All language subtitles for Night.Fare.Bezahl.mit.deinem.Leben.2015.German.DVDRip.Retail-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,340 --> 00:00:22,333 Paris Taxi 2 00:03:04,780 --> 00:03:06,339 Nice to see you. 3 00:03:27,500 --> 00:03:29,139 Hello Chris. 4 00:03:30,540 --> 00:03:31,940 Long time no see. 5 00:03:37,780 --> 00:03:39,260 Hello, Luc. 6 00:03:40,580 --> 00:03:42,299 How was the ride? 7 00:03:42,700 --> 00:03:44,100 Crap. 8 00:03:45,460 --> 00:03:48,180 No worries, this week I take care of everything. 9 00:03:48,260 --> 00:03:50,729 You become one Celebrate top birthday. 10 00:03:51,100 --> 00:03:52,250 Great. 11 00:04:06,820 --> 00:04:08,300 I do not smoke anymore. 12 00:04:08,540 --> 00:04:09,690 What? 13 00:04:15,500 --> 00:04:17,492 Do not worry, everything will be fine. 14 00:05:01,460 --> 00:05:04,658 OK. I have a few more appointments. 15 00:05:05,660 --> 00:05:08,653 Are you coming with me, Chris? - No, Luc, I'm waiting here. 16 00:05:10,460 --> 00:05:13,020 Would you like us then? please get cigarettes? 17 00:05:13,100 --> 00:05:15,217 Why are you so annoying me, you bum? 18 00:05:25,900 --> 00:05:27,539 I'll be right back! 19 00:05:53,140 --> 00:05:53,891 Paris Taxi 20 00:06:27,380 --> 00:06:31,852 Hey! - How are you? - Very well. - You look ... gorgeous. 21 00:06:33,180 --> 00:06:36,730 Nice that you came. The party will be perfect with you. 22 00:06:36,820 --> 00:06:40,530 Luc do you know and that's Chris. - You can put your things in the hallway. 23 00:06:40,620 --> 00:06:42,054 He is English. 24 00:06:42,140 --> 00:06:45,372 Honestly, I got one Englishman presented quite differently. 25 00:06:45,460 --> 00:06:50,012 I have known him for a while. He is a sympathetic, very charming Englishman. 26 00:06:50,700 --> 00:06:52,578 Ludivine exaggerates a bit. 27 00:06:52,660 --> 00:06:54,299 Now enjoy yourself. 28 00:06:55,980 --> 00:06:57,300 I am Jeanne. 29 00:08:56,620 --> 00:09:00,170 What was? - It is not the right time to talk about it. 30 00:09:00,420 --> 00:09:02,412 You have to tell me. 31 00:09:02,500 --> 00:09:04,571 Do you want to hug me? 32 00:09:04,660 --> 00:09:08,734 You disappeared overnight and did not call or explain anything. 33 00:09:09,660 --> 00:09:11,538 I was so worried 34 00:09:11,620 --> 00:09:14,613 until I learn that you went to England. 35 00:09:15,140 --> 00:09:17,291 Why did you move in with me? 36 00:09:17,380 --> 00:09:19,770 I wanted with you To begin a new life. 37 00:09:21,660 --> 00:09:24,016 It went a lot wrong at night. 38 00:09:24,100 --> 00:09:28,811 And no matter what Luc said, I had no choice. 39 00:09:28,900 --> 00:09:32,450 That's bullshit. We always have a choice, okay? 40 00:09:32,540 --> 00:09:35,692 I met mine, when I realized that you did not come. 41 00:09:36,900 --> 00:09:40,689 Luc stayed. You left me. 42 00:09:40,780 --> 00:09:42,419 Yes, but now I am here again. 43 00:09:42,500 --> 00:09:45,538 Too late. - You have to know that my departure had nothing to do with you. 44 00:09:45,620 --> 00:09:47,930 Are you trying again, hurt me? 45 00:09:48,740 --> 00:09:50,891 No. - You fooled me. 46 00:09:50,980 --> 00:09:52,778 No, I did not want that. 47 00:09:52,860 --> 00:09:55,091 A lot has happened, since you been gone. 48 00:09:55,780 --> 00:09:59,933 I just picked you up to see that I left everything behind. 49 00:10:00,020 --> 00:10:01,818 It's the past for me. 50 00:10:01,900 --> 00:10:03,539 But not for me. 51 00:10:13,140 --> 00:10:15,530 Where have you been? - Give me the keys. 52 00:10:15,820 --> 00:10:18,255 What shoud that? Stay still. - No I'm tired. 53 00:10:18,340 --> 00:10:20,980 I know exactly what's going on here now. I do not need that. 54 00:10:21,060 --> 00:10:24,690 So give me the keys. - What's wrong? 55 00:10:26,940 --> 00:10:28,659 I'll see you at home. 56 00:10:52,540 --> 00:10:55,658 Who of you wants, yourself a little bit to moan? - Me! - Me too! 57 00:10:55,740 --> 00:11:00,451 I am also there! - So one, two, three, and with me four people. 58 00:11:38,100 --> 00:11:40,899 Where do you want to go, man? - I'm going to the hotel. 59 00:11:40,980 --> 00:11:43,290 What? The party is just starting. 60 00:11:43,380 --> 00:11:44,860 Yes, but I'm leaving. 61 00:11:45,140 --> 00:11:48,929 Come on, man, at this time no bus drives. - I'm looking for a taxi. 62 00:11:50,580 --> 00:11:53,732 Okay, you know something? We take a taxi. 63 00:11:53,820 --> 00:11:57,450 I'll give you a ride to my friends and I'm looking forward to it. 64 00:11:57,540 --> 00:12:01,329 No, that's not necessary. - That will a whole new kind of after party. 65 00:12:05,140 --> 00:12:08,019 Come on, dude. Calm down. 66 00:12:08,860 --> 00:12:10,738 We will have lots of fun. 67 00:12:11,620 --> 00:12:16,012 We smoke the best grass, a bit of shisha, everything we love. 68 00:12:16,420 --> 00:12:18,412 No I'm tired. 69 00:12:19,180 --> 00:12:20,660 Chris ... 70 00:12:20,740 --> 00:12:24,814 Come on, we can go anywhere. To Barcelona. Even to Madrid. 71 00:12:24,900 --> 00:12:27,813 I'll show you everything there is. You know what I mean. 72 00:12:28,180 --> 00:12:30,775 You know Zlatan, right? - Yes, I know Zlatan. 73 00:12:30,860 --> 00:12:34,410 You remember him? - Yes. - I'll completely galvanize you. 74 00:12:37,140 --> 00:12:39,371 This is Paris! 75 00:12:39,460 --> 00:12:41,929 This is Paris! - Luc, do not scream that way. 76 00:12:46,140 --> 00:12:47,460 Take a sip. 77 00:12:51,540 --> 00:12:52,894 That's good, the champagne. 78 00:12:52,980 --> 00:12:55,131 ♪ Champagne, champagne ... 79 00:12:59,380 --> 00:13:01,451 And now? Where are we going? 80 00:13:02,180 --> 00:13:03,500 Just there. 81 00:13:03,900 --> 00:13:06,893 There are trash cans everywhere. - I do not give a damn. 82 00:13:20,420 --> 00:13:24,175 Hey, get lost, you drunken guys! This is not a football field! 83 00:13:29,700 --> 00:13:31,419 Congratulations to Ludivine. 84 00:13:33,300 --> 00:13:34,780 I know... 85 00:13:36,100 --> 00:13:37,819 you still like her. 86 00:13:41,060 --> 00:13:44,770 It hurts me, to hurt you. Really. 87 00:13:45,780 --> 00:13:47,772 She wanted to tell yourself. 88 00:13:49,900 --> 00:13:51,380 The thing is... 89 00:13:51,980 --> 00:13:55,894 Between her and me, that just happened when you were gone. 90 00:13:56,140 --> 00:13:58,700 She could not understand asked me a lot of questions, 91 00:13:58,780 --> 00:14:01,500 and I said that you maybe come back and ... 92 00:14:01,580 --> 00:14:05,893 You told her that I would come back and then you slept with her. 93 00:14:05,980 --> 00:14:07,619 I said, maybe. 94 00:14:21,460 --> 00:14:22,610 Chris ... 95 00:14:23,860 --> 00:14:27,251 Should we try it? - What? - Like in the good old days. 96 00:14:27,340 --> 00:14:30,333 Stop shit, man. I am not in the mood. 97 00:14:31,060 --> 00:14:33,859 Shit, that would be must have become funny. - What? 98 00:14:34,700 --> 00:14:36,339 Oh, it does not matter. 99 00:14:37,060 --> 00:14:39,131 Do you want to go to jail? 100 00:14:41,860 --> 00:14:43,180 Wimp. 101 00:14:50,300 --> 00:14:52,019 Oh! - fuck! 102 00:14:56,500 --> 00:14:57,820 Asshole! 103 00:15:21,180 --> 00:15:23,172 Here it comes again. - Stop! - Taxi! 104 00:15:24,940 --> 00:15:27,330 Stop stop! Stop, stop, stop! 105 00:15:32,540 --> 00:15:35,214 Bonsoir, Monsieur, we want to Guyancourt, please. 106 00:15:35,300 --> 00:15:38,611 That's near St. Quentin. - Wait, I changed my mind. 107 00:15:38,700 --> 00:15:41,169 To Bagnolet, please. - No, wait a second. 108 00:15:41,260 --> 00:15:44,059 What? No, Chris, come on, drive with me. - No I'm tired. 109 00:15:44,140 --> 00:15:46,530 I have the keys from a great apartment. 110 00:15:46,620 --> 00:15:49,533 This is much better than your hotel. Come on, let's go. 111 00:15:49,620 --> 00:15:51,771 Now let me change your mind. 112 00:15:51,860 --> 00:15:54,580 Hop in. Please get in. 113 00:15:54,660 --> 00:15:56,014 Alright. 114 00:15:57,180 --> 00:15:58,580 Merci, monsieur. 115 00:16:16,860 --> 00:16:19,170 Hey! By the way, thank you for waiting. 116 00:16:19,260 --> 00:16:20,660 That was very nice. 117 00:16:31,460 --> 00:16:35,613 Every deadline will be due sometime, any debt will eventually be paid. 118 00:16:35,700 --> 00:16:37,100 What does that mean? 119 00:16:37,620 --> 00:16:41,694 Each deadline will be due sometime, every debt will eventually be paid. 120 00:16:41,780 --> 00:16:43,100 Creepy, what? 121 00:17:08,020 --> 00:17:09,340 I can not sleep. 122 00:17:09,420 --> 00:17:12,811 If Luc did not tell me everything, why did you go that night? 123 00:17:14,060 --> 00:17:17,098 I'll explain that to you at ours next meeting. When and where? 124 00:17:17,380 --> 00:17:19,531 How about a little music, Monsieur? 125 00:17:20,700 --> 00:17:22,020 Monsieur? 126 00:17:28,740 --> 00:17:30,140 No music. 127 00:17:39,780 --> 00:17:42,852 What shoud that? - What is? You know that stuff. 128 00:17:49,380 --> 00:17:50,609 Look here. 129 00:17:51,820 --> 00:17:54,289 You can not see anything. - Then it's good. 130 00:18:00,660 --> 00:18:03,539 Thanks, we get out of here. What do we owe you? 131 00:18:05,580 --> 00:18:09,574 Okay, I pay with card. Do you take credit cards? 132 00:18:11,420 --> 00:18:14,891 Do you have cash? - No, you have the money. How so... 133 00:18:15,460 --> 00:18:18,771 No! There's an ATM over there, I get cash fast. 134 00:18:18,860 --> 00:18:20,419 I will come back immediately. 135 00:18:26,860 --> 00:18:28,340 I hurry up. 136 00:18:29,220 --> 00:18:30,574 What you up to? 137 00:18:30,660 --> 00:18:32,970 Chris, get out! - I'm sorry. 138 00:18:33,060 --> 00:18:35,052 Come on, we take off! Come on! 139 00:18:37,980 --> 00:18:40,700 Thank you for the ride! Was great! Thank you! 140 00:18:42,140 --> 00:18:44,132 What do you actually have for a problem? 141 00:18:44,380 --> 00:18:46,611 Hey! You can keep the change! 142 00:18:59,940 --> 00:19:01,169 That was luck. 143 00:19:01,900 --> 00:19:04,290 I thought he was making us Do not open the doors anymore. 144 00:19:04,380 --> 00:19:06,770 This maniac did not say a word. 145 00:19:06,860 --> 00:19:08,852 Oh damn! - What? 146 00:19:10,380 --> 00:19:12,770 I have my bag leave in the taxi. 147 00:19:13,780 --> 00:19:17,330 It's not tragic, you only have a T-shirt and underwear in it. 148 00:19:18,700 --> 00:19:21,010 You have yourself not changed at all. 149 00:19:21,820 --> 00:19:23,698 You do not either. 150 00:19:23,780 --> 00:19:26,011 You still have the pants immediately full. 151 00:19:26,100 --> 00:19:27,819 Why did not you pay the guy? 152 00:19:27,900 --> 00:19:30,210 You have a lot of money in your pockets. 153 00:19:30,300 --> 00:19:32,451 Now that you have that play big gangsters. 154 00:19:33,060 --> 00:19:36,132 I know, you talk of these notes, right? 155 00:19:37,780 --> 00:19:39,612 Penner. Rich bastard. 156 00:19:42,260 --> 00:19:45,298 Is it still far? - Oh no. 157 00:19:45,460 --> 00:19:47,577 I have it directly to stop in front of the house, 158 00:19:47,780 --> 00:19:51,854 so he knows where I live and us can come visit a cup of tea. 159 00:19:51,940 --> 00:19:53,420 Penner! 160 00:20:06,380 --> 00:20:08,497 Why did you do that? - Because it is fun. 161 00:20:08,580 --> 00:20:12,699 I do not mean the taxi driver. Why did you lie to Ludivine? 162 00:20:14,420 --> 00:20:18,892 What should I have told her? The truth? Do you think that would have helped her? 163 00:20:19,900 --> 00:20:23,860 I told her that what was most plausible then. 164 00:20:24,180 --> 00:20:27,059 And you really told her that I fucked another? 165 00:20:27,220 --> 00:20:28,813 Thanks, Luc. 166 00:20:28,900 --> 00:20:32,371 Chris, you made a decision. You left, okay? 167 00:20:32,540 --> 00:20:36,090 That was two years ago! Did you think she's waiting for you forever? 168 00:20:36,420 --> 00:20:39,777 It's over. Get it! 169 00:20:41,060 --> 00:20:42,938 Yes, because you lied to her. 170 00:20:46,860 --> 00:20:48,852 Luc, I'm going back to Paris. 171 00:20:48,940 --> 00:20:50,932 You do not want to back to the party, right? 172 00:20:51,020 --> 00:20:53,660 Shit, is he? - I dont know. 173 00:20:54,220 --> 00:20:56,496 Do you think he has recognized us? 174 00:21:16,380 --> 00:21:18,611 He might do a show because of the few toads! 175 00:21:31,660 --> 00:21:33,697 Fuck yourself, you stupid asshole. 176 00:22:51,020 --> 00:22:53,819 I did not believe that I come here again! 177 00:22:58,420 --> 00:23:00,776 What is done, is done. 178 00:23:09,420 --> 00:23:11,139 Oh shit. 179 00:23:13,060 --> 00:23:14,972 We have a problem now. 180 00:23:16,980 --> 00:23:18,414 Do you want it? 181 00:23:18,660 --> 00:23:20,811 Is it that what you want? Then get it! 182 00:23:20,900 --> 00:23:22,653 Then come and get it. 183 00:23:23,180 --> 00:23:26,173 Give me the money! - What do you want with that? - How much do you wanna have? 184 00:23:26,340 --> 00:23:29,333 I'll give you 50, the rest you can keep it. - What shoud that? 185 00:23:30,060 --> 00:23:32,131 What do you want, you sick asshole? 186 00:23:32,980 --> 00:23:34,972 Get out and take your money! 187 00:23:35,860 --> 00:23:37,453 Motherfucker! 188 00:23:39,100 --> 00:23:40,250 Crazy! 189 00:23:40,700 --> 00:23:42,532 Wow, good that he's gone! 190 00:23:48,020 --> 00:23:49,454 Crap! 191 00:23:49,620 --> 00:23:52,499 Oh, bonsoir! 192 00:23:53,220 --> 00:23:54,495 What is? 193 00:23:54,580 --> 00:23:56,492 Did you run out of stuff? 194 00:23:57,300 --> 00:23:59,098 We took a walk. 195 00:23:59,460 --> 00:24:01,611 Why in the middle of the night? How so? 196 00:24:03,620 --> 00:24:05,498 Did you drink? 197 00:24:05,660 --> 00:24:07,458 Do you have? - Not more than you. 198 00:24:08,900 --> 00:24:10,573 What? 199 00:24:10,780 --> 00:24:11,975 What was that? 200 00:24:12,780 --> 00:24:15,978 I did not hear you! What did you say? 201 00:24:16,060 --> 00:24:17,699 What? - I did not say anything. - Say it again. 202 00:24:17,780 --> 00:24:19,976 I did not say anything! - And what about you? 203 00:24:20,780 --> 00:24:23,056 He is English. - Huh? 204 00:24:23,700 --> 00:24:26,977 He is English, he arrived today. - papers! 205 00:24:28,940 --> 00:24:30,693 Are you his friend? 206 00:24:32,420 --> 00:24:35,697 The guy is not good for you. 207 00:24:35,860 --> 00:24:38,659 Make trouble! - Yes I know. 208 00:24:38,740 --> 00:24:41,130 Drive your bull in the night always four to patrol? 209 00:24:42,100 --> 00:24:44,012 What was that again? 210 00:24:44,100 --> 00:24:45,580 Do you want to mess with me? 211 00:24:45,660 --> 00:24:47,856 Go, go, move your ass! 212 00:24:47,940 --> 00:24:50,330 Empty the pockets, empty everything! Everything! 213 00:24:50,500 --> 00:24:53,459 Search the other one. Show me what you have in your pockets, immediately! 214 00:24:53,540 --> 00:24:55,577 I do not have anything. - Hurry, I have not the whole night time! - I do not have anything! 215 00:24:55,900 --> 00:24:58,176 You think I'm a stupid civilian policeman. 216 00:24:59,820 --> 00:25:01,379 What's that? 217 00:25:01,820 --> 00:25:04,051 That's my pocket money. - Your pocket money? 218 00:25:04,220 --> 00:25:07,452 Shall we ask your father? It's Christmas. 219 00:25:08,060 --> 00:25:09,779 Here! - Not for me! 220 00:25:09,860 --> 00:25:12,170 Themselves to blame! Here, that's for you! 221 00:25:12,260 --> 00:25:14,377 What are you doing here? What are you doing there? 222 00:25:14,540 --> 00:25:16,497 What I do? What is it? 223 00:25:17,940 --> 00:25:21,331 He uses me, I do not know him! Do we know each other? 224 00:25:21,500 --> 00:25:23,537 Now watch it, kid. 225 00:25:23,700 --> 00:25:25,532 So you want it back, right? 226 00:25:25,700 --> 00:25:27,851 Then go to your father and complain! 227 00:25:27,940 --> 00:25:29,977 And now get out, go, but quickly! 228 00:25:30,060 --> 00:25:33,656 Get lost! Buzz off. Get in, we drive. 229 00:25:34,300 --> 00:25:38,852 Hey, good night, you loser! And thank you! 230 00:25:39,860 --> 00:25:41,931 You ass are a loser yourself. 231 00:25:48,580 --> 00:25:50,173 That was impressive. 232 00:25:51,980 --> 00:25:53,653 Holy shit! 233 00:26:17,300 --> 00:26:19,371 You can only get in trouble with you! 234 00:26:19,540 --> 00:26:21,577 Do you really enjoy to accuse me? 235 00:26:21,860 --> 00:26:23,374 But you always make trouble. 236 00:26:23,540 --> 00:26:26,977 And on what happened 2 years ago, Am I responsible, too? 237 00:26:27,820 --> 00:26:29,698 That was an accident. 238 00:26:30,700 --> 00:26:32,976 Bloody hell, I was here all the time 239 00:26:33,060 --> 00:26:36,178 and every day that shitty fear that the cops are standing in front of my door. 240 00:26:36,260 --> 00:26:37,660 You were gone! 241 00:26:37,820 --> 00:26:39,049 You know what? 242 00:26:40,380 --> 00:26:42,053 I should not have come here. 243 00:26:43,180 --> 00:26:45,615 Yes that was it, Go away, get away, Chris! 244 00:26:47,100 --> 00:26:49,057 Running away is everything you can do. 245 00:26:50,460 --> 00:26:52,019 Damn, what's that ?! 246 00:26:52,260 --> 00:26:55,412 Let me go! You should let me go! 247 00:26:55,660 --> 00:26:57,333 Let me go, you asshole! 248 00:26:58,460 --> 00:27:00,850 Come, get out of your car, then we can talk! 249 00:27:03,900 --> 00:27:05,653 Come on, let's go! Fast! 250 00:27:16,820 --> 00:27:18,379 Chris, Chris! 251 00:28:53,580 --> 00:28:55,014 Close! 252 00:29:05,020 --> 00:29:08,092 What the hell do you want ?! - Come, let us disappear! 253 00:29:10,500 --> 00:29:11,900 We are sorry. 254 00:29:12,100 --> 00:29:14,660 We're sorry, okay? Keep the jacket and leave us alone. 255 00:29:15,180 --> 00:29:16,296 Wait. 256 00:29:17,740 --> 00:29:19,857 Let him go, you should let him go, you idiot! 257 00:29:39,620 --> 00:29:43,091 Hey, you there! What are you doing here?! 258 00:29:43,660 --> 00:29:46,016 Come over here right now, I am not joking! 259 00:29:46,580 --> 00:29:48,299 I'm talking to you! 260 00:29:48,860 --> 00:29:50,613 Barrel! 261 00:29:50,780 --> 00:29:51,816 Barrel! 262 00:29:51,980 --> 00:29:53,972 So what's going on?! 263 00:29:54,140 --> 00:29:55,654 You stupid dog, I said, tap! 264 00:29:55,860 --> 00:29:57,579 You do what I say! Have you heard?! 265 00:29:58,420 --> 00:30:00,377 You stupid mutt! 266 00:30:08,940 --> 00:30:12,570 This asshole! This damn, shitty asshole! 267 00:30:15,060 --> 00:30:17,973 He has shut my throat! What should I do now? 268 00:30:18,180 --> 00:30:20,331 Call the police. - And what should I tell them? 269 00:30:20,420 --> 00:30:23,777 That he is after us, because we did not pay the trip? 270 00:30:25,020 --> 00:30:27,535 I tell you something, I go to my friends, 271 00:30:27,740 --> 00:30:29,697 and if the guy does not disappear, 272 00:30:29,860 --> 00:30:32,091 then make him my friends and I finished! 273 00:30:32,340 --> 00:30:33,569 Come on! 274 00:31:36,780 --> 00:31:38,260 Are you sure they are there? 275 00:31:39,180 --> 00:31:40,660 They are always there. 276 00:31:40,740 --> 00:31:42,379 I can not say I do not love you anymore. 277 00:31:42,460 --> 00:31:44,691 Chris, you leave me but not in the lurch? 278 00:31:46,180 --> 00:31:47,580 I am serious. 279 00:31:55,860 --> 00:31:58,216 Is this your new girlfriend? 280 00:31:58,380 --> 00:32:00,099 Do not do any nonsense. 281 00:32:00,300 --> 00:32:01,734 Stand still. 282 00:32:06,100 --> 00:32:07,534 Who is this guy? 283 00:32:07,780 --> 00:32:10,659 He is a friend from Manchester. We will not stay long anyway. 284 00:32:15,340 --> 00:32:17,172 You should not bring anyone. 285 00:32:18,060 --> 00:32:19,653 He is like a brother. 286 00:32:23,580 --> 00:32:25,412 Do you have my coal? 287 00:32:27,900 --> 00:32:29,493 You know... 288 00:32:29,580 --> 00:32:31,936 I had a little trouble with a taxi driver, and ... 289 00:32:32,020 --> 00:32:35,252 Do you want to tell us that you have the Purse left in the taxi? 290 00:32:35,340 --> 00:32:36,820 But you are funny again. 291 00:32:38,180 --> 00:32:40,172 Do not talk nonsense! 292 00:32:40,820 --> 00:32:42,539 Tell us, we are interested. 293 00:32:44,700 --> 00:32:49,331 It was like that, the taxi driver has us attacked and stole the coal. 294 00:32:56,340 --> 00:32:59,492 Do you want to tell me seriously, that a taxi driver has my coal? 295 00:32:59,820 --> 00:33:02,255 The guy is crazy! - Shut your mouth! 296 00:33:02,420 --> 00:33:03,934 I'm not talking to you! 297 00:33:05,140 --> 00:33:07,496 A junkie on withdrawal. 298 00:33:07,700 --> 00:33:10,295 Tattooed all over, he is a giant! 299 00:33:10,380 --> 00:33:13,817 Give us the money and go! - Do not you understand me? 300 00:33:14,180 --> 00:33:16,740 I do not have a cent left, the guy took everything from me! 301 00:33:17,780 --> 00:33:23,811 People, looks like, as if your car was waiting for you. 302 00:33:33,100 --> 00:33:34,739 Now you can get your money back. 303 00:33:34,820 --> 00:33:36,732 That's the fuck, who robbed me. 304 00:33:44,620 --> 00:33:46,452 This is your phone, Luc. 305 00:33:46,900 --> 00:33:48,653 Shit, it looks like Jason. 306 00:33:48,820 --> 00:33:50,698 You can get away! 307 00:33:52,660 --> 00:33:55,129 I'm going down and get me my coal, I'll be right back! 308 00:33:57,260 --> 00:33:58,580 You stay here! 309 00:34:05,540 --> 00:34:09,136 What kind of clown is that? - You'll be surprised! 310 00:34:11,020 --> 00:34:13,137 He will cut you to pieces! 311 00:34:14,660 --> 00:34:16,253 Did you see that? 312 00:34:17,980 --> 00:34:19,414 Who is this guy? 313 00:34:23,620 --> 00:34:27,057 I told you he was sick. He is unpredictable and dangerous! 314 00:34:27,140 --> 00:34:28,415 Luc, he's coming up here! 315 00:34:55,740 --> 00:35:00,019 You can against this guy do nothing. You have to call the police! 316 00:35:00,380 --> 00:35:03,851 Listen, we'll fix that! Nobody is calling the police here! 317 00:35:04,660 --> 00:35:08,131 We settle this among ourselves! We have always done that! 318 00:35:11,940 --> 00:35:14,216 What is going on here? Who are you? 319 00:36:13,180 --> 00:36:17,811 Shit, shit, what are we going to do now? What are we going to do, damn it ?! 320 00:36:19,220 --> 00:36:22,531 Call the police, call the police! 321 00:36:22,740 --> 00:36:24,015 Fuck ... 322 00:36:25,140 --> 00:36:27,609 I can not say that I do not love you anymore ... 323 00:36:34,100 --> 00:36:36,092 Hello? - Police emergency number. - Hello! 324 00:36:36,260 --> 00:36:38,411 Hello... - Hello? - Are you listening to me? 325 00:36:38,500 --> 00:36:40,412 Hello! - I do not understand you! 326 00:36:40,500 --> 00:36:42,332 Hello, it's about an urgent emergency. 327 00:36:42,700 --> 00:36:45,090 I'm in Guyancourt, I do not know in which street. 328 00:36:45,300 --> 00:36:48,179 It's about this maniac, a crazy killer, this taxi driver! 329 00:36:48,940 --> 00:36:51,978 He just has a group of people butchered with a saber. 330 00:36:52,060 --> 00:36:53,335 You have to get us! 331 00:36:53,980 --> 00:36:57,894 Calm down. Please tell me Your first name and last name ... 332 00:36:57,980 --> 00:36:59,937 Luc Brocail, my name is Luc Brocail! - ... and your exact location. 333 00:37:00,020 --> 00:37:01,818 I do not know where I am! She does not understand me! 334 00:37:01,900 --> 00:37:03,653 Calm down! - Damn, listen! 335 00:37:03,820 --> 00:37:06,335 I am somewhere in Guyancourt. My name is Luc Brocail. 336 00:37:06,500 --> 00:37:09,652 You have to come here immediately! - In which Road is you, and please calm down. 337 00:37:09,820 --> 00:37:11,891 I can not calm down She stupid cow ... 338 00:37:12,060 --> 00:37:13,653 Are you completely crazy now! - Do not you understand?! 339 00:37:13,740 --> 00:37:16,255 This madman has just in this apartment killed a lot of people. 340 00:37:16,340 --> 00:37:18,332 The maniac drives a black taxi. 341 00:37:18,420 --> 00:37:20,457 I'm in Guyancourt, I do not know in which street. 342 00:37:20,540 --> 00:37:22,372 We need a street name ... - Look where we are. 343 00:37:22,540 --> 00:37:24,611 Why should I go up there? - Go and find a street sign, go! 344 00:37:24,820 --> 00:37:27,779 Because I'm on the phone! Go Go! 345 00:37:27,980 --> 00:37:30,575 We'll see where we are. - Yes. - It takes a moment! 346 00:37:30,660 --> 00:37:32,617 Alright, I'm waiting. 347 00:37:33,060 --> 00:37:34,176 Hurry up! 348 00:38:15,820 --> 00:38:17,573 What's up with you, what happened? 349 00:38:17,780 --> 00:38:19,339 Hello? - Rue Colette. - What? 350 00:38:19,420 --> 00:38:21,013 We are in Rue Colette. - Hello! - Rue Colette. 351 00:38:21,180 --> 00:38:23,570 It is Rue Colette. Oh, damn it! 352 00:38:24,460 --> 00:38:25,974 Can you walk? - Yes. 353 00:38:28,780 --> 00:38:31,295 Shit, he's coming, he's coming. 354 00:38:31,500 --> 00:38:33,457 Quick, we have to get up there! 355 00:38:36,100 --> 00:38:37,295 Give me your hand! 356 00:38:38,060 --> 00:38:39,414 Come on, Chris! Come on! 357 00:38:42,340 --> 00:38:43,569 What is? 358 00:38:44,420 --> 00:38:45,649 Come on! 359 00:38:45,740 --> 00:38:47,015 Come on, Chris! 360 00:38:47,220 --> 00:38:48,540 Come on now! 361 00:39:15,620 --> 00:39:17,020 I can not anymore! 362 00:39:30,780 --> 00:39:33,056 Here they come! Here we are! 363 00:39:33,420 --> 00:39:35,457 On the ground! Put on the ground! 364 00:39:35,540 --> 00:39:37,020 He is over there! - Lie down! - You understand that wrong. 365 00:39:37,460 --> 00:39:39,452 What have you done, what was this butchery ?! 366 00:39:39,540 --> 00:39:40,894 We did nothing! 367 00:39:41,140 --> 00:39:43,291 It was the madman, the crazy taxi driver! 368 00:39:44,380 --> 00:39:45,939 Shut up! 369 00:39:46,860 --> 00:39:48,931 The taxi driver is after us! - Here, take care of her! 370 00:39:49,820 --> 00:39:51,539 Yes, behind us too! - Shut up! 371 00:39:51,620 --> 00:39:54,055 They do not believe a word. - The taxi driver was it! 372 00:39:55,980 --> 00:39:59,610 We are innocent! Do not you see that? Taxi over there! - I need help, 373 00:39:59,700 --> 00:40:01,532 the suspects are arrested. - He is a killer! 374 00:40:01,700 --> 00:40:06,297 Now shut up, you're annoying! - He comes! 375 00:40:07,860 --> 00:40:10,329 Do not you see him? - Stay there! 376 00:40:10,420 --> 00:40:11,615 Stay there! 377 00:40:11,700 --> 00:40:13,896 I said: stop! 378 00:40:24,740 --> 00:40:26,015 Quick, let's disappear! 379 00:40:26,100 --> 00:40:28,535 Emergency, an officer is dead, need immediate reinforcement! 380 00:40:39,780 --> 00:40:41,260 Let him! 381 00:40:48,220 --> 00:40:49,415 So what! - Well! 382 00:40:49,900 --> 00:40:51,414 Drop your weapon! - Down! 383 00:40:53,660 --> 00:40:54,980 Quick, come in! 384 00:40:56,100 --> 00:40:58,057 Come on! - Yes, yes, yes, yes! 385 00:41:12,220 --> 00:41:14,098 No! No! No! 386 00:41:14,180 --> 00:41:15,216 No! 387 00:41:34,980 --> 00:41:36,733 Not for me. I do not want that. 388 00:41:52,660 --> 00:41:56,734 Give gas, otherwise he dies! Breathe, take a deep breath! Breathe! 389 00:41:56,820 --> 00:41:58,777 Calm him, he should relax! 390 00:41:58,860 --> 00:42:00,658 What should I do? - Do something! 391 00:42:00,820 --> 00:42:03,096 He is bleeding heavily! Crap. 392 00:42:10,500 --> 00:42:12,332 Luc, it's late, where are you? 393 00:42:12,580 --> 00:42:14,572 Are you still traveling with Chris? 394 00:42:15,180 --> 00:42:16,330 Luc? 395 00:42:26,420 --> 00:42:28,412 Damn, such a shit! 396 00:42:28,620 --> 00:42:30,930 OK! OK! Luc! 397 00:42:31,020 --> 00:42:34,058 Luc, go faster, otherwise he will die. - I do not want to ... - He dies otherwise! -...to die. 398 00:42:35,100 --> 00:42:36,534 Drive to the nearest hospital! 399 00:42:36,620 --> 00:42:39,135 An officer was from taken the suspect hostage. 400 00:42:39,220 --> 00:42:42,452 The white civil stripe car is traveling in an unknown direction. 401 00:42:42,540 --> 00:42:44,418 Damn, such a shit! - You think we were that? 402 00:42:44,580 --> 00:42:46,537 Crap! Crap! Holy shit! 403 00:42:46,620 --> 00:42:48,896 Man, man! 404 00:42:49,220 --> 00:42:51,815 Man, what's going on ?! Damn, he is dead! 405 00:42:52,020 --> 00:42:53,420 What? - He is dead! 406 00:42:53,500 --> 00:42:54,900 What is? - Damn, he is dead! 407 00:43:03,180 --> 00:43:04,819 Damn shit! 408 00:43:05,540 --> 00:43:08,214 What ... - I do not know. - ... is going on with the box? - No idea! 409 00:43:21,300 --> 00:43:22,620 Crap! 410 00:43:26,860 --> 00:43:28,180 Get the keys. 411 00:43:45,420 --> 00:43:46,979 OK! 412 00:43:57,700 --> 00:44:00,852 GPS support Apartment of Ludivine 413 00:44:42,220 --> 00:44:44,815 Luc, Luc, help me! 414 00:44:45,580 --> 00:44:49,369 What happened? - I do not know, such a guy has kidnapped me! 415 00:44:49,580 --> 00:44:51,697 Ludivine, where are you? 416 00:44:51,780 --> 00:44:56,809 I am in the old factory. Please get me out of here. Please! 417 00:44:57,740 --> 00:44:58,969 Ludivine! 418 00:44:59,820 --> 00:45:00,810 Ludivine! 419 00:45:01,500 --> 00:45:02,695 Crap! - crap! 420 00:45:02,780 --> 00:45:04,976 He has her. 421 00:45:07,340 --> 00:45:08,933 Why is he doing this to us? 422 00:45:09,260 --> 00:45:10,614 How should I know that? 423 00:45:13,100 --> 00:45:16,377 We should part, right there is a turnoff! 424 00:45:18,460 --> 00:45:19,974 He knows what we did. 425 00:45:20,260 --> 00:45:24,095 No stop, to talk such nonsense. 426 00:45:24,180 --> 00:45:27,776 But he knows. Consider why, maybe he saw us in the night! 427 00:45:27,860 --> 00:45:31,251 No. - I assure you, that night nobody was there except us, nobody! 428 00:45:31,340 --> 00:45:34,139 Now we pay for that, what we did! 429 00:45:38,300 --> 00:45:41,338 We have to try to get away from here. That's all about it now! 430 00:45:42,380 --> 00:45:45,498 No, we have to save Ludivine! - No, we do not have to! 431 00:45:45,700 --> 00:45:47,692 The madman has kidnapped her, we have to free her! 432 00:45:47,780 --> 00:45:50,852 He is a homicidal killer, he will kill us all. 433 00:45:51,780 --> 00:45:52,975 No, man... 434 00:45:53,260 --> 00:45:55,934 I try to save my ass. I do not want to go to jail. 435 00:45:56,020 --> 00:45:58,171 It's about Ludivine, did you forget that ?! 436 00:45:58,260 --> 00:46:01,537 I have to think of myself! She does not give a damn. 437 00:46:02,420 --> 00:46:04,059 She never loved me. 438 00:46:04,940 --> 00:46:08,297 She used me to come back to you and I left her. 439 00:46:08,620 --> 00:46:10,816 I was always just a cheap substitute for her. 440 00:46:10,980 --> 00:46:13,131 Stop the shit. 441 00:46:13,300 --> 00:46:16,532 It is your fault! And now you just want to run away? 442 00:46:16,620 --> 00:46:18,213 I learned that from you. 443 00:46:20,580 --> 00:46:24,699 You still have the pants Immediately full, sissy. 444 00:47:31,700 --> 00:47:33,737 Make sure you can manage on your own. 445 00:52:38,940 --> 00:52:42,251 Help, I'm here! 446 00:52:43,180 --> 00:52:45,695 Chris, I'm here! 447 00:52:49,180 --> 00:52:50,250 Chris! 448 00:52:52,060 --> 00:52:54,291 Did he hurt you? - He did not do anything to me! 449 00:52:54,380 --> 00:52:58,260 Where is he? - I dont know. He left me here. 450 00:52:58,580 --> 00:53:00,219 Who is this? 451 00:53:00,300 --> 00:53:03,179 It's the damn taxi driver. We did not pay him. 452 00:53:03,420 --> 00:53:04,649 Where is Luc? 453 00:53:04,860 --> 00:53:06,533 Luc is fine! 454 00:53:06,740 --> 00:53:09,175 I was so scared, that you would not come. 455 00:53:10,260 --> 00:53:12,900 I should never have left you, Ludivine. 456 00:53:13,180 --> 00:53:16,298 I'm sorry, really sorry. I was an idiot! 457 00:53:16,620 --> 00:53:20,170 I love you. - I love you too. 458 00:53:24,220 --> 00:53:25,893 We have to get out of here! 459 00:53:26,580 --> 00:53:27,570 Go to! 460 00:53:28,940 --> 00:53:30,010 Damn it! 461 00:53:36,300 --> 00:53:37,859 Now the right one! 462 00:53:38,500 --> 00:53:40,492 Oh no! There he comes! 463 00:53:41,740 --> 00:53:43,379 What do you want?! 464 00:53:43,580 --> 00:53:44,570 Do you want money? 465 00:53:45,900 --> 00:53:47,698 Answer me! 466 00:53:48,500 --> 00:53:49,650 Answer! 467 00:53:53,420 --> 00:53:54,854 Chris, fast! 468 00:53:55,780 --> 00:53:57,339 Run, run, run! 469 00:54:33,900 --> 00:54:35,300 There is no exit here! 470 00:54:50,260 --> 00:54:51,933 Leave us alone! 471 00:54:52,300 --> 00:54:54,690 Stop, you fucking asshole! 472 00:54:54,860 --> 00:54:56,294 What do you want? 473 00:55:20,900 --> 00:55:22,380 Come over! 474 00:55:42,100 --> 00:55:44,012 You insidious asshole! 475 00:56:25,340 --> 00:56:27,411 What do you want from us ?! 476 00:56:28,180 --> 00:56:32,811 Please, let her go. It has nothing to do with the matter. 477 00:56:44,140 --> 00:56:46,132 What does that mean? 478 00:56:50,460 --> 00:56:52,417 What you are doing? What shoud that? 479 00:56:52,500 --> 00:56:53,980 What do you do? - I go. 480 00:56:56,100 --> 00:56:58,490 No, what's going on ?! Explain to me! 481 00:56:58,940 --> 00:57:00,420 Luc, tell me! 482 00:57:01,140 --> 00:57:02,938 Do not go! - But I'm leaving. 483 00:57:05,940 --> 00:57:08,580 Luc, explain that to me, please. 484 00:57:11,260 --> 00:57:14,139 Where are you going? - I go! - Tell me please! 485 00:57:15,340 --> 00:57:17,571 Get out and take care of Ludivine. 486 00:57:20,340 --> 00:57:22,571 Stay here! Where do you want to go? 487 00:57:22,660 --> 00:57:25,892 Stay here! Open the door! Stay here... 488 00:57:26,180 --> 00:57:29,173 What you are doing? Please come back! 489 00:57:29,260 --> 00:57:32,651 Tell me, why do you get in the car? 490 00:57:37,300 --> 00:57:39,451 He had to get in. 491 00:57:39,860 --> 00:57:41,579 I'm so sorry. 492 00:57:42,580 --> 00:57:44,299 He had no choice. 493 00:58:27,700 --> 00:58:31,091 Did you see what happened then happened in the underpass? 494 00:58:36,100 --> 00:58:38,092 We should have saved him. 495 00:58:46,980 --> 00:58:48,539 I do not wanna die. 496 00:58:59,220 --> 00:59:00,779 Are you going to kill me? 497 00:59:02,660 --> 00:59:04,299 Hey, will you kill me ?! 498 00:59:59,500 --> 01:00:00,820 Is anyone here? 499 01:00:06,020 --> 01:00:07,500 Is anyone here? 500 01:00:10,420 --> 01:00:11,740 Hello! 501 01:00:16,660 --> 01:00:18,891 I will kill you, if I catch you! 502 01:01:51,140 --> 01:01:56,056 Every deadline will be due sometime, any debt will eventually be paid. 503 01:01:57,380 --> 01:02:01,090 1544 - the siege of Boulogne. 504 01:02:01,620 --> 01:02:04,692 I still remember on those dark days. 505 01:02:04,780 --> 01:02:08,171 We fought the English, to recapture our city. 506 01:02:08,260 --> 01:02:10,570 We were you outnumbered. 507 01:02:11,260 --> 01:02:15,049 It was a relentless fight, with many deaths on both sides. 508 01:02:15,140 --> 01:02:17,939 Blind with anger, I killed Dozens of soldiers. 509 01:02:18,020 --> 01:02:20,012 Maybe it was hundreds. 510 01:02:20,300 --> 01:02:25,455 On the 13th of September, after sixty days bloody fight, the siege ended. 511 01:02:25,860 --> 01:02:27,579 We won. 512 01:02:28,220 --> 01:02:30,371 After me had helped to win, 513 01:02:30,460 --> 01:02:33,771 my pride came to the fore and forced me to protest. 514 01:02:33,940 --> 01:02:37,854 The Duke complained because of me High treason and ordered my execution 515 01:02:37,940 --> 01:02:39,693 and those of my loyal campaigners. 516 01:02:40,100 --> 01:02:43,935 Heavy hit by the sword my body, along with the glory, 517 01:02:44,020 --> 01:02:48,094 I'm on those bloody battlefields deserve to be thrown into the sea. 518 01:02:48,180 --> 01:02:50,172 How by a miracle I was from the crew 519 01:02:50,260 --> 01:02:52,695 a passing ship pulled out of the sea, 520 01:02:52,780 --> 01:02:55,136 far from the French coast. 521 01:02:55,220 --> 01:02:59,373 We sailed on for a long time. How long is hard to say. 522 01:02:59,620 --> 01:03:04,775 Lost on the high seas together with men whose language I did not know. 523 01:03:05,660 --> 01:03:08,812 After many months I finally came ashore. 524 01:03:08,900 --> 01:03:11,369 In the Orient, at the other end of the world. 525 01:03:11,820 --> 01:03:15,814 Alone and not in my element, in a foreign country. 526 01:03:17,820 --> 01:03:20,972 My anger was my only companion. 527 01:03:21,780 --> 01:03:27,253 I was forced to hide, like an animal that has to steal its food. 528 01:03:28,100 --> 01:03:31,377 I had sunk so far, that I lived like a beggar. 529 01:03:33,980 --> 01:03:37,337 One evening I made it to invade a temple, 530 01:03:37,420 --> 01:03:39,412 overflowing with food. 531 01:03:39,740 --> 01:03:42,812 But a man kept me from stealing again. 532 01:03:43,140 --> 01:03:45,291 He threw me with one hand to the ground. 533 01:03:47,180 --> 01:03:51,811 Even while I was wondering, like him that had done, I lost consciousness. 534 01:03:52,540 --> 01:03:56,500 When I came to, I was locked in a wooden cage naked. 535 01:03:57,740 --> 01:04:00,938 I roared and screamed struggled with all my strength, 536 01:04:01,020 --> 01:04:03,012 but nobody answered it. 537 01:04:03,420 --> 01:04:05,730 I felt hopelessly alone. 538 01:04:05,820 --> 01:04:07,334 I had nothing left. 539 01:04:07,860 --> 01:04:09,658 I got a bowl of food. 540 01:04:09,740 --> 01:04:12,300 Just as much, that I did not have to starve. 541 01:04:12,500 --> 01:04:15,060 He wanted me kept alive. 542 01:04:16,260 --> 01:04:20,015 What had I done that I had to end so low down? 543 01:04:20,620 --> 01:04:23,260 I had for mine lived his own glory. 544 01:04:23,340 --> 01:04:26,412 I had killed and through it my name would live on. 545 01:04:27,140 --> 01:04:29,336 He also gave me a pen and a few leaves, 546 01:04:29,420 --> 01:04:31,980 on which I use this Memories were written down. 547 01:04:32,060 --> 01:04:35,132 I noticed that had gone wrong way 548 01:04:35,220 --> 01:04:37,451 and paid one enormous debt for that. 549 01:04:39,300 --> 01:04:42,418 He taught me the ancient earthly values. 550 01:04:42,700 --> 01:04:45,215 values ​​we have forgotten these days. 551 01:04:45,300 --> 01:04:48,372 Respect, perseverance, honor. 552 01:04:50,140 --> 01:04:54,578 I wondered what a handful of warriors in our city. 553 01:04:55,060 --> 01:05:00,010 Mingling among the crowd, the bad guys eliminate and communicate these values, 554 01:05:00,100 --> 01:05:01,819 to those who deserve it. 555 01:05:02,900 --> 01:05:05,972 For centuries we could to become whole hosts. 556 01:05:06,660 --> 01:05:08,970 We could change the world. 557 01:05:10,140 --> 01:05:15,295 What does your conscience tell you Now that you're alone? 558 01:05:50,980 --> 01:05:53,540 It was in August of 2009, 559 01:05:53,620 --> 01:05:56,613 I can not stand anymore Remember the exact day. 560 01:05:57,940 --> 01:05:59,932 I was a cop. 561 01:06:00,500 --> 01:06:02,219 A brutal guy. 562 01:06:03,460 --> 01:06:05,452 I had drunk too much. 563 01:06:06,220 --> 01:06:08,098 I was jealous. 564 01:06:09,580 --> 01:06:11,651 Why are you? talked to this guy? 565 01:06:11,740 --> 01:06:14,938 Please, do not hit me, not again, not tonight. 566 01:06:15,020 --> 01:06:18,616 Forgive me if I have something did wrong. I am sorry! 567 01:06:21,860 --> 01:06:24,694 Now I know what my wife is had gone through every day. 568 01:06:24,780 --> 01:06:27,500 What's this? - a business card, someone gave me. 569 01:06:36,780 --> 01:06:39,011 I was mad at the whole world. 570 01:06:39,740 --> 01:06:40,890 Who is it? 571 01:06:41,260 --> 01:06:42,580 Tell me, who is it ?! 572 01:06:44,740 --> 01:06:46,493 Hey, you fucking asshole! 573 01:06:47,020 --> 01:06:48,170 I was the problem. 574 01:06:48,260 --> 01:06:50,377 Open the damn door! 575 01:06:55,940 --> 01:06:58,330 To that bastard it is not a pity. 576 01:07:00,540 --> 01:07:03,009 I should learn Recognize values ​​... 577 01:07:07,660 --> 01:07:11,654 to protect and serve them. To respect the law. 578 01:07:19,020 --> 01:07:21,251 I was corrupt and corrupt. 579 01:07:48,300 --> 01:07:51,054 There are still so much bad around me. 580 01:07:51,420 --> 01:07:53,537 We see it, watch it. 581 01:07:53,620 --> 01:07:55,896 Everyone keeps their mouth shut and let it happen. 582 01:07:56,460 --> 01:07:59,851 That has to change. Also, I have a debt to settle. 583 01:08:00,180 --> 01:08:02,900 And do not know yet how to start it. 584 01:09:11,900 --> 01:09:13,892 August 2014. 585 01:09:15,820 --> 01:09:18,460 I never thought that I would become like that. 586 01:09:19,260 --> 01:09:22,332 But in the end, I found out who I really am. 587 01:09:24,900 --> 01:09:26,619 Why I always ran away. 588 01:09:38,860 --> 01:09:41,250 Any deadline will be due sometime. 589 01:09:42,900 --> 01:09:45,051 Every fault will be paid someday. 590 01:10:24,900 --> 01:10:26,493 Leave me alone! 591 01:10:26,580 --> 01:10:28,776 Hey, stop! 592 01:10:29,260 --> 01:10:30,660 What shoud that! 593 01:10:31,340 --> 01:10:33,411 I did not do anything to you! 594 01:10:33,700 --> 01:10:34,929 Stop! 595 01:10:35,660 --> 01:10:37,458 You're welcome! - Shut up, you bum! 596 01:10:37,540 --> 01:10:40,260 Help! Stop! 597 01:10:46,740 --> 01:10:48,060 You're welcome! 598 01:10:49,700 --> 01:10:51,419 Leave me alone! 599 01:10:56,740 --> 01:10:58,971 Paris Taxi 45313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.