All language subtitles for Survivor.S34E05a1-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,643 --> 00:00:03,066 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,406 --> 00:00:05,906 Dans la tribu Tavua, 3 00:00:06,365 --> 00:00:08,183 Troyzan �tait minoritaire. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,344 Je suis s�r que Troyzan se sent � la marge, 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,520 car il l'est. 6 00:00:11,770 --> 00:00:13,113 Dans la tribu Mana, 7 00:00:13,238 --> 00:00:15,132 Tai trouva un indice menant � une idole. 8 00:00:15,257 --> 00:00:16,258 Oh, mon Dieu ! 9 00:00:16,383 --> 00:00:18,952 "Vous devrez mouiller une planche de bois." 10 00:00:19,911 --> 00:00:21,864 Et Debbie perdit la t�te. 11 00:00:21,989 --> 00:00:23,435 Je t'�tais totalement loyale. 12 00:00:23,560 --> 00:00:24,951 Et tu m'as bris� le coeur ! 13 00:00:25,076 --> 00:00:26,093 C'est frustrant, 14 00:00:26,218 --> 00:00:27,369 et je suis furax ! 15 00:00:27,619 --> 00:00:29,062 Dans la tribu Nuku, 16 00:00:29,503 --> 00:00:32,535 Aubry et JT tent�rent de rassembler les troupes. 17 00:00:32,660 --> 00:00:34,134 On serait mieux sans Michaela. 18 00:00:35,127 --> 00:00:37,412 Mais Sandra menait la charge. 19 00:00:37,537 --> 00:00:38,814 Avec toi, moi 20 00:00:38,939 --> 00:00:40,007 et Michaela, 21 00:00:40,132 --> 00:00:41,341 on peut sortir JT. 22 00:00:43,871 --> 00:00:45,020 Au conseil, 23 00:00:45,270 --> 00:00:47,581 Sandra eut ce qu'elle voulait. � nouveau. 24 00:00:48,095 --> 00:00:50,058 JT, la tribu a parl�. 25 00:00:51,852 --> 00:00:54,190 Et Aubry fut maintenue dans l'ignorance. 26 00:00:55,168 --> 00:00:56,418 Il en reste 15. 27 00:00:56,699 --> 00:00:58,499 Qui sera �limin� ce soir ? 28 00:01:08,218 --> 00:01:09,936 Joli coup, les amis. 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,140 Vous �tes l� pour jouer. Je suis impressionn�e. 30 00:01:13,488 --> 00:01:14,770 Vraiment. 31 00:01:14,895 --> 00:01:17,886 Je pensais qu'au conseil, Michaela allait partir. 32 00:01:18,011 --> 00:01:19,855 Et ils ont �limin� JT. 33 00:01:20,449 --> 00:01:22,891 Je suis en permanence au bas de l'�chelle. 34 00:01:23,016 --> 00:01:27,129 Je crois faire beaucoup d'efforts pour b�tir des relations 35 00:01:27,254 --> 00:01:28,269 avec ces gens. 36 00:01:28,394 --> 00:01:29,956 Mais �a m'explose � la tronche. 37 00:01:30,560 --> 00:01:33,030 Pourquoi m'avez-vous gard�e plut�t que lui ? 38 00:01:33,155 --> 00:01:34,728 C'�tait � cause de la trahison. 39 00:01:35,009 --> 00:01:36,405 Quand Malcolm est parti, 40 00:01:36,530 --> 00:01:37,940 je l'ai tr�s mal pris. 41 00:01:38,065 --> 00:01:39,775 On a perdu quelqu'un � cause de lui. 42 00:01:39,900 --> 00:01:42,177 Il devait r�pondre de ses actes. 43 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 Clairement, 44 00:01:43,603 --> 00:01:45,303 Sandra est aux manettes. 45 00:01:45,872 --> 00:01:48,750 Et c'est comme si elle me sciait les jambes, comme une mort lente. 46 00:01:48,875 --> 00:01:50,814 C'�tait un sacr� coup. 47 00:01:50,939 --> 00:01:52,221 Bravo. 48 00:01:52,346 --> 00:01:55,457 Sans le moindre doute, Sandra est la meilleure ici. 49 00:01:55,582 --> 00:01:57,513 Elle est la reine de ce jeu. 50 00:01:57,985 --> 00:01:59,919 J'ai une ou deux choses � apprendre d'elle. 51 00:02:10,088 --> 00:02:11,920 J'ai trouv� un indice, tout � l'heure. 52 00:02:12,045 --> 00:02:14,409 Il disait : "Cherchez une planche." 53 00:02:14,659 --> 00:02:18,207 Je me suis tritur� les m�ninges, et j'ai pens� : le puits. 54 00:02:18,332 --> 00:02:20,730 �a doit �tre l�-bas. 55 00:02:20,855 --> 00:02:21,975 Alors je dois agir. 56 00:02:22,100 --> 00:02:23,977 Je dois aller chercher cette idole. 57 00:02:24,102 --> 00:02:27,252 Mais je dois faire vite, avant qu'ils se r�veillent. 58 00:02:33,912 --> 00:02:35,792 L'indice dit de mouiller la planche. 59 00:02:35,917 --> 00:02:38,855 Une fois trouv�e la planche avec le logo de la tribu, 60 00:02:38,980 --> 00:02:41,332 il faut creuser en dessous, l'idole est l�. 61 00:03:02,918 --> 00:03:05,423 � la derni�re planche que je mouille, �a y est ! 62 00:03:05,548 --> 00:03:07,054 Blanc et brillant, 63 00:03:07,179 --> 00:03:08,455 le symbole de l'ancre. 64 00:03:08,580 --> 00:03:10,566 C'est trop cool ! 65 00:03:12,259 --> 00:03:13,098 Oui. 66 00:03:13,223 --> 00:03:14,529 Je suis le roi des veinards. 67 00:03:14,654 --> 00:03:16,930 J'ai trouv� l'idole, la deuxi�me en trois jours ! 68 00:03:19,424 --> 00:03:21,041 La derni�re fois que j'en ai jou� une, 69 00:03:21,166 --> 00:03:22,577 j'ai chang� le cours du jeu. 70 00:03:22,702 --> 00:03:25,154 Malcolm est parti. Le pouvoir a chang� de camp. 71 00:03:25,279 --> 00:03:28,417 Celle-ci, je ne pense pas l'utiliser de sit�t. 72 00:03:28,542 --> 00:03:30,415 On verra. Pour l'instant, je joue. 73 00:03:30,540 --> 00:03:32,688 Je suis le game changer. 74 00:03:32,938 --> 00:03:35,057 Je ne pourrais pas �tre plus content. 75 00:03:35,307 --> 00:03:39,761 Survivor Game Changers Saison 34 - �pisode 05 Bourrer l'urne 76 00:03:39,886 --> 00:03:41,354 Par ici, tout le monde ! 77 00:03:51,313 --> 00:03:52,474 Mana et Tavua, 78 00:03:52,599 --> 00:03:55,226 d�couvrez la nouvelle tribu Nuku. 79 00:03:55,351 --> 00:03:56,737 JT a �t� �limin� 80 00:03:56,862 --> 00:03:58,380 au dernier conseil. 81 00:03:58,630 --> 00:03:59,631 Merde. 82 00:04:03,143 --> 00:04:05,879 Content de voir que les deux tribus ont amen� leurs idoles. 83 00:04:06,004 --> 00:04:07,314 Je les reprends. 84 00:04:10,757 --> 00:04:11,685 Merci. 85 00:04:12,630 --> 00:04:15,255 - Que diable va-t-il se passer ? - Je ne sais pas. 86 00:04:15,471 --> 00:04:17,057 Qu'y a-t-il sur la table, Jeff ? 87 00:04:18,118 --> 00:04:19,656 Content de les avoir r�cup�r�es, 88 00:04:19,781 --> 00:04:21,828 m�me si elles ne serviront pas aujourd'hui. 89 00:04:24,745 --> 00:04:27,075 Jetez vos bandanas ! 90 00:04:28,368 --> 00:04:30,320 Nous changeons � nouveau les choses. 91 00:04:32,721 --> 00:04:33,874 Au revoir, Mana ! 92 00:04:39,571 --> 00:04:40,756 Bien. On s'y met ? 93 00:04:40,881 --> 00:04:42,024 Ouais ! Allez-y ! 94 00:04:42,149 --> 00:04:43,083 Oui, monsieur ! 95 00:04:43,208 --> 00:04:44,651 Sans l'ouvrir, prenez-en un. 96 00:04:48,259 --> 00:04:49,589 Quel jeu de fous ! 97 00:04:49,714 --> 00:04:51,602 - Mon Dieu, Jeff ! - Lequel est le bon ? 98 00:04:51,727 --> 00:04:55,427 Je ne sais pas, mais j'aurai celui dont personne n'aura voulu ! 99 00:04:57,331 --> 00:04:58,364 J'ai peur. 100 00:05:00,701 --> 00:05:02,881 R�v�lez vos bandanas ! 101 00:05:05,194 --> 00:05:08,584 Si vous avez de l'orange, prenez place sur le tapis Mana. 102 00:05:08,834 --> 00:05:09,848 Orange. 103 00:05:09,973 --> 00:05:13,355 Si vous avez du bleu, prenez place sur le tapis Nuku. 104 00:05:15,186 --> 00:05:16,187 Debbie... 105 00:05:16,312 --> 00:05:17,313 Debbie ! 106 00:05:17,438 --> 00:05:19,196 - Debbie... - ...N'a rien. 107 00:05:19,321 --> 00:05:20,696 ...n'a pas de bandana, 108 00:05:20,821 --> 00:05:22,965 car Debbie est sans tribu. 109 00:05:23,851 --> 00:05:25,901 Debbie, prenez place au milieu. 110 00:05:27,943 --> 00:05:29,938 - Je suis Zeke. - Enchant�e. 111 00:05:30,188 --> 00:05:31,873 - Enchant�. - Enchant�, mon pote. 112 00:05:31,998 --> 00:05:33,645 Cirie ! Enchant�e ! 113 00:05:34,526 --> 00:05:35,726 Oh, mon Dieu ! 114 00:05:37,671 --> 00:05:39,206 Trois homos ensemble ! 115 00:05:41,099 --> 00:05:43,719 On se r�jouit beaucoup, des deux c�t�s. 116 00:05:43,844 --> 00:05:45,235 La nouvelle tribu Mana : 117 00:05:45,360 --> 00:05:46,452 Troyzan, 118 00:05:46,577 --> 00:05:47,589 Michaela, 119 00:05:47,839 --> 00:05:48,840 Sierra, 120 00:05:48,965 --> 00:05:49,966 Hali, 121 00:05:50,091 --> 00:05:51,092 Aubry, 122 00:05:51,217 --> 00:05:52,977 Cirie et Culpepper. 123 00:05:53,510 --> 00:05:54,788 La nouvelle tribu Nuku : 124 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Sandra, 125 00:05:56,189 --> 00:05:57,190 Sarah, 126 00:05:57,315 --> 00:05:58,229 Varner, 127 00:05:58,354 --> 00:05:59,259 Andrea, 128 00:05:59,384 --> 00:06:00,385 Tai, 129 00:06:00,510 --> 00:06:01,503 Zeke 130 00:06:01,628 --> 00:06:02,629 et Ozzy. 131 00:06:03,063 --> 00:06:04,998 Le jeu change si vite ! 132 00:06:05,329 --> 00:06:06,466 Sandra et Varner 133 00:06:06,591 --> 00:06:08,068 sont maintenant minoritaires. 134 00:06:09,130 --> 00:06:11,638 Sandra. Vous �tes � l'arri�re, mains dans les poches, 135 00:06:11,763 --> 00:06:13,415 peu bavarde. 136 00:06:13,540 --> 00:06:14,841 � quoi pensez-vous ? 137 00:06:14,966 --> 00:06:16,451 Je suis optimiste. 138 00:06:16,701 --> 00:06:18,561 J'esp�re qu'ils feront ma connaissance 139 00:06:18,686 --> 00:06:23,629 avant de d�cider, que si �a vire d'un c�t�, je finirai de l'autre. 140 00:06:25,177 --> 00:06:27,829 Coinc�e au milieu, sans foyer : Debbie. 141 00:06:29,856 --> 00:06:31,058 Que je vous explique. 142 00:06:31,527 --> 00:06:32,893 Vous n'irez nulle part, 143 00:06:33,018 --> 00:06:34,136 sauf... 144 00:06:34,261 --> 00:06:35,495 sur l'�le de l'Exil. 145 00:06:38,114 --> 00:06:40,776 Vous partirez d'ici pour l'�le de l'Exil, 146 00:06:40,901 --> 00:06:42,602 o� vous vivrez seule. 147 00:06:42,727 --> 00:06:44,146 Vous reviendrez dans le jeu 148 00:06:44,271 --> 00:06:46,114 au prochain conseil, 149 00:06:46,239 --> 00:06:48,275 o� vous int�grerez la tribu 150 00:06:48,400 --> 00:06:50,177 qui perdra un de ses membres. 11439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.