Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,340 --> 00:00:22,333
Paris Taxi i>
2
00:03:04,780 --> 00:03:06,339
Nice to see you.
3
00:03:27,500 --> 00:03:29,139
Hello Chris.
4
00:03:30,540 --> 00:03:31,940
Long time no see.
5
00:03:37,780 --> 00:03:39,260
Hello, Luc.
6
00:03:40,580 --> 00:03:42,299
How was the ride?
7
00:03:42,700 --> 00:03:44,100
Crap.
8
00:03:45,460 --> 00:03:48,180
No worries, this week
I take care of everything.
9
00:03:48,260 --> 00:03:50,729
You become one
Celebrate top birthday.
10
00:03:51,100 --> 00:03:52,250
Great.
11
00:04:06,820 --> 00:04:08,300
I do not smoke anymore.
12
00:04:08,540 --> 00:04:09,690
What?
13
00:04:15,500 --> 00:04:17,492
Do not worry, everything will be fine.
14
00:05:01,460 --> 00:05:04,658
OK.
I have a few more appointments.
15
00:05:05,660 --> 00:05:08,653
Are you coming with me, Chris?
- No, Luc, I'm waiting here.
16
00:05:10,460 --> 00:05:13,020
Would you like us then?
please get cigarettes?
17
00:05:13,100 --> 00:05:15,217
Why are you so annoying me, you bum?
18
00:05:25,900 --> 00:05:27,539
I'll be right back!
19
00:05:53,140 --> 00:05:53,891
Paris Taxi i>
20
00:06:27,380 --> 00:06:31,852
Hey! - How are you?
- Very well. - You look ... gorgeous.
21
00:06:33,180 --> 00:06:36,730
Nice that you came.
The party will be perfect with you.
22
00:06:36,820 --> 00:06:40,530
Luc do you know and that's Chris.
- You can put your things in the hallway.
23
00:06:40,620 --> 00:06:42,054
He is English.
24
00:06:42,140 --> 00:06:45,372
Honestly, I got one
Englishman presented quite differently.
25
00:06:45,460 --> 00:06:50,012
I have known him for a while. He is a
sympathetic, very charming Englishman.
26
00:06:50,700 --> 00:06:52,578
Ludivine exaggerates a bit.
27
00:06:52,660 --> 00:06:54,299
Now enjoy yourself.
28
00:06:55,980 --> 00:06:57,300
I am Jeanne.
29
00:08:56,620 --> 00:09:00,170
What was? - It is not
the right time to talk about it.
30
00:09:00,420 --> 00:09:02,412
You have to tell me.
31
00:09:02,500 --> 00:09:04,571
Do you want to hug me?
32
00:09:04,660 --> 00:09:08,734
You disappeared overnight
and did not call or explain anything.
33
00:09:09,660 --> 00:09:11,538
I was so worried
34
00:09:11,620 --> 00:09:14,613
until I learn
that you went to England.
35
00:09:15,140 --> 00:09:17,291
Why did you move in with me?
36
00:09:17,380 --> 00:09:19,770
I wanted with you
To begin a new life.
37
00:09:21,660 --> 00:09:24,016
It went a lot wrong at night.
38
00:09:24,100 --> 00:09:28,811
And no matter what Luc said,
I had no choice.
39
00:09:28,900 --> 00:09:32,450
That's bullshit.
We always have a choice, okay?
40
00:09:32,540 --> 00:09:35,692
I met mine,
when I realized that you did not come.
41
00:09:36,900 --> 00:09:40,689
Luc stayed.
You left me.
42
00:09:40,780 --> 00:09:42,419
Yes, but now I am here again.
43
00:09:42,500 --> 00:09:45,538
Too late. - You have to know that
my departure had nothing to do with you.
44
00:09:45,620 --> 00:09:47,930
Are you trying again,
hurt me?
45
00:09:48,740 --> 00:09:50,891
No.
- You fooled me.
46
00:09:50,980 --> 00:09:52,778
No, I did not want that.
47
00:09:52,860 --> 00:09:55,091
A lot has happened,
since you been gone.
48
00:09:55,780 --> 00:09:59,933
I just picked you up to see
that I left everything behind.
49
00:10:00,020 --> 00:10:01,818
It's the past for me.
50
00:10:01,900 --> 00:10:03,539
But not for me.
51
00:10:13,140 --> 00:10:15,530
Where have you been?
- Give me the keys.
52
00:10:15,820 --> 00:10:18,255
What shoud that? Stay still.
- No I'm tired.
53
00:10:18,340 --> 00:10:20,980
I know exactly what's going on here now.
I do not need that.
54
00:10:21,060 --> 00:10:24,690
So give me the keys.
- What's wrong?
55
00:10:26,940 --> 00:10:28,659
I'll see you at home.
56
00:10:52,540 --> 00:10:55,658
Who of you wants, yourself
a little bit to moan? - Me! - Me too!
57
00:10:55,740 --> 00:11:00,451
I am also there! - So one,
two, three, and with me four people.
58
00:11:38,100 --> 00:11:40,899
Where do you want to go, man?
- I'm going to the hotel.
59
00:11:40,980 --> 00:11:43,290
What?
The party is just starting.
60
00:11:43,380 --> 00:11:44,860
Yes, but I'm leaving.
61
00:11:45,140 --> 00:11:48,929
Come on, man, at this time
no bus drives. - I'm looking for a taxi.
62
00:11:50,580 --> 00:11:53,732
Okay, you know something?
We take a taxi.
63
00:11:53,820 --> 00:11:57,450
I'll give you a ride
to my friends and I'm looking forward to it.
64
00:11:57,540 --> 00:12:01,329
No, that's not necessary. - That will
a whole new kind of after party.
65
00:12:05,140 --> 00:12:08,019
Come on, dude.
Calm down.
66
00:12:08,860 --> 00:12:10,738
We will have lots of fun.
67
00:12:11,620 --> 00:12:16,012
We smoke the best grass,
a bit of shisha, everything we love.
68
00:12:16,420 --> 00:12:18,412
No I'm tired.
69
00:12:19,180 --> 00:12:20,660
Chris ...
70
00:12:20,740 --> 00:12:24,814
Come on, we can go anywhere.
To Barcelona. Even to Madrid.
71
00:12:24,900 --> 00:12:27,813
I'll show you everything there is.
You know what I mean.
72
00:12:28,180 --> 00:12:30,775
You know Zlatan, right?
- Yes, I know Zlatan.
73
00:12:30,860 --> 00:12:34,410
You remember him? - Yes.
- I'll completely galvanize you.
74
00:12:37,140 --> 00:12:39,371
This is Paris!
75
00:12:39,460 --> 00:12:41,929
This is Paris!
- Luc, do not scream that way.
76
00:12:46,140 --> 00:12:47,460
Take a sip.
77
00:12:51,540 --> 00:12:52,894
That's good, the champagne.
78
00:12:52,980 --> 00:12:55,131
♪ Champagne, champagne ... i>
79
00:12:59,380 --> 00:13:01,451
And now?
Where are we going?
80
00:13:02,180 --> 00:13:03,500
Just there.
81
00:13:03,900 --> 00:13:06,893
There are trash cans everywhere.
- I do not give a damn.
82
00:13:20,420 --> 00:13:24,175
Hey, get lost, you drunken guys!
This is not a football field!
83
00:13:29,700 --> 00:13:31,419
Congratulations to Ludivine.
84
00:13:33,300 --> 00:13:34,780
I know...
85
00:13:36,100 --> 00:13:37,819
you still like her.
86
00:13:41,060 --> 00:13:44,770
It hurts me,
to hurt you. Really.
87
00:13:45,780 --> 00:13:47,772
She wanted to tell yourself.
88
00:13:49,900 --> 00:13:51,380
The thing is...
89
00:13:51,980 --> 00:13:55,894
Between her and me,
that just happened when you were gone.
90
00:13:56,140 --> 00:13:58,700
She could not understand
asked me a lot of questions,
91
00:13:58,780 --> 00:14:01,500
and I said that you
maybe come back and ...
92
00:14:01,580 --> 00:14:05,893
You told her that I would come back
and then you slept with her.
93
00:14:05,980 --> 00:14:07,619
I said, maybe.
94
00:14:21,460 --> 00:14:22,610
Chris ...
95
00:14:23,860 --> 00:14:27,251
Should we try it? - What?
- Like in the good old days.
96
00:14:27,340 --> 00:14:30,333
Stop shit, man.
I am not in the mood.
97
00:14:31,060 --> 00:14:33,859
Shit, that would be
must have become funny. - What?
98
00:14:34,700 --> 00:14:36,339
Oh, it does not matter.
99
00:14:37,060 --> 00:14:39,131
Do you want to
go to jail?
100
00:14:41,860 --> 00:14:43,180
Wimp.
101
00:14:50,300 --> 00:14:52,019
Oh!
- fuck!
102
00:14:56,500 --> 00:14:57,820
Asshole!
103
00:15:21,180 --> 00:15:23,172
Here it comes again.
- Stop! - Taxi!
104
00:15:24,940 --> 00:15:27,330
Stop stop!
Stop, stop, stop!
105
00:15:32,540 --> 00:15:35,214
Bonsoir, Monsieur,
we want to Guyancourt, please.
106
00:15:35,300 --> 00:15:38,611
That's near St. Quentin.
- Wait, I changed my mind.
107
00:15:38,700 --> 00:15:41,169
To Bagnolet, please.
- No, wait a second.
108
00:15:41,260 --> 00:15:44,059
What? No, Chris, come on,
drive with me. - No I'm tired.
109
00:15:44,140 --> 00:15:46,530
I have the keys
from a great apartment.
110
00:15:46,620 --> 00:15:49,533
This is much better than your hotel.
Come on, let's go.
111
00:15:49,620 --> 00:15:51,771
Now let me change your mind.
112
00:15:51,860 --> 00:15:54,580
Hop in.
Please get in.
113
00:15:54,660 --> 00:15:56,014
Alright.
114
00:15:57,180 --> 00:15:58,580
Merci, monsieur.
115
00:16:16,860 --> 00:16:19,170
Hey!
By the way, thank you for waiting.
116
00:16:19,260 --> 00:16:20,660
That was very nice.
117
00:16:31,460 --> 00:16:35,613
Every deadline will be due sometime,
any debt will eventually be paid. i>
118
00:16:35,700 --> 00:16:37,100
What does that mean?
119
00:16:37,620 --> 00:16:41,694
Each deadline will be due sometime,
every debt will eventually be paid.
120
00:16:41,780 --> 00:16:43,100
Creepy, what?
121
00:17:08,020 --> 00:17:09,340
I can not sleep. i>
122
00:17:09,420 --> 00:17:12,811
If Luc did not tell me everything,
why did you go that night? i>
123
00:17:14,060 --> 00:17:17,098
I'll explain that to you at ours
next meeting. When and where? I>
124
00:17:17,380 --> 00:17:19,531
How about a little music, Monsieur?
125
00:17:20,700 --> 00:17:22,020
Monsieur?
126
00:17:28,740 --> 00:17:30,140
No music.
127
00:17:39,780 --> 00:17:42,852
What shoud that? - What is?
You know that stuff.
128
00:17:49,380 --> 00:17:50,609
Look here.
129
00:17:51,820 --> 00:17:54,289
You can not see anything.
- Then it's good.
130
00:18:00,660 --> 00:18:03,539
Thanks, we get out of here.
What do we owe you?
131
00:18:05,580 --> 00:18:09,574
Okay, I pay with card.
Do you take credit cards?
132
00:18:11,420 --> 00:18:14,891
Do you have cash?
- No, you have the money. How so...
133
00:18:15,460 --> 00:18:18,771
No! There's an ATM over there,
I get cash fast.
134
00:18:18,860 --> 00:18:20,419
I will come back immediately.
135
00:18:26,860 --> 00:18:28,340
I hurry up.
136
00:18:29,220 --> 00:18:30,574
What you up to?
137
00:18:30,660 --> 00:18:32,970
Chris, get out!
- I'm sorry.
138
00:18:33,060 --> 00:18:35,052
Come on, we take off!
Come on!
139
00:18:37,980 --> 00:18:40,700
Thank you for the ride!
Was great! Thank you!
140
00:18:42,140 --> 00:18:44,132
What do you actually have
for a problem?
141
00:18:44,380 --> 00:18:46,611
Hey!
You can keep the change!
142
00:18:59,940 --> 00:19:01,169
That was luck.
143
00:19:01,900 --> 00:19:04,290
I thought he was making us
Do not open the doors anymore.
144
00:19:04,380 --> 00:19:06,770
This maniac
did not say a word.
145
00:19:06,860 --> 00:19:08,852
Oh damn!
- What?
146
00:19:10,380 --> 00:19:12,770
I have my bag
leave in the taxi.
147
00:19:13,780 --> 00:19:17,330
It's not tragic, you only have
a T-shirt and underwear in it.
148
00:19:18,700 --> 00:19:21,010
You have yourself
not changed at all.
149
00:19:21,820 --> 00:19:23,698
You do not either.
150
00:19:23,780 --> 00:19:26,011
You still have
the pants immediately full.
151
00:19:26,100 --> 00:19:27,819
Why did not you pay the guy?
152
00:19:27,900 --> 00:19:30,210
You have a lot of money
in your pockets.
153
00:19:30,300 --> 00:19:32,451
Now that you have that
play big gangsters.
154
00:19:33,060 --> 00:19:36,132
I know, you talk
of these notes, right?
155
00:19:37,780 --> 00:19:39,612
Penner.
Rich bastard.
156
00:19:42,260 --> 00:19:45,298
Is it still far?
- Oh no.
157
00:19:45,460 --> 00:19:47,577
I have it directly
to stop in front of the house,
158
00:19:47,780 --> 00:19:51,854
so he knows where I live and us
can come visit a cup of tea.
159
00:19:51,940 --> 00:19:53,420
Penner!
160
00:20:06,380 --> 00:20:08,497
Why did you do that?
- Because it is fun.
161
00:20:08,580 --> 00:20:12,699
I do not mean the taxi driver.
Why did you lie to Ludivine?
162
00:20:14,420 --> 00:20:18,892
What should I have told her? The truth?
Do you think that would have helped her?
163
00:20:19,900 --> 00:20:23,860
I told her that
what was most plausible then.
164
00:20:24,180 --> 00:20:27,059
And you really told her
that I fucked another?
165
00:20:27,220 --> 00:20:28,813
Thanks, Luc.
166
00:20:28,900 --> 00:20:32,371
Chris, you made a decision.
You left, okay?
167
00:20:32,540 --> 00:20:36,090
That was two years ago!
Did you think she's waiting for you forever?
168
00:20:36,420 --> 00:20:39,777
It's over. Get it!
169
00:20:41,060 --> 00:20:42,938
Yes, because you lied to her.
170
00:20:46,860 --> 00:20:48,852
Luc, I'm going back to Paris.
171
00:20:48,940 --> 00:20:50,932
You do not want to
back to the party, right?
172
00:20:51,020 --> 00:20:53,660
Shit, is he?
- I dont know.
173
00:20:54,220 --> 00:20:56,496
Do you think he has recognized us?
174
00:21:16,380 --> 00:21:18,611
He might do a show
because of the few toads!
175
00:21:31,660 --> 00:21:33,697
Fuck yourself, you stupid asshole.
176
00:22:51,020 --> 00:22:53,819
I did not believe
that I come here again!
177
00:22:58,420 --> 00:23:00,776
What is done, is done.
178
00:23:09,420 --> 00:23:11,139
Oh shit.
179
00:23:13,060 --> 00:23:14,972
We have a problem now.
180
00:23:16,980 --> 00:23:18,414
Do you want it?
181
00:23:18,660 --> 00:23:20,811
Is it that what you want? Then get it!
182
00:23:20,900 --> 00:23:22,653
Then come and get it.
183
00:23:23,180 --> 00:23:26,173
Give me the money! - What do you want with that?
- How much do you wanna have?
184
00:23:26,340 --> 00:23:29,333
I'll give you 50, the rest
you can keep it. - What shoud that?
185
00:23:30,060 --> 00:23:32,131
What do you want, you sick asshole?
186
00:23:32,980 --> 00:23:34,972
Get out and take your money!
187
00:23:35,860 --> 00:23:37,453
Motherfucker!
188
00:23:39,100 --> 00:23:40,250
Crazy!
189
00:23:40,700 --> 00:23:42,532
Wow, good that he's gone!
190
00:23:48,020 --> 00:23:49,454
Crap!
191
00:23:49,620 --> 00:23:52,499
Oh, bonsoir!
192
00:23:53,220 --> 00:23:54,495
What is?
193
00:23:54,580 --> 00:23:56,492
Did you run out of stuff?
194
00:23:57,300 --> 00:23:59,098
We took a walk.
195
00:23:59,460 --> 00:24:01,611
Why in the middle of the night? How so?
196
00:24:03,620 --> 00:24:05,498
Did you drink?
197
00:24:05,660 --> 00:24:07,458
Do you have?
- Not more than you.
198
00:24:08,900 --> 00:24:10,573
What?
199
00:24:10,780 --> 00:24:11,975
What was that?
200
00:24:12,780 --> 00:24:15,978
I did not hear you!
What did you say?
201
00:24:16,060 --> 00:24:17,699
What? - I did not say anything.
- Say it again.
202
00:24:17,780 --> 00:24:19,976
I did not say anything!
- And what about you?
203
00:24:20,780 --> 00:24:23,056
He is English.
- Huh?
204
00:24:23,700 --> 00:24:26,977
He is English,
he arrived today. - papers!
205
00:24:28,940 --> 00:24:30,693
Are you his friend?
206
00:24:32,420 --> 00:24:35,697
The guy is not good for you.
207
00:24:35,860 --> 00:24:38,659
Make trouble!
- Yes I know.
208
00:24:38,740 --> 00:24:41,130
Drive your bull in the night
always four to patrol?
209
00:24:42,100 --> 00:24:44,012
What was that again?
210
00:24:44,100 --> 00:24:45,580
Do you want to mess with me?
211
00:24:45,660 --> 00:24:47,856
Go, go, move your ass!
212
00:24:47,940 --> 00:24:50,330
Empty the pockets,
empty everything! Everything!
213
00:24:50,500 --> 00:24:53,459
Search the other one. Show me
what you have in your pockets, immediately!
214
00:24:53,540 --> 00:24:55,577
I do not have anything. - Hurry, I have
not the whole night time! - I do not have anything!
215
00:24:55,900 --> 00:24:58,176
You think I'm a stupid civilian policeman.
216
00:24:59,820 --> 00:25:01,379
What's that?
217
00:25:01,820 --> 00:25:04,051
That's my pocket money.
- Your pocket money?
218
00:25:04,220 --> 00:25:07,452
Shall we ask your father?
It's Christmas.
219
00:25:08,060 --> 00:25:09,779
Here!
- Not for me!
220
00:25:09,860 --> 00:25:12,170
Themselves to blame! Here, that's for you!
221
00:25:12,260 --> 00:25:14,377
What are you doing here?
What are you doing there?
222
00:25:14,540 --> 00:25:16,497
What I do? What is it?
223
00:25:17,940 --> 00:25:21,331
He uses me, I do not know him!
Do we know each other?
224
00:25:21,500 --> 00:25:23,537
Now watch it, kid.
225
00:25:23,700 --> 00:25:25,532
So you want it back, right?
226
00:25:25,700 --> 00:25:27,851
Then go to your father
and complain!
227
00:25:27,940 --> 00:25:29,977
And now get out, go, but quickly!
228
00:25:30,060 --> 00:25:33,656
Get lost! Buzz off.
Get in, we drive.
229
00:25:34,300 --> 00:25:38,852
Hey, good night, you loser!
And thank you!
230
00:25:39,860 --> 00:25:41,931
You ass are a loser yourself.
231
00:25:48,580 --> 00:25:50,173
That was impressive.
232
00:25:51,980 --> 00:25:53,653
Holy shit!
233
00:26:17,300 --> 00:26:19,371
You can only get in trouble with you!
234
00:26:19,540 --> 00:26:21,577
Do you really enjoy
to accuse me?
235
00:26:21,860 --> 00:26:23,374
But you always make trouble.
236
00:26:23,540 --> 00:26:26,977
And on what happened 2 years ago,
Am I responsible, too?
237
00:26:27,820 --> 00:26:29,698
That was an accident.
238
00:26:30,700 --> 00:26:32,976
Bloody hell,
I was here all the time
239
00:26:33,060 --> 00:26:36,178
and every day that shitty fear
that the cops are standing in front of my door.
240
00:26:36,260 --> 00:26:37,660
You were gone!
241
00:26:37,820 --> 00:26:39,049
You know what?
242
00:26:40,380 --> 00:26:42,053
I should not have come here.
243
00:26:43,180 --> 00:26:45,615
Yes that was it,
Go away, get away, Chris!
244
00:26:47,100 --> 00:26:49,057
Running away is everything you can do.
245
00:26:50,460 --> 00:26:52,019
Damn, what's that ?!
246
00:26:52,260 --> 00:26:55,412
Let me go!
You should let me go!
247
00:26:55,660 --> 00:26:57,333
Let me go, you asshole!
248
00:26:58,460 --> 00:27:00,850
Come, get out of your car,
then we can talk!
249
00:27:03,900 --> 00:27:05,653
Come on, let's go! Fast!
250
00:27:16,820 --> 00:27:18,379
Chris, Chris!
251
00:28:53,580 --> 00:28:55,014
Close!
252
00:29:05,020 --> 00:29:08,092
What the hell do you want ?!
- Come, let us disappear!
253
00:29:10,500 --> 00:29:11,900
We are sorry.
254
00:29:12,100 --> 00:29:14,660
We're sorry, okay?
Keep the jacket and leave us alone.
255
00:29:15,180 --> 00:29:16,296
Wait.
256
00:29:17,740 --> 00:29:19,857
Let him go,
you should let him go, you idiot!
257
00:29:39,620 --> 00:29:43,091
Hey, you there!
What are you doing here?!
258
00:29:43,660 --> 00:29:46,016
Come over here right now,
I am not joking!
259
00:29:46,580 --> 00:29:48,299
I'm talking to you!
260
00:29:48,860 --> 00:29:50,613
Barrel!
261
00:29:50,780 --> 00:29:51,816
Barrel!
262
00:29:51,980 --> 00:29:53,972
So what's going on?!
263
00:29:54,140 --> 00:29:55,654
You stupid dog, I said, tap!
264
00:29:55,860 --> 00:29:57,579
You do what I say!
Have you heard?!
265
00:29:58,420 --> 00:30:00,377
You stupid mutt!
266
00:30:08,940 --> 00:30:12,570
This asshole!
This damn, shitty asshole!
267
00:30:15,060 --> 00:30:17,973
He has shut my throat!
What should I do now?
268
00:30:18,180 --> 00:30:20,331
Call the police.
- And what should I tell them?
269
00:30:20,420 --> 00:30:23,777
That he is after us,
because we did not pay the trip?
270
00:30:25,020 --> 00:30:27,535
I tell you something,
I go to my friends,
271
00:30:27,740 --> 00:30:29,697
and if the guy does not disappear,
272
00:30:29,860 --> 00:30:32,091
then make him
my friends and I finished!
273
00:30:32,340 --> 00:30:33,569
Come on!
274
00:31:36,780 --> 00:31:38,260
Are you sure they are there?
275
00:31:39,180 --> 00:31:40,660
They are always there.
276
00:31:40,740 --> 00:31:42,379
I can not say
I do not love you anymore. i>
277
00:31:42,460 --> 00:31:44,691
Chris, you leave me
but not in the lurch?
278
00:31:46,180 --> 00:31:47,580
I am serious.
279
00:31:55,860 --> 00:31:58,216
Is this your new girlfriend?
280
00:31:58,380 --> 00:32:00,099
Do not do any nonsense.
281
00:32:00,300 --> 00:32:01,734
Stand still.
282
00:32:06,100 --> 00:32:07,534
Who is this guy?
283
00:32:07,780 --> 00:32:10,659
He is a friend from Manchester.
We will not stay long anyway.
284
00:32:15,340 --> 00:32:17,172
You should not bring anyone.
285
00:32:18,060 --> 00:32:19,653
He is like a brother.
286
00:32:23,580 --> 00:32:25,412
Do you have my coal?
287
00:32:27,900 --> 00:32:29,493
You know...
288
00:32:29,580 --> 00:32:31,936
I had a little trouble
with a taxi driver, and ...
289
00:32:32,020 --> 00:32:35,252
Do you want to tell us that you have the
Purse left in the taxi?
290
00:32:35,340 --> 00:32:36,820
But you are funny again.
291
00:32:38,180 --> 00:32:40,172
Do not talk nonsense!
292
00:32:40,820 --> 00:32:42,539
Tell us, we are interested.
293
00:32:44,700 --> 00:32:49,331
It was like that, the taxi driver has us
attacked and stole the coal.
294
00:32:56,340 --> 00:32:59,492
Do you want to tell me seriously,
that a taxi driver has my coal?
295
00:32:59,820 --> 00:33:02,255
The guy is crazy!
- Shut your mouth!
296
00:33:02,420 --> 00:33:03,934
I'm not talking to you!
297
00:33:05,140 --> 00:33:07,496
A junkie on withdrawal.
298
00:33:07,700 --> 00:33:10,295
Tattooed all over,
he is a giant!
299
00:33:10,380 --> 00:33:13,817
Give us the money and go!
- Do not you understand me?
300
00:33:14,180 --> 00:33:16,740
I do not have a cent left,
the guy took everything from me!
301
00:33:17,780 --> 00:33:23,811
People, looks like,
as if your car was waiting for you.
302
00:33:33,100 --> 00:33:34,739
Now you can get your money back.
303
00:33:34,820 --> 00:33:36,732
That's the fuck,
who robbed me.
304
00:33:44,620 --> 00:33:46,452
This is your phone, Luc.
305
00:33:46,900 --> 00:33:48,653
Shit, it looks like Jason.
306
00:33:48,820 --> 00:33:50,698
You can get away!
307
00:33:52,660 --> 00:33:55,129
I'm going down
and get me my coal, I'll be right back!
308
00:33:57,260 --> 00:33:58,580
You stay here!
309
00:34:05,540 --> 00:34:09,136
What kind of clown is that?
- You'll be surprised!
310
00:34:11,020 --> 00:34:13,137
He will cut you to pieces!
311
00:34:14,660 --> 00:34:16,253
Did you see that?
312
00:34:17,980 --> 00:34:19,414
Who is this guy?
313
00:34:23,620 --> 00:34:27,057
I told you he was sick.
He is unpredictable and dangerous!
314
00:34:27,140 --> 00:34:28,415
Luc, he's coming up here!
315
00:34:55,740 --> 00:35:00,019
You can against this guy
do nothing. You have to call the police!
316
00:35:00,380 --> 00:35:03,851
Listen, we'll fix that!
Nobody is calling the police here!
317
00:35:04,660 --> 00:35:08,131
We settle this among ourselves!
We have always done that!
318
00:35:11,940 --> 00:35:14,216
What is going on here?
Who are you?
319
00:36:13,180 --> 00:36:17,811
Shit, shit, what are we going to do now?
What are we going to do, damn it ?!
320
00:36:19,220 --> 00:36:22,531
Call the police, call the police!
321
00:36:22,740 --> 00:36:24,015
Fuck ...
322
00:36:25,140 --> 00:36:27,609
I can not say
that I do not love you anymore ... i>
323
00:36:34,100 --> 00:36:36,092
Hello?
- Police emergency number. i> - Hello!
324
00:36:36,260 --> 00:36:38,411
Hello...
- Hello? i> - Are you listening to me?
325
00:36:38,500 --> 00:36:40,412
Hello!
- I do not understand you! i>
326
00:36:40,500 --> 00:36:42,332
Hello,
it's about an urgent emergency.
327
00:36:42,700 --> 00:36:45,090
I'm in Guyancourt,
I do not know in which street.
328
00:36:45,300 --> 00:36:48,179
It's about this maniac,
a crazy killer, this taxi driver!
329
00:36:48,940 --> 00:36:51,978
He just has a group of people
butchered with a saber.
330
00:36:52,060 --> 00:36:53,335
You have to get us!
331
00:36:53,980 --> 00:36:57,894
Calm down. Please tell me
Your first name and last name ... i>
332
00:36:57,980 --> 00:36:59,937
Luc Brocail, my name is Luc Brocail!
- ... and your exact location. i>
333
00:37:00,020 --> 00:37:01,818
I do not know where I am!
She does not understand me!
334
00:37:01,900 --> 00:37:03,653
Calm down! i>
- Damn, listen!
335
00:37:03,820 --> 00:37:06,335
I am somewhere in Guyancourt.
My name is Luc Brocail.
336
00:37:06,500 --> 00:37:09,652
You have to come here immediately! - In which
Road is you, and please calm down. I>
337
00:37:09,820 --> 00:37:11,891
I can not calm down
She stupid cow ...
338
00:37:12,060 --> 00:37:13,653
Are you completely crazy now!
- Do not you understand?!
339
00:37:13,740 --> 00:37:16,255
This madman has just in this apartment
killed a lot of people.
340
00:37:16,340 --> 00:37:18,332
The maniac drives a black taxi.
341
00:37:18,420 --> 00:37:20,457
I'm in Guyancourt,
I do not know in which street.
342
00:37:20,540 --> 00:37:22,372
We need a street name ... i>
- Look where we are.
343
00:37:22,540 --> 00:37:24,611
Why should I go up there?
- Go and find a street sign, go!
344
00:37:24,820 --> 00:37:27,779
Because I'm on the phone!
Go Go!
345
00:37:27,980 --> 00:37:30,575
We'll see where we are. - Yes. i>
- It takes a moment!
346
00:37:30,660 --> 00:37:32,617
Alright, I'm waiting. i>
347
00:37:33,060 --> 00:37:34,176
Hurry up!
348
00:38:15,820 --> 00:38:17,573
What's up with you, what happened?
349
00:38:17,780 --> 00:38:19,339
Hello? I>
- Rue Colette. - What?
350
00:38:19,420 --> 00:38:21,013
We are in Rue Colette.
- Hello! i> - Rue Colette.
351
00:38:21,180 --> 00:38:23,570
It is Rue Colette.
Oh, damn it!
352
00:38:24,460 --> 00:38:25,974
Can you walk?
- Yes.
353
00:38:28,780 --> 00:38:31,295
Shit, he's coming, he's coming.
354
00:38:31,500 --> 00:38:33,457
Quick, we have to get up there!
355
00:38:36,100 --> 00:38:37,295
Give me your hand!
356
00:38:38,060 --> 00:38:39,414
Come on, Chris! Come on!
357
00:38:42,340 --> 00:38:43,569
What is?
358
00:38:44,420 --> 00:38:45,649
Come on!
359
00:38:45,740 --> 00:38:47,015
Come on, Chris!
360
00:38:47,220 --> 00:38:48,540
Come on now!
361
00:39:15,620 --> 00:39:17,020
I can not anymore!
362
00:39:30,780 --> 00:39:33,056
Here they come!
Here we are!
363
00:39:33,420 --> 00:39:35,457
On the ground! Put on the ground!
364
00:39:35,540 --> 00:39:37,020
He is over there!
- Lie down! - You understand that wrong.
365
00:39:37,460 --> 00:39:39,452
What have you done,
what was this butchery ?!
366
00:39:39,540 --> 00:39:40,894
We did nothing!
367
00:39:41,140 --> 00:39:43,291
It was the madman, the crazy taxi driver!
368
00:39:44,380 --> 00:39:45,939
Shut up!
369
00:39:46,860 --> 00:39:48,931
The taxi driver is after us!
- Here, take care of her!
370
00:39:49,820 --> 00:39:51,539
Yes, behind us too!
- Shut up!
371
00:39:51,620 --> 00:39:54,055
They do not believe a word.
- The taxi driver was it!
372
00:39:55,980 --> 00:39:59,610
We are innocent! Do not you see that?
Taxi over there! - I need help,
373
00:39:59,700 --> 00:40:01,532
the suspects are arrested.
- He is a killer!
374
00:40:01,700 --> 00:40:06,297
Now shut up, you're annoying!
- He comes!
375
00:40:07,860 --> 00:40:10,329
Do not you see him?
- Stay there!
376
00:40:10,420 --> 00:40:11,615
Stay there!
377
00:40:11,700 --> 00:40:13,896
I said: stop!
378
00:40:24,740 --> 00:40:26,015
Quick, let's disappear!
379
00:40:26,100 --> 00:40:28,535
Emergency, an officer is dead,
need immediate reinforcement!
380
00:40:39,780 --> 00:40:41,260
Let him!
381
00:40:48,220 --> 00:40:49,415
So what!
- Well!
382
00:40:49,900 --> 00:40:51,414
Drop your weapon!
- Down!
383
00:40:53,660 --> 00:40:54,980
Quick, come in!
384
00:40:56,100 --> 00:40:58,057
Come on!
- Yes, yes, yes, yes!
385
00:41:12,220 --> 00:41:14,098
No! No! No!
386
00:41:14,180 --> 00:41:15,216
No!
387
00:41:34,980 --> 00:41:36,733
Not for me. I do not want that.
388
00:41:52,660 --> 00:41:56,734
Give gas, otherwise he dies!
Breathe, take a deep breath! Breathe!
389
00:41:56,820 --> 00:41:58,777
Calm him, he should relax!
390
00:41:58,860 --> 00:42:00,658
What should I do?
- Do something!
391
00:42:00,820 --> 00:42:03,096
He is bleeding heavily! Crap.
392
00:42:10,500 --> 00:42:12,332
Luc, it's late, where are you? i>
393
00:42:12,580 --> 00:42:14,572
Are you still traveling with Chris? i>
394
00:42:15,180 --> 00:42:16,330
Luc? I>
395
00:42:26,420 --> 00:42:28,412
Damn, such a shit!
396
00:42:28,620 --> 00:42:30,930
OK! OK! Luc!
397
00:42:31,020 --> 00:42:34,058
Luc, go faster, otherwise he will die.
- I do not want to ... - He dies otherwise! -...to die.
398
00:42:35,100 --> 00:42:36,534
Drive to the nearest hospital!
399
00:42:36,620 --> 00:42:39,135
An officer was from
taken the suspect hostage. i>
400
00:42:39,220 --> 00:42:42,452
The white civil stripe car is
traveling in an unknown direction. i>
401
00:42:42,540 --> 00:42:44,418
Damn, such a shit!
- You think we were that?
402
00:42:44,580 --> 00:42:46,537
Crap! Crap!
Holy shit!
403
00:42:46,620 --> 00:42:48,896
Man, man!
404
00:42:49,220 --> 00:42:51,815
Man, what's going on ?!
Damn, he is dead!
405
00:42:52,020 --> 00:42:53,420
What?
- He is dead!
406
00:42:53,500 --> 00:42:54,900
What is?
- Damn, he is dead!
407
00:43:03,180 --> 00:43:04,819
Damn shit!
408
00:43:05,540 --> 00:43:08,214
What ... - I do not know.
- ... is going on with the box? - No idea!
409
00:43:21,300 --> 00:43:22,620
Crap!
410
00:43:26,860 --> 00:43:28,180
Get the keys.
411
00:43:45,420 --> 00:43:46,979
OK!
412
00:43:57,700 --> 00:44:00,852
GPS support
Apartment of Ludivine i>
413
00:44:42,220 --> 00:44:44,815
Luc, Luc, help me! i>
414
00:44:45,580 --> 00:44:49,369
What happened? - I do not know,
such a guy has kidnapped me! i>
415
00:44:49,580 --> 00:44:51,697
Ludivine, where are you?
416
00:44:51,780 --> 00:44:56,809
I am in the old factory.
Please get me out of here. Please! I>
417
00:44:57,740 --> 00:44:58,969
Ludivine!
418
00:44:59,820 --> 00:45:00,810
Ludivine!
419
00:45:01,500 --> 00:45:02,695
Crap!
- crap!
420
00:45:02,780 --> 00:45:04,976
He has her.
421
00:45:07,340 --> 00:45:08,933
Why is he doing this to us?
422
00:45:09,260 --> 00:45:10,614
How should I know that?
423
00:45:13,100 --> 00:45:16,377
We should part,
right there is a turnoff!
424
00:45:18,460 --> 00:45:19,974
He knows what we did.
425
00:45:20,260 --> 00:45:24,095
No stop,
to talk such nonsense.
426
00:45:24,180 --> 00:45:27,776
But he knows. Consider why,
maybe he saw us in the night!
427
00:45:27,860 --> 00:45:31,251
No. - I assure you, that night
nobody was there except us, nobody!
428
00:45:31,340 --> 00:45:34,139
Now we pay for that,
what we did!
429
00:45:38,300 --> 00:45:41,338
We have to try to get away from here.
That's all about it now!
430
00:45:42,380 --> 00:45:45,498
No, we have to save Ludivine!
- No, we do not have to!
431
00:45:45,700 --> 00:45:47,692
The madman has kidnapped her,
we have to free her!
432
00:45:47,780 --> 00:45:50,852
He is a homicidal killer,
he will kill us all.
433
00:45:51,780 --> 00:45:52,975
No, man...
434
00:45:53,260 --> 00:45:55,934
I try to save my ass.
I do not want to go to jail.
435
00:45:56,020 --> 00:45:58,171
It's about Ludivine,
did you forget that ?!
436
00:45:58,260 --> 00:46:01,537
I have to think of myself!
She does not give a damn.
437
00:46:02,420 --> 00:46:04,059
She never loved me.
438
00:46:04,940 --> 00:46:08,297
She used me to come back to you
and I left her.
439
00:46:08,620 --> 00:46:10,816
I was always just a cheap substitute for her.
440
00:46:10,980 --> 00:46:13,131
Stop the shit.
441
00:46:13,300 --> 00:46:16,532
It is your fault!
And now you just want to run away?
442
00:46:16,620 --> 00:46:18,213
I learned that from you.
443
00:46:20,580 --> 00:46:24,699
You still have the pants
Immediately full, sissy.
444
00:47:31,700 --> 00:47:33,737
Make sure you can manage on your own.
445
00:52:38,940 --> 00:52:42,251
Help, I'm here!
446
00:52:43,180 --> 00:52:45,695
Chris, I'm here!
447
00:52:49,180 --> 00:52:50,250
Chris!
448
00:52:52,060 --> 00:52:54,291
Did he hurt you?
- He did not do anything to me!
449
00:52:54,380 --> 00:52:58,260
Where is he? - I dont know.
He left me here.
450
00:52:58,580 --> 00:53:00,219
Who is this?
451
00:53:00,300 --> 00:53:03,179
It's the damn taxi driver.
We did not pay him.
452
00:53:03,420 --> 00:53:04,649
Where is Luc?
453
00:53:04,860 --> 00:53:06,533
Luc is fine!
454
00:53:06,740 --> 00:53:09,175
I was so scared,
that you would not come.
455
00:53:10,260 --> 00:53:12,900
I should never have left you, Ludivine.
456
00:53:13,180 --> 00:53:16,298
I'm sorry, really sorry.
I was an idiot!
457
00:53:16,620 --> 00:53:20,170
I love you.
- I love you too.
458
00:53:24,220 --> 00:53:25,893
We have to get out of here!
459
00:53:26,580 --> 00:53:27,570
Go to!
460
00:53:28,940 --> 00:53:30,010
Damn it!
461
00:53:36,300 --> 00:53:37,859
Now the right one!
462
00:53:38,500 --> 00:53:40,492
Oh no! There he comes!
463
00:53:41,740 --> 00:53:43,379
What do you want?!
464
00:53:43,580 --> 00:53:44,570
Do you want money?
465
00:53:45,900 --> 00:53:47,698
Answer me!
466
00:53:48,500 --> 00:53:49,650
Answer!
467
00:53:53,420 --> 00:53:54,854
Chris, fast!
468
00:53:55,780 --> 00:53:57,339
Run, run, run!
469
00:54:33,900 --> 00:54:35,300
There is no exit here!
470
00:54:50,260 --> 00:54:51,933
Leave us alone!
471
00:54:52,300 --> 00:54:54,690
Stop, you fucking asshole!
472
00:54:54,860 --> 00:54:56,294
What do you want?
473
00:55:20,900 --> 00:55:22,380
Come over!
474
00:55:42,100 --> 00:55:44,012
You insidious asshole!
475
00:56:25,340 --> 00:56:27,411
What do you want from us ?!
476
00:56:28,180 --> 00:56:32,811
Please, let her go.
It has nothing to do with the matter.
477
00:56:44,140 --> 00:56:46,132
What does that mean?
478
00:56:50,460 --> 00:56:52,417
What you are doing? What shoud that?
479
00:56:52,500 --> 00:56:53,980
What do you do?
- I go.
480
00:56:56,100 --> 00:56:58,490
No, what's going on ?!
Explain to me!
481
00:56:58,940 --> 00:57:00,420
Luc, tell me!
482
00:57:01,140 --> 00:57:02,938
Do not go!
- But I'm leaving.
483
00:57:05,940 --> 00:57:08,580
Luc, explain that to me, please.
484
00:57:11,260 --> 00:57:14,139
Where are you going?
- I go! - Tell me please!
485
00:57:15,340 --> 00:57:17,571
Get out and take care of Ludivine.
486
00:57:20,340 --> 00:57:22,571
Stay here!
Where do you want to go?
487
00:57:22,660 --> 00:57:25,892
Stay here!
Open the door! Stay here...
488
00:57:26,180 --> 00:57:29,173
What you are doing?
Please come back!
489
00:57:29,260 --> 00:57:32,651
Tell me,
why do you get in the car?
490
00:57:37,300 --> 00:57:39,451
He had to get in.
491
00:57:39,860 --> 00:57:41,579
I'm so sorry.
492
00:57:42,580 --> 00:57:44,299
He had no choice.
493
00:58:27,700 --> 00:58:31,091
Did you see what happened then
happened in the underpass?
494
00:58:36,100 --> 00:58:38,092
We should have saved him.
495
00:58:46,980 --> 00:58:48,539
I do not wanna die.
496
00:58:59,220 --> 00:59:00,779
Are you going to kill me?
497
00:59:02,660 --> 00:59:04,299
Hey, will you kill me ?!
498
00:59:59,500 --> 01:00:00,820
Is anyone here?
499
01:00:06,020 --> 01:00:07,500
Is anyone here?
500
01:00:10,420 --> 01:00:11,740
Hello!
501
01:00:16,660 --> 01:00:18,891
I will kill you,
if I catch you!
502
01:01:51,140 --> 01:01:56,056
Every deadline will be due sometime,
any debt will eventually be paid. i>
503
01:01:57,380 --> 01:02:01,090
1544 - the siege of Boulogne. i>
504
01:02:01,620 --> 01:02:04,692
I still remember
on those dark days. i>
505
01:02:04,780 --> 01:02:08,171
We fought the English,
to recapture our city. i>
506
01:02:08,260 --> 01:02:10,570
We were you
outnumbered. i>
507
01:02:11,260 --> 01:02:15,049
It was a relentless fight,
with many deaths on both sides. i>
508
01:02:15,140 --> 01:02:17,939
Blind with anger, I killed
Dozens of soldiers. I>
509
01:02:18,020 --> 01:02:20,012
Maybe it was hundreds. i>
510
01:02:20,300 --> 01:02:25,455
On the 13th of September, after sixty days
bloody fight, the siege ended. i>
511
01:02:25,860 --> 01:02:27,579
We won. i>
512
01:02:28,220 --> 01:02:30,371
After me
had helped to win, i>
513
01:02:30,460 --> 01:02:33,771
my pride came to the fore
and forced me to protest. i>
514
01:02:33,940 --> 01:02:37,854
The Duke complained because of me
High treason and ordered my execution i>
515
01:02:37,940 --> 01:02:39,693
and those of my loyal campaigners. i>
516
01:02:40,100 --> 01:02:43,935
Heavy hit by the sword
my body, along with the glory, i>
517
01:02:44,020 --> 01:02:48,094
I'm on those bloody battlefields
deserve to be thrown into the sea. i>
518
01:02:48,180 --> 01:02:50,172
How by a miracle
I was from the crew i>
519
01:02:50,260 --> 01:02:52,695
a passing ship
pulled out of the sea, i>
520
01:02:52,780 --> 01:02:55,136
far from the
French coast. i>
521
01:02:55,220 --> 01:02:59,373
We sailed on for a long time.
How long is hard to say. I>
522
01:02:59,620 --> 01:03:04,775
Lost on the high seas together
with men whose language I did not know. i>
523
01:03:05,660 --> 01:03:08,812
After many months
I finally came ashore. i>
524
01:03:08,900 --> 01:03:11,369
In the Orient,
at the other end of the world. i>
525
01:03:11,820 --> 01:03:15,814
Alone and not in my element,
in a foreign country. i>
526
01:03:17,820 --> 01:03:20,972
My anger
was my only companion. i>
527
01:03:21,780 --> 01:03:27,253
I was forced to hide,
like an animal that has to steal its food. i>
528
01:03:28,100 --> 01:03:31,377
I had sunk so far,
that I lived like a beggar. i>
529
01:03:33,980 --> 01:03:37,337
One evening I made it
to invade a temple, i>
530
01:03:37,420 --> 01:03:39,412
overflowing with food. i>
531
01:03:39,740 --> 01:03:42,812
But a man
kept me from stealing again. i>
532
01:03:43,140 --> 01:03:45,291
He threw me
with one hand to the ground. i>
533
01:03:47,180 --> 01:03:51,811
Even while I was wondering, like him
that had done, I lost consciousness. i>
534
01:03:52,540 --> 01:03:56,500
When I came to,
I was locked in a wooden cage naked. i>
535
01:03:57,740 --> 01:04:00,938
I roared and screamed
struggled with all my strength, i>
536
01:04:01,020 --> 01:04:03,012
but nobody answered it. i>
537
01:04:03,420 --> 01:04:05,730
I felt
hopelessly alone. i>
538
01:04:05,820 --> 01:04:07,334
I had nothing left. i>
539
01:04:07,860 --> 01:04:09,658
I got a bowl of food. i>
540
01:04:09,740 --> 01:04:12,300
Just as much,
that I did not have to starve. i>
541
01:04:12,500 --> 01:04:15,060
He wanted me
kept alive. i>
542
01:04:16,260 --> 01:04:20,015
What had I done
that I had to end so low down? i>
543
01:04:20,620 --> 01:04:23,260
I had for mine
lived his own glory. i>
544
01:04:23,340 --> 01:04:26,412
I had killed and through it
my name would live on. i>
545
01:04:27,140 --> 01:04:29,336
He also gave me a pen
and a few leaves, i>
546
01:04:29,420 --> 01:04:31,980
on which I use this
Memories were written down. I>
547
01:04:32,060 --> 01:04:35,132
I noticed that
had gone wrong way i>
548
01:04:35,220 --> 01:04:37,451
and paid one
enormous debt for that. i>
549
01:04:39,300 --> 01:04:42,418
He taught me
the ancient earthly values. i>
550
01:04:42,700 --> 01:04:45,215
values we
have forgotten these days. i>
551
01:04:45,300 --> 01:04:48,372
Respect, perseverance, honor. i>
552
01:04:50,140 --> 01:04:54,578
I wondered what a handful of warriors
in our city. i>
553
01:04:55,060 --> 01:05:00,010
Mingling among the crowd, the bad guys
eliminate and communicate these values, i>
554
01:05:00,100 --> 01:05:01,819
to those who deserve it. i>
555
01:05:02,900 --> 01:05:05,972
For centuries we could
to become whole hosts. i>
556
01:05:06,660 --> 01:05:08,970
We could change the world. i>
557
01:05:10,140 --> 01:05:15,295
What does your conscience tell you
Now that you're alone? i>
558
01:05:50,980 --> 01:05:53,540
It was in August of 2009, i>
559
01:05:53,620 --> 01:05:56,613
I can not stand anymore
Remember the exact day. i>
560
01:05:57,940 --> 01:05:59,932
I was a cop. i>
561
01:06:00,500 --> 01:06:02,219
A brutal guy. i>
562
01:06:03,460 --> 01:06:05,452
I had drunk too much. i>
563
01:06:06,220 --> 01:06:08,098
I was jealous. i>
564
01:06:09,580 --> 01:06:11,651
Why are you?
talked to this guy?
565
01:06:11,740 --> 01:06:14,938
Please, do not hit me,
not again, not tonight.
566
01:06:15,020 --> 01:06:18,616
Forgive me if I have something
did wrong. I am sorry!
567
01:06:21,860 --> 01:06:24,694
Now I know what my wife is
had gone through every day. i>
568
01:06:24,780 --> 01:06:27,500
What's this? - a business card,
someone gave me.
569
01:06:36,780 --> 01:06:39,011
I was mad at the whole world. i>
570
01:06:39,740 --> 01:06:40,890
Who is it?
571
01:06:41,260 --> 01:06:42,580
Tell me, who is it ?!
572
01:06:44,740 --> 01:06:46,493
Hey, you fucking asshole!
573
01:06:47,020 --> 01:06:48,170
I was the problem. i>
574
01:06:48,260 --> 01:06:50,377
Open the damn door!
575
01:06:55,940 --> 01:06:58,330
To that bastard
it is not a pity.
576
01:07:00,540 --> 01:07:03,009
I should learn
Recognize values ... i>
577
01:07:07,660 --> 01:07:11,654
to protect and serve them.
To respect the law. I>
578
01:07:19,020 --> 01:07:21,251
I was corrupt and corrupt. i>
579
01:07:48,300 --> 01:07:51,054
There are still
so much bad around me. i>
580
01:07:51,420 --> 01:07:53,537
We see it, watch it. i>
581
01:07:53,620 --> 01:07:55,896
Everyone keeps their mouth shut
and let it happen. i>
582
01:07:56,460 --> 01:07:59,851
That has to change.
Also, I have a debt to settle. I>
583
01:08:00,180 --> 01:08:02,900
And do not know yet
how to start it. i>
584
01:09:11,900 --> 01:09:13,892
August 2014. i>
585
01:09:15,820 --> 01:09:18,460
I never thought
that I would become like that. i>
586
01:09:19,260 --> 01:09:22,332
But in the end, I found out
who I really am. i>
587
01:09:24,900 --> 01:09:26,619
Why I always ran away. i>
588
01:09:38,860 --> 01:09:41,250
Any deadline will be due sometime. i>
589
01:09:42,900 --> 01:09:45,051
Every fault
will be paid someday. i>
590
01:10:24,900 --> 01:10:26,493
Leave me alone!
591
01:10:26,580 --> 01:10:28,776
Hey, stop!
592
01:10:29,260 --> 01:10:30,660
What shoud that!
593
01:10:31,340 --> 01:10:33,411
I did not do anything to you!
594
01:10:33,700 --> 01:10:34,929
Stop!
595
01:10:35,660 --> 01:10:37,458
You're welcome!
- Shut up, you bum!
596
01:10:37,540 --> 01:10:40,260
Help! Stop!
597
01:10:46,740 --> 01:10:48,060
You're welcome!
598
01:10:49,700 --> 01:10:51,419
Leave me alone!
599
01:10:56,740 --> 01:10:58,971
Paris Taxi i>
45313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.