All language subtitles for Nightflyers.S01E05.Greywing.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:08,134 Previously on "Nightflyers"... 2 00:00:08,137 --> 00:00:09,208 We need to send a probe. 3 00:00:09,211 --> 00:00:11,849 This is our first point of alien contact. 4 00:00:11,852 --> 00:00:13,710 Did it reach the Volcryn? 5 00:00:13,713 --> 00:00:14,755 We don't know. 6 00:00:14,758 --> 00:00:16,303 What did you see when you were inside that thing? 7 00:00:16,305 --> 00:00:18,091 A message from the Volcryn? 8 00:00:18,094 --> 00:00:20,748 It's been out there for over a thousand years. 9 00:00:20,751 --> 00:00:22,271 You brought an L-1 on board? 10 00:00:22,274 --> 00:00:24,492 - Yeah, his name is Thale. - They're murderers! 11 00:00:24,494 --> 00:00:26,035 Sir, we're getting error codes. 12 00:00:26,038 --> 00:00:27,603 Isolate the malfunctioning systems. 13 00:00:27,606 --> 00:00:28,999 Cut them off from the rest of the ships. 14 00:00:29,001 --> 00:00:31,072 Send a welding team to Karl D'Branin's quarters. 15 00:00:31,075 --> 00:00:32,544 Give me the time to get the data I need. 16 00:00:32,546 --> 00:00:34,800 My mother can feel this thing inside of her, like a cancer. 17 00:00:34,802 --> 00:00:35,808 Now she's lashing out. 18 00:00:35,810 --> 00:00:37,505 There's no way to predict who she'll hurt. 19 00:00:37,507 --> 00:00:38,700 You can hear your mother. 20 00:00:38,703 --> 00:00:40,769 Words, feelings in my head. 21 00:00:40,771 --> 00:00:43,435 She built this ship to be her home forever. 22 00:00:43,438 --> 00:00:45,557 The Crystal Matrix is her body now. 23 00:00:45,560 --> 00:00:47,674 She's been using the ship to hurt us. 24 00:00:47,677 --> 00:00:49,583 She's in there, and she's real. 25 00:00:49,586 --> 00:00:51,903 She's not going to stop with the Probe. 26 00:00:59,616 --> 00:01:03,364 Cynthia! 27 00:01:03,366 --> 00:01:04,793 Where are you? 28 00:01:11,933 --> 00:01:15,456 Cynthia. 29 00:01:15,458 --> 00:01:18,809 You were in my office again, hmm? 30 00:01:23,169 --> 00:01:25,388 Where are you? 31 00:01:31,474 --> 00:01:34,258 I know you're here. 32 00:01:36,827 --> 00:01:40,309 I will find you. 33 00:01:52,843 --> 00:01:55,801 Cynthia! 34 00:01:55,803 --> 00:01:58,673 Where are you? 35 00:01:58,675 --> 00:02:00,371 Cynthia! 36 00:02:02,026 --> 00:02:03,504 Cynthia! 37 00:02:50,796 --> 00:02:56,888 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38 00:02:58,822 --> 00:03:01,216 I've never seen anything like this. 39 00:03:12,575 --> 00:03:16,403 Oh, look, another tooth. 40 00:03:16,405 --> 00:03:18,712 Performing my own autopsy. 41 00:03:22,063 --> 00:03:24,890 You should take a break, mate. 42 00:03:24,892 --> 00:03:27,936 You don't need to be here. In fact, you shouldn't. 43 00:03:27,938 --> 00:03:30,145 There's no way you can be objective about any of this. 44 00:03:30,148 --> 00:03:32,985 Rowan, we are finding chunks of my body 45 00:03:32,987 --> 00:03:37,598 in a probe that I built to make contact with alien life. 46 00:03:37,600 --> 00:03:40,429 I just feel like I should be here. 47 00:03:50,569 --> 00:03:52,656 Is something else bothering you? 48 00:03:52,659 --> 00:03:54,313 Agatha. 49 00:03:57,403 --> 00:03:58,967 What exactly is the logic 50 00:03:58,969 --> 00:04:01,405 of bringing your ex into deep space? 51 00:04:01,407 --> 00:04:04,059 - We needed Thale. - For the mission. 52 00:04:04,061 --> 00:04:06,801 - Yeah, we did. - That's why we're here. 53 00:04:06,803 --> 00:04:09,284 The mission. Please, remember that. 54 00:04:21,644 --> 00:04:23,557 We're never gonna reach the Volcryn 55 00:04:23,559 --> 00:04:26,908 unless we deal with Cynthia permanently. 56 00:04:26,910 --> 00:04:29,694 The firewalls can't keep up, and we're losing time. 57 00:04:29,696 --> 00:04:32,871 - We need to lock her out. - So what's your plan? 58 00:04:32,873 --> 00:04:36,135 Well, in order to maintain her consciousness, 59 00:04:36,137 --> 00:04:37,789 Cynthia Eris had to build some sort 60 00:04:37,791 --> 00:04:40,182 of, um, of an organizing architecture. 61 00:04:40,184 --> 00:04:45,623 Without our bodies to relay sensation, our minds panic. 62 00:04:45,625 --> 00:04:48,016 Which is why she's so dangerous. 63 00:04:48,018 --> 00:04:49,668 - She's frightened. - Yes. 64 00:04:49,671 --> 00:04:52,254 I need to go in there and find a way 65 00:04:52,257 --> 00:04:55,816 to seal her up in that world permanently. 66 00:04:55,819 --> 00:04:57,514 Karl, are you agreeing with this? 67 00:04:57,517 --> 00:05:00,463 I don't know. Whole thing makes me nervous. 68 00:05:00,466 --> 00:05:03,510 You're talking about containment, not death? 69 00:05:03,512 --> 00:05:05,469 Yes, your mother's still going to be there, 70 00:05:05,471 --> 00:05:09,734 just unable to access the systems of the ship. 71 00:05:09,736 --> 00:05:11,953 And what if you get lost? 72 00:05:11,955 --> 00:05:14,216 Or if we lose the connection to you inside there? 73 00:05:14,218 --> 00:05:17,568 We lose her. Forever. 74 00:05:19,006 --> 00:05:20,605 I'm not comfortable with this. 75 00:05:20,608 --> 00:05:22,564 After what happened to you the last time... 76 00:05:22,567 --> 00:05:24,654 A lot of people endured a lot of pain 77 00:05:24,657 --> 00:05:26,619 for me to be in this place. 78 00:05:26,622 --> 00:05:28,230 The memory sphere. 79 00:05:29,930 --> 00:05:34,019 Show her your pain. It's hers too. 80 00:05:41,929 --> 00:05:44,103 Practice must be brief today. 81 00:05:44,105 --> 00:05:47,498 The Elders are becoming suspicious. 82 00:06:05,561 --> 00:06:06,952 - No! - No! 83 00:06:22,012 --> 00:06:24,143 You know tech is forbidden. 84 00:06:24,145 --> 00:06:26,843 There are consequences to dissention. 85 00:06:29,977 --> 00:06:33,195 Your gift is worth the pain. 86 00:06:33,197 --> 00:06:36,590 Don't be afraid. 87 00:06:36,599 --> 00:06:38,688 Accept the price. 88 00:06:46,882 --> 00:06:48,666 The hands. 89 00:07:39,220 --> 00:07:42,265 I'm ready. It's what I'm here for. 90 00:07:42,268 --> 00:07:46,921 Are you sure that's... safe? 91 00:07:46,923 --> 00:07:49,097 I'm worried about you. 92 00:07:49,099 --> 00:07:50,664 Before, you wanted to hack that thing 93 00:07:50,666 --> 00:07:52,344 out of your arm, and now you've got two. 94 00:07:52,347 --> 00:07:55,277 I need the bandwidth if I'm gonna find Cynthia. 95 00:07:55,279 --> 00:07:57,522 She scared the shit out of you last time. 96 00:08:01,764 --> 00:08:03,590 Are you sure? 97 00:08:03,592 --> 00:08:07,072 There are other things on the ship that scare me more. 98 00:08:23,307 --> 00:08:25,005 What the hell? 99 00:08:27,050 --> 00:08:28,963 Jesus. Call medical. 100 00:08:34,955 --> 00:08:36,580 Onto the table, onto the table. 101 00:08:36,582 --> 00:08:37,972 - Up. - Tie him down. 102 00:08:39,149 --> 00:08:41,666 Sedation, sedation. 103 00:08:41,669 --> 00:08:44,499 It's too much blood. I need a visual. Wipe him down. 104 00:08:45,678 --> 00:08:47,854 Stand back, scanning. 105 00:08:54,251 --> 00:08:57,035 - Where is the wound, please? - I can't find it. 106 00:08:57,037 --> 00:08:59,405 Dermal, subdermal, arterial are all intact. 107 00:08:59,408 --> 00:09:01,563 Scissors. Open material top. 108 00:09:04,827 --> 00:09:07,828 Wipe down the wound, please. 109 00:09:07,830 --> 00:09:10,831 Where is it coming from? Where is the wound? 110 00:09:14,707 --> 00:09:16,642 Stay back, please. 111 00:09:22,018 --> 00:09:25,853 Okay, everybody, stop, stop! Please, everybody. 112 00:09:25,856 --> 00:09:29,849 We just need to breathe. Please, just trust me. 113 00:09:29,852 --> 00:09:32,766 Just close your eyes, take deep breaths. 114 00:09:32,768 --> 00:09:35,290 Close your eyes, breathe. 115 00:09:46,913 --> 00:09:49,043 That was a fucking tour de force performance. 116 00:09:49,045 --> 00:09:50,999 You should have seen the look on your faces. 117 00:09:51,002 --> 00:09:52,873 Ha-ha! 118 00:09:54,181 --> 00:09:56,398 Oh, my God. 119 00:09:59,055 --> 00:10:00,983 I-I don't understand. 120 00:10:03,059 --> 00:10:05,233 You should be ashamed of yourself. 121 00:10:05,235 --> 00:10:07,470 What, you should be ashamed of yourself. 122 00:10:07,473 --> 00:10:09,171 I'm in desperate need of medical assistance. 123 00:10:09,173 --> 00:10:10,563 Hey, you are pushing your luck. 124 00:10:10,566 --> 00:10:11,697 What the fuck else am I supposed to do? 125 00:10:11,699 --> 00:10:12,806 I'm bored out of my nut. 126 00:10:12,808 --> 00:10:13,823 Well, you never come and see me, do you? 127 00:10:13,825 --> 00:10:14,912 You scared the shit out of me. 128 00:10:14,914 --> 00:10:16,605 Well, I'm sorry. 129 00:10:16,608 --> 00:10:18,660 You look lovely today, by the way. 130 00:10:18,663 --> 00:10:20,684 You can just lay there for a little while, 131 00:10:20,686 --> 00:10:22,729 while I go clean up this mess with the crew. 132 00:10:22,731 --> 00:10:24,688 Can you let me out the fucking... 133 00:10:55,851 --> 00:10:59,679 I was on the Lunar 71 shuttle... 134 00:10:59,681 --> 00:11:01,463 with my wife and kids. 135 00:11:02,010 --> 00:11:02,987 We were on our way to Luna 136 00:11:02,989 --> 00:11:05,165 to spend a week at the water resort. 137 00:11:06,035 --> 00:11:09,776 The L on that flight was one of the first. 138 00:11:09,778 --> 00:11:11,780 Just a little girl. 139 00:11:13,548 --> 00:11:15,091 It all started on takeoff. 140 00:11:15,091 --> 00:11:16,612 You know what takeoff is like, right? 141 00:11:16,614 --> 00:11:19,050 The gravity crush, the ship shuddering 142 00:11:19,052 --> 00:11:21,574 as if it's gonna break into a thousand pieces. 143 00:11:21,576 --> 00:11:24,793 The kids loved it. They're laughing, thrilled. 144 00:11:25,536 --> 00:11:29,230 Us adults... terrified. 145 00:11:30,672 --> 00:11:32,592 We didn't let it show, of course. 146 00:11:33,457 --> 00:11:35,220 But that little girl... 147 00:11:36,330 --> 00:11:40,350 She took our normal fear, and she amplified it. 148 00:11:41,465 --> 00:11:43,552 And once that fear was bouncing around, 149 00:11:43,555 --> 00:11:47,255 getting bigger and louder, it turned into a wave. 150 00:11:48,650 --> 00:11:50,360 And the next minute, 151 00:11:50,826 --> 00:11:53,087 everyone's ripping each other apart. 152 00:11:54,656 --> 00:11:55,962 He fuck... 153 00:11:57,354 --> 00:11:59,922 He fucking... 154 00:12:02,969 --> 00:12:06,601 Now I can't even remember what my boys look like. 155 00:12:07,190 --> 00:12:10,409 When I think of their faces, all I see is what's left. 156 00:12:10,411 --> 00:12:13,258 It wasn't the little girl's fault, man. 157 00:12:14,154 --> 00:12:16,297 It was too much power for her to control. 158 00:12:16,300 --> 00:12:18,138 That's my point. 159 00:12:18,811 --> 00:12:20,767 All that power, and you never made 160 00:12:20,769 --> 00:12:23,772 a damn thing better in this world, have you? 161 00:12:31,905 --> 00:12:35,259 - Hey. - We can use Thale. 162 00:12:35,262 --> 00:12:37,741 He can connect with Lommie in the Crystal, 163 00:12:37,743 --> 00:12:39,177 be like a beacon for her. 164 00:12:39,179 --> 00:12:41,019 You know, pull her out if she's in any trouble. 165 00:12:43,313 --> 00:12:46,401 - We-we can't trust him. - We have to. 166 00:12:46,403 --> 00:12:50,146 Karl, please, I want him to do something meaningful. 167 00:12:52,192 --> 00:12:54,890 Let him be a part of this team. 168 00:13:24,790 --> 00:13:27,007 Hey, Lommie, look. 169 00:13:27,009 --> 00:13:29,055 It's us. 170 00:13:33,127 --> 00:13:35,258 Thale, are you sure you know what you're doing? 171 00:13:35,261 --> 00:13:38,545 Oh, no, not a clue, bruv. This is uncharted territory. 172 00:13:38,548 --> 00:13:40,889 It's gonna be just fine. You can do this. 173 00:13:40,892 --> 00:13:43,764 Yeah... yeah, yeah, you're gonna have to go. 174 00:13:43,767 --> 00:13:45,593 I can't think straight with all your thoughts 175 00:13:45,596 --> 00:13:46,826 bouncing around the room. 176 00:13:46,829 --> 00:13:48,394 No, Thale, I can't leave you. 177 00:13:48,397 --> 00:13:50,397 Agatha, trust me, you've gotta leave. 178 00:13:50,400 --> 00:13:52,553 And he can stay, it doesn't bother me. 179 00:13:52,556 --> 00:13:54,777 He knows what we're up against, but the rest of you... 180 00:13:54,780 --> 00:13:56,341 Come on, Agatha. 181 00:13:56,343 --> 00:13:59,866 We're gonna trust him, we have to trust him. 182 00:13:59,868 --> 00:14:01,217 You okay? 183 00:14:03,480 --> 00:14:07,787 Be careful. You too, Lommie. 184 00:14:07,789 --> 00:14:10,167 - Are you sure you're ready? - We can't go on like this. 185 00:14:10,170 --> 00:14:11,167 Neither can she. 186 00:14:11,170 --> 00:14:12,668 Go to the monitors in the mission lab. 187 00:14:12,670 --> 00:14:14,925 I need you to open the firewall to let Lommie inside. 188 00:14:14,927 --> 00:14:16,491 Okay. 189 00:14:38,994 --> 00:14:40,256 You ready for me? 190 00:14:42,171 --> 00:14:43,562 Yeah, I guess. 191 00:14:45,435 --> 00:14:46,436 Ooh. 192 00:14:49,265 --> 00:14:52,919 Okay. I can feel you. 193 00:14:52,921 --> 00:14:56,270 All right, don't. 194 00:14:56,272 --> 00:14:58,446 - Don't what? - Be afraid. 195 00:14:58,448 --> 00:15:01,885 I'm just riding with you. I'm right here. 196 00:15:04,106 --> 00:15:08,456 - Ready. - Move fast. 197 00:15:08,458 --> 00:15:10,415 She's gonna fight back. 198 00:15:32,682 --> 00:15:34,058 What brings you, Rowan? 199 00:15:34,058 --> 00:15:38,452 I have a, uh, Petri dish full of cells 200 00:15:38,454 --> 00:15:41,063 that don't seem to want to die. 201 00:15:41,065 --> 00:15:44,197 Oh, the Probe. Do tell. 202 00:15:44,199 --> 00:15:46,286 How do you know about that? 203 00:15:46,288 --> 00:15:48,333 The Volcryn sent me a message. 204 00:15:51,423 --> 00:15:53,817 Come on. 205 00:15:56,385 --> 00:16:00,501 Do you, uh... want to take a look? 206 00:16:00,911 --> 00:16:05,479 At your space blood? I thought you'd never ask. 207 00:16:24,500 --> 00:16:26,806 Outside a big house. 208 00:16:30,887 --> 00:16:33,716 There's trees, fog, birds. 209 00:16:36,729 --> 00:16:38,816 Loads of fucking birds. 210 00:16:45,521 --> 00:16:48,043 Fucking birds everywhere. 211 00:16:48,045 --> 00:16:51,916 It's Greywing. My grandfather's house. 212 00:16:51,918 --> 00:16:54,180 Lommie was right. 213 00:16:54,182 --> 00:16:56,878 My mother created a familiar world. 214 00:16:59,883 --> 00:17:02,057 There's no way in. 215 00:17:04,061 --> 00:17:06,243 Doors are locked, windows are shut. 216 00:17:06,246 --> 00:17:07,900 This place is a fortress. 217 00:17:11,807 --> 00:17:14,242 The doors, the locks. Those must be my firewalls. 218 00:17:16,116 --> 00:17:19,379 I wasn't sure how they'd manifest. 219 00:17:19,381 --> 00:17:22,732 - Mel, open the door. - Already on it. 220 00:19:22,068 --> 00:19:24,201 Someone's here. 221 00:19:50,227 --> 00:19:53,446 That's my doll. 222 00:19:55,145 --> 00:19:59,321 - Who are you? - We know why you're here. 223 00:20:02,631 --> 00:20:05,373 - We? - Us. 224 00:20:07,678 --> 00:20:09,374 Me. 225 00:20:11,597 --> 00:20:14,948 - Cynthia! - Him. 226 00:21:15,399 --> 00:21:18,576 I can feel you, Cynthia. 227 00:21:22,188 --> 00:21:24,406 What are you doing? 228 00:21:26,281 --> 00:21:28,628 Get your hand... 229 00:21:28,630 --> 00:21:29,997 off that door! 230 00:22:25,774 --> 00:22:29,081 It's nice to have another toy. 231 00:22:35,392 --> 00:22:37,610 It's a pity, really. 232 00:23:09,426 --> 00:23:11,254 Who sent you? 233 00:23:12,690 --> 00:23:15,054 - Roy? - Where are we? 234 00:23:15,057 --> 00:23:16,765 Home. Are you here to play? 235 00:23:16,768 --> 00:23:18,812 - She's here to trap us. - I'm here to help. 236 00:23:18,815 --> 00:23:20,783 - To kill us. - There's someone upstairs. 237 00:23:20,785 --> 00:23:22,219 - Who is it? - A nobody. 238 00:23:22,221 --> 00:23:24,482 - Who is it? - Daddy. 239 00:23:24,484 --> 00:23:25,745 Nothing. 240 00:23:27,226 --> 00:23:30,271 - Is this his house? - No! 241 00:23:30,273 --> 00:23:33,753 - We should play with her. - Playtime is over. 242 00:23:45,962 --> 00:23:48,694 God, I can't stand not being in the room 243 00:23:48,719 --> 00:23:50,512 when someone else is solving the problem. 244 00:23:50,515 --> 00:23:52,606 Well, we have to trust Thale, 245 00:23:52,609 --> 00:23:54,019 for Lommie's sake. 246 00:23:54,021 --> 00:23:55,209 You said he's strong. 247 00:23:58,127 --> 00:24:00,390 Have you heard from Joy recently? 248 00:24:02,682 --> 00:24:04,260 How's she holding up? 249 00:24:05,250 --> 00:24:07,424 Yeah, she missed our last video call. 250 00:24:07,426 --> 00:24:10,933 She's undergoing heavy memory release therapy. 251 00:24:11,996 --> 00:24:15,721 Getting rid of anything that reminds her of Skye or me. 252 00:24:15,724 --> 00:24:18,377 My Aunt Luce did that when my father passed away. 253 00:24:18,380 --> 00:24:22,778 She just kept going and going until there was nothing left. 254 00:24:23,398 --> 00:24:25,050 She was gone. 255 00:24:27,098 --> 00:24:29,075 I mean, she never really came back. 256 00:24:29,078 --> 00:24:30,576 I can't tell Joy what to do, 257 00:24:30,579 --> 00:24:33,015 but I'm not gonna do that with Skye. 258 00:24:33,017 --> 00:24:35,280 I don't want to forget about her. 259 00:24:38,370 --> 00:24:40,631 You're doing great, Karl. 260 00:24:40,633 --> 00:24:43,068 Grief is a natural process. 261 00:24:43,070 --> 00:24:46,028 You can't just hide from it. 262 00:24:46,030 --> 00:24:48,204 You just have to face whatever comes your way 263 00:24:48,206 --> 00:24:50,251 with an open heart. 264 00:24:55,343 --> 00:24:57,650 Sleeping Beauty's awake. 265 00:25:00,435 --> 00:25:02,783 Uh... what happened? 266 00:25:02,785 --> 00:25:04,742 Thale managed to pull you out. 267 00:25:04,744 --> 00:25:06,964 You were unconscious for two days. 268 00:25:09,139 --> 00:25:12,357 Two days. 269 00:25:12,360 --> 00:25:16,797 Um, sorry, I couldn't trap her. 270 00:25:16,799 --> 00:25:18,403 She's too strong. 271 00:25:18,406 --> 00:25:20,573 Well, maybe you should have stayed and finished the job. 272 00:25:20,575 --> 00:25:24,327 It's not her fault. She can't finish anything. 273 00:25:24,329 --> 00:25:28,287 - But I take it you found her? - Pieces. 274 00:25:28,289 --> 00:25:30,768 She was fractured into two subprocesses. 275 00:25:30,770 --> 00:25:33,814 A younger one, uncorrupt. 276 00:25:33,816 --> 00:25:37,646 - The other... broken. - Mm. 277 00:25:41,085 --> 00:25:45,348 - I should go back in, I... - No, no, no, no, no. 278 00:25:45,351 --> 00:25:47,263 Rest. 279 00:25:47,265 --> 00:25:50,266 You need to rest. 280 00:25:50,268 --> 00:25:53,269 Cynthia made everything clear. 281 00:25:53,271 --> 00:25:56,489 - She talked to you? - Well, to me, actually. 282 00:25:56,491 --> 00:25:59,144 Yeah, it came through my head clear as a bell. 283 00:25:59,146 --> 00:26:01,625 This mission is over. 284 00:26:04,108 --> 00:26:05,803 I-I don't understand. 285 00:26:08,808 --> 00:26:12,462 - Where's Karl? - Karl was wrong. 286 00:26:12,464 --> 00:26:14,203 The Volcryn aren't what he thought. 287 00:26:14,205 --> 00:26:15,869 They might not even be real. 288 00:26:15,872 --> 00:26:18,294 Maybe we should just kill D'Branin. 289 00:26:18,296 --> 00:26:20,296 That way, we could all go home. 290 00:26:20,298 --> 00:26:23,342 Cynthia lived a difficult life. 291 00:26:23,344 --> 00:26:25,866 Suffered too much. 292 00:26:25,868 --> 00:26:31,437 She built this ship to escape that world. 293 00:26:31,439 --> 00:26:35,398 To fly away from old monsters, 294 00:26:35,400 --> 00:26:38,705 not into the arms of new ones. 295 00:26:38,707 --> 00:26:42,709 She put her life into this ship. 296 00:26:42,711 --> 00:26:46,539 It's not meant to be a prison for her. 297 00:26:46,541 --> 00:26:51,196 It's meant to be freedom. 298 00:26:51,198 --> 00:26:53,546 She was... 299 00:26:53,548 --> 00:26:55,059 I am... 300 00:26:56,195 --> 00:26:58,247 Everywhere. 301 00:26:58,249 --> 00:27:02,599 Always listening. 302 00:27:02,601 --> 00:27:04,557 Always watching. 303 00:27:18,920 --> 00:27:21,895 You knew he was watching? 304 00:27:27,234 --> 00:27:30,844 We were just having some fun. 305 00:27:30,846 --> 00:27:33,646 We needed to distract long enough to find 306 00:27:33,649 --> 00:27:36,957 the break in the firewall you used to get in here. 307 00:27:52,477 --> 00:27:54,305 I must be off now. 308 00:27:56,437 --> 00:27:58,655 I'll tell Karl you said hello. 309 00:27:58,657 --> 00:28:00,265 No! 310 00:28:02,791 --> 00:28:04,443 What's happening? 311 00:28:04,445 --> 00:28:08,839 It's your mother. She's out. 312 00:28:18,242 --> 00:28:22,811 Releasing your memories of me, it's okay. 313 00:28:27,367 --> 00:28:29,640 I don't even know if I'm gonna come back 314 00:28:29,643 --> 00:28:32,644 from out here anyways, so it's probably for the best, right? 315 00:28:50,361 --> 00:28:53,318 Warning, oxygen depleting. 316 00:29:03,678 --> 00:29:06,725 Warning, oxygen 80%. 317 00:29:10,729 --> 00:29:12,032 Help! 318 00:29:14,298 --> 00:29:16,602 Sir, there's a problem with the airflow. 319 00:29:19,912 --> 00:29:20,998 D'Branin's quarters. 320 00:29:21,000 --> 00:29:23,872 Warning, oxygen 60%. 321 00:29:35,362 --> 00:29:38,711 - Help! - Warning, oxygen 40%. 322 00:29:38,713 --> 00:29:40,931 Help! 323 00:29:40,933 --> 00:29:43,629 Oxygen level critical. 324 00:29:45,851 --> 00:29:47,894 Oxygen level critical. 325 00:29:51,596 --> 00:29:54,597 - Oxygen eliminated. - Help... 326 00:29:54,599 --> 00:29:55,859 What's going on? 327 00:29:59,865 --> 00:30:01,821 Karl, stay with us! We're gonna get you out. 328 00:30:01,823 --> 00:30:03,247 - The hatch is disabled. - What? 329 00:30:03,258 --> 00:30:04,810 - Doesn't make sense. - We gotta get this door open. 330 00:30:04,812 --> 00:30:06,122 Give me that. Get engineering. 331 00:30:06,125 --> 00:30:07,512 Stand clear. 332 00:30:08,922 --> 00:30:10,576 - It's not opening! - This doesn't make sense. 333 00:30:10,578 --> 00:30:12,013 - Do something! - I'm on it. 334 00:30:12,016 --> 00:30:13,528 Karl! Karl... 335 00:30:14,749 --> 00:30:16,445 Oh, God. 336 00:30:42,516 --> 00:30:45,430 Karl! Karl! 337 00:30:48,957 --> 00:30:51,044 Oh! 338 00:30:56,707 --> 00:30:58,316 You're okay. 339 00:30:58,319 --> 00:31:00,362 How did you... 340 00:31:00,365 --> 00:31:02,510 How did you know? 341 00:31:02,513 --> 00:31:04,449 We have to get you to medical. 342 00:31:06,627 --> 00:31:08,309 Cynthia. Cynthia. 343 00:31:08,312 --> 00:31:09,759 She's out. 344 00:31:11,632 --> 00:31:13,806 Power systems error. 345 00:31:13,808 --> 00:31:16,461 Switching to reserve mode. 346 00:31:17,856 --> 00:31:20,944 Initiating reboot procedure. 347 00:31:26,648 --> 00:31:28,793 - Thale. - I tried. 348 00:31:28,796 --> 00:31:30,357 - Where's Lommie? - She's locked in there. 349 00:31:30,359 --> 00:31:31,433 Is she okay? Is she still inside? 350 00:31:31,435 --> 00:31:32,695 - I can't find her. - Is she alive in there? 351 00:31:32,697 --> 00:31:34,131 Can you go back inside? 352 00:31:34,133 --> 00:31:35,785 Try and reestablish contact with Lommie? 353 00:31:35,787 --> 00:31:39,658 She's coming. Cynthia's coming. 354 00:31:48,582 --> 00:31:50,671 Your friends are going to die now. 355 00:31:53,413 --> 00:31:55,500 There's nothing you can do. 356 00:31:56,851 --> 00:32:00,200 You're trapped inside here with me now. 357 00:32:00,217 --> 00:32:02,437 There's no getting out. 358 00:32:04,859 --> 00:32:07,259 Where are you going? 359 00:32:08,167 --> 00:32:10,125 What are you going to do? 360 00:32:26,011 --> 00:32:28,141 Please stop. 361 00:32:30,494 --> 00:32:34,234 Don't open the door. It'll bring him back. 362 00:32:43,898 --> 00:32:46,990 She's not going to like this. 363 00:32:47,448 --> 00:32:48,553 I know. 364 00:33:02,743 --> 00:33:05,135 Mother's scared. 365 00:33:21,951 --> 00:33:24,078 You came back. 366 00:33:29,282 --> 00:33:32,911 I wasn't going to hurt your friends. 367 00:33:34,830 --> 00:33:38,529 I just wanted you to behave. 368 00:33:50,708 --> 00:33:52,722 I was angry. 369 00:33:53,668 --> 00:33:56,351 I've been alone in here. 370 00:33:57,410 --> 00:33:59,150 You must understand. 371 00:33:59,152 --> 00:34:01,289 What are you keeping behind this door? 372 00:34:08,639 --> 00:34:10,163 It's your father, isn't it? 373 00:34:12,339 --> 00:34:17,122 It's not the Crystal that made you... like this. 374 00:34:18,171 --> 00:34:19,955 It was him. 375 00:34:22,784 --> 00:34:24,563 He beat us. 376 00:34:25,422 --> 00:34:27,382 He demeaned us. 377 00:34:28,717 --> 00:34:30,804 He tore us down. 378 00:34:37,117 --> 00:34:39,641 You had trouble with your father too. 379 00:34:41,948 --> 00:34:44,316 I've watched your memories. 380 00:34:44,777 --> 00:34:46,710 You hurt him with that hammer. 381 00:34:50,174 --> 00:34:52,115 That's where you're wrong. 382 00:34:53,283 --> 00:34:55,243 My dad loved me. 383 00:34:56,678 --> 00:34:59,548 It was this fucking world that kicked me in the teeth. 384 00:34:59,550 --> 00:35:01,681 - And I had to... - Accept the price. 385 00:35:01,683 --> 00:35:03,084 Cynthia! 386 00:35:08,777 --> 00:35:11,606 - Come on! - Please, Dad! 387 00:35:24,198 --> 00:35:25,732 Go hide. 388 00:35:26,577 --> 00:35:29,275 Go. Go, run! 389 00:35:44,726 --> 00:35:46,169 Thale? 390 00:35:47,729 --> 00:35:49,839 Thale? 391 00:35:50,318 --> 00:35:52,580 Get me out! 392 00:36:21,458 --> 00:36:25,765 Systems stabilizing. No trace of malicious code. 393 00:36:25,767 --> 00:36:29,943 Nice work. How are you feeling? 394 00:36:29,945 --> 00:36:32,934 Uh, still a little shaky, I guess. 395 00:36:32,937 --> 00:36:37,856 - Roy. What is it? - I can't hear her voice. 396 00:36:37,859 --> 00:36:41,431 - For the first time, it's quiet. - You're welcome. 397 00:36:45,308 --> 00:36:47,208 Hey. I'm proud of you. 398 00:36:47,211 --> 00:36:48,845 We should get you back to the Dome. 399 00:36:48,848 --> 00:36:50,530 We could all use some rest. 400 00:36:53,619 --> 00:36:58,666 What was it? Her weakness? 401 00:36:58,669 --> 00:37:01,278 We all have secrets. 402 00:37:01,280 --> 00:37:03,846 Parts of our past we'd rather forget. 403 00:37:03,848 --> 00:37:06,806 And is she okay? 404 00:37:06,808 --> 00:37:09,243 Where she is? 405 00:37:09,245 --> 00:37:11,636 Is it peaceful? 406 00:37:11,639 --> 00:37:14,294 - Is it secure? - I locked her out. 407 00:37:18,863 --> 00:37:21,342 You did so good. 408 00:37:21,344 --> 00:37:23,866 I need to go lie down. 409 00:37:23,868 --> 00:37:25,391 Here, let me help you. 410 00:37:27,350 --> 00:37:30,699 You saved our lives, and the mission. 411 00:37:34,879 --> 00:37:39,316 Go ahead. Release me. 412 00:37:39,318 --> 00:37:40,508 I want you to start over. 413 00:37:41,930 --> 00:37:43,870 I just want you to be happy. 414 00:39:20,985 --> 00:39:22,376 Hey. 415 00:39:23,945 --> 00:39:26,375 I was looking for you. You weren't in your quarters. 416 00:39:26,378 --> 00:39:27,574 Yeah, I couldn't sleep. 417 00:39:28,950 --> 00:39:30,852 - Tell me what's wrong... - Don't touch me. 418 00:39:35,913 --> 00:39:37,442 You let him watch us. 419 00:39:41,260 --> 00:39:44,732 How many times were we together with Eris there watching? 420 00:39:44,757 --> 00:39:45,550 He watches everything. 421 00:39:45,550 --> 00:39:46,899 I don't understand what the big deal is. 422 00:39:46,901 --> 00:39:48,997 Where was my voice in that decision? 423 00:39:52,003 --> 00:39:53,124 Okay, I'm sorry. 424 00:39:54,767 --> 00:39:57,115 I really am, I'm sorry. 425 00:39:59,562 --> 00:40:01,716 Don't come to my room anymore. 426 00:40:13,881 --> 00:40:15,630 Open. 427 00:40:15,633 --> 00:40:16,966 Lights. 428 00:40:18,712 --> 00:40:19,916 Is everything okay? 429 00:40:19,919 --> 00:40:21,234 Everything's fine. 430 00:40:26,328 --> 00:40:27,675 I heard your voice. 431 00:40:27,677 --> 00:40:29,469 You were in my head. 432 00:40:29,723 --> 00:40:31,287 You called me back. 433 00:40:38,253 --> 00:40:41,714 And when I opened my eyes, I was glad it was you. 434 00:41:02,843 --> 00:41:04,823 Tell me if this actually makes any sense. 435 00:41:04,826 --> 00:41:06,453 - Okay. - Cells... 436 00:41:06,455 --> 00:41:09,848 can speak chemically to other cells 437 00:41:09,850 --> 00:41:13,590 across vast distances inside our bodies, 438 00:41:13,592 --> 00:41:18,770 whilst animals, like bees, butterflies, or ants, 439 00:41:18,772 --> 00:41:22,251 can speak wordlessly across vast distances 440 00:41:22,253 --> 00:41:24,471 outside their bodies. 441 00:41:24,473 --> 00:41:29,476 Could someone, in theory, use those methods 442 00:41:29,478 --> 00:41:32,682 to communicate across galaxies? 443 00:41:32,960 --> 00:41:36,311 You mean, use them like a radio or a telephone? 444 00:41:36,833 --> 00:41:38,398 Yeah. 445 00:41:39,836 --> 00:41:42,315 A human being. 446 00:41:42,317 --> 00:41:45,448 One of two tin cans 447 00:41:45,450 --> 00:41:50,584 at either end of a very long, invisible string. 448 00:41:57,593 --> 00:42:01,900 I mean, these-these cells, they are transmitting. 449 00:42:01,902 --> 00:42:04,772 Maybe just to one another, but maybe... 450 00:42:04,774 --> 00:42:08,428 You think the Volcryn sent the Probe back to talk to us? 451 00:42:10,998 --> 00:42:14,223 I think they sent it back to listen. 452 00:42:31,540 --> 00:42:34,661 Activate display 337, please. 453 00:42:43,900 --> 00:42:45,588 Hello, beautiful. 454 00:43:01,788 --> 00:43:04,397 My body is failing, Auggie. 455 00:43:04,399 --> 00:43:06,747 But this is not good-bye. 456 00:43:06,749 --> 00:43:10,751 I will always be here, close to you. 457 00:43:10,753 --> 00:43:14,200 I will always love you, little bear. 458 00:43:49,639 --> 00:43:56,243 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.