All language subtitles for Night Fare (2015)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:10,577 --> 00:01:13,103 Vertaling: "B�re" 1 00:03:33,330 --> 00:03:34,830 Ik ben blij je te zien. 2 00:03:56,663 --> 00:03:57,873 Hallo, Chris. 3 00:04:00,003 --> 00:04:01,413 Tijd geleden, toch? 4 00:04:07,504 --> 00:04:08,664 Hallo, Luc. 5 00:04:10,254 --> 00:04:11,795 Hoe was de reis? 6 00:04:12,955 --> 00:04:13,995 Klote. 7 00:04:15,165 --> 00:04:17,835 Dit weekend zal ik voor je zorgen. 8 00:04:18,045 --> 00:04:19,626 Je gaat een geweldige tijd doormaken. 9 00:04:21,296 --> 00:04:22,296 Prima. 10 00:04:37,878 --> 00:04:39,088 Ik rook niet meer. 11 00:04:39,258 --> 00:04:40,258 Wat? 12 00:04:46,609 --> 00:04:48,109 Je zal het zien, het komt allemaal goed. 13 00:05:36,015 --> 00:05:38,465 Nu dan, het is tijd om zaken te doen. 14 00:05:39,015 --> 00:05:40,345 Kom je mee, Chris? 15 00:05:40,515 --> 00:05:42,466 Nee makker, ik wacht hier. 16 00:05:43,966 --> 00:05:46,466 Goed. Wil je dan even om sigaretten gaan? 17 00:05:46,766 --> 00:05:49,506 Waarom ga je niet zelf, luilak? 18 00:07:05,225 --> 00:07:06,226 Alles goed? - Goed. En jij? 19 00:07:06,736 --> 00:07:08,196 Ook goed. Blij je te zien. 20 00:07:09,426 --> 00:07:11,026 Ik ben blij je te zien. 21 00:07:12,036 --> 00:07:14,297 En met twee knappe jongens. Perfect. 22 00:07:14,587 --> 00:07:16,137 Luc ken je al, dit is Chris. 23 00:07:16,517 --> 00:07:18,877 Laat je spullen maar aan het einde van de gang. - Hij is Engels. 24 00:07:20,457 --> 00:07:22,578 En je hebt zeker dat sexy accent als je Frans praat? 25 00:07:23,248 --> 00:07:24,688 Nee, niet echt. 26 00:07:25,598 --> 00:07:27,978 Het is wel charmant wanneer hij Frans spreekt. 27 00:07:28,052 --> 00:07:32,049 Ik begrijp kleine beetje. - Vooruit, ga je gang. 28 00:07:34,069 --> 00:07:35,269 Veel plezier. 29 00:09:39,624 --> 00:09:40,834 Hou je van hem? 30 00:09:40,994 --> 00:09:42,874 Het is niet de tijd noch de plaats om erover te praten. 31 00:09:43,044 --> 00:09:44,415 Wanneer zou je me het vertellen? 32 00:09:45,745 --> 00:09:47,415 Hou je me nu voor de gek? 33 00:09:48,085 --> 00:09:52,206 Jij was het die midden in de nacht vertrok zonder zelfs te bellen of enige uitleg gaf. 34 00:09:53,126 --> 00:09:57,036 Ik was wekenlang ongerust tot je zei dat je terug naar Engeland ging. 35 00:09:58,876 --> 00:10:00,457 Je was net bij me ingetrokken. 36 00:10:01,167 --> 00:10:03,497 Ik wilde een leven beginnen met je. 37 00:10:06,127 --> 00:10:08,417 Maar er gebeurde iets die avond... 38 00:10:08,588 --> 00:10:10,338 En wat Luc ook zei... 39 00:10:12,418 --> 00:10:14,748 Ik had geen keus. - Flauwekul. 40 00:10:14,918 --> 00:10:16,748 Er is altijd een keuze, toch? 41 00:10:17,169 --> 00:10:20,289 Ik maakte de mijne toen ik me realiseerde dat je niet terug zou komen. 42 00:10:21,799 --> 00:10:23,379 Luc bleef. 43 00:10:24,049 --> 00:10:25,460 Jij verliet me. 44 00:10:25,800 --> 00:10:27,090 Ja, maar ik ben nu terug. 45 00:10:27,550 --> 00:10:28,550 Te laat. 46 00:10:28,590 --> 00:10:30,350 Mijn vertrek had niets met jou te maken. 47 00:10:30,500 --> 00:10:32,960 Probeer je me weer pijn te doen? 48 00:10:34,241 --> 00:10:34,551 Nee. 49 00:10:34,751 --> 00:10:36,291 Je hebt me bedrogen. 50 00:10:36,461 --> 00:10:37,461 Nee, nooit. 51 00:10:38,301 --> 00:10:40,711 Er zijn veel dingen veranderd sinds je wegging. 52 00:10:41,381 --> 00:10:42,962 Als ik je kwam ophalen ... 53 00:10:43,132 --> 00:10:47,002 is dus je kunt begrijpen die zij al in het verleden. 54 00:10:47,802 --> 00:10:49,292 Niet voor mij. 55 00:11:00,064 --> 00:11:01,864 Waar was je? - Geef me de sleutels alsjeblieft. 56 00:11:02,094 --> 00:11:03,144 Hoe? Waar heb je het over? 57 00:11:03,894 --> 00:11:06,574 Ik ben moe, ik weet wat je gaat doen doen en wat er zal gebeuren... 58 00:11:06,955 --> 00:11:08,315 dus geef me de sleutels. 59 00:11:09,795 --> 00:11:10,845 Je overdrijft. 60 00:11:14,895 --> 00:11:15,896 Ik zie je thuis. 61 00:11:41,369 --> 00:11:43,249 De miljoen dollar vraag, wie willen zich ontspannen? 62 00:11:43,639 --> 00:11:44,639 Een persoon. 63 00:11:44,729 --> 00:11:46,389 Twee personen, drie personen. 64 00:11:46,909 --> 00:11:47,909 Vier. 65 00:12:27,684 --> 00:12:29,054 H�, waar ga je naartoe kerel? 66 00:12:29,224 --> 00:12:30,555 Het hotel. 67 00:12:30,765 --> 00:12:32,805 Wat? De nacht is nog maar net begonnen. 68 00:12:32,975 --> 00:12:34,355 Ja, en toch. 69 00:12:35,145 --> 00:12:37,645 Komaan, op dit uur is er geen trein. 70 00:12:37,975 --> 00:12:39,516 Dan neem ik wel een taxi. 71 00:12:41,106 --> 00:12:43,056 Ok�. Weet je wat? 72 00:12:43,226 --> 00:12:44,516 We nemen een taxi. 73 00:12:44,686 --> 00:12:47,447 En brengen een bezoekje aan een vriend in mijn buurt. 74 00:12:47,647 --> 00:12:48,407 Nee, ik stap. 75 00:12:48,607 --> 00:12:52,227 Ze bereiden een feestje zoals voorheen. Een soort after-party. 76 00:12:55,978 --> 00:12:58,018 Komaan gast, een beetje ontspannen. 77 00:12:58,608 --> 00:12:59,608 Ok�. 78 00:12:59,858 --> 00:13:01,808 We zullen lol hebben, dat beloof ik. 79 00:13:02,478 --> 00:13:04,519 We roken wat wiet... 80 00:13:04,689 --> 00:13:07,609 We spelen FIFA... wat we maar willen. 81 00:13:07,979 --> 00:13:10,059 Nee, ik ben erg moe. 82 00:13:11,549 --> 00:13:12,700 Gast, komaan. 83 00:13:12,900 --> 00:13:15,860 Je mag kiezen om Manchester te zijn, de Barca of Madrid zelfs. 84 00:13:16,020 --> 00:13:19,150 Ik versla je met PSG. Je weet wel, niet? 85 00:13:19,440 --> 00:13:21,151 Ken je Zlatan? 86 00:13:21,321 --> 00:13:23,561 Ja, ik ken Zlatan. - Je kent Zlatan? 87 00:13:24,451 --> 00:13:25,801 Ik zal dan Zlatanear zijn. 88 00:13:33,232 --> 00:13:34,482 Niet zo luid. 89 00:13:38,823 --> 00:13:39,943 Drink op. 90 00:13:44,573 --> 00:13:46,314 Noem je dit champagne? 91 00:13:52,614 --> 00:13:54,445 Ok�, waar gaan we heen? 92 00:13:55,575 --> 00:13:56,575 Daarheen. 93 00:13:57,735 --> 00:13:59,525 Er is een daar een vuilnisbak. 94 00:13:59,695 --> 00:14:00,985 Maakt mij niets uit. 95 00:14:13,277 --> 00:14:15,937 Heb je niets beters te doen? - Hou je mond, lul. 96 00:14:24,738 --> 00:14:26,198 Ik heb gesproken met Ludivine. 97 00:14:28,119 --> 00:14:29,199 Ik weet het. 98 00:14:30,829 --> 00:14:32,239 En ik weet dat je haar nog steeds leuk vindt. 99 00:14:36,080 --> 00:14:38,240 Makker, we willen je geen pijn doen. 100 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Serieus. 101 00:14:41,030 --> 00:14:43,070 Ze wilde het je zelf vertellen. 102 00:14:45,201 --> 00:14:46,531 Het ding is ... 103 00:14:47,201 --> 00:14:49,991 Het gebeurde gewoon toen je wegging. 104 00:14:50,161 --> 00:14:52,452 Ze begreep niet alles, ze vroeg me... 105 00:14:52,622 --> 00:14:54,742 een heleboel dingen en... 106 00:14:55,202 --> 00:14:57,412 En ik zei dat je misschien terugkomen. 107 00:14:57,582 --> 00:14:59,322 Je zei dat ik zou terugkomen? 108 00:15:00,083 --> 00:15:01,623 En dan ging je met haar naar bed. 109 00:15:02,203 --> 00:15:03,533 Ik zei: "misschien". 110 00:15:17,915 --> 00:15:18,915 H�, Chris. 111 00:15:20,625 --> 00:15:22,455 Jatten we deze? - Wat? 112 00:15:22,745 --> 00:15:23,955 Net als in de goeie ouwe dagen. 113 00:15:24,125 --> 00:15:26,626 Stop met die onzin. Ik ben niet in de stemming. 114 00:15:28,886 --> 00:15:29,886 Verdomme, het zou de nacht hebben gered. 115 00:15:30,086 --> 00:15:31,086 Wat? 116 00:15:31,666 --> 00:15:33,127 Laat maar, man. 117 00:15:34,377 --> 00:15:36,497 Je ben net een groot kind, weet je? 118 00:15:39,417 --> 00:15:40,627 Mietje. 119 00:15:57,099 --> 00:15:58,400 Klootzak! 120 00:16:21,022 --> 00:16:22,202 Taxi! 121 00:16:23,553 --> 00:16:24,553 Taxi! 122 00:16:25,283 --> 00:16:26,413 Meneer, meneer! 123 00:16:32,254 --> 00:16:36,144 Goedenavond, meneer. Neemt u ons mee naar het station? 124 00:16:36,344 --> 00:16:38,044 Nee, Luc. Ik ben van gedachten veranderd. 125 00:16:38,344 --> 00:16:40,935 Annuleren alsjeblieft. - Hoezo? Even geduld alstublieft. 126 00:16:41,135 --> 00:16:44,255 Wat? Nee, vriend kom met mij mee. 127 00:16:44,425 --> 00:16:46,505 Ik ben moe. - Ik heb de sleutels het appartement van een vriend. 128 00:16:46,675 --> 00:16:49,296 Je bent daar beter af dan in het hotel. Kom mee. 129 00:16:49,466 --> 00:16:51,386 Je zal je mening veranderen. 130 00:16:52,416 --> 00:16:53,816 Komaan. 131 00:16:54,226 --> 00:16:55,396 Alstublieft. 132 00:16:55,596 --> 00:16:56,817 Vooruit dan maar. 133 00:16:58,467 --> 00:16:59,467 Dank u wel, meneer. 134 00:17:18,999 --> 00:17:21,590 H� we rijden via het station, ok�. Bedankt. 135 00:17:34,021 --> 00:17:37,221 Geen deadlines worden gehaald of schulden die niet worden betaald. 136 00:17:38,352 --> 00:17:41,262 Kijk. - Heb je het gelezen? 137 00:17:44,262 --> 00:17:45,472 Eng, toch? 138 00:18:11,476 --> 00:18:16,596 Ik kan niet slapen... Als Luc me niet alles vertelde, waarom ben je die nacht gegaan? 139 00:18:17,416 --> 00:18:21,757 Ik zal het de volgende keer uit leggen als we elkaar ontmoeten. Wanneer en waar? 140 00:18:22,007 --> 00:18:23,347 Kan u wat muziek opzetten? 141 00:18:25,327 --> 00:18:26,327 Meneer? 142 00:18:33,948 --> 00:18:34,948 Geen muziek. 143 00:18:44,810 --> 00:18:46,480 Wat doe je? - Wat? 144 00:18:47,690 --> 00:18:48,690 Wat zou het, man? 145 00:18:54,941 --> 00:18:56,061 Kijk? 146 00:18:57,441 --> 00:18:58,561 Mooi hoor. - Ja, h�. 147 00:19:06,742 --> 00:19:08,282 Dank u wel, meneer. We zijn er. 148 00:19:09,132 --> 00:19:10,133 Hoeveel is het? 149 00:19:12,353 --> 00:19:13,563 Ok�, ik zal betalen met een kaart. 150 00:19:14,343 --> 00:19:15,603 Accepteert u kredietkaarten? 151 00:19:17,653 --> 00:19:20,064 Heb je geld? - Nee, jij hebt het geld. 152 00:19:20,294 --> 00:19:22,274 Nee, jij moet het hebben. 153 00:19:23,474 --> 00:19:26,915 Er is een geldautomaat. Ik haal geld en ik ben zo terug, ok�? 154 00:19:34,075 --> 00:19:35,076 Tot zo dadelijk. 155 00:19:36,196 --> 00:19:37,446 Niet doen. 156 00:19:39,616 --> 00:19:40,356 Chris! - Sorry makker. 157 00:19:40,616 --> 00:19:41,856 Chris! Komaan! Komaan! 158 00:19:44,657 --> 00:19:46,537 Komaan, bedankt voor de reis. 159 00:19:48,367 --> 00:19:49,397 Geweldig, dank u! 160 00:19:53,118 --> 00:19:54,388 Houd het wisselgeld maar! 161 00:19:58,858 --> 00:19:59,859 Verdomme! 162 00:20:07,699 --> 00:20:09,070 Hier ben ik te oud voor! 163 00:20:10,570 --> 00:20:12,700 Ik vreesde dat hij niet van plan was om de deuren te openen. 164 00:20:12,870 --> 00:20:15,110 Die rare vent heeft geen woord gezegd. 165 00:20:15,280 --> 00:20:16,491 Oh, verrek. 166 00:20:16,661 --> 00:20:17,911 Wat? 167 00:20:19,371 --> 00:20:21,281 Ik liet mijn rugzak in de taxi. 168 00:20:22,621 --> 00:20:24,031 Wat dan nog? 169 00:20:24,201 --> 00:20:26,452 Je hebt alleen een hemd en onderbroek erin zitten. 170 00:20:27,872 --> 00:20:29,662 Je bent ook niets veranderd, toch? 171 00:20:31,032 --> 00:20:32,322 Jij ook niet. 172 00:20:33,123 --> 00:20:35,243 Ik moet altijd instaan voor jouw lege zakken. 173 00:20:35,413 --> 00:20:37,113 Waarom heb je niet gewoon betaald? 174 00:20:37,283 --> 00:20:39,493 Je hebt het nochtans. 175 00:20:39,663 --> 00:20:41,954 En nu speel je een gangster. 176 00:20:42,874 --> 00:20:45,914 Ik weet het. Je bedoelt dit geld. 177 00:20:47,624 --> 00:20:49,495 Ik ben rijk, lul. 178 00:20:52,625 --> 00:20:53,955 Het is erg ver? 179 00:20:54,125 --> 00:20:57,706 Oh nee! Ik vertelde de bestuurder ons recht voor mijn deur af te zetten 180 00:20:57,876 --> 00:21:02,366 om te weten waar ik woon en hem op de thee te vragen! 181 00:21:02,536 --> 00:21:03,786 Lul. 182 00:21:17,128 --> 00:21:18,998 Waarom heb je dat gedaan? - Omdat het leuk is. 183 00:21:20,378 --> 00:21:22,248 Niet de taxi, klootzak. 184 00:21:22,418 --> 00:21:24,289 Waarom loog je tegen Ludivine? 185 00:21:26,079 --> 00:21:28,669 Wat wilde je dat ik zou zeggen? De waarheid? 186 00:21:28,829 --> 00:21:30,919 Zou dat hebben geholpen? 187 00:21:31,790 --> 00:21:35,750 Ik vertelde haar het meest logische wat ze op dat moment zou geloven. 188 00:21:36,080 --> 00:21:38,830 En het beste waarbij je dacht een ander zijn meisje te neuken. 189 00:21:39,000 --> 00:21:40,171 Bedankt, maatje. 190 00:21:40,831 --> 00:21:44,671 Gast, jij nam de beslissing, jij rende weg, ok�? 191 00:21:44,831 --> 00:21:46,331 Het is al twee jaar nu. 192 00:21:46,501 --> 00:21:49,002 Dacht je dat ze eeuwig op je zou wachten? 193 00:21:49,172 --> 00:21:50,292 Het is voorbij. 194 00:21:50,922 --> 00:21:52,172 Leef ermee. 195 00:21:53,832 --> 00:21:55,792 Dat zou je wel willen h�? 196 00:21:59,833 --> 00:22:01,293 Luc, ik keer terug naar Parijs. 197 00:22:01,463 --> 00:22:02,793 Kom naar het feest, man. Oh, klote. 198 00:22:04,043 --> 00:22:05,504 Verrek, is hij het? 199 00:22:05,674 --> 00:22:06,874 Ik weet het niet. 200 00:22:07,634 --> 00:22:08,714 Heeft hij ons gezien? 201 00:22:30,977 --> 00:22:32,617 Die klootzak wil ons overhoop rijden! 202 00:22:46,769 --> 00:22:48,479 Rot op, lul! 203 00:24:09,189 --> 00:24:11,689 Ik had niet verwacht om die plek nog te zien. 204 00:24:16,769 --> 00:24:18,560 Wat gebeurd is, is gebeurd. 205 00:24:32,851 --> 00:24:34,352 Maar wat mankeert die? 206 00:24:36,462 --> 00:24:38,532 Is dit wat je wilt? Wil je dit, klootzak? 207 00:24:38,822 --> 00:24:39,852 Kom het maar halen. 208 00:24:40,172 --> 00:24:41,172 Kom voor je geld. 209 00:24:42,443 --> 00:24:43,483 Geef het aan mij. 210 00:24:44,233 --> 00:24:45,563 Hoeveel wil je? 211 00:24:46,153 --> 00:24:47,983 50? En houd het wisselgeld. 212 00:24:50,493 --> 00:24:52,294 Kom eruit en pak je geld. 213 00:24:52,364 --> 00:24:53,834 Kom uit de auto, jij bastaard! 214 00:24:58,985 --> 00:25:00,195 Zag je dat? 215 00:25:00,455 --> 00:25:02,985 Echt indrukwekkend, Luc. 216 00:25:12,336 --> 00:25:13,336 Hallo, Brocail. 217 00:25:14,216 --> 00:25:15,216 En? 218 00:25:16,557 --> 00:25:17,957 Heb je geen spul meer en ben je daarom op de straat? 219 00:25:18,907 --> 00:25:19,907 We zijn gewoon aan het wandelen. 220 00:25:20,907 --> 00:25:22,647 Wandelen in een rotonde? 221 00:25:25,078 --> 00:25:27,198 Jullie hebben gedronken, h�? Is dat het? Bedronken? 222 00:25:27,808 --> 00:25:28,808 Net zoals u. 223 00:25:30,348 --> 00:25:31,348 Wat? 224 00:25:32,689 --> 00:25:33,689 Wat zeg je? 225 00:25:34,689 --> 00:25:36,299 Ik heb het niet begrepen. 226 00:25:37,019 --> 00:25:39,269 Wat zeg je? - Ik zei niks. Ik begrijp het niet, herhaal het. 227 00:25:40,319 --> 00:25:42,000 Ik heb niets gezegd. - Dat geldt ook voor jou. 228 00:25:43,420 --> 00:25:44,420 Hij is Engels. 229 00:25:44,820 --> 00:25:46,970 Wat? - Hij is Engelsman, hij spreekt geen Frans. 230 00:25:48,300 --> 00:25:49,301 Papieren? 231 00:25:51,571 --> 00:25:52,921 Het is een vreemdeling 232 00:25:54,611 --> 00:25:55,901 Deze kerel... 233 00:25:56,861 --> 00:25:58,322 Is niet goed voor je. 234 00:25:58,672 --> 00:25:59,672 Niet goed. 235 00:25:59,822 --> 00:26:00,822 Ik weet het. 236 00:26:01,332 --> 00:26:02,952 Nu is de politie ook tweetalig? 237 00:26:05,903 --> 00:26:07,823 Wat wil je? Wat wil je? 238 00:26:08,543 --> 00:26:10,243 Kom, kom. Daar. 239 00:26:11,423 --> 00:26:13,053 Ledig je zakken. 240 00:26:13,944 --> 00:26:14,994 Vooruit, snel. 241 00:26:15,854 --> 00:26:18,094 Ik heb alleen dit. - Komaan, snel. Ik heb niet de hele dag. 242 00:26:18,654 --> 00:26:21,264 Wat? Je neemt me voor een strontambtenaartje misschien? 243 00:26:24,895 --> 00:26:26,795 En dit? - Het is mijn zakgeld. 244 00:26:26,975 --> 00:26:27,975 Je zakgeld? 245 00:26:28,335 --> 00:26:30,796 Je vader zal dat zeker bevestigen. Mannen, we worden extra betaald. 246 00:26:32,836 --> 00:26:33,836 Nee, dat doe ik niet. 247 00:26:34,716 --> 00:26:36,056 Goed, voor jou. - Wat doe je? 248 00:26:36,446 --> 00:26:37,446 Dit is voor jou. 249 00:26:37,796 --> 00:26:39,077 Wat doe je? - Wat zeg je? 250 00:26:40,177 --> 00:26:41,177 Wat zeg je? 251 00:26:42,527 --> 00:26:43,867 Je tutoyeert me? 252 00:26:44,977 --> 00:26:45,977 Kennen we elkaar? 253 00:26:46,907 --> 00:26:49,558 Luister, luister naar me. Je wilt het terug? 254 00:26:50,368 --> 00:26:51,978 Zeg je vader dan me te komen zien. 255 00:26:52,698 --> 00:26:53,818 Nu hier weg, ga weg! 256 00:26:54,378 --> 00:26:56,339 Ga weg. Ik heb een goed humeur. Stap het af. 257 00:26:57,389 --> 00:26:58,389 We vertrekken. 258 00:27:00,299 --> 00:27:01,979 Goeienacht nog, sukkels. 259 00:27:05,420 --> 00:27:06,860 Je moeder is een sukkel. 260 00:27:14,211 --> 00:27:15,661 Dat is indrukwekkend. 261 00:27:18,691 --> 00:27:19,701 Verdomme! 262 00:27:43,794 --> 00:27:45,715 Je veroorzaakt altijd problemen. 263 00:27:46,045 --> 00:27:48,125 Stop met me te verwijten. Ik ben niet in de stemming. 264 00:27:48,295 --> 00:27:49,915 Het is altijd jouw schuld. 265 00:27:51,125 --> 00:27:53,545 Oh ja, en wat er gebeurde twee jaar geleden? Was dat mijn schuld? 266 00:27:55,046 --> 00:27:56,836 Het was een ongeluk. 267 00:27:57,676 --> 00:27:58,796 Val dood, man! 268 00:27:58,966 --> 00:28:02,217 Ik bleef. Ik bleef denken... 269 00:28:02,377 --> 00:28:04,737 dat op een dag de politie me zou oppakken. Ik bleef en jij niet, ok�? 270 00:28:04,877 --> 00:28:06,047 Weet je wat? 271 00:28:08,007 --> 00:28:09,757 Dit is ook een vergissing geweest. 272 00:28:10,798 --> 00:28:13,378 Rot op! Val dood, Chris! 273 00:28:14,798 --> 00:28:16,418 Wegrennen is al wat jij kan. 274 00:28:18,829 --> 00:28:19,909 Wat doe je? Blijf van me af! 275 00:28:22,439 --> 00:28:24,019 Wat doe je? Laat me gaan, stuk stront! 276 00:28:27,780 --> 00:28:29,620 Je wilt het ruw? Stap dan eens uit en ik zal het je geven. 277 00:28:30,590 --> 00:28:31,280 Kom, kom. 278 00:28:31,480 --> 00:28:33,090 Kom, laten we gaan. 279 00:28:46,372 --> 00:28:47,372 Chris! Chris! 280 00:30:40,095 --> 00:30:41,816 Zeg dan wat je wil? - Komaan, Luc. 281 00:30:44,626 --> 00:30:46,286 Het spijt me, ok�? Sorry. 282 00:30:46,726 --> 00:30:48,607 Houd het vest en laat ons met rust. 283 00:30:52,107 --> 00:30:53,107 Laat hem gaan! 284 00:30:54,027 --> 00:30:55,967 Laat hem nu gaan! 285 00:31:15,560 --> 00:31:18,070 H�, jij. Wat doe je daar? 286 00:31:20,440 --> 00:31:23,641 Komaan, kom hier. Ik praat tegen je! 287 00:31:25,251 --> 00:31:27,691 Aanvallen, hond! Val aan! 288 00:31:28,071 --> 00:31:29,071 Wat doe je verdomme? 289 00:31:34,402 --> 00:31:35,982 Bijten! Bijt hem 290 00:31:47,994 --> 00:31:48,994 Godverdomme. 291 00:31:51,034 --> 00:31:54,194 Er woont een vriend in de buurt, hij regelt dit wel. 292 00:31:54,364 --> 00:31:55,575 Bel de politie. 293 00:31:55,745 --> 00:31:57,075 En wat zou je zeggen? 294 00:31:57,245 --> 00:32:00,825 Een psychotisch taxichauffeur achtervolgt ons want we hebben niet betaald voor de reis? 295 00:32:01,825 --> 00:32:04,996 Luister, we gaan enkele makkers zien ... 296 00:32:05,156 --> 00:32:09,326 En als die man ons niet met rust laten, gaan ze hem in groep verkrachten. 297 00:32:09,576 --> 00:32:10,786 Komaan, verdomme. 298 00:33:16,124 --> 00:33:17,544 Ben je zeker dat hij er is? 299 00:33:17,714 --> 00:33:19,045 Hij is altijd hier. 300 00:33:20,215 --> 00:33:22,625 Ik kan niet zeggen dat ik niet meer van je houd... 301 00:33:22,795 --> 00:33:24,625 Chris, laat mij praten, ok�? 302 00:33:26,505 --> 00:33:27,796 Ik meen het. 303 00:33:39,997 --> 00:33:40,997 Je bracht je vriendinnetje mee? 304 00:33:47,488 --> 00:33:50,638 Wie is dat? - Een vriend uit Manchester. 305 00:33:51,178 --> 00:33:52,179 We zullen niet lang blijven. 306 00:33:57,159 --> 00:33:58,959 Heb ik niet gezegd niet zomaar iedereen mee te brengen? 307 00:34:00,700 --> 00:34:01,700 Hij is als een broer. 308 00:34:02,740 --> 00:34:03,740 Maak je geen zorgen. 309 00:34:06,350 --> 00:34:07,490 Je brengt me het geld? 310 00:34:10,181 --> 00:34:11,181 Het is... 311 00:34:12,161 --> 00:34:14,001 Ik had een probleem met een taxichauffeur. - Wat? 312 00:34:16,261 --> 00:34:18,922 Je liet je portemonnee in de auto. - Je bent grappig. 313 00:34:20,892 --> 00:34:22,012 Leg uit. 314 00:34:23,622 --> 00:34:25,183 Vertel, wij zijn ge�nteresseerd. 315 00:34:27,903 --> 00:34:30,533 Wel, we namen we een taxi en die kerel viel ons aan en... 316 00:34:30,743 --> 00:34:31,913 Hij nam het geld. 317 00:34:41,815 --> 00:34:42,685 Je zegt dat een taxichauffeur mijn geld heeft genomen? 318 00:34:43,015 --> 00:34:44,215 Het is een psychopaat. 319 00:34:44,685 --> 00:34:46,765 Hou je bakkes! Ik spreek geen Engels. 320 00:34:49,535 --> 00:34:51,826 Die vent is ziek in het hoofd... 321 00:34:52,366 --> 00:34:53,866 Zwaar getatoe�erd en enorm groot. 322 00:34:54,796 --> 00:34:55,796 Laat die onzin! 323 00:34:56,486 --> 00:34:57,526 Wat ben jij toch een idioot! 324 00:34:58,227 --> 00:35:00,497 Ik werd beroofd! Ik heb het geld niet. Ik heb niets meer! 325 00:35:01,147 --> 00:35:02,547 H�, iedereen! 326 00:35:07,088 --> 00:35:08,328 Ik denk dat de taxichauffeur net toekomt. 327 00:35:18,559 --> 00:35:19,879 Hij lijkt je geld terug te brengen. 328 00:35:20,109 --> 00:35:21,539 Dat is de klootzak die me heeft bestolen! 329 00:35:30,060 --> 00:35:31,811 Het is jouw telefoon, Luc. 330 00:35:32,931 --> 00:35:34,571 Verdomme hij lijkt op Jason. 331 00:35:35,281 --> 00:35:36,301 Maak dat je wegkomt! 332 00:35:37,601 --> 00:35:40,142 Ik ga mijn geld terug halen en dan zal ik me met jou bezighouden. 333 00:35:43,032 --> 00:35:44,032 Daar blijven. 334 00:35:46,342 --> 00:35:48,033 Hij zal beseffen wat een idioot hij is. 335 00:35:53,473 --> 00:35:56,083 Dus je wilt het ruw? Je zult het zien, imbeciel. 336 00:35:58,194 --> 00:35:59,194 Ik hak je in mootjes. 337 00:36:02,004 --> 00:36:03,004 Verrek! 338 00:36:05,695 --> 00:36:07,165 Verdomme! - Maar wie is die man? 339 00:36:09,455 --> 00:36:10,755 Wie is hij? 340 00:36:11,065 --> 00:36:13,746 Ik zei 't je toch, hij is een psychopaat, Maak hem niet boos. 341 00:36:14,276 --> 00:36:15,316 Daar komt hij. 342 00:36:44,069 --> 00:36:46,530 Je bent toch niet van plan om te vechten met die vent? 343 00:36:46,690 --> 00:36:48,230 Je moet de politie bellen. 344 00:36:48,400 --> 00:36:50,480 H�, kijk waar je bent. 345 00:36:50,820 --> 00:36:52,780 Niemand zal de politie bellen. 346 00:36:54,030 --> 00:36:55,241 Niemand zal iemand bellen. 347 00:36:56,291 --> 00:36:57,291 Dit is ons ding. 348 00:37:01,321 --> 00:37:02,601 Wat is dat lawaai? Wat doe je daar? 349 00:37:05,472 --> 00:37:06,472 Maar wat... 350 00:38:11,080 --> 00:38:12,410 Bel de politie. 351 00:38:12,580 --> 00:38:13,620 Bel de politie. 352 00:38:18,061 --> 00:38:21,641 Ik kan niet zeggen dat ik niet meer van... 353 00:38:24,301 --> 00:38:25,301 Kut. 354 00:38:27,322 --> 00:38:28,422 Politiehulp. Hoe ik je kan helpen? - Hallo? Hallo? 355 00:38:28,622 --> 00:38:29,932 Hallo? - H�, dame, hoor je me? 356 00:38:30,462 --> 00:38:31,032 Ik hoor u niet, meneer. 357 00:38:31,232 --> 00:38:32,312 Hallo? - Met wie spreek ik? 358 00:38:34,072 --> 00:38:35,673 Verdomme, het is erg belangrijk! Hoor je me of niet? 359 00:38:37,073 --> 00:38:39,341 Ik ben in een straat, ik weet niet precies waar, 360 00:38:39,353 --> 00:38:41,583 maar er is hier een man Het is een gek, een taxichauffeur. 361 00:38:42,133 --> 00:38:44,374 Hij vermoordde zomaar een heleboel mensen met een sabel... 362 00:38:44,574 --> 00:38:46,574 Kom ons ophalen, alstublieft. - Rustig maar, meneer. 363 00:38:48,184 --> 00:38:50,784 Zeg me uw naam, uw voornaam en waar u nu bent. 364 00:38:51,885 --> 00:38:54,785 Luc! Mijn naam is Luc Brocaine! En ik weet niet waar ik ben! 365 00:38:54,985 --> 00:38:56,565 Meneer, kalmeer u. - Ik weet niet waar ik ben. 366 00:38:57,465 --> 00:39:00,656 Ik ben in een straat, mijn naam is Luc Brocaine. Kom en help ons! 367 00:39:01,966 --> 00:39:03,176 U moet echt wel kalmeren als u wilt dat we helpen, meneer. 368 00:39:03,376 --> 00:39:04,456 Verdomme, ik kan niet kalmeren! Stomme trut! 369 00:39:05,296 --> 00:39:06,416 Meneer, iets minder luid, alstublieft. 370 00:39:07,686 --> 00:39:10,062 Ik kan niet kalmeren, er liggen doden een heleboel mensen in een appartement. 371 00:39:10,348 --> 00:39:14,557 Het is een taxichauffeur, de auto is van zwarte kleur, ik weet niet welke straat. 372 00:39:14,757 --> 00:39:16,418 Kijk voor de naam van de straat. 373 00:39:17,168 --> 00:39:18,668 Zoek ernaar! 374 00:39:18,838 --> 00:39:20,168 Kus m'n kloten! - Ga verdomme! 375 00:39:20,918 --> 00:39:22,238 Zo kunnen we u niet helpen - Ga! 376 00:39:22,958 --> 00:39:24,038 We zoeken een straatnaam. In orde. 377 00:39:24,449 --> 00:39:25,849 Hang niet op, ok�? - In orde. 378 00:40:11,844 --> 00:40:14,174 Ben je in orde? Wat is er gebeurd? 379 00:40:15,055 --> 00:40:20,945 Rue Colette, de straatnaam. - Rue Colette, Colette straat. Nee toch! 380 00:40:21,635 --> 00:40:23,096 Gaat het? - Ja. 381 00:40:26,636 --> 00:40:27,886 Hier komt hij! 382 00:40:28,056 --> 00:40:30,136 Hij komt, komaan. Komaan! 383 00:40:33,557 --> 00:40:34,967 Geef me je hand. 384 00:40:38,467 --> 00:40:40,258 Komaan, Chris, komaan! 385 00:40:45,678 --> 00:40:47,508 In godsnaam, komaan! 386 00:41:29,774 --> 00:41:30,774 De politie. 387 00:41:30,775 --> 00:41:32,773 Daar! De man is er, alstublieft! 388 00:41:32,774 --> 00:41:34,473 Geen beweging! Op de grond! 389 00:41:34,474 --> 00:41:36,013 Hij zit achter ons aan! 390 00:41:36,014 --> 00:41:38,014 Wat heb je gedaan? 391 00:41:38,015 --> 00:41:39,774 Wat is dat voor een bloedbad? 392 00:41:39,775 --> 00:41:40,685 Wij hebben het niet gedaan... - Hou je mond! 393 00:41:40,686 --> 00:41:42,514 Er zit een verdomde psychopaat achter ons aan! 394 00:41:42,515 --> 00:41:43,774 Wij hebben niks gedaan! 395 00:41:43,775 --> 00:41:45,775 Hou je mond! 396 00:41:47,606 --> 00:41:48,855 Hij zit pal achter ons. 397 00:41:48,856 --> 00:41:50,856 Ik zweer dat ik schiet! 398 00:41:50,936 --> 00:41:53,796 Hij komt voor ons. - Wie? Wie? 399 00:41:54,477 --> 00:41:56,397 Niet bewegen. - Hij zal ons allemaal vermoorden. 400 00:41:59,337 --> 00:42:02,246 Verzoek versterking. Ik heb twee aangehouden verdachten. 401 00:42:02,247 --> 00:42:05,547 Hij is een taxichauffeur. - Verdommel, hij is daar. 402 00:42:05,548 --> 00:42:09,797 Het is de chauffeur! Het is een psychopaat, Het komt voor ons. Het zal ons vermoorden! 403 00:42:09,798 --> 00:42:14,079 Meneer, achteruit. Ik zeg u achteruit! 404 00:42:27,380 --> 00:42:30,881 Dringend versterkingen. Ik herhaal, Ik verzoek dringend versterking nu! 405 00:42:31,781 --> 00:42:34,881 Komaan. Komaan. 406 00:42:43,052 --> 00:42:45,093 Snel, snel! 407 00:42:53,424 --> 00:42:55,214 Laat dat pistool vallen! - Neer! 408 00:42:55,784 --> 00:43:00,965 Verrek. Kom erin. Komaan! Komaan! 409 00:43:38,219 --> 00:43:41,619 We worden extra betaald. Hier. - Nee, ik doe het niet. 410 00:43:58,291 --> 00:43:59,832 Snel! Hij is aan het sterven. 411 00:44:01,792 --> 00:44:04,392 Wat zegt hij? - Ik weet het niet, ik weet niet wat hij zegt! 412 00:44:04,492 --> 00:44:08,603 Wat zegt hij? - Ik weet het niet! Ik weet het niet verdomme! 413 00:44:15,183 --> 00:44:16,974 Ludivine 414 00:44:17,224 --> 00:44:21,144 Luc, weet je hoe laat het is? Wat ben je aan het doen? Je bent met Chris? 415 00:44:26,315 --> 00:44:27,725 GPS Ludivine 416 00:44:35,666 --> 00:44:36,746 Rustig, rustig. 417 00:44:37,416 --> 00:44:39,666 Luc, hij sterft, man. Hij gaat dood! 418 00:44:42,457 --> 00:44:43,457 God, wat doen we? 419 00:44:43,587 --> 00:44:45,836 We gaan naar het ziekenhuis en wachten op de politie. 420 00:44:45,837 --> 00:44:49,858 Aandacht, alle eenheden. Er zijn twee agenten gedood, 421 00:44:50,548 --> 00:44:52,829 Daders houden een agent gegijzeld We zijn op zoek naar... 422 00:44:52,958 --> 00:44:54,128 Verdomde flikken! 423 00:44:55,748 --> 00:44:58,339 Komaan word wakker! 424 00:44:59,249 --> 00:45:00,499 Hij is dood! - Wat?! 425 00:45:00,669 --> 00:45:01,789 Hij is dood, Luc. 426 00:45:01,959 --> 00:45:03,339 Wat?! - Het is ermee gedaan! 427 00:45:06,320 --> 00:45:07,400 Mijn God! 428 00:45:12,730 --> 00:45:14,021 Godverdomme! 429 00:45:15,591 --> 00:45:18,091 Wat gebeurt er? - Ik weet het niet. Ik weet het niet! 430 00:45:30,733 --> 00:45:32,823 Klote! 431 00:45:36,463 --> 00:45:37,633 Neem de sleutels. 432 00:45:55,305 --> 00:45:57,236 Ik heb ze. 433 00:46:08,657 --> 00:46:12,828 GPS LUDIVINE WONING 434 00:46:56,313 --> 00:46:57,802 Chris. Chris, help me! 435 00:46:57,803 --> 00:47:02,534 Ludivine, wat gebeurt er? - Ik weet het niet. Een kerel heeft me ontvoerd. 436 00:47:02,764 --> 00:47:04,684 Ludivine, waar ben je? 437 00:47:04,854 --> 00:47:06,724 Ik ben in de oude fabriek. 438 00:47:08,704 --> 00:47:10,244 Alsjeblieft, kom me halen! 439 00:47:10,535 --> 00:47:15,815 Ludivine? Ludivine! 440 00:47:15,965 --> 00:47:17,515 Hij heeft haar. 441 00:47:21,316 --> 00:47:23,266 Waarom doet hij dat met ons? 442 00:47:23,436 --> 00:47:24,896 Maakt het waarom iets uit? 443 00:47:27,317 --> 00:47:28,647 Laten we splitsen. 444 00:47:28,977 --> 00:47:31,057 Het treinstation ligt nabij. 445 00:47:32,977 --> 00:47:34,437 Hij weet wat we deden. - Nee. 446 00:47:37,068 --> 00:47:38,398 Stop met die onzin. 447 00:47:38,568 --> 00:47:39,858 Hoe weet hij dat? 448 00:47:40,018 --> 00:47:42,558 We waren dronken. Ik weet het niet, misschien zag hij ons. 449 00:47:42,978 --> 00:47:45,769 Nee! Ik zeg je dat er niemand anders was die nacht. Niemand! 450 00:47:45,939 --> 00:47:47,149 Wat wij deden... 451 00:47:47,769 --> 00:47:49,689 daarvoor moeten we nu boeten. 452 00:47:53,570 --> 00:47:56,110 We moeten hier wegkomen, dat is alles. 453 00:47:57,570 --> 00:47:59,060 Nee. We moeten haar ophalen. 454 00:47:59,270 --> 00:48:00,521 Geen sprake van. 455 00:48:00,861 --> 00:48:03,151 We kunnen haar daar niet laten met die vent. 456 00:48:03,361 --> 00:48:07,171 Vertel dat maar aan Detox, zijn vrienden, die politieagenten. 457 00:48:07,521 --> 00:48:08,561 Nee, man. 458 00:48:09,072 --> 00:48:11,752 Ik stap de trein op en ik ga. 459 00:48:11,902 --> 00:48:15,502 Maar verdomme, het is Ludivine! - Maakt me geen kloten uit! 460 00:48:16,152 --> 00:48:17,563 Maakt mij niets uit. 461 00:48:18,443 --> 00:48:20,063 Ze heeft nooit van me gehouden 462 00:48:20,733 --> 00:48:24,633 Ze wilde jou bereiken via mij. En ik liet haar begaan. 463 00:48:25,193 --> 00:48:27,064 Ik was slechts een vervangmiddel. 464 00:48:27,864 --> 00:48:29,564 Al deze klotezooi... 465 00:48:29,734 --> 00:48:32,864 is jouw schuld! En nu ga je vluchten. 466 00:48:33,444 --> 00:48:35,235 Ik leerde van een expert. 467 00:48:36,945 --> 00:48:38,065 Weet je wat? 468 00:48:38,485 --> 00:48:41,906 Antwoord op je bericht. Maak haar blij, toch? 469 00:48:44,710 --> 00:48:46,920 Pak aan, rotzak. 470 00:49:51,584 --> 00:49:53,494 Hoe kan jij jezelf nog bekijken? 471 00:55:11,972 --> 00:55:16,173 Help! Help! 472 00:55:17,513 --> 00:55:20,723 Chris! 473 00:55:25,414 --> 00:55:26,494 Ben je in orde? Heeft hij je pijn gedaan? 474 00:55:26,624 --> 00:55:28,284 Ik ben in orde. - Waar is hij? 475 00:55:28,784 --> 00:55:31,075 Weet ik niet. Hij liet me hier. 476 00:55:32,325 --> 00:55:33,325 Wie is hij? 477 00:55:33,665 --> 00:55:36,865 Het is verdomme een taxichauffeur. We hebben de reis niet betaald. 478 00:55:37,125 --> 00:55:38,126 Waar is Luc? 479 00:55:38,626 --> 00:55:39,626 Hij is in orde. 480 00:55:40,416 --> 00:55:43,036 Ik was bang dat je niet zou komen. 481 00:55:44,786 --> 00:55:46,747 Ik had je nooit mogen verlaten, Ludivine. 482 00:55:47,497 --> 00:55:49,167 Vergeef me. 483 00:55:49,417 --> 00:55:50,667 Voor alles. 484 00:55:51,457 --> 00:55:52,577 Ik hou van je. 485 00:55:53,207 --> 00:55:54,417 En ik van jou. 486 00:55:58,998 --> 00:56:00,078 Laten we gaan. 487 00:56:09,349 --> 00:56:12,810 Kom, we gaan. 488 00:56:14,440 --> 00:56:15,650 Mijn God! 489 00:56:16,670 --> 00:56:18,170 Wat wil je? 490 00:56:18,580 --> 00:56:19,871 Wil je geld? 491 00:56:21,751 --> 00:56:22,961 Geef antwoord! 492 00:56:24,171 --> 00:56:25,421 Komaan! 493 00:56:28,732 --> 00:56:30,902 Kom, rennen! 494 00:57:11,527 --> 00:57:13,527 Geen uitweg. 495 00:57:30,029 --> 00:57:32,659 Klootzak. Wat wil je? 496 00:57:32,969 --> 00:57:34,379 Laat ons met rust! 497 00:58:22,325 --> 00:58:25,076 Verdomde ellendeling. 498 00:59:07,711 --> 00:59:09,581 Wat wil je verdomme! 499 00:59:10,101 --> 00:59:11,101 Alstublieft. 500 00:59:11,981 --> 00:59:13,101 Laat haar gaan. 501 00:59:13,271 --> 00:59:15,022 Ze heeft er niets mee te maken. 502 00:59:26,833 --> 00:59:29,583 Wat betekent dat? 503 00:59:34,464 --> 00:59:36,214 Wat doe je? Wat doe je? 504 00:59:38,154 --> 00:59:40,754 Ok�. - Nee! Wat doe je? 505 00:59:40,755 --> 00:59:42,714 Wie is die kerel? 506 00:59:42,715 --> 00:59:45,675 Luc, zeg het me! - Luc? Luc? Nee! 507 00:59:49,296 --> 00:59:53,716 Luc? Wat doe je? 508 00:59:55,216 --> 00:59:57,506 Wat doe je, verdomme? Wat doe je! 509 00:59:57,507 --> 00:59:58,677 Luc, ga niet! 510 00:59:59,087 --> 01:00:03,257 Geen deadlines worden gehaald of schulden die niet worden betaald. 511 01:00:05,758 --> 01:00:11,428 Open de verdomde deur! Laat me, laat me! 512 01:00:11,948 --> 01:00:13,739 Help me, alsjeblieft help me. 513 01:00:14,569 --> 01:00:16,609 Doe iets, ik smeek je! Alsjeblieft! 514 01:00:18,359 --> 01:00:20,199 Vertel me wat er aan de hand is. 515 01:00:22,360 --> 01:00:23,700 Het moet hem zijn. 516 01:00:25,110 --> 01:00:26,200 Het spijt me. 517 01:00:27,910 --> 01:00:29,321 Hij moet gaan. 518 01:01:14,726 --> 01:01:18,016 Je was in de tunnel die avond en hebt het gezien, toch? 519 01:01:23,557 --> 01:01:26,187 Hij kon worden gered. 520 01:01:34,308 --> 01:01:37,769 Ik wil niet sterven, verdomme. 521 01:01:47,890 --> 01:01:50,100 Ga je me vermoorden? 522 01:01:51,100 --> 01:01:53,521 H�, ga je me vermoorden?! 523 01:02:50,928 --> 01:02:52,698 Hallo? 524 01:02:57,228 --> 01:02:59,279 Is er iemand? 525 01:03:08,400 --> 01:03:10,450 Kom hier dat ik je in stukken scheur! 526 01:04:47,332 --> 01:04:51,502 Degene die deze regels leest moet weten dat er geen deadlines worden gehaald 527 01:04:51,522 --> 01:04:53,522 of schulden niet worden betaald. 528 01:04:54,712 --> 01:04:59,082 1544 Het beleg van Boulogne. 529 01:04:59,083 --> 01:05:02,332 Ik herinner me nog die donkere dagen. 530 01:05:02,333 --> 01:05:05,543 We werden geconfronteerd met de Engelsen die de stad terug wilden vorderen. 531 01:05:05,544 --> 01:05:07,913 We overklasten ze in kwantiteit. 532 01:05:07,914 --> 01:05:10,544 De dood zegevierde door beide partijen. 533 01:05:11,414 --> 01:05:16,005 Verblind van woede werden tientallen soldaten gedood, honderden misschien. 534 01:05:17,045 --> 01:05:19,739 Op 13 september, na 60 dagen van bloedige gevechten 535 01:05:19,751 --> 01:05:22,046 hield het beleg op. Hij kwam tot een einde 536 01:05:22,626 --> 01:05:24,666 en we zegevierden. 537 01:05:26,006 --> 01:05:28,836 De hertog beval alle gevangenen te doden. 538 01:05:28,837 --> 01:05:31,737 Na het leiden van het leger naar de overwinning, 539 01:05:31,749 --> 01:05:34,467 speelde mijn geweten. Het deed me ertegen verzetten. 540 01:05:35,007 --> 01:05:37,898 De hertog beschuldigde mij van verraad en beval 541 01:05:37,910 --> 01:05:41,088 mijn executie, tezamen met mijn trouwe luitenanten. 542 01:05:42,418 --> 01:05:46,968 Doorboord met een zwaard, werd mijn lichaam in de zee gegooid, 543 01:05:46,969 --> 01:05:51,049 wat bijdroeg aan mijn glorie die ik bekwam door het bloed op het slagveld. 544 01:05:52,009 --> 01:05:54,614 Door een onverklaarbaar wonder, kwam ik terecht op een boot 545 01:05:54,626 --> 01:05:57,300 die voer langsheen de Franse kust en ik werd uit het water getrokken. 546 01:05:58,010 --> 01:06:02,670 We zeilden lang. Het is moeilijk te zeggen, hoe lang. 547 01:06:02,671 --> 01:06:07,470 Ik was verloren op zee tussen buitenlanders wiens taal me onbekend was. 548 01:06:07,471 --> 01:06:12,261 Na lange maanden kwam er een einde aan en we belandden in het Oosten. 549 01:06:12,262 --> 01:06:14,552 Aan de andere kant van de wereld. 550 01:06:15,882 --> 01:06:23,013 Alleen en verloren in een onbekend land. Met enkel en alleen mijn woede. 551 01:06:24,223 --> 01:06:28,923 Ik werd gedwongen om me te verbergen als een dier en eten wat ik kon stelen. 552 01:06:28,924 --> 01:06:33,094 Ik ging van een leven van commandant naar dat van een bedelaar. 553 01:06:35,385 --> 01:06:40,974 Op een avond kwam ik bij een tempel waarin er voedsel in overvloed was. 554 01:06:40,975 --> 01:06:44,345 Maar een man weerhield me de diefstal te begaan. 555 01:06:44,346 --> 01:06:48,305 Door enkele bewegingen van zijn hand viel ik op de grond. 556 01:06:48,306 --> 01:06:53,177 Terwijl ik me afvroeg hoe hij dat had gedaan, verloor ik het bewustzijn. 557 01:06:54,387 --> 01:06:58,176 Ik werd wakker, naakt in een houten cel. 558 01:06:58,177 --> 01:07:01,551 Ik heb geschreeuwd, gekrijst, 559 01:07:01,563 --> 01:07:04,727 met al mijn kracht maar kreeg geen antwoord. 560 01:07:04,728 --> 01:07:08,769 Ik was alleen en wanhopig. Ik had niets meer over. 561 01:07:09,309 --> 01:07:15,099 Een hand gaf me een kom voedsel, net genoeg om niet te verhongeren. 562 01:07:15,139 --> 01:07:16,889 Ik wilde leven. 563 01:07:17,890 --> 01:07:22,179 Wat had ik gedaan in mijn leven om zo laag te vallen? 564 01:07:22,180 --> 01:07:26,931 Ik leefde alleen voor de glorie. Er was gedood om mijn naam te onthouden. 565 01:07:27,391 --> 01:07:31,390 De man gaf me een pen en een schrift. 566 01:07:31,391 --> 01:07:34,271 Dat gebruikte ik en schreef mijn memoires. 567 01:07:34,272 --> 01:07:37,812 Ik begon te beseffen dat ik had de verkeerde weg had genomen. 568 01:07:37,892 --> 01:07:41,022 en een belangrijke schuld te betalen had. 569 01:07:41,312 --> 01:07:47,642 Ik leerde de oude waarden van deze aarde die we nu vergeten zijn. 570 01:07:47,643 --> 01:07:52,104 Het respect, doorzettingsvermogen, eer. 571 01:07:54,854 --> 01:07:59,235 Ik vroeg me af wat ze konden doen met de waarden van deze krijger in mijn stad. 572 01:07:59,815 --> 01:08:03,315 zich mengen onder de mensen tot rechtzetting van fouten 573 01:08:03,815 --> 01:08:06,735 en het onderwijzen van deze waarden aan degenen die ze verdienen. 574 01:08:07,186 --> 01:08:10,276 Door de eeuwen heen konden we uitgroeien tot een legioen, 575 01:08:11,686 --> 01:08:13,525 die de wereld konden veranderen. 576 01:08:13,526 --> 01:08:17,654 Aan diegene die deze regels leest... 577 01:08:17,666 --> 01:08:21,437 nu dat je alleen bent, wat dicteert je nu je geweten? 578 01:08:56,531 --> 01:09:00,612 Augustus 2009. Ik kan me de exacte dag niet herinneren. 579 01:09:02,612 --> 01:09:06,693 Ik was een politie agent. Heel gewelddadig. 580 01:09:10,073 --> 01:09:12,113 Ik had teveel gedronken. 581 01:09:12,973 --> 01:09:14,614 Ik was jaloers. 582 01:09:16,284 --> 01:09:19,573 Waarom heb je gepraat met die kerel? - Alsjeblieft, niet vanavond. 583 01:09:19,574 --> 01:09:26,615 Vergeef me als ik iets gedaan heb. Het spijt me, het spijt me... 584 01:09:27,695 --> 01:09:31,286 Ik controleerde wat mijn vrouw elke dag deed. 585 01:09:31,656 --> 01:09:35,196 Wat is dit? - Het is een kaartje van Lisette die ik zag vanavond. 586 01:09:44,037 --> 01:09:46,998 Ik was boos op de wereld. 587 01:09:47,328 --> 01:09:51,038 Wie is dat? Wie is dat? 588 01:09:53,698 --> 01:09:54,368 Wat doe je, bastaard? 589 01:09:54,369 --> 01:10:00,449 Ik was het probleem - H�! Open de verdomde deur! 590 01:10:03,660 --> 01:10:07,410 Geen deadlines niet worden gehaald of schulden worden niet betaald. 591 01:10:09,500 --> 01:10:12,041 Ik zou bepaalde waarden belichamen. 592 01:10:16,041 --> 01:10:22,622 beschermen en dienen. Het verzekeren van respect voor de wet en rechtvaardigheid. 593 01:10:28,292 --> 01:10:30,083 maar ik was corrupt. 594 01:10:58,086 --> 01:11:01,837 Er zijn nog veel dingen die niet zijn zoals het hoort, om me heen. 595 01:11:02,457 --> 01:11:07,127 Men ziet ze wel, maar iedereen zwijgt. De wereld is stil en laat gebeuren. 596 01:11:07,757 --> 01:11:11,667 Maar dat zal veranderen. Ook ik heb een schuld te betalen. 597 01:11:11,668 --> 01:11:14,958 En ik weet waar te beginnen. 598 01:12:26,347 --> 01:12:28,217 Augustus 2014. 599 01:12:30,097 --> 01:12:33,348 Ik had nooit gedacht dat dit ooit met me zou gebeuren. 600 01:12:34,928 --> 01:12:38,058 Maar ik begreep eindelijk wie ik ben. 601 01:12:39,888 --> 01:12:42,429 En waarom ik altijd ben gevlucht. 602 01:12:53,930 --> 01:13:01,641 Geen deadlines worden gehaald of schulden die niet worden betaald. 603 01:14:58,417 --> 01:15:01,642 Vertaling: "B�re" 44184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.