Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:34:56,560 --> 00:34:57,561
Andrea.
2
00:34:57,686 --> 00:34:59,255
Seizi�me jour de Game Changers.
3
00:34:59,380 --> 00:35:01,023
Quel est l'�tat du jeu ?
4
00:35:01,148 --> 00:35:02,317
Jusqu'ici,
5
00:35:02,442 --> 00:35:04,493
il s'agit surtout
de sortir les plus dangereux.
6
00:35:04,618 --> 00:35:07,413
On se dit tous : "Bon, c'est ainsi
que se d�roule cette saison.
7
00:35:07,538 --> 00:35:09,504
Trouvons
la prochaine menace � sortir."
8
00:35:09,629 --> 00:35:10,775
Et pourtant, Ozzy,
9
00:35:10,900 --> 00:35:13,502
il n'y a pas vraiment de gens ici
qui ne soient pas dangereux.
10
00:35:13,859 --> 00:35:15,479
Alors, y a-t-il des gens
11
00:35:15,604 --> 00:35:16,879
entre qui vous h�sitez ?
12
00:35:17,004 --> 00:35:19,308
Tous les jours,
j'h�site entre des gens.
13
00:35:19,433 --> 00:35:21,719
Au bout du compte, on peut s'int�grer
14
00:35:21,844 --> 00:35:23,445
avec une cible �norme, comme moi,
15
00:35:23,570 --> 00:35:27,658
car d'autres
peuvent sauter avant moi.
16
00:35:29,776 --> 00:35:31,572
L'h�sitation est permanente.
17
00:35:31,697 --> 00:35:33,564
Sandra, il regardait votre dos.
18
00:35:34,499 --> 00:35:37,334
�a a �t� 16 jours formidables, Jeff.
19
00:35:37,459 --> 00:35:39,437
Mais c'est le bout du chemin
pour moi.
20
00:35:39,562 --> 00:35:40,771
Vraiment ?
21
00:35:40,896 --> 00:35:43,040
Je suis arriv�e
dans la nouvelle tribu Nuku
22
00:35:43,165 --> 00:35:45,300
au bas de l'�chelle,
et en trois jours,
23
00:35:45,425 --> 00:35:47,744
personne ne m'a parl� strat�gie.
24
00:35:48,934 --> 00:35:51,982
Vous n'avez donc entendu aucun nom,
rien du tout ?
25
00:35:52,232 --> 00:35:53,630
Je n'ai entendu aucun nom.
26
00:35:53,755 --> 00:35:56,411
J'ai suppos� qu'ils me voyaient
comme une joueuse de taille.
27
00:35:57,221 --> 00:35:58,222
Tai.
28
00:35:58,347 --> 00:35:59,757
Vous fixiez Sandra
29
00:35:59,882 --> 00:36:01,558
pendant qu'elle parlait.
30
00:36:04,110 --> 00:36:06,355
Ce qu'elle a dit est plut�t exact.
31
00:36:06,480 --> 00:36:08,733
Vous pensez donc
qu'elle va partir ce soir.
32
00:36:10,951 --> 00:36:12,236
Je ne dirais pas �a,
33
00:36:12,361 --> 00:36:15,039
car je suis aussi inquiet ce soir.
34
00:36:15,164 --> 00:36:16,232
Pourquoi ?
35
00:36:16,357 --> 00:36:18,342
J'ai fait sauter Malcolm,
36
00:36:18,467 --> 00:36:20,578
j'ai fait un gros coup
de game changer.
37
00:36:20,993 --> 00:36:21,994
Alors...
38
00:36:22,119 --> 00:36:23,513
Oui, je...
39
00:36:26,733 --> 00:36:29,511
Tai. Vous semblez
perdu dans vos pens�es.
40
00:36:29,636 --> 00:36:31,155
Je suis parano�aque.
41
00:36:31,280 --> 00:36:33,080
Ce sont des noms de poids,
42
00:36:33,849 --> 00:36:35,384
comme Sandra et Ozzy.
43
00:36:35,509 --> 00:36:36,959
Et je suis nerveux.
44
00:36:37,512 --> 00:36:38,854
Quelle �tait la question ?
45
00:36:38,979 --> 00:36:39,964
D�sol�.
46
00:36:40,089 --> 00:36:42,491
- Je crois que vous y avez r�pondu.
- Je ne sais pas.
47
00:36:42,616 --> 00:36:43,759
Tout est possible.
48
00:36:43,884 --> 00:36:45,594
J'esp�re juste �tre en s�curit�.
49
00:36:45,719 --> 00:36:46,937
Alors, Sarah.
50
00:36:47,062 --> 00:36:49,440
Sandra dit que personne ne lui parle.
51
00:36:49,565 --> 00:36:51,498
N'avez-vous entendu
aucun nom non plus ?
52
00:36:51,623 --> 00:36:53,410
Si, quelques-uns.
53
00:36:54,402 --> 00:36:55,846
Et je crois
54
00:36:55,971 --> 00:36:57,372
qu'en arrivant au conseil,
55
00:36:57,497 --> 00:36:59,393
certains d'entre nous
ne sont pas d�cid�s.
56
00:36:59,518 --> 00:37:01,592
Tai, d'o� votre nervosit�.
57
00:37:02,202 --> 00:37:05,055
Je pensais : un seul nom, Sandra.
58
00:37:05,305 --> 00:37:08,124
Mais Sarah dit
que d'autres ont �t� �voqu�s
59
00:37:08,249 --> 00:37:10,227
dont je ne suis pas inform�.
60
00:37:10,352 --> 00:37:13,597
Donc j'ignore tout de ce qui se passe.
Je nous croyais tous ensemble.
61
00:37:13,722 --> 00:37:14,723
Maintenant...
62
00:37:14,848 --> 00:37:15,849
Qui sait ?
63
00:37:15,974 --> 00:37:17,868
Sandra. C'est ce que
vous voulez entendre.
64
00:37:18,271 --> 00:37:19,970
Si Tai veut donner un nom,
65
00:37:20,220 --> 00:37:23,740
tant que ce n'est pas moi,
je voterai avec toi, Tai !
66
00:37:25,867 --> 00:37:27,429
Puis-je le faire en secret ?
67
00:37:27,554 --> 00:37:29,413
Murmure � mon oreille !
68
00:37:30,164 --> 00:37:31,215
D'accord.
69
00:37:32,295 --> 00:37:34,552
Tant que ce n'est pas moi.
Ne murmure pas mon nom !
70
00:37:46,180 --> 00:37:47,297
D'accord ?
71
00:37:47,548 --> 00:37:48,733
Ouais. Je le ferai.
72
00:37:48,858 --> 00:37:49,859
Ozzy.
73
00:37:50,292 --> 00:37:51,393
Ozzy.
74
00:37:53,286 --> 00:37:55,079
Mais il nous faut
une personne de plus.
75
00:37:55,204 --> 00:37:56,365
Comment proc�der ?
76
00:37:56,490 --> 00:37:57,642
On n'est que trois.
77
00:37:57,767 --> 00:37:59,702
- On doit �tre quatre.
- Il m'en faut un de plus.
78
00:37:59,827 --> 00:38:00,936
Ouah.
79
00:38:01,061 --> 00:38:03,672
- Tu veux nous le dire ?
- Je vais vous le dire.
80
00:38:07,285 --> 00:38:09,286
J'ai nomm� Ozzy.
81
00:38:13,282 --> 00:38:16,594
Je reste dans la tradition
de sortir le plus fort.
82
00:38:16,719 --> 00:38:19,063
Je ne suis pas de taille
contre lui. C'est un dieu !
83
00:38:19,188 --> 00:38:21,866
Il fait tout si bien.
Il sait plonger,
84
00:38:21,991 --> 00:38:23,567
retenir sa respiration, nager...
85
00:38:23,692 --> 00:38:25,469
Il sait tout faire, si bien !
86
00:38:25,594 --> 00:38:28,339
- (Devrait-on changer ?)
- Je ne peux pas le battre en �preuve.
87
00:38:28,464 --> 00:38:31,303
- Et la fusion est pour bient�t.
- (Varner et moi, on vote avec vous.)
88
00:38:31,428 --> 00:38:32,735
D'ici deux votes, peut-�tre.
89
00:38:32,860 --> 00:38:33,910
Tai.
90
00:38:34,235 --> 00:38:35,646
Alors il est temps et...
91
00:38:35,771 --> 00:38:37,378
Maintenant, tout le monde parle.
92
00:38:37,503 --> 00:38:39,174
Eh bien, pourquoi pas ?
93
00:38:39,299 --> 00:38:40,887
Tu es d'accord de voter Tai ?
94
00:38:41,012 --> 00:38:43,799
On est des petits.
Lui, c'est un costaud.
95
00:38:44,446 --> 00:38:46,624
- Agissons !
- (Ozzy votera-t-il Tai ?)
96
00:38:46,749 --> 00:38:48,225
Enfin, � vous de voir.
97
00:38:48,350 --> 00:38:49,518
Vous me savez loyal.
98
00:38:49,643 --> 00:38:51,387
Tai, j'ai une question pour toi.
99
00:38:51,512 --> 00:38:53,055
En qui as-tu confiance ?
100
00:38:53,180 --> 00:38:55,357
Car tu me r�p�tes
que tu as confiance en moi,
101
00:38:55,482 --> 00:38:57,001
en Sarah,
102
00:38:57,126 --> 00:38:58,602
en Andrea
103
00:38:58,727 --> 00:38:59,728
et en Ozzy.
104
00:38:59,853 --> 00:39:01,418
Je veux peut-�tre voter avec toi.
105
00:39:01,543 --> 00:39:03,164
Mais comment te faire confiance
106
00:39:03,289 --> 00:39:05,768
si je ne sais pas
en qui tu as confiance ?
107
00:39:06,188 --> 00:39:10,523
Et je sais aussi que tu es
tout le temps en qu�te d'idoles.
108
00:39:10,648 --> 00:39:13,950
Ce n'est pas moi
qui cherche des idoles tout le temps.
109
00:39:21,502 --> 00:39:22,927
Je ne sais pas, Tai.
110
00:39:24,620 --> 00:39:25,821
Peut-on juste voter ?
111
00:39:26,555 --> 00:39:28,123
- Je suis pr�te.
- Je suis pr�t.
112
00:39:28,248 --> 00:39:30,515
- On dirait que je suis pr�t.
- Je suis pr�te.
113
00:39:31,818 --> 00:39:33,938
Bien. Il est temps de voter.
114
00:39:34,188 --> 00:39:35,397
Andrea, � vous.
115
00:39:42,706 --> 00:39:45,149
Pour l'amour de Dieu, quel drame !
116
00:39:47,553 --> 00:39:49,545
Tai. Tu es un idiot.
117
00:39:49,670 --> 00:39:51,220
Tu as �voqu� mon nom.
118
00:39:51,345 --> 00:39:53,958
Mais s'en prendre � moi,
c'est signer son arr�t de mort.
119
00:39:54,083 --> 00:39:56,258
La reine reste reine. Adi�s !
120
00:40:14,069 --> 00:40:15,538
Je vais d�compter les votes.
121
00:40:22,078 --> 00:40:24,989
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
122
00:40:25,114 --> 00:40:26,749
c'est le moment de le faire.
123
00:40:31,075 --> 00:40:33,564
Bien. Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
124
00:40:33,689 --> 00:40:36,634
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
125
00:40:36,759 --> 00:40:38,093
Je vais lire les votes.
126
00:40:40,229 --> 00:40:41,263
Premier vote :
127
00:40:42,431 --> 00:40:43,432
Tai.
128
00:40:46,035 --> 00:40:47,436
Tai.
Deux votes Tai.
129
00:40:50,771 --> 00:40:51,772
Sandra.
130
00:40:57,484 --> 00:40:59,348
Sandra. �galit�.
Deux votes Tai,
131
00:40:59,473 --> 00:41:00,716
deux votes Sandra.
132
00:41:04,854 --> 00:41:06,764
Sandra.
�a fait trois votes Sandra.
133
00:41:10,997 --> 00:41:13,003
Sixi�me personne �limin�e...
134
00:41:13,128 --> 00:41:15,865
Sandra. Quatre, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
135
00:41:18,559 --> 00:41:20,377
Je vous souhaite bonne chance.
136
00:41:20,627 --> 00:41:22,479
C'est pas grave.
D�chirez tout !
137
00:41:28,285 --> 00:41:29,286
Sandra,
138
00:41:29,411 --> 00:41:32,757
pour la premi�re fois
en 94 jours de Survivor...
139
00:41:32,882 --> 00:41:34,025
La tribu a parl�.
140
00:41:34,150 --> 00:41:36,393
Ne le faites pas, Jeff,
ne le faites pas !
141
00:41:42,725 --> 00:41:44,426
- Bonne chance !
- La reine !
142
00:41:45,920 --> 00:41:47,813
- Il est temps de partir.
- Bon, d'accord.
143
00:41:47,938 --> 00:41:48,939
Au revoir.
144
00:41:49,064 --> 00:41:51,033
- Au revoir, Sandra !
- Au revoir, Sandra !
145
00:41:55,996 --> 00:41:57,348
Une fois de plus,
146
00:41:57,473 --> 00:41:59,049
je n'ai pas la moindre id�e
147
00:41:59,174 --> 00:42:00,759
de ce qui vient de se passer.
148
00:42:00,884 --> 00:42:03,521
Je commence � m'habituer
� cette sensation.
149
00:42:03,646 --> 00:42:04,647
Debbie.
150
00:42:04,772 --> 00:42:08,018
Une torche et un bandana Nuku
vous attendront sur le camp.
151
00:42:08,143 --> 00:42:09,126
Les autres,
152
00:42:09,251 --> 00:42:11,086
prenez vos torches,
retournez au camp.
153
00:42:11,211 --> 00:42:12,290
Bonne nuit.
154
00:42:14,132 --> 00:42:17,132
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
155
00:42:17,257 --> 00:42:19,257
Traduction : Jack Bauer
156
00:42:19,382 --> 00:42:21,382
Relecture : L�ny, lshomie
157
00:42:21,507 --> 00:42:23,507
Synchro : L�ny
158
00:42:23,757 --> 00:42:26,510
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
159
00:42:26,635 --> 00:42:29,048
La prochaine fois, dans Survivor...
160
00:42:29,718 --> 00:42:31,851
Les Mana
atteignent leur point de rupture.
161
00:42:32,173 --> 00:42:33,409
Ce jeu...
162
00:42:33,534 --> 00:42:34,797
est dur.
163
00:42:35,145 --> 00:42:36,654
Des alliances implosent.
164
00:42:36,779 --> 00:42:39,058
- Je suis furieuse.
- Ce ne sera peut-�tre pas toi.
165
00:42:39,183 --> 00:42:40,732
Et Varner voit une ouverture.
166
00:42:40,857 --> 00:42:42,885
Je dois d�placer l'attention
vers quelqu'un d'autre.
167
00:42:43,010 --> 00:42:44,386
Je veux sortir Ozzy.
168
00:42:44,511 --> 00:42:46,497
Il est peut-�tre temps
d'en finir avec Ozzy.
169
00:42:46,622 --> 00:42:48,765
Jeff a enfin pu �teindre ma torche.
170
00:42:48,890 --> 00:42:51,111
Mais je m'en suis bien sortie
pendant ces 16 jours,
171
00:42:51,236 --> 00:42:53,191
consid�rant
que je suis une double gagnante.
172
00:42:53,316 --> 00:42:54,964
Je dois beaucoup � Survivor.
173
00:42:55,089 --> 00:42:57,329
J'aime Survivor, du fond du coeur.
174
00:42:57,454 --> 00:42:58,702
Je ne veux pas pleurer,
175
00:42:58,827 --> 00:43:01,552
mais je sais pourquoi
j'ai la vie que j'ai.
176
00:43:01,677 --> 00:43:02,970
C'est gr�ce � Survivor.
177
00:43:03,095 --> 00:43:05,045
Il n'y aura jamais
d'autre double gagnant,
178
00:43:05,170 --> 00:43:06,517
seulement la reine.
13281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.