Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:02,976
FEMALE NARRATOR: Previously
on "Pretty Little Liars..."
2
00:00:03,344 --> 00:00:04,944
MONA: I saw her get a
puzzle piece, it was hidden
3
00:00:05,045 --> 00:00:07,357
for her and she knew where to find it.
4
00:00:07,359 --> 00:00:08,860
I think she's on the A.D. team.
5
00:00:08,961 --> 00:00:10,161
We're done and I'm out.
6
00:00:10,262 --> 00:00:12,697
This is exactly what they wanted
all along. Us breaking apart.
7
00:00:12,798 --> 00:00:14,465
- Are the police there?
- Yeah.
8
00:00:14,566 --> 00:00:16,467
They're here too. They hit
Spencer's apartment first.
9
00:00:16,568 --> 00:00:18,636
I've done some really terrible things.
10
00:00:18,737 --> 00:00:20,938
I wouldn't have blamed you if
you had turned in that file...
11
00:00:21,040 --> 00:00:22,573
CALEB: Well, with everything
going on right now
12
00:00:22,675 --> 00:00:24,842
we should do this while we still can.
13
00:00:24,943 --> 00:00:26,878
(INSTRUMENTAL MUSIC)
14
00:00:28,578 --> 00:00:29,578
The signals from the game are
15
00:00:29,679 --> 00:00:31,379
coming from inside the apartment.
16
00:00:31,480 --> 00:00:32,747
It's Mona.
17
00:00:32,849 --> 00:00:34,249
I am going to get to the bottom
18
00:00:34,350 --> 00:00:35,684
of what happened to Dunhill
19
00:00:35,785 --> 00:00:38,086
and how you and your
friends were involved.
20
00:00:39,455 --> 00:00:40,455
(SHRIEKS)
21
00:00:40,489 --> 00:00:41,957
(SIREN BLARING)
22
00:00:44,794 --> 00:00:47,495
You will not call me back,
you will do it now.
23
00:00:48,101 --> 00:00:49,835
Well, wake the judge up.
24
00:00:49,936 --> 00:00:52,204
I need signatures on
those arrest warrants
25
00:00:52,305 --> 00:00:54,440
and they cannot wait until morning.
26
00:01:02,248 --> 00:01:04,516
(DRAMATIC MUSIC)
27
00:01:07,353 --> 00:01:09,188
It's okay. I-I just dropped my keys
28
00:01:09,289 --> 00:01:10,522
in the trunk, and my
release isn't working
29
00:01:10,623 --> 00:01:11,790
so I called a friend of
mine who has another
30
00:01:11,891 --> 00:01:13,092
set of my keys and they're almost here
31
00:01:13,193 --> 00:01:14,193
so, it's all good.
32
00:01:14,227 --> 00:01:15,227
But thank you, though.
33
00:01:15,295 --> 00:01:17,696
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
34
00:01:17,797 --> 00:01:20,599
Let's see if we can save
your friend a trip.
35
00:01:20,700 --> 00:01:21,900
Oh, um...
36
00:01:22,001 --> 00:01:25,404
Seriously, it's-it's okay.
You don't have to...
37
00:01:25,505 --> 00:01:27,206
If it's just something
caught in the release
38
00:01:27,307 --> 00:01:30,075
we may be able to shake it loose.
39
00:01:30,176 --> 00:01:31,777
My friend is, is almost here
40
00:01:31,878 --> 00:01:34,546
so, I don't wanna waste your time.
41
00:01:34,647 --> 00:01:36,982
Part of the job. Like
getting cats out of trees.
42
00:01:37,083 --> 00:01:38,083
(GRUNTING)
43
00:01:38,118 --> 00:01:39,118
That's firemen.
44
00:01:39,152 --> 00:01:41,653
Seriously, you don't have to...
45
00:01:41,755 --> 00:01:43,889
do this.
46
00:01:43,990 --> 00:01:46,325
There you go. Now,
let's find those keys.
47
00:01:46,426 --> 00:01:47,926
No! It...
48
00:01:48,027 --> 00:01:50,395
WOMAN ON RADIO: 10-7, Rosewood 6.
49
00:01:51,564 --> 00:01:54,099
10-16. Turner Road bypass.
50
00:01:54,200 --> 00:01:57,269
WOMAN ON RADIO: Signal 27.
Intersection...
51
00:01:57,370 --> 00:01:59,505
- 10-17...
- Got 'em.
52
00:01:59,606 --> 00:02:01,607
- Thank you so much.
- No problem.
53
00:02:01,708 --> 00:02:03,108
- Goodnight.
- Goodnight.
54
00:02:07,046 --> 00:02:09,081
(CAR REVVING)
55
00:02:10,016 --> 00:02:12,084
(DRAMATIC MUSIC)
56
00:02:13,820 --> 00:02:16,255
♪ Got a secret can you keep it? ♪
57
00:02:16,356 --> 00:02:18,824
♪ Swear this one you'll save ♪
58
00:02:18,925 --> 00:02:21,426
♪ Better lock it in your pocket ♪
59
00:02:21,528 --> 00:02:23,896
♪ Taking this one to the grave ♪
60
00:02:23,997 --> 00:02:26,265
♪ If I show you then I know you ♪
61
00:02:26,366 --> 00:02:29,134
♪ Won't tell what I said ♪
62
00:02:29,235 --> 00:02:31,470
♪ 'Cause two can keep a secret ♪
63
00:02:31,571 --> 00:02:34,106
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
64
00:02:36,609 --> 00:02:38,177
Are you absolutely sure about this?
65
00:02:38,278 --> 00:02:39,511
EZRA: Mona has the game.
66
00:02:39,612 --> 00:02:41,046
She not only has it, she's accessing
67
00:02:41,147 --> 00:02:42,314
the guts of the thing.
68
00:02:42,415 --> 00:02:44,082
You can see that by the signals.
69
00:02:44,184 --> 00:02:46,118
It's her game.
70
00:02:46,219 --> 00:02:48,086
Hanna, Mona's A.D.
71
00:02:48,188 --> 00:02:49,321
The good thing is that we know
72
00:02:49,422 --> 00:02:51,390
and she doesn't know that we know.
73
00:02:51,491 --> 00:02:52,891
I'm just glad that you
didn't bust in on her.
74
00:02:52,992 --> 00:02:55,561
Well, we have to do something.
We should do it now.
75
00:02:55,662 --> 00:02:57,930
There's a lot of chatter
on the police frequencies.
76
00:02:58,031 --> 00:02:59,331
Tanner's paying a lot of overtime
77
00:02:59,432 --> 00:03:00,666
I think she's getting ready to move.
78
00:03:00,767 --> 00:03:02,634
Well, we need Mona if she's A.D.
79
00:03:02,735 --> 00:03:04,136
Why?
80
00:03:04,237 --> 00:03:07,005
So she can tell the cops
what she's been doing to us.
81
00:03:07,106 --> 00:03:09,508
Look, guys, our only shot
at a break is a live Mona
82
00:03:09,609 --> 00:03:12,277
explaining how we ended up
on that road with Dunhill.
83
00:03:12,378 --> 00:03:14,613
I'll convince her.
84
00:03:14,714 --> 00:03:17,516
- No, I'll talk to her.
- Not alone, you won't.
85
00:03:22,422 --> 00:03:24,957
Aria's still not answering her phone.
86
00:03:25,058 --> 00:03:27,226
What I can't understand
is how you could do this
87
00:03:27,327 --> 00:03:28,560
just cut her off like that?
88
00:03:28,661 --> 00:03:30,262
Okay, Ezra, you have to understand...
89
00:03:30,363 --> 00:03:32,097
Understand what, Spencer?
90
00:03:32,198 --> 00:03:33,398
That she screwed up?
91
00:03:33,499 --> 00:03:34,833
That she got scared and made a mistake?
92
00:03:34,934 --> 00:03:36,335
There isn't a person in
this room who hasn't
93
00:03:36,436 --> 00:03:38,904
made a big mistake and doesn't
have to live live with it.
94
00:03:41,774 --> 00:03:44,443
Do you know what makes A.D.
so dangerous?
95
00:03:44,544 --> 00:03:47,279
She can't forgive, that is the only edge
96
00:03:47,380 --> 00:03:48,614
any of you ever have had over her
97
00:03:48,715 --> 00:03:50,849
and now you don't even have that.
98
00:03:56,956 --> 00:03:58,523
Ezra.
99
00:04:00,827 --> 00:04:03,128
I didn't mean to include
you in all that.
100
00:04:03,229 --> 00:04:05,631
Why not? It's true.
101
00:04:06,866 --> 00:04:08,667
Did you try to get through to Toby again?
102
00:04:08,768 --> 00:04:11,503
Yeah, I did, but it went
straight to voicemail.
103
00:04:12,605 --> 00:04:14,539
Are you gonna look for Aria?
104
00:04:14,641 --> 00:04:17,576
- Yes.
- Maybe I can help.
105
00:04:17,677 --> 00:04:19,811
Does she have an extra set of car keys?
106
00:04:21,481 --> 00:04:23,882
(ENGINE REVVING)
107
00:04:25,285 --> 00:04:26,752
(THUDDING)
108
00:04:26,853 --> 00:04:29,254
Keep it quiet back there.
I'm trying to think.
109
00:04:31,057 --> 00:04:34,126
That was your first mistake,
making all that noise.
110
00:04:34,227 --> 00:04:36,495
If you'd kept quiet, I wouldn't
have checked the trunk
111
00:04:36,596 --> 00:04:37,896
and I would have driven
straight to Spencer
112
00:04:37,997 --> 00:04:39,731
and the others with you in the back.
113
00:04:39,832 --> 00:04:42,567
The police, they would have
received an anonymous tip.
114
00:04:42,669 --> 00:04:45,504
That-that is what A.D. wanted.
115
00:04:45,605 --> 00:04:47,839
(SIGHS)
116
00:04:47,941 --> 00:04:50,575
You're dead. You know everything.
117
00:04:50,677 --> 00:04:52,144
Who is A.D.?
118
00:04:54,113 --> 00:04:57,149
God, you're no help. I should
have just let that cop find you.
119
00:04:59,385 --> 00:05:01,053
Maybe I should have.
120
00:05:02,388 --> 00:05:04,723
Maybe I still can.
121
00:05:04,824 --> 00:05:06,024
Yeah, I-I could go to the police
122
00:05:06,125 --> 00:05:08,894
I could tell them that I killed you.
123
00:05:08,995 --> 00:05:10,362
They'd forget all about that ticket
124
00:05:10,463 --> 00:05:13,632
once I introduced them to you.
I-I can fix this.
125
00:05:14,400 --> 00:05:16,034
I can.
126
00:05:16,135 --> 00:05:18,570
(THUDDING CONTINUES)
127
00:05:18,671 --> 00:05:21,807
Good. Glad you agree.
128
00:05:26,145 --> 00:05:29,081
(INSTRUMENTAL MUSIC)
129
00:05:37,623 --> 00:05:39,458
(CLANKING)
130
00:05:39,559 --> 00:05:41,026
(CAT MEOWING)
131
00:05:46,499 --> 00:05:49,634
(DRAMATIC MUSIC)
132
00:06:05,451 --> 00:06:06,952
How's the wedding night going for you?
133
00:06:07,053 --> 00:06:08,520
Not how I thought it would be.
134
00:06:08,621 --> 00:06:09,955
Well, I promise you a great honeymoon.
135
00:06:10,056 --> 00:06:12,257
Yeah, if we manage to stay out of jail.
136
00:06:28,508 --> 00:06:29,674
Why did you stop me?
137
00:06:29,776 --> 00:06:31,910
I want to see where
she's going, don't you?
138
00:06:40,787 --> 00:06:42,220
Thank you for coming.
139
00:06:42,321 --> 00:06:46,024
Um, I'm sorry, but I thought you'd left.
140
00:06:46,125 --> 00:06:48,760
I remembered some unfinished business.
141
00:06:48,861 --> 00:06:52,164
I have something for
you, a going-away gift.
142
00:06:52,265 --> 00:06:53,799
(CHUCKLES)
143
00:06:54,634 --> 00:06:56,101
You're smiling.
144
00:06:57,470 --> 00:07:00,572
I just, I didn't think
to get you anything.
145
00:07:00,673 --> 00:07:02,641
You're not the one leaving.
146
00:07:03,609 --> 00:07:05,677
It's something for you and Alison.
147
00:07:05,778 --> 00:07:07,079
For Ali and me?
148
00:07:07,180 --> 00:07:09,681
I would like for you
to accept it, please.
149
00:07:10,583 --> 00:07:12,717
If I can. What is it?
150
00:07:15,955 --> 00:07:17,389
This.
151
00:07:18,825 --> 00:07:20,692
The Lost Woods?
152
00:07:21,694 --> 00:07:23,628
It's mine, free and clear.
153
00:07:23,729 --> 00:07:26,264
I put the deed in your name.
Yours and Alison's.
154
00:07:27,333 --> 00:07:28,333
But why?
155
00:07:28,367 --> 00:07:30,235
I know what's happening.
156
00:07:30,336 --> 00:07:31,970
With the police.
157
00:07:32,071 --> 00:07:34,439
You'll need money for
lawyers, all of you.
158
00:07:37,009 --> 00:07:38,243
(SIGHS)
159
00:07:38,344 --> 00:07:40,612
Thank you.
160
00:07:40,713 --> 00:07:43,949
I owe you so much. So much more.
161
00:07:44,050 --> 00:07:46,218
I owe you an entire life.
162
00:07:47,854 --> 00:07:50,922
I wish there was something
that I could do.
163
00:07:51,023 --> 00:07:52,424
Something to change everything for you
164
00:07:52,525 --> 00:07:54,459
and Alison and your friends.
165
00:07:56,229 --> 00:07:58,363
I'm afraid no one can do that.
166
00:08:00,266 --> 00:08:02,267
No. I suppose not.
167
00:08:04,971 --> 00:08:07,172
Well, the bank will deliver
the deed tomorrow.
168
00:08:08,474 --> 00:08:10,108
I hope that helps.
169
00:08:11,177 --> 00:08:12,711
It will.
170
00:08:16,282 --> 00:08:18,016
Bye, Spencer.
171
00:08:18,117 --> 00:08:19,384
Bye.
172
00:08:23,689 --> 00:08:25,824
(INSTRUMENTAL MUSIC)
173
00:08:27,460 --> 00:08:29,394
Be careful.
174
00:08:29,495 --> 00:08:32,397
I will. You too.
175
00:08:38,905 --> 00:08:41,306
(DOOR CREAKING)
176
00:08:45,244 --> 00:08:46,244
(SIGHS)
177
00:08:49,060 --> 00:08:51,528
It's just another police car.
178
00:08:51,629 --> 00:08:54,131
It's the third one in an hour.
179
00:08:54,232 --> 00:08:57,100
- They're watching us.
- Yeah.
180
00:08:57,202 --> 00:08:58,936
And they don't care that we know it.
181
00:08:59,037 --> 00:09:00,437
(EMILY SIGHS)
182
00:09:02,671 --> 00:09:05,773
Ezra's right. We should
be looking for Aria.
183
00:09:05,874 --> 00:09:08,008
You are safer here.
184
00:09:10,712 --> 00:09:14,081
If we get arrested
what's gonna happen to the baby?
185
00:09:14,182 --> 00:09:16,250
Don't think about that. Not yet.
186
00:09:16,351 --> 00:09:17,785
They're gonna take him or her away
187
00:09:17,886 --> 00:09:20,788
and what happened to Charlotte's
gonna happen all over again.
188
00:09:20,889 --> 00:09:23,624
Instead of a family, it's gonna be homes
189
00:09:23,725 --> 00:09:25,092
and hospitals, institutions.
190
00:09:25,193 --> 00:09:26,393
We won't let that happen.
191
00:09:26,494 --> 00:09:29,797
Em... we're not gonna be able to stop it.
192
00:09:29,898 --> 00:09:31,465
Ali...
193
00:09:31,566 --> 00:09:32,700
Look, it took me so long
194
00:09:32,801 --> 00:09:34,768
to finally get here with you.
195
00:09:34,869 --> 00:09:37,638
Okay? I didn't come all that
way to lose everything now.
196
00:09:42,644 --> 00:09:44,878
I promise you
197
00:09:44,980 --> 00:09:47,114
I won't let them hurt you.
198
00:09:49,918 --> 00:09:53,053
(INSTRUMENTAL MUSIC)
199
00:09:58,526 --> 00:10:01,462
(GAS HISSING)
200
00:10:10,672 --> 00:10:12,139
(SIGHS)
201
00:10:13,641 --> 00:10:15,242
(CRICKETS CHIRPING)
202
00:10:21,950 --> 00:10:23,183
(GASPING)
203
00:10:23,284 --> 00:10:24,685
- It's okay.
- What? How did...
204
00:10:24,786 --> 00:10:27,154
Caleb tapped into the
transmitter of your car alarm.
205
00:10:27,255 --> 00:10:28,454
- Let's get out of here.
- No.
206
00:10:28,456 --> 00:10:30,491
- I have to do this.
- Do what?
207
00:10:30,592 --> 00:10:33,093
I can make it up to them,
I can take the blame.
208
00:10:33,095 --> 00:10:35,129
First of all, I'm-I'm not
interested in you making
209
00:10:35,131 --> 00:10:36,697
any more sacrifices for your friends.
210
00:10:36,798 --> 00:10:39,600
Second, Aria, you have an
alibi, you're in the clear.
211
00:10:39,701 --> 00:10:43,103
There's nothing linking you to
what happened with Dunhill.
212
00:10:43,204 --> 00:10:45,606
His body is in the trunk of my car.
213
00:10:45,707 --> 00:10:48,642
(ROCK MUSIC)
214
00:10:58,353 --> 00:11:00,120
Emily and Alison didn't pick up.
215
00:11:00,221 --> 00:11:01,355
She's still in there?
216
00:11:01,456 --> 00:11:03,557
She's still waiting for somebody.
217
00:11:03,658 --> 00:11:04,691
HANNA: Who?
218
00:11:04,793 --> 00:11:07,528
Jenna, Sidney, Santa Claus.
219
00:11:10,799 --> 00:11:14,134
She looks so nervous. I
can see it from here.
220
00:11:14,235 --> 00:11:16,403
CALEB: Makes me wonder
who she's waiting for.
221
00:11:21,009 --> 00:11:23,343
- Is she alone?
- She's all by herself.
222
00:11:23,445 --> 00:11:25,746
I think we need to get in there
before she gets any support.
223
00:11:25,847 --> 00:11:26,847
If we do that, how do we find out
224
00:11:26,915 --> 00:11:28,015
who she was supposed to meet?
225
00:11:28,116 --> 00:11:29,416
She was supposed to meet Charlotte here.
226
00:11:29,517 --> 00:11:31,852
Remember? "The Two Crows?"
227
00:11:31,953 --> 00:11:33,287
The night Charlotte was killed
228
00:11:33,388 --> 00:11:35,089
Mona called her, and
Charlotte never showed up.
229
00:11:35,190 --> 00:11:37,057
She's not gonna show up tonight.
230
00:11:37,158 --> 00:11:38,358
I'm just saying that's what she said.
231
00:11:38,460 --> 00:11:39,927
I know what she said, it's her alibi.
232
00:11:40,028 --> 00:11:41,462
Maybe Mona is not A.D.
233
00:11:41,563 --> 00:11:43,697
Maybe she moved the game to keep
the police from finding it.
234
00:11:43,798 --> 00:11:45,466
- I can't buy that.
- Because you don't want to.
235
00:11:45,567 --> 00:11:47,000
Oh, my God, you guys are arguing
236
00:11:47,102 --> 00:11:49,236
like you're married or something.
237
00:11:52,107 --> 00:11:53,273
What?
238
00:11:54,509 --> 00:11:56,076
Hey, did you call Ali and Em up?
239
00:11:56,177 --> 00:11:58,312
No, they didn't pick up.
240
00:12:00,081 --> 00:12:02,182
- Spencer, I...
- I just talked to Mary.
241
00:12:02,283 --> 00:12:03,851
- What?
- I talked to Mary.
242
00:12:03,952 --> 00:12:05,252
- I saw her.
- When?
243
00:12:05,353 --> 00:12:09,356
Tonight, and she gave me the Lost Woods.
244
00:12:09,457 --> 00:12:12,292
- She gave you a motel?
- Yeah, Ali and me.
245
00:12:12,393 --> 00:12:13,994
Why?
246
00:12:14,095 --> 00:12:15,262
I think I'm supposed to mortgage it
247
00:12:15,363 --> 00:12:17,231
to pay for the lawyers
that we're gonna need.
248
00:12:17,332 --> 00:12:19,166
- Oh, my God.
- Look, maybe Caleb's right.
249
00:12:19,267 --> 00:12:21,602
Maybe we should just
grab Mona while we can.
250
00:12:24,706 --> 00:12:26,840
Did he go back to the car or something?
251
00:12:27,942 --> 00:12:29,143
Spencer...
252
00:12:29,944 --> 00:12:32,880
(MUSIC CONTINUES)
253
00:12:36,985 --> 00:12:39,386
♪ They got me on my knees ♪
254
00:12:39,487 --> 00:12:42,890
♪ Down on this cave floor ♪
255
00:12:42,991 --> 00:12:45,125
Don't you like your pie?
256
00:12:46,094 --> 00:12:47,628
It's okay.
257
00:12:49,030 --> 00:12:50,664
Do you mind?
258
00:13:02,343 --> 00:13:04,811
(MUSIC CONTINUES)
259
00:13:07,282 --> 00:13:09,416
Who you waiting for?
260
00:13:10,785 --> 00:13:12,319
Nobody.
261
00:13:13,321 --> 00:13:15,055
Let's go for a little ride, then.
262
00:13:15,156 --> 00:13:17,724
I don't think I wanna
go anywhere with you.
263
00:13:17,825 --> 00:13:19,159
Well, think again.
264
00:13:19,260 --> 00:13:22,196
Because we're gonna walk out of here
and we're gonna go to the police.
265
00:13:22,297 --> 00:13:23,363
You're gonna tell them how you made
266
00:13:23,464 --> 00:13:25,399
everybody's life a living hell.
267
00:13:25,500 --> 00:13:28,635
But first, we're gonna pick up the game
268
00:13:28,736 --> 00:13:30,871
just so they can see your handy work.
269
00:13:32,507 --> 00:13:34,708
I don't have it anymore.
270
00:13:35,944 --> 00:13:36,944
Somebody stole it from me,
271
00:13:37,045 --> 00:13:38,212
somebody's always stealing
272
00:13:38,313 --> 00:13:40,280
the game from me.
273
00:13:43,318 --> 00:13:44,985
If you don't have it, who does?
274
00:13:45,086 --> 00:13:46,486
I don't know.
275
00:13:46,588 --> 00:13:49,389
Somebody's always stealing
the game from me.
276
00:13:52,160 --> 00:13:54,228
I told Hanna, it was a bad idea
277
00:13:54,329 --> 00:13:56,663
my touching that thing.
278
00:13:59,467 --> 00:14:01,134
We're out of our league
279
00:14:01,236 --> 00:14:02,869
all of us.
280
00:14:02,971 --> 00:14:04,771
We swim around in this fish bowl
281
00:14:04,872 --> 00:14:06,039
like we're in control.
282
00:14:06,140 --> 00:14:07,641
We are not.
283
00:14:07,742 --> 00:14:09,943
There's always been somebody watching.
284
00:14:10,778 --> 00:14:11,812
Manipulating.
285
00:14:13,081 --> 00:14:15,215
(MUSIC CONTINUES)
286
00:14:16,217 --> 00:14:19,286
This is Rosewood, Mona, not Area 51.
287
00:14:20,154 --> 00:14:21,655
Finish your pie.
288
00:14:24,025 --> 00:14:26,226
I don't want anything from you.
289
00:14:32,533 --> 00:14:34,534
Front door's this way.
290
00:14:34,636 --> 00:14:36,203
Mind if I use the ladies' first?
291
00:14:36,304 --> 00:14:38,739
Can you hold it?
292
00:14:38,840 --> 00:14:40,340
- What the hell are you doing?
- Mona...
293
00:14:40,441 --> 00:14:42,576
I couldn't just stand
there and do nothing.
294
00:14:43,578 --> 00:14:46,980
♪ They got me on my knees... ♪
295
00:14:51,386 --> 00:14:53,954
- Maybe she went out the back.
- Not without setting off the alarm.
296
00:14:54,055 --> 00:14:56,523
Well, she didn't just flush herself out.
297
00:14:59,927 --> 00:15:01,428
Guys.
298
00:15:01,529 --> 00:15:03,084
_
299
00:15:03,398 --> 00:15:06,033
♪ They got me on my knees ♪
300
00:15:06,134 --> 00:15:09,336
♪ Down on this cave floor ♪
301
00:15:13,441 --> 00:15:15,642
That's how she got out.
302
00:15:15,743 --> 00:15:19,313
Yeah, maybe that's how Mona got out
the night that Charlotte was killed.
303
00:15:19,414 --> 00:15:20,514
- Come on.
- No, not you.
304
00:15:20,615 --> 00:15:21,815
I'm not letting you down any more holes.
305
00:15:21,916 --> 00:15:23,884
I'm not letting you go
down there by yourself.
306
00:15:23,985 --> 00:15:25,319
I'll go with him.
307
00:15:25,420 --> 00:15:26,687
Just take your car back to Rosewood,
308
00:15:26,788 --> 00:15:28,689
this has to come up
between here and town.
309
00:15:28,790 --> 00:15:30,190
Let the others know what we're up to.
310
00:15:30,291 --> 00:15:31,858
We'll call you when we surface.
311
00:15:31,959 --> 00:15:33,894
Alright, don't get lost.
312
00:15:38,833 --> 00:15:40,967
How do you like the ladies' room?
313
00:15:42,470 --> 00:15:43,937
Smells nicer.
314
00:15:45,139 --> 00:15:48,075
(INSTRUMENTAL MUSIC)
315
00:15:56,184 --> 00:15:58,318
Get the watch commander.
316
00:16:01,923 --> 00:16:04,791
(INSTRUMENTAL MUSIC)
317
00:16:09,130 --> 00:16:11,331
There is nothing keeping us here.
318
00:16:11,432 --> 00:16:12,666
You forgot something.
319
00:16:12,767 --> 00:16:14,334
The dead body in the trunk of your car?
320
00:16:14,435 --> 00:16:15,535
No, I didn't forget that.
321
00:16:15,636 --> 00:16:17,504
The body is not the problem.
322
00:16:17,605 --> 00:16:19,873
Yes, okay, the body is a problem
323
00:16:19,974 --> 00:16:22,376
but more importantly...
324
00:16:22,477 --> 00:16:24,077
I can't leave my friends.
325
00:16:24,178 --> 00:16:26,012
I think they gave up the
right to be your friends.
326
00:16:26,114 --> 00:16:30,016
No, they haven't. I'm the one
who made the bad choice.
327
00:16:30,118 --> 00:16:32,319
When someone puts you in a
box and nails the lid shut
328
00:16:32,420 --> 00:16:35,455
part of you will always be
locked in that box in the dark
329
00:16:35,556 --> 00:16:37,691
afraid and crying, but...
330
00:16:37,792 --> 00:16:40,827
you can't let that trap
part do the thinking for you.
331
00:16:42,563 --> 00:16:45,766
(SIGHS) Okay, we can grab the others
332
00:16:45,867 --> 00:16:47,100
we can get out of Tanner's jurisdiction
333
00:16:47,201 --> 00:16:50,737
there's no point in making
this easier for her.
334
00:16:50,838 --> 00:16:53,807
First we need to deal with
that problem in your trunk.
335
00:16:54,942 --> 00:16:56,410
How?
336
00:16:59,514 --> 00:17:02,649
I have a masters degree
in American literature.
337
00:17:02,750 --> 00:17:04,818
There is nothing I can't handle.
338
00:17:08,823 --> 00:17:10,223
(DOOR OPENS)
339
00:17:10,324 --> 00:17:12,959
(INSTRUMENTAL MUSIC)
340
00:17:13,060 --> 00:17:14,694
Oh, no.
341
00:17:18,399 --> 00:17:19,866
(ARIA SIGHS)
342
00:17:22,270 --> 00:17:23,737
(DRAMATIC MUSIC)
343
00:17:26,309 --> 00:17:29,011
(INDISTINCT CHATTERING)
344
00:17:32,482 --> 00:17:33,949
(DOOR OPENS)
345
00:17:35,965 --> 00:17:38,400
He's coming for you.
346
00:17:38,501 --> 00:17:40,035
We have to go.
347
00:17:40,136 --> 00:17:42,571
Now, Ali.
348
00:17:42,672 --> 00:17:44,973
Ali, we came back for you, so move it.
349
00:17:49,045 --> 00:17:51,513
It's too late, he's already here.
350
00:17:58,621 --> 00:18:00,789
(DRAMATIC MUSIC)
351
00:18:03,593 --> 00:18:05,460
(BANGING ON DOOR)
352
00:18:06,662 --> 00:18:08,463
He's awfully sprightly for a dead guy.
353
00:18:08,564 --> 00:18:10,565
You know, maybe if you'd hit
him harder the first time.
354
00:18:10,666 --> 00:18:13,268
Guys, less talking, more stacking.
355
00:18:13,369 --> 00:18:15,737
(BANGING CONTINUES)
356
00:18:21,878 --> 00:18:23,144
(SCREAMING)
357
00:18:23,246 --> 00:18:25,981
(GASPING)
358
00:18:26,082 --> 00:18:27,816
Ali!
359
00:18:27,917 --> 00:18:29,184
(GASPS)
360
00:18:31,787 --> 00:18:33,054
Mm.
361
00:18:36,926 --> 00:18:38,293
(SIGHS)
362
00:18:38,394 --> 00:18:40,829
Ali. Ali.
363
00:18:40,930 --> 00:18:42,464
What happened?
364
00:18:42,565 --> 00:18:44,699
You fell asleep, so did I.
365
00:18:44,800 --> 00:18:47,035
What do you mean? How did
we both fall asleep?
366
00:18:47,136 --> 00:18:48,937
I don't know, but we did.
367
00:18:49,038 --> 00:18:50,805
AUTOMATED MESSAGE: We
don't have a lot of time.
368
00:18:50,907 --> 00:18:52,641
We don't have a lot of time.
369
00:18:52,742 --> 00:18:54,309
We don't have a lot of time.
370
00:18:54,410 --> 00:18:56,278
We don't have a lot of time.
We don't have a lot of time.
371
00:18:56,379 --> 00:18:58,213
We don't have a lot of time.
372
00:18:58,314 --> 00:19:00,115
We don't have a lot of time.
373
00:19:00,216 --> 00:19:01,550
We don't have a lot of time.
374
00:19:01,651 --> 00:19:03,685
- Please shut if off.
- We don't have a lot of time.
375
00:19:03,786 --> 00:19:05,921
We don't have a lot of time.
376
00:19:07,456 --> 00:19:09,491
That's it. We're getting out.
377
00:19:09,592 --> 00:19:11,493
(POUNDING ON DOOR)
378
00:19:11,594 --> 00:19:12,827
The police.
379
00:19:12,929 --> 00:19:16,431
- Ali, Emily. Open the door.
- Oh, my...
380
00:19:16,532 --> 00:19:18,800
CALEB: Mona said she doesn't
have the game anymore.
381
00:19:18,901 --> 00:19:21,269
- She said that to you?
- She said somebody stole it.
382
00:19:21,370 --> 00:19:24,306
- What if Mona's A.D. then...
- I don't know about that now.
383
00:19:24,407 --> 00:19:25,540
Why, what changed your mind?
384
00:19:25,641 --> 00:19:28,176
I don't know. How scared she was.
385
00:19:28,277 --> 00:19:29,878
The note telling her to get out.
386
00:19:29,979 --> 00:19:33,582
A.D. doesn't get messages,
they send messages.
387
00:19:34,784 --> 00:19:37,052
- Poor Mona.
- What did you just say?
388
00:19:37,153 --> 00:19:39,854
She always wanted to be
in charge of everything.
389
00:19:39,956 --> 00:19:42,991
She ends up middle management.
That's gotta hurt.
390
00:19:47,530 --> 00:19:50,365
Hanna and I are married.
391
00:19:50,466 --> 00:19:52,367
You mean you're going to get married?
392
00:19:52,468 --> 00:19:54,803
No, I mean we're married.
393
00:19:54,904 --> 00:19:58,440
- What, since when?
- Since tonight.
394
00:19:58,541 --> 00:20:02,277
Oh, no wonder you didn't want
her going down any more holes.
395
00:20:02,378 --> 00:20:04,579
Congratulations.
396
00:20:04,680 --> 00:20:06,648
Thanks.
397
00:20:06,749 --> 00:20:08,249
There is a part of me, though, that, uh
398
00:20:08,351 --> 00:20:10,485
wants to say I'm sorry.
399
00:20:10,586 --> 00:20:11,786
To whom?
400
00:20:11,887 --> 00:20:13,755
Well, to the only person I know
401
00:20:13,856 --> 00:20:16,024
who uses "Whom" in a conversation.
402
00:20:16,125 --> 00:20:18,827
Sorry to me? For what?
403
00:20:21,931 --> 00:20:24,933
Don't you dare apologize
for being with me.
404
00:20:25,034 --> 00:20:28,603
And don't you dare forget it, any of it.
405
00:20:29,538 --> 00:20:31,006
'Cause I won't.
406
00:20:34,877 --> 00:20:37,045
- "To whom?"
- Shut up.
407
00:20:39,815 --> 00:20:40,982
No one's answering.
408
00:20:41,083 --> 00:20:43,018
Hanna, Spencer, Caleb, no one.
409
00:20:43,119 --> 00:20:45,654
Keep trying, we need to
pick a place to meet.
410
00:20:47,690 --> 00:20:49,224
I'm sorry, Aria.
411
00:20:50,526 --> 00:20:52,093
We all are.
412
00:20:53,929 --> 00:20:56,665
- It's okay.
- No, it's not okay.
413
00:20:58,401 --> 00:21:00,769
We didn't have the right
to shut you out like that.
414
00:21:01,637 --> 00:21:03,705
Banishing you from the tribe.
415
00:21:04,940 --> 00:21:07,375
Something I would've
done in high school.
416
00:21:07,476 --> 00:21:09,177
You panicked.
417
00:21:09,278 --> 00:21:12,213
When people panic, they
go back to old behavior.
418
00:21:14,583 --> 00:21:16,651
(INDISTINCT CHATTER)
419
00:21:16,752 --> 00:21:19,921
- What is it?
- I don't know.
420
00:21:20,022 --> 00:21:21,489
ARIA: Maybe this is not about us.
421
00:21:21,590 --> 00:21:23,825
I'm not interested in finding out.
422
00:21:29,765 --> 00:21:31,900
God, how I hate you.
423
00:21:33,936 --> 00:21:37,072
(INSTRUMENTAL MUSIC)
424
00:21:49,499 --> 00:21:50,666
(CELLPHONE BEEPING)
425
00:21:51,085 --> 00:21:53,019
This thing is useless.
426
00:21:53,120 --> 00:21:56,055
You couldn't get a signal out
of here with a satellite phone.
427
00:22:07,701 --> 00:22:10,236
(INTENSE MUSIC)
428
00:22:22,449 --> 00:22:24,150
Mona?
429
00:22:29,123 --> 00:22:31,758
Who else would it be?
430
00:22:31,859 --> 00:22:34,060
What are you doing here?
431
00:22:34,161 --> 00:22:36,329
Waiting for you, Charlotte.
432
00:22:37,865 --> 00:22:41,100
I'm not Charlotte, I'm Hanna.
433
00:22:41,202 --> 00:22:42,502
Mm-mm.
434
00:22:42,603 --> 00:22:44,837
Hanna wasn't here.
435
00:22:44,939 --> 00:22:47,307
Charlotte was.
436
00:22:47,408 --> 00:22:50,543
The night Charlotte was released?
437
00:22:50,644 --> 00:22:52,612
The night you called her?
438
00:22:55,349 --> 00:22:57,917
Why would she want to meet you here?
439
00:22:58,018 --> 00:23:00,453
Because she had to.
440
00:23:00,554 --> 00:23:02,855
CHARLOTTE: You brought flowers?
441
00:23:04,024 --> 00:23:05,592
Is that why you wanted to see me?
442
00:23:05,693 --> 00:23:07,860
To welcome me home with flowers?
443
00:23:07,962 --> 00:23:09,996
I couldn't give them to
you in the hospital.
444
00:23:10,097 --> 00:23:11,698
Alison wouldn't let me.
445
00:23:11,799 --> 00:23:13,733
Why did you want to visit me?
446
00:23:13,834 --> 00:23:15,568
For the same reason you came here.
447
00:23:15,669 --> 00:23:18,838
To see if there was
anything to worry about.
448
00:23:18,939 --> 00:23:22,175
I didn't visit, but I
kept an eye on you.
449
00:23:22,276 --> 00:23:24,244
I watched for five years.
450
00:23:24,345 --> 00:23:28,047
Five years of you
making the doctors feel
451
00:23:28,148 --> 00:23:31,584
so clever with all the
progress you were making.
452
00:23:31,685 --> 00:23:33,419
You played them all.
453
00:23:33,520 --> 00:23:37,590
The court, the lawyers, your own sister.
454
00:23:37,691 --> 00:23:40,093
But you couldn't fool me.
455
00:23:40,194 --> 00:23:42,729
You always were the smart
one, Mona, not Spencer.
456
00:23:42,830 --> 00:23:44,230
Now, you're out, and you think
457
00:23:44,331 --> 00:23:45,832
you can start hurting people again?
458
00:23:45,933 --> 00:23:48,101
Well, I'm not gonna let that happen.
459
00:23:48,202 --> 00:23:50,637
Who's gonna stop me, is it you?
460
00:23:52,406 --> 00:23:53,873
Yes.
461
00:23:55,576 --> 00:23:58,878
Do you still see her when
you look in the mirror?
462
00:23:58,979 --> 00:24:00,947
The, uh, the loser
463
00:24:01,048 --> 00:24:03,883
the pigtails and the frumpy sweaters.
464
00:24:03,984 --> 00:24:05,551
'Cause I see her.
465
00:24:08,822 --> 00:24:11,157
I see her right now.
466
00:24:11,258 --> 00:24:14,894
None of you are sure when
you look in the mirror.
467
00:24:14,995 --> 00:24:18,298
None of you are really
certain who you are.
468
00:24:20,834 --> 00:24:22,302
(WHISPERS) I did that.
469
00:24:23,937 --> 00:24:26,005
I took that away from you
470
00:24:26,106 --> 00:24:29,242
the same way everything
was stolen from me.
471
00:24:30,577 --> 00:24:32,111
And now I'm back.
472
00:24:32,212 --> 00:24:34,580
And everything that happened before.
473
00:24:35,349 --> 00:24:36,949
(CHUCKLES)
474
00:24:37,051 --> 00:24:39,185
That's gonna feel like a picnic.
475
00:24:42,089 --> 00:24:44,390
I won't let you do that to my friends.
476
00:24:45,893 --> 00:24:48,027
Oh, no one's gonna believe you.
477
00:24:48,128 --> 00:24:50,663
Not only did you lose the game
478
00:24:50,764 --> 00:24:52,632
but you lost the story.
479
00:24:52,733 --> 00:24:55,835
It's mine, everything is mine.
480
00:24:55,936 --> 00:24:57,403
(CHUCKLES)
481
00:24:59,707 --> 00:25:01,474
God, I hate this town.
482
00:25:01,575 --> 00:25:04,243
I guess I'm gonna have to do
something about that too.
483
00:25:13,587 --> 00:25:15,788
Am I supposed to be afraid of you?
484
00:25:15,889 --> 00:25:17,957
You said no one would believe me.
485
00:25:18,058 --> 00:25:20,727
Oh, sweet Mona.
486
00:25:20,828 --> 00:25:22,995
You don't have the guts.
487
00:25:23,897 --> 00:25:25,431
Let's find out.
488
00:25:29,103 --> 00:25:33,506
People will think you committed
suicide your first night home.
489
00:25:33,607 --> 00:25:35,074
How's that?
490
00:25:37,378 --> 00:25:38,845
Jump.
491
00:25:38,946 --> 00:25:40,680
Jump or I'll push you.
492
00:25:42,116 --> 00:25:43,649
I'm giving you more of a chance
493
00:25:43,751 --> 00:25:46,018
than you ever gave any of us.
494
00:25:47,121 --> 00:25:50,923
Maybe you'll land just right and live.
495
00:25:51,024 --> 00:25:54,961
A few broken bones and you
get to me send me to prison.
496
00:25:55,062 --> 00:25:56,629
It's possible.
497
00:25:56,730 --> 00:25:58,598
You're thinking about it.
498
00:25:58,699 --> 00:26:02,034
You're thinking about lot of things.
Aren't you?
499
00:26:03,604 --> 00:26:05,438
(FOOTSTEPS APPROACHING)
500
00:26:05,539 --> 00:26:07,707
You're not gonna trick me this time.
501
00:26:07,808 --> 00:26:08,808
(GASPS)
502
00:26:08,842 --> 00:26:10,843
Hanna! Ugh!
503
00:26:10,944 --> 00:26:12,745
MONA: Oh. Ah!
504
00:26:15,282 --> 00:26:17,483
Mona killed Charlotte.
505
00:26:26,393 --> 00:26:27,660
We're gonna take her to the cops?
506
00:26:27,761 --> 00:26:30,430
No. Not in this condition.
507
00:26:38,872 --> 00:26:41,040
Oh, I love puzzles.
508
00:26:47,111 --> 00:26:48,245
We should turn her over to the police.
509
00:26:48,346 --> 00:26:49,346
Not like this.
510
00:26:49,380 --> 00:26:51,348
She killed Charlotte and
she tried to kill Hanna.
511
00:26:51,449 --> 00:26:52,616
She didn't know who I was.
512
00:26:52,717 --> 00:26:54,284
I'm not turning her over
to Tanner like this.
513
00:26:54,385 --> 00:26:56,920
Some enhanced interrogation and
Mona could be gone forever.
514
00:26:57,021 --> 00:26:59,756
That may have already happened.
515
00:27:00,309 --> 00:27:01,643
Why is she dressed like that?
516
00:27:01,744 --> 00:27:04,080
She went back to a safe place.
517
00:27:04,082 --> 00:27:05,716
The one place before
everything went wrong
518
00:27:05,817 --> 00:27:07,105
where the worst she had to
worry about was you being mean
519
00:27:07,107 --> 00:27:08,847
to her in the cafeteria.
520
00:27:08,965 --> 00:27:10,666
We could call Dr. Sullivan.
521
00:27:10,767 --> 00:27:13,669
She should take Mona to the
police, she can explain.
522
00:27:13,770 --> 00:27:15,037
It's a good idea.
523
00:27:15,138 --> 00:27:16,505
(DOOR OPENS)
524
00:27:17,841 --> 00:27:20,242
- Did you get it?
- Yeah, I put it in cabin one.
525
00:27:20,343 --> 00:27:21,710
Emily is watching it.
526
00:27:21,812 --> 00:27:24,246
Can you stay here with
Ezra and watch Mona?
527
00:27:25,749 --> 00:27:27,216
Sure.
528
00:27:36,393 --> 00:27:38,160
Does that mean we won?
529
00:27:39,496 --> 00:27:41,030
We got those pieces
after Hanna found out
530
00:27:41,131 --> 00:27:43,632
that Mona killed Charlotte.
531
00:27:43,733 --> 00:27:45,534
(BEEPING)
532
00:27:45,635 --> 00:27:47,703
(DRUMROLL)
533
00:27:52,142 --> 00:27:54,477
The body.
534
00:27:54,578 --> 00:27:57,980
Whatever Tanner has, she
doesn't have the body.
535
00:27:58,081 --> 00:28:00,115
Then where is it?
536
00:28:12,629 --> 00:28:14,630
HANNA: What is it, a flipping cartoon?
537
00:28:14,731 --> 00:28:16,632
It's augmented reality.
538
00:28:16,733 --> 00:28:18,667
Not really the answer.
539
00:28:25,242 --> 00:28:28,143
"Aunt Carol." My aunt Carol?
540
00:28:28,245 --> 00:28:30,145
We've been all over that place.
541
00:28:30,247 --> 00:28:32,615
Where would you hide a body there?
542
00:28:32,716 --> 00:28:34,717
(DRAMATIC MUSIC)
543
00:28:44,261 --> 00:28:46,395
Take a symbolic grave
and make it a real one.
544
00:28:46,496 --> 00:28:49,265
- Points for irony.
- Points for being really sick.
545
00:28:49,366 --> 00:28:51,834
We get him out of there, we get
rid of him, and that's it.
546
00:28:54,104 --> 00:28:57,673
Guys, guys. Just wait a minute.
547
00:28:57,774 --> 00:28:59,441
Wait for what?
548
00:28:59,543 --> 00:29:01,877
Do we really wanna do this?
549
00:29:01,978 --> 00:29:04,780
Nobody wants to do it,
Aria, but we have to.
550
00:29:04,881 --> 00:29:07,016
- Do we?
- What are you talking about?
551
00:29:07,117 --> 00:29:09,652
I can't do this anymore.
I've had enough.
552
00:29:09,753 --> 00:29:11,720
Every single time we do this only graves
553
00:29:11,821 --> 00:29:12,888
that get dug are ours.
554
00:29:12,989 --> 00:29:15,190
- What are we supposed to do?
- Walk away.
555
00:29:15,292 --> 00:29:16,659
Leave Archer Dunhill to the worms.
556
00:29:16,760 --> 00:29:19,228
Don't we have to be sure
that he's down there?
557
00:29:19,329 --> 00:29:20,529
Well, what do we do if he isn't?
558
00:29:20,630 --> 00:29:23,132
Don't you see? It doesn't end.
559
00:29:23,233 --> 00:29:26,735
If we wanna stop the crazy,
we've to stop acting crazy.
560
00:29:26,836 --> 00:29:28,437
Crazy and scared.
561
00:29:29,873 --> 00:29:32,274
She's right.
562
00:29:32,375 --> 00:29:33,943
If we don't walk away
now, we might as well
563
00:29:34,044 --> 00:29:35,744
just crawl down there with him.
564
00:29:35,845 --> 00:29:37,313
Are you serious?
565
00:29:39,382 --> 00:29:41,850
If we don't walk away, we'll
end up just like Mona.
566
00:29:42,852 --> 00:29:45,321
(INSTRUMENTAL MUSIC)
567
00:29:53,530 --> 00:29:55,664
Requiescat in pace.
568
00:30:06,309 --> 00:30:08,844
(ENGINE SPUTTERING)
569
00:30:10,113 --> 00:30:11,947
(REVVING)
570
00:30:27,063 --> 00:30:29,531
(INSTRUMENTAL MUSIC)
571
00:30:30,734 --> 00:30:32,868
You ladies need any help?
572
00:30:47,070 --> 00:30:49,371
Ezra and Caleb are gonna
wonder what happened,
573
00:30:49,472 --> 00:30:52,085
they're gonna start looking for us.
574
00:30:52,163 --> 00:30:54,064
Won't be hard to find us.
575
00:30:54,165 --> 00:30:56,900
Guys, what are we gonna do?
576
00:30:57,001 --> 00:30:58,335
Tell the truth.
577
00:30:59,670 --> 00:31:02,405
How will telling the truth
now get us off?
578
00:31:04,342 --> 00:31:06,409
We're not gonna get off.
579
00:31:08,012 --> 00:31:09,679
So, this is it?
580
00:31:11,549 --> 00:31:13,650
Well, maybe when they hear Mona
581
00:31:13,751 --> 00:31:14,584
we'll get some mercy.
582
00:31:14,685 --> 00:31:15,952
Police aren't interested in mercy
583
00:31:16,053 --> 00:31:17,287
they want justice.
584
00:31:17,388 --> 00:31:20,690
Yeah. And justice is
a blindfolded bitch.
585
00:31:26,497 --> 00:31:29,099
The body at the farm has
been tentatively identified
586
00:31:29,200 --> 00:31:30,800
as Archer Dunhill.
587
00:31:32,270 --> 00:31:33,303
Make yourselves comfortable,
588
00:31:33,404 --> 00:31:34,704
there's something I have to do
589
00:31:34,805 --> 00:31:36,840
and then... we'll talk.
590
00:31:38,743 --> 00:31:41,011
"Make yourselves comfortable?"
591
00:31:41,112 --> 00:31:42,879
God, she's a riot.
592
00:31:45,917 --> 00:31:48,118
What is she doing here?
593
00:31:48,219 --> 00:31:49,352
I don't know.
594
00:31:49,453 --> 00:31:51,988
(INSTRUMENTAL MUSIC)
595
00:31:57,428 --> 00:31:59,829
I have the typed copy of your statement.
596
00:31:59,931 --> 00:32:02,832
I'd like to go over the
major points one more time.
597
00:32:02,934 --> 00:32:03,967
Of course.
598
00:32:04,869 --> 00:32:06,403
Well...
599
00:32:06,504 --> 00:32:08,872
I killed Archer Dunhill.
600
00:32:08,973 --> 00:32:13,877
I ran him over with a car that I stole
and I buried his body in the woods.
601
00:32:13,978 --> 00:32:16,546
Later I moved it to where
I told you you'd find it.
602
00:32:17,581 --> 00:32:19,716
Why'd you kill Dunhill?
603
00:32:21,052 --> 00:32:23,119
He was not a good man.
604
00:32:23,220 --> 00:32:27,324
He tricked me into helping him
steal from my own family.
605
00:32:27,425 --> 00:32:28,692
He was an imposter.
606
00:32:28,793 --> 00:32:31,528
And he was planning to kill my niece.
607
00:32:32,763 --> 00:32:33,997
He told me if I'd try to stop him
608
00:32:34,098 --> 00:32:35,098
that he would tell the police
609
00:32:35,132 --> 00:32:37,400
that I killed my sister.
610
00:32:37,501 --> 00:32:40,036
Did you murder Jessica DiLaurentis?
611
00:32:44,308 --> 00:32:45,875
Yes.
612
00:32:47,478 --> 00:32:50,413
That's how Dunhill made me do things.
613
00:32:50,514 --> 00:32:52,248
I had to kill him.
614
00:32:52,350 --> 00:32:54,651
Then I tried to cover it up.
615
00:32:54,752 --> 00:32:55,852
How?
616
00:32:56,988 --> 00:32:58,421
I arranged with someone
617
00:32:58,522 --> 00:33:01,591
to make it look like
Dunhill was still alive.
618
00:33:02,693 --> 00:33:04,227
LINDA: Who was your accomplice?
619
00:33:04,328 --> 00:33:05,528
(MARY SIGHS)
620
00:33:05,629 --> 00:33:07,130
MARY: I'm not gonna tell you.
621
00:33:07,231 --> 00:33:08,832
That person had no idea what I'd done.
622
00:33:08,933 --> 00:33:13,103
The only thing that they were guilty
of was helping someone in trouble.
623
00:33:13,204 --> 00:33:15,305
LINDA: Do you know why
your niece and her friends
624
00:33:15,406 --> 00:33:18,041
were at that farm tonight?
625
00:33:18,142 --> 00:33:20,343
MARY: They must have
figured out it was me.
626
00:33:20,444 --> 00:33:22,912
You were getting ready to accuse them.
627
00:33:23,014 --> 00:33:25,048
They had to do something.
628
00:33:27,818 --> 00:33:28,818
Please...
629
00:33:29,787 --> 00:33:32,389
read over your statement carefully,
630
00:33:32,490 --> 00:33:34,057
correct any mistakes.
631
00:33:35,326 --> 00:33:36,393
Thank you.
632
00:33:36,494 --> 00:33:39,629
(INSTRUMENTAL MUSIC)
633
00:33:48,472 --> 00:33:49,839
You're free to go.
634
00:33:49,940 --> 00:33:52,375
I am sorry for any inconvenience.
635
00:33:52,476 --> 00:33:53,743
What?
636
00:33:53,844 --> 00:33:56,179
Mary Drake confessed to
killing Archer Dunhill
637
00:33:56,280 --> 00:33:58,048
and her own sister.
638
00:33:58,149 --> 00:34:00,283
Her statement is full
of credible details
639
00:34:00,384 --> 00:34:04,254
about getting the car repaired
and taking a shower in Spencer's barn
640
00:34:04,355 --> 00:34:07,924
which accounts for
blood evidence and glass fragments.
641
00:34:09,393 --> 00:34:12,128
So you're just gonna let us go?
642
00:34:12,229 --> 00:34:14,964
Well, you haven't done anything wrong.
643
00:34:15,066 --> 00:34:16,366
Have you?
644
00:34:18,702 --> 00:34:22,372
You used to think so up until recently.
645
00:34:22,473 --> 00:34:25,008
The district attorney is a simple man.
646
00:34:25,109 --> 00:34:29,479
And he likes his cases drawn
in bold, straight lines.
647
00:34:30,347 --> 00:34:34,584
I can give him Mary Drake and a
logical story about her and Dunhill
648
00:34:34,685 --> 00:34:37,487
or I can give him a box of
loose ends with theories
649
00:34:37,588 --> 00:34:40,090
that might be true...
650
00:34:40,191 --> 00:34:42,125
but no one could ever prove.
651
00:34:43,427 --> 00:34:45,595
I know which version he wants.
652
00:34:48,432 --> 00:34:50,500
Do you believe Mary?
653
00:34:50,601 --> 00:34:52,469
I am convinced that Mary Drake is guilty
654
00:34:52,570 --> 00:34:54,904
of at least one homicide.
655
00:34:55,005 --> 00:34:57,006
She did kill her sister.
656
00:34:57,108 --> 00:34:59,075
And that's enough to send
her where she can hurt
657
00:34:59,176 --> 00:35:00,877
no one ever again.
658
00:35:02,179 --> 00:35:04,647
Do you believe that she
killed Archer Dunhill?
659
00:35:06,050 --> 00:35:07,984
What I believe
660
00:35:08,085 --> 00:35:09,619
and what I can prove
661
00:35:09,720 --> 00:35:11,354
are two different things.
662
00:35:11,455 --> 00:35:13,756
(INSTRUMENTAL MUSIC)
663
00:35:14,358 --> 00:35:15,658
Go home.
664
00:35:18,696 --> 00:35:21,030
You're not criminals.
665
00:35:21,132 --> 00:35:23,299
Not really.
666
00:35:23,400 --> 00:35:25,135
Try and remember that.
667
00:35:39,450 --> 00:35:40,750
Lieutenant Tanner!
668
00:35:41,619 --> 00:35:43,586
I wanna talk to her, please.
669
00:35:43,687 --> 00:35:45,922
It is better if you don't.
670
00:35:48,125 --> 00:35:51,461
She did this for you.
Don't ask her to explain.
671
00:35:56,233 --> 00:35:59,169
(MUSIC CONTINUES)
672
00:36:17,454 --> 00:36:19,189
We've called Dr. Sullivan
673
00:36:19,290 --> 00:36:21,658
and she's gonna be here in a few hours.
674
00:36:22,760 --> 00:36:24,561
You're gonna be okay.
675
00:36:27,965 --> 00:36:29,666
I'm sorry, Mona.
676
00:36:30,601 --> 00:36:31,901
For what?
677
00:36:33,671 --> 00:36:36,139
For showing you the game
and pulling you in.
678
00:36:36,240 --> 00:36:38,174
But you needed me.
679
00:36:39,476 --> 00:36:41,878
You don't know what that felt like.
680
00:36:41,979 --> 00:36:43,213
You needed me.
681
00:36:43,314 --> 00:36:44,948
Just like you needed me
to take care of Charlotte
682
00:36:45,049 --> 00:36:47,717
after all the terrible
things that she did.
683
00:36:48,819 --> 00:36:51,354
I'm sorry, I messed that up.
684
00:36:51,455 --> 00:36:54,624
Nothing ever happens the way
it's supposed to with me.
685
00:36:56,360 --> 00:36:57,961
What do you mean?
686
00:37:00,831 --> 00:37:02,999
MONA: All those plans,
687
00:37:03,100 --> 00:37:04,334
all those lies
688
00:37:04,435 --> 00:37:06,669
and you end up with nothing.
689
00:37:06,770 --> 00:37:09,372
How does that make you feel?
690
00:37:09,473 --> 00:37:11,674
Please, Mona, d-don't.
691
00:37:11,775 --> 00:37:14,510
"Please, Mona, don't."
692
00:37:14,612 --> 00:37:17,547
Now you know what it's
like to be really afraid.
693
00:37:17,648 --> 00:37:19,782
The way you made us feel
694
00:37:21,385 --> 00:37:23,253
Say goodnight to the world, bully.
695
00:37:23,354 --> 00:37:25,955
(DRAMATIC MUSIC)
696
00:37:30,661 --> 00:37:32,195
Listen to me.
697
00:37:32,296 --> 00:37:33,630
That taste in your mouth
698
00:37:33,731 --> 00:37:36,032
that's what dying tastes like.
699
00:37:36,133 --> 00:37:37,333
Get used to it.
700
00:37:37,434 --> 00:37:40,203
Because you're gonna choke on it
every day for the rest
701
00:37:40,304 --> 00:37:42,839
of your long miserable life.
702
00:37:47,011 --> 00:37:49,245
I knew you didn't have the guts.
703
00:37:51,282 --> 00:37:54,150
(GRUNTING)
704
00:37:54,251 --> 00:37:56,185
(INTENSE MUSIC)
705
00:37:58,322 --> 00:38:00,823
They will never love you.
706
00:38:00,924 --> 00:38:02,292
(GRUNTS)
707
00:38:08,866 --> 00:38:10,633
(GROANS)
708
00:38:27,318 --> 00:38:30,253
(DRAMATIC MUSIC)
709
00:38:51,275 --> 00:38:53,142
The reason the police never
found a murder weapon
710
00:38:53,243 --> 00:38:56,012
is because they were looking
for something hidden.
711
00:38:57,514 --> 00:38:59,849
It wasn't hidden.
712
00:39:00,285 --> 00:39:02,019
It was right there
713
00:39:02,043 --> 00:39:03,811
all the time
714
00:39:03,966 --> 00:39:05,500
in the steeple...
715
00:39:07,387 --> 00:39:09,285
waiting for Charlotte to come.
716
00:39:12,730 --> 00:39:15,865
(CHURCH BELL TOLLING)
717
00:39:25,109 --> 00:39:27,877
_
718
00:39:34,785 --> 00:39:36,853
Be careful.
719
00:39:36,954 --> 00:39:38,855
ALISON: It's dead.
720
00:39:38,956 --> 00:39:41,424
Wait, did we end the game
or did Mary Drake?
721
00:39:41,525 --> 00:39:43,259
Mona did.
722
00:39:43,360 --> 00:39:46,028
When she told us what
happened to Charlotte.
723
00:39:46,130 --> 00:39:49,332
I don't know who did, but it's finished.
724
00:39:51,001 --> 00:39:53,236
We still don't know who did this.
725
00:39:53,337 --> 00:39:54,937
Well, it wasn't Mona
726
00:39:55,385 --> 00:39:57,710
and Mary saved us from A.D.
by confessing.
727
00:39:57,712 --> 00:39:59,642
A.D. doesn't have any leverage anymore
728
00:39:59,743 --> 00:40:01,344
they've nothing left
to threaten us with.
729
00:40:01,445 --> 00:40:03,946
Are you sure about that?
730
00:40:04,047 --> 00:40:06,182
I'm not sure about anything.
731
00:40:08,252 --> 00:40:10,286
That's not true.
732
00:40:10,387 --> 00:40:13,055
I'm sure about one thing
I'm sure about all of you.
733
00:40:19,630 --> 00:40:22,498
Okay, let's get out of here
before things get too mushy.
734
00:40:22,599 --> 00:40:24,634
- Good idea.
- I agree.
735
00:40:24,735 --> 00:40:27,870
(INSTRUMENTAL MUSIC)
736
00:40:31,275 --> 00:40:35,111
♪ No I can't forget tomorrow ♪
737
00:40:35,212 --> 00:40:39,482
♪ When I think of all my sorrow ♪
738
00:40:39,583 --> 00:40:41,517
♪ When I had you there ♪
739
00:40:41,618 --> 00:40:46,055
♪ But then I let you go ♪
740
00:40:46,156 --> 00:40:48,858
♪ And now it's only fair ♪
741
00:40:48,959 --> 00:40:53,296
♪ That I should let you know ♪
742
00:40:53,397 --> 00:41:00,536
♪ What you should know oh ♪
743
00:41:01,772 --> 00:41:05,641
♪ I can't live ♪
744
00:41:05,742 --> 00:41:09,245
♪ If living is without you ♪
745
00:41:09,346 --> 00:41:12,682
♪ I can't live ♪
746
00:41:12,783 --> 00:41:16,419
♪ I can't give anymore ♪
747
00:41:16,520 --> 00:41:20,256
♪ I can't live ♪
748
00:41:20,357 --> 00:41:23,659
♪ If living is without you ♪
749
00:41:23,760 --> 00:41:27,196
♪ I can't live ♪
750
00:41:27,297 --> 00:41:30,441
♪ I can't give anymore ♪
751
00:41:30,443 --> 00:41:33,415
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
52810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.