Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,284 --> 00:00:05,186
( theme music playing )
2
00:00:22,838 --> 00:00:25,240
as you can see,
my situation is desperate.
3
00:00:25,242 --> 00:00:27,541
we were trying to rescue
these two idiot airmen
4
00:00:27,543 --> 00:00:29,510
and of course
the plan went wrong.
5
00:00:29,512 --> 00:00:33,081
now we are all
handcuffed together
and the key is in berlin.
6
00:00:33,083 --> 00:00:35,984
i'm trying to release
myself using this old
hacksaw blade--
7
00:00:35,986 --> 00:00:39,187
- ( clangs )
- --which is broken.
8
00:00:39,189 --> 00:00:42,757
fortunately,
yvette and michelle are on
their way by captured motorcycle
9
00:00:42,759 --> 00:00:45,626
to the establishment
of monsieur alfonse
the undertaker
10
00:00:45,628 --> 00:00:47,461
to borrow
his hammer and chisel,
11
00:00:47,463 --> 00:00:49,864
with which he engraves
names on tombstones.
12
00:00:49,866 --> 00:00:51,866
if he does not hurry,
it will be our names
13
00:00:51,868 --> 00:00:53,601
he will be engraving.
14
00:00:54,937 --> 00:00:57,438
rene, here comes
monsieur alfonse.
15
00:00:57,440 --> 00:00:59,807
oh, thank heaven
for that.
16
00:01:01,043 --> 00:01:03,844
whoa-oa...
17
00:01:03,846 --> 00:01:06,680
( sighs )
good afternoon,
monsieur.
18
00:01:06,682 --> 00:01:10,484
as you see, i've brought
with me this small horse
with the small hearse.
19
00:01:10,486 --> 00:01:13,454
never mind about that.
where are the hammer
and the chisel?
20
00:01:13,456 --> 00:01:15,924
here, i have them.
21
00:01:17,960 --> 00:01:21,963
i have also--
with great presence
of mind--
22
00:01:21,965 --> 00:01:25,133
brought with me
a small tombstone
23
00:01:25,135 --> 00:01:27,402
to act as an anvil.
( grunts )
24
00:01:27,404 --> 00:01:29,537
it has rene's name
on it.
25
00:01:30,806 --> 00:01:34,642
"rene artois,
hero of the resistance."
26
00:01:34,644 --> 00:01:36,911
my mason was
going on holiday.
27
00:01:36,913 --> 00:01:41,149
with the life he is leading,
it could be needed
any day.
28
00:01:41,151 --> 00:01:43,184
- monsieur rene?
- hmm?
29
00:01:43,186 --> 00:01:45,820
( clears throat )
30
00:01:45,822 --> 00:01:48,722
may i trouble you
to hold in place
31
00:01:48,724 --> 00:01:50,858
the chisel?
32
00:01:50,860 --> 00:01:52,427
( hacking coughing )
33
00:01:52,429 --> 00:01:54,562
i should take your watch off
if i were you.
34
00:01:54,564 --> 00:01:56,564
- he doesn't look
very steady.
- ( coughs )
35
00:01:56,566 --> 00:01:59,000
it's all right,
it's shockproof.
36
00:01:59,002 --> 00:02:00,868
here goes.
37
00:02:02,071 --> 00:02:03,704
( coughs )
38
00:02:03,706 --> 00:02:06,907
( groans feebly,
coughs )
39
00:02:08,377 --> 00:02:11,212
- ( groans, coughs )
- what is happening?
40
00:02:11,214 --> 00:02:12,880
- nothing.
- ( clangs )
41
00:02:14,649 --> 00:02:16,750
- japanese rubbish.
- now look here,
42
00:02:16,752 --> 00:02:19,053
we have to get out
of these things
straightaway
43
00:02:19,055 --> 00:02:21,089
or we're all
for the high jump.
44
00:02:21,091 --> 00:02:24,625
- i will shoot it off.
- you will miss.
45
00:02:24,627 --> 00:02:26,861
i will not miss,
i am a marksman.
46
00:02:26,863 --> 00:02:30,365
you?! you are
a terrible shot.
47
00:02:30,367 --> 00:02:34,602
- i will do it.
- no, you will not
do it!
48
00:02:34,604 --> 00:02:37,805
girls, stop it.
can you not see we are
in a right pickle?
49
00:02:37,807 --> 00:02:40,908
you could
of course lie down
on the railway tracks.
50
00:02:40,910 --> 00:02:43,777
the paris express
is due in 27 minutes.
51
00:02:43,779 --> 00:02:45,779
one of us
would have to lie
under the train.
52
00:02:45,781 --> 00:02:48,249
it would only take
four trains.
53
00:02:48,251 --> 00:02:50,218
we would be free
by friday.
54
00:02:52,954 --> 00:02:55,556
i have it-- agent crabtree
will have the keys
to the handcuffs
55
00:02:55,558 --> 00:02:59,593
- at the police station.
- how do we get to the police
station like this?!
56
00:02:59,595 --> 00:03:01,496
we must leave you.
57
00:03:01,498 --> 00:03:04,499
we have to collect
the body of a dead parrot
58
00:03:04,501 --> 00:03:06,067
to go to the pet cemetery.
59
00:03:07,469 --> 00:03:11,805
oh, rene, i do not
want to leave you
like this.
60
00:03:11,807 --> 00:03:14,175
- ( quivering whimper )
- edith: nonsense.
61
00:03:14,177 --> 00:03:15,743
go and open the cafe!
62
00:03:17,513 --> 00:03:21,215
good luck, all of you,
and i will see you
back in nouvion.
63
00:03:21,217 --> 00:03:24,552
( groans, grunts )
gee up.
64
00:03:29,792 --> 00:03:32,860
oh my god, what are
we going to do now?
65
00:03:34,429 --> 00:03:37,231
look,
the workman's hut.
66
00:03:37,233 --> 00:03:41,035
- what good is that?
- i will show you.
come.
67
00:03:43,705 --> 00:03:45,572
i say,
what's going on?
68
00:03:45,574 --> 00:03:48,910
obviously
they are in a blue funk
about something.
69
00:03:48,912 --> 00:03:51,679
i know--
we're going
camping.
70
00:03:53,381 --> 00:03:55,449
edith: lift.
71
00:03:55,451 --> 00:03:58,419
by the left,
quick march.
72
00:03:58,421 --> 00:04:02,089
one two, one two,
one two...
73
00:04:09,597 --> 00:04:13,301
you look
very downcast,
herr flick.
74
00:04:13,303 --> 00:04:16,070
that is because
i am downcast.
75
00:04:16,072 --> 00:04:18,706
i have been plagued
by disaster.
76
00:04:18,708 --> 00:04:21,642
i have had one
staff car blown up,
77
00:04:21,644 --> 00:04:24,545
one staff car flattened
by a steamroller,
78
00:04:24,547 --> 00:04:27,781
i was all but demolished
by an exploding nose,
79
00:04:27,783 --> 00:04:31,285
i have been arrested twice
by von klinkerhoffen
80
00:04:31,287 --> 00:04:35,256
and helga has jilted me
for a wop!
81
00:04:35,258 --> 00:04:37,725
when my godfather,
heinrich himmler,
82
00:04:37,727 --> 00:04:40,928
hears that i have failed
to interrogate the airmen,
83
00:04:40,930 --> 00:04:43,464
i fear my employment
with the gestapo
84
00:04:43,466 --> 00:04:46,467
- may be terminated.
- what are you
going to do?
85
00:04:47,502 --> 00:04:49,570
i must be
prepared to fly.
86
00:04:49,572 --> 00:04:52,439
to this end,
i must obtain cash
in exchange
87
00:04:52,441 --> 00:04:54,441
for the portrait
of the fallen madonna
88
00:04:54,443 --> 00:04:57,945
with the big boobies
by van clomp.
89
00:04:57,947 --> 00:05:00,481
i-- i have lost
the thread.
90
00:05:00,483 --> 00:05:02,250
where is it now?
91
00:05:02,252 --> 00:05:05,519
it is hanging
in the larder of the cafe
of rene artois
92
00:05:05,521 --> 00:05:07,688
in a knockwurst sausage.
93
00:05:07,690 --> 00:05:09,723
it must be sold.
94
00:05:09,725 --> 00:05:13,127
you, von smallhausen,
mix with lowlife
in the district.
95
00:05:13,129 --> 00:05:17,664
- find me a fence.
- i will try, herr flick.
96
00:05:17,666 --> 00:05:19,666
be my friend
in this matter
97
00:05:19,668 --> 00:05:21,936
and you will not
go unrewarded.
98
00:05:21,938 --> 00:05:24,972
you can rely
on me...
99
00:05:24,974 --> 00:05:26,740
otto.
100
00:05:26,742 --> 00:05:28,976
my friends
call me herr flick!
101
00:05:28,978 --> 00:05:31,645
only bosom pals
call me otto.
102
00:05:31,647 --> 00:05:36,083
and your bosom pal has
gone off with an itai.
103
00:05:36,085 --> 00:05:39,620
don't remind me
of that!
104
00:05:39,622 --> 00:05:40,854
( knocks )
105
00:05:42,624 --> 00:05:45,793
- well, what's the news?
- the news is good,
colonel.
106
00:05:45,795 --> 00:05:47,494
the airmen have gone.
107
00:05:47,496 --> 00:05:51,265
frenchmen disguised
as german military personnel
removed them.
108
00:05:51,267 --> 00:05:53,234
- did bertorelli see?
- no, colonel,
109
00:05:53,236 --> 00:05:55,636
i distracted him
by taking off most
of my clothes
110
00:05:55,638 --> 00:05:58,306
and dancing
with him the tango
in my underwear.
111
00:05:59,707 --> 00:06:01,809
do you mean
the black underwear
112
00:06:01,811 --> 00:06:05,479
with the little
swastikas round the edges?
113
00:06:05,481 --> 00:06:09,516
- how did you know about this?
- word gets around.
114
00:06:09,518 --> 00:06:13,321
and in the door
of your luxurious room
in the chateau
115
00:06:13,323 --> 00:06:15,622
is an abnormally
large keyhole.
116
00:06:15,624 --> 00:06:17,791
it seems to me that
when the general
finds out
117
00:06:17,793 --> 00:06:19,793
that the british airmen
have gone,
118
00:06:19,795 --> 00:06:21,829
blame may fall
upon us.
119
00:06:21,831 --> 00:06:24,898
i think it is time
we cashed in our assets.
120
00:06:24,900 --> 00:06:27,335
i nearly cashed in mine
this afternoon.
121
00:06:27,337 --> 00:06:29,703
what had you in mind,
colonel?
122
00:06:29,705 --> 00:06:32,340
we should sell the portrait
of the fallen madonna
123
00:06:32,342 --> 00:06:34,875
with the big boobies
by van clomp
for cash.
124
00:06:34,877 --> 00:06:37,644
then if anything happens,
we're mobile.
125
00:06:37,646 --> 00:06:41,582
where will we sell it?
it was, after all,
stolen from the chateau.
126
00:06:41,584 --> 00:06:45,019
gruber, you deal
with rene often.
127
00:06:45,021 --> 00:06:48,456
he seems to be in touch
with all the villains
in the area.
128
00:06:48,458 --> 00:06:50,858
see if he knows
of a crooked fence.
129
00:06:50,860 --> 00:06:52,693
yes, colonel.
130
00:06:52,695 --> 00:06:54,728
where is the painting
at the moment?
131
00:06:56,531 --> 00:06:57,865
here it is,
132
00:06:57,867 --> 00:06:59,933
and here is
our future!
133
00:06:59,935 --> 00:07:04,538
when the rubbish hits the fan,
we'll divide it three ways.
134
00:07:04,540 --> 00:07:05,939
four ways.
135
00:07:07,476 --> 00:07:11,345
your door also have
the big keyhole.
136
00:07:12,381 --> 00:07:15,149
edith, edith.
137
00:07:15,151 --> 00:07:17,551
oh-oh!
138
00:07:17,553 --> 00:07:19,853
will nobody hear
the cries
139
00:07:19,855 --> 00:07:22,490
of an old woma-aaaan?
140
00:07:22,492 --> 00:07:26,560
here, madame fanny,
i have for you some
onion soup.
141
00:07:26,562 --> 00:07:29,663
oh-oh, why am i left
142
00:07:29,665 --> 00:07:31,865
for hours and hours
143
00:07:31,867 --> 00:07:34,768
without food and gin?
144
00:07:34,770 --> 00:07:38,372
we have all been
away trying to rescue
the british airmen
145
00:07:38,374 --> 00:07:41,875
- from the germans.
- oh, the germans!
146
00:07:41,877 --> 00:07:44,578
i hate them!
( spits )
147
00:07:44,580 --> 00:07:46,547
oh!
148
00:07:47,682 --> 00:07:51,352
i have my grandfather's
dueling pistol
149
00:07:51,354 --> 00:07:53,054
under my pillow.
150
00:07:53,056 --> 00:07:55,889
and the next german i see,
i will shoot.
151
00:07:55,891 --> 00:08:00,061
now now,
madame fanny,
eat up your soup.
152
00:08:00,063 --> 00:08:02,563
- ( moans )
- oh, it was
very exciting.
153
00:08:02,565 --> 00:08:04,798
and we managed
to rescue the airmen.
154
00:08:04,800 --> 00:08:07,601
oh, are they
back in england?
155
00:08:07,603 --> 00:08:10,171
- no, they are
back in the cellar.
- oh.
156
00:08:10,173 --> 00:08:13,740
rene and madame edith
have just opened up
the cafe again.
157
00:08:13,742 --> 00:08:16,677
but where is ernest,
158
00:08:16,679 --> 00:08:18,879
my fiance?
159
00:08:18,881 --> 00:08:22,649
oh, you will be proud
of him-- he drove
the getaway car.
160
00:08:22,651 --> 00:08:25,519
- oh!
- unfortunately, his brakes
failed and he went
161
00:08:25,521 --> 00:08:27,521
through the window
of the pawnbroker's
162
00:08:27,523 --> 00:08:29,690
- and we have not
seen him since.
- oh.
163
00:08:29,692 --> 00:08:33,094
hey-yyy, fanny.
164
00:08:33,096 --> 00:08:35,796
- a cursed german.
- ( gasps )
165
00:08:35,798 --> 00:08:38,532
( yvette screams )
166
00:08:45,840 --> 00:08:47,674
( glass clatters )
167
00:08:47,676 --> 00:08:50,277
- rene, your hand
is still shaking!
- oh.
168
00:08:50,279 --> 00:08:52,713
it is not usual
for you to drink
at this hour of the day.
169
00:08:52,715 --> 00:08:54,448
oh, i am
shattered, edith!
170
00:08:54,450 --> 00:08:57,151
i do not have the stomach
for this kind of thing,
you know.
171
00:08:57,153 --> 00:09:00,154
whatever happens,
you must show no sign
of nerves.
172
00:09:00,156 --> 00:09:04,158
- what if somebody
saw us and recognized us?
- get hold of yourself!
173
00:09:04,160 --> 00:09:07,294
- herr flick
of the gestapo.
- ( both scream )
174
00:09:12,100 --> 00:09:14,268
oh, good evening,
herr flick.
175
00:09:14,270 --> 00:09:16,137
( falters )
do you wish a table?
176
00:09:16,139 --> 00:09:18,705
i can throw some peasants
out into the street.
177
00:09:18,707 --> 00:09:21,808
- a cigar, a free drink?
- oh, sounds good to me.
178
00:09:21,810 --> 00:09:23,644
shut up.
179
00:09:23,646 --> 00:09:26,847
you have
secreted in your larder
a knockwurst sausage
180
00:09:26,849 --> 00:09:29,916
containing the portrait
of the fallen madonna
by van clomp.
181
00:09:29,918 --> 00:09:32,886
the one with
the big boobies.
182
00:09:32,888 --> 00:09:36,223
oh, that one.
yes yes, i was saving it
for you until after the war.
183
00:09:36,225 --> 00:09:38,992
- i require it now.
- yes, of course,
herr flick--
184
00:09:38,994 --> 00:09:41,962
at once.
mimi, mimi, eh--
run down into the cellar
185
00:09:41,964 --> 00:09:45,299
and get
for this nice gestapo
officer his sausage.
186
00:09:45,301 --> 00:09:47,301
it will not be a moment,
herr flick.
187
00:09:47,303 --> 00:09:50,471
i will not take it with me.
i do not wish to be
seen in public
188
00:09:50,473 --> 00:09:52,973
with knockwurst sausage.
189
00:09:52,975 --> 00:09:55,909
you will
bring it to me tonight
at my secret headquarters.
190
00:09:55,911 --> 00:09:58,979
32 rue de gasgoine--
191
00:10:01,983 --> 00:10:04,785
my formerly secret
headquarters.
192
00:10:10,158 --> 00:10:13,460
you peasants may all
start chattering again.
i am leaving.
193
00:10:14,762 --> 00:10:19,066
you cannot
beat the gestapo
as party poopers.
194
00:10:26,575 --> 00:10:28,509
rene, i do not know
which one it is.
195
00:10:28,511 --> 00:10:30,744
it has a little
swastika on it.
196
00:10:30,746 --> 00:10:32,646
oh, i hid it
in a drawer
197
00:10:32,648 --> 00:10:34,582
so it would not be
consumed by accident.
198
00:10:36,451 --> 00:10:40,020
( gasps )
the mice have
eaten it!
199
00:10:41,289 --> 00:10:43,090
they have made
a nest in the portrait
200
00:10:43,092 --> 00:10:46,059
of the fallen madonna
with the big boobies
by van clomp!
201
00:10:47,095 --> 00:10:49,763
you stupid woman!
202
00:10:49,765 --> 00:10:53,166
if you had left this hanging
this would never have happened.
203
00:10:53,168 --> 00:10:58,004
oh, rene, i am sorry.
i have failed you
again.
204
00:10:58,006 --> 00:11:01,108
i will beat myself
with this spaghetti.
205
00:11:02,444 --> 00:11:05,812
- edith.
- ( screams )
206
00:11:05,814 --> 00:11:07,781
for god's sake.
207
00:11:09,651 --> 00:11:12,253
six weeks as a trainee nun
really got to you,
208
00:11:12,255 --> 00:11:14,421
did it not?
209
00:11:14,423 --> 00:11:18,726
- what are we going to do?
- i've had enough of this
gung-ho existence.
210
00:11:18,728 --> 00:11:20,961
my nerves have
gone completely.
211
00:11:20,963 --> 00:11:22,996
i still have two bars
of the general's gold
212
00:11:22,998 --> 00:11:24,998
that we stole
from the police station.
213
00:11:25,000 --> 00:11:27,167
i never found out
where you hid it.
214
00:11:27,169 --> 00:11:30,304
i melted it down.
it is now the weight
on the cuckoo clock.
215
00:11:30,306 --> 00:11:32,640
when the cafe
closes tonight,
we will creep off
216
00:11:32,642 --> 00:11:35,743
and head for the coast.
we will find a boat
and row to england.
217
00:11:35,745 --> 00:11:38,044
but my mother
does not like the sea.
218
00:11:38,046 --> 00:11:41,615
- we will not be taking her.
- i cannot leave my mother
behind.
219
00:11:41,617 --> 00:11:43,784
- you come up
with a better plan.
- well--
220
00:11:43,786 --> 00:11:46,186
rene, lieutenant gruber
wants you in the bar.
221
00:11:46,188 --> 00:11:48,221
- he says that it is urgent.
- ( rene grumbles )
222
00:11:48,223 --> 00:11:49,890
i must compose myself.
223
00:11:49,892 --> 00:11:53,226
he must not
suspect that this could be
the last time we meet.
224
00:11:56,631 --> 00:11:59,500
madame edith,
i think we should go.
225
00:11:59,502 --> 00:12:01,669
monsieur leclerc can
look after your mother
226
00:12:01,671 --> 00:12:04,971
and i will put
a suicide pill
in the cocoa of yvette.
227
00:12:04,973 --> 00:12:07,007
well, it will make
the gold go further.
228
00:12:07,009 --> 00:12:09,242
certainly not!
229
00:12:09,244 --> 00:12:12,979
oh my child,
what has become of you?
money has corrupted you!
230
00:12:12,981 --> 00:12:14,815
it was just an idea.
231
00:12:14,817 --> 00:12:17,851
you must
drive such thoughts
right out of your head.
232
00:12:19,554 --> 00:12:21,522
( screams )
233
00:12:24,926 --> 00:12:27,561
oh, sorry to keep you,
lieutenant.
234
00:12:27,563 --> 00:12:30,130
i was in the larder.
do you wish a cognac?
235
00:12:30,132 --> 00:12:32,066
- a large one.
- ah yes.
236
00:12:32,068 --> 00:12:33,733
i will have one as well.
( chuckles )
237
00:12:33,735 --> 00:12:36,136
you are looking
very pale, rene.
238
00:12:36,138 --> 00:12:38,005
uh, well,
i was stocktaking.
239
00:12:38,007 --> 00:12:41,008
i found i was
a sausage short.
240
00:12:41,010 --> 00:12:44,278
ah, good evening,
lieutenant gruber.
241
00:12:44,280 --> 00:12:47,448
i am glad you are here,
madame edith.
i need your help.
242
00:12:47,450 --> 00:12:50,684
you both have contacts
with the underworld--
243
00:12:50,686 --> 00:12:52,652
i need
a crooked man.
244
00:12:56,424 --> 00:12:59,226
what are you
going to do with him?
245
00:13:00,828 --> 00:13:03,530
when general
von klinkerhoffen finds out
246
00:13:03,532 --> 00:13:05,532
that the airmen
are missing,
247
00:13:05,534 --> 00:13:07,501
things may get
a bit hot.
248
00:13:07,503 --> 00:13:10,337
we must be in a position
to depart hastily
249
00:13:10,339 --> 00:13:13,773
to lisbon, perhaps--
or some neutral country.
250
00:13:13,775 --> 00:13:16,443
for this,
we need money.
251
00:13:16,445 --> 00:13:18,812
we are prepared
to sell the portrait
252
00:13:18,814 --> 00:13:21,482
of the fallen madonna
with the big boobies
by van clomp
253
00:13:21,484 --> 00:13:23,517
at a very
advantageous price.
254
00:13:23,519 --> 00:13:26,286
oh, you need
a bent fence.
255
00:13:26,288 --> 00:13:29,256
yes-- or uh...
256
00:13:29,258 --> 00:13:32,393
an ordinary fence
would suffice.
257
00:13:32,395 --> 00:13:33,960
i see. well,
i'll do what i can.
258
00:13:33,962 --> 00:13:36,830
bless you, rene.
call me as soon as
you have news.
259
00:13:38,733 --> 00:13:40,501
lieutenant gruber,
260
00:13:40,503 --> 00:13:44,505
if we find you a fence,
would the painting be
available immediately?
261
00:13:44,507 --> 00:13:46,373
it is but
a telephone call away.
262
00:13:46,375 --> 00:13:48,642
ah, leave it to us.
263
00:13:48,644 --> 00:13:50,844
- rene.
- huh?
264
00:13:50,846 --> 00:13:53,480
- i have a plan.
- hit me with it.
265
00:13:53,482 --> 00:13:57,484
why do we not arrange
to give lieutenant gruber
the gold for the painting?
266
00:13:57,486 --> 00:13:59,686
then we can give
the painting to herr flick
267
00:13:59,688 --> 00:14:02,856
and we would not
have to leave town
and go to england.
268
00:14:02,858 --> 00:14:06,293
they say
the food is terrible.
269
00:14:06,295 --> 00:14:09,163
you could be right,
but where are we going
to find
270
00:14:09,165 --> 00:14:10,997
a crooked fence
that we can trust?
271
00:14:10,999 --> 00:14:14,334
i think i know
such a man.
272
00:14:15,370 --> 00:14:17,704
colonelo, is rene
from the cafe.
273
00:14:17,706 --> 00:14:20,107
he have-a the good news.
he find-a the fence.
274
00:14:20,109 --> 00:14:21,942
bring him over,
we make-a the deal.
275
00:14:21,944 --> 00:14:25,645
no, not here!
tell him we'll meet him
at the cafe.
276
00:14:25,647 --> 00:14:29,283
i make-a the mistake.
tell him we meet him
at your place.
277
00:14:29,285 --> 00:14:32,319
okay.
is-a fixed.
278
00:14:37,292 --> 00:14:39,259
( doorbell dings )
279
00:14:39,261 --> 00:14:40,427
good moaning.
280
00:14:41,963 --> 00:14:44,465
good moaning.
281
00:14:44,467 --> 00:14:47,367
i want a tible for two
by the wandow.
282
00:14:49,870 --> 00:14:52,839
look, we are very busy,
and you are a very
great risk.
283
00:14:52,841 --> 00:14:57,578
i'm having dinner
with a female british
secret urgent.
284
00:14:57,580 --> 00:15:00,447
she has been dripped
by parashat.
285
00:15:00,449 --> 00:15:03,049
well, for heaven's sake,
do not bring her in here.
286
00:15:03,051 --> 00:15:07,020
we were trooned together
at the school of intoligence.
287
00:15:07,022 --> 00:15:10,056
- you must moot her.
- ( sighs )
288
00:15:11,226 --> 00:15:13,594
this is ronnie artois.
289
00:15:13,596 --> 00:15:16,430
good moaning.
290
00:15:20,502 --> 00:15:23,437
do they not teach
any of you to speak french?
291
00:15:23,439 --> 00:15:27,441
they have a very strange
occent in this dustrict.
292
00:15:27,443 --> 00:15:30,277
i expect
they are posants.
293
00:15:30,279 --> 00:15:33,380
we were trooned
to talk pish.
294
00:15:34,915 --> 00:15:37,751
- rene, the colonel is here.
- oh my god, quick--
295
00:15:37,753 --> 00:15:39,520
sit down--
there there.
296
00:15:39,522 --> 00:15:41,622
and for heaven's sake
keep your voices low.
297
00:15:41,624 --> 00:15:44,691
if there is any trible,
i have a gin in my bog.
298
00:15:46,628 --> 00:15:50,130
i am very glad to hear it.
come in, colonel.
please, this way.
299
00:15:50,132 --> 00:15:52,766
out out, out out.
sit over here,
colonel,
300
00:15:52,768 --> 00:15:56,236
away from the window,
down there.
thank you.
301
00:15:56,238 --> 00:15:58,438
- lieutenant--
- have you fixed
the fence?
302
00:15:58,440 --> 00:16:00,207
oh, yes, i have
fixed the fence, yes.
303
00:16:00,209 --> 00:16:03,477
the ducks will
not escape again.
304
00:16:03,479 --> 00:16:07,247
- what is he talk about, eh?
- it is the man to buy
the painting.
305
00:16:07,249 --> 00:16:09,683
it is most important
that he doesn't
recognize me.
306
00:16:09,685 --> 00:16:12,752
of course,
like you, he does not
wish to be recognized either.
307
00:16:12,754 --> 00:16:15,922
the meeting will take
place in the backroom.
308
00:16:15,924 --> 00:16:17,891
he will be wearing
on his head a paper bag.
309
00:16:17,893 --> 00:16:19,859
hmm, in that case,
310
00:16:19,861 --> 00:16:21,861
i too will wear
a paper bag.
311
00:16:21,863 --> 00:16:24,464
yes, i have one here
for you already.
312
00:16:24,466 --> 00:16:27,568
here,
hang about a minute
and hold everything.
313
00:16:27,570 --> 00:16:30,904
you in the backroom
with the painting
and the money,
314
00:16:30,906 --> 00:16:34,040
while we sit here
like-a the lemons?
315
00:16:34,042 --> 00:16:36,810
how we know you not
scarper through
the back window?
316
00:16:36,812 --> 00:16:40,614
how dare you
impugn the honor
of a german officer?!
317
00:16:40,616 --> 00:16:42,982
how many of you think
i would do a thing
like this?
318
00:16:46,454 --> 00:16:49,590
edith, three more
paper bags, eh?
319
00:16:56,264 --> 00:16:59,766
- yeah ha ha.
- ( fanny sobs )
320
00:16:59,768 --> 00:17:04,238
ernest, my fiance.
321
00:17:04,240 --> 00:17:07,807
dear fanny,
i have come to stuff
your mattress.
322
00:17:11,078 --> 00:17:13,580
could you
say that again?
323
00:17:13,582 --> 00:17:16,182
i have come to stuff
your mattress.
324
00:17:16,184 --> 00:17:20,019
oh, that was what
i thought you said.
325
00:17:20,021 --> 00:17:23,223
for the last
four nights i've
been forging money.
326
00:17:23,225 --> 00:17:25,158
it is for
our honeymoon.
327
00:17:25,160 --> 00:17:27,661
after that,
we can run away
328
00:17:27,663 --> 00:17:29,663
and live
in a little garret
329
00:17:29,665 --> 00:17:33,634
- looking over
the roofs of paris.
- ( laughs )
330
00:17:33,636 --> 00:17:36,470
why do you
not forge some more
331
00:17:36,472 --> 00:17:39,239
then we can get one
with a lift?
332
00:17:43,043 --> 00:17:44,645
- rene?
- huh?
333
00:17:44,647 --> 00:17:47,147
- have you
the paper bag?
- oh yes, it is here.
334
00:17:47,149 --> 00:17:50,817
mimi, go and tell them
the fence is here, eh?
335
00:17:50,819 --> 00:17:52,852
the fence is here.
336
00:17:58,526 --> 00:18:01,261
no no no,
crouch down
behind the bar,
337
00:18:01,263 --> 00:18:03,563
we do not want the customers
to see you.
338
00:18:03,565 --> 00:18:05,365
( whispers )
they are prepared.
339
00:18:05,367 --> 00:18:07,668
- in you go,
monsieur alfonse.
- huh?
340
00:18:07,670 --> 00:18:10,236
no.
( grumbles )
341
00:18:14,875 --> 00:18:17,010
( whispers )
342
00:18:18,213 --> 00:18:19,613
sit down.
343
00:18:19,615 --> 00:18:21,582
no, over there.
344
00:18:23,585 --> 00:18:27,287
now, uh,
this is colonel x.
345
00:18:29,991 --> 00:18:32,826
this is captain x...
346
00:18:32,828 --> 00:18:35,929
lieutenant x,
347
00:18:35,931 --> 00:18:38,765
- and private x.
- lance corporal x.
348
00:18:38,767 --> 00:18:41,735
oh, lance corporal x.
349
00:18:41,737 --> 00:18:44,138
and this is, um...
350
00:18:44,140 --> 00:18:45,739
x.
351
00:18:51,379 --> 00:18:55,048
who is the principal
in this matter with whom
i should negotiate?
352
00:18:55,050 --> 00:18:57,951
the colonelo
von strohm.
353
00:19:01,822 --> 00:19:05,959
you idiot!
we're supposed to be
anonymous, bertorelli!
354
00:19:07,728 --> 00:19:11,465
i am sure that x
will wipe this
from his mind.
355
00:19:11,467 --> 00:19:14,034
( chuckles )
do not worry, monsieur,
356
00:19:14,036 --> 00:19:17,404
we undertakers can
be very discreet.
damn!
357
00:19:19,574 --> 00:19:21,542
we did not
hear that.
358
00:19:21,544 --> 00:19:25,212
he say
the undertakers--
they are very discreet.
359
00:19:25,214 --> 00:19:27,314
- ( wheezing )
- gruber: what is the matter?
360
00:19:27,316 --> 00:19:29,883
it is his dicky ticker.
361
00:19:32,720 --> 00:19:35,656
now, uh...
362
00:19:35,658 --> 00:19:38,792
to business--
we have the painting.
363
00:19:38,794 --> 00:19:41,562
- where is the money?
- here it is.
364
00:19:41,564 --> 00:19:44,665
( gasps )
it is the weight
of a cuckoo clock.
365
00:19:44,667 --> 00:19:47,201
ah, yes,
but it is gold.
366
00:19:47,203 --> 00:19:48,268
look.
367
00:19:51,239 --> 00:19:54,274
we no want-a the gold,
we want-a the money!
368
00:19:54,276 --> 00:19:57,077
on the other hand,
369
00:19:57,079 --> 00:20:00,514
french francs may not
easily be negotiated
370
00:20:00,516 --> 00:20:02,449
where we may be
going.
371
00:20:02,451 --> 00:20:04,585
gold is acceptable
everywhere.
372
00:20:04,587 --> 00:20:07,321
you're quite-a correct,
lieutenant gruber--
373
00:20:07,323 --> 00:20:08,855
ah, damn!
374
00:20:10,491 --> 00:20:14,060
put up your hands,
those that think we should
have the gold.
375
00:20:15,996 --> 00:20:19,466
you've been outvoted, helga.
damn!
376
00:20:24,472 --> 00:20:27,241
( british accent )
i think we should
speak only in french.
377
00:20:27,243 --> 00:20:30,711
i agree-- we might
be overheard.
378
00:20:33,180 --> 00:20:35,382
both: chorrs.
379
00:20:38,653 --> 00:20:41,087
sooing you here again,
380
00:20:41,089 --> 00:20:43,657
it all comes
berk to me.
381
00:20:43,659 --> 00:20:47,160
that nit on the bonk
of the thames...
382
00:20:53,401 --> 00:20:56,436
having a pucknick
in a pint...
383
00:20:57,472 --> 00:20:59,939
and then a cuss
and a kiddle.
384
00:20:59,941 --> 00:21:02,876
cuss me as you
cussed me then.
385
00:21:04,211 --> 00:21:06,613
people are licking.
386
00:21:07,948 --> 00:21:10,417
then hold my hind.
387
00:21:12,019 --> 00:21:14,421
squeeze it titly.
388
00:21:16,591 --> 00:21:19,058
i think it had better
be onder the tible.
389
00:21:21,962 --> 00:21:25,699
now, one for you,
one for you,
390
00:21:25,701 --> 00:21:29,503
- and one for you.
- hold-a a minute.
391
00:21:29,505 --> 00:21:33,173
this end-a bit which i got
is more smaller than
the other bits.
392
00:21:33,175 --> 00:21:36,310
- this is most
unsatisfactory.
- i agree.
393
00:21:36,312 --> 00:21:38,712
we must
exchange the gold
for hard cash.
394
00:21:38,714 --> 00:21:41,281
- me, i agree.
- i agree.
395
00:21:41,283 --> 00:21:44,651
oh, very well.
gruber get on to rene.
396
00:21:44,653 --> 00:21:47,688
we need another fence.
397
00:21:47,690 --> 00:21:51,157
now i want you
to put on your hat
and coat,
398
00:21:51,159 --> 00:21:53,660
and take this painting
to herr flick of
the gestapo
399
00:21:53,662 --> 00:21:57,297
at his secret
headquarters, number 32
rue de gasgoine, eh?
400
00:21:58,733 --> 00:22:01,635
- is this the real one?
- no, of course not.
401
00:22:01,637 --> 00:22:03,870
it is
a spare forgery
i had lying about.
402
00:22:03,872 --> 00:22:06,206
oh, quick,
somebody is coming.
403
00:22:07,842 --> 00:22:11,378
rene, i have just
been tidying the bed
of your mother-in-law
404
00:22:11,380 --> 00:22:15,482
and i found 10 bundles
of money like this stuffed
in the mattress.
405
00:22:15,484 --> 00:22:18,452
she must
have been robbing
the till for years.
406
00:22:18,454 --> 00:22:22,288
- ( phone rings )
- she said that monsieur
leclerc did it.
407
00:22:22,290 --> 00:22:24,023
oh, in that case
it must be forged.
408
00:22:24,025 --> 00:22:26,092
we must not let
him spend any of it
in here.
409
00:22:26,094 --> 00:22:29,529
lieutenant gruber
is on the telephone.
he wishes to speak to you, rene.
410
00:22:29,531 --> 00:22:31,130
oh, heck.
411
00:22:31,132 --> 00:22:33,834
hello?
412
00:22:33,836 --> 00:22:37,237
- where are you going?
- i have to go and deliver
the painting to herr flick.
413
00:22:37,239 --> 00:22:40,741
he should have sent me.
i have been here
longer than you.
414
00:22:40,743 --> 00:22:43,142
well, i am tougher
than you.
415
00:22:43,144 --> 00:22:46,946
- oh, yes. who says?
- i say.
416
00:22:46,948 --> 00:22:48,715
- huh?
- you wanna try me?
417
00:22:48,717 --> 00:22:53,420
ha ha ha,
i could take you
with one finger.
418
00:22:53,422 --> 00:22:55,389
- which finger?
- this one.
419
00:22:56,424 --> 00:22:58,057
( screams )
420
00:22:59,761 --> 00:23:03,897
girls, girls,
stop it! stop it!
421
00:23:03,899 --> 00:23:06,733
mimi, get about your errand.
yvette, compose yourself.
422
00:23:06,735 --> 00:23:08,968
- mimi, go!
- oh.
423
00:23:10,505 --> 00:23:12,372
yvette:
ooh!
424
00:23:14,208 --> 00:23:18,744
oh, rene, i love it
when you are so masterful.
425
00:23:18,746 --> 00:23:21,014
it makes me tingle
all over.
426
00:23:21,016 --> 00:23:23,183
you will tingle
a whole lot more
when i tell you
427
00:23:23,185 --> 00:23:25,986
that the germans want
cash instead of the gold
we gave to them.
428
00:23:25,988 --> 00:23:27,820
- oh, no.
- never mind.
429
00:23:27,822 --> 00:23:30,423
i have thought of a way
in which we can get
the gold back
430
00:23:30,425 --> 00:23:33,593
and get rid
of this forged money
without edith knowing,
431
00:23:33,595 --> 00:23:35,628
and without any riskof discovery.
432
00:23:35,630 --> 00:23:37,197
monsieur alfonse.
433
00:23:37,199 --> 00:23:39,099
no, me.
434
00:23:42,336 --> 00:23:45,271
the plan is
as follows,
colonel:
435
00:23:45,273 --> 00:23:48,308
you are to go
to the church
at midnight.
436
00:23:48,310 --> 00:23:51,044
you are to go into
the confessional box.
437
00:23:51,046 --> 00:23:55,415
you will say, "father,
i have sinned."
438
00:23:55,417 --> 00:23:59,119
and the priest
will say, "what is
your sin?"
439
00:23:59,121 --> 00:24:02,188
you will then
confess to something
and say that you wish
440
00:24:02,190 --> 00:24:04,157
to give gold
to the church.
441
00:24:04,159 --> 00:24:07,494
the little trapdoor
will open, you will push
the gold through,
442
00:24:07,496 --> 00:24:09,896
and you will receive
in return the cash.
443
00:24:09,898 --> 00:24:12,065
and we will be
right behind you.
444
00:24:12,067 --> 00:24:15,701
so you no scarper
with-a the dough
through the vestry.
445
00:24:22,043 --> 00:24:25,011
i've let down the tires
of the bicycle
of the priest.
446
00:24:25,013 --> 00:24:27,047
he will have to walk.
he will be very late.
447
00:24:27,049 --> 00:24:29,715
- good luck.
- ( moans )
448
00:24:30,751 --> 00:24:32,919
( quivering whimper )
449
00:24:32,921 --> 00:24:35,621
bless you, my child.
450
00:25:19,833 --> 00:25:23,503
- yes?
- father,
i have sinned.
451
00:25:28,842 --> 00:25:32,812
( feeble voice )
what is your sin,
my child?
452
00:25:32,814 --> 00:25:37,049
i am guilty of cruel
and jealous thoughts.
453
00:25:37,051 --> 00:25:40,253
what arethese thoughts?
454
00:25:40,255 --> 00:25:43,055
i have suspected
my husband of having
a ding-dong
455
00:25:43,057 --> 00:25:45,992
with one
of our waitresses,
if not both.
456
00:25:47,761 --> 00:25:51,164
you stupid woman,
457
00:25:51,166 --> 00:25:54,867
it is a mortal sin
to have such a thought.
458
00:25:56,103 --> 00:25:58,605
he is a fine man.
459
00:25:58,607 --> 00:26:01,007
do 200 "hail marys"
460
00:26:01,009 --> 00:26:03,776
and do not
think of it again.
461
00:26:04,811 --> 00:26:06,779
( silent )
462
00:26:17,824 --> 00:26:18,158
oh, uh...
######
463
00:26:19,258 --> 00:26:21,560
i'm sorry, i, uh,
i was just passing
464
00:26:21,562 --> 00:26:23,828
so i popped in
for a quick prayer.
465
00:26:23,830 --> 00:26:27,732
- and i found you a customer.
- thank you, father.
466
00:26:27,734 --> 00:26:29,701
depart in peace.
467
00:26:45,585 --> 00:26:48,520
wait for me here.
468
00:26:58,831 --> 00:27:02,767
- yes?
- father,
i have sinned.
469
00:27:02,769 --> 00:27:04,936
tell me your sin.
470
00:27:04,938 --> 00:27:07,171
i've been very rude
about hitler.
471
00:27:07,173 --> 00:27:09,841
this is not a sin,
my son.
472
00:27:09,843 --> 00:27:12,677
it is where i come from.
473
00:27:13,912 --> 00:27:15,980
i wish to give
gold to the church.
474
00:27:15,982 --> 00:27:17,949
ah!
475
00:27:20,453 --> 00:27:22,554
this is most generous.
476
00:27:22,556 --> 00:27:24,389
( whispers )
where's the money?
477
00:27:24,391 --> 00:27:27,892
- what money?
- you're supposed
to give me money.
478
00:27:27,894 --> 00:27:30,562
you have the wrong idea,
my son.
479
00:27:30,564 --> 00:27:33,331
we do not give money,
we take it.
480
00:27:33,333 --> 00:27:36,468
say three "hail marys"
and go in peace.
481
00:27:43,208 --> 00:27:45,977
- where's the money?
- i did not get
any money.
482
00:27:45,979 --> 00:27:48,513
- what did you get?
- i gave him the gold
483
00:27:48,515 --> 00:27:51,249
and i got three
"hail marys."
484
00:27:51,251 --> 00:27:54,753
and no receipt.
485
00:27:54,755 --> 00:27:58,456
we have been diddled
by the catholic church!
486
00:27:59,792 --> 00:28:02,226
( theme music playing )
53319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.