All language subtitles for Piano 2001 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,700 Project proudly presented by Hanryu Fansubs 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,500 Transcribed KBFD subs by mebo 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Timed, spot translated, and edited by lovedorama 4 00:00:15,500 --> 00:00:19,500 Quality checked and uploaded by Tasuki 5 00:00:20,500 --> 00:00:24,900 Free subs available at www.d-addicts.com 6 00:00:25,400 --> 00:00:30,099 Don't sell on eBay! Don't sell for profit! 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,599 Episode 1 8 00:01:06,625 --> 00:01:10,999 You'll be going far, far away soon. 9 00:01:15,502 --> 00:01:18,499 Scumbag. 10 00:01:39,450 --> 00:01:41,049 Are you ready to leave, Boss? 11 00:01:41,050 --> 00:01:42,499 Yes. 12 00:01:42,500 --> 00:01:44,708 Here. 13 00:02:03,481 --> 00:02:04,599 Viper. 14 00:02:04,600 --> 00:02:05,800 Yes, Boss. 15 00:02:06,004 --> 00:02:10,012 What were you doing meeting with Park's man? 16 00:02:11,075 --> 00:02:12,374 I didn't. 17 00:02:15,225 --> 00:02:17,024 Someone saw you. 18 00:02:18,150 --> 00:02:21,297 Must've been someone with bad vision. 19 00:02:23,000 --> 00:02:24,100 Uk-gwan. 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,700 Yes, Boss. 21 00:02:26,800 --> 00:02:30,861 Viper says you have bad vision. 22 00:02:33,950 --> 00:02:34,950 Boss. 23 00:02:38,000 --> 00:02:40,294 Viper, it's not like that... 24 00:02:40,295 --> 00:02:41,899 Viper. 25 00:02:41,900 --> 00:02:43,062 Yes, Boss. 26 00:02:43,350 --> 00:02:49,127 Should we see if Uk-gwan really recognizes Park? 27 00:02:50,625 --> 00:02:53,089 Your wish is my command. 28 00:02:53,090 --> 00:02:55,619 I would never disagree with you. 29 00:03:01,500 --> 00:03:03,399 I was only joking. 30 00:03:04,400 --> 00:03:06,434 It was a joke. 31 00:03:09,600 --> 00:03:10,964 Did I piss you off? 32 00:03:11,148 --> 00:03:13,894 - No, Boss. - All right, let's go. 33 00:03:53,700 --> 00:03:54,919 What is it?! 34 00:04:03,275 --> 00:04:06,000 Boss, it's a dog. 35 00:04:08,100 --> 00:04:09,713 I'm sorry, Boss. 36 00:04:12,275 --> 00:04:14,582 You ran over a dog? 37 00:04:15,265 --> 00:04:19,009 Mistake, you say? 38 00:04:19,900 --> 00:04:23,453 Imagine how painful it must've been. 39 00:04:23,900 --> 00:04:27,599 The animals, people, trees, and plants 40 00:04:27,600 --> 00:04:30,813 in the world have to live in harmony! 41 00:04:30,848 --> 00:04:32,599 In harmony! 42 00:04:32,600 --> 00:04:34,798 Got that? 43 00:04:39,648 --> 00:04:41,731 You, come here. 44 00:04:43,850 --> 00:04:46,299 Bury it in a sunny place. 45 00:04:46,300 --> 00:04:47,605 Yes, Boss. 46 00:04:51,624 --> 00:04:53,599 Viper, you go with him. 47 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 What? 48 00:04:54,601 --> 00:04:56,434 Go with him, I said. 49 00:04:56,600 --> 00:04:58,902 You'll stay out of today's business. 50 00:05:01,200 --> 00:05:02,362 Boss. 51 00:05:03,325 --> 00:05:05,053 Listen carefully. 52 00:05:06,037 --> 00:05:08,704 You don't toy with life. 53 00:05:09,682 --> 00:05:15,520 If you don't value life, you're less than a dog. 54 00:05:16,200 --> 00:05:19,199 You could mess with a man's life next! 55 00:05:19,200 --> 00:05:20,741 Got that? 56 00:05:20,742 --> 00:05:22,235 Yes, Boss. 57 00:05:22,970 --> 00:05:24,270 Let's go. 58 00:05:42,550 --> 00:05:44,599 Okay, let's do that. 59 00:05:44,600 --> 00:05:46,179 What next? 60 00:05:46,750 --> 00:05:48,399 I bought off some officers. 61 00:05:48,400 --> 00:05:53,399 It's their seasonal gang bust campaign, so they're all for it. 62 00:05:53,400 --> 00:05:54,474 Okay. 63 00:05:54,475 --> 00:05:57,199 Just make sure they come on time. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,529 I will. 65 00:05:58,850 --> 00:06:02,025 - You won't regret this? - Never. 66 00:06:39,500 --> 00:06:41,299 Do a good job. 67 00:06:41,800 --> 00:06:44,084 He went to my high school. 68 00:06:44,500 --> 00:06:46,524 He's got a bad heart. 69 00:06:47,400 --> 00:06:51,765 He's smart, he'll give in to avoid real trouble. 70 00:06:52,500 --> 00:06:55,497 Just threaten him a little. 71 00:06:59,000 --> 00:07:00,871 You're not up to this? 72 00:07:01,100 --> 00:07:03,126 Why are you shaking? 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,735 I'm not shaking. 74 00:07:07,643 --> 00:07:09,863 My jacket's too thin. 75 00:07:11,550 --> 00:07:12,910 It's leather. 76 00:07:13,350 --> 00:07:15,859 No, it's vinyl. 77 00:07:17,200 --> 00:07:19,355 I'll see you in ten. 78 00:07:21,358 --> 00:07:22,932 Ten minutes? 79 00:07:24,364 --> 00:07:25,819 Yes, Boss. 80 00:07:55,675 --> 00:07:59,100 What are you lagging behind for? Get moving! 81 00:08:04,433 --> 00:08:06,899 Get with the music! 82 00:08:06,900 --> 00:08:08,136 Yes, Boss. 83 00:08:23,700 --> 00:08:25,350 Quiet! 84 00:08:46,800 --> 00:08:48,200 Wrong one... 85 00:08:55,300 --> 00:08:57,577 Mr. Park, sir... 86 00:09:02,925 --> 00:09:04,463 Mr. Park... 87 00:09:11,909 --> 00:09:13,449 Look here, Park! 88 00:09:13,450 --> 00:09:20,081 Park, we're taking over Danam. 89 00:09:21,200 --> 00:09:23,132 Got anything to say? 90 00:09:27,050 --> 00:09:28,580 What are you laughing? 91 00:09:30,300 --> 00:09:33,845 Can you gulp down frozen food with those guts? 92 00:09:34,475 --> 00:09:35,749 Go for it! 93 00:09:35,750 --> 00:09:39,368 Just make sure you don't catch a cold. 94 00:09:39,950 --> 00:09:41,150 Look here. 95 00:09:41,912 --> 00:09:45,294 Byun Hak-soo must've gone senile, 96 00:09:45,295 --> 00:09:49,396 having a moron like you as his second man. 97 00:09:49,397 --> 00:09:50,847 Isn't that right? 98 00:09:50,848 --> 00:09:52,397 Watch your mouth! 99 00:09:59,525 --> 00:10:02,094 It's glass. Slippery, huh? 100 00:10:07,200 --> 00:10:08,300 Mr. Park! 101 00:10:11,859 --> 00:10:12,899 Let's go. 102 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 Yes, Boss. 103 00:10:27,500 --> 00:10:30,315 It's been a while, old friend. 104 00:10:30,800 --> 00:10:33,630 Tell your boy to put the knife down. 105 00:10:34,700 --> 00:10:37,915 That's no way to show respect for your elders. 106 00:10:37,916 --> 00:10:39,233 Move it! 107 00:10:53,500 --> 00:10:56,091 You want my frozen food business? 108 00:10:57,300 --> 00:11:01,899 Old friend, let's forget the business talk. 109 00:11:01,900 --> 00:11:04,399 Let's reminisce about the old days. 110 00:11:04,400 --> 00:11:06,899 Do you remember our school song? 111 00:11:27,369 --> 00:11:30,537 That's all I can remember. 112 00:11:30,687 --> 00:11:32,264 Can you help me out? 113 00:11:32,350 --> 00:11:36,457 Moron, you never had any school spirit. 114 00:11:36,492 --> 00:11:40,299 I was on the bottom in high school, but in junior high, 115 00:11:40,300 --> 00:11:44,954 I once ranked fortieth. Did you ever make it that high? 116 00:11:45,425 --> 00:11:48,224 Think you're so smart, don't you, blockhead? 117 00:11:57,085 --> 00:11:59,883 Is your cotton fist looking for some action? 118 00:12:12,975 --> 00:12:14,874 What's going on? 119 00:12:19,480 --> 00:12:22,249 Boss, the heat's here! 120 00:12:22,250 --> 00:12:23,726 Check it out! 121 00:12:27,700 --> 00:12:29,952 You have to run! 122 00:12:29,953 --> 00:12:32,033 - Go! - Take care of him! 123 00:12:40,950 --> 00:12:42,949 How did you know I was coming? 124 00:13:04,175 --> 00:13:05,474 Over here! 125 00:13:06,750 --> 00:13:08,049 Be careful! 126 00:13:19,175 --> 00:13:20,975 Why is it so slippery?! 127 00:13:22,000 --> 00:13:24,399 Boss, hurry up! 128 00:13:25,075 --> 00:13:26,100 Hurry! 129 00:13:45,200 --> 00:13:46,499 Stop right there! 130 00:13:46,500 --> 00:13:49,199 Halt! Stop right there! 131 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 Do you all want to die?! 132 00:14:00,725 --> 00:14:02,524 Have a nice life, Boss. 133 00:14:19,950 --> 00:14:22,069 Byun Hak-soo, surrender. 134 00:14:22,075 --> 00:14:24,330 Your boys have been captured. 135 00:14:25,995 --> 00:14:29,164 Which precinct are you from? 136 00:14:29,600 --> 00:14:33,067 Do you know who you're dealing with? 137 00:14:35,700 --> 00:14:36,599 Boss. 138 00:14:36,600 --> 00:14:38,281 What are you doing? 139 00:14:38,350 --> 00:14:39,677 Boss, 140 00:14:40,350 --> 00:14:43,774 you always said that you wouldn't be here 141 00:14:43,775 --> 00:14:47,499 if I hadn't rescued you from drowning 142 00:14:47,500 --> 00:14:50,899 ten years ago. 143 00:14:50,900 --> 00:14:53,400 Moron, why bring that up now? 144 00:14:53,401 --> 00:14:57,299 This time, you save me. 145 00:14:58,675 --> 00:15:01,046 I'll be sure to visit you often. 146 00:15:01,175 --> 00:15:03,499 Good luck. 147 00:15:03,575 --> 00:15:05,374 I'll be going now. 148 00:15:53,850 --> 00:15:57,353 It'll be like brand new, once you clean the place. 149 00:16:08,500 --> 00:16:10,768 Take a good look around. 150 00:16:23,100 --> 00:16:26,647 The owner of this place got filthy rich. 151 00:16:27,075 --> 00:16:29,908 You'll be lucky here too. 152 00:16:35,900 --> 00:16:37,631 I'll take it. 153 00:16:38,301 --> 00:16:39,698 You will? 154 00:16:41,425 --> 00:16:43,874 I have to take care of my place in Seoul, 155 00:16:43,875 --> 00:16:46,173 so it'll take a little while. 156 00:16:46,550 --> 00:16:47,961 I understand. 157 00:16:51,850 --> 00:16:54,255 How do I get to the rooftop? 158 00:16:57,025 --> 00:16:58,900 Han Uk-gwan. Thirty years old. 159 00:16:58,901 --> 00:17:01,499 Born in Mokpo. Currently reside in Busan. 160 00:17:01,600 --> 00:17:03,971 Since his first run-in with the authorities, 161 00:17:03,972 --> 00:17:08,225 he's gotten himself a nice long rap sheet. 162 00:17:09,000 --> 00:17:12,201 He got his first conviction at fifteen. 163 00:17:12,202 --> 00:17:14,584 A robbery at fifteen! 164 00:17:15,219 --> 00:17:17,400 At sixteen, another one for theft. 165 00:17:17,401 --> 00:17:19,550 At seventeen, theft and assault. 166 00:17:19,551 --> 00:17:21,415 At eighteen, assault. 167 00:17:21,416 --> 00:17:24,528 Every year after that, 168 00:17:24,950 --> 00:17:27,073 he's never failed to add to his record. 169 00:17:27,074 --> 00:17:29,318 What a record. 170 00:17:32,200 --> 00:17:35,827 Give me that jerk's address and phone number. 171 00:17:36,375 --> 00:17:39,103 Why are you looking for this lowlife? 172 00:17:39,200 --> 00:17:40,600 Did he scam you? 173 00:17:40,601 --> 00:17:42,149 You don't need to know. 174 00:17:42,150 --> 00:17:44,108 I appreciate this. 175 00:17:44,600 --> 00:17:47,318 What a jerk. 176 00:17:47,342 --> 00:17:50,324 That ratty bastard! 177 00:17:51,650 --> 00:17:53,627 Hope he rots in hell! 178 00:18:05,800 --> 00:18:10,286 I got hurt real bad! 179 00:18:16,500 --> 00:18:22,014 Viper! 180 00:18:22,025 --> 00:18:24,157 Boss was arrested! 181 00:18:24,158 --> 00:18:26,271 Viper, I got hurt bad! 182 00:18:32,275 --> 00:18:33,674 We know. 183 00:18:36,525 --> 00:18:37,999 Where's Viper? 184 00:18:39,815 --> 00:18:41,614 He's disappeared. 185 00:18:45,450 --> 00:18:49,447 What do we do now? 186 00:19:30,000 --> 00:19:35,253 If Boss Hak-soo finds out, he'll flip. 187 00:19:35,433 --> 00:19:38,040 Since his arrest, 188 00:19:38,400 --> 00:19:45,302 the money he's been saving so carefully 189 00:19:45,600 --> 00:19:49,362 is all going to end up spent on partying. 190 00:19:49,700 --> 00:19:53,972 It hasn't even been 3 days! 191 00:19:54,800 --> 00:19:56,626 Lead the way. 192 00:20:11,800 --> 00:20:14,083 Uk-gwan, this is enough. 193 00:20:17,475 --> 00:20:19,286 I said, enough! 194 00:20:23,900 --> 00:20:25,610 When did you get here? 195 00:20:26,175 --> 00:20:27,965 Are you all right? 196 00:20:28,800 --> 00:20:31,385 I thought you joined Hak-soo. 197 00:20:31,400 --> 00:20:33,799 What do you think you're doing? 198 00:20:33,800 --> 00:20:35,759 That's Viper's woman. 199 00:20:39,300 --> 00:20:41,602 Punk, you'll pay for this. 200 00:20:45,925 --> 00:20:48,458 What do you think you're doing? 201 00:20:49,700 --> 00:20:52,929 Is this how you act when the Boss isn't around? 202 00:20:55,050 --> 00:20:59,824 Did you just raise your voice to me? 203 00:21:13,950 --> 00:21:15,211 Go ahead. 204 00:21:15,250 --> 00:21:18,341 Say what you want to! 205 00:21:18,915 --> 00:21:21,436 The Boss didn't waste money like that. 206 00:21:24,718 --> 00:21:27,337 What else? 207 00:21:29,354 --> 00:21:31,050 Dae-ho... 208 00:21:31,075 --> 00:21:32,133 Yes? 209 00:21:32,200 --> 00:21:34,778 Did you take care of your mother's grave? 210 00:21:35,775 --> 00:21:37,147 No, not yet... 211 00:21:37,150 --> 00:21:40,599 The Boss was supposed to take care of it after that last job. 212 00:21:40,600 --> 00:21:43,457 Baek-goo, did your brother go to the hospital? 213 00:21:43,492 --> 00:21:46,131 No, he couldn't. 214 00:21:48,000 --> 00:21:53,133 He must have cried tears of blood, drinking and 215 00:21:53,168 --> 00:21:57,253 thinking about his brother stuck in bed at home. 216 00:21:59,500 --> 00:22:03,923 Our boys had hit bottom and had nowhere to turn. 217 00:22:03,984 --> 00:22:07,128 The Boss took us in, 218 00:22:07,163 --> 00:22:10,609 and this was our last resort 219 00:22:10,610 --> 00:22:13,365 to feed our families. 220 00:22:13,472 --> 00:22:16,549 Boss! 221 00:22:25,700 --> 00:22:27,227 I know. 222 00:22:28,700 --> 00:22:30,939 Mother! 223 00:22:32,298 --> 00:22:34,418 Mother! 224 00:22:35,319 --> 00:22:37,186 Mother! 225 00:22:38,369 --> 00:22:40,474 Please stop. 226 00:22:40,675 --> 00:22:44,208 My mother will be smiling in heaven. 227 00:22:46,200 --> 00:22:48,648 Get a grip on yourself, okay? 228 00:22:49,800 --> 00:22:50,850 Mother! 229 00:23:28,700 --> 00:23:31,317 Thank you for remembering to come. 230 00:23:32,050 --> 00:23:34,427 I hear you're moving to Busan. 231 00:23:35,300 --> 00:23:36,400 Yes. 232 00:23:39,075 --> 00:23:41,614 It's my hometown, and it was his too. 233 00:23:42,400 --> 00:23:43,699 I see. 234 00:23:43,700 --> 00:23:48,271 He always said he wanted to go back. 235 00:23:49,300 --> 00:23:51,448 Since his passing two years ago, 236 00:23:51,800 --> 00:23:55,571 you've suffered a lot with the kids. 237 00:24:02,150 --> 00:24:05,199 You are very pretty, taking after your mother. 238 00:24:05,550 --> 00:24:07,774 And take good care of her. 239 00:24:08,475 --> 00:24:09,674 Yes. 240 00:24:12,125 --> 00:24:13,691 Lee Kyong-ho. 241 00:24:13,692 --> 00:24:14,840 Yes. 242 00:24:15,325 --> 00:24:18,999 You know your father was a respected man, right? 243 00:24:24,425 --> 00:24:28,156 You'll grow up to make him proud, won't you? 244 00:24:29,200 --> 00:24:30,330 Yes. 245 00:24:40,475 --> 00:24:42,799 Thank you. 246 00:24:43,475 --> 00:24:45,796 Boss, thank you. 247 00:24:45,800 --> 00:24:49,199 Thank you for doing this. 248 00:24:49,200 --> 00:24:50,994 Sure, sure. 249 00:24:52,325 --> 00:24:56,367 Look! This is the exact color I've been looking for! 250 00:24:59,400 --> 00:25:01,049 Wow, look at these... 251 00:25:01,050 --> 00:25:02,490 Let's go! 252 00:25:04,575 --> 00:25:06,899 Thank you for the shoes, Boss. 253 00:25:07,200 --> 00:25:09,949 Sure, sure. Do you like them? 254 00:25:09,950 --> 00:25:11,574 Definitely! 255 00:25:25,125 --> 00:25:26,407 Hey, Baek-goo. 256 00:25:26,415 --> 00:25:27,584 Yes, Boss. 257 00:25:29,100 --> 00:25:33,112 I wish every day was just like today. 258 00:25:34,150 --> 00:25:35,420 Don't you? 259 00:25:35,700 --> 00:25:37,126 Me too. 260 00:25:39,475 --> 00:25:40,475 Dae-ho... 261 00:25:40,476 --> 00:25:41,719 Yes, Boss. 262 00:25:42,400 --> 00:25:45,284 Is there anything you need? 263 00:25:45,650 --> 00:25:46,940 No. 264 00:25:47,925 --> 00:25:49,327 You boys... 265 00:25:52,100 --> 00:25:53,838 Our boys... 266 00:25:54,900 --> 00:25:57,199 How are they doing now 267 00:25:57,200 --> 00:25:59,199 with our brother Hak-soo gone? 268 00:26:01,700 --> 00:26:04,268 You're so good to them, 269 00:26:04,269 --> 00:26:07,241 they hardly think about him. 270 00:26:10,709 --> 00:26:12,326 I see. 271 00:26:14,350 --> 00:26:17,869 Did you make sure our brother Hak-soo can live 272 00:26:19,050 --> 00:26:23,271 comfortably inside for the rest of his life? 273 00:26:23,600 --> 00:26:25,099 Of course. 274 00:26:30,538 --> 00:26:31,999 What's this? 275 00:26:37,025 --> 00:26:39,276 Who are these punks? 276 00:26:39,600 --> 00:26:41,136 What's the problem? 277 00:26:44,575 --> 00:26:45,915 Viper. 278 00:27:04,375 --> 00:27:08,660 He's got himself a cane! 279 00:27:19,800 --> 00:27:22,903 You wanted this bad, didn't you? 280 00:27:24,725 --> 00:27:26,138 Didn't you? 281 00:27:28,475 --> 00:27:29,679 Down! 282 00:27:32,900 --> 00:27:35,278 On your knees, you slime! 283 00:27:40,650 --> 00:27:44,285 Brother, this is going too far. 284 00:27:45,475 --> 00:27:48,320 Young ones are watching. 285 00:27:53,150 --> 00:27:56,584 He's worried about his younger brothers. 286 00:27:59,300 --> 00:28:00,399 Fine. 287 00:28:13,075 --> 00:28:15,796 Young-tak, come here. 288 00:28:26,800 --> 00:28:28,923 You take care of him. 289 00:28:30,026 --> 00:28:31,025 What? 290 00:28:31,416 --> 00:28:35,656 I don't want to get my hands bloody on trash like him. 291 00:28:36,250 --> 00:28:37,663 You do it. 292 00:28:42,500 --> 00:28:45,999 You're a smart boy, you know how it works. 293 00:28:46,275 --> 00:28:48,399 Unless there's some kind of miracle, 294 00:28:48,400 --> 00:28:51,588 our brother Hak-soo will rot his life away inside. 295 00:28:52,825 --> 00:28:56,824 I'm going to restructure the family with Mr. Park. 296 00:28:58,494 --> 00:29:00,718 I'm giving you a chance. 297 00:29:05,000 --> 00:29:09,124 Call me a traitor or a backstabber, I could care less. 298 00:29:09,125 --> 00:29:10,811 Just be realistic. 299 00:29:17,450 --> 00:29:20,814 You need time to think? 300 00:29:25,400 --> 00:29:27,093 You'll be dead... 301 00:29:32,400 --> 00:29:33,699 Hey... 302 00:29:49,800 --> 00:29:51,324 Let me live. 303 00:29:51,325 --> 00:29:53,399 Viper, let me live! 304 00:30:29,671 --> 00:30:31,200 Old man, 305 00:30:31,850 --> 00:30:36,054 I want to die. 306 00:30:36,350 --> 00:30:37,711 Zip it! 307 00:30:40,715 --> 00:30:44,349 You think I'd let you off the hook on back rent because you show up 308 00:30:44,350 --> 00:30:46,700 half dead after three months? 309 00:30:46,925 --> 00:30:48,724 I want my money now! 310 00:30:50,509 --> 00:30:51,729 Old man, 311 00:30:54,536 --> 00:30:56,120 I'm starving! 312 00:30:56,575 --> 00:31:00,429 Yeah, I bet. You slept for three days and nights. 313 00:31:01,000 --> 00:31:03,121 Got any leftovers? 314 00:31:03,290 --> 00:31:04,325 No. 315 00:31:04,726 --> 00:31:06,337 Old man... 316 00:31:06,659 --> 00:31:11,469 Go die outside. I don't want to handle a corpse. 317 00:31:15,000 --> 00:31:18,708 But pay your rent before you do. 318 00:31:20,200 --> 00:31:21,899 Don't be so cold. 319 00:31:21,900 --> 00:31:27,298 If I make my rounds now, I can feed you till you die. 320 00:31:28,390 --> 00:31:30,130 Moron. 321 00:31:30,200 --> 00:31:33,335 Did I ask you to support me? I just want my rent! 322 00:31:33,700 --> 00:31:35,578 This is the pits. 323 00:32:14,901 --> 00:32:16,100 Mom. 324 00:32:19,575 --> 00:32:23,517 Kyong-ho's still saying goodbye to the tree. 325 00:32:24,900 --> 00:32:27,899 Dad named a tree after each of us 326 00:32:27,900 --> 00:32:32,899 when we first moved here. 327 00:32:33,200 --> 00:32:37,257 He told us to live with strong roots like the trees. 328 00:32:40,050 --> 00:32:44,449 Do we have to move? Can we just live here? 329 00:32:52,150 --> 00:32:53,449 Soo-ah. 330 00:32:55,375 --> 00:32:57,613 When we bought this house, 331 00:32:57,614 --> 00:33:01,285 we had to take out a loan from the bank. 332 00:33:01,800 --> 00:33:04,199 Without dad around, 333 00:33:04,200 --> 00:33:08,639 it'll be hard to pay back the loan by myself. 334 00:33:09,400 --> 00:33:11,503 That's why I had to sell. 335 00:33:12,400 --> 00:33:15,699 After we move to Busan, 336 00:33:15,700 --> 00:33:19,294 our lives may not be as comfortable. 337 00:33:20,975 --> 00:33:24,989 But bear with me a little, and I'll work hard. 338 00:33:35,850 --> 00:33:37,999 This was when I was five. 339 00:33:38,000 --> 00:33:39,654 Six. 340 00:33:40,000 --> 00:33:42,168 Seven. 341 00:33:42,300 --> 00:33:44,426 And eight years old. 342 00:33:46,600 --> 00:33:52,048 I only marked it till ten. 343 00:33:52,500 --> 00:33:55,249 I never marked it after Dad died. 344 00:34:28,400 --> 00:34:29,799 Had your fill? 345 00:34:32,000 --> 00:34:36,705 If anyone bothers you, I'll take care of it. 346 00:34:37,294 --> 00:34:38,693 Thanks for lunch. 347 00:34:45,650 --> 00:34:47,419 Thanks. 348 00:34:54,900 --> 00:34:56,509 Scumbag! 349 00:35:06,800 --> 00:35:08,799 Don't drink too much. 350 00:35:20,500 --> 00:35:22,766 Sis, it's been a while. 351 00:35:23,600 --> 00:35:25,172 How's business? 352 00:35:27,000 --> 00:35:28,699 Why the dirty look? 353 00:35:29,800 --> 00:35:32,484 I protected Hak-soo till the very end. 354 00:35:33,500 --> 00:35:35,131 Take a hike. 355 00:35:36,950 --> 00:35:38,050 Sis. 356 00:35:46,400 --> 00:35:50,596 Dear God, forgive me for succumbing. 357 00:35:51,150 --> 00:35:54,779 It wasn't out of fear, but because it wasn't worth fighting. 358 00:35:54,780 --> 00:35:57,646 Please save him from evil. 359 00:35:58,800 --> 00:36:00,793 It's coming...! 360 00:36:00,799 --> 00:36:03,850 I hit the jackpot! 361 00:36:03,853 --> 00:36:07,529 Right in the center! 362 00:36:11,300 --> 00:36:13,199 How much do I get? 363 00:36:14,300 --> 00:36:16,496 This is a great machine! 364 00:36:17,700 --> 00:36:19,428 It's gonna hit again. 365 00:36:20,400 --> 00:36:21,920 Leave me alone! 366 00:36:28,050 --> 00:36:29,754 Why, you punks... 367 00:36:32,775 --> 00:36:34,474 It's been a while. 368 00:36:35,300 --> 00:36:37,508 Is everything going well? 369 00:36:38,950 --> 00:36:40,499 Sorry... 370 00:36:40,500 --> 00:36:43,194 That was then and this is now. 371 00:37:30,630 --> 00:37:32,582 Got my rent money? 372 00:37:34,800 --> 00:37:39,378 You think I'd try to stiff you? 373 00:37:39,903 --> 00:37:41,499 Yes, I do. 374 00:37:41,500 --> 00:37:43,999 - Gramps...! - Got it or not? 375 00:37:45,175 --> 00:37:48,659 I had it, but ran into a friend in trouble, so... 376 00:37:48,660 --> 00:37:50,075 Get out. 377 00:37:51,200 --> 00:37:53,699 - Gramps...! - This is my house! 378 00:37:53,700 --> 00:37:54,900 Get out! 379 00:37:54,901 --> 00:37:56,170 Gramps... 380 00:37:59,336 --> 00:38:01,996 Your phone's ringing. 381 00:38:03,500 --> 00:38:06,141 You stay right here, you hear?! 382 00:38:15,825 --> 00:38:17,823 Hey, scumbag! 383 00:38:19,175 --> 00:38:21,531 Is your name Han Uk-gwan? 384 00:38:24,069 --> 00:38:25,896 It's me, Mokpo. 385 00:38:27,427 --> 00:38:30,632 From when you lived behind the mountain... 386 00:38:31,125 --> 00:38:33,577 My, you don't remember? 387 00:38:34,963 --> 00:38:36,765 Mountain in Mokpo? 388 00:38:41,775 --> 00:38:42,930 Auntie? 389 00:38:45,925 --> 00:38:48,066 How long has it been? 390 00:38:48,825 --> 00:38:52,622 What are you doing calling me? 391 00:38:53,800 --> 00:38:55,700 What are you up to these days? 392 00:38:55,701 --> 00:38:59,054 Why don't you come and help me out. 393 00:38:59,575 --> 00:39:04,789 I moved to Seoul and opened a tiny bar, 394 00:39:04,900 --> 00:39:08,289 but I need help running the place. 395 00:39:08,350 --> 00:39:12,968 And have some troublemakers that need to be taken care of. 396 00:39:13,800 --> 00:39:15,234 Come on up. 397 00:39:15,375 --> 00:39:18,330 I'll make it worth your while. 398 00:39:35,970 --> 00:39:40,071 There's nothing holding me back. 399 00:39:40,600 --> 00:39:42,512 I will survive. 400 00:39:43,664 --> 00:39:45,709 I'm starting a new life! 401 00:39:53,057 --> 00:39:55,845 Auntie, what kind of hello is this? 402 00:39:56,000 --> 00:39:59,001 Don't be calling me auntie! 403 00:39:59,525 --> 00:40:03,592 You know how much I wasted trying to find you? 404 00:40:03,800 --> 00:40:05,511 Scumbag. 405 00:40:06,774 --> 00:40:09,959 I've got some bones to pick with people too. 406 00:40:09,960 --> 00:40:11,381 Get up there! 407 00:40:11,800 --> 00:40:12,691 Go! 408 00:40:17,400 --> 00:40:18,500 Hello. 409 00:40:23,800 --> 00:40:25,685 He's saying hello. 410 00:40:28,900 --> 00:40:31,386 I'm Han Jae-soo. I'm ten years old. 411 00:40:33,400 --> 00:40:38,033 Oh, hi. You look very smart. 412 00:40:38,150 --> 00:40:39,749 Is he your grandson? 413 00:40:41,700 --> 00:40:43,500 Take him, he's yours. 414 00:40:43,501 --> 00:40:44,924 I see... 415 00:40:46,800 --> 00:40:47,999 What? 416 00:40:48,400 --> 00:40:53,368 Don't even think you can squirm out of this one. 417 00:40:54,400 --> 00:40:58,874 Han-sook, the one you lived with in Mokpo, 418 00:40:58,875 --> 00:41:01,610 started showing after you split. 419 00:41:01,825 --> 00:41:05,019 She came to Seoul with me, 420 00:41:05,054 --> 00:41:10,592 but ran off with some Japanese guy. 421 00:41:10,981 --> 00:41:13,062 And left the kid here. 422 00:41:13,700 --> 00:41:17,239 He's your son, so you can take care of him. 423 00:41:22,775 --> 00:41:27,850 You're a good storyteller. 424 00:41:28,700 --> 00:41:32,644 It isn't funny. Let me go get a drink. 425 00:41:41,250 --> 00:41:42,699 What the...? 426 00:41:53,800 --> 00:41:55,058 Where to? 427 00:41:56,721 --> 00:42:01,409 The thing is... 428 00:42:02,150 --> 00:42:03,849 Just drive around. 429 00:42:03,975 --> 00:42:05,075 Okay. 430 00:42:54,900 --> 00:43:01,699 I'll go check on the schedule, 431 00:43:01,700 --> 00:43:04,099 so wait here just for 3 minutes. 432 00:43:04,100 --> 00:43:06,134 I know the train schedule. 433 00:43:06,150 --> 00:43:09,552 At 9:10 there's one that goes to Seoul. 434 00:43:14,075 --> 00:43:16,199 Not the train... 435 00:43:16,200 --> 00:43:19,445 We're going to take the bus back. 436 00:43:19,746 --> 00:43:23,097 We have to go to the bus terminal then. 437 00:43:27,154 --> 00:43:28,562 That's... 438 00:43:33,875 --> 00:43:36,375 Just wait here a minute. 439 00:43:36,800 --> 00:43:38,799 I'm going to buy me some smokes. 440 00:43:38,800 --> 00:43:40,434 But you got some. 441 00:43:45,800 --> 00:43:48,474 My friend owns the store. 442 00:43:48,475 --> 00:43:51,174 I'm going to catch up on some old times. 443 00:43:51,895 --> 00:43:55,090 You shouldn't talk back to your elders. 444 00:43:55,800 --> 00:43:58,520 Didn't they teach you that in kindergarten? 445 00:43:58,900 --> 00:44:00,621 Sorry, I was wrong. 446 00:44:02,050 --> 00:44:03,749 You were... wrong? 447 00:44:05,689 --> 00:44:06,988 Oh! Right! 448 00:44:07,200 --> 00:44:10,649 Wait right here. 449 00:44:10,650 --> 00:44:11,999 All right? 450 00:44:12,050 --> 00:44:13,599 I'll be back. 451 00:44:13,600 --> 00:44:14,650 Okay. 452 00:44:29,575 --> 00:44:31,049 Hello, police station? 453 00:44:31,050 --> 00:44:35,499 I found a lost boy, and he's standing in front of the station. 454 00:44:35,500 --> 00:44:36,630 Yes... 455 00:44:37,100 --> 00:44:38,299 Yes. 456 00:44:39,775 --> 00:44:42,139 What does it matter who I am? 457 00:44:42,850 --> 00:44:45,312 I'm just a citizen. 458 00:44:46,800 --> 00:44:48,574 Get there quick. 459 00:44:48,575 --> 00:44:50,695 Thank you. 460 00:44:53,775 --> 00:44:55,074 There. 461 00:44:55,300 --> 00:44:58,774 He's not gonna put the brakes on my life. 462 00:45:05,500 --> 00:45:08,799 Watch where you're going, brat! 463 00:45:11,764 --> 00:45:13,063 Brat? 464 00:45:13,625 --> 00:45:15,731 Am I your kid? 465 00:45:16,675 --> 00:45:17,875 What? 466 00:45:17,876 --> 00:45:20,775 How dare you call me that! 467 00:45:21,225 --> 00:45:23,351 Want to go at it? 468 00:45:24,100 --> 00:45:25,814 Why, you little punk... 469 00:45:27,020 --> 00:45:29,637 You don't know who you�re dealing with. 470 00:45:29,670 --> 00:45:31,454 Get lost. 471 00:45:34,500 --> 00:45:37,451 Come on, gimme your best shot! 472 00:45:38,275 --> 00:45:41,595 This guy's making me crazy. 473 00:45:41,930 --> 00:45:44,403 If this is what you really want... 474 00:45:44,825 --> 00:45:47,377 I'm outta here! 475 00:45:47,900 --> 00:45:49,845 Hey, grab him! 476 00:45:58,818 --> 00:46:02,624 Students, you have to respect your elders. 477 00:46:02,625 --> 00:46:04,324 Elder, my ass! 478 00:46:24,200 --> 00:46:27,299 Let go of me. They beat me up. 479 00:46:27,300 --> 00:46:29,099 He's here for me. 480 00:46:29,100 --> 00:46:31,346 I told you I wasn't lost. 481 00:47:38,275 --> 00:47:39,999 He has more than me. 482 00:47:46,200 --> 00:47:48,930 Next stop, Milyang Station. 483 00:47:49,250 --> 00:47:51,999 Make sure not to leave anything behind. 484 00:47:52,000 --> 00:47:56,401 Disembark the train upon complete stop. 485 00:49:17,300 --> 00:49:19,370 Is he abandoned? 486 00:49:21,200 --> 00:49:22,799 Oh no... 487 00:49:22,800 --> 00:49:24,659 We don't know for sure. 488 00:49:24,660 --> 00:49:27,254 Let's talk to him when he wakes up. 489 00:49:42,525 --> 00:49:43,939 Excuse me. 490 00:50:07,550 --> 00:50:08,666 Soo-ah. 491 00:50:11,975 --> 00:50:13,096 Soo-ah. 492 00:50:14,515 --> 00:50:17,438 Did he come back because he felt guilty? 493 00:51:04,800 --> 00:51:06,815 Take a break and help yourselves. 494 00:51:06,816 --> 00:51:10,175 Let's all take a break! 495 00:51:16,500 --> 00:51:20,659 I don't know anything, so I can't give you any instructions. 496 00:51:20,660 --> 00:51:22,342 I'll be counting on you. 497 00:51:22,350 --> 00:51:23,675 Okay. 498 00:51:25,200 --> 00:51:27,030 The doors... 499 00:51:27,050 --> 00:51:30,112 Please make them easy for the kids to open and close. 500 00:51:30,350 --> 00:51:33,833 Also, make the walls absorb the sound better when kids slam the doors? 501 00:51:33,834 --> 00:51:35,034 Okay. 502 00:51:35,475 --> 00:51:37,375 And that room... 503 00:51:37,509 --> 00:51:40,665 It's all motels and bars outside. 504 00:51:40,675 --> 00:51:44,499 We can't not have windows, so put the windows higher. 505 00:51:44,500 --> 00:51:47,727 That way they'll see sky instead of the signs. 506 00:51:47,757 --> 00:51:52,525 I thought you didn't know what you wanted! 507 00:51:55,300 --> 00:51:58,257 I'll be counting on you. 508 00:51:58,260 --> 00:52:00,232 Isn't Kyong-ho here? 509 00:52:00,722 --> 00:52:03,090 He went to the playground. 510 00:52:03,375 --> 00:52:07,620 I told him we should open boxes together. 511 00:52:10,950 --> 00:52:12,349 Die, punk! 512 00:52:12,500 --> 00:52:14,642 You little...! 513 00:52:14,643 --> 00:52:17,394 You thought you could get me?! 514 00:52:17,395 --> 00:52:20,934 You little punk! 515 00:52:22,557 --> 00:52:24,599 Let go! Who are you?! 516 00:52:24,600 --> 00:52:26,649 Don't pick on somebody smaller than you. 517 00:52:26,650 --> 00:52:28,629 Are you picking a fight? 518 00:52:28,650 --> 00:52:29,800 Go home. 519 00:52:29,835 --> 00:52:31,536 Stop right there! 520 00:52:31,540 --> 00:52:33,991 Stop it. You were wrong. 521 00:52:33,992 --> 00:52:34,850 What? 522 00:52:34,851 --> 00:52:38,462 He was here first. You pushed him aside. 523 00:52:38,463 --> 00:52:40,812 And then he pushed you back. 524 00:52:40,845 --> 00:52:42,892 So what's it to you? 525 00:52:43,700 --> 00:52:46,074 Are you from Seoul? 526 00:52:46,350 --> 00:52:48,099 None of your business! 527 00:52:49,250 --> 00:52:52,282 I'm from Seoul too. 528 00:52:52,517 --> 00:52:53,766 Will you let go? 529 00:52:53,767 --> 00:52:55,350 You punk! 530 00:53:05,860 --> 00:53:06,865 Kyong-ho. 531 00:53:08,300 --> 00:53:09,049 Kyong-ho! 532 00:53:09,050 --> 00:53:11,141 Shouldn't we stop them? 533 00:53:16,850 --> 00:53:17,889 Oh no! 534 00:53:17,900 --> 00:53:20,834 Are you okay? 535 00:53:21,600 --> 00:53:24,012 Are you okay? Open your eyes! 536 00:53:29,050 --> 00:53:31,533 A passerby took him to the hospital. 537 00:53:31,640 --> 00:53:33,156 He bled a lot! 538 00:53:38,350 --> 00:53:40,102 Are you his legal guardian? 539 00:53:40,244 --> 00:53:42,607 Is he hurt badly? 540 00:53:43,700 --> 00:53:47,428 The blood's from the brawl. 541 00:53:47,897 --> 00:53:52,015 Luckily he fell on sand, so I think he should be okay. 542 00:53:52,225 --> 00:53:55,920 But we need to take an x-ray for the concussion. 543 00:53:56,200 --> 00:53:57,999 May I see you outside? 544 00:54:50,634 --> 00:54:51,872 Mom. 545 00:54:59,125 --> 00:55:00,561 Ouch! 546 00:55:00,750 --> 00:55:02,161 That stung! 547 00:55:03,015 --> 00:55:06,999 You begged when you brought your kid here. 548 00:55:07,359 --> 00:55:10,636 I can't kick you out because of your son, 549 00:55:10,637 --> 00:55:12,824 so decided to give you a few months' time. 550 00:55:12,825 --> 00:55:15,588 You should be out there doing some kind of work 551 00:55:15,589 --> 00:55:18,524 to show me that you're trying. 552 00:55:18,525 --> 00:55:21,434 You're home sleeping all day! 553 00:55:22,975 --> 00:55:25,868 Gramps, I'm not deaf. 554 00:55:25,903 --> 00:55:28,169 You're such a pain in the neck. 555 00:55:28,170 --> 00:55:32,702 I can't fathom how scum like you could be 556 00:55:32,703 --> 00:55:35,280 the father of a decent boy like him. 557 00:55:35,500 --> 00:55:38,413 You should be ashamed of yourself. 558 00:55:38,448 --> 00:55:41,399 Your son came and asked me 559 00:55:41,400 --> 00:55:46,115 how much the back rent was. 560 00:55:46,425 --> 00:55:49,625 He begged me to take the money 561 00:55:49,626 --> 00:55:52,421 he saved from his allowance. 562 00:55:53,100 --> 00:55:54,799 He thought he had one more bill in his wallet, 563 00:55:54,800 --> 00:55:57,273 but he'd lost it. 564 00:55:58,650 --> 00:56:01,211 Listen to your elder. 565 00:56:01,349 --> 00:56:03,702 I was going to kick you out, 566 00:56:03,703 --> 00:56:07,160 but I'm holding back only because of your kid. 567 00:56:07,161 --> 00:56:09,370 That hurts. 568 00:56:10,528 --> 00:56:14,158 You know he got hurt a couple of days ago? 569 00:56:15,635 --> 00:56:17,586 He... got hurt? 570 00:56:19,500 --> 00:56:21,650 Stop hitting me! 571 00:56:21,651 --> 00:56:23,284 "He got hurt?" 572 00:56:25,525 --> 00:56:29,238 His face is black and blue, and you have to ask? 573 00:56:30,382 --> 00:56:35,999 Other parents would've run over to 574 00:56:36,000 --> 00:56:40,225 take it up with the other kid's parents. 575 00:56:41,600 --> 00:56:43,299 "He got hurt?" 576 00:56:43,450 --> 00:56:45,180 Did he get beat up? 577 00:56:45,315 --> 00:56:46,614 Did you? 578 00:56:48,250 --> 00:56:51,718 Hey, did you get beat up? 579 00:56:52,925 --> 00:56:55,025 Men shouldn't get beat up! 580 00:57:07,900 --> 00:57:09,899 This is the house, right? 581 00:57:09,900 --> 00:57:11,176 Let's go. 582 00:57:18,175 --> 00:57:22,171 How can you sleep when a child is beat up like this?! 583 00:57:22,300 --> 00:57:23,999 Get out here now! 584 00:57:27,625 --> 00:57:30,205 - What are you doing? - Come here! 585 00:57:30,550 --> 00:57:33,682 Get out here, I said! 586 00:57:36,900 --> 00:57:40,099 Please don't do this. I'm really okay. 587 00:57:40,100 --> 00:57:41,199 Be quiet! 588 00:57:41,200 --> 00:57:42,649 This is business. 589 00:57:43,525 --> 00:57:45,224 Why is it so quiet? 590 00:57:45,500 --> 00:57:47,489 Is this an empty house? 591 00:57:47,900 --> 00:57:49,899 Are you sure this is the house? 592 00:57:50,800 --> 00:57:52,599 Look at his face! 593 00:57:52,600 --> 00:57:55,993 How can this face belong to a human being? 594 00:58:11,340 --> 00:58:12,599 That day, 595 00:58:13,365 --> 00:58:18,335 what was it that made my father turn back? 596 00:58:19,850 --> 00:58:21,874 After a life of nothing but unhappiness, 597 00:58:21,875 --> 00:58:24,916 he took his one shot of happiness. 598 00:58:26,250 --> 00:58:28,000 Because of my father's decision, 599 00:58:28,001 --> 00:58:31,000 I've had to face one danger after another. 600 00:58:31,400 --> 00:58:33,899 But no matter how much I reflect on it all, 601 00:58:33,900 --> 00:58:36,599 this was the only choice I could make... 602 00:58:37,200 --> 00:58:40,329 ...in the name of the love my father dreamed of 603 00:58:40,330 --> 00:58:42,229 when he was at rock bottom. 38894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.