Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,700
Project proudly presented by
Hanryu Fansubs
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,500
Transcribed KBFD subs
by mebo
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Timed, spot translated,
and edited by lovedorama
4
00:00:15,500 --> 00:00:19,500
Quality checked and uploaded
by Tasuki
5
00:00:20,500 --> 00:00:24,900
Free subs available at
www.d-addicts.com
6
00:00:25,400 --> 00:00:30,099
Don't sell on eBay!
Don't sell for profit!
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,599
Episode 1
8
00:01:06,625 --> 00:01:10,999
You'll be going
far, far away soon.
9
00:01:15,502 --> 00:01:18,499
Scumbag.
10
00:01:39,450 --> 00:01:41,049
Are you ready
to leave, Boss?
11
00:01:41,050 --> 00:01:42,499
Yes.
12
00:01:42,500 --> 00:01:44,708
Here.
13
00:02:03,481 --> 00:02:04,599
Viper.
14
00:02:04,600 --> 00:02:05,800
Yes, Boss.
15
00:02:06,004 --> 00:02:10,012
What were you doing
meeting with Park's man?
16
00:02:11,075 --> 00:02:12,374
I didn't.
17
00:02:15,225 --> 00:02:17,024
Someone saw you.
18
00:02:18,150 --> 00:02:21,297
Must've been someone
with bad vision.
19
00:02:23,000 --> 00:02:24,100
Uk-gwan.
20
00:02:24,600 --> 00:02:25,700
Yes, Boss.
21
00:02:26,800 --> 00:02:30,861
Viper says you
have bad vision.
22
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
Boss.
23
00:02:38,000 --> 00:02:40,294
Viper, it's
not like that...
24
00:02:40,295 --> 00:02:41,899
Viper.
25
00:02:41,900 --> 00:02:43,062
Yes, Boss.
26
00:02:43,350 --> 00:02:49,127
Should we see if Uk-gwan
really recognizes Park?
27
00:02:50,625 --> 00:02:53,089
Your wish
is my command.
28
00:02:53,090 --> 00:02:55,619
I would never
disagree with you.
29
00:03:01,500 --> 00:03:03,399
I was only joking.
30
00:03:04,400 --> 00:03:06,434
It was a joke.
31
00:03:09,600 --> 00:03:10,964
Did I piss you off?
32
00:03:11,148 --> 00:03:13,894
- No, Boss.
- All right, let's go.
33
00:03:53,700 --> 00:03:54,919
What is it?!
34
00:04:03,275 --> 00:04:06,000
Boss, it's a dog.
35
00:04:08,100 --> 00:04:09,713
I'm sorry, Boss.
36
00:04:12,275 --> 00:04:14,582
You ran over a dog?
37
00:04:15,265 --> 00:04:19,009
Mistake, you say?
38
00:04:19,900 --> 00:04:23,453
Imagine how painful
it must've been.
39
00:04:23,900 --> 00:04:27,599
The animals, people,
trees, and plants
40
00:04:27,600 --> 00:04:30,813
in the world have
to live in harmony!
41
00:04:30,848 --> 00:04:32,599
In harmony!
42
00:04:32,600 --> 00:04:34,798
Got that?
43
00:04:39,648 --> 00:04:41,731
You, come here.
44
00:04:43,850 --> 00:04:46,299
Bury it in a sunny place.
45
00:04:46,300 --> 00:04:47,605
Yes, Boss.
46
00:04:51,624 --> 00:04:53,599
Viper, you go with him.
47
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
What?
48
00:04:54,601 --> 00:04:56,434
Go with him, I said.
49
00:04:56,600 --> 00:04:58,902
You'll stay out
of today's business.
50
00:05:01,200 --> 00:05:02,362
Boss.
51
00:05:03,325 --> 00:05:05,053
Listen carefully.
52
00:05:06,037 --> 00:05:08,704
You don't toy with life.
53
00:05:09,682 --> 00:05:15,520
If you don't value life,
you're less than a dog.
54
00:05:16,200 --> 00:05:19,199
You could mess with
a man's life next!
55
00:05:19,200 --> 00:05:20,741
Got that?
56
00:05:20,742 --> 00:05:22,235
Yes, Boss.
57
00:05:22,970 --> 00:05:24,270
Let's go.
58
00:05:42,550 --> 00:05:44,599
Okay, let's do that.
59
00:05:44,600 --> 00:05:46,179
What next?
60
00:05:46,750 --> 00:05:48,399
I bought off some officers.
61
00:05:48,400 --> 00:05:53,399
It's their seasonal gang bust
campaign, so they're all for it.
62
00:05:53,400 --> 00:05:54,474
Okay.
63
00:05:54,475 --> 00:05:57,199
Just make sure
they come on time.
64
00:05:57,200 --> 00:05:58,529
I will.
65
00:05:58,850 --> 00:06:02,025
- You won't regret this?
- Never.
66
00:06:39,500 --> 00:06:41,299
Do a good job.
67
00:06:41,800 --> 00:06:44,084
He went to my high school.
68
00:06:44,500 --> 00:06:46,524
He's got a bad heart.
69
00:06:47,400 --> 00:06:51,765
He's smart, he'll give
in to avoid real trouble.
70
00:06:52,500 --> 00:06:55,497
Just threaten
him a little.
71
00:06:59,000 --> 00:07:00,871
You're not up to this?
72
00:07:01,100 --> 00:07:03,126
Why are you shaking?
73
00:07:04,800 --> 00:07:06,735
I'm not shaking.
74
00:07:07,643 --> 00:07:09,863
My jacket's too thin.
75
00:07:11,550 --> 00:07:12,910
It's leather.
76
00:07:13,350 --> 00:07:15,859
No, it's vinyl.
77
00:07:17,200 --> 00:07:19,355
I'll see you in ten.
78
00:07:21,358 --> 00:07:22,932
Ten minutes?
79
00:07:24,364 --> 00:07:25,819
Yes, Boss.
80
00:07:55,675 --> 00:07:59,100
What are you lagging
behind for? Get moving!
81
00:08:04,433 --> 00:08:06,899
Get with the music!
82
00:08:06,900 --> 00:08:08,136
Yes, Boss.
83
00:08:23,700 --> 00:08:25,350
Quiet!
84
00:08:46,800 --> 00:08:48,200
Wrong one...
85
00:08:55,300 --> 00:08:57,577
Mr. Park, sir...
86
00:09:02,925 --> 00:09:04,463
Mr. Park...
87
00:09:11,909 --> 00:09:13,449
Look here, Park!
88
00:09:13,450 --> 00:09:20,081
Park, we're
taking over Danam.
89
00:09:21,200 --> 00:09:23,132
Got anything to say?
90
00:09:27,050 --> 00:09:28,580
What are you laughing?
91
00:09:30,300 --> 00:09:33,845
Can you gulp down frozen
food with those guts?
92
00:09:34,475 --> 00:09:35,749
Go for it!
93
00:09:35,750 --> 00:09:39,368
Just make sure you
don't catch a cold.
94
00:09:39,950 --> 00:09:41,150
Look here.
95
00:09:41,912 --> 00:09:45,294
Byun Hak-soo
must've gone senile,
96
00:09:45,295 --> 00:09:49,396
having a moron like
you as his second man.
97
00:09:49,397 --> 00:09:50,847
Isn't that right?
98
00:09:50,848 --> 00:09:52,397
Watch your mouth!
99
00:09:59,525 --> 00:10:02,094
It's glass.
Slippery, huh?
100
00:10:07,200 --> 00:10:08,300
Mr. Park!
101
00:10:11,859 --> 00:10:12,899
Let's go.
102
00:10:12,900 --> 00:10:14,000
Yes, Boss.
103
00:10:27,500 --> 00:10:30,315
It's been a
while, old friend.
104
00:10:30,800 --> 00:10:33,630
Tell your boy to
put the knife down.
105
00:10:34,700 --> 00:10:37,915
That's no way to show
respect for your elders.
106
00:10:37,916 --> 00:10:39,233
Move it!
107
00:10:53,500 --> 00:10:56,091
You want my frozen
food business?
108
00:10:57,300 --> 00:11:01,899
Old friend, let's forget
the business talk.
109
00:11:01,900 --> 00:11:04,399
Let's reminisce
about the old days.
110
00:11:04,400 --> 00:11:06,899
Do you remember
our school song?
111
00:11:27,369 --> 00:11:30,537
That's all
I can remember.
112
00:11:30,687 --> 00:11:32,264
Can you help me out?
113
00:11:32,350 --> 00:11:36,457
Moron, you never
had any school spirit.
114
00:11:36,492 --> 00:11:40,299
I was on the bottom in high school,
but in junior high,
115
00:11:40,300 --> 00:11:44,954
I once ranked fortieth.
Did you ever make it that high?
116
00:11:45,425 --> 00:11:48,224
Think you're so smart,
don't you, blockhead?
117
00:11:57,085 --> 00:11:59,883
Is your cotton fist
looking for some action?
118
00:12:12,975 --> 00:12:14,874
What's going on?
119
00:12:19,480 --> 00:12:22,249
Boss, the
heat's here!
120
00:12:22,250 --> 00:12:23,726
Check it out!
121
00:12:27,700 --> 00:12:29,952
You have to run!
122
00:12:29,953 --> 00:12:32,033
- Go!
- Take care of him!
123
00:12:40,950 --> 00:12:42,949
How did you know
I was coming?
124
00:13:04,175 --> 00:13:05,474
Over here!
125
00:13:06,750 --> 00:13:08,049
Be careful!
126
00:13:19,175 --> 00:13:20,975
Why is it so slippery?!
127
00:13:22,000 --> 00:13:24,399
Boss, hurry up!
128
00:13:25,075 --> 00:13:26,100
Hurry!
129
00:13:45,200 --> 00:13:46,499
Stop right there!
130
00:13:46,500 --> 00:13:49,199
Halt! Stop right there!
131
00:13:49,200 --> 00:13:51,600
Do you all want to die?!
132
00:14:00,725 --> 00:14:02,524
Have a nice life, Boss.
133
00:14:19,950 --> 00:14:22,069
Byun Hak-soo, surrender.
134
00:14:22,075 --> 00:14:24,330
Your boys have been captured.
135
00:14:25,995 --> 00:14:29,164
Which precinct are you from?
136
00:14:29,600 --> 00:14:33,067
Do you know who
you're dealing with?
137
00:14:35,700 --> 00:14:36,599
Boss.
138
00:14:36,600 --> 00:14:38,281
What are you doing?
139
00:14:38,350 --> 00:14:39,677
Boss,
140
00:14:40,350 --> 00:14:43,774
you always said that
you wouldn't be here
141
00:14:43,775 --> 00:14:47,499
if I hadn't rescued you
from drowning
142
00:14:47,500 --> 00:14:50,899
ten years ago.
143
00:14:50,900 --> 00:14:53,400
Moron, why bring
that up now?
144
00:14:53,401 --> 00:14:57,299
This time,
you save me.
145
00:14:58,675 --> 00:15:01,046
I'll be sure to
visit you often.
146
00:15:01,175 --> 00:15:03,499
Good luck.
147
00:15:03,575 --> 00:15:05,374
I'll be going now.
148
00:15:53,850 --> 00:15:57,353
It'll be like brand new,
once you clean the place.
149
00:16:08,500 --> 00:16:10,768
Take a good look around.
150
00:16:23,100 --> 00:16:26,647
The owner of this
place got filthy rich.
151
00:16:27,075 --> 00:16:29,908
You'll be
lucky here too.
152
00:16:35,900 --> 00:16:37,631
I'll take it.
153
00:16:38,301 --> 00:16:39,698
You will?
154
00:16:41,425 --> 00:16:43,874
I have to take care of
my place in Seoul,
155
00:16:43,875 --> 00:16:46,173
so it'll take a little while.
156
00:16:46,550 --> 00:16:47,961
I understand.
157
00:16:51,850 --> 00:16:54,255
How do I get
to the rooftop?
158
00:16:57,025 --> 00:16:58,900
Han Uk-gwan.
Thirty years old.
159
00:16:58,901 --> 00:17:01,499
Born in Mokpo.
Currently reside in Busan.
160
00:17:01,600 --> 00:17:03,971
Since his first run-in
with the authorities,
161
00:17:03,972 --> 00:17:08,225
he's gotten himself
a nice long rap sheet.
162
00:17:09,000 --> 00:17:12,201
He got his first conviction
at fifteen.
163
00:17:12,202 --> 00:17:14,584
A robbery at fifteen!
164
00:17:15,219 --> 00:17:17,400
At sixteen,
another one for theft.
165
00:17:17,401 --> 00:17:19,550
At seventeen,
theft and assault.
166
00:17:19,551 --> 00:17:21,415
At eighteen, assault.
167
00:17:21,416 --> 00:17:24,528
Every year
after that,
168
00:17:24,950 --> 00:17:27,073
he's never failed
to add to his record.
169
00:17:27,074 --> 00:17:29,318
What a record.
170
00:17:32,200 --> 00:17:35,827
Give me that jerk's
address and phone number.
171
00:17:36,375 --> 00:17:39,103
Why are you looking
for this lowlife?
172
00:17:39,200 --> 00:17:40,600
Did he scam you?
173
00:17:40,601 --> 00:17:42,149
You don't
need to know.
174
00:17:42,150 --> 00:17:44,108
I appreciate this.
175
00:17:44,600 --> 00:17:47,318
What a jerk.
176
00:17:47,342 --> 00:17:50,324
That ratty bastard!
177
00:17:51,650 --> 00:17:53,627
Hope he rots in hell!
178
00:18:05,800 --> 00:18:10,286
I got hurt real bad!
179
00:18:16,500 --> 00:18:22,014
Viper!
180
00:18:22,025 --> 00:18:24,157
Boss was arrested!
181
00:18:24,158 --> 00:18:26,271
Viper, I got hurt bad!
182
00:18:32,275 --> 00:18:33,674
We know.
183
00:18:36,525 --> 00:18:37,999
Where's Viper?
184
00:18:39,815 --> 00:18:41,614
He's disappeared.
185
00:18:45,450 --> 00:18:49,447
What do we do now?
186
00:19:30,000 --> 00:19:35,253
If Boss Hak-soo
finds out, he'll flip.
187
00:19:35,433 --> 00:19:38,040
Since his arrest,
188
00:19:38,400 --> 00:19:45,302
the money he's been saving
so carefully
189
00:19:45,600 --> 00:19:49,362
is all going to end
up spent on partying.
190
00:19:49,700 --> 00:19:53,972
It hasn't even been 3 days!
191
00:19:54,800 --> 00:19:56,626
Lead the way.
192
00:20:11,800 --> 00:20:14,083
Uk-gwan, this is enough.
193
00:20:17,475 --> 00:20:19,286
I said, enough!
194
00:20:23,900 --> 00:20:25,610
When did you get here?
195
00:20:26,175 --> 00:20:27,965
Are you all right?
196
00:20:28,800 --> 00:20:31,385
I thought you
joined Hak-soo.
197
00:20:31,400 --> 00:20:33,799
What do you think
you're doing?
198
00:20:33,800 --> 00:20:35,759
That's Viper's woman.
199
00:20:39,300 --> 00:20:41,602
Punk, you'll pay for this.
200
00:20:45,925 --> 00:20:48,458
What do you
think you're doing?
201
00:20:49,700 --> 00:20:52,929
Is this how you act when
the Boss isn't around?
202
00:20:55,050 --> 00:20:59,824
Did you just raise
your voice to me?
203
00:21:13,950 --> 00:21:15,211
Go ahead.
204
00:21:15,250 --> 00:21:18,341
Say what
you want to!
205
00:21:18,915 --> 00:21:21,436
The Boss didn't
waste money like that.
206
00:21:24,718 --> 00:21:27,337
What else?
207
00:21:29,354 --> 00:21:31,050
Dae-ho...
208
00:21:31,075 --> 00:21:32,133
Yes?
209
00:21:32,200 --> 00:21:34,778
Did you take care
of your mother's grave?
210
00:21:35,775 --> 00:21:37,147
No, not yet...
211
00:21:37,150 --> 00:21:40,599
The Boss was supposed to take
care of it after that last job.
212
00:21:40,600 --> 00:21:43,457
Baek-goo, did your brother
go to the hospital?
213
00:21:43,492 --> 00:21:46,131
No, he couldn't.
214
00:21:48,000 --> 00:21:53,133
He must have cried tears
of blood, drinking and
215
00:21:53,168 --> 00:21:57,253
thinking about his brother
stuck in bed at home.
216
00:21:59,500 --> 00:22:03,923
Our boys had hit bottom
and had nowhere to turn.
217
00:22:03,984 --> 00:22:07,128
The Boss
took us in,
218
00:22:07,163 --> 00:22:10,609
and this was our last resort
219
00:22:10,610 --> 00:22:13,365
to feed our families.
220
00:22:13,472 --> 00:22:16,549
Boss!
221
00:22:25,700 --> 00:22:27,227
I know.
222
00:22:28,700 --> 00:22:30,939
Mother!
223
00:22:32,298 --> 00:22:34,418
Mother!
224
00:22:35,319 --> 00:22:37,186
Mother!
225
00:22:38,369 --> 00:22:40,474
Please stop.
226
00:22:40,675 --> 00:22:44,208
My mother will
be smiling in heaven.
227
00:22:46,200 --> 00:22:48,648
Get a grip on yourself, okay?
228
00:22:49,800 --> 00:22:50,850
Mother!
229
00:23:28,700 --> 00:23:31,317
Thank you for remembering
to come.
230
00:23:32,050 --> 00:23:34,427
I hear you're moving
to Busan.
231
00:23:35,300 --> 00:23:36,400
Yes.
232
00:23:39,075 --> 00:23:41,614
It's my hometown,
and it was his too.
233
00:23:42,400 --> 00:23:43,699
I see.
234
00:23:43,700 --> 00:23:48,271
He always said
he wanted to go back.
235
00:23:49,300 --> 00:23:51,448
Since his passing
two years ago,
236
00:23:51,800 --> 00:23:55,571
you've suffered
a lot with the kids.
237
00:24:02,150 --> 00:24:05,199
You are very pretty,
taking after your mother.
238
00:24:05,550 --> 00:24:07,774
And take
good care of her.
239
00:24:08,475 --> 00:24:09,674
Yes.
240
00:24:12,125 --> 00:24:13,691
Lee Kyong-ho.
241
00:24:13,692 --> 00:24:14,840
Yes.
242
00:24:15,325 --> 00:24:18,999
You know your father
was a respected man, right?
243
00:24:24,425 --> 00:24:28,156
You'll grow up to
make him proud, won't you?
244
00:24:29,200 --> 00:24:30,330
Yes.
245
00:24:40,475 --> 00:24:42,799
Thank you.
246
00:24:43,475 --> 00:24:45,796
Boss, thank you.
247
00:24:45,800 --> 00:24:49,199
Thank you
for doing this.
248
00:24:49,200 --> 00:24:50,994
Sure, sure.
249
00:24:52,325 --> 00:24:56,367
Look! This is the exact color
I've been looking for!
250
00:24:59,400 --> 00:25:01,049
Wow, look at these...
251
00:25:01,050 --> 00:25:02,490
Let's go!
252
00:25:04,575 --> 00:25:06,899
Thank you for the shoes, Boss.
253
00:25:07,200 --> 00:25:09,949
Sure, sure.
Do you like them?
254
00:25:09,950 --> 00:25:11,574
Definitely!
255
00:25:25,125 --> 00:25:26,407
Hey, Baek-goo.
256
00:25:26,415 --> 00:25:27,584
Yes, Boss.
257
00:25:29,100 --> 00:25:33,112
I wish every day
was just like today.
258
00:25:34,150 --> 00:25:35,420
Don't you?
259
00:25:35,700 --> 00:25:37,126
Me too.
260
00:25:39,475 --> 00:25:40,475
Dae-ho...
261
00:25:40,476 --> 00:25:41,719
Yes, Boss.
262
00:25:42,400 --> 00:25:45,284
Is there anything you need?
263
00:25:45,650 --> 00:25:46,940
No.
264
00:25:47,925 --> 00:25:49,327
You boys...
265
00:25:52,100 --> 00:25:53,838
Our boys...
266
00:25:54,900 --> 00:25:57,199
How are they doing now
267
00:25:57,200 --> 00:25:59,199
with our brother Hak-soo gone?
268
00:26:01,700 --> 00:26:04,268
You're so good to them,
269
00:26:04,269 --> 00:26:07,241
they hardly think about him.
270
00:26:10,709 --> 00:26:12,326
I see.
271
00:26:14,350 --> 00:26:17,869
Did you make sure our
brother Hak-soo can live
272
00:26:19,050 --> 00:26:23,271
comfortably inside for
the rest of his life?
273
00:26:23,600 --> 00:26:25,099
Of course.
274
00:26:30,538 --> 00:26:31,999
What's this?
275
00:26:37,025 --> 00:26:39,276
Who are these punks?
276
00:26:39,600 --> 00:26:41,136
What's the problem?
277
00:26:44,575 --> 00:26:45,915
Viper.
278
00:27:04,375 --> 00:27:08,660
He's got himself a cane!
279
00:27:19,800 --> 00:27:22,903
You wanted this bad,
didn't you?
280
00:27:24,725 --> 00:27:26,138
Didn't you?
281
00:27:28,475 --> 00:27:29,679
Down!
282
00:27:32,900 --> 00:27:35,278
On your knees,
you slime!
283
00:27:40,650 --> 00:27:44,285
Brother, this is going too far.
284
00:27:45,475 --> 00:27:48,320
Young ones are watching.
285
00:27:53,150 --> 00:27:56,584
He's worried about his
younger brothers.
286
00:27:59,300 --> 00:28:00,399
Fine.
287
00:28:13,075 --> 00:28:15,796
Young-tak,
come here.
288
00:28:26,800 --> 00:28:28,923
You take care of him.
289
00:28:30,026 --> 00:28:31,025
What?
290
00:28:31,416 --> 00:28:35,656
I don't want to get my hands
bloody on trash like him.
291
00:28:36,250 --> 00:28:37,663
You do it.
292
00:28:42,500 --> 00:28:45,999
You're a smart boy,
you know how it works.
293
00:28:46,275 --> 00:28:48,399
Unless there's some
kind of miracle,
294
00:28:48,400 --> 00:28:51,588
our brother Hak-soo will
rot his life away inside.
295
00:28:52,825 --> 00:28:56,824
I'm going to restructure
the family with Mr. Park.
296
00:28:58,494 --> 00:29:00,718
I'm giving
you a chance.
297
00:29:05,000 --> 00:29:09,124
Call me a traitor or a
backstabber, I could care less.
298
00:29:09,125 --> 00:29:10,811
Just be realistic.
299
00:29:17,450 --> 00:29:20,814
You need
time to think?
300
00:29:25,400 --> 00:29:27,093
You'll be dead...
301
00:29:32,400 --> 00:29:33,699
Hey...
302
00:29:49,800 --> 00:29:51,324
Let me live.
303
00:29:51,325 --> 00:29:53,399
Viper, let me live!
304
00:30:29,671 --> 00:30:31,200
Old man,
305
00:30:31,850 --> 00:30:36,054
I want to die.
306
00:30:36,350 --> 00:30:37,711
Zip it!
307
00:30:40,715 --> 00:30:44,349
You think I'd let you off the hook
on back rent because you show up
308
00:30:44,350 --> 00:30:46,700
half dead after three months?
309
00:30:46,925 --> 00:30:48,724
I want my money now!
310
00:30:50,509 --> 00:30:51,729
Old man,
311
00:30:54,536 --> 00:30:56,120
I'm starving!
312
00:30:56,575 --> 00:31:00,429
Yeah, I bet. You slept
for three days and nights.
313
00:31:01,000 --> 00:31:03,121
Got any leftovers?
314
00:31:03,290 --> 00:31:04,325
No.
315
00:31:04,726 --> 00:31:06,337
Old man...
316
00:31:06,659 --> 00:31:11,469
Go die outside. I don't
want to handle a corpse.
317
00:31:15,000 --> 00:31:18,708
But pay your
rent before you do.
318
00:31:20,200 --> 00:31:21,899
Don't be so cold.
319
00:31:21,900 --> 00:31:27,298
If I make my rounds now,
I can feed you till you die.
320
00:31:28,390 --> 00:31:30,130
Moron.
321
00:31:30,200 --> 00:31:33,335
Did I ask you to support me?
I just want my rent!
322
00:31:33,700 --> 00:31:35,578
This is the pits.
323
00:32:14,901 --> 00:32:16,100
Mom.
324
00:32:19,575 --> 00:32:23,517
Kyong-ho's still saying
goodbye to the tree.
325
00:32:24,900 --> 00:32:27,899
Dad named a tree after
each of us
326
00:32:27,900 --> 00:32:32,899
when we first moved here.
327
00:32:33,200 --> 00:32:37,257
He told us to live with
strong roots like the trees.
328
00:32:40,050 --> 00:32:44,449
Do we have to move?
Can we just live here?
329
00:32:52,150 --> 00:32:53,449
Soo-ah.
330
00:32:55,375 --> 00:32:57,613
When we bought this house,
331
00:32:57,614 --> 00:33:01,285
we had to take out a loan
from the bank.
332
00:33:01,800 --> 00:33:04,199
Without dad around,
333
00:33:04,200 --> 00:33:08,639
it'll be hard to pay
back the loan by myself.
334
00:33:09,400 --> 00:33:11,503
That's why I had to sell.
335
00:33:12,400 --> 00:33:15,699
After we move to Busan,
336
00:33:15,700 --> 00:33:19,294
our lives may not
be as comfortable.
337
00:33:20,975 --> 00:33:24,989
But bear with me a little,
and I'll work hard.
338
00:33:35,850 --> 00:33:37,999
This was when I was five.
339
00:33:38,000 --> 00:33:39,654
Six.
340
00:33:40,000 --> 00:33:42,168
Seven.
341
00:33:42,300 --> 00:33:44,426
And eight years old.
342
00:33:46,600 --> 00:33:52,048
I only marked
it till ten.
343
00:33:52,500 --> 00:33:55,249
I never marked
it after Dad died.
344
00:34:28,400 --> 00:34:29,799
Had your fill?
345
00:34:32,000 --> 00:34:36,705
If anyone bothers you,
I'll take care of it.
346
00:34:37,294 --> 00:34:38,693
Thanks for lunch.
347
00:34:45,650 --> 00:34:47,419
Thanks.
348
00:34:54,900 --> 00:34:56,509
Scumbag!
349
00:35:06,800 --> 00:35:08,799
Don't drink too much.
350
00:35:20,500 --> 00:35:22,766
Sis, it's been a while.
351
00:35:23,600 --> 00:35:25,172
How's business?
352
00:35:27,000 --> 00:35:28,699
Why the dirty look?
353
00:35:29,800 --> 00:35:32,484
I protected Hak-soo
till the very end.
354
00:35:33,500 --> 00:35:35,131
Take a hike.
355
00:35:36,950 --> 00:35:38,050
Sis.
356
00:35:46,400 --> 00:35:50,596
Dear God, forgive
me for succumbing.
357
00:35:51,150 --> 00:35:54,779
It wasn't out of fear, but
because it wasn't worth fighting.
358
00:35:54,780 --> 00:35:57,646
Please save
him from evil.
359
00:35:58,800 --> 00:36:00,793
It's coming...!
360
00:36:00,799 --> 00:36:03,850
I hit the
jackpot!
361
00:36:03,853 --> 00:36:07,529
Right in the center!
362
00:36:11,300 --> 00:36:13,199
How much do I get?
363
00:36:14,300 --> 00:36:16,496
This is a great machine!
364
00:36:17,700 --> 00:36:19,428
It's gonna hit again.
365
00:36:20,400 --> 00:36:21,920
Leave me alone!
366
00:36:28,050 --> 00:36:29,754
Why, you punks...
367
00:36:32,775 --> 00:36:34,474
It's been a while.
368
00:36:35,300 --> 00:36:37,508
Is everything going well?
369
00:36:38,950 --> 00:36:40,499
Sorry...
370
00:36:40,500 --> 00:36:43,194
That was then and this is now.
371
00:37:30,630 --> 00:37:32,582
Got my rent money?
372
00:37:34,800 --> 00:37:39,378
You think I'd try to
stiff you?
373
00:37:39,903 --> 00:37:41,499
Yes, I do.
374
00:37:41,500 --> 00:37:43,999
- Gramps...!
- Got it or not?
375
00:37:45,175 --> 00:37:48,659
I had it, but ran into
a friend in trouble, so...
376
00:37:48,660 --> 00:37:50,075
Get out.
377
00:37:51,200 --> 00:37:53,699
- Gramps...!
- This is my house!
378
00:37:53,700 --> 00:37:54,900
Get out!
379
00:37:54,901 --> 00:37:56,170
Gramps...
380
00:37:59,336 --> 00:38:01,996
Your phone's ringing.
381
00:38:03,500 --> 00:38:06,141
You stay right here,
you hear?!
382
00:38:15,825 --> 00:38:17,823
Hey, scumbag!
383
00:38:19,175 --> 00:38:21,531
Is your name Han Uk-gwan?
384
00:38:24,069 --> 00:38:25,896
It's me, Mokpo.
385
00:38:27,427 --> 00:38:30,632
From when you lived
behind the mountain...
386
00:38:31,125 --> 00:38:33,577
My, you don't remember?
387
00:38:34,963 --> 00:38:36,765
Mountain in Mokpo?
388
00:38:41,775 --> 00:38:42,930
Auntie?
389
00:38:45,925 --> 00:38:48,066
How long has it been?
390
00:38:48,825 --> 00:38:52,622
What are you
doing calling me?
391
00:38:53,800 --> 00:38:55,700
What are you
up to these days?
392
00:38:55,701 --> 00:38:59,054
Why don't you come
and help me out.
393
00:38:59,575 --> 00:39:04,789
I moved to Seoul and
opened a tiny bar,
394
00:39:04,900 --> 00:39:08,289
but I need help
running the place.
395
00:39:08,350 --> 00:39:12,968
And have some troublemakers
that need to be taken care of.
396
00:39:13,800 --> 00:39:15,234
Come on up.
397
00:39:15,375 --> 00:39:18,330
I'll make it worth your while.
398
00:39:35,970 --> 00:39:40,071
There's nothing
holding me back.
399
00:39:40,600 --> 00:39:42,512
I will survive.
400
00:39:43,664 --> 00:39:45,709
I'm starting a new life!
401
00:39:53,057 --> 00:39:55,845
Auntie, what kind
of hello is this?
402
00:39:56,000 --> 00:39:59,001
Don't be calling
me auntie!
403
00:39:59,525 --> 00:40:03,592
You know how much
I wasted trying to find you?
404
00:40:03,800 --> 00:40:05,511
Scumbag.
405
00:40:06,774 --> 00:40:09,959
I've got some bones
to pick with people too.
406
00:40:09,960 --> 00:40:11,381
Get up there!
407
00:40:11,800 --> 00:40:12,691
Go!
408
00:40:17,400 --> 00:40:18,500
Hello.
409
00:40:23,800 --> 00:40:25,685
He's saying hello.
410
00:40:28,900 --> 00:40:31,386
I'm Han Jae-soo.
I'm ten years old.
411
00:40:33,400 --> 00:40:38,033
Oh, hi.
You look very smart.
412
00:40:38,150 --> 00:40:39,749
Is he your grandson?
413
00:40:41,700 --> 00:40:43,500
Take him, he's yours.
414
00:40:43,501 --> 00:40:44,924
I see...
415
00:40:46,800 --> 00:40:47,999
What?
416
00:40:48,400 --> 00:40:53,368
Don't even think you can
squirm out of this one.
417
00:40:54,400 --> 00:40:58,874
Han-sook, the one you
lived with in Mokpo,
418
00:40:58,875 --> 00:41:01,610
started showing
after you split.
419
00:41:01,825 --> 00:41:05,019
She came to Seoul with me,
420
00:41:05,054 --> 00:41:10,592
but ran off with some Japanese guy.
421
00:41:10,981 --> 00:41:13,062
And left the kid here.
422
00:41:13,700 --> 00:41:17,239
He's your son, so you
can take care of him.
423
00:41:22,775 --> 00:41:27,850
You're a good
storyteller.
424
00:41:28,700 --> 00:41:32,644
It isn't funny.
Let me go get a drink.
425
00:41:41,250 --> 00:41:42,699
What the...?
426
00:41:53,800 --> 00:41:55,058
Where to?
427
00:41:56,721 --> 00:42:01,409
The thing is...
428
00:42:02,150 --> 00:42:03,849
Just drive around.
429
00:42:03,975 --> 00:42:05,075
Okay.
430
00:42:54,900 --> 00:43:01,699
I'll go check on the schedule,
431
00:43:01,700 --> 00:43:04,099
so wait here
just for 3 minutes.
432
00:43:04,100 --> 00:43:06,134
I know the train schedule.
433
00:43:06,150 --> 00:43:09,552
At 9:10 there's one
that goes to Seoul.
434
00:43:14,075 --> 00:43:16,199
Not the train...
435
00:43:16,200 --> 00:43:19,445
We're going to take
the bus back.
436
00:43:19,746 --> 00:43:23,097
We have to go to
the bus terminal then.
437
00:43:27,154 --> 00:43:28,562
That's...
438
00:43:33,875 --> 00:43:36,375
Just wait
here a minute.
439
00:43:36,800 --> 00:43:38,799
I'm going to buy
me some smokes.
440
00:43:38,800 --> 00:43:40,434
But you got some.
441
00:43:45,800 --> 00:43:48,474
My friend owns
the store.
442
00:43:48,475 --> 00:43:51,174
I'm going to catch
up on some old times.
443
00:43:51,895 --> 00:43:55,090
You shouldn't talk
back to your elders.
444
00:43:55,800 --> 00:43:58,520
Didn't they teach you
that in kindergarten?
445
00:43:58,900 --> 00:44:00,621
Sorry, I was wrong.
446
00:44:02,050 --> 00:44:03,749
You were... wrong?
447
00:44:05,689 --> 00:44:06,988
Oh! Right!
448
00:44:07,200 --> 00:44:10,649
Wait right here.
449
00:44:10,650 --> 00:44:11,999
All right?
450
00:44:12,050 --> 00:44:13,599
I'll be back.
451
00:44:13,600 --> 00:44:14,650
Okay.
452
00:44:29,575 --> 00:44:31,049
Hello, police station?
453
00:44:31,050 --> 00:44:35,499
I found a lost boy, and he's
standing in front of the station.
454
00:44:35,500 --> 00:44:36,630
Yes...
455
00:44:37,100 --> 00:44:38,299
Yes.
456
00:44:39,775 --> 00:44:42,139
What does it matter
who I am?
457
00:44:42,850 --> 00:44:45,312
I'm just a citizen.
458
00:44:46,800 --> 00:44:48,574
Get there quick.
459
00:44:48,575 --> 00:44:50,695
Thank you.
460
00:44:53,775 --> 00:44:55,074
There.
461
00:44:55,300 --> 00:44:58,774
He's not gonna put
the brakes on my life.
462
00:45:05,500 --> 00:45:08,799
Watch where you're
going, brat!
463
00:45:11,764 --> 00:45:13,063
Brat?
464
00:45:13,625 --> 00:45:15,731
Am I your kid?
465
00:45:16,675 --> 00:45:17,875
What?
466
00:45:17,876 --> 00:45:20,775
How dare you
call me that!
467
00:45:21,225 --> 00:45:23,351
Want to go at it?
468
00:45:24,100 --> 00:45:25,814
Why, you little punk...
469
00:45:27,020 --> 00:45:29,637
You don't know who
you�re dealing with.
470
00:45:29,670 --> 00:45:31,454
Get lost.
471
00:45:34,500 --> 00:45:37,451
Come on,
gimme your best shot!
472
00:45:38,275 --> 00:45:41,595
This guy's making me crazy.
473
00:45:41,930 --> 00:45:44,403
If this is what
you really want...
474
00:45:44,825 --> 00:45:47,377
I'm outta here!
475
00:45:47,900 --> 00:45:49,845
Hey, grab him!
476
00:45:58,818 --> 00:46:02,624
Students, you have
to respect your elders.
477
00:46:02,625 --> 00:46:04,324
Elder, my ass!
478
00:46:24,200 --> 00:46:27,299
Let go of me.
They beat me up.
479
00:46:27,300 --> 00:46:29,099
He's here for me.
480
00:46:29,100 --> 00:46:31,346
I told you
I wasn't lost.
481
00:47:38,275 --> 00:47:39,999
He has more than me.
482
00:47:46,200 --> 00:47:48,930
Next stop,
Milyang Station.
483
00:47:49,250 --> 00:47:51,999
Make sure not to
leave anything behind.
484
00:47:52,000 --> 00:47:56,401
Disembark the train
upon complete stop.
485
00:49:17,300 --> 00:49:19,370
Is he abandoned?
486
00:49:21,200 --> 00:49:22,799
Oh no...
487
00:49:22,800 --> 00:49:24,659
We don't know for sure.
488
00:49:24,660 --> 00:49:27,254
Let's talk to him
when he wakes up.
489
00:49:42,525 --> 00:49:43,939
Excuse me.
490
00:50:07,550 --> 00:50:08,666
Soo-ah.
491
00:50:11,975 --> 00:50:13,096
Soo-ah.
492
00:50:14,515 --> 00:50:17,438
Did he come back
because he felt guilty?
493
00:51:04,800 --> 00:51:06,815
Take a break and
help yourselves.
494
00:51:06,816 --> 00:51:10,175
Let's all take a break!
495
00:51:16,500 --> 00:51:20,659
I don't know anything, so I
can't give you any instructions.
496
00:51:20,660 --> 00:51:22,342
I'll be
counting on you.
497
00:51:22,350 --> 00:51:23,675
Okay.
498
00:51:25,200 --> 00:51:27,030
The doors...
499
00:51:27,050 --> 00:51:30,112
Please make them easy
for the kids to open and close.
500
00:51:30,350 --> 00:51:33,833
Also, make the walls absorb the sound
better when kids slam the doors?
501
00:51:33,834 --> 00:51:35,034
Okay.
502
00:51:35,475 --> 00:51:37,375
And that room...
503
00:51:37,509 --> 00:51:40,665
It's all motels and bars outside.
504
00:51:40,675 --> 00:51:44,499
We can't not have windows,
so put the windows higher.
505
00:51:44,500 --> 00:51:47,727
That way they'll see sky
instead of the signs.
506
00:51:47,757 --> 00:51:52,525
I thought you didn't
know what you wanted!
507
00:51:55,300 --> 00:51:58,257
I'll be counting on you.
508
00:51:58,260 --> 00:52:00,232
Isn't Kyong-ho here?
509
00:52:00,722 --> 00:52:03,090
He went to the playground.
510
00:52:03,375 --> 00:52:07,620
I told him we should
open boxes together.
511
00:52:10,950 --> 00:52:12,349
Die, punk!
512
00:52:12,500 --> 00:52:14,642
You little...!
513
00:52:14,643 --> 00:52:17,394
You thought you could get me?!
514
00:52:17,395 --> 00:52:20,934
You little punk!
515
00:52:22,557 --> 00:52:24,599
Let go!
Who are you?!
516
00:52:24,600 --> 00:52:26,649
Don't pick on somebody
smaller than you.
517
00:52:26,650 --> 00:52:28,629
Are you
picking a fight?
518
00:52:28,650 --> 00:52:29,800
Go home.
519
00:52:29,835 --> 00:52:31,536
Stop right there!
520
00:52:31,540 --> 00:52:33,991
Stop it.
You were wrong.
521
00:52:33,992 --> 00:52:34,850
What?
522
00:52:34,851 --> 00:52:38,462
He was here first.
You pushed him aside.
523
00:52:38,463 --> 00:52:40,812
And then he pushed
you back.
524
00:52:40,845 --> 00:52:42,892
So what's it to you?
525
00:52:43,700 --> 00:52:46,074
Are you
from Seoul?
526
00:52:46,350 --> 00:52:48,099
None of your business!
527
00:52:49,250 --> 00:52:52,282
I'm from Seoul too.
528
00:52:52,517 --> 00:52:53,766
Will you let go?
529
00:52:53,767 --> 00:52:55,350
You punk!
530
00:53:05,860 --> 00:53:06,865
Kyong-ho.
531
00:53:08,300 --> 00:53:09,049
Kyong-ho!
532
00:53:09,050 --> 00:53:11,141
Shouldn't we stop them?
533
00:53:16,850 --> 00:53:17,889
Oh no!
534
00:53:17,900 --> 00:53:20,834
Are you okay?
535
00:53:21,600 --> 00:53:24,012
Are you okay?
Open your eyes!
536
00:53:29,050 --> 00:53:31,533
A passerby took him
to the hospital.
537
00:53:31,640 --> 00:53:33,156
He bled a lot!
538
00:53:38,350 --> 00:53:40,102
Are you his
legal guardian?
539
00:53:40,244 --> 00:53:42,607
Is he hurt badly?
540
00:53:43,700 --> 00:53:47,428
The blood's from the brawl.
541
00:53:47,897 --> 00:53:52,015
Luckily he fell on sand,
so I think he should be okay.
542
00:53:52,225 --> 00:53:55,920
But we need to take an x-ray
for the concussion.
543
00:53:56,200 --> 00:53:57,999
May I see you outside?
544
00:54:50,634 --> 00:54:51,872
Mom.
545
00:54:59,125 --> 00:55:00,561
Ouch!
546
00:55:00,750 --> 00:55:02,161
That stung!
547
00:55:03,015 --> 00:55:06,999
You begged when you
brought your kid here.
548
00:55:07,359 --> 00:55:10,636
I can't kick you out
because of your son,
549
00:55:10,637 --> 00:55:12,824
so decided to give you
a few months' time.
550
00:55:12,825 --> 00:55:15,588
You should be out there
doing some kind of work
551
00:55:15,589 --> 00:55:18,524
to show me that you're trying.
552
00:55:18,525 --> 00:55:21,434
You're home
sleeping all day!
553
00:55:22,975 --> 00:55:25,868
Gramps, I'm not deaf.
554
00:55:25,903 --> 00:55:28,169
You're such a pain
in the neck.
555
00:55:28,170 --> 00:55:32,702
I can't fathom how
scum like you could be
556
00:55:32,703 --> 00:55:35,280
the father of a
decent boy like him.
557
00:55:35,500 --> 00:55:38,413
You should be
ashamed of yourself.
558
00:55:38,448 --> 00:55:41,399
Your son came and asked me
559
00:55:41,400 --> 00:55:46,115
how much the back rent was.
560
00:55:46,425 --> 00:55:49,625
He begged me to take the money
561
00:55:49,626 --> 00:55:52,421
he saved from his allowance.
562
00:55:53,100 --> 00:55:54,799
He thought he had one
more bill in his wallet,
563
00:55:54,800 --> 00:55:57,273
but he'd lost it.
564
00:55:58,650 --> 00:56:01,211
Listen to your elder.
565
00:56:01,349 --> 00:56:03,702
I was going to kick you out,
566
00:56:03,703 --> 00:56:07,160
but I'm holding back
only because of your kid.
567
00:56:07,161 --> 00:56:09,370
That hurts.
568
00:56:10,528 --> 00:56:14,158
You know he got hurt
a couple of days ago?
569
00:56:15,635 --> 00:56:17,586
He... got hurt?
570
00:56:19,500 --> 00:56:21,650
Stop hitting me!
571
00:56:21,651 --> 00:56:23,284
"He got hurt?"
572
00:56:25,525 --> 00:56:29,238
His face is black and blue,
and you have to ask?
573
00:56:30,382 --> 00:56:35,999
Other parents
would've run over to
574
00:56:36,000 --> 00:56:40,225
take it up with the
other kid's parents.
575
00:56:41,600 --> 00:56:43,299
"He got hurt?"
576
00:56:43,450 --> 00:56:45,180
Did he get beat up?
577
00:56:45,315 --> 00:56:46,614
Did you?
578
00:56:48,250 --> 00:56:51,718
Hey, did you get beat up?
579
00:56:52,925 --> 00:56:55,025
Men shouldn't
get beat up!
580
00:57:07,900 --> 00:57:09,899
This is the house, right?
581
00:57:09,900 --> 00:57:11,176
Let's go.
582
00:57:18,175 --> 00:57:22,171
How can you sleep when
a child is beat up like this?!
583
00:57:22,300 --> 00:57:23,999
Get out here now!
584
00:57:27,625 --> 00:57:30,205
- What are you doing?
- Come here!
585
00:57:30,550 --> 00:57:33,682
Get out here, I said!
586
00:57:36,900 --> 00:57:40,099
Please don't do this.
I'm really okay.
587
00:57:40,100 --> 00:57:41,199
Be quiet!
588
00:57:41,200 --> 00:57:42,649
This is business.
589
00:57:43,525 --> 00:57:45,224
Why is it so quiet?
590
00:57:45,500 --> 00:57:47,489
Is this an empty house?
591
00:57:47,900 --> 00:57:49,899
Are you sure
this is the house?
592
00:57:50,800 --> 00:57:52,599
Look at his face!
593
00:57:52,600 --> 00:57:55,993
How can this face
belong to a human being?
594
00:58:11,340 --> 00:58:12,599
That day,
595
00:58:13,365 --> 00:58:18,335
what was it that made
my father turn back?
596
00:58:19,850 --> 00:58:21,874
After a life of
nothing but unhappiness,
597
00:58:21,875 --> 00:58:24,916
he took his one
shot of happiness.
598
00:58:26,250 --> 00:58:28,000
Because of my father's decision,
599
00:58:28,001 --> 00:58:31,000
I've had to face one
danger after another.
600
00:58:31,400 --> 00:58:33,899
But no matter how much
I reflect on it all,
601
00:58:33,900 --> 00:58:36,599
this was the only
choice I could make...
602
00:58:37,200 --> 00:58:40,329
...in the name of the love
my father dreamed of
603
00:58:40,330 --> 00:58:42,229
when he was at rock bottom.
38894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.