'ope you will change your apron before we are open. 73 00:05:00,271 --> 00:05:03,830 There is more food on it than there is on the menu. 74 00:05:03,830 --> 00:05:06,718 Ren�, l will wash it for you. 75 00:05:06,718 --> 00:05:09,598 l will use the last of my soap ration. 76 00:05:09,598 --> 00:05:15,550 Then l will press it against my 'ot body as l sleep tonight, dreaming of you. 77 00:05:15,550 --> 00:05:18,518 Would you wash my socks as well? 78 00:05:21,000 --> 00:05:22,911 ls ze coast clear? 79 00:05:28,640 --> 00:05:31,108 Gather round. There is very little time. 80 00:05:31,108 --> 00:05:33,031 l shall say this only once. 81 00:05:33,031 --> 00:05:36,430 Before you start, that new radio is useless. 82 00:05:36,430 --> 00:05:41,071 Yes. All we can hear on it is ''kkkksssskkkss''! 83 00:05:41,071 --> 00:05:43,594 Zat is because the Gestapo are jamming it. 84 00:05:43,594 --> 00:05:46,672 l 'ave come to tell you that we must have a longer aerial. 85 00:05:46,672 --> 00:05:48,910 But we do not possess a longer aerial. 86 00:05:48,910 --> 00:05:50,638 lf you listen, l will tell you. 87 00:05:50,638 --> 00:05:52,358 Once. 88 00:05:53,440 --> 00:05:55,396 A kite is being constructed 89 00:05:55,396 --> 00:05:58,074 that will take the wire to the required height. 90 00:05:58,074 --> 00:06:01,197 Mimi, you will collect this kite from ze convent. 91 00:06:01,197 --> 00:06:04,989 To avoid suspicion, you will be disguised as a small nun. 92 00:06:04,989 --> 00:06:08,595 She could hardly be disguised as a big one. 93 00:06:08,595 --> 00:06:10,398 Why cannot l go? 94 00:06:10,398 --> 00:06:13,392 l can disguise myself as a nun just as well as her. 95 00:06:13,392 --> 00:06:17,473 You are known to all the village as a woman of the streets. 96 00:06:18,760 --> 00:06:21,911 Lots of women of ze streets become nuns. 97 00:06:21,911 --> 00:06:24,434 Not overnight. 98 00:06:24,434 --> 00:06:27,830 No, Yvette, it takes weeks of practice. 99 00:06:27,830 --> 00:06:31,674 Ren�, you will fly the kite and inform London the radio is working. 100 00:06:31,674 --> 00:06:33,830 Will that not be obvious? 101 00:06:33,830 --> 00:06:37,959 You will also inform them that we require plastic explosives 102 00:06:37,959 --> 00:06:40,998 to break into the German general's safe in the chateau 103 00:06:40,998 --> 00:06:44,038 to obtain the details of the plan to invade England. 104 00:06:44,038 --> 00:06:45,792 Could you not do some of this? 105 00:06:45,792 --> 00:06:49,031 Why is it that you always question my decisions? 106 00:06:49,031 --> 00:06:50,678 Could you do my job better? 107 00:06:50,678 --> 00:06:53,991 Could you run the Resistance, keeping everyone 'appy? 108 00:06:53,991 --> 00:06:56,230 Deciding who to shoot, what to blow up? 109 00:06:56,230 --> 00:06:58,470 - Making threatening calls? - l... 110 00:06:58,470 --> 00:07:01,677 Do you know what my telephone bill is every month? 111 00:07:03,120 --> 00:07:06,430 - Michelle... - Join the Communist Resistance! 112 00:07:06,430 --> 00:07:08,750 Get up their noses! 113 00:07:08,750 --> 00:07:11,274 Michelle, l have never seen you like this. 114 00:07:11,274 --> 00:07:15,717 Oh, l am sorry. Sometimes l wonder if it is all worthwhile. 115 00:07:18,440 --> 00:07:20,396 Now look what you have done. 116 00:07:20,396 --> 00:07:22,471 You have upset the Resistance. 117 00:07:25,200 --> 00:07:27,998 And you have made her drop her bullets! 118 00:07:31,080 --> 00:07:34,152 Oh, look. Do not put this one in your gun. 119 00:07:34,152 --> 00:07:36,435 lt is a lipstick. 120 00:07:36,435 --> 00:07:38,829 All right. l am sorry, Michelle. 121 00:07:38,829 --> 00:07:40,512 We will do as you ask. 122 00:07:40,512 --> 00:07:44,832 Look, you just go and disappear, like...like a phantom. 123 00:07:44,832 --> 00:07:47,150 Take her away, girls, please. 124 00:07:49,240 --> 00:07:50,753 Good moaning. 125 00:07:54,120 --> 00:07:58,671 Outside your coffee was this bunch of diffodills and dozes. 126 00:08:00,720 --> 00:08:03,314 Pinned to them is a nit. 127 00:08:07,560 --> 00:08:10,711 Pardon me if l love you, but l have my dirty to do. 128 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 Oh. They are for you, Edith. 129 00:08:15,480 --> 00:08:17,994 Who could be sending you flowers? 130 00:08:17,994 --> 00:08:21,390 Oh! They are from the ltalian captain! 131 00:08:21,390 --> 00:08:26,270 ''To Madame Edith, a beautiful laydee.'' 132 00:08:26,270 --> 00:08:29,193 And he has written me a little poem! 133 00:08:29,193 --> 00:08:31,953 ''All-a night-a, l dream-a of your face 134 00:08:31,953 --> 00:08:34,713 ''as l a-sleep-a in my room 135 00:08:34,713 --> 00:08:37,155 ''l think l must-a be in love 136 00:08:37,155 --> 00:08:40,118 ''My heart go boom-titty-boom-titty-boom'' 137 00:08:42,160 --> 00:08:44,151 That is a terrible poem. 138 00:08:44,151 --> 00:08:46,549 l will put them in water. 139 00:08:46,549 --> 00:08:50,076 He is not the first Eyetie to have had the 'ots for me. 140 00:08:52,200 --> 00:08:56,478 Ten years ago an ice-cream man gave her a free cornet. 141 00:08:57,680 --> 00:08:59,318 Ren�! We are alone! 142 00:08:59,318 --> 00:09:02,870 - Oh, Yvette! - Ohh, Ren�! 143 00:09:02,870 --> 00:09:04,598 Ooh! 144 00:09:04,598 --> 00:09:07,478 Oh, my body is crying out for you. 145 00:09:07,478 --> 00:09:11,473 Could you make it cry quietly? My wife is in the kitchen. 146 00:09:11,473 --> 00:09:15,758 Put around me your strong arms. Crush this yearning out of me. 147 00:09:15,758 --> 00:09:18,070 Put your rough cheek against my cheek. 148 00:09:18,070 --> 00:09:20,515 Run your rough hands through my hair. 149 00:09:20,515 --> 00:09:22,875 Put your rough lips against my lips. 150 00:09:22,875 --> 00:09:26,316 Oh, Ren�. l would do anything for you. 151 00:09:26,316 --> 00:09:28,675 Well, next time you go to the chemist, 152 00:09:28,675 --> 00:09:31,399 could you get me a pot of skin cream? 153 00:09:31,399 --> 00:09:33,436 - Oh, Ren�. - (Doorbell) 154 00:09:33,436 --> 00:09:35,875 Monsieur! 155 00:09:35,875 --> 00:09:37,632 What is this l see before me? 156 00:09:37,632 --> 00:09:42,271 The fianc� of the woman l love locked in the arms of another. 157 00:09:42,271 --> 00:09:43,918 Th-there is an explanation... 158 00:09:43,918 --> 00:09:48,790 To think l have suppressed my desire for that honourable lady 159 00:09:48,790 --> 00:09:51,952 out of respect for your bravery and honour. 160 00:09:51,952 --> 00:09:55,828 And all the time, you are doing a number behind her back. 161 00:09:55,828 --> 00:09:58,957 We were not kissing, we were 'olding each other. 162 00:09:58,957 --> 00:10:01,634 l do not wish to know what you were 'olding. 163 00:10:01,634 --> 00:10:05,076 - Where is the woman l adore? - She is in ze kitchen. 164 00:10:05,076 --> 00:10:07,390 Gutting fish. 165 00:10:07,390 --> 00:10:09,914 Very well, monsieur. l will go to 'er. 166 00:10:09,914 --> 00:10:12,878 But from now on, monsieur, the gloves are off. 167 00:10:12,878 --> 00:10:15,599 And l will press my suit. 168 00:10:15,599 --> 00:10:19,559 - l intend telling her everything l've seen. - Oh, but, M Alfonse, 169 00:10:19,559 --> 00:10:22,393 a Frenchman does not tell on another Frenchman. 170 00:10:22,393 --> 00:10:24,038 This is true. 171 00:10:24,038 --> 00:10:27,237 But l have Belgian blood on my mother's side. 172 00:10:31,520 --> 00:10:34,080 Ah, Gruber. Thank you for coming. 173 00:10:36,040 --> 00:10:37,996 - Where is Helga? - l wish l knew. 174 00:10:37,996 --> 00:10:40,036 She hasn't reported for duty. 175 00:10:40,036 --> 00:10:43,237 (Tuts) l do not know why they have girls in ze army, 176 00:10:43,237 --> 00:10:46,118 they are most unreliable. lt's a man's job. 177 00:10:46,118 --> 00:10:50,239 l quite agree. Now, Gruber, you have got to help me. 178 00:10:50,239 --> 00:10:53,073 We must get rid of this terrible ltalian. 179 00:10:53,073 --> 00:10:57,199 He does nothing but hang around my office and get in my hair. 180 00:10:58,880 --> 00:11:02,509 lt's vorse than that, Colonel. He is sharing my billet. 181 00:11:02,509 --> 00:11:05,910 lt's difficult to make ze copies of ze paintings 182 00:11:05,910 --> 00:11:07,956 which we intend to sell. 183 00:11:07,956 --> 00:11:09,996 He's got to go. 184 00:11:09,996 --> 00:11:14,232 l vonder if Ren� could get the Resistance to blow him up. 185 00:11:14,232 --> 00:11:17,312 That does seem a little drastic, Colonel. 186 00:11:17,312 --> 00:11:19,356 Well, almost blow him up, 187 00:11:19,356 --> 00:11:23,149 enough to make him a nervous wreck so he can be sent home. 188 00:11:23,149 --> 00:11:27,677 He's very boring, always talking about his conquests with women. 189 00:11:27,677 --> 00:11:30,069 lt's bad enough to be an ltalian 190 00:11:30,069 --> 00:11:33,072 but to be a boring ltalian is unforgivable. 191 00:11:33,072 --> 00:11:34,878 (Metal clinking) 192 00:11:34,878 --> 00:11:37,315 Colonelo! 193 00:11:37,315 --> 00:11:39,356 My friend! 194 00:11:39,356 --> 00:11:43,194 Ahhh! Mwah! Mwah! 195 00:11:43,194 --> 00:11:44,952 Gruberto! 196 00:11:44,952 --> 00:11:45,952 Ooh. 197 00:11:49,480 --> 00:11:51,436 You too are my friend, eh? 198 00:11:51,436 --> 00:11:55,433 l bring-a the pipers. All over, we win-a the war! 199 00:11:55,433 --> 00:11:59,433 You don't vin-a the var, ve vin-a the var! 200 00:11:59,433 --> 00:12:02,034 Well, you Germans, you like-a the war. 201 00:12:02,034 --> 00:12:04,714 We ltalians, we don't want no trouble. 202 00:12:04,714 --> 00:12:08,475 We make-a the pasta, we make-a the love, and we sing. 203 00:12:08,475 --> 00:12:12,075 One night of love! 204 00:12:12,075 --> 00:12:15,630 Silence! l will not have singing in my office. 205 00:12:15,630 --> 00:12:20,236 One wonders, Captain Bertorelli, why you joined the army anyway. 206 00:12:20,236 --> 00:12:24,757 lt's-a the uniform. lt drive-a the laydees mad. 207 00:12:37,320 --> 00:12:39,709 My name is lrma von Kinkenrotten, 208 00:12:39,709 --> 00:12:41,756 your temporary stenographer. 209 00:12:41,756 --> 00:12:45,230 - Where is Helga? - She was unexpectedly detained. 210 00:12:45,230 --> 00:12:48,392 As one of her most intimate female girlfriends 211 00:12:48,392 --> 00:12:50,835 she has asked me to stand in for her. 212 00:12:50,835 --> 00:12:54,230 To demonstrate how excited l am at zis opportunity 213 00:12:54,230 --> 00:12:57,118 to be of service to you and the fatherland, 214 00:12:57,118 --> 00:12:59,316 l have brought you zese flowers. 215 00:12:59,316 --> 00:13:02,472 - (Clicks tongue) - Ooh! 216 00:13:02,472 --> 00:13:05,199 lf you do that again you will be shot. 217 00:13:07,680 --> 00:13:09,636 What a mistake-a to make-a. 218 00:13:09,636 --> 00:13:12,951 Thank you, Private Kinkenrotten, that will be all. 219 00:13:12,951 --> 00:13:14,996 That will not be all! 220 00:13:14,996 --> 00:13:17,913 The General orders you to report to the chateau. 221 00:13:17,913 --> 00:13:20,275 - At what time? - At once, at ze double! 222 00:13:20,275 --> 00:13:22,510 We mustn't keep the General waiting. 223 00:13:22,510 --> 00:13:24,989 l'll give you a lift in my little tank. 224 00:13:24,989 --> 00:13:28,311 lt's quite speedy if you give it a bit of schtick. 225 00:13:28,311 --> 00:13:31,597 - ls there-a room-a for me? - lf you sit on my knee. 226 00:13:31,597 --> 00:13:33,636 l take-a the bus. 227 00:13:52,560 --> 00:13:56,109 What are you doing in my clobber and how did you get here? 228 00:13:56,109 --> 00:14:00,671 Removing my shoe, l succeeded in grasping a hairpin with my toes. 229 00:14:00,671 --> 00:14:04,799 Placing it between my teeth, l managed to viggle open the lock 230 00:14:04,799 --> 00:14:07,394 on the steel band restraining my wrist. 231 00:14:07,394 --> 00:14:09,596 After that, it was quite simple. 232 00:14:09,596 --> 00:14:13,229 You clearly have many talents formerly unknown to me. 233 00:14:13,229 --> 00:14:17,108 Take these headphones and pass them through the window. 234 00:14:19,040 --> 00:14:21,076 And stop doing that silly limp. 235 00:14:26,480 --> 00:14:28,357 What are you doing, Herr Flick? 236 00:14:28,357 --> 00:14:30,556 Come here and l will show you. 237 00:14:30,556 --> 00:14:33,712 ln this vase is a powerful Gestapo microphone. 238 00:14:33,712 --> 00:14:37,270 lt can be activated from a distance in this fashion. 239 00:14:38,680 --> 00:14:40,636 (Whirring) 240 00:14:49,320 --> 00:14:52,312 Through this almost invisible microphone 241 00:14:52,312 --> 00:14:55,472 the most intimate conversations can be heard. 242 00:14:58,080 --> 00:15:02,119 l find the ingenuity of the Gestapo most exciting. 243 00:15:02,119 --> 00:15:06,398 - You may kiss me. - l overheard that quite distinctly. 244 00:15:06,398 --> 00:15:08,391 Go and hide under a bush! 245 00:15:10,760 --> 00:15:11,988 ( Piano) 246 00:15:11,988 --> 00:15:15,959 (Tunelessly) How would you like to hug and squeeze? 247 00:15:15,959 --> 00:15:19,555 How would you like to daddy me on your knees? 248 00:15:19,555 --> 00:15:24,270 How would you like to be my lovey-dovey? 249 00:15:24,270 --> 00:15:28,194 How would you like to spoon with me-e-e-e-e? 250 00:15:28,194 --> 00:15:31,192 Ohh, magnifico! 251 00:15:31,192 --> 00:15:34,078 He likes it! He likes it! 252 00:15:35,400 --> 00:15:38,153 Don't encourage her! She'll sing again. 253 00:15:38,153 --> 00:15:40,708 She's a beautiful laydee. 254 00:15:40,708 --> 00:15:42,756 Also, she is owner of caf�. 255 00:15:42,756 --> 00:15:46,435 After all the war is over, is a nice business for Alberto. 256 00:15:46,435 --> 00:15:48,715 Bravo! More, more, more! 257 00:15:48,715 --> 00:15:52,031 l thought we Germans were the ruthless ones. 258 00:15:53,440 --> 00:15:56,273 Now l would like to sing for you a little... 259 00:15:56,273 --> 00:16:00,194 l am sorry, my wife cannot sing for you again, Captain. 260 00:16:00,194 --> 00:16:02,953 But Ren�, the Captain likes my singing. 261 00:16:02,953 --> 00:16:06,635 Yes, but Edith, we have to light the candles in the church. 262 00:16:06,635 --> 00:16:09,154 lt is our special saint's day. 263 00:16:09,154 --> 00:16:13,153 Have you forgotten, Edith, or are you as 'igh as a kite? 264 00:16:13,153 --> 00:16:14,912 What saint's day is this? 265 00:16:14,912 --> 00:16:18,072 lt is the patron saint of all the innkeepers. 266 00:16:18,072 --> 00:16:21,436 That is right, yes, er...Saint lnebriata. 267 00:16:22,920 --> 00:16:25,673 Go on, Edith, go and get ready. 268 00:16:25,673 --> 00:16:27,671 Psst! Listen - 269 00:16:27,671 --> 00:16:31,548 we have to leave now to contact London. You know what to do? 270 00:16:31,548 --> 00:16:35,110 (Scoffs) l was running a bar 271 00:16:35,110 --> 00:16:38,351 when ze Kaiser was in shorts. 272 00:16:38,351 --> 00:16:43,673 Now, somebody wants a large gin. 273 00:16:43,673 --> 00:16:45,273 Who? 274 00:16:45,273 --> 00:16:46,023 Me. 275 00:16:48,360 --> 00:16:50,476 Ren�, more drinks, table three. 276 00:16:50,476 --> 00:16:52,790 Erm, oh. Two Cognacs. 277 00:16:52,790 --> 00:16:54,472 Two Cognacs! 278 00:16:54,472 --> 00:16:58,189 - One house wine. - One house wine! 279 00:16:58,189 --> 00:17:00,840 Ren�, look! 280 00:17:00,840 --> 00:17:02,592 A very small nun. 281 00:17:02,592 --> 00:17:04,955 One small nun! 282 00:17:07,320 --> 00:17:10,153 Ah! Er, holy sister of mercy, 283 00:17:10,153 --> 00:17:12,071 erm... 284 00:17:12,071 --> 00:17:14,799 How unusual to see one of your calling 285 00:17:14,799 --> 00:17:17,269 coming in through the front door. 286 00:17:17,269 --> 00:17:21,273 No doubt you are 'ere to remind me about the candle lighting. 287 00:17:21,273 --> 00:17:25,478 Go into the kitchen, Sister, and help yourself to some gruel. 288 00:17:25,478 --> 00:17:28,393 And stay in there or you'll get us all shot. 289 00:17:28,393 --> 00:17:30,436 (Sighs) 290 00:17:32,280 --> 00:17:36,034 Right, now, all we need are the batteries for the wireless. 291 00:17:36,034 --> 00:17:38,953 They are in the kitchen. Are you ready? 292 00:17:38,953 --> 00:17:41,713 Edith, l am scared. What if we get caught? 293 00:17:41,713 --> 00:17:44,360 Ren�, where is your manhood? 294 00:17:44,360 --> 00:17:46,396 Do not start all that again. 295 00:17:50,840 --> 00:17:52,876 General von Klinkerhoffen! 296 00:17:54,720 --> 00:17:56,438 Heil Hitler! 297 00:17:56,438 --> 00:17:58,078 Heil Hitler! 298 00:17:58,078 --> 00:18:00,196 (Spitting) 299 00:18:02,080 --> 00:18:03,877 You may be seated. 300 00:18:03,877 --> 00:18:05,916 Not you. 301 00:18:05,916 --> 00:18:08,639 lt seems you spend more time in here carousing 302 00:18:08,639 --> 00:18:12,315 than you do in prosecuting the war. This will not be tolerated. 303 00:18:12,315 --> 00:18:16,234 Generalo, my friend. lt's-a lunch time. 304 00:18:16,234 --> 00:18:19,232 We eat-a, we sing-a, we chat up-a the girls. 305 00:18:19,232 --> 00:18:22,756 Then after we have-a the lunch, we make-a the war. 306 00:18:22,756 --> 00:18:25,149 l am under the impression, Captain, 307 00:18:25,149 --> 00:18:28,755 that you could not fight your way out of a wet paper bag. 308 00:18:28,755 --> 00:18:32,549 You will all accompany me on my tour of inspection of the area. 309 00:18:32,549 --> 00:18:33,269 March! 310 00:18:34,680 --> 00:18:38,468 Here, Colonel, how does he say about the paper bag? 311 00:18:38,468 --> 00:18:40,994 How does he think l win all these medals? 312 00:18:40,994 --> 00:18:43,275 You shut-a your cakehole. 313 00:18:52,600 --> 00:18:55,831 Oh, these batteries are 'eavy as lead. 314 00:18:55,831 --> 00:18:57,876 That is because they are lead. 315 00:18:57,876 --> 00:19:00,076 The radio is no lightweight either. 316 00:19:00,076 --> 00:19:02,435 Nor is this picnic. 317 00:19:02,435 --> 00:19:06,399 l would gladly 'elp you but l 'ave a lot of back trouble. 318 00:19:06,399 --> 00:19:09,631 Also you 'ave a lot of front trouble. 319 00:19:09,631 --> 00:19:13,998 - How much further? - This will be a nice place for a picnic. 320 00:19:13,998 --> 00:19:17,789 We are not having a picnic, we are contacting London. 321 00:19:17,789 --> 00:19:20,110 Now, where is Crabtree? 322 00:19:21,240 --> 00:19:23,196 Good moaning. 323 00:19:26,440 --> 00:19:29,034 Where is the coat? 324 00:19:29,034 --> 00:19:33,477 - He means kite. - lt is under my skirt. 325 00:19:33,477 --> 00:19:35,949 Gentlemen, avert your eyes. 326 00:19:35,949 --> 00:19:41,068 l 'ope she did not thonk we were looking at a nun's knockers. 327 00:19:41,068 --> 00:19:43,276 Help me to assemble the kite. 328 00:19:55,520 --> 00:19:59,274 That area will be occupied by one regiment of artillery. 329 00:19:59,274 --> 00:20:01,954 What a pretty field. 330 00:20:01,954 --> 00:20:06,079 ln a few months' time, there will 2,000 men camping here. 331 00:20:06,079 --> 00:20:08,355 Make a note of that, Gruber. 332 00:20:08,355 --> 00:20:10,317 l already have. 333 00:20:13,960 --> 00:20:15,951 lt is very large. 334 00:20:15,951 --> 00:20:19,510 The aerial has to be very high to get above ze jamming. 335 00:20:19,510 --> 00:20:21,556 Ze wire is connected. 336 00:20:21,556 --> 00:20:24,438 There is a strong wind from the wost. 337 00:20:24,438 --> 00:20:27,796 lt is best that we hide in the bushes with the radio 338 00:20:27,796 --> 00:20:31,077 whilst you get the kite in the air. Here is the wire. 339 00:20:31,077 --> 00:20:33,958 l have the microphone and the earphones in here 340 00:20:33,958 --> 00:20:36,793 with the tomatoes and the cucumbers. 341 00:20:36,793 --> 00:20:41,271 Michelle is mad. The Germans will see a thing of that size. 342 00:20:41,271 --> 00:20:44,477 At 500 feet it will be just like a little dot. 343 00:20:44,477 --> 00:20:48,030 Yvette and l will hold the coat in the ear. 344 00:20:48,030 --> 00:20:50,918 On the word go, we will lunch it. 345 00:20:50,918 --> 00:20:52,956 What do l do? 346 00:20:52,956 --> 00:20:56,749 'Ere, take ze wire and run into ze wind as fast as you can. 347 00:20:56,749 --> 00:20:59,354 And good lick. 348 00:20:59,354 --> 00:21:03,956 - Are you ready? - Get it up! Get it up! 349 00:21:05,160 --> 00:21:07,116 Stand by! 350 00:21:07,116 --> 00:21:10,351 One, two, throo, go! 351 00:21:14,960 --> 00:21:16,678 Faster! Faster! 352 00:21:16,678 --> 00:21:19,832 - l am going as fast as l can! - Faster! 353 00:21:22,280 --> 00:21:23,998 Oh, well done, Ren�! 354 00:21:23,998 --> 00:21:26,594 (Panting) 355 00:21:26,594 --> 00:21:29,148 Let out ze line! 356 00:21:29,148 --> 00:21:31,674 Already l am hearing the crackling. 357 00:21:31,674 --> 00:21:34,672 'Allo, London. 'Allo, London. 358 00:21:34,672 --> 00:21:37,115 This is Nighthawk calling London. 359 00:21:37,115 --> 00:21:39,475 (Wind whistling) 360 00:21:39,475 --> 00:21:42,916 The wind, it is very strong up there. 361 00:21:42,916 --> 00:21:45,150 lt is slipping through my hands! 362 00:21:46,440 --> 00:21:48,908 Get it up higher! Get it up higher! 363 00:21:48,908 --> 00:21:51,673 lt is burning my fingers, l cannot... 364 00:21:51,673 --> 00:21:52,988 Ah! 365 00:22:00,600 --> 00:22:03,353 'Allo? 'Allo, London. 'Allo, London. 366 00:22:03,353 --> 00:22:06,273 This is Mrs Nighthawk calling London. 367 00:22:08,200 --> 00:22:10,919 You have gone very faint. 368 00:22:15,680 --> 00:22:18,035 God! We 'ave lost our new waitress. 369 00:22:18,035 --> 00:22:20,793 And good staff are so difficult to find. 370 00:22:22,560 --> 00:22:25,199 Quick! Follow that nin! 371 00:22:27,520 --> 00:22:30,432 That will be the assembly area for 250 tanks. 372 00:22:30,432 --> 00:22:32,829 General, l know it's top secret 373 00:22:32,829 --> 00:22:36,469 but when will we get to know the date for the invasion? 374 00:22:36,469 --> 00:22:38,710 Unfortunately, Hitler depends more 375 00:22:38,710 --> 00:22:42,190 on the advice of his astrologers than his generals. 376 00:22:42,190 --> 00:22:44,271 He claims to be waiting for a sign. 377 00:22:44,271 --> 00:22:47,511 When that sign arrives, he will invade. 378 00:22:47,511 --> 00:22:50,558 lt is my opinion that we are not yet ready. 379 00:23:05,200 --> 00:23:08,556 Would he regard... a flying nun as a lucky omen? 380 00:23:08,556 --> 00:23:11,950 l should think he'd be off tomorrow. Why do you ask? 381 00:23:11,950 --> 00:23:13,996 No reason at all. 29203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.