All language subtitles for Nightflyers.S01E05.Greywing.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,028 --> 00:00:07,273 Previously on "Nightflyers"... 2 00:00:07,274 --> 00:00:08,484 We need to send a probe. 3 00:00:08,485 --> 00:00:11,059 This is our first point of alien contact. 4 00:00:11,069 --> 00:00:12,837 Did it reach the Volcryn? 5 00:00:12,838 --> 00:00:13,857 We don't know. 6 00:00:13,858 --> 00:00:15,694 What did you see when you were inside that thing? 7 00:00:15,695 --> 00:00:17,299 A message from the Volcryn? 8 00:00:17,300 --> 00:00:19,715 It's been out there for over a thousand years. 9 00:00:19,883 --> 00:00:21,494 You brought an L-1 on board? 10 00:00:21,537 --> 00:00:23,583 - Yeah, his name is Thale. - They're murderers! 11 00:00:23,626 --> 00:00:24,975 Sir, we're getting error codes. 12 00:00:25,019 --> 00:00:26,542 Isolate the malfunctioning systems. 13 00:00:26,586 --> 00:00:28,327 Cut them off from the rest of the ships. 14 00:00:28,370 --> 00:00:29,763 Send a welding team to Karl D'Branin's quarters. 15 00:00:29,806 --> 00:00:31,634 Give me the time to get the data I need. 16 00:00:31,678 --> 00:00:33,375 My mother can feel this thing inside of her, like a cancer. 17 00:00:33,419 --> 00:00:34,898 Now she's lashing out. 18 00:00:34,942 --> 00:00:36,596 There's no way to predict who she'll hurt. 19 00:00:36,639 --> 00:00:37,945 You can hear your mother. 20 00:00:37,988 --> 00:00:39,860 Words, feelings in my head. 21 00:00:39,903 --> 00:00:42,732 She built this ship to be her home forever. 22 00:00:42,776 --> 00:00:44,647 The Crystal Matrix is her body now. 23 00:00:44,691 --> 00:00:46,562 She's been using the ship to hurt us. 24 00:00:46,606 --> 00:00:48,869 She's in there, and she's real. 25 00:00:48,912 --> 00:00:50,479 She's not going to stop with the Probe. 26 00:00:58,748 --> 00:01:02,448 Cynthia! 27 00:01:02,491 --> 00:01:03,884 Where are you? 28 00:01:11,065 --> 00:01:14,547 Cynthia. 29 00:01:14,590 --> 00:01:17,941 You were in my office again, hmm? 30 00:01:22,294 --> 00:01:24,513 Where are you? 31 00:01:30,606 --> 00:01:33,348 I know you're here. 32 00:01:35,959 --> 00:01:39,441 I will find you. 33 00:01:51,975 --> 00:01:54,891 Cynthia! 34 00:01:54,935 --> 00:01:57,764 Where are you? 35 00:01:57,807 --> 00:01:59,461 Cynthia! 36 00:02:01,158 --> 00:02:02,595 Cynthia! 37 00:02:57,954 --> 00:03:00,348 I've never seen anything like this. 38 00:03:11,707 --> 00:03:15,494 Oh, look, another tooth. 39 00:03:15,537 --> 00:03:17,844 Performing my own autopsy. 40 00:03:21,195 --> 00:03:23,980 You should take a break, mate. 41 00:03:24,024 --> 00:03:27,027 You don't need to be here. In fact, you shouldn't. 42 00:03:27,070 --> 00:03:29,029 There's no way you can be objective about any of this. 43 00:03:29,072 --> 00:03:32,075 Rowan, we are finding chunks of my body 44 00:03:32,119 --> 00:03:36,689 in a probe that I built to make contact with alien life. 45 00:03:36,732 --> 00:03:39,561 I just feel like I should be here. 46 00:03:49,702 --> 00:03:51,747 Is something else bothering you? 47 00:03:51,791 --> 00:03:53,445 Agatha. 48 00:03:56,535 --> 00:03:58,058 What exactly is the logic 49 00:03:58,101 --> 00:04:00,495 of bringing your ex into deep space? 50 00:04:00,539 --> 00:04:03,150 - We needed Thale. - For the mission. 51 00:04:03,193 --> 00:04:05,892 - Yeah, we did. - That's why we're here. 52 00:04:05,935 --> 00:04:08,416 The mission. Please, remember that. 53 00:04:20,776 --> 00:04:22,648 We're never gonna reach the Volcryn 54 00:04:22,691 --> 00:04:25,999 unless we deal with Cynthia permanently. 55 00:04:26,042 --> 00:04:28,784 The firewalls can't keep up, and we're losing time. 56 00:04:28,828 --> 00:04:31,961 - We need to lock her out. - So what's your plan? 57 00:04:32,005 --> 00:04:35,225 Well, in order to maintain her consciousness, 58 00:04:35,269 --> 00:04:36,879 Cynthia Eris had to build some sort 59 00:04:36,923 --> 00:04:39,273 of, um, of an organizing architecture. 60 00:04:39,316 --> 00:04:44,713 Without our bodies to relay sensation, our minds panic. 61 00:04:44,757 --> 00:04:47,107 Which is why she's so dangerous. 62 00:04:47,150 --> 00:04:49,152 - She's frightened. - Yes. 63 00:04:49,196 --> 00:04:51,503 I need to go in there and find a way 64 00:04:51,546 --> 00:04:55,158 to seal her up in that world permanently. 65 00:04:55,202 --> 00:04:56,856 Karl, are you agreeing with this? 66 00:04:56,899 --> 00:04:59,554 - I don't know. - Whole thing makes me nervous. 67 00:04:59,598 --> 00:05:02,601 You're talking about containment, not death? 68 00:05:02,644 --> 00:05:04,559 Yes, your mother's still going to be there, 69 00:05:04,603 --> 00:05:08,824 just unable to access the systems of the ship. 70 00:05:08,868 --> 00:05:11,044 And what if you get lost? 71 00:05:11,087 --> 00:05:13,307 Or if we lose the connection to you inside there? 72 00:05:13,350 --> 00:05:16,658 - We lose her. - Forever. 73 00:05:18,138 --> 00:05:19,922 I'm not comfortable with this. 74 00:05:19,966 --> 00:05:21,881 After what happened to you the last time... 75 00:05:21,924 --> 00:05:23,970 A lot of people endured a lot of pain 76 00:05:24,013 --> 00:05:25,711 for me to be in this place. 77 00:05:25,754 --> 00:05:27,321 The memory sphere. 78 00:05:29,062 --> 00:05:33,109 Show her your pain. It's hers too. 79 00:05:41,161 --> 00:05:43,293 Practice must be brief today. 80 00:05:43,337 --> 00:05:46,688 The Elders are becoming suspicious. 81 00:06:04,793 --> 00:06:06,142 - No! - No! 82 00:06:21,244 --> 00:06:23,333 You know tech is forbidden. 83 00:06:23,377 --> 00:06:26,075 There are consequences to dissention. 84 00:06:29,209 --> 00:06:32,386 Your gift is worth the pain. 85 00:06:32,429 --> 00:06:35,781 Don't be afraid. 86 00:06:35,824 --> 00:06:37,913 Accept the price. 87 00:06:46,313 --> 00:06:48,097 The hands. 88 00:07:38,452 --> 00:07:41,281 - I'm ready. - It's what I'm here for. 89 00:07:41,324 --> 00:07:46,112 Are you sure that's... safe? 90 00:07:46,155 --> 00:07:48,288 I'm worried about you. 91 00:07:48,331 --> 00:07:49,855 Before, you wanted to hack that thing 92 00:07:49,898 --> 00:07:51,421 out of your arm, and now you've got two. 93 00:07:51,465 --> 00:07:54,468 I need the bandwidth if I'm gonna find Cynthia. 94 00:07:54,511 --> 00:07:56,252 She scared the shit out of you last time. 95 00:08:00,996 --> 00:08:02,781 Are you sure? 96 00:08:02,824 --> 00:08:06,262 There are other things on the ship that scare me more. 97 00:08:22,539 --> 00:08:24,237 What the hell? 98 00:08:26,282 --> 00:08:28,154 Jesus. Call medical. 99 00:08:34,203 --> 00:08:35,770 Onto the table, onto the table. 100 00:08:35,814 --> 00:08:37,163 - Up. - Tie him down. 101 00:08:38,381 --> 00:08:40,993 Sedation, sedation. 102 00:08:41,036 --> 00:08:43,386 It's too much blood. I need a visual. Wipe him down. 103 00:08:44,910 --> 00:08:47,086 Stand back, scanning. 104 00:08:53,483 --> 00:08:56,225 - Where is the wound, please? - I can't find it. 105 00:08:56,269 --> 00:08:58,532 Dermal, subdermal, arterial are all intact. 106 00:08:58,575 --> 00:09:00,795 - Scissors. - Open material top. 107 00:09:04,059 --> 00:09:07,019 Wipe down the wound, please. 108 00:09:07,062 --> 00:09:10,022 Where is it coming from? Where is the wound? 109 00:09:13,939 --> 00:09:15,854 Stay back, please. 110 00:09:21,250 --> 00:09:25,211 - Okay, everybody, stop, stop! - Please, everybody. 111 00:09:25,254 --> 00:09:29,041 We just need to breathe. Please, just trust me. 112 00:09:29,084 --> 00:09:31,957 Just close your eyes, take deep breaths. 113 00:09:32,000 --> 00:09:34,481 Close your eyes, breathe. 114 00:09:46,145 --> 00:09:48,234 That was a fucking tour de force performance. 115 00:09:48,277 --> 00:09:50,062 You should have seen the look on your faces. 116 00:09:50,105 --> 00:09:52,064 Ha-ha! 117 00:09:53,413 --> 00:09:55,589 Oh, my God. 118 00:09:58,287 --> 00:10:00,072 I-I don't understand. 119 00:10:02,291 --> 00:10:04,424 You should be ashamed of yourself. 120 00:10:04,467 --> 00:10:06,339 What, you should be ashamed of yourself. 121 00:10:06,382 --> 00:10:07,862 I'm in desperate need of medical assistance. 122 00:10:07,906 --> 00:10:09,255 Hey, you are pushing your luck. 123 00:10:09,298 --> 00:10:10,386 What the fuck else am I supposed to do? 124 00:10:10,430 --> 00:10:11,997 I'm bored out of my nut. 125 00:10:12,040 --> 00:10:13,389 Well, you never come and see me, do you? 126 00:10:13,433 --> 00:10:14,477 You scared the shit out of me. 127 00:10:14,521 --> 00:10:16,218 Well, I'm sorry. 128 00:10:16,262 --> 00:10:18,090 You look lovely today, by the way. 129 00:10:18,133 --> 00:10:19,874 You can just lay there for a little while, 130 00:10:19,918 --> 00:10:21,920 while I go clean up this mess with the crew. 131 00:10:21,963 --> 00:10:23,878 Can you let me out the fucking... 132 00:10:55,083 --> 00:10:58,870 I was on the Lunar 71 shuttle... 133 00:10:58,913 --> 00:11:00,654 with my wife and kids. 134 00:11:00,697 --> 00:11:02,177 We were on our way to Luna 135 00:11:02,221 --> 00:11:05,224 to spend a week at the water resort. 136 00:11:05,267 --> 00:11:08,967 The L on that flight was one of the first. 137 00:11:09,010 --> 00:11:12,274 Just a little girl. 138 00:11:12,318 --> 00:11:13,972 It all started on takeoff. 139 00:11:14,015 --> 00:11:15,495 You know what takeoff is like, right? 140 00:11:15,538 --> 00:11:17,932 The gravity crush, the ship shuddering 141 00:11:17,976 --> 00:11:20,456 as if it's gonna break into a thousand pieces. 142 00:11:20,500 --> 00:11:24,417 The kids loved it. They're laughing, thrilled. 143 00:11:24,460 --> 00:11:29,552 Us adults... terrified. 144 00:11:29,596 --> 00:11:32,338 We didn't let it show, of course. 145 00:11:32,381 --> 00:11:35,210 But that little girl... 146 00:11:35,254 --> 00:11:40,346 She took our normal fear, and she amplified it. 147 00:11:40,389 --> 00:11:42,435 And once that fear was bouncing around, 148 00:11:42,478 --> 00:11:46,178 getting bigger and louder, it turned into a wave. 149 00:11:47,962 --> 00:11:50,095 And the next minute, 150 00:11:50,138 --> 00:11:52,358 everyone's ripping each other apart. 151 00:11:53,968 --> 00:11:55,274 He fuck... 152 00:11:56,666 --> 00:11:59,234 He fucking... 153 00:12:02,281 --> 00:12:06,459 Now I can't even remember what my boys look like. 154 00:12:06,502 --> 00:12:09,679 When I think of their faces, all I see is what's left. 155 00:12:09,723 --> 00:12:13,422 It wasn't the little girl's fault, man. 156 00:12:13,466 --> 00:12:15,642 It was too much power for her to control. 157 00:12:15,685 --> 00:12:18,079 That's my point. 158 00:12:18,123 --> 00:12:20,038 All that power, and you never made 159 00:12:20,081 --> 00:12:23,084 a damn thing better in this world, have you? 160 00:12:31,397 --> 00:12:34,530 - Hey. - We can use Thale. 161 00:12:34,574 --> 00:12:37,011 He can connect with Lommie in the Crystal, 162 00:12:37,055 --> 00:12:38,447 be like a beacon for her. 163 00:12:38,491 --> 00:12:40,319 You know, pull her out if she's in any trouble. 164 00:12:42,625 --> 00:12:45,672 - We-we can't trust him. - We have to. 165 00:12:45,715 --> 00:12:49,458 Karl, please, I want him to do something meaningful. 166 00:12:51,504 --> 00:12:54,202 Let him be a part of this team. 167 00:13:24,102 --> 00:13:26,278 Hey, Lommie, look. 168 00:13:26,321 --> 00:13:28,367 It's us. 169 00:13:32,588 --> 00:13:34,677 Thale, are you sure you know what you're doing? 170 00:13:34,721 --> 00:13:38,072 - Oh, no, not a clue, bruv. - This is uncharted territory. 171 00:13:38,116 --> 00:13:40,335 - It's gonna be just fine. - You can do this. 172 00:13:40,379 --> 00:13:43,295 Yeah... yeah, yeah, you're gonna have to go. 173 00:13:43,338 --> 00:13:45,123 I can't think straight with all your thoughts 174 00:13:45,166 --> 00:13:46,602 bouncing around the room. 175 00:13:46,646 --> 00:13:48,169 No, Thale, I can't leave you. 176 00:13:48,213 --> 00:13:50,171 Agatha, trust me, you've gotta leave. 177 00:13:50,215 --> 00:13:51,825 And he can stay, it doesn't bother me. 178 00:13:51,868 --> 00:13:53,740 He knows what we're up against, but the rest of you... 179 00:13:53,783 --> 00:13:55,611 Come on, Agatha. 180 00:13:55,655 --> 00:13:59,137 We're gonna trust him, we have to trust him. 181 00:13:59,180 --> 00:14:00,529 You okay? 182 00:14:02,792 --> 00:14:07,058 - Be careful. - You too, Lommie. 183 00:14:07,101 --> 00:14:08,668 - Are you sure you're ready? - We can't go on like this. 184 00:14:08,711 --> 00:14:10,191 Neither can she. 185 00:14:10,235 --> 00:14:11,845 Go to the monitors in the mission lab. 186 00:14:11,888 --> 00:14:14,195 I need you to open the firewall to let Lommie inside. 187 00:14:14,239 --> 00:14:15,762 Okay. 188 00:14:38,306 --> 00:14:39,568 You ready for me? 189 00:14:41,483 --> 00:14:42,832 Yeah, I guess. 190 00:14:44,747 --> 00:14:45,748 Ooh. 191 00:14:48,577 --> 00:14:52,190 Okay. I can feel you. 192 00:14:52,233 --> 00:14:55,541 All right, don't. 193 00:14:55,584 --> 00:14:57,717 - Don't what? - Be afraid. 194 00:14:57,760 --> 00:15:01,155 I'm just riding with you. I'm right here. 195 00:15:03,418 --> 00:15:07,727 - Ready. - Move fast. 196 00:15:07,770 --> 00:15:09,685 She's gonna fight back. 197 00:15:34,058 --> 00:15:35,972 What brings you, Rowan? 198 00:15:36,016 --> 00:15:40,368 I have a, uh, Petri dish full of cells 199 00:15:40,412 --> 00:15:42,979 that don't seem to want to die. 200 00:15:43,023 --> 00:15:46,113 - Oh, the Probe. - Do tell. 201 00:15:46,157 --> 00:15:48,202 How do you know about that? 202 00:15:48,246 --> 00:15:50,291 The Volcryn sent me a message. 203 00:15:53,381 --> 00:15:55,775 Come on. 204 00:15:58,343 --> 00:16:02,825 - Do you, uh... - want to take a look? 205 00:16:02,869 --> 00:16:07,395 - At your space blood? - I thought you'd never ask. 206 00:16:26,458 --> 00:16:28,764 Outside a big house. 207 00:16:32,986 --> 00:16:35,815 There's trees, fog, birds. 208 00:16:38,687 --> 00:16:40,733 Loads of fucking birds. 209 00:16:47,479 --> 00:16:49,959 Fucking birds everywhere. 210 00:16:50,003 --> 00:16:53,833 - It's Greywing. - My grandfather's house. 211 00:16:53,876 --> 00:16:56,096 Lommie was right. 212 00:16:56,140 --> 00:16:58,794 My mother created a familiar world. 213 00:17:01,841 --> 00:17:03,973 There's no way in. 214 00:17:06,019 --> 00:17:08,021 Doors are locked, windows are shut. 215 00:17:08,064 --> 00:17:09,718 This place is a fortress. 216 00:17:13,766 --> 00:17:16,160 - The doors, the locks. - Those must be my firewalls. 217 00:17:18,074 --> 00:17:21,295 I wasn't sure how they'd manifest. 218 00:17:21,339 --> 00:17:24,690 - Mel, open the door. - Already on it. 219 00:19:24,026 --> 00:19:26,159 Someone's here. 220 00:19:52,185 --> 00:19:55,362 That's my doll. 221 00:19:57,103 --> 00:20:01,237 - Who are you? - We know why you're here. 222 00:20:04,589 --> 00:20:07,331 - We? - Us. 223 00:20:09,637 --> 00:20:11,291 Me. 224 00:20:13,554 --> 00:20:16,905 - Cynthia! - Him. 225 00:21:17,357 --> 00:21:20,534 I can feel you, Cynthia. 226 00:21:24,146 --> 00:21:26,322 What are you doing? 227 00:21:28,237 --> 00:21:30,544 Get your hand... 228 00:21:30,588 --> 00:21:31,719 off that door! 229 00:22:27,732 --> 00:22:31,039 It's nice to have another toy. 230 00:22:37,350 --> 00:22:39,526 It's a pity, really. 231 00:23:11,384 --> 00:23:13,212 Who sent you? 232 00:23:14,648 --> 00:23:16,781 - Roy? - Where are we? 233 00:23:16,824 --> 00:23:18,522 - Home. - Are you here to play? 234 00:23:18,565 --> 00:23:20,567 - She's here to trap us. - I'm here to help. 235 00:23:20,611 --> 00:23:22,700 - To kill us. - There's someone upstairs. 236 00:23:22,743 --> 00:23:24,136 - Who is it? - A nobody. 237 00:23:24,179 --> 00:23:26,399 - Who is it? - Daddy. 238 00:23:26,442 --> 00:23:27,661 Nothing. 239 00:23:29,184 --> 00:23:32,187 - Is this his house? - No! 240 00:23:32,231 --> 00:23:35,669 - We should play with her. - Playtime is over. 241 00:23:47,202 --> 00:23:49,770 God, I can't stand not being in the room 242 00:23:51,076 --> 00:23:51,250 when someone else is solving the problem. 243 00:23:52,164 --> 00:23:53,644 Well, we have to trust Thale, 244 00:23:53,687 --> 00:23:54,645 for Lommie's sake. 245 00:23:54,688 --> 00:23:56,603 You said he's strong. 246 00:23:58,779 --> 00:24:01,042 Have you heard from Joy recently? 247 00:24:03,349 --> 00:24:05,873 How's she holding up? 248 00:24:05,917 --> 00:24:08,049 Yeah, she missed our last video call. 249 00:24:08,093 --> 00:24:12,619 She's undergoing heavy memory release therapy. 250 00:24:12,663 --> 00:24:16,188 Getting rid of anything that reminds her of Skye or me. 251 00:24:16,231 --> 00:24:18,843 My Aunt Luce did that when my father passed away. 252 00:24:18,886 --> 00:24:24,022 She just kept going and going until there was nothing left. 253 00:24:24,065 --> 00:24:25,676 She was gone. 254 00:24:27,765 --> 00:24:30,028 I mean, she never really came back. 255 00:24:30,071 --> 00:24:31,203 I can't tell Joy what to do, 256 00:24:31,246 --> 00:24:33,640 but I'm not gonna do that with Skye. 257 00:24:33,684 --> 00:24:35,947 I don't want to forget about her. 258 00:24:39,037 --> 00:24:41,256 You're doing great, Karl. 259 00:24:41,300 --> 00:24:43,694 Grief is a natural process. 260 00:24:43,737 --> 00:24:46,653 You can't just hide from it. 261 00:24:46,697 --> 00:24:48,829 You just have to face whatever comes your way 262 00:24:48,873 --> 00:24:50,918 with an open heart. 263 00:24:56,010 --> 00:24:58,317 Sleeping Beauty's awake. 264 00:25:01,102 --> 00:25:03,409 Uh... what happened? 265 00:25:03,452 --> 00:25:05,367 Thale managed to pull you out. 266 00:25:05,411 --> 00:25:07,631 You were unconscious for two days. 267 00:25:09,807 --> 00:25:12,984 Two days. 268 00:25:13,027 --> 00:25:17,423 Um, sorry, I couldn't trap her. 269 00:25:17,466 --> 00:25:19,207 She's too strong. 270 00:25:19,251 --> 00:25:21,079 Well, maybe you should have stayed and finished the job. 271 00:25:21,122 --> 00:25:24,952 - It's not her fault. - She can't finish anything. 272 00:25:24,996 --> 00:25:28,913 - But I take it you found her? - Pieces. 273 00:25:28,956 --> 00:25:31,393 She was fractured into two subprocesses. 274 00:25:31,437 --> 00:25:34,440 A younger one, uncorrupt. 275 00:25:34,483 --> 00:25:38,313 - The other... broken. - Mm. 276 00:25:41,752 --> 00:25:46,278 - I should go back in, I... - No, no, no, no, no. 277 00:25:46,321 --> 00:25:47,888 Rest. 278 00:25:47,932 --> 00:25:50,891 You need to rest. 279 00:25:50,935 --> 00:25:53,894 Cynthia made everything clear. 280 00:25:53,938 --> 00:25:57,115 - She talked to you? - Well, to me, actually. 281 00:25:57,158 --> 00:25:59,770 Yeah, it came through my head clear as a bell. 282 00:25:59,813 --> 00:26:02,250 This mission is over. 283 00:26:04,775 --> 00:26:06,428 I-I don't understand. 284 00:26:09,475 --> 00:26:13,087 - Where's Karl? - Karl was wrong. 285 00:26:13,131 --> 00:26:14,828 The Volcryn aren't what he thought. 286 00:26:14,872 --> 00:26:16,351 They might not even be real. 287 00:26:16,395 --> 00:26:18,919 Maybe we should just kill D'Branin. 288 00:26:18,963 --> 00:26:20,921 That way, we could all go home. 289 00:26:20,965 --> 00:26:23,968 Cynthia lived a difficult life. 290 00:26:24,011 --> 00:26:26,492 Suffered too much. 291 00:26:26,535 --> 00:26:32,063 She built this ship to escape that world. 292 00:26:32,106 --> 00:26:36,023 To fly away from old monsters, 293 00:26:36,067 --> 00:26:39,331 not into the arms of new ones. 294 00:26:39,374 --> 00:26:43,335 She put her life into this ship. 295 00:26:43,378 --> 00:26:47,165 It's not meant to be a prison for her. 296 00:26:47,208 --> 00:26:51,822 It's meant to be freedom. 297 00:26:51,865 --> 00:26:54,172 She was... 298 00:26:54,215 --> 00:26:55,826 I am... 299 00:26:57,001 --> 00:26:58,872 Everywhere. 300 00:26:58,916 --> 00:27:03,224 Always listening. 301 00:27:03,268 --> 00:27:05,183 Always watching. 302 00:27:19,588 --> 00:27:22,896 You knew he was watching? 303 00:27:27,901 --> 00:27:31,470 We were just having some fun. 304 00:27:31,513 --> 00:27:34,125 We needed to distract long enough to find 305 00:27:34,168 --> 00:27:37,476 the break in the firewall you used to get in here. 306 00:27:53,144 --> 00:27:54,972 I must be off now. 307 00:27:57,104 --> 00:27:59,280 I'll tell Karl you said hello. 308 00:27:59,324 --> 00:28:00,891 No! 309 00:28:03,458 --> 00:28:05,069 What's happening? 310 00:28:05,112 --> 00:28:09,464 - It's your mother. - She's out. 311 00:28:18,909 --> 00:28:23,478 Releasing your memories of me, it's okay. 312 00:28:28,222 --> 00:28:30,268 I don't even know if I'm gonna come back 313 00:28:30,311 --> 00:28:33,271 from out here anyways, so it's probably for the best, right? 314 00:28:51,028 --> 00:28:53,944 Warning, oxygen depleting. 315 00:29:04,345 --> 00:29:07,392 Warning, oxygen 80%. 316 00:29:11,396 --> 00:29:12,658 Help! 317 00:29:14,965 --> 00:29:17,228 Sir, there's a problem with the airflow. 318 00:29:20,579 --> 00:29:21,623 D'Branin's quarters. 319 00:29:21,667 --> 00:29:24,539 Warning, oxygen 60%. 320 00:29:36,029 --> 00:29:39,337 - Help! - Warning, oxygen 40%. 321 00:29:39,380 --> 00:29:41,556 Help! 322 00:29:41,600 --> 00:29:44,255 Oxygen level critical. 323 00:29:46,518 --> 00:29:48,520 Oxygen level critical. 324 00:29:52,263 --> 00:29:55,222 - Oxygen eliminated. - Help... 325 00:29:55,266 --> 00:29:56,484 What's going on? 326 00:30:00,532 --> 00:30:02,447 - Karl, stay with us! - We're gonna get you out. 327 00:30:02,490 --> 00:30:04,275 - The hatch is disabled. - What? 328 00:30:04,318 --> 00:30:06,103 - Doesn't make sense. - We gotta get this door open. 329 00:30:06,146 --> 00:30:07,191 - Give me that. - Get engineering. 330 00:30:07,234 --> 00:30:08,279 Stand clear. 331 00:30:10,237 --> 00:30:11,717 - It's not opening! - This doesn't make sense. 332 00:30:11,760 --> 00:30:13,153 - Do something! - I'm on it. 333 00:30:13,197 --> 00:30:14,154 Karl! Karl... 334 00:30:15,416 --> 00:30:17,070 Oh, God. 335 00:30:43,183 --> 00:30:46,056 Karl! Karl! 336 00:30:49,624 --> 00:30:51,670 Oh! 337 00:30:57,632 --> 00:30:59,199 You're okay. 338 00:30:59,243 --> 00:31:01,245 How did you... 339 00:31:01,288 --> 00:31:03,247 How did you know? 340 00:31:03,290 --> 00:31:05,075 We have to get you to medical. 341 00:31:07,294 --> 00:31:08,600 Cynthia. Cynthia. 342 00:31:08,643 --> 00:31:10,384 She's out. 343 00:31:12,299 --> 00:31:14,432 Power systems error. 344 00:31:14,475 --> 00:31:17,087 Switching to reserve mode. 345 00:31:18,523 --> 00:31:21,569 Initiating reboot procedure. 346 00:31:27,314 --> 00:31:28,620 - Thale. - I tried. 347 00:31:28,663 --> 00:31:30,187 - Where's Lommie? - She's locked in there. 348 00:31:30,230 --> 00:31:32,058 - Is she okay? - Is she still inside? 349 00:31:32,102 --> 00:31:33,320 - I can't find her. - Is she alive in there? 350 00:31:33,364 --> 00:31:34,756 Can you go back inside? 351 00:31:34,800 --> 00:31:36,410 Try and reestablish contact with Lommie? 352 00:31:36,454 --> 00:31:40,284 - She's coming. - Cynthia's coming. 353 00:31:49,249 --> 00:31:51,338 Your friends are going to die now. 354 00:31:54,080 --> 00:31:56,126 There's nothing you can do. 355 00:31:57,518 --> 00:32:00,826 You're trapped inside here with me now. 356 00:32:00,869 --> 00:32:03,089 There's no getting out. 357 00:32:05,526 --> 00:32:08,790 Where are you going? 358 00:32:08,834 --> 00:32:10,792 What are you going to do? 359 00:32:26,678 --> 00:32:28,767 Please stop. 360 00:32:31,161 --> 00:32:34,860 Don't open the door. It'll bring him back. 361 00:32:44,565 --> 00:32:48,178 She's not going to like this. 362 00:32:48,221 --> 00:32:49,179 I know. 363 00:33:03,410 --> 00:33:05,760 Mother's scared. 364 00:33:21,733 --> 00:33:23,213 You came back. 365 00:33:28,087 --> 00:33:31,699 I wasn't going to hurt your friends. 366 00:33:33,919 --> 00:33:37,618 I just wanted you to behave. 367 00:33:49,804 --> 00:33:52,720 I was angry. 368 00:33:52,764 --> 00:33:55,897 I've been alone in here. 369 00:33:55,941 --> 00:33:58,204 You must understand. 370 00:33:58,248 --> 00:34:00,119 What are you keeping behind this door? 371 00:34:07,735 --> 00:34:09,259 It's your father, isn't it? 372 00:34:11,435 --> 00:34:17,223 It's not the Crystal that made you... like this. 373 00:34:17,267 --> 00:34:19,051 It was him. 374 00:34:21,880 --> 00:34:24,926 He beat us. 375 00:34:24,970 --> 00:34:27,712 He demeaned us. 376 00:34:27,755 --> 00:34:29,801 He tore us down. 377 00:34:36,155 --> 00:34:38,679 You had trouble with your father too. 378 00:34:40,986 --> 00:34:43,771 I've watched your memories. 379 00:34:43,815 --> 00:34:45,295 You hurt him with that hammer. 380 00:34:49,212 --> 00:34:51,866 That's where you're wrong. 381 00:34:51,910 --> 00:34:55,261 My dad loved me. 382 00:34:55,305 --> 00:34:58,133 It was this fucking world that kicked me in the teeth. 383 00:34:58,177 --> 00:35:00,266 - And I had to... - Accept the price. 384 00:35:00,310 --> 00:35:02,137 Cynthia! 385 00:35:07,404 --> 00:35:10,233 - Come on! - Please, Dad! 386 00:35:23,158 --> 00:35:25,160 Go hide. 387 00:35:25,204 --> 00:35:27,902 Go. Go, run! 388 00:35:43,353 --> 00:35:46,312 Thale? 389 00:35:46,356 --> 00:35:49,141 Thale? 390 00:35:49,184 --> 00:35:51,404 Get me out! 391 00:36:20,085 --> 00:36:24,350 - Systems stabilizing. - No trace of malicious code. 392 00:36:24,394 --> 00:36:28,528 - Nice work. - How are you feeling? 393 00:36:28,572 --> 00:36:31,836 Uh, still a little shaky, I guess. 394 00:36:31,879 --> 00:36:36,797 - Roy. What is it? - I can't hear her voice. 395 00:36:36,841 --> 00:36:40,018 - For the first time, it's quiet. - You're welcome. 396 00:36:43,935 --> 00:36:46,067 Hey. I'm proud of you. 397 00:36:46,111 --> 00:36:47,373 We should get you back to the Dome. 398 00:36:47,417 --> 00:36:49,157 We could all use some rest. 399 00:36:52,247 --> 00:36:57,252 - What was it? - Her weakness? 400 00:36:57,296 --> 00:36:59,864 We all have secrets. 401 00:36:59,907 --> 00:37:02,432 Parts of our past we'd rather forget. 402 00:37:02,475 --> 00:37:05,391 And is she okay? 403 00:37:05,435 --> 00:37:07,828 Where she is? 404 00:37:07,872 --> 00:37:10,222 Is it peaceful? 405 00:37:10,265 --> 00:37:12,920 - Is it secure? - I locked her out. 406 00:37:17,490 --> 00:37:19,927 You did so good. 407 00:37:19,971 --> 00:37:22,452 I need to go lie down. 408 00:37:22,495 --> 00:37:24,018 Here, let me help you. 409 00:37:25,977 --> 00:37:29,284 You saved our lives, and the mission. 410 00:37:33,506 --> 00:37:37,902 - Go ahead. - Release me. 411 00:37:37,945 --> 00:37:40,513 I want you to start over. 412 00:37:40,557 --> 00:37:43,255 I just want you to be happy. 413 00:39:19,612 --> 00:39:20,961 Hey. 414 00:39:22,572 --> 00:39:24,661 - I was looking for you. - You weren't in your quarters. 415 00:39:24,704 --> 00:39:27,533 Yeah, I couldn't sleep. 416 00:39:27,577 --> 00:39:31,406 - Tell me what's wrong... - Don't touch me. 417 00:39:34,540 --> 00:39:36,542 You let him watch us. 418 00:39:40,154 --> 00:39:42,548 How many times were we together with Eris there watching? 419 00:39:42,592 --> 00:39:44,202 He watches everything. 420 00:39:44,245 --> 00:39:45,551 I don't understand what the big deal is. 421 00:39:45,595 --> 00:39:47,422 Where was my voice in that decision? 422 00:39:50,469 --> 00:39:52,427 Okay, I'm sorry. 423 00:39:54,081 --> 00:39:56,388 I really am, I'm sorry. 424 00:39:58,477 --> 00:40:01,567 Don't come to my room anymore. 425 00:40:12,796 --> 00:40:15,233 Open. 426 00:40:15,276 --> 00:40:16,408 Lights. 427 00:40:17,627 --> 00:40:18,715 Is everything okay? 428 00:40:18,758 --> 00:40:20,107 Everything's fine. 429 00:40:25,243 --> 00:40:26,549 I heard your voice. 430 00:40:26,592 --> 00:40:28,594 You were in my head. 431 00:40:28,638 --> 00:40:30,770 You called me back. 432 00:40:37,168 --> 00:40:41,041 And when I opened my eyes, I was glad it was you. 433 00:41:01,758 --> 00:41:03,586 Tell me if this actually makes any sense. 434 00:41:03,629 --> 00:41:05,326 - Okay. - Cells... 435 00:41:05,370 --> 00:41:08,721 can speak chemically to other cells 436 00:41:08,765 --> 00:41:12,464 across vast distances inside our bodies, 437 00:41:12,507 --> 00:41:17,643 whilst animals, like bees, butterflies, or ants, 438 00:41:17,687 --> 00:41:21,125 can speak wordlessly across vast distances 439 00:41:21,168 --> 00:41:23,344 outside their bodies. 440 00:41:23,388 --> 00:41:28,349 Could someone, in theory, use those methods 441 00:41:28,393 --> 00:41:31,831 to communicate across galaxies? 442 00:41:31,875 --> 00:41:35,705 You mean, use them like a radio or a telephone? 443 00:41:35,748 --> 00:41:37,271 Yeah. 444 00:41:38,751 --> 00:41:41,188 A human being. 445 00:41:41,232 --> 00:41:44,322 One of two tin cans 446 00:41:44,365 --> 00:41:49,457 at either end of a very long, invisible string. 447 00:41:56,508 --> 00:42:00,773 I mean, these-these cells, they are transmitting. 448 00:42:00,817 --> 00:42:03,646 Maybe just to one another, but maybe... 449 00:42:03,689 --> 00:42:07,301 You think the Volcryn sent the Probe back to talk to us? 450 00:42:09,913 --> 00:42:14,439 I think they sent it back to listen. 451 00:42:30,455 --> 00:42:34,459 Activate display 337, please. 452 00:42:42,815 --> 00:42:45,731 Hello, beautiful. 453 00:43:00,703 --> 00:43:03,270 My body is failing, Auggie. 454 00:43:03,314 --> 00:43:05,620 But this is not good-bye. 455 00:43:05,664 --> 00:43:09,624 I will always be here, close to you. 456 00:43:09,668 --> 00:43:13,454 I will always love you, little bear. 31895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.