All language subtitles for Pretty Little Liars S07E19 Farewell, My Lovely.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:02,976 FEMALE NARRATOR: Previously on "Pretty Little Liars..." 2 00:00:03,344 --> 00:00:04,944 MONA: I saw her get a puzzle piece, it was hidden 3 00:00:05,045 --> 00:00:07,357 for her and she knew where to find it. 4 00:00:07,359 --> 00:00:08,860 I think she's on the A.D. team. 5 00:00:08,961 --> 00:00:10,161 We're done and I'm out. 6 00:00:10,262 --> 00:00:12,697 This is exactly what they wanted all along. Us breaking apart. 7 00:00:12,798 --> 00:00:14,465 - Are the police there? - Yeah. 8 00:00:14,566 --> 00:00:16,467 They're here too. They hit Spencer's apartment first. 9 00:00:16,568 --> 00:00:18,636 I've done some really terrible things. 10 00:00:18,737 --> 00:00:20,938 I wouldn't have blamed you if you had turned in that file... 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,573 CALEB: Well, with everything going on right now 12 00:00:22,675 --> 00:00:24,842 we should do this while we still can. 13 00:00:24,943 --> 00:00:26,878 (INSTRUMENTAL MUSIC) 14 00:00:28,578 --> 00:00:29,578 The signals from the game are 15 00:00:29,679 --> 00:00:31,379 coming from inside the apartment. 16 00:00:31,480 --> 00:00:32,747 It's Mona. 17 00:00:32,849 --> 00:00:34,249 I am going to get to the bottom 18 00:00:34,350 --> 00:00:35,684 of what happened to Dunhill 19 00:00:35,785 --> 00:00:38,086 and how you and your friends were involved. 20 00:00:39,455 --> 00:00:40,455 (SHRIEKS) 21 00:00:40,489 --> 00:00:41,957 (SIREN BLARING) 22 00:00:44,794 --> 00:00:47,495 You will not call me back, you will do it now. 23 00:00:48,101 --> 00:00:49,835 Well, wake the judge up. 24 00:00:49,936 --> 00:00:52,204 I need signatures on those arrest warrants 25 00:00:52,305 --> 00:00:54,440 and they cannot wait until morning. 26 00:01:02,248 --> 00:01:04,516 (DRAMATIC MUSIC) 27 00:01:07,353 --> 00:01:09,188 It's okay. I-I just dropped my keys 28 00:01:09,289 --> 00:01:10,522 in the trunk, and my release isn't working 29 00:01:10,623 --> 00:01:11,790 so I called a friend of mine who has another 30 00:01:11,891 --> 00:01:13,092 set of my keys and they're almost here 31 00:01:13,193 --> 00:01:14,193 so, it's all good. 32 00:01:14,227 --> 00:01:15,227 But thank you, though. 33 00:01:15,295 --> 00:01:17,696 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 34 00:01:17,797 --> 00:01:20,599 Let's see if we can save your friend a trip. 35 00:01:20,700 --> 00:01:21,900 Oh, um... 36 00:01:22,001 --> 00:01:25,404 Seriously, it's-it's okay. You don't have to... 37 00:01:25,505 --> 00:01:27,206 If it's just something caught in the release 38 00:01:27,307 --> 00:01:30,075 we may be able to shake it loose. 39 00:01:30,176 --> 00:01:31,777 My friend is, is almost here 40 00:01:31,878 --> 00:01:34,546 so, I don't wanna waste your time. 41 00:01:34,647 --> 00:01:36,982 Part of the job. Like getting cats out of trees. 42 00:01:37,083 --> 00:01:38,083 (GRUNTING) 43 00:01:38,118 --> 00:01:39,118 That's firemen. 44 00:01:39,152 --> 00:01:41,653 Seriously, you don't have to... 45 00:01:41,755 --> 00:01:43,889 do this. 46 00:01:43,990 --> 00:01:46,325 There you go. Now, let's find those keys. 47 00:01:46,426 --> 00:01:47,926 No! It... 48 00:01:48,027 --> 00:01:50,395 WOMAN ON RADIO: 10-7, Rosewood 6. 49 00:01:51,564 --> 00:01:54,099 10-16. Turner Road bypass. 50 00:01:54,200 --> 00:01:57,269 WOMAN ON RADIO: Signal 27. Intersection... 51 00:01:57,370 --> 00:01:59,505 - 10-17... - Got 'em. 52 00:01:59,606 --> 00:02:01,607 - Thank you so much. - No problem. 53 00:02:01,708 --> 00:02:03,108 - Goodnight. - Goodnight. 54 00:02:07,046 --> 00:02:09,081 (CAR REVVING) 55 00:02:10,016 --> 00:02:12,084 (DRAMATIC MUSIC) 56 00:02:13,820 --> 00:02:16,255 ♪ Got a secret can you keep it? ♪ 57 00:02:16,356 --> 00:02:18,824 ♪ Swear this one you'll save ♪ 58 00:02:18,925 --> 00:02:21,426 ♪ Better lock it in your pocket ♪ 59 00:02:21,528 --> 00:02:23,896 ♪ Taking this one to the grave ♪ 60 00:02:23,997 --> 00:02:26,265 ♪ If I show you then I know you ♪ 61 00:02:26,366 --> 00:02:29,134 ♪ Won't tell what I said ♪ 62 00:02:29,235 --> 00:02:31,470 ♪ 'Cause two can keep a secret ♪ 63 00:02:31,571 --> 00:02:34,106 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 64 00:02:36,609 --> 00:02:38,177 Are you absolutely sure about this? 65 00:02:38,278 --> 00:02:39,511 EZRA: Mona has the game. 66 00:02:39,612 --> 00:02:41,046 She not only has it, she's accessing 67 00:02:41,147 --> 00:02:42,314 the guts of the thing. 68 00:02:42,415 --> 00:02:44,082 You can see that by the signals. 69 00:02:44,184 --> 00:02:46,118 It's her game. 70 00:02:46,219 --> 00:02:48,086 Hanna, Mona's A.D. 71 00:02:48,188 --> 00:02:49,321 The good thing is that we know 72 00:02:49,422 --> 00:02:51,390 and she doesn't know that we know. 73 00:02:51,491 --> 00:02:52,891 I'm just glad that you didn't bust in on her. 74 00:02:52,992 --> 00:02:55,561 Well, we have to do something. We should do it now. 75 00:02:55,662 --> 00:02:57,930 There's a lot of chatter on the police frequencies. 76 00:02:58,031 --> 00:02:59,331 Tanner's paying a lot of overtime 77 00:02:59,432 --> 00:03:00,666 I think she's getting ready to move. 78 00:03:00,767 --> 00:03:02,634 Well, we need Mona if she's A.D. 79 00:03:02,735 --> 00:03:04,136 Why? 80 00:03:04,237 --> 00:03:07,005 So she can tell the cops what she's been doing to us. 81 00:03:07,106 --> 00:03:09,508 Look, guys, our only shot at a break is a live Mona 82 00:03:09,609 --> 00:03:12,277 explaining how we ended up on that road with Dunhill. 83 00:03:12,378 --> 00:03:14,613 I'll convince her. 84 00:03:14,714 --> 00:03:17,516 - No, I'll talk to her. - Not alone, you won't. 85 00:03:22,422 --> 00:03:24,957 Aria's still not answering her phone. 86 00:03:25,058 --> 00:03:27,226 What I can't understand is how you could do this 87 00:03:27,327 --> 00:03:28,560 just cut her off like that? 88 00:03:28,661 --> 00:03:30,262 Okay, Ezra, you have to understand... 89 00:03:30,363 --> 00:03:32,097 Understand what, Spencer? 90 00:03:32,198 --> 00:03:33,398 That she screwed up? 91 00:03:33,499 --> 00:03:34,833 That she got scared and made a mistake? 92 00:03:34,934 --> 00:03:36,335 There isn't a person in this room who hasn't 93 00:03:36,436 --> 00:03:38,904 made a big mistake and doesn't have to live live with it. 94 00:03:41,774 --> 00:03:44,443 Do you know what makes A.D. so dangerous? 95 00:03:44,544 --> 00:03:47,279 She can't forgive, that is the only edge 96 00:03:47,380 --> 00:03:48,614 any of you ever have had over her 97 00:03:48,715 --> 00:03:50,849 and now you don't even have that. 98 00:03:56,956 --> 00:03:58,523 Ezra. 99 00:04:00,827 --> 00:04:03,128 I didn't mean to include you in all that. 100 00:04:03,229 --> 00:04:05,631 Why not? It's true. 101 00:04:06,866 --> 00:04:08,667 Did you try to get through to Toby again? 102 00:04:08,768 --> 00:04:11,503 Yeah, I did, but it went straight to voicemail. 103 00:04:12,605 --> 00:04:14,539 Are you gonna look for Aria? 104 00:04:14,641 --> 00:04:17,576 - Yes. - Maybe I can help. 105 00:04:17,677 --> 00:04:19,811 Does she have an extra set of car keys? 106 00:04:21,481 --> 00:04:23,882 (ENGINE REVVING) 107 00:04:25,285 --> 00:04:26,752 (THUDDING) 108 00:04:26,853 --> 00:04:29,254 Keep it quiet back there. I'm trying to think. 109 00:04:31,057 --> 00:04:34,126 That was your first mistake, making all that noise. 110 00:04:34,227 --> 00:04:36,495 If you'd kept quiet, I wouldn't have checked the trunk 111 00:04:36,596 --> 00:04:37,896 and I would have driven straight to Spencer 112 00:04:37,997 --> 00:04:39,731 and the others with you in the back. 113 00:04:39,832 --> 00:04:42,567 The police, they would have received an anonymous tip. 114 00:04:42,669 --> 00:04:45,504 That-that is what A.D. wanted. 115 00:04:45,605 --> 00:04:47,839 (SIGHS) 116 00:04:47,941 --> 00:04:50,575 You're dead. You know everything. 117 00:04:50,677 --> 00:04:52,144 Who is A.D.? 118 00:04:54,113 --> 00:04:57,149 God, you're no help. I should have just let that cop find you. 119 00:04:59,385 --> 00:05:01,053 Maybe I should have. 120 00:05:02,388 --> 00:05:04,723 Maybe I still can. 121 00:05:04,824 --> 00:05:06,024 Yeah, I-I could go to the police 122 00:05:06,125 --> 00:05:08,894 I could tell them that I killed you. 123 00:05:08,995 --> 00:05:10,362 They'd forget all about that ticket 124 00:05:10,463 --> 00:05:13,632 once I introduced them to you. I-I can fix this. 125 00:05:14,400 --> 00:05:16,034 I can. 126 00:05:16,135 --> 00:05:18,570 (THUDDING CONTINUES) 127 00:05:18,671 --> 00:05:21,807 Good. Glad you agree. 128 00:05:26,145 --> 00:05:29,081 (INSTRUMENTAL MUSIC) 129 00:05:37,623 --> 00:05:39,458 (CLANKING) 130 00:05:39,559 --> 00:05:41,026 (CAT MEOWING) 131 00:05:46,499 --> 00:05:49,634 (DRAMATIC MUSIC) 132 00:06:05,451 --> 00:06:06,952 How's the wedding night going for you? 133 00:06:07,053 --> 00:06:08,520 Not how I thought it would be. 134 00:06:08,621 --> 00:06:09,955 Well, I promise you a great honeymoon. 135 00:06:10,056 --> 00:06:12,257 Yeah, if we manage to stay out of jail. 136 00:06:28,508 --> 00:06:29,674 Why did you stop me? 137 00:06:29,776 --> 00:06:31,910 I want to see where she's going, don't you? 138 00:06:40,787 --> 00:06:42,220 Thank you for coming. 139 00:06:42,321 --> 00:06:46,024 Um, I'm sorry, but I thought you'd left. 140 00:06:46,125 --> 00:06:48,760 I remembered some unfinished business. 141 00:06:48,861 --> 00:06:52,164 I have something for you, a going-away gift. 142 00:06:52,265 --> 00:06:53,799 (CHUCKLES) 143 00:06:54,634 --> 00:06:56,101 You're smiling. 144 00:06:57,470 --> 00:07:00,572 I just, I didn't think to get you anything. 145 00:07:00,673 --> 00:07:02,641 You're not the one leaving. 146 00:07:03,609 --> 00:07:05,677 It's something for you and Alison. 147 00:07:05,778 --> 00:07:07,079 For Ali and me? 148 00:07:07,180 --> 00:07:09,681 I would like for you to accept it, please. 149 00:07:10,583 --> 00:07:12,717 If I can. What is it? 150 00:07:15,955 --> 00:07:17,389 This. 151 00:07:18,825 --> 00:07:20,692 The Lost Woods? 152 00:07:21,694 --> 00:07:23,628 It's mine, free and clear. 153 00:07:23,729 --> 00:07:26,264 I put the deed in your name. Yours and Alison's. 154 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 But why? 155 00:07:28,367 --> 00:07:30,235 I know what's happening. 156 00:07:30,336 --> 00:07:31,970 With the police. 157 00:07:32,071 --> 00:07:34,439 You'll need money for lawyers, all of you. 158 00:07:37,009 --> 00:07:38,243 (SIGHS) 159 00:07:38,344 --> 00:07:40,612 Thank you. 160 00:07:40,713 --> 00:07:43,949 I owe you so much. So much more. 161 00:07:44,050 --> 00:07:46,218 I owe you an entire life. 162 00:07:47,854 --> 00:07:50,922 I wish there was something that I could do. 163 00:07:51,023 --> 00:07:52,424 Something to change everything for you 164 00:07:52,525 --> 00:07:54,459 and Alison and your friends. 165 00:07:56,229 --> 00:07:58,363 I'm afraid no one can do that. 166 00:08:00,266 --> 00:08:02,267 No. I suppose not. 167 00:08:04,971 --> 00:08:07,172 Well, the bank will deliver the deed tomorrow. 168 00:08:08,474 --> 00:08:10,108 I hope that helps. 169 00:08:11,177 --> 00:08:12,711 It will. 170 00:08:16,282 --> 00:08:18,016 Bye, Spencer. 171 00:08:18,117 --> 00:08:19,384 Bye. 172 00:08:23,689 --> 00:08:25,824 (INSTRUMENTAL MUSIC) 173 00:08:27,460 --> 00:08:29,394 Be careful. 174 00:08:29,495 --> 00:08:32,397 I will. You too. 175 00:08:38,905 --> 00:08:41,306 (DOOR CREAKING) 176 00:08:45,244 --> 00:08:46,244 (SIGHS) 177 00:08:49,060 --> 00:08:51,528 It's just another police car. 178 00:08:51,629 --> 00:08:54,131 It's the third one in an hour. 179 00:08:54,232 --> 00:08:57,100 - They're watching us. - Yeah. 180 00:08:57,202 --> 00:08:58,936 And they don't care that we know it. 181 00:08:59,037 --> 00:09:00,437 (EMILY SIGHS) 182 00:09:02,671 --> 00:09:05,773 Ezra's right. We should be looking for Aria. 183 00:09:05,874 --> 00:09:08,008 You are safer here. 184 00:09:10,712 --> 00:09:14,081 If we get arrested what's gonna happen to the baby? 185 00:09:14,182 --> 00:09:16,250 Don't think about that. Not yet. 186 00:09:16,351 --> 00:09:17,785 They're gonna take him or her away 187 00:09:17,886 --> 00:09:20,788 and what happened to Charlotte's gonna happen all over again. 188 00:09:20,889 --> 00:09:23,624 Instead of a family, it's gonna be homes 189 00:09:23,725 --> 00:09:25,092 and hospitals, institutions. 190 00:09:25,193 --> 00:09:26,393 We won't let that happen. 191 00:09:26,494 --> 00:09:29,797 Em... we're not gonna be able to stop it. 192 00:09:29,898 --> 00:09:31,465 Ali... 193 00:09:31,566 --> 00:09:32,700 Look, it took me so long 194 00:09:32,801 --> 00:09:34,768 to finally get here with you. 195 00:09:34,869 --> 00:09:37,638 Okay? I didn't come all that way to lose everything now. 196 00:09:42,644 --> 00:09:44,878 I promise you 197 00:09:44,980 --> 00:09:47,114 I won't let them hurt you. 198 00:09:49,918 --> 00:09:53,053 (INSTRUMENTAL MUSIC) 199 00:09:58,526 --> 00:10:01,462 (GAS HISSING) 200 00:10:10,672 --> 00:10:12,139 (SIGHS) 201 00:10:13,641 --> 00:10:15,242 (CRICKETS CHIRPING) 202 00:10:21,950 --> 00:10:23,183 (GASPING) 203 00:10:23,284 --> 00:10:24,685 - It's okay. - What? How did... 204 00:10:24,786 --> 00:10:27,154 Caleb tapped into the transmitter of your car alarm. 205 00:10:27,255 --> 00:10:28,454 - Let's get out of here. - No. 206 00:10:28,456 --> 00:10:30,491 - I have to do this. - Do what? 207 00:10:30,592 --> 00:10:33,093 I can make it up to them, I can take the blame. 208 00:10:33,095 --> 00:10:35,129 First of all, I'm-I'm not interested in you making 209 00:10:35,131 --> 00:10:36,697 any more sacrifices for your friends. 210 00:10:36,798 --> 00:10:39,600 Second, Aria, you have an alibi, you're in the clear. 211 00:10:39,701 --> 00:10:43,103 There's nothing linking you to what happened with Dunhill. 212 00:10:43,204 --> 00:10:45,606 His body is in the trunk of my car. 213 00:10:45,707 --> 00:10:48,642 (ROCK MUSIC) 214 00:10:58,353 --> 00:11:00,120 Emily and Alison didn't pick up. 215 00:11:00,221 --> 00:11:01,355 She's still in there? 216 00:11:01,456 --> 00:11:03,557 She's still waiting for somebody. 217 00:11:03,658 --> 00:11:04,691 HANNA: Who? 218 00:11:04,793 --> 00:11:07,528 Jenna, Sidney, Santa Claus. 219 00:11:10,799 --> 00:11:14,134 She looks so nervous. I can see it from here. 220 00:11:14,235 --> 00:11:16,403 CALEB: Makes me wonder who she's waiting for. 221 00:11:21,009 --> 00:11:23,343 - Is she alone? - She's all by herself. 222 00:11:23,445 --> 00:11:25,746 I think we need to get in there before she gets any support. 223 00:11:25,847 --> 00:11:26,847 If we do that, how do we find out 224 00:11:26,915 --> 00:11:28,015 who she was supposed to meet? 225 00:11:28,116 --> 00:11:29,416 She was supposed to meet Charlotte here. 226 00:11:29,517 --> 00:11:31,852 Remember? "The Two Crows?" 227 00:11:31,953 --> 00:11:33,287 The night Charlotte was killed 228 00:11:33,388 --> 00:11:35,089 Mona called her, and Charlotte never showed up. 229 00:11:35,190 --> 00:11:37,057 She's not gonna show up tonight. 230 00:11:37,158 --> 00:11:38,358 I'm just saying that's what she said. 231 00:11:38,460 --> 00:11:39,927 I know what she said, it's her alibi. 232 00:11:40,028 --> 00:11:41,462 Maybe Mona is not A.D. 233 00:11:41,563 --> 00:11:43,697 Maybe she moved the game to keep the police from finding it. 234 00:11:43,798 --> 00:11:45,466 - I can't buy that. - Because you don't want to. 235 00:11:45,567 --> 00:11:47,000 Oh, my God, you guys are arguing 236 00:11:47,102 --> 00:11:49,236 like you're married or something. 237 00:11:52,107 --> 00:11:53,273 What? 238 00:11:54,509 --> 00:11:56,076 Hey, did you call Ali and Em up? 239 00:11:56,177 --> 00:11:58,312 No, they didn't pick up. 240 00:12:00,081 --> 00:12:02,182 - Spencer, I... - I just talked to Mary. 241 00:12:02,283 --> 00:12:03,851 - What? - I talked to Mary. 242 00:12:03,952 --> 00:12:05,252 - I saw her. - When? 243 00:12:05,353 --> 00:12:09,356 Tonight, and she gave me the Lost Woods. 244 00:12:09,457 --> 00:12:12,292 - She gave you a motel? - Yeah, Ali and me. 245 00:12:12,393 --> 00:12:13,994 Why? 246 00:12:14,095 --> 00:12:15,262 I think I'm supposed to mortgage it 247 00:12:15,363 --> 00:12:17,231 to pay for the lawyers that we're gonna need. 248 00:12:17,332 --> 00:12:19,166 - Oh, my God. - Look, maybe Caleb's right. 249 00:12:19,267 --> 00:12:21,602 Maybe we should just grab Mona while we can. 250 00:12:24,706 --> 00:12:26,840 Did he go back to the car or something? 251 00:12:27,942 --> 00:12:29,143 Spencer... 252 00:12:29,944 --> 00:12:32,880 (MUSIC CONTINUES) 253 00:12:36,985 --> 00:12:39,386 ♪ They got me on my knees ♪ 254 00:12:39,487 --> 00:12:42,890 ♪ Down on this cave floor ♪ 255 00:12:42,991 --> 00:12:45,125 Don't you like your pie? 256 00:12:46,094 --> 00:12:47,628 It's okay. 257 00:12:49,030 --> 00:12:50,664 Do you mind? 258 00:13:02,343 --> 00:13:04,811 (MUSIC CONTINUES) 259 00:13:07,282 --> 00:13:09,416 Who you waiting for? 260 00:13:10,785 --> 00:13:12,319 Nobody. 261 00:13:13,321 --> 00:13:15,055 Let's go for a little ride, then. 262 00:13:15,156 --> 00:13:17,724 I don't think I wanna go anywhere with you. 263 00:13:17,825 --> 00:13:19,159 Well, think again. 264 00:13:19,260 --> 00:13:22,196 Because we're gonna walk out of here and we're gonna go to the police. 265 00:13:22,297 --> 00:13:23,363 You're gonna tell them how you made 266 00:13:23,464 --> 00:13:25,399 everybody's life a living hell. 267 00:13:25,500 --> 00:13:28,635 But first, we're gonna pick up the game 268 00:13:28,736 --> 00:13:30,871 just so they can see your handy work. 269 00:13:32,507 --> 00:13:34,708 I don't have it anymore. 270 00:13:35,944 --> 00:13:36,944 Somebody stole it from me, 271 00:13:37,045 --> 00:13:38,212 somebody's always stealing 272 00:13:38,313 --> 00:13:40,280 the game from me. 273 00:13:43,318 --> 00:13:44,985 If you don't have it, who does? 274 00:13:45,086 --> 00:13:46,486 I don't know. 275 00:13:46,588 --> 00:13:49,389 Somebody's always stealing the game from me. 276 00:13:52,160 --> 00:13:54,228 I told Hanna, it was a bad idea 277 00:13:54,329 --> 00:13:56,663 my touching that thing. 278 00:13:59,467 --> 00:14:01,134 We're out of our league 279 00:14:01,236 --> 00:14:02,869 all of us. 280 00:14:02,971 --> 00:14:04,771 We swim around in this fish bowl 281 00:14:04,872 --> 00:14:06,039 like we're in control. 282 00:14:06,140 --> 00:14:07,641 We are not. 283 00:14:07,742 --> 00:14:09,943 There's always been somebody watching. 284 00:14:10,778 --> 00:14:11,812 Manipulating. 285 00:14:13,081 --> 00:14:15,215 (MUSIC CONTINUES) 286 00:14:16,217 --> 00:14:19,286 This is Rosewood, Mona, not Area 51. 287 00:14:20,154 --> 00:14:21,655 Finish your pie. 288 00:14:24,025 --> 00:14:26,226 I don't want anything from you. 289 00:14:32,533 --> 00:14:34,534 Front door's this way. 290 00:14:34,636 --> 00:14:36,203 Mind if I use the ladies' first? 291 00:14:36,304 --> 00:14:38,739 Can you hold it? 292 00:14:38,840 --> 00:14:40,340 - What the hell are you doing? - Mona... 293 00:14:40,441 --> 00:14:42,576 I couldn't just stand there and do nothing. 294 00:14:43,578 --> 00:14:46,980 ♪ They got me on my knees... ♪ 295 00:14:51,386 --> 00:14:53,954 - Maybe she went out the back. - Not without setting off the alarm. 296 00:14:54,055 --> 00:14:56,523 Well, she didn't just flush herself out. 297 00:14:59,927 --> 00:15:01,428 Guys. 298 00:15:01,529 --> 00:15:03,084 _ 299 00:15:03,398 --> 00:15:06,033 ♪ They got me on my knees ♪ 300 00:15:06,134 --> 00:15:09,336 ♪ Down on this cave floor ♪ 301 00:15:13,441 --> 00:15:15,642 That's how she got out. 302 00:15:15,743 --> 00:15:19,313 Yeah, maybe that's how Mona got out the night that Charlotte was killed. 303 00:15:19,414 --> 00:15:20,514 - Come on. - No, not you. 304 00:15:20,615 --> 00:15:21,815 I'm not letting you down any more holes. 305 00:15:21,916 --> 00:15:23,884 I'm not letting you go down there by yourself. 306 00:15:23,985 --> 00:15:25,319 I'll go with him. 307 00:15:25,420 --> 00:15:26,687 Just take your car back to Rosewood, 308 00:15:26,788 --> 00:15:28,689 this has to come up between here and town. 309 00:15:28,790 --> 00:15:30,190 Let the others know what we're up to. 310 00:15:30,291 --> 00:15:31,858 We'll call you when we surface. 311 00:15:31,959 --> 00:15:33,894 Alright, don't get lost. 312 00:15:38,833 --> 00:15:40,967 How do you like the ladies' room? 313 00:15:42,470 --> 00:15:43,937 Smells nicer. 314 00:15:45,139 --> 00:15:48,075 (INSTRUMENTAL MUSIC) 315 00:15:56,184 --> 00:15:58,318 Get the watch commander. 316 00:16:01,923 --> 00:16:04,791 (INSTRUMENTAL MUSIC) 317 00:16:09,130 --> 00:16:11,331 There is nothing keeping us here. 318 00:16:11,432 --> 00:16:12,666 You forgot something. 319 00:16:12,767 --> 00:16:14,334 The dead body in the trunk of your car? 320 00:16:14,435 --> 00:16:15,535 No, I didn't forget that. 321 00:16:15,636 --> 00:16:17,504 The body is not the problem. 322 00:16:17,605 --> 00:16:19,873 Yes, okay, the body is a problem 323 00:16:19,974 --> 00:16:22,376 but more importantly... 324 00:16:22,477 --> 00:16:24,077 I can't leave my friends. 325 00:16:24,178 --> 00:16:26,012 I think they gave up the right to be your friends. 326 00:16:26,114 --> 00:16:30,016 No, they haven't. I'm the one who made the bad choice. 327 00:16:30,118 --> 00:16:32,319 When someone puts you in a box and nails the lid shut 328 00:16:32,420 --> 00:16:35,455 part of you will always be locked in that box in the dark 329 00:16:35,556 --> 00:16:37,691 afraid and crying, but... 330 00:16:37,792 --> 00:16:40,827 you can't let that trap part do the thinking for you. 331 00:16:42,563 --> 00:16:45,766 (SIGHS) Okay, we can grab the others 332 00:16:45,867 --> 00:16:47,100 we can get out of Tanner's jurisdiction 333 00:16:47,201 --> 00:16:50,737 there's no point in making this easier for her. 334 00:16:50,838 --> 00:16:53,807 First we need to deal with that problem in your trunk. 335 00:16:54,942 --> 00:16:56,410 How? 336 00:16:59,514 --> 00:17:02,649 I have a masters degree in American literature. 337 00:17:02,750 --> 00:17:04,818 There is nothing I can't handle. 338 00:17:08,823 --> 00:17:10,223 (DOOR OPENS) 339 00:17:10,324 --> 00:17:12,959 (INSTRUMENTAL MUSIC) 340 00:17:13,060 --> 00:17:14,694 Oh, no. 341 00:17:18,399 --> 00:17:19,866 (ARIA SIGHS) 342 00:17:22,270 --> 00:17:23,737 (DRAMATIC MUSIC) 343 00:17:26,309 --> 00:17:29,011 (INDISTINCT CHATTERING) 344 00:17:32,482 --> 00:17:33,949 (DOOR OPENS) 345 00:17:35,965 --> 00:17:38,400 He's coming for you. 346 00:17:38,501 --> 00:17:40,035 We have to go. 347 00:17:40,136 --> 00:17:42,571 Now, Ali. 348 00:17:42,672 --> 00:17:44,973 Ali, we came back for you, so move it. 349 00:17:49,045 --> 00:17:51,513 It's too late, he's already here. 350 00:17:58,621 --> 00:18:00,789 (DRAMATIC MUSIC) 351 00:18:03,593 --> 00:18:05,460 (BANGING ON DOOR) 352 00:18:06,662 --> 00:18:08,463 He's awfully sprightly for a dead guy. 353 00:18:08,564 --> 00:18:10,565 You know, maybe if you'd hit him harder the first time. 354 00:18:10,666 --> 00:18:13,268 Guys, less talking, more stacking. 355 00:18:13,369 --> 00:18:15,737 (BANGING CONTINUES) 356 00:18:21,878 --> 00:18:23,144 (SCREAMING) 357 00:18:23,246 --> 00:18:25,981 (GASPING) 358 00:18:26,082 --> 00:18:27,816 Ali! 359 00:18:27,917 --> 00:18:29,184 (GASPS) 360 00:18:31,787 --> 00:18:33,054 Mm. 361 00:18:36,926 --> 00:18:38,293 (SIGHS) 362 00:18:38,394 --> 00:18:40,829 Ali. Ali. 363 00:18:40,930 --> 00:18:42,464 What happened? 364 00:18:42,565 --> 00:18:44,699 You fell asleep, so did I. 365 00:18:44,800 --> 00:18:47,035 What do you mean? How did we both fall asleep? 366 00:18:47,136 --> 00:18:48,937 I don't know, but we did. 367 00:18:49,038 --> 00:18:50,805 AUTOMATED MESSAGE: We don't have a lot of time. 368 00:18:50,907 --> 00:18:52,641 We don't have a lot of time. 369 00:18:52,742 --> 00:18:54,309 We don't have a lot of time. 370 00:18:54,410 --> 00:18:56,278 We don't have a lot of time. We don't have a lot of time. 371 00:18:56,379 --> 00:18:58,213 We don't have a lot of time. 372 00:18:58,314 --> 00:19:00,115 We don't have a lot of time. 373 00:19:00,216 --> 00:19:01,550 We don't have a lot of time. 374 00:19:01,651 --> 00:19:03,685 - Please shut if off. - We don't have a lot of time. 375 00:19:03,786 --> 00:19:05,921 We don't have a lot of time. 376 00:19:07,456 --> 00:19:09,491 That's it. We're getting out. 377 00:19:09,592 --> 00:19:11,493 (POUNDING ON DOOR) 378 00:19:11,594 --> 00:19:12,827 The police. 379 00:19:12,929 --> 00:19:16,431 - Ali, Emily. Open the door. - Oh, my... 380 00:19:16,532 --> 00:19:18,800 CALEB: Mona said she doesn't have the game anymore. 381 00:19:18,901 --> 00:19:21,269 - She said that to you? - She said somebody stole it. 382 00:19:21,370 --> 00:19:24,306 - What if Mona's A.D. then... - I don't know about that now. 383 00:19:24,407 --> 00:19:25,540 Why, what changed your mind? 384 00:19:25,641 --> 00:19:28,176 I don't know. How scared she was. 385 00:19:28,277 --> 00:19:29,878 The note telling her to get out. 386 00:19:29,979 --> 00:19:33,582 A.D. doesn't get messages, they send messages. 387 00:19:34,784 --> 00:19:37,052 - Poor Mona. - What did you just say? 388 00:19:37,153 --> 00:19:39,854 She always wanted to be in charge of everything. 389 00:19:39,956 --> 00:19:42,991 She ends up middle management. That's gotta hurt. 390 00:19:47,530 --> 00:19:50,365 Hanna and I are married. 391 00:19:50,466 --> 00:19:52,367 You mean you're going to get married? 392 00:19:52,468 --> 00:19:54,803 No, I mean we're married. 393 00:19:54,904 --> 00:19:58,440 - What, since when? - Since tonight. 394 00:19:58,541 --> 00:20:02,277 Oh, no wonder you didn't want her going down any more holes. 395 00:20:02,378 --> 00:20:04,579 Congratulations. 396 00:20:04,680 --> 00:20:06,648 Thanks. 397 00:20:06,749 --> 00:20:08,249 There is a part of me, though, that, uh 398 00:20:08,351 --> 00:20:10,485 wants to say I'm sorry. 399 00:20:10,586 --> 00:20:11,786 To whom? 400 00:20:11,887 --> 00:20:13,755 Well, to the only person I know 401 00:20:13,856 --> 00:20:16,024 who uses "Whom" in a conversation. 402 00:20:16,125 --> 00:20:18,827 Sorry to me? For what? 403 00:20:21,931 --> 00:20:24,933 Don't you dare apologize for being with me. 404 00:20:25,034 --> 00:20:28,603 And don't you dare forget it, any of it. 405 00:20:29,538 --> 00:20:31,006 'Cause I won't. 406 00:20:34,877 --> 00:20:37,045 - "To whom?" - Shut up. 407 00:20:39,815 --> 00:20:40,982 No one's answering. 408 00:20:41,083 --> 00:20:43,018 Hanna, Spencer, Caleb, no one. 409 00:20:43,119 --> 00:20:45,654 Keep trying, we need to pick a place to meet. 410 00:20:47,690 --> 00:20:49,224 I'm sorry, Aria. 411 00:20:50,526 --> 00:20:52,093 We all are. 412 00:20:53,929 --> 00:20:56,665 - It's okay. - No, it's not okay. 413 00:20:58,401 --> 00:21:00,769 We didn't have the right to shut you out like that. 414 00:21:01,637 --> 00:21:03,705 Banishing you from the tribe. 415 00:21:04,940 --> 00:21:07,375 Something I would've done in high school. 416 00:21:07,476 --> 00:21:09,177 You panicked. 417 00:21:09,278 --> 00:21:12,213 When people panic, they go back to old behavior. 418 00:21:14,583 --> 00:21:16,651 (INDISTINCT CHATTER) 419 00:21:16,752 --> 00:21:19,921 - What is it? - I don't know. 420 00:21:20,022 --> 00:21:21,489 ARIA: Maybe this is not about us. 421 00:21:21,590 --> 00:21:23,825 I'm not interested in finding out. 422 00:21:29,765 --> 00:21:31,900 God, how I hate you. 423 00:21:33,936 --> 00:21:37,072 (INSTRUMENTAL MUSIC) 424 00:21:49,499 --> 00:21:50,666 (CELLPHONE BEEPING) 425 00:21:51,085 --> 00:21:53,019 This thing is useless. 426 00:21:53,120 --> 00:21:56,055 You couldn't get a signal out of here with a satellite phone. 427 00:22:07,701 --> 00:22:10,236 (INTENSE MUSIC) 428 00:22:22,449 --> 00:22:24,150 Mona? 429 00:22:29,123 --> 00:22:31,758 Who else would it be? 430 00:22:31,859 --> 00:22:34,060 What are you doing here? 431 00:22:34,161 --> 00:22:36,329 Waiting for you, Charlotte. 432 00:22:37,865 --> 00:22:41,100 I'm not Charlotte, I'm Hanna. 433 00:22:41,202 --> 00:22:42,502 Mm-mm. 434 00:22:42,603 --> 00:22:44,837 Hanna wasn't here. 435 00:22:44,939 --> 00:22:47,307 Charlotte was. 436 00:22:47,408 --> 00:22:50,543 The night Charlotte was released? 437 00:22:50,644 --> 00:22:52,612 The night you called her? 438 00:22:55,349 --> 00:22:57,917 Why would she want to meet you here? 439 00:22:58,018 --> 00:23:00,453 Because she had to. 440 00:23:00,554 --> 00:23:02,855 CHARLOTTE: You brought flowers? 441 00:23:04,024 --> 00:23:05,592 Is that why you wanted to see me? 442 00:23:05,693 --> 00:23:07,860 To welcome me home with flowers? 443 00:23:07,962 --> 00:23:09,996 I couldn't give them to you in the hospital. 444 00:23:10,097 --> 00:23:11,698 Alison wouldn't let me. 445 00:23:11,799 --> 00:23:13,733 Why did you want to visit me? 446 00:23:13,834 --> 00:23:15,568 For the same reason you came here. 447 00:23:15,669 --> 00:23:18,838 To see if there was anything to worry about. 448 00:23:18,939 --> 00:23:22,175 I didn't visit, but I kept an eye on you. 449 00:23:22,276 --> 00:23:24,244 I watched for five years. 450 00:23:24,345 --> 00:23:28,047 Five years of you making the doctors feel 451 00:23:28,148 --> 00:23:31,584 so clever with all the progress you were making. 452 00:23:31,685 --> 00:23:33,419 You played them all. 453 00:23:33,520 --> 00:23:37,590 The court, the lawyers, your own sister. 454 00:23:37,691 --> 00:23:40,093 But you couldn't fool me. 455 00:23:40,194 --> 00:23:42,729 You always were the smart one, Mona, not Spencer. 456 00:23:42,830 --> 00:23:44,230 Now, you're out, and you think 457 00:23:44,331 --> 00:23:45,832 you can start hurting people again? 458 00:23:45,933 --> 00:23:48,101 Well, I'm not gonna let that happen. 459 00:23:48,202 --> 00:23:50,637 Who's gonna stop me, is it you? 460 00:23:52,406 --> 00:23:53,873 Yes. 461 00:23:55,576 --> 00:23:58,878 Do you still see her when you look in the mirror? 462 00:23:58,979 --> 00:24:00,947 The, uh, the loser 463 00:24:01,048 --> 00:24:03,883 the pigtails and the frumpy sweaters. 464 00:24:03,984 --> 00:24:05,551 'Cause I see her. 465 00:24:08,822 --> 00:24:11,157 I see her right now. 466 00:24:11,258 --> 00:24:14,894 None of you are sure when you look in the mirror. 467 00:24:14,995 --> 00:24:18,298 None of you are really certain who you are. 468 00:24:20,834 --> 00:24:22,302 (WHISPERS) I did that. 469 00:24:23,937 --> 00:24:26,005 I took that away from you 470 00:24:26,106 --> 00:24:29,242 the same way everything was stolen from me. 471 00:24:30,577 --> 00:24:32,111 And now I'm back. 472 00:24:32,212 --> 00:24:34,580 And everything that happened before. 473 00:24:35,349 --> 00:24:36,949 (CHUCKLES) 474 00:24:37,051 --> 00:24:39,185 That's gonna feel like a picnic. 475 00:24:42,089 --> 00:24:44,390 I won't let you do that to my friends. 476 00:24:45,893 --> 00:24:48,027 Oh, no one's gonna believe you. 477 00:24:48,128 --> 00:24:50,663 Not only did you lose the game 478 00:24:50,764 --> 00:24:52,632 but you lost the story. 479 00:24:52,733 --> 00:24:55,835 It's mine, everything is mine. 480 00:24:55,936 --> 00:24:57,403 (CHUCKLES) 481 00:24:59,707 --> 00:25:01,474 God, I hate this town. 482 00:25:01,575 --> 00:25:04,243 I guess I'm gonna have to do something about that too. 483 00:25:13,587 --> 00:25:15,788 Am I supposed to be afraid of you? 484 00:25:15,889 --> 00:25:17,957 You said no one would believe me. 485 00:25:18,058 --> 00:25:20,727 Oh, sweet Mona. 486 00:25:20,828 --> 00:25:22,995 You don't have the guts. 487 00:25:23,897 --> 00:25:25,431 Let's find out. 488 00:25:29,103 --> 00:25:33,506 People will think you committed suicide your first night home. 489 00:25:33,607 --> 00:25:35,074 How's that? 490 00:25:37,378 --> 00:25:38,845 Jump. 491 00:25:38,946 --> 00:25:40,680 Jump or I'll push you. 492 00:25:42,116 --> 00:25:43,649 I'm giving you more of a chance 493 00:25:43,751 --> 00:25:46,018 than you ever gave any of us. 494 00:25:47,121 --> 00:25:50,923 Maybe you'll land just right and live. 495 00:25:51,024 --> 00:25:54,961 A few broken bones and you get to me send me to prison. 496 00:25:55,062 --> 00:25:56,629 It's possible. 497 00:25:56,730 --> 00:25:58,598 You're thinking about it. 498 00:25:58,699 --> 00:26:02,034 You're thinking about lot of things. Aren't you? 499 00:26:03,604 --> 00:26:05,438 (FOOTSTEPS APPROACHING) 500 00:26:05,539 --> 00:26:07,707 You're not gonna trick me this time. 501 00:26:07,808 --> 00:26:08,808 (GASPS) 502 00:26:08,842 --> 00:26:10,843 Hanna! Ugh! 503 00:26:10,944 --> 00:26:12,745 MONA: Oh. Ah! 504 00:26:15,282 --> 00:26:17,483 Mona killed Charlotte. 505 00:26:26,393 --> 00:26:27,660 We're gonna take her to the cops? 506 00:26:27,761 --> 00:26:30,430 No. Not in this condition. 507 00:26:38,872 --> 00:26:41,040 Oh, I love puzzles. 508 00:26:47,111 --> 00:26:48,245 We should turn her over to the police. 509 00:26:48,346 --> 00:26:49,346 Not like this. 510 00:26:49,380 --> 00:26:51,348 She killed Charlotte and she tried to kill Hanna. 511 00:26:51,449 --> 00:26:52,616 She didn't know who I was. 512 00:26:52,717 --> 00:26:54,284 I'm not turning her over to Tanner like this. 513 00:26:54,385 --> 00:26:56,920 Some enhanced interrogation and Mona could be gone forever. 514 00:26:57,021 --> 00:26:59,756 That may have already happened. 515 00:27:00,309 --> 00:27:01,643 Why is she dressed like that? 516 00:27:01,744 --> 00:27:04,080 She went back to a safe place. 517 00:27:04,082 --> 00:27:05,716 The one place before everything went wrong 518 00:27:05,817 --> 00:27:07,105 where the worst she had to worry about was you being mean 519 00:27:07,107 --> 00:27:08,847 to her in the cafeteria. 520 00:27:08,965 --> 00:27:10,666 We could call Dr. Sullivan. 521 00:27:10,767 --> 00:27:13,669 She should take Mona to the police, she can explain. 522 00:27:13,770 --> 00:27:15,037 It's a good idea. 523 00:27:15,138 --> 00:27:16,505 (DOOR OPENS) 524 00:27:17,841 --> 00:27:20,242 - Did you get it? - Yeah, I put it in cabin one. 525 00:27:20,343 --> 00:27:21,710 Emily is watching it. 526 00:27:21,812 --> 00:27:24,246 Can you stay here with Ezra and watch Mona? 527 00:27:25,749 --> 00:27:27,216 Sure. 528 00:27:36,393 --> 00:27:38,160 Does that mean we won? 529 00:27:39,496 --> 00:27:41,030 We got those pieces after Hanna found out 530 00:27:41,131 --> 00:27:43,632 that Mona killed Charlotte. 531 00:27:43,733 --> 00:27:45,534 (BEEPING) 532 00:27:45,635 --> 00:27:47,703 (DRUMROLL) 533 00:27:52,142 --> 00:27:54,477 The body. 534 00:27:54,578 --> 00:27:57,980 Whatever Tanner has, she doesn't have the body. 535 00:27:58,081 --> 00:28:00,115 Then where is it? 536 00:28:12,629 --> 00:28:14,630 HANNA: What is it, a flipping cartoon? 537 00:28:14,731 --> 00:28:16,632 It's augmented reality. 538 00:28:16,733 --> 00:28:18,667 Not really the answer. 539 00:28:25,242 --> 00:28:28,143 "Aunt Carol." My aunt Carol? 540 00:28:28,245 --> 00:28:30,145 We've been all over that place. 541 00:28:30,247 --> 00:28:32,615 Where would you hide a body there? 542 00:28:32,716 --> 00:28:34,717 (DRAMATIC MUSIC) 543 00:28:44,261 --> 00:28:46,395 Take a symbolic grave and make it a real one. 544 00:28:46,496 --> 00:28:49,265 - Points for irony. - Points for being really sick. 545 00:28:49,366 --> 00:28:51,834 We get him out of there, we get rid of him, and that's it. 546 00:28:54,104 --> 00:28:57,673 Guys, guys. Just wait a minute. 547 00:28:57,774 --> 00:28:59,441 Wait for what? 548 00:28:59,543 --> 00:29:01,877 Do we really wanna do this? 549 00:29:01,978 --> 00:29:04,780 Nobody wants to do it, Aria, but we have to. 550 00:29:04,881 --> 00:29:07,016 - Do we? - What are you talking about? 551 00:29:07,117 --> 00:29:09,652 I can't do this anymore. I've had enough. 552 00:29:09,753 --> 00:29:11,720 Every single time we do this only graves 553 00:29:11,821 --> 00:29:12,888 that get dug are ours. 554 00:29:12,989 --> 00:29:15,190 - What are we supposed to do? - Walk away. 555 00:29:15,292 --> 00:29:16,659 Leave Archer Dunhill to the worms. 556 00:29:16,760 --> 00:29:19,228 Don't we have to be sure that he's down there? 557 00:29:19,329 --> 00:29:20,529 Well, what do we do if he isn't? 558 00:29:20,630 --> 00:29:23,132 Don't you see? It doesn't end. 559 00:29:23,233 --> 00:29:26,735 If we wanna stop the crazy, we've to stop acting crazy. 560 00:29:26,836 --> 00:29:28,437 Crazy and scared. 561 00:29:29,873 --> 00:29:32,274 She's right. 562 00:29:32,375 --> 00:29:33,943 If we don't walk away now, we might as well 563 00:29:34,044 --> 00:29:35,744 just crawl down there with him. 564 00:29:35,845 --> 00:29:37,313 Are you serious? 565 00:29:39,382 --> 00:29:41,850 If we don't walk away, we'll end up just like Mona. 566 00:29:42,852 --> 00:29:45,321 (INSTRUMENTAL MUSIC) 567 00:29:53,530 --> 00:29:55,664 Requiescat in pace. 568 00:30:06,309 --> 00:30:08,844 (ENGINE SPUTTERING) 569 00:30:10,113 --> 00:30:11,947 (REVVING) 570 00:30:27,063 --> 00:30:29,531 (INSTRUMENTAL MUSIC) 571 00:30:30,734 --> 00:30:32,868 You ladies need any help? 572 00:30:47,070 --> 00:30:49,371 Ezra and Caleb are gonna wonder what happened, 573 00:30:49,472 --> 00:30:52,085 they're gonna start looking for us. 574 00:30:52,163 --> 00:30:54,064 Won't be hard to find us. 575 00:30:54,165 --> 00:30:56,900 Guys, what are we gonna do? 576 00:30:57,001 --> 00:30:58,335 Tell the truth. 577 00:30:59,670 --> 00:31:02,405 How will telling the truth now get us off? 578 00:31:04,342 --> 00:31:06,409 We're not gonna get off. 579 00:31:08,012 --> 00:31:09,679 So, this is it? 580 00:31:11,549 --> 00:31:13,650 Well, maybe when they hear Mona 581 00:31:13,751 --> 00:31:14,584 we'll get some mercy. 582 00:31:14,685 --> 00:31:15,952 Police aren't interested in mercy 583 00:31:16,053 --> 00:31:17,287 they want justice. 584 00:31:17,388 --> 00:31:20,690 Yeah. And justice is a blindfolded bitch. 585 00:31:26,497 --> 00:31:29,099 The body at the farm has been tentatively identified 586 00:31:29,200 --> 00:31:30,800 as Archer Dunhill. 587 00:31:32,270 --> 00:31:33,303 Make yourselves comfortable, 588 00:31:33,404 --> 00:31:34,704 there's something I have to do 589 00:31:34,805 --> 00:31:36,840 and then... we'll talk. 590 00:31:38,743 --> 00:31:41,011 "Make yourselves comfortable?" 591 00:31:41,112 --> 00:31:42,879 God, she's a riot. 592 00:31:45,917 --> 00:31:48,118 What is she doing here? 593 00:31:48,219 --> 00:31:49,352 I don't know. 594 00:31:49,453 --> 00:31:51,988 (INSTRUMENTAL MUSIC) 595 00:31:57,428 --> 00:31:59,829 I have the typed copy of your statement. 596 00:31:59,931 --> 00:32:02,832 I'd like to go over the major points one more time. 597 00:32:02,934 --> 00:32:03,967 Of course. 598 00:32:04,869 --> 00:32:06,403 Well... 599 00:32:06,504 --> 00:32:08,872 I killed Archer Dunhill. 600 00:32:08,973 --> 00:32:13,877 I ran him over with a car that I stole and I buried his body in the woods. 601 00:32:13,978 --> 00:32:16,546 Later I moved it to where I told you you'd find it. 602 00:32:17,581 --> 00:32:19,716 Why'd you kill Dunhill? 603 00:32:21,052 --> 00:32:23,119 He was not a good man. 604 00:32:23,220 --> 00:32:27,324 He tricked me into helping him steal from my own family. 605 00:32:27,425 --> 00:32:28,692 He was an imposter. 606 00:32:28,793 --> 00:32:31,528 And he was planning to kill my niece. 607 00:32:32,763 --> 00:32:33,997 He told me if I'd try to stop him 608 00:32:34,098 --> 00:32:35,098 that he would tell the police 609 00:32:35,132 --> 00:32:37,400 that I killed my sister. 610 00:32:37,501 --> 00:32:40,036 Did you murder Jessica DiLaurentis? 611 00:32:44,308 --> 00:32:45,875 Yes. 612 00:32:47,478 --> 00:32:50,413 That's how Dunhill made me do things. 613 00:32:50,514 --> 00:32:52,248 I had to kill him. 614 00:32:52,350 --> 00:32:54,651 Then I tried to cover it up. 615 00:32:54,752 --> 00:32:55,852 How? 616 00:32:56,988 --> 00:32:58,421 I arranged with someone 617 00:32:58,522 --> 00:33:01,591 to make it look like Dunhill was still alive. 618 00:33:02,693 --> 00:33:04,227 LINDA: Who was your accomplice? 619 00:33:04,328 --> 00:33:05,528 (MARY SIGHS) 620 00:33:05,629 --> 00:33:07,130 MARY: I'm not gonna tell you. 621 00:33:07,231 --> 00:33:08,832 That person had no idea what I'd done. 622 00:33:08,933 --> 00:33:13,103 The only thing that they were guilty of was helping someone in trouble. 623 00:33:13,204 --> 00:33:15,305 LINDA: Do you know why your niece and her friends 624 00:33:15,406 --> 00:33:18,041 were at that farm tonight? 625 00:33:18,142 --> 00:33:20,343 MARY: They must have figured out it was me. 626 00:33:20,444 --> 00:33:22,912 You were getting ready to accuse them. 627 00:33:23,014 --> 00:33:25,048 They had to do something. 628 00:33:27,818 --> 00:33:28,818 Please... 629 00:33:29,787 --> 00:33:32,389 read over your statement carefully, 630 00:33:32,490 --> 00:33:34,057 correct any mistakes. 631 00:33:35,326 --> 00:33:36,393 Thank you. 632 00:33:36,494 --> 00:33:39,629 (INSTRUMENTAL MUSIC) 633 00:33:48,472 --> 00:33:49,839 You're free to go. 634 00:33:49,940 --> 00:33:52,375 I am sorry for any inconvenience. 635 00:33:52,476 --> 00:33:53,743 What? 636 00:33:53,844 --> 00:33:56,179 Mary Drake confessed to killing Archer Dunhill 637 00:33:56,280 --> 00:33:58,048 and her own sister. 638 00:33:58,149 --> 00:34:00,283 Her statement is full of credible details 639 00:34:00,384 --> 00:34:04,254 about getting the car repaired and taking a shower in Spencer's barn 640 00:34:04,355 --> 00:34:07,924 which accounts for blood evidence and glass fragments. 641 00:34:09,393 --> 00:34:12,128 So you're just gonna let us go? 642 00:34:12,229 --> 00:34:14,964 Well, you haven't done anything wrong. 643 00:34:15,066 --> 00:34:16,366 Have you? 644 00:34:18,702 --> 00:34:22,372 You used to think so up until recently. 645 00:34:22,473 --> 00:34:25,008 The district attorney is a simple man. 646 00:34:25,109 --> 00:34:29,479 And he likes his cases drawn in bold, straight lines. 647 00:34:30,347 --> 00:34:34,584 I can give him Mary Drake and a logical story about her and Dunhill 648 00:34:34,685 --> 00:34:37,487 or I can give him a box of loose ends with theories 649 00:34:37,588 --> 00:34:40,090 that might be true... 650 00:34:40,191 --> 00:34:42,125 but no one could ever prove. 651 00:34:43,427 --> 00:34:45,595 I know which version he wants. 652 00:34:48,432 --> 00:34:50,500 Do you believe Mary? 653 00:34:50,601 --> 00:34:52,469 I am convinced that Mary Drake is guilty 654 00:34:52,570 --> 00:34:54,904 of at least one homicide. 655 00:34:55,005 --> 00:34:57,006 She did kill her sister. 656 00:34:57,108 --> 00:34:59,075 And that's enough to send her where she can hurt 657 00:34:59,176 --> 00:35:00,877 no one ever again. 658 00:35:02,179 --> 00:35:04,647 Do you believe that she killed Archer Dunhill? 659 00:35:06,050 --> 00:35:07,984 What I believe 660 00:35:08,085 --> 00:35:09,619 and what I can prove 661 00:35:09,720 --> 00:35:11,354 are two different things. 662 00:35:11,455 --> 00:35:13,756 (INSTRUMENTAL MUSIC) 663 00:35:14,358 --> 00:35:15,658 Go home. 664 00:35:18,696 --> 00:35:21,030 You're not criminals. 665 00:35:21,132 --> 00:35:23,299 Not really. 666 00:35:23,400 --> 00:35:25,135 Try and remember that. 667 00:35:39,450 --> 00:35:40,750 Lieutenant Tanner! 668 00:35:41,619 --> 00:35:43,586 I wanna talk to her, please. 669 00:35:43,687 --> 00:35:45,922 It is better if you don't. 670 00:35:48,125 --> 00:35:51,461 She did this for you. Don't ask her to explain. 671 00:35:56,233 --> 00:35:59,169 (MUSIC CONTINUES) 672 00:36:17,454 --> 00:36:19,189 We've called Dr. Sullivan 673 00:36:19,290 --> 00:36:21,658 and she's gonna be here in a few hours. 674 00:36:22,760 --> 00:36:24,561 You're gonna be okay. 675 00:36:27,965 --> 00:36:29,666 I'm sorry, Mona. 676 00:36:30,601 --> 00:36:31,901 For what? 677 00:36:33,671 --> 00:36:36,139 For showing you the game and pulling you in. 678 00:36:36,240 --> 00:36:38,174 But you needed me. 679 00:36:39,476 --> 00:36:41,878 You don't know what that felt like. 680 00:36:41,979 --> 00:36:43,213 You needed me. 681 00:36:43,314 --> 00:36:44,948 Just like you needed me to take care of Charlotte 682 00:36:45,049 --> 00:36:47,717 after all the terrible things that she did. 683 00:36:48,819 --> 00:36:51,354 I'm sorry, I messed that up. 684 00:36:51,455 --> 00:36:54,624 Nothing ever happens the way it's supposed to with me. 685 00:36:56,360 --> 00:36:57,961 What do you mean? 686 00:37:00,831 --> 00:37:02,999 MONA: All those plans, 687 00:37:03,100 --> 00:37:04,334 all those lies 688 00:37:04,435 --> 00:37:06,669 and you end up with nothing. 689 00:37:06,770 --> 00:37:09,372 How does that make you feel? 690 00:37:09,473 --> 00:37:11,674 Please, Mona, d-don't. 691 00:37:11,775 --> 00:37:14,510 "Please, Mona, don't." 692 00:37:14,612 --> 00:37:17,547 Now you know what it's like to be really afraid. 693 00:37:17,648 --> 00:37:19,782 The way you made us feel 694 00:37:21,385 --> 00:37:23,253 Say goodnight to the world, bully. 695 00:37:23,354 --> 00:37:25,955 (DRAMATIC MUSIC) 696 00:37:30,661 --> 00:37:32,195 Listen to me. 697 00:37:32,296 --> 00:37:33,630 That taste in your mouth 698 00:37:33,731 --> 00:37:36,032 that's what dying tastes like. 699 00:37:36,133 --> 00:37:37,333 Get used to it. 700 00:37:37,434 --> 00:37:40,203 Because you're gonna choke on it every day for the rest 701 00:37:40,304 --> 00:37:42,839 of your long miserable life. 702 00:37:47,011 --> 00:37:49,245 I knew you didn't have the guts. 703 00:37:51,282 --> 00:37:54,150 (GRUNTING) 704 00:37:54,251 --> 00:37:56,185 (INTENSE MUSIC) 705 00:37:58,322 --> 00:38:00,823 They will never love you. 706 00:38:00,924 --> 00:38:02,292 (GRUNTS) 707 00:38:08,866 --> 00:38:10,633 (GROANS) 708 00:38:27,318 --> 00:38:30,253 (DRAMATIC MUSIC) 709 00:38:51,275 --> 00:38:53,142 The reason the police never found a murder weapon 710 00:38:53,243 --> 00:38:56,012 is because they were looking for something hidden. 711 00:38:57,514 --> 00:38:59,849 It wasn't hidden. 712 00:39:00,285 --> 00:39:02,019 It was right there 713 00:39:02,043 --> 00:39:03,811 all the time 714 00:39:03,966 --> 00:39:05,500 in the steeple... 715 00:39:07,387 --> 00:39:09,285 waiting for Charlotte to come. 716 00:39:12,730 --> 00:39:15,865 (CHURCH BELL TOLLING) 717 00:39:25,109 --> 00:39:27,877 _ 718 00:39:34,785 --> 00:39:36,853 Be careful. 719 00:39:36,954 --> 00:39:38,855 ALISON: It's dead. 720 00:39:38,956 --> 00:39:41,424 Wait, did we end the game or did Mary Drake? 721 00:39:41,525 --> 00:39:43,259 Mona did. 722 00:39:43,360 --> 00:39:46,028 When she told us what happened to Charlotte. 723 00:39:46,130 --> 00:39:49,332 I don't know who did, but it's finished. 724 00:39:51,001 --> 00:39:53,236 We still don't know who did this. 725 00:39:53,337 --> 00:39:54,937 Well, it wasn't Mona 726 00:39:55,385 --> 00:39:57,710 and Mary saved us from A.D. by confessing. 727 00:39:57,712 --> 00:39:59,642 A.D. doesn't have any leverage anymore 728 00:39:59,743 --> 00:40:01,344 they've nothing left to threaten us with. 729 00:40:01,445 --> 00:40:03,946 Are you sure about that? 730 00:40:04,047 --> 00:40:06,182 I'm not sure about anything. 731 00:40:08,252 --> 00:40:10,286 That's not true. 732 00:40:10,387 --> 00:40:13,055 I'm sure about one thing I'm sure about all of you. 733 00:40:19,630 --> 00:40:22,498 Okay, let's get out of here before things get too mushy. 734 00:40:22,599 --> 00:40:24,634 - Good idea. - I agree. 735 00:40:24,735 --> 00:40:27,870 (INSTRUMENTAL MUSIC) 736 00:40:31,275 --> 00:40:35,111 ♪ No I can't forget tomorrow ♪ 737 00:40:35,212 --> 00:40:39,482 ♪ When I think of all my sorrow ♪ 738 00:40:39,583 --> 00:40:41,517 ♪ When I had you there ♪ 739 00:40:41,618 --> 00:40:46,055 ♪ But then I let you go ♪ 740 00:40:46,156 --> 00:40:48,858 ♪ And now it's only fair ♪ 741 00:40:48,959 --> 00:40:53,296 ♪ That I should let you know ♪ 742 00:40:53,397 --> 00:41:00,536 ♪ What you should know oh ♪ 743 00:41:01,772 --> 00:41:05,641 ♪ I can't live ♪ 744 00:41:05,742 --> 00:41:09,245 ♪ If living is without you ♪ 745 00:41:09,346 --> 00:41:12,682 ♪ I can't live ♪ 746 00:41:12,783 --> 00:41:16,419 ♪ I can't give anymore ♪ 747 00:41:16,520 --> 00:41:20,256 ♪ I can't live ♪ 748 00:41:20,357 --> 00:41:23,659 ♪ If living is without you ♪ 749 00:41:23,760 --> 00:41:27,196 ♪ I can't live ♪ 750 00:41:27,297 --> 00:41:30,441 ♪ I can't give anymore ♪ 751 00:41:30,443 --> 00:41:33,415 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 52810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.