All language subtitles for Sarajevo.2014.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb.se

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:06,640 Bosnien och Hercegovina blev annekterat av Habsburgska monarkin 1908. 2 00:00:07,880 --> 00:00:12,680 Den 28:e juni, 1914 besöker tronens arvinge, Franz Ferdinand, Sarajevo. 3 00:00:14,680 --> 00:00:18,680 Det som skedde dĂ€r förĂ€ndrade vĂ€rlden. 4 00:04:05,475 --> 00:04:09,698 Sarajevo 1914 Das ist Walter 5 00:05:02,600 --> 00:05:05,080 Har du hört vad som hĂ€nt, kansler? 6 00:05:05,680 --> 00:05:08,520 NĂ„gon kastade en bomb mot prinsens bil. 7 00:05:08,600 --> 00:05:11,560 Den exploderade bakom bilen. 8 00:05:12,160 --> 00:05:15,720 Överstelöjtnant Merizzi skadades. Inte allvarligt. 9 00:05:16,280 --> 00:05:17,680 FĂ„ngades lönnmördaren? 10 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 De försökte lyncha honom. 11 00:05:19,960 --> 00:05:24,840 Officerarna fĂ„ngade honom i tid. De vill förhöra honom. 12 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 Vilka vill? 13 00:05:27,360 --> 00:05:29,080 Åklagare Fiedlers order. 14 00:05:29,400 --> 00:05:32,400 Arvingen Ă€r rasande. Han vill veta vem som ligger bakom. 15 00:05:57,800 --> 00:05:58,760 Varför Ă€r han sĂ„ vĂ„t? 16 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 Han hoppade ner i Miljacka. 17 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 För att döda sig sjĂ€lv. 18 00:06:03,400 --> 00:06:05,680 Vattnet Ă€r inte tillrĂ€ckligt djupt. 19 00:06:05,960 --> 00:06:08,160 -Vad heter han? -Jag vet inte. 20 00:06:19,520 --> 00:06:20,680 Talar du tyska? 21 00:06:23,240 --> 00:06:24,080 Vad heter du? 22 00:06:25,320 --> 00:06:26,560 Hans mun Ă€r skadad. 23 00:06:27,120 --> 00:06:29,480 Han försökte svĂ€lja nĂ„got, antagligen gift. 24 00:06:30,800 --> 00:06:32,040 Kan du skriva? 25 00:06:37,680 --> 00:06:39,080 Ge mig papper och penna. 26 00:06:46,880 --> 00:06:50,760 Om du inte kan prata, skriv ned ditt namn och Ă„lder. 27 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 "Nedeljo Cabrinovic, 19." 28 00:07:21,640 --> 00:07:26,200 Be dr Sattler att plĂ„stra honom, sedan ska jag förhöra honom. 29 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 -Leo. -Hej, Herbert. 30 00:07:46,960 --> 00:07:50,360 De bröt hans hand och antagligen tvĂ„ revben. 31 00:07:50,480 --> 00:07:52,360 Jag har sytt hans sĂ„r. 32 00:07:54,200 --> 00:07:56,440 Han mĂ„ste tro att han Ă€r oskadlig. 33 00:07:56,520 --> 00:07:57,560 Vem? 34 00:07:57,880 --> 00:07:59,280 Franz Ferdinand. 35 00:08:00,480 --> 00:08:02,120 Han har blivit varnad. 36 00:08:03,840 --> 00:08:08,120 IgĂ„r pĂ„ middagen. Greve Harrach sa Ă„t honom att det var farligt. 37 00:08:09,720 --> 00:08:10,960 Vet du vad han sa? 38 00:08:11,920 --> 00:08:15,640 "VĂ„ra liv Ă€r alltid i fara. Vi mĂ„ste lita pĂ„ Gud." 39 00:08:15,760 --> 00:08:18,120 Gud hjĂ€lpte honom, i sĂ„ fall. 40 00:08:18,400 --> 00:08:21,360 Vad för slags gift tog Cabrinovic? 41 00:08:21,720 --> 00:08:25,000 Antagligen cyanid. Men det var för gammalt och svagt. 42 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 -Kan jag förhöra honom? -Ja. 43 00:08:27,480 --> 00:08:30,480 MĂ„nga som sĂ„g pĂ„ blev trĂ€ffade av granatsplitter. 44 00:08:31,280 --> 00:08:34,159 -Var var du nĂ€r det hĂ€nde? -PĂ„ vĂ€g. 45 00:08:35,039 --> 00:08:37,520 Ville du inte hĂ€lsa pĂ„ besökarna? 46 00:08:37,600 --> 00:08:39,280 Jag trodde inte jag skulle bli saknad. 47 00:08:40,120 --> 00:08:42,600 -Ses vi ikvĂ€ll? -Om jag kan. 48 00:08:55,960 --> 00:08:58,200 Du Ă€r en bosnisk serb. 49 00:08:58,840 --> 00:09:01,440 De har hittat dina papper och pass. 50 00:09:02,200 --> 00:09:05,040 Du kom hit frĂ„n Belgrad. Vad gör du hĂ€r? 51 00:09:07,560 --> 00:09:09,400 Vill du förstöra Serbien? 52 00:09:10,120 --> 00:09:11,480 Oss alla? 53 00:09:14,120 --> 00:09:15,760 Svara mig. 54 00:09:18,880 --> 00:09:22,880 Du har skadat folk med din galenskap. Var modig nog att svara. 55 00:09:23,480 --> 00:09:25,120 Vem gav dig bomben? 56 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Att prata Ă€r inte din starka sida. 57 00:09:33,000 --> 00:09:35,720 Du följer hellre order som du tror blint pĂ„. 58 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Som du. 59 00:09:38,600 --> 00:09:39,640 UrsĂ€kta? 60 00:09:39,720 --> 00:09:42,640 Kejsaren Ă€r god. Folket Ă€lskar honom. 61 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 Och Österrike med. 62 00:09:46,640 --> 00:09:47,680 Det Ă€r vad du tror. 63 00:09:49,160 --> 00:09:50,920 Vem gav dig ordern att kasta bomben? 64 00:09:56,640 --> 00:10:01,720 NĂ„gon har skjutit mot kejsaren. Och hertiginnan. 65 00:10:03,120 --> 00:10:04,880 -NĂ€r? -Tio minuter sedan. 66 00:10:07,040 --> 00:10:08,560 -Ännu ett mordförsök? -Ja. 67 00:10:08,960 --> 00:10:11,120 De har tagit dem till Konak. 68 00:10:39,920 --> 00:10:41,040 UrsĂ€kta mig. 69 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 UrsĂ€kta mig. 70 00:10:51,040 --> 00:10:52,280 Mr Pfeffer? 71 00:10:54,240 --> 00:10:55,320 Miss Jeftanovic. 72 00:10:56,400 --> 00:10:57,680 Vad gör du hĂ€r? 73 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 Jag letar efter min far. 74 00:11:00,680 --> 00:11:03,600 Han skulle vara med pĂ„ mottagningen för arvingen. 75 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 Jag kommer inte igenom. 76 00:11:05,880 --> 00:11:07,360 Var han en del av konvojen? 77 00:11:07,680 --> 00:11:08,840 Jag vet inte. 78 00:11:09,400 --> 00:11:12,120 Vi gav dem vĂ„ran bil för besöket. 79 00:11:15,640 --> 00:11:18,960 Jag hör av mig sĂ„ fort jag vet nĂ„got. 80 00:11:21,200 --> 00:11:23,560 GĂ„ hem. SnĂ€lla. 81 00:11:50,960 --> 00:11:52,560 Åklagare Fiedler. 82 00:11:58,520 --> 00:12:00,960 Hertiginnan dog pĂ„ vĂ€gen hit. 83 00:12:02,560 --> 00:12:05,360 Hans majestĂ€t förblödde till döds, hĂ„llandes om henne. 84 00:12:26,880 --> 00:12:30,640 Kommendör Potiorek vill se dig pĂ„ sitt kontor om 20 minuter. 85 00:12:51,000 --> 00:12:51,880 Herbert. 86 00:12:55,840 --> 00:12:57,320 Vad gör du hĂ€r? 87 00:12:58,960 --> 00:13:01,600 Jag mĂ„ste förbereda kropparna för resan till Wien. 88 00:13:02,120 --> 00:13:04,960 Deras lĂ€kare kan inte göra det. 89 00:13:05,240 --> 00:13:06,320 Vad? 90 00:13:06,480 --> 00:13:10,480 Hertigen och hertiginnan mĂ„ste förvaras sĂ„ de inte förruttnar. 91 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Fem liter av formalin borde rĂ€cka. 92 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 Hans tro pĂ„ Gud skyddade honom inte trots allt. 93 00:13:32,840 --> 00:13:34,680 Kommendör Potiorek vĂ€ntar pĂ„ dig. 94 00:13:48,880 --> 00:13:50,160 Dr Pfeffer. LĂ„t oss sĂ€tta oss. 95 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 FörstĂ„r du vad som hĂ€nt? 96 00:14:10,600 --> 00:14:12,960 Nej. Inte helt. 97 00:14:13,040 --> 00:14:15,240 De kastade en bomb mot honom. 98 00:14:15,320 --> 00:14:19,000 Den studsade pĂ„ hans arm nĂ€r han skyddade sin fru. 99 00:14:20,280 --> 00:14:22,480 Bomben exploderade under Merizzis bil. 100 00:14:23,080 --> 00:14:25,800 Föraren var alert och gasade. 101 00:14:26,280 --> 00:14:28,040 De körde oss ned till stadshuset. 102 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 Oss? 103 00:14:29,920 --> 00:14:32,440 Jag var i bilen med hertigen. 104 00:14:32,520 --> 00:14:34,160 Han var rasande 105 00:14:34,840 --> 00:14:37,160 att nĂ„gon vĂ„gade kasta en bomb mot honom. 106 00:14:38,400 --> 00:14:40,320 Arvingen var redan vid stadshuset. 107 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Han var sĂ€ker. 108 00:14:43,120 --> 00:14:44,440 Ja, kort. 109 00:14:45,520 --> 00:14:48,360 Men han insisterade pĂ„ att besöka Merizzi, 110 00:14:48,720 --> 00:14:49,960 och alla Ă„kte igen. 111 00:14:51,440 --> 00:14:52,600 Vad kunde vi ha gjort? 112 00:14:55,040 --> 00:14:56,640 Jag förstĂ„r inte. 113 00:14:57,600 --> 00:14:58,760 Vad förstĂ„r du inte? 114 00:14:59,560 --> 00:15:02,440 Vem Ă„kte? Var Ă„kte de? 115 00:15:02,880 --> 00:15:04,880 Allihopa. Till sjukhuset. 116 00:15:05,120 --> 00:15:08,680 Merizzi trĂ€ffades av splitter i den första attacken. 117 00:15:09,160 --> 00:15:10,800 De tog honom till militĂ€rsjukhuset. 118 00:15:11,320 --> 00:15:13,280 Det Ă€r pĂ„ andra sidan staden. 119 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 Betyder det... 120 00:15:16,120 --> 00:15:20,560 Körde majestĂ€terna nedför Appel Quay igen? 121 00:15:22,080 --> 00:15:23,680 De kunde inte ha gĂ„tt dit. 122 00:15:26,400 --> 00:15:27,880 Vad hĂ€nde sedan? 123 00:15:28,520 --> 00:15:31,320 En serb dök upp och sköt. 124 00:15:32,120 --> 00:15:35,880 Hertiginnan av Hohenberg trĂ€ffades. DĂ€r nere. 125 00:15:38,080 --> 00:15:39,760 "Dö inte, Sophie. 126 00:15:40,560 --> 00:15:43,640 HĂ„ll dig vid liv för barnen," ropade arvingen. 127 00:15:44,040 --> 00:15:45,920 Den andra kulan trĂ€ffade honom i nacken. 128 00:15:46,480 --> 00:15:47,360 DĂ€r. 129 00:15:48,840 --> 00:15:50,200 "Det Ă€r inget," sa han. 130 00:15:50,960 --> 00:15:53,400 Sedan tappade han medvetandet. 131 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 Gud vĂ€lsigna hans sjĂ€l. 132 00:15:56,800 --> 00:16:00,600 Lönnmördaren försökte döda sig sjĂ€lv, som hans kollegor. 133 00:16:01,080 --> 00:16:02,560 Men han Ă„kte fast. 134 00:16:03,760 --> 00:16:06,960 De vill ha krig. Serberna. 135 00:16:07,560 --> 00:16:10,800 Den serbiska regeringen mĂ„ste ligga bakom det hĂ€r. 136 00:16:11,360 --> 00:16:13,160 Och du ska bevisa det. 137 00:16:14,400 --> 00:16:19,320 Efter en utredning. Vi kan inte bara anklaga Serbien. 138 00:16:20,080 --> 00:16:23,400 Kejsaren behöver tid att samrĂ„da med tyskarna. 139 00:16:24,520 --> 00:16:26,080 Rapporten, Körner. 140 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Hans excellens skrev en rapport. Som ögonvittne. 141 00:16:36,680 --> 00:16:38,440 Han kommer leda utredningen. 142 00:16:44,680 --> 00:16:45,800 Och Wien? 143 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 Skickar de inte nĂ„gon? 144 00:16:48,800 --> 00:16:50,120 Det behövs inte. 145 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 Du kan göra det. 146 00:17:01,680 --> 00:17:04,599 Kan jag frĂ„ga de som Ă„kte i de andra bilarna? 147 00:17:04,880 --> 00:17:10,079 Nej, de Ă„ker idag med tĂ„g. Du ska fĂ„ skrivna rapporter. 148 00:17:18,359 --> 00:17:21,040 Vi mĂ„ste skipa rĂ€ttvisa. 149 00:17:21,760 --> 00:17:24,240 Ta reda pĂ„ vilka serber som ligger bakom det hĂ€r. 150 00:17:25,119 --> 00:17:27,119 Wien vet redan vem du Ă€r. 151 00:17:28,680 --> 00:17:30,080 En frĂ„ga. 152 00:17:30,160 --> 00:17:33,880 Marija Jeftanovic vill veta var hennes far Ă€r. Han ska ha lĂ„nat ut sin bil till hans majestĂ€t. 153 00:17:39,440 --> 00:17:41,880 Stojan Jeftanovic, den förmögne serben? 154 00:17:42,400 --> 00:17:43,640 Han skickades hem. 155 00:17:43,920 --> 00:17:46,240 Han fĂ„r tillbaka sin bil efter utredningen. 156 00:17:47,480 --> 00:17:49,520 HĂ„ll dig borta frĂ„n dessa mĂ€nniskor. 157 00:17:49,880 --> 00:17:51,120 Tiderna förĂ€ndras. 158 00:17:52,640 --> 00:17:55,120 Vi förvĂ€ntar oss din rapport snarast. 159 00:18:07,840 --> 00:18:11,000 Jag Ă€r Leo Pfeffer. Vad heter du? 160 00:18:12,040 --> 00:18:13,920 -Princip. -Mer? 161 00:18:14,560 --> 00:18:15,400 Gavrilo. 162 00:18:16,680 --> 00:18:17,840 Ålder? 163 00:18:19,240 --> 00:18:20,320 19. 164 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 Föddes du hĂ€r i Sarajevo? 165 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Nej, i vĂ€st. Obljaj. 166 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Vad Ă€r ditt yrke? 167 00:18:28,400 --> 00:18:31,040 Jag studerar grammatik. 168 00:18:34,560 --> 00:18:36,400 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 169 00:18:40,200 --> 00:18:42,680 Vart stod du? PĂ„ kajen? 170 00:18:44,520 --> 00:18:45,800 Visa mig var. 171 00:18:49,200 --> 00:18:51,560 NĂ€ra Latin Bridge. HĂ€r. 172 00:18:53,160 --> 00:18:54,280 Varför? 173 00:18:55,880 --> 00:19:02,120 Dina medbrottslingar försökte döda Franz Ferdinand, och du stod dĂ€r? 174 00:19:03,960 --> 00:19:05,040 Fick du inte röra dig? 175 00:19:06,000 --> 00:19:07,880 Jag kom ut frĂ„n kafĂ©et. 176 00:19:09,280 --> 00:19:10,640 Sedan kom de tillbaka. 177 00:19:13,120 --> 00:19:14,560 Hela konvojen. 178 00:19:29,760 --> 00:19:31,440 Och du sköt direkt? 179 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 De svĂ€ngde in pĂ„ gatan, 180 00:19:42,360 --> 00:19:43,840 och stannade framför mig. 181 00:19:45,080 --> 00:19:46,040 Var? 182 00:19:49,200 --> 00:19:50,320 HĂ€r. 183 00:19:53,160 --> 00:19:57,240 Bilarna körde runt hörnet, och stannade direkt framför dig? 184 00:19:57,960 --> 00:19:58,880 Ja. 185 00:20:01,760 --> 00:20:03,360 Jag har inte begĂ„tt ett brott. 186 00:20:07,000 --> 00:20:08,800 Jag dödade en tyrann. 187 00:20:15,760 --> 00:20:19,680 Österrike-Ungern förtrycker alla serber i Bosnien och Hercegovina. 188 00:20:24,400 --> 00:20:27,960 Är det dĂ€rför du sköt hertiginnan av Hohenberg? En kvinna? 189 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 Är hon död? 190 00:20:32,960 --> 00:20:33,880 Ja. 191 00:20:35,920 --> 00:20:37,600 Jag siktade dĂ„ligt. Jag ville inte skada henne. 192 00:20:56,960 --> 00:20:58,080 Jag beklagar. 193 00:21:01,840 --> 00:21:02,920 Hur mĂ„nga av er finns det? 194 00:21:05,080 --> 00:21:06,400 Talar du vĂ„rt sprĂ„k? 195 00:21:06,840 --> 00:21:07,960 Jag Ă€r frĂ„n Osijek. 196 00:21:08,520 --> 00:21:10,560 Det Ă€r dĂ€rför de valde dig. 197 00:21:11,040 --> 00:21:12,440 För du Ă€r en slav. 198 00:21:13,360 --> 00:21:15,800 Jag Ă€r frĂ„n Österrike, precis som du. 199 00:21:17,440 --> 00:21:19,600 Hur kĂ€nner du Nedeljko Cabrinovic? 200 00:21:28,280 --> 00:21:29,560 Vem hjĂ€lpte dig? 201 00:21:33,600 --> 00:21:37,520 Försöker du övertala mig att tvĂ„ 19-Ă„ringar kan planera det hĂ€r sjĂ€lva? 202 00:21:44,600 --> 00:21:46,120 Vem gav er vapnen? 203 00:21:49,720 --> 00:21:50,880 Tala! 204 00:22:02,960 --> 00:22:05,440 Ta mannen till sin cell, Strametz. 205 00:22:25,920 --> 00:22:30,200 Hans majestĂ€t ville köra till sjukhuset. För att trĂ€ffa Merizzi. 206 00:22:31,480 --> 00:22:32,560 Sjukhuset ligger hĂ€r. 207 00:22:33,000 --> 00:22:34,520 Varför svĂ€ngde de runt det hĂ€r hörnet? 208 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 Ett misstag. 209 00:22:37,240 --> 00:22:40,000 Föraren i den första bilen fick inte höra om den nya rutten. 210 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 Vad Ă€r det? 211 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 Mordvapnet. En Browning. 212 00:22:50,840 --> 00:22:53,160 LĂ„t Strametz göra sitt jobb. 213 00:22:54,000 --> 00:22:55,840 En natt med oss kan göra mirakel. 214 00:23:15,880 --> 00:23:19,560 Princip mĂ„ste ha stannat i staden. Kolla listan. 215 00:23:20,120 --> 00:23:22,160 Arrestera alla. 216 00:23:22,440 --> 00:23:27,800 Fadern till en av dem, Cabrinovic, har en pub hĂ€r i Sarajevo. 217 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Jag Ă€ter dĂ€r ibland. 218 00:23:29,680 --> 00:23:31,080 Arrestera honom med. 219 00:23:31,840 --> 00:23:32,840 Fadern. 220 00:23:33,640 --> 00:23:35,520 Och alla hans slĂ€ktingar. 221 00:24:17,360 --> 00:24:20,960 -Kan jag hjĂ€lpa dig? -Jag vill trĂ€ffa Marija Jeftanovic. 222 00:24:22,120 --> 00:24:23,160 SnĂ€lla. 223 00:24:31,480 --> 00:24:32,760 Mr Pfeffer. 224 00:24:33,800 --> 00:24:35,360 Jag hoppas jag inte kommer olĂ€gligt. 225 00:24:38,240 --> 00:24:40,800 -MĂ„r din far bra? -Ja, tack. 226 00:24:42,760 --> 00:24:45,960 Ni fĂ„r tillbaka er bil efter utredningen. 227 00:24:46,880 --> 00:24:49,040 Jag hoppas det inte blir till besvĂ€r. 228 00:24:49,560 --> 00:24:51,040 Var de verkligen serber? 229 00:24:51,160 --> 00:24:52,280 Jag vet inte. 230 00:24:53,360 --> 00:24:54,840 Vi vet efter utredningen. Ansvarar du för den? 231 00:24:58,520 --> 00:24:59,440 Ja. 232 00:25:00,120 --> 00:25:01,440 Det Ă€r ett stort ansvar. 233 00:25:03,240 --> 00:25:05,160 Hon var vĂ€ldigt trevlig. 234 00:25:06,080 --> 00:25:07,520 Hertiginnan. 235 00:25:07,920 --> 00:25:11,360 Vi drack te tillsammans igĂ„r, pĂ„ hotellet. 236 00:25:12,240 --> 00:25:13,440 Hon bodde dĂ€r. 237 00:25:18,040 --> 00:25:20,760 Min far hade stora förhoppningar pĂ„ Franz Ferdinand. 238 00:25:21,320 --> 00:25:25,440 Han trodde att han skulle göra oss slaver jĂ€mlika med Ungrarna, som kejsare. 239 00:25:31,800 --> 00:25:34,440 Kan jag prata med din far? 240 00:25:35,880 --> 00:25:39,400 Han har lagt sig. Allt det hĂ€r har gjort honom vĂ€ldigt deprimerad. 241 00:25:40,480 --> 00:25:43,720 -Kan jag komma tillbaka imorgon? -GĂ€rna. 242 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 Vad hĂ€nder hĂ€r? 243 00:26:57,160 --> 00:26:59,440 Folket gör revolt mot serberna. 244 00:27:00,320 --> 00:27:01,840 Varför stoppar du dem inte? 245 00:27:01,960 --> 00:27:05,560 Ska jag skydda en hel stad med 36 mĂ€n? 246 00:27:05,640 --> 00:27:07,440 Kalla pĂ„ den bosniska poliskĂ„ren. 247 00:27:07,520 --> 00:27:09,560 De skickades hem igĂ„r. 248 00:27:10,680 --> 00:27:13,000 Fanns det inga konstaplar under kejsarens besök? 249 00:27:14,320 --> 00:27:17,520 -Vart var soldaterna? -I kasernerna. 250 00:27:17,960 --> 00:27:21,040 -Hur mĂ„nga poliser fanns det? -Alla 36. 251 00:27:21,640 --> 00:27:25,040 Hela rutten sĂ€krades av 36 poliser? 252 00:27:25,600 --> 00:27:27,640 Jag sa att det inte rĂ€ckte. 253 00:27:36,440 --> 00:27:39,520 De Ă€r upplopp i hela staden. Var försiktig. 254 00:28:06,720 --> 00:28:09,520 Hej. Hur Ă€r det? 255 00:28:09,840 --> 00:28:13,520 Kropparna ska tas till Viribus Unitis imorgon. 256 00:28:13,960 --> 00:28:16,760 Skeppet ska ta dem till Trieste. NĂ€stan romantiskt. 257 00:28:17,920 --> 00:28:19,680 -Öl? -GĂ€rna. 258 00:28:23,760 --> 00:28:26,920 -KĂ€nde du Stojan Jeftanovic? -Ja. 259 00:28:27,200 --> 00:28:31,000 Han sĂ„lde mat till armĂ©n och tjĂ€nade en förmögenhet. 260 00:28:31,280 --> 00:28:33,360 -Men det Ă€r över nu. -Varför? 261 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 MilitĂ€ren avbröt hans kontrakt. 262 00:28:37,440 --> 00:28:38,600 För han Ă€r en serb. 263 00:28:39,240 --> 00:28:40,440 Hur vet du det? 264 00:28:41,080 --> 00:28:42,920 Jag behandlar hans magsĂ„r. Det hĂ€r duger inte. 265 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 KĂ€nner du hans dotter ocksĂ„? 266 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 Marija? 267 00:28:49,320 --> 00:28:50,360 Jag förstĂ„r. 268 00:28:51,520 --> 00:28:54,160 Hon brukade bo och studera i Paris. 269 00:28:54,680 --> 00:28:56,800 Bara sĂ„ att du vet, hon Ă€r en suffragett. 270 00:28:56,880 --> 00:28:58,400 Och en serb. 271 00:29:00,960 --> 00:29:03,000 -En till öl? -Nej, tack. 272 00:29:05,960 --> 00:29:07,480 Det stod i tidningen. 273 00:29:08,600 --> 00:29:10,360 -VadĂ„? -Rutten. 274 00:29:11,320 --> 00:29:13,240 Alla tidningar publicerade rutten. 275 00:29:13,440 --> 00:29:16,480 Det stod exakt var arvingen skulle vara under dagen. 276 00:29:17,600 --> 00:29:21,440 De lĂ€ser dem i Belgrad ocksĂ„. Det var som en inbjudan till mord. 277 00:29:23,600 --> 00:29:24,800 Ja, antagligen. 278 00:29:27,680 --> 00:29:32,040 Trots den första attacken, körde hertigen igenom staden igen. 279 00:29:32,280 --> 00:29:36,720 Den första föraren körde fel och resten följde honom. 280 00:29:36,840 --> 00:29:39,840 De var tvungna att backa 281 00:29:39,920 --> 00:29:42,360 och stannade precis framför Princip. 282 00:29:42,840 --> 00:29:43,960 -Heter han sĂ„? -Ja. 283 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Gavrilo Princip. 284 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 De borde köras ut ur staden. 285 00:29:49,640 --> 00:29:50,800 Alla serber. 286 00:29:52,360 --> 00:29:55,280 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans. 287 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 Krig, Leo. 288 00:29:58,080 --> 00:30:00,120 Österrike borde attackera Serbien pĂ„ en gĂ„ng. 289 00:30:01,040 --> 00:30:02,760 Om vi vĂ€ntar blir vi svagare. 290 00:30:03,280 --> 00:30:05,240 Ryssland stödjer Serbien. 291 00:30:05,320 --> 00:30:08,200 Och Frankrike kommer inte att bara se pĂ„. 292 00:30:08,280 --> 00:30:12,160 NĂ€r vĂ€l Ryssarna har mobiliserat kommer vi att vara i Paris. 293 00:30:12,680 --> 00:30:15,760 Vi kommer att krossa Frankrike. 294 00:30:16,120 --> 00:30:17,720 -Vi? -Tyskland. 295 00:30:17,800 --> 00:30:20,280 Med hjĂ€lp av din armĂ©. 296 00:30:20,560 --> 00:30:23,000 -Och efter det? -DĂ„ tar vi hand om Ryssland. 297 00:30:23,480 --> 00:30:27,320 Och kanske England. Kriget kommer, Moishele. 298 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 -Kalla mig inte det. -Kom igen. 299 00:30:31,240 --> 00:30:34,800 En jude fĂ„r uppdraget att lösa mordet pĂ„ arvingen till tronen. 300 00:30:35,440 --> 00:30:38,640 Det kan bara hĂ€nda i ditt löjliga rike. 301 00:30:38,720 --> 00:30:40,960 -Jag Ă€r en döpt protestant. -Det Ă€r ni alla. 302 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 Ni Ă€r fortfarande judar. 303 00:30:45,000 --> 00:30:48,680 Om du Ă€r framgĂ„ngsrik kan du komma lĂ„ngt i Wien. 304 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 KronrĂ„dsmedlemmen Pfeffer, hur lĂ„ter det? 305 00:30:55,560 --> 00:30:56,520 Jag mĂ„ste gĂ„. 306 00:30:56,600 --> 00:30:59,200 Du har vĂ€l tid för biljard? 307 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Jag Ă€r vĂ€ldigt upptagen. 308 00:33:36,360 --> 00:33:38,440 Jag mĂ„ste prata med miss Jeftanovic. 309 00:33:38,880 --> 00:33:40,200 VĂ€nta hĂ€r. 310 00:33:54,960 --> 00:33:55,920 Mr. Pfeffer. 311 00:33:56,600 --> 00:33:58,120 Du slösar ingen tid du. 312 00:34:00,160 --> 00:34:02,080 Kan jag tala med er far nu? 313 00:34:06,320 --> 00:34:08,920 -Har du fĂ„tt kaffe? -Nej. Cornelia, kaffe till utredaren. 314 00:34:17,159 --> 00:34:18,800 Det hĂ€r Ă€r min far. 315 00:34:20,639 --> 00:34:23,440 -Är han utredaren? -Ja. 316 00:34:24,800 --> 00:34:25,760 Det stĂ€mmer. 317 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 Var Ă€r du frĂ„n? 318 00:34:28,000 --> 00:34:29,040 Esseg. 319 00:34:29,520 --> 00:34:31,000 SĂ€tt dig. 320 00:34:34,360 --> 00:34:37,199 Jag har alltid varit lojal mot Österrike. 321 00:34:37,960 --> 00:34:39,360 Och Tyskland. Alltid. 322 00:34:40,239 --> 00:34:43,199 Och nu köper de inte av mig. 323 00:34:43,280 --> 00:34:45,159 Det Ă€r inte hans fel. 324 00:34:45,560 --> 00:34:46,960 Och mitt vete? 325 00:34:47,040 --> 00:34:48,360 Tala tyska, tack. 326 00:34:50,040 --> 00:34:51,600 Vi Ă€r bosniska serber. 327 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Han Ă€r en österrikisk kroat. 328 00:34:55,080 --> 00:34:56,960 Varför ska vi tala tyska? 329 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 Det Ă€r vĂ„rat sprĂ„k. 330 00:34:59,200 --> 00:35:00,320 Verkligen? 331 00:35:00,760 --> 00:35:04,360 Jag Ă€r rĂ€dd att Österrike-Hungern inte Ă€r mitt land lĂ€ngre. 332 00:35:04,440 --> 00:35:06,800 Ditt land Ă€r dĂ€r du Ă€r framgĂ„ngsrik. 333 00:35:07,280 --> 00:35:10,080 Är du framgĂ„ngsrik hĂ€r? 334 00:35:10,640 --> 00:35:14,520 Om du inte har ambitioner och endast vill tjĂ€na, kanske. 335 00:35:14,600 --> 00:35:16,400 Vissa mĂ€nniskor klarar inte det. 336 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Och slĂ„r tillbaka. 337 00:35:19,280 --> 00:35:22,760 Genom att döda oskyldiga? Kvinnor och barn? 338 00:35:23,080 --> 00:35:26,320 Ingen sörjer arvingen, inte ens Wien. 339 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 Men det Ă€r en ursĂ€kt för att attackera Serbien. 340 00:35:29,560 --> 00:35:32,120 Och alla andra de vill bli av med. 341 00:35:36,000 --> 00:35:37,320 Fick du tillbaka din bil? 342 00:35:39,440 --> 00:35:40,320 Nej. 343 00:35:41,120 --> 00:35:44,520 Enligt uppgifterna lĂ„nade du ut den för besöket. 344 00:35:45,080 --> 00:35:46,680 -StĂ€mmer det? -Ja. 345 00:35:47,360 --> 00:35:48,640 Med din förare? 346 00:35:48,720 --> 00:35:50,720 Vi har ingen. Min far kör. 347 00:35:51,360 --> 00:35:52,520 Du var bakom ratten? 348 00:35:54,680 --> 00:35:55,760 En serb? 349 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 I en konvoj för arvingen till tronen? 350 00:35:58,720 --> 00:35:59,760 Absolut inte. 351 00:36:00,360 --> 00:36:01,560 Vem körde? 352 00:36:02,280 --> 00:36:03,400 Hur sĂ„? 353 00:36:03,760 --> 00:36:06,400 Efter bomben gick Merizzis bil inte att köra. 354 00:36:06,480 --> 00:36:08,800 Din bil ledde konvojen. 355 00:36:08,880 --> 00:36:13,120 Jag vill veta vem som instruerade föraren, och vad han sa. 356 00:36:13,600 --> 00:36:14,760 Jag vet inte. 357 00:36:15,680 --> 00:36:17,080 Det var en lokal man. 358 00:36:18,080 --> 00:36:20,040 VĂ„ra tjĂ€nare ger dig namnet. 359 00:36:28,160 --> 00:36:29,200 Potiorek, 360 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 KĂ€rntenstrĂ€varen vill leda en armĂ© till slut. 361 00:36:33,080 --> 00:36:35,800 Och Fiedler, din chef, 362 00:36:35,880 --> 00:36:39,480 har köpt turkiska aktier i Bagdad jĂ€rnvĂ€gen. 363 00:36:39,560 --> 00:36:43,400 Serbien mĂ„ste nĂ„ Bagdad med tĂ„g. 364 00:36:43,680 --> 00:36:44,920 För rĂ„materialen. 365 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 För de stora pengarna. 366 00:36:53,160 --> 00:36:56,720 UrsĂ€kta min far. Han Ă€r bitter. Hans mage tar kĂ„l pĂ„ honom. 367 00:37:00,200 --> 00:37:03,880 Vill ni vĂ€nta hĂ€r pĂ„ namnet pĂ„ föraren? Eller i trĂ€dgĂ„rden? 368 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 I trĂ€dgĂ„rden, tack. 369 00:37:08,760 --> 00:37:11,080 Vad menade din far med jĂ€rnvĂ€gen? 370 00:37:12,840 --> 00:37:14,640 JĂ€rnvĂ€gen frĂ„n Berlin till Bagdad. 371 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 Vad Ă€r det med den? 372 00:37:19,440 --> 00:37:22,840 Den kommer att göra vissa mĂ€n i Berlin vĂ€ldigt rika. 373 00:37:22,920 --> 00:37:25,240 Krupp, Henschel, Holzmann. 374 00:37:26,040 --> 00:37:28,920 Tyskland kan kontrollera Orienten med sina trupper. 375 00:37:29,920 --> 00:37:33,280 VĂ€gen gĂ„r igenom allierat territorium, förutom ett. 376 00:37:34,480 --> 00:37:35,640 -Serbien. -Ja. 377 00:37:37,080 --> 00:37:38,600 Österrike fĂ„r Serbien, 378 00:37:38,680 --> 00:37:42,000 Wilhelm sin jĂ€rnvĂ€g och Fiedler blir bara rikare. 379 00:37:43,000 --> 00:37:45,320 Och jobbiga Serbien finns inte lĂ€ngre. 380 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Ska vi sĂ€tta oss? 381 00:38:05,720 --> 00:38:08,880 -Hur gammal Ă€r Franz Joseph? -84. 382 00:38:08,960 --> 00:38:10,080 Han dör snart. 383 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Franz Ferdinand hade blivit kejsare. 384 00:38:13,760 --> 00:38:16,360 Han ville ge oss slaver mer rĂ€ttigheter. 385 00:38:16,440 --> 00:38:18,720 De tog tvĂ„ flugor i en smĂ€ll. 386 00:38:19,280 --> 00:38:20,880 MotstĂ„ndaren Ă€r död, 387 00:38:21,720 --> 00:38:24,360 och hans mord ger en anledning till krig. 388 00:38:24,720 --> 00:38:26,240 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 389 00:38:28,800 --> 00:38:33,040 Europa Ă€r en hög av svĂ€rd, liggandes i kors. 390 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 Dra ut ett och de andra rör sig. 391 00:38:36,560 --> 00:38:37,800 LĂ„t dem röra sig. 392 00:38:38,800 --> 00:38:41,480 Moltke och von Hötzendorf har vĂ€ntat Ă„r pĂ„ det hĂ€r. 393 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Röker du? 394 00:38:58,120 --> 00:38:58,960 Nej. 395 00:39:00,080 --> 00:39:01,040 Just det. 396 00:39:03,160 --> 00:39:04,280 Du cyklar. 397 00:39:44,400 --> 00:39:46,120 Ska du gĂ„? 398 00:39:46,680 --> 00:39:47,960 Vi förbereder oss. 399 00:39:49,160 --> 00:39:50,320 För det vĂ€rsta. 400 00:39:56,320 --> 00:39:59,520 Franz Ofner. Det var föraren. 401 00:40:05,960 --> 00:40:07,360 Jag mĂ„ste gĂ„. De vĂ€ntar pĂ„ mig. 402 00:40:25,360 --> 00:40:26,800 Jag ska visa dig ut. 403 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 God morgon. 404 00:41:01,800 --> 00:41:04,200 Har Cabrinovics far arresterats? 405 00:41:06,840 --> 00:41:08,040 DĂ€r Ă€r du. 406 00:41:17,320 --> 00:41:19,720 Kan du hitta var den hĂ€r mannen bor? 407 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 Franz Ofner? 408 00:41:22,680 --> 00:41:25,440 De sĂ€ger att han körde en av bilarna i konvojen. 409 00:41:28,720 --> 00:41:32,520 Princip hyrde en lĂ€genhet pĂ„ Bistric Street av Danilo Ilic. 410 00:41:32,600 --> 00:41:33,800 De har hans filer. 411 00:41:35,080 --> 00:41:39,680 Han Ă€r 23, före detta lĂ€rare och journalist. 412 00:41:40,200 --> 00:41:45,360 Han har skrivit flera revolutionerande, anti-österrikiska artiklar. 413 00:41:45,760 --> 00:41:47,120 Han Ă€r i förhörsrummet. 414 00:42:15,360 --> 00:42:16,680 Svarta Handen. 415 00:42:17,560 --> 00:42:19,760 Det stĂ„r att du tros vara medlem. 416 00:42:23,280 --> 00:42:24,920 Hur kĂ€nner du Gavrilo Princip? 417 00:42:26,360 --> 00:42:27,200 Vem? 418 00:42:28,160 --> 00:42:29,520 Din inneboende. 419 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 För in de andra tvĂ„ fĂ„ngarna. 420 00:42:51,640 --> 00:42:53,560 Var du för feg att skjuta? 421 00:42:54,640 --> 00:42:56,040 Jag vet inte vad du menar. 422 00:42:56,480 --> 00:42:58,720 Svarta Handen Ă€r en serbisk organisation. 423 00:43:00,440 --> 00:43:03,040 Officerare som hyr in lönnmördare som du. 424 00:43:04,240 --> 00:43:05,440 Tror du inte att vi vet det? 425 00:43:06,280 --> 00:43:08,040 Vi Ă€r revolutionĂ€rer. 426 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 Grattis. 427 00:43:09,800 --> 00:43:12,080 UtlĂ€ndskt hĂ€rskande Ă€r förbi. 428 00:43:12,520 --> 00:43:16,600 FrĂ„n och med nu ska arbetarna hĂ€rska, inte parasiterna. 429 00:43:17,160 --> 00:43:18,040 Och vad Ă€r du? 430 00:43:19,120 --> 00:43:21,600 Du lĂ„ter tvĂ„ ungdomar göra grovjobbet. 431 00:43:38,480 --> 00:43:40,840 Gavrilo Princip, grammatikelev. 432 00:43:41,680 --> 00:43:44,680 Nedeljko Cabrinovic, en tryckares lĂ€rling. 433 00:43:45,520 --> 00:43:46,840 Och en arbetslös journalist. 434 00:43:47,520 --> 00:43:50,000 TrĂ€ffades ni av en slump? 435 00:43:50,080 --> 00:43:51,680 Tre fattiga idealister, 436 00:43:52,080 --> 00:43:55,360 som fortfarande har pengar för att resa och köpa vapen? 437 00:43:56,080 --> 00:43:57,560 Jag vill ha fler namn. 438 00:43:59,960 --> 00:44:01,160 Vilka fler Ă€r inblandade? 439 00:44:02,040 --> 00:44:03,320 Vem gav ordern? 440 00:44:11,080 --> 00:44:14,000 Dussintals mĂ€nniskor har arresterats över hela Bosnien. 441 00:44:15,360 --> 00:44:16,600 MisstĂ€nkta för inblandning. 442 00:44:22,320 --> 00:44:24,400 Vill ni att oskyldiga ska lida? 443 00:44:47,400 --> 00:44:48,240 Se. 444 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 Det rĂ„der krigslagar. 445 00:44:51,520 --> 00:44:54,080 Folk avrĂ€ttas för minsta skĂ€l. 446 00:44:55,000 --> 00:44:58,240 Vi har er far. Han Ă€r misstĂ€nkt för delaktighet. 447 00:44:59,640 --> 00:45:00,960 Det Ă€r inte sant. 448 00:45:18,440 --> 00:45:19,800 Vilka fler Ă€r inblandade? 449 00:45:33,720 --> 00:45:34,880 Trifun Grabez. 450 00:45:36,080 --> 00:45:37,640 Jag vet inte de andra. 451 00:45:41,320 --> 00:45:42,720 Trifun Grabez. 452 00:45:46,280 --> 00:45:47,320 Var hittar jag honom? 453 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 Jag vet inte. 454 00:45:51,000 --> 00:45:53,560 Han Ă€r frĂ„n Pale. Hans far Ă€r en prĂ€st dĂ€r. 455 00:45:56,360 --> 00:45:59,080 Är det de du lĂ€r dig som lĂ€rling till en tryckare? 456 00:45:59,560 --> 00:46:01,120 Att bygga bomber och att skjuta? 457 00:46:02,240 --> 00:46:03,320 Bara sĂ„dĂ€r? 458 00:46:05,680 --> 00:46:06,840 Tror du pĂ„ gud? 459 00:46:08,440 --> 00:46:10,120 Antagligen inte, du Ă€r en socialist. 460 00:46:11,880 --> 00:46:15,480 Hur ser livet efter ut? 461 00:46:22,360 --> 00:46:23,520 Titta noga. 462 00:46:24,880 --> 00:46:27,680 TĂ€nk efter, vill du dö för andra? 463 00:46:30,200 --> 00:46:34,080 De med idĂ©er överlever alltid, medan de dumma dör i deras plats. 464 00:46:40,400 --> 00:46:42,360 LĂ„t dr Sattler ta en titt pĂ„ hans hand. 465 00:46:44,560 --> 00:46:47,520 Han kan prata med sin far i en halvtimme. 466 00:46:49,240 --> 00:46:50,400 Under uppsyn. 467 00:47:13,160 --> 00:47:14,840 Danilo Ilic. 468 00:47:16,040 --> 00:47:17,560 NĂ€r kan vi förvĂ€nta oss ett Ă„tal? 469 00:47:19,680 --> 00:47:20,520 Hur sĂ„? 470 00:47:21,520 --> 00:47:26,040 Delegat Hoyos Ă€r pĂ„ vĂ€g till Berlin för att trĂ€ffa den tyska kejsaren. 471 00:47:26,160 --> 00:47:29,280 För att berĂ€tta om denna utredning. 472 00:47:29,640 --> 00:47:31,040 Vad? NĂ€r? 473 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Snart. 474 00:47:33,280 --> 00:47:36,200 Tyskland Ă€r redo, lika sĂ„ Wien. 475 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 Ju tidigare kriget börjar, desto bĂ€ttre. 476 00:47:39,240 --> 00:47:41,760 Vad kan Hoyos sĂ€ga till hans majestĂ€t? 477 00:47:44,400 --> 00:47:47,960 Vi har ett till namn. Trifun Grabez. 478 00:47:49,320 --> 00:47:50,520 FrĂ„n Pale har jag hört. 479 00:47:51,360 --> 00:47:53,880 Jag ska pĂ„börja en sökning över hela landet. 480 00:47:53,960 --> 00:47:54,960 Bra. 481 00:47:59,880 --> 00:48:05,320 Det fanns endast 36 poliser i tjĂ€nst. Inga konstaplar, inga soldater. 482 00:48:05,840 --> 00:48:07,080 Vem gav denna order? 483 00:48:07,960 --> 00:48:08,800 Jag. 484 00:48:09,800 --> 00:48:10,800 Varför? 485 00:48:11,600 --> 00:48:13,120 ArmĂ©n trĂ€nade manövrar. 486 00:48:13,560 --> 00:48:16,440 Vi kan inte lita pĂ„ poliskĂ„ren. För mĂ„nga serber. 487 00:48:17,360 --> 00:48:21,760 Besöket planerades för St Vitus, serbernas största högtid. 488 00:48:22,520 --> 00:48:26,360 I ett nyannekterat land, och inget skydd för arvingen? 489 00:48:26,960 --> 00:48:29,640 Hitta de skyldiga. 490 00:48:29,720 --> 00:48:33,440 LĂ„t mig och Fiedler sköta styret. 491 00:48:34,320 --> 00:48:36,960 Kejsaren vill ha resultat, Pfeffer. 492 00:48:39,240 --> 00:48:43,000 Jag hoppas att jag vet mer efter att jag sett Ilics hus. 493 00:48:43,640 --> 00:48:46,080 Gör du sĂ„. 494 00:48:46,920 --> 00:48:49,760 Skynda dig, folket vĂ€ntar. 495 00:50:14,720 --> 00:50:15,880 Ta den hĂ€r. 496 00:50:45,360 --> 00:50:52,360 CHEFSLÄKARE DR HERBERT SATTLER 497 00:51:11,880 --> 00:51:15,680 Vi har fĂ„tt en bekĂ€nnelse, mr Pfeffer. 498 00:51:16,680 --> 00:51:20,400 Av Cabrinovic. Ilic och Princip bekrĂ€ftar det. 499 00:51:20,480 --> 00:51:22,800 Tio medkonspiratörer. 500 00:51:22,880 --> 00:51:25,800 Vapnen och instruktionerna kom frĂ„n Belgrad. 501 00:51:30,240 --> 00:51:33,280 -Vem erkĂ€nde han till? -Åklagare Fiedler. 502 00:51:33,400 --> 00:51:36,640 -Vad har du hittat? -Vapen. 503 00:51:39,760 --> 00:51:41,160 Och pengar. 504 00:51:41,240 --> 00:51:44,240 Jag mĂ„ste ge Potiorek erkĂ€nnandet. 505 00:51:44,360 --> 00:51:45,960 Åt era vĂ€gnar, sĂ„klart. 506 00:51:46,040 --> 00:51:48,080 Hans excellens kommer bli begeistrad. 507 00:52:05,360 --> 00:52:08,960 Strametz talade med sin far. Om du förstĂ„r vad jag menar. 508 00:52:22,640 --> 00:52:24,160 Jag har gett honom morfin. 509 00:52:40,320 --> 00:52:42,160 Hur kĂ€nner du Ilic? 510 00:52:44,040 --> 00:52:45,360 Danilo Ilic. 511 00:52:56,160 --> 00:52:58,280 Receptet kom frĂ„n dig. 512 00:53:00,240 --> 00:53:01,680 Han var din patient. 513 00:53:04,760 --> 00:53:07,600 Receptet Ă€r för laudanum. Opium. 514 00:53:08,800 --> 00:53:09,960 Han Ă€r beroende. 515 00:53:10,280 --> 00:53:13,040 Jag ger honom sitt gift. Sitt och mĂ„nga andras. 516 00:53:15,080 --> 00:53:16,000 Varför? 517 00:53:17,120 --> 00:53:18,600 För jag behöver pengarna. 518 00:53:19,080 --> 00:53:20,480 Jag Ă€r inte en duktig skĂ„despelare. 519 00:53:21,480 --> 00:53:22,320 TyvĂ€rr. 520 00:53:24,160 --> 00:53:26,920 Tror du att jag kom till Sarajevo för att det Ă€r sĂ„ vackert hĂ€r? 521 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 CharitĂ© sprakade ut mig. 522 00:53:30,920 --> 00:53:33,440 Nu tar jag hand om alla ni skadar. 523 00:53:37,320 --> 00:53:39,320 Jag tĂ€nker inte nĂ€mna det i filen. 524 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 Tack. 525 00:54:06,960 --> 00:54:09,840 Förarens adress. Du ville vĂ€l ha den? 526 00:54:24,960 --> 00:54:25,840 Och? 527 00:54:28,160 --> 00:54:29,320 Är han glad? 528 00:54:30,200 --> 00:54:31,160 UrsĂ€kta? 529 00:54:31,480 --> 00:54:34,480 -Kommendör Potiorek. -Ja, det Ă€r han. 530 00:54:34,880 --> 00:54:37,440 Han vill ha en rapport för Wien med en gĂ„ng. 531 00:54:49,160 --> 00:54:52,080 Dessa sedlar hittades i Ilics hus. 532 00:54:52,320 --> 00:54:54,840 Direkt frĂ„n banken. 533 00:54:56,720 --> 00:55:01,680 Kolla serienumren och ta reda pĂ„ nĂ€r de gjordes och för vem. 534 00:55:05,240 --> 00:55:07,640 Sedan kan du gĂ„ hem och fira. 535 00:55:08,640 --> 00:55:10,080 Ett vĂ€ldigt bra erkĂ€nnande. 536 00:56:10,000 --> 00:56:13,360 Jag vill prata med mr Ofner. Franz Ofner. 537 00:56:14,200 --> 00:56:15,040 Varför? 538 00:56:16,200 --> 00:56:17,560 Jag Ă€r frĂ„n justitiedepartement. 539 00:56:20,040 --> 00:56:22,600 Jag har redan berĂ€ttat att min man kommer tillbaka imorgon. 540 00:56:23,120 --> 00:56:24,280 Vilken? 541 00:56:24,360 --> 00:56:27,200 Utredaren. Pfeffer eller nĂ„got. 542 00:56:28,160 --> 00:56:30,120 Jag Ă€r Leo Pfeffer. 543 00:56:31,680 --> 00:56:33,160 Har du ID? 544 00:56:33,600 --> 00:56:35,360 Nej, det Ă€r pĂ„ kontoret. 545 00:56:36,680 --> 00:56:37,640 Adjö. 546 00:58:10,680 --> 00:58:13,960 FörlĂ„t. Dörren var inte lĂ„st. 547 00:58:15,880 --> 00:58:17,280 Jag vet. 548 00:58:20,720 --> 00:58:22,560 Jag har inget vĂ€rt att stjĂ€la. 549 00:58:26,320 --> 00:58:28,600 Potiorek har blockerat vĂ„ra konton. 550 00:58:29,520 --> 00:58:32,760 Han Ă€r sĂ€kert rĂ€dd att vi ska ge serberna vĂ„ra pengar. 551 00:58:34,320 --> 00:58:37,200 Vi kan inte ens betala vĂ„ra arbetare. 552 00:58:39,840 --> 00:58:42,080 Jag Ă€r hĂ€r för att sĂ€ga hej dĂ„. 553 00:58:44,240 --> 00:58:46,360 Far och jag Ă„tervĂ€nder till Paris. 554 00:58:53,720 --> 00:58:54,560 NĂ€r? 555 00:58:55,400 --> 00:58:56,360 Om tvĂ„ dagar. 556 00:59:52,360 --> 00:59:53,880 Kan jag komma med? 557 00:59:55,560 --> 00:59:57,760 -Till Paris? -Ja. 558 00:59:59,040 --> 01:00:00,800 Vad ska du göra i Paris? 559 01:00:05,320 --> 01:00:06,400 Göra barn. 560 01:00:14,360 --> 01:00:15,400 Vad? 561 01:00:19,400 --> 01:00:20,640 Fyra. 562 01:00:27,920 --> 01:00:29,080 Med dig. 563 01:00:38,400 --> 01:00:40,080 Jag bryr mig inte om könet. 564 01:00:47,400 --> 01:00:49,200 TĂ€nk om jag inte vill ha barn? 565 01:00:53,600 --> 01:00:56,040 Jag hade Ă„ngrat det. 566 01:01:06,160 --> 01:01:07,480 Jag Ă€r gift. 567 01:01:13,480 --> 01:01:14,520 För nu. 568 01:01:15,760 --> 01:01:17,040 Med en fransman. 569 01:01:23,480 --> 01:01:24,560 Älskar du honom? 570 01:01:31,640 --> 01:01:33,000 Inte lĂ€ngre. 571 01:01:34,040 --> 01:01:35,120 TyvĂ€rr. 572 01:01:59,320 --> 01:02:01,200 Mördaren har erkĂ€nt. 573 01:02:08,360 --> 01:02:11,600 De var tio stycken, alla bevĂ€pnade. 574 01:02:12,680 --> 01:02:14,400 LĂ€ngst hela rutten. 575 01:02:15,160 --> 01:02:16,040 Serber? 576 01:02:17,720 --> 01:02:19,000 Bosniska serber. 577 01:02:21,040 --> 01:02:23,080 De flesta var inte ens vuxna. 578 01:02:25,800 --> 01:02:28,440 De fick nog hjĂ€lp av andra. 579 01:02:29,640 --> 01:02:30,720 Det kommer att bli krig. 580 01:02:31,680 --> 01:02:35,640 Och du vill ha barn med mig, en serb. Varför? 581 01:02:35,720 --> 01:02:36,960 Du Ă€r smart, 582 01:02:37,960 --> 01:02:39,080 vacker 583 01:02:39,840 --> 01:02:40,800 och vĂ€ldigt rik. 584 01:02:43,040 --> 01:02:45,400 Jag kommer aldrig fĂ„ en sĂ„dan chans igen. 585 01:03:07,720 --> 01:03:10,520 Det var underbart med dig, Leo Pfeffer. 586 01:03:54,600 --> 01:03:56,360 Jag Ă€r hedrad, distrikt-rĂ„dgivaren. 587 01:03:56,480 --> 01:03:57,600 SnĂ€lla. 588 01:04:16,200 --> 01:04:17,560 Pfeffer. 589 01:04:19,720 --> 01:04:21,640 Distrikt-rĂ„dgivare Wiesner, frĂ„n Wien. 590 01:04:23,280 --> 01:04:27,440 Han Ă€r hĂ€r för att hĂ€mta din rapport till kejsaren. Personligen. 591 01:04:27,560 --> 01:04:32,440 Mina varmaste hĂ€lsningar frĂ„n utrikesminister Berchtold. 592 01:04:33,800 --> 01:04:36,440 NĂ€r kan vi pĂ„börja rĂ€ttegĂ„ngen? 593 01:04:36,800 --> 01:04:38,880 NĂ€r vi har en fĂ€rdigstĂ€lld rapport. 594 01:04:45,080 --> 01:04:45,920 VarsĂ„god. 595 01:04:53,040 --> 01:04:56,080 Dörre var snĂ€ll nog att skriva ned dina fynd. 596 01:04:56,600 --> 01:04:58,040 Du behöver bara skriva under. Jag kan inte. 597 01:05:13,280 --> 01:05:15,120 Det finns för mĂ„nga frĂ„gor. 598 01:05:16,960 --> 01:05:19,600 Men vi har fĂ„ngat alla medbrottslingar. 599 01:05:20,240 --> 01:05:21,640 De har erkĂ€nt. 600 01:05:21,920 --> 01:05:23,600 Vilka frĂ„gor? 601 01:05:24,200 --> 01:05:26,480 Varför var inte rutten sĂ€krad? 602 01:05:26,720 --> 01:05:28,520 Varför publicerades den? 603 01:05:28,880 --> 01:05:32,840 Varför tog de fel vĂ€g och blev ett enkelt mĂ„l? 604 01:05:34,360 --> 01:05:35,280 Okej. 605 01:05:35,960 --> 01:05:37,880 FortsĂ€tt utredningen. 606 01:05:38,360 --> 01:05:41,480 Åtalet mot Serbien mĂ„ste övertyga hela vĂ€rlden. 607 01:05:42,520 --> 01:05:43,960 Hur lĂ„ng tid behöver du? 608 01:05:45,320 --> 01:05:46,320 En mĂ„nad. 609 01:05:46,720 --> 01:05:47,880 Du har 24 timmar. 610 01:05:49,360 --> 01:05:50,280 Mina herrar. 611 01:06:01,360 --> 01:06:04,480 Hela vĂ€gen frĂ„n Wien, och du lĂ„ter honom vĂ€nta. 612 01:06:05,160 --> 01:06:06,360 Det finns inget annat sĂ€tt. 613 01:06:07,040 --> 01:06:09,480 Har du plötsligt blivit en serbĂ€lskare? 614 01:06:10,880 --> 01:06:11,960 PĂ„ en natt? 615 01:06:12,960 --> 01:06:14,640 Är det vĂ€rt det? 616 01:06:23,840 --> 01:06:25,920 Trifun Grabez fĂ„ngades förra natten. 617 01:06:26,360 --> 01:06:28,400 En av medbrottslingarna. I Pale. 618 01:06:29,800 --> 01:06:31,640 Hur kunde du skriva det hĂ€r? 619 01:06:32,040 --> 01:06:33,720 Jag ville bara hjĂ€lpa till. 620 01:06:36,280 --> 01:06:38,400 Jag vill prata med Ilic och Princip. 621 01:06:39,000 --> 01:06:40,880 I förhörsrummet, nu. 622 01:06:48,880 --> 01:06:51,680 Hur fick ni höra om arvingens besök? 623 01:06:55,360 --> 01:06:56,640 I tidningen. 624 01:06:59,000 --> 01:07:03,760 Jag berĂ€ttade för Cabrinovic och Grabez om min plan att döda Franz Ferdinand. 625 01:07:05,240 --> 01:07:06,480 Men vi visste inte hur. 626 01:07:08,800 --> 01:07:11,640 DĂ€rför bad jag Milan Ciganovic om hjĂ€lp. 627 01:07:12,240 --> 01:07:13,080 Vem? 628 01:07:13,920 --> 01:07:15,520 Han Ă€r en serbisk hjĂ€lte. 629 01:07:16,560 --> 01:07:17,560 Varför honom? 630 01:07:18,280 --> 01:07:20,880 Vi delade hus i Belgrad. 631 01:07:21,680 --> 01:07:23,360 Han lĂ€rde oss att skjuta. 632 01:07:24,440 --> 01:07:27,440 Han gav oss pistolerna och sex bomber. 633 01:07:27,520 --> 01:07:31,480 Han gav oss cyaniden och hjĂ€lpte oss över grĂ€nsen. 634 01:07:33,320 --> 01:07:35,200 DĂ€r ni vĂ€ntade pĂ„ de andra tre? 635 01:07:36,120 --> 01:07:37,120 Ja. 636 01:07:37,680 --> 01:07:38,760 Vilka var de andra? 637 01:07:42,360 --> 01:07:45,400 Vaso Cubrilovic och hans bror. 638 01:07:46,680 --> 01:07:53,200 Kranjcevic, Popovic, Jovanovic, och Mehmedbasic. 639 01:07:58,120 --> 01:07:59,760 Vem tog dig till Sarajevo? 640 01:08:01,320 --> 01:08:02,360 Över bergen? 641 01:08:08,920 --> 01:08:10,520 Vi har rapporter frĂ„n Priboj. 642 01:08:15,240 --> 01:08:16,200 Vilka rapporter? 643 01:08:17,200 --> 01:08:18,319 Jag ska visa dig. 644 01:08:36,399 --> 01:08:37,760 KĂ€nner du igen dem? 645 01:08:39,960 --> 01:08:41,640 De Ă€r bönder frĂ„n Priboj. 646 01:08:43,080 --> 01:08:46,200 De erkĂ€nner att de hjĂ€lpt dig, dĂ€rför avrĂ€ttas de. 647 01:08:48,040 --> 01:08:49,200 Herregud. 648 01:08:51,640 --> 01:08:53,160 Era svin. 649 01:08:53,880 --> 01:08:55,240 Vi stĂ„r under krigslag. 650 01:08:56,479 --> 01:08:58,880 Jag kan inte hjĂ€lpa dig, eller dina vĂ€nner. 651 01:08:59,479 --> 01:09:01,960 Men jag kan stoppa fler mĂ€nniskor frĂ„n att dö. 652 01:09:03,160 --> 01:09:04,479 Oskyldiga mĂ€nniskor. 653 01:09:14,279 --> 01:09:15,439 Vad hĂ€nde? 654 01:09:30,520 --> 01:09:31,960 För bort fĂ„ngarna. 655 01:09:45,960 --> 01:09:48,200 Vill du förstöra din karriĂ€r, eller bara min? 656 01:09:49,279 --> 01:09:50,560 Vad Ă€r han sĂ„ rĂ€dd för? 657 01:09:51,080 --> 01:09:53,000 Galgen, dĂ€r han kommer sluta. 658 01:09:54,400 --> 01:09:56,600 Kejsaren vill hĂ€mnas sin systerson. 659 01:09:57,080 --> 01:09:58,760 Kommer du stĂ„ i vĂ€gen för honom? 660 01:10:00,840 --> 01:10:03,720 Rapporten ska ligga pĂ„ mitt skrivbord klockan 10:00 underskriven. 661 01:10:03,800 --> 01:10:05,560 Annars försvinner du. 662 01:11:33,120 --> 01:11:35,320 Tjuvar, Pfeffer. 663 01:11:36,720 --> 01:11:37,920 Serbiska tjuvar. 664 01:11:45,120 --> 01:11:46,480 Var Ă€r Franz Ofner? 665 01:11:48,120 --> 01:11:49,120 Borta. 666 01:11:49,760 --> 01:11:50,840 Och hans familj? 667 01:12:01,400 --> 01:12:02,800 Vem gav ordern? 668 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 Vad? 669 01:12:07,600 --> 01:12:10,040 Sluta spela dum. 670 01:12:10,960 --> 01:12:13,080 Jag vill veta vem som gav ordern. 671 01:12:17,840 --> 01:12:20,440 Var tacksam att vi behöver din signatur. 672 01:12:20,880 --> 01:12:22,200 Din smutsiga jude. 673 01:12:37,480 --> 01:12:38,320 Leo. 674 01:12:42,960 --> 01:12:44,200 Vad hĂ€nde med dig? 675 01:12:45,760 --> 01:12:49,640 Pressen Ă€r övertygad om att Belgrad ligger bakom mordet. 676 01:12:51,400 --> 01:12:54,360 -Det Ă€r falskt. -Vad Ă€r? 677 01:12:54,440 --> 01:12:57,120 De vill att vi ska tro att Serberna gjorde det. 678 01:12:57,200 --> 01:12:58,520 Men de gjorde det. 679 01:12:59,040 --> 01:13:02,040 Princip, Cabrinovic, Ilic, alla serber. 680 01:13:02,680 --> 01:13:04,640 -Vem mer? -Jag vet inte. 681 01:13:05,840 --> 01:13:08,880 Det spelar ingen roll, det Ă€r uppgjort. 682 01:13:08,960 --> 01:13:11,640 Serbien har signerat sin egna dödsdom. 683 01:13:13,480 --> 01:13:14,440 Nej. 684 01:13:15,560 --> 01:13:17,040 Jag kan stoppa det. 685 01:13:17,160 --> 01:13:19,440 Du? Helt sjĂ€lv? 686 01:13:19,880 --> 01:13:24,320 Tyskland kommer att ge Österrike allt sitt stöd. 687 01:13:25,040 --> 01:13:28,200 Preussen vill ha krig. De kan inte vĂ€nta. 688 01:13:29,000 --> 01:13:31,680 De svaga kommer att svepas bort, som ogrĂ€s. 689 01:13:32,320 --> 01:13:34,640 Det Ă€r nödvĂ€ndigt, för de hĂ€lsosamma mĂ€nniskorna. 690 01:13:35,680 --> 01:13:36,840 Tror du pĂ„ eugenik? 691 01:13:38,960 --> 01:13:41,480 Det gör inte du. Det Ă€r förstĂ„eligt. 692 01:13:42,320 --> 01:13:45,360 -Och du bryr dig inte om sanningen? -Jo. 693 01:13:45,920 --> 01:13:47,360 Var sak har sin tid. 694 01:13:47,960 --> 01:13:49,280 Jag gillar dig, Leo. 695 01:13:49,920 --> 01:13:50,880 Jag menar det. 696 01:13:52,280 --> 01:13:54,680 Jag ska ge dig ett rĂ„d. SlĂ€pp det. 697 01:13:55,920 --> 01:13:57,640 Njut av din befordran istĂ€llet. 698 01:13:58,920 --> 01:14:00,360 Och din serbiska kvinna. 699 01:14:01,720 --> 01:14:03,680 Hur vet du om Marija? 700 01:14:09,400 --> 01:14:10,800 Det var enkelt. 701 01:14:12,600 --> 01:14:13,920 Du Ă€r smart. 702 01:14:14,800 --> 01:14:17,960 Varför intresserar Serbien dig plötsligt? 703 01:14:18,760 --> 01:14:21,760 Du tĂ€nker inte med det du har mellan öronen. 704 01:14:22,560 --> 01:14:23,920 Ta hand om dig sjĂ€lv. 705 01:14:31,400 --> 01:14:32,440 UrsĂ€kta mig. 706 01:14:41,080 --> 01:14:43,120 -VarsĂ„god. -Vad Ă€r det hĂ€r? 707 01:14:43,240 --> 01:14:46,920 Ett telegram frĂ„n banken. Om pengarna för Ilics. 708 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 De gavs ut förra mĂ„naden i Sarajevo. 709 01:14:51,480 --> 01:14:52,520 Till vem? 710 01:14:52,840 --> 01:14:56,080 MilitĂ€ren. För akuta medicinska-förnödenheter. 711 01:14:58,840 --> 01:15:01,440 -Vem ansvarar för det hĂ€r? -Kirurgen. 712 01:15:03,480 --> 01:15:05,040 Kalla in honom. 713 01:15:06,680 --> 01:15:09,840 Franz Ofner, föraren, har blivit attackerad. 714 01:15:10,200 --> 01:15:11,680 Av serber. 715 01:15:12,840 --> 01:15:14,920 Det mĂ„ste finnas en polisrapport. 716 01:15:22,040 --> 01:15:23,200 SnĂ€lla. 717 01:15:29,560 --> 01:15:32,640 Dalibor Nikolic, Jeftanovics tjĂ€nare. 718 01:15:32,720 --> 01:15:35,440 Jag kĂ€nner honom. Hur sĂ„? 719 01:15:35,920 --> 01:15:39,720 Han arresterades igĂ„r för tjuveri. 720 01:15:40,720 --> 01:15:43,960 -ErkĂ€nde han? -Nej, men han sĂ„gs. 721 01:15:44,760 --> 01:15:46,320 Framför Franz Ofners hus. 722 01:15:48,360 --> 01:15:49,520 Var Ă€r han? 723 01:15:50,040 --> 01:15:51,080 Han har blivit avrĂ€ttad. Vad? 724 01:15:54,360 --> 01:15:56,560 Familjen Jeftanovic har fĂ„tt husarrest. 725 01:15:59,680 --> 01:16:01,040 Vem gav dig ordern? 726 01:16:01,680 --> 01:16:02,560 Fiedler. 727 01:16:25,840 --> 01:16:27,160 Försöker du utpressa mig? 728 01:16:30,440 --> 01:16:32,600 Kriget mot Serbien. Handlar det om jĂ€rnvĂ€gen? 729 01:16:33,640 --> 01:16:36,200 Du har investerar en förmögenhet i turkiska aktier. 730 01:16:36,440 --> 01:16:37,680 Och? 731 01:16:38,000 --> 01:16:43,720 Hade nĂ„gon i Tyskland eller Österrike investerat i en turkisk jĂ€rnvĂ€g 732 01:16:43,840 --> 01:16:45,360 utan en anknytning till Berlin? 733 01:16:46,120 --> 01:16:48,440 Jag förstĂ„r. JĂ€rnvĂ€gen. 734 01:16:49,560 --> 01:16:52,080 Första klass till Bagdad och jag blir vĂ€ldigt rik? 735 01:16:54,520 --> 01:16:55,440 En fin tanke. 736 01:16:56,000 --> 01:16:57,520 Tror du verkligen det? 737 01:16:58,520 --> 01:17:03,000 Ett krig förstör alltid ekonomin. Det Ă€r inte trevligt. 738 01:17:03,440 --> 01:17:06,600 DĂ€rför mĂ„ste det vara kort och segerrikt. 739 01:17:07,360 --> 01:17:08,640 Europa kommer att bli vĂ„rt. 740 01:17:09,240 --> 01:17:10,240 Och sen? 741 01:17:10,680 --> 01:17:13,600 Frankrike och Ryssland omringar oss. 742 01:17:13,680 --> 01:17:15,520 Serberna lurar i söder. 743 01:17:16,480 --> 01:17:19,920 Det hĂ€r mĂ„ste fĂ„ ett slut, sĂ„ vi Ă€ntligen fĂ„r rum igen. 744 01:17:20,320 --> 01:17:22,880 Att andas, att agera. 745 01:17:24,440 --> 01:17:25,800 Inget kommer att stoppa oss dĂ„. 746 01:17:26,240 --> 01:17:28,440 Vem kommer stĂ„ i vĂ€gen för Tyskland? 747 01:17:29,080 --> 01:17:30,200 Du? 748 01:17:31,240 --> 01:17:32,480 Marija Jeftanovic. 749 01:17:33,400 --> 01:17:35,560 Hennes husarrest ska lyftas. Nu. 750 01:17:36,400 --> 01:17:37,520 Hennes fars ocksĂ„. 751 01:17:38,560 --> 01:17:40,320 Det Ă€r tyvĂ€rr omöjligt. 752 01:17:41,640 --> 01:17:42,920 Det finns en risk att de flyr. 753 01:17:43,720 --> 01:17:45,480 De har kontakter i Paris. 754 01:17:47,000 --> 01:17:48,320 Vad Ă€r de anklagade för? 755 01:17:49,200 --> 01:17:51,800 De Ă€r serber, de gömmer tjuvar 756 01:17:52,200 --> 01:17:54,200 och medhjĂ€lpare till fienden. 757 01:17:54,920 --> 01:17:56,520 De Ă€r misstĂ€nkta för förrĂ€deri. 758 01:17:57,360 --> 01:18:00,160 Straffet Ă€r döden. TyvĂ€rr. 759 01:18:06,600 --> 01:18:08,000 Ni behöver min signatur. 760 01:18:08,400 --> 01:18:11,320 Utan en ordentlig rapport, blir det ingen invasion. 761 01:18:12,360 --> 01:18:14,960 Österrike har inte rĂ„d att agera pĂ„ misstankar. 762 01:18:15,640 --> 01:18:18,000 Du överskattar dig sjĂ€lv. 763 01:18:19,200 --> 01:18:20,440 Vill ni att jag skriver under det? 764 01:18:28,160 --> 01:18:29,440 Jag förstĂ„r. 765 01:18:31,960 --> 01:18:34,680 Om en av de anklagade skulle tala under rĂ€ttegĂ„ngen... 766 01:18:36,080 --> 01:18:37,760 och berĂ€tta sanningen, 767 01:18:38,200 --> 01:18:40,560 Ă€r det ditt rykte som smutsas ned, inte mitt. 768 01:18:41,600 --> 01:18:42,760 Inte sant? 769 01:18:43,000 --> 01:18:44,760 Ditt kan inte smutsas ner. 770 01:18:45,600 --> 01:18:48,400 Det har alltid varit smutsigt. Redan frĂ„n födseln. 771 01:18:51,640 --> 01:18:54,400 LĂ„t Marija Jeftanovic Ă„ka, sedan skriver jag under. 772 01:18:55,200 --> 01:18:56,440 Är det kĂ€rlek? 773 01:19:01,920 --> 01:19:05,240 Om det drabbar er, Ă€r det lĂ€tta pengar. 774 01:19:09,240 --> 01:19:10,840 Det Ă€r ditt kulturella arv. 775 01:19:22,640 --> 01:19:24,920 Jefanovic Ă„ker idag. 776 01:19:41,720 --> 01:19:44,120 Trevligt att se att du tagit ditt förnuft till fĂ„nga. 777 01:19:46,080 --> 01:19:48,080 Jag ska ta fram alla papper idag. 778 01:19:51,560 --> 01:19:54,520 Alla vill se de serbiska svinen Ă„ka hem. 779 01:19:56,160 --> 01:19:57,000 Precis. 780 01:19:57,440 --> 01:20:00,320 Ta det hĂ€r till dr Wiesner. Personligen. 781 01:20:00,880 --> 01:20:02,920 Med ett leende. Jag insisterar. 782 01:21:26,520 --> 01:21:29,720 De har din familj, inte sant? 783 01:21:32,640 --> 01:21:34,560 DĂ€rför talar du inte. 784 01:21:35,720 --> 01:21:36,920 Lever de? 785 01:21:41,600 --> 01:21:43,200 Du kommer att stĂ€llas inför rĂ€ttegĂ„ng. 786 01:21:46,160 --> 01:21:47,680 Du kommer att avrĂ€ttas. 787 01:21:48,760 --> 01:21:50,400 Vill du berĂ€tta nĂ„got? 788 01:21:53,520 --> 01:21:54,760 Han ville förhindra det. 789 01:21:56,280 --> 01:21:57,360 Vem? 790 01:21:58,600 --> 01:21:59,600 Pasic. 791 01:22:00,560 --> 01:22:01,760 Mordet. 792 01:22:02,560 --> 01:22:04,200 Nikola Pasic? 793 01:22:06,200 --> 01:22:08,000 Serbiens regeringschef? 794 01:22:08,080 --> 01:22:09,120 Ja. 795 01:22:09,640 --> 01:22:12,200 Den Serbiska regeringen var emot mordet? 796 01:22:15,800 --> 01:22:17,200 Vilka fler var inblandade? 797 01:22:18,840 --> 01:22:21,360 Förutom Strametz, Fiedler och du. 798 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Vem gav instruktionerna? 799 01:22:25,360 --> 01:22:27,080 Jag kan inte sĂ€ga namnen. 800 01:22:29,920 --> 01:22:31,760 Jag kommer dö oavsett. 801 01:22:33,640 --> 01:22:35,600 Och alla mina kĂ€ra. 802 01:22:46,760 --> 01:22:49,000 Det Ă€r bra att Franz Ferdinand Ă€r död. 803 01:22:51,880 --> 01:22:53,200 Belgrad kommer att falla. 804 01:22:54,960 --> 01:22:57,440 Och med Belgrad, alla rika svin. 805 01:22:59,040 --> 01:23:00,720 Precis som hĂ€r och överallt. 806 01:23:02,480 --> 01:23:03,480 Och sedan? 807 01:23:05,240 --> 01:23:07,840 DĂ„ fĂ„r vi arbetare makten. 808 01:23:09,080 --> 01:23:10,160 Inte du. 809 01:23:10,720 --> 01:23:12,480 Du kommer inte att finnas. 810 01:23:54,400 --> 01:23:57,000 Dr Pfeffer vill prata med dig. 811 01:24:10,080 --> 01:24:11,400 Vad Ă€r det? 812 01:24:11,480 --> 01:24:13,280 Åtalet. För Wien. 813 01:24:15,120 --> 01:24:16,200 Äntligen. Bra. 814 01:24:19,760 --> 01:24:21,880 Du tvekar inte lĂ€ngre. 815 01:24:22,280 --> 01:24:23,240 Jo. 816 01:24:24,600 --> 01:24:27,400 Mördaren Ă€r skyldig. Lagligt Ă€r Ă„talet försvarbart. 817 01:24:31,360 --> 01:24:33,440 Men jag ska skriva upp en ny rapport. 818 01:24:34,200 --> 01:24:35,600 Om bakgrunden. 819 01:24:37,200 --> 01:24:39,240 Gör du sĂ„. 820 01:24:50,280 --> 01:24:54,880 Den femte armĂ©n ska avancera mot Sabac. Över bergen. 821 01:24:55,240 --> 01:24:56,640 Kommer det att bli krig? 822 01:24:59,240 --> 01:25:00,240 Absolut. 823 01:25:00,880 --> 01:25:04,040 VĂ„rat ultimatum till serberna kommer att skrivas pĂ„ ett sĂ„dant sĂ€tt 824 01:25:04,440 --> 01:25:06,600 att Belgrad inte kan acceptera. 825 01:25:07,920 --> 01:25:09,600 Sedan tar det Ă€ntligen fart. 826 01:25:10,640 --> 01:25:13,680 Och rĂ€ttegĂ„ngen? Mot mördarna? 827 01:25:15,680 --> 01:25:17,760 De kommer att ske, nĂ„n dag. 828 01:25:18,480 --> 01:25:19,960 Det finns viktigare saker nu. 829 01:25:48,520 --> 01:25:51,960 Jag har letat efter dig. DĂ€r Ă€r du. 830 01:25:53,120 --> 01:25:54,280 Vad Ă€r det hĂ€r? 831 01:25:54,840 --> 01:25:56,560 Namnet pĂ„ kirurgen. 832 01:25:57,440 --> 01:25:59,920 Han har redan kallats in av polisen. 833 01:26:04,480 --> 01:26:06,240 Ge mig hans fil. 834 01:26:11,000 --> 01:26:13,560 Han Ă€r en kirurg, det mĂ„ste finnas filer. 835 01:26:14,080 --> 01:26:15,400 En personlig fil. 836 01:27:06,440 --> 01:27:08,280 Det hĂ€r Ă€r biljetter till Trieste. 837 01:27:10,360 --> 01:27:12,360 Ni mĂ„ste köpa nya biljetter dĂ€r. 838 01:27:17,040 --> 01:27:18,080 Era pass. 839 01:27:20,640 --> 01:27:21,880 Ingen kommer att stoppa er. 840 01:27:24,040 --> 01:27:27,080 Och du? Kommer du med oss? 841 01:27:36,120 --> 01:27:37,880 De kommer att döda oss alla. 842 01:27:37,960 --> 01:27:40,280 Österrike vill döda oss. 843 01:27:40,360 --> 01:27:41,200 Dig med. 844 01:27:41,920 --> 01:27:43,160 Det Ă€r bara en grupp. 845 01:27:45,280 --> 01:27:47,920 Krigshetsare och galningar. 846 01:27:49,760 --> 01:27:51,680 Som tror att de stĂ„r över lagen. 847 01:27:52,440 --> 01:27:53,760 Vi mĂ„ste gĂ„. 848 01:28:00,680 --> 01:28:01,880 Har du tĂ€nkt pĂ„ det? 849 01:28:04,760 --> 01:28:06,120 -PĂ„ vad? -Barn. 850 01:28:07,320 --> 01:28:08,240 Jag vet inte. 851 01:28:10,000 --> 01:28:11,200 I dessa tider? 852 01:28:12,760 --> 01:28:14,400 Det kommer att bli bĂ€ttre. 853 01:28:17,160 --> 01:28:18,120 NĂ€r? 854 01:28:19,040 --> 01:28:20,040 En dag. 855 01:28:22,560 --> 01:28:23,680 Jag hoppas det. 856 01:29:59,920 --> 01:30:01,320 PASS 857 01:30:36,840 --> 01:30:37,800 Sattler-filen. 858 01:30:59,240 --> 01:31:00,680 Vem censurerade det hĂ€r? 859 01:31:01,680 --> 01:31:03,600 Det stĂ„r pĂ„ sista sidan. 860 01:31:16,360 --> 01:31:18,720 MilitĂ€rens UnderrĂ€ttelsetjĂ€nst. 861 01:31:23,840 --> 01:31:24,840 Tack. 862 01:31:25,360 --> 01:31:26,400 Inga problem. 863 01:31:30,800 --> 01:31:32,080 Klassificeringslistan 864 01:31:38,560 --> 01:31:39,680 Leo. 865 01:31:41,080 --> 01:31:42,520 Vill du spela en runda? 866 01:31:51,120 --> 01:31:52,320 Har de Ă„kt? 867 01:31:52,840 --> 01:31:53,680 Ja. 868 01:31:55,520 --> 01:31:56,840 Bra. 869 01:32:02,840 --> 01:32:04,640 Sedan nĂ€r Ă€r du kirurg? 870 01:32:09,800 --> 01:32:10,800 För tre veckor sedan. 871 01:32:15,120 --> 01:32:17,440 Bilarna tog inte fel svĂ€ng. 872 01:32:20,160 --> 01:32:22,440 Den första föraren, Franz Ofner, 873 01:32:22,520 --> 01:32:25,560 hade blivit tillsagd att stanna pĂ„ Latin Bridge. 874 01:32:26,200 --> 01:32:27,800 DĂ€r Princip vĂ€ntade. 875 01:32:35,600 --> 01:32:38,440 Du gav Ilic pengarna att organisera allt. 876 01:32:43,400 --> 01:32:45,320 Det fanns flera mĂ€nniskor lĂ€ngst rutten. 877 01:32:47,080 --> 01:32:48,280 Alla serber. 878 01:32:49,880 --> 01:32:51,640 Men de fegade ur, som vanligt. 879 01:32:54,120 --> 01:32:56,480 Unga fanatiker som planerar nĂ„got stort, 880 01:32:56,560 --> 01:32:58,280 det blir lĂ€tt för mycket för dem. 881 01:32:59,680 --> 01:33:01,480 Vem Ă€r du egentligen? 882 01:33:03,600 --> 01:33:06,560 Sattler, Herbert. LĂ€kare. 883 01:33:08,200 --> 01:33:09,280 Och förutom det? 884 01:33:10,160 --> 01:33:12,520 Vad vill du veta? Detaljer? 885 01:33:14,480 --> 01:33:15,560 Hoppas inte det. 886 01:33:16,400 --> 01:33:18,720 Jag ska skriva ned allt. Sanningen. 887 01:33:21,000 --> 01:33:23,120 Sanningen du nĂ€mner existerar inte. 888 01:33:24,520 --> 01:33:25,920 Den Ă€r pĂ„hittad. 889 01:33:27,680 --> 01:33:29,560 -Av nĂ„gra. -Av dig? 890 01:33:30,840 --> 01:33:31,920 Bland annat. 891 01:33:34,560 --> 01:33:36,320 Han hade stoppat kriget. 892 01:33:38,400 --> 01:33:41,200 Franz Ferdinand. DĂ€rför var han tvungen att dö? 893 01:33:41,960 --> 01:33:45,600 Du överskattar honom. Och planerna. 894 01:33:46,760 --> 01:33:49,560 Det finns alltid en anledning till krig om man vill det. 895 01:33:50,480 --> 01:33:51,360 Var glad. 896 01:33:51,720 --> 01:33:54,760 Du kommer snart trĂ€ffa din Marija igen. 897 01:33:55,360 --> 01:33:56,480 I Paris. 898 01:34:00,840 --> 01:34:01,840 Tyskland. 899 01:34:36,480 --> 01:34:37,520 Pfeffer. 900 01:34:37,600 --> 01:34:39,640 Kommendör, distriktsĂ„klagare. 901 01:34:40,800 --> 01:34:41,840 Vad Ă€r det? 902 01:34:42,080 --> 01:34:47,240 Beskrivningen av mordet. Allt hĂ€nde annorlunda. 903 01:34:47,760 --> 01:34:49,640 -Verkligen? -Ja. 904 01:34:50,960 --> 01:34:51,920 LĂ€s den. 905 01:34:54,960 --> 01:34:56,080 Det ska jag. 906 01:34:56,200 --> 01:35:00,480 Jag har rapporterat att jag gav dig rapporten personligen. 907 01:35:01,840 --> 01:35:03,720 Bra. Tack. 908 01:35:05,120 --> 01:35:07,800 Serben kommer inte sĂ€tta upp mycket till försvar, eller hur? 909 01:35:08,960 --> 01:35:11,520 Serben Ă€r redan död. 910 01:35:11,600 --> 01:35:15,120 DĂ„ spelar ett par dagar till ingen roll. 911 01:35:15,200 --> 01:35:16,080 Tack. 912 01:36:26,839 --> 01:36:36,839 Fixed by: Balkan BoyZ 913 01:36:36,840 --> 01:36:38,840 Extra Mobilisering 914 01:36:45,200 --> 01:36:48,040 Den 28:e juli, 1914 började första vĂ€rldskriget. 915 01:36:52,960 --> 01:36:56,880 40 stater slogs i det största kriget dittills. 916 01:36:57,000 --> 01:36:58,720 17 miljoner mĂ€nniskor dog. 917 01:37:01,240 --> 01:37:04,520 RĂ€ttegĂ„ngen skedde 12:e till 23:e oktober, 1914. 918 01:37:04,640 --> 01:37:07,360 Alla 25 Ă„klagade nekade anknytningar till Serbiens myndigheter. 63582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.