Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,702 --> 00:00:40,739
♪ Lilten dogies ♪
2
00:00:40,741 --> 00:00:46,478
♪ lilten sees ♪
3
00:00:46,480 --> 00:00:52,251
♪ lilten awes ♪
4
00:00:52,253 --> 00:00:57,089
♪ lilten t'ee ♪
5
00:00:57,091 --> 00:01:02,528
♪ lilten way ♪
6
00:01:02,530 --> 00:01:07,199
♪ lilten alo'lay ♪
7
00:01:09,303 --> 00:01:12,237
♪ lilten pogies ♪
8
00:01:13,707 --> 00:01:17,776
♪ lilten dogies ♪
9
00:01:18,779 --> 00:01:23,082
♪ lilten sees ♪
10
00:01:23,084 --> 00:01:28,520
♪ lilten po ♪
11
00:01:28,522 --> 00:01:33,392
♪ lilten t'ee ♪
12
00:02:10,531 --> 00:02:15,667
♪ aiee m-moo-oou ♪♪
13
00:03:48,796 --> 00:03:51,230
miz kellty?
14
00:04:13,621 --> 00:04:15,420
Miz kellty?
15
00:04:51,859 --> 00:04:56,662
You don't need me, mr. Baring.
Just wasting my time again.
16
00:04:56,664 --> 00:04:58,764
You know where i am.
17
00:04:58,766 --> 00:05:02,401
No square dancing!
18
00:05:02,403 --> 00:05:04,870
Do you reckon he ought
to be in the hospital?
19
00:05:04,872 --> 00:05:07,906
No, ma'am.
My advice is,
20
00:05:07,908 --> 00:05:12,644
don't go near those places unless
they pay you a heap of money.
21
00:05:12,646 --> 00:05:16,548
Your father's 87 years old,
janet. Just be there for him.
22
00:05:16,550 --> 00:05:19,484
Don't worry.
I ain't a-gonna go nowhere.
23
00:05:19,486 --> 00:05:22,688
Been lookin' for you
all over, jerry.
24
00:05:22,690 --> 00:05:24,990
Take care.
- See ya.
25
00:05:24,992 --> 00:05:28,093
Thanks for seein' papa.
Sure.
26
00:05:33,334 --> 00:05:38,036
Billy fisher found her.
He delivers the groceries out there.
27
00:05:38,038 --> 00:05:41,373
I guess she's
what you'd call a hermit.
28
00:05:41,375 --> 00:05:44,776
She talked kinda funny too.
She's kinda like, uh--
29
00:05:47,681 --> 00:05:51,917
only one side of her face was working.
You try talking out of one side of your face.
30
00:05:51,919 --> 00:05:56,488
Oh, so you seen her then? Just the once,
when i first moved out here.
31
00:05:56,490 --> 00:06:01,059
Seemed to me she was doin' okay.
Oh, sure, now, she lived her own life.
32
00:06:12,773 --> 00:06:15,574
Didn't know there were folks
livin' this far out.
33
00:06:15,576 --> 00:06:18,944
Well, there aren't,
just old miz kellty.
34
00:06:24,885 --> 00:06:28,887
God, it's beautiful.
35
00:06:31,091 --> 00:06:36,094
Well, look at that. Just laid herself down,folded her arms and died.
36
00:06:36,096 --> 00:06:39,598
Don't look like she's been gone long.
No.
37
00:06:39,600 --> 00:06:44,002
In this heat, you'd know if
she'd been dead more than a day.
38
00:06:46,507 --> 00:06:51,176
Well, anything i should be concerned about?
Not that i can see.
39
00:06:51,178 --> 00:06:54,546
I guess she hasn't been
outside in a long time.
40
00:06:54,548 --> 00:06:59,117
Well, that figures. Last time i seen
her in town is more'n a year back.
41
00:07:02,790 --> 00:07:06,525
Is this for real?
42
00:07:06,527 --> 00:07:09,694
No electricity, no phone,
43
00:07:09,696 --> 00:07:12,831
no running water.
44
00:07:14,568 --> 00:07:16,568
Wow.
45
00:07:22,876 --> 00:07:27,045
She lived here all alone, hmm?
Well, that's what hermits do, lovell.
46
00:07:27,047 --> 00:07:32,884
They live alone and they die alone.
47
00:07:32,886 --> 00:07:34,653
Peterson to robbinsville base.
48
00:07:41,462 --> 00:07:43,995
Okay-hey-hey,we're outta here!
49
00:07:43,997 --> 00:07:46,998
Let's get back
to civilization.
50
00:07:49,670 --> 00:07:53,104
Billy fisher found her
when he delivered the groceries?
51
00:07:53,106 --> 00:07:56,241
Yeah, that's right.
I'll catch up with you.
52
00:09:02,876 --> 00:09:05,544
Hi, there.
53
00:09:12,319 --> 00:09:15,120
It's okay.
I won't hurt you.
54
00:09:22,195 --> 00:09:24,563
Stay back!
Well, what the hell is it?
55
00:09:24,565 --> 00:09:27,165
Stay back!
56
00:09:27,167 --> 00:09:29,668
- What the hell is it, jerry?
- Put the gun away.
57
00:09:29,670 --> 00:09:33,238
Let go of my gun, jerry.
Come on. Get out. She's scared.
58
00:09:33,240 --> 00:09:36,274
She's scared? Holy shit!
What--
59
00:09:36,276 --> 00:09:38,610
good god almighty.
60
00:09:45,752 --> 00:09:50,622
You ever heard of anyone else
living out here? No, never.
61
00:09:50,624 --> 00:09:53,024
Are you all right? Did you get hurt?
- Fine, fine.
62
00:09:55,028 --> 00:09:57,729
Jesus.
Okay, let's take this one step at a time.
63
00:09:57,731 --> 00:10:00,065
Stay here.
I'm gonna go back inside.
64
00:10:00,067 --> 00:10:02,834
Jerry, i can't let you go back in there.
We don't even know what that thing is.
65
00:10:02,836 --> 00:10:06,204
It's a human being,
and she's frightened.
66
00:10:06,206 --> 00:10:08,306
Well, what are you
gonna do?
67
00:10:08,308 --> 00:10:11,743
Talk to her...
if i can.
68
00:10:13,280 --> 00:10:16,881
Doana yow nell.
69
00:10:16,883 --> 00:10:21,686
Doana yow nell. Smi'eva'dur.
70
00:10:24,124 --> 00:10:27,993
An ga'inja come an smi'ev--
71
00:10:33,233 --> 00:10:35,333
please, don't be afraid.
72
00:10:58,258 --> 00:11:02,093
"The lord led you here, stranger.
Guard my nell."
73
00:11:02,095 --> 00:11:04,095
Nell.
74
00:11:04,097 --> 00:11:08,033
"Good child.
The lord care you."
75
00:11:08,035 --> 00:11:12,837
Man, did you see this? That crazy old
woman owned half of this damn woods.
76
00:11:12,839 --> 00:11:17,075
What kind of deal's this? The first stranger
who finds her is supposed to look after her?
77
00:11:17,077 --> 00:11:20,078
That means you, jer.
Oh, sure. Just what i need.
78
00:11:20,080 --> 00:11:24,382
Well, "the lord led you here." There you go.
- You led me here.
79
00:11:24,384 --> 00:11:27,886
You want the lord
to take care of you or not?
80
00:11:27,888 --> 00:11:32,924
The last time i saw the lord was in church on
my wedding day, and look how that turned out.
81
00:11:32,926 --> 00:11:35,393
Come on.
82
00:11:35,395 --> 00:11:39,330
Well, she's definitely over age,
83
00:11:39,332 --> 00:11:42,100
so i guess we notifythe adult protective service.
84
00:11:42,102 --> 00:11:47,205
She doesn't need a social worker,
she needs a padded cell.
85
00:11:47,207 --> 00:11:50,175
That is one seriously
disturbed lady.
86
00:11:50,177 --> 00:11:54,879
Well, i'm afraid that's going to
be your territory, jerry. Thanks.
87
00:11:54,881 --> 00:11:57,716
Well, the lord led you here,
stranger.
88
00:12:04,758 --> 00:12:07,392
It's okay.
89
00:12:07,394 --> 00:12:11,262
All right. The toy's broken. It's okay.
90
00:12:11,264 --> 00:12:14,132
Calm down. Calm down.It's all right.
91
00:12:14,134 --> 00:12:17,969
Calm down. Calm down.
Calm down.
92
00:12:17,971 --> 00:12:22,040
Calm down. Calm down.
93
00:12:22,042 --> 00:12:24,375
No. Calm down.
94
00:12:24,377 --> 00:12:26,344
Come in.
95
00:12:28,148 --> 00:12:31,950
- Dr. Olsen?
- Can you close the door, please? Thanks.
96
00:12:33,787 --> 00:12:36,521
They said it was fine
to drop by. I'm jerry lovell.
97
00:12:36,523 --> 00:12:39,357
I've got a family practice over in robbinsville.
Hi.
98
00:12:39,359 --> 00:12:45,096
This is my assistant, diane.
So, what can i do for you?
99
00:12:45,098 --> 00:12:48,466
Well, i could use some advice.
Mm-hmm.
100
00:12:56,376 --> 00:12:59,944
It's all right.
It's all right. Calm down.
101
00:12:59,946 --> 00:13:04,115
This woman speaks
an unknown language?
102
00:13:06,052 --> 00:13:09,854
Her mother was paralyzed on one side,
apparently a series of strokes.
103
00:13:09,856 --> 00:13:13,424
It's possible the girl picked
up the speech distortions.
104
00:13:13,426 --> 00:13:17,162
Speech distortion's not an
unknown language. I know.
105
00:13:17,164 --> 00:13:19,063
It's more than that.
106
00:13:22,402 --> 00:13:25,103
Well, i want to see her
right away.
107
00:13:25,105 --> 00:13:27,472
How about first thing
in the morning-- 9:00?
108
00:13:27,474 --> 00:13:31,109
Thanks. If you're
not too busy, i--
109
00:13:33,079 --> 00:13:35,880
♪ down came the rain ♪
110
00:13:35,882 --> 00:13:38,883
♪ and washed the spider out ♪♪
111
00:14:35,275 --> 00:14:38,176
well, no known living
next of kin.
112
00:14:38,178 --> 00:14:41,379
Violet kellty's just about as lone
as a soul can get in this world.
113
00:14:41,381 --> 00:14:44,015
Hmm. Except she wasn't.
Sheriff's department.
114
00:14:44,017 --> 00:14:46,918
Now, officially, that...
creature does not exist.
115
00:14:46,920 --> 00:14:50,121
Todd.
116
00:14:50,123 --> 00:14:54,225
There. See what you make of that.
117
00:14:54,227 --> 00:14:57,228
Right here? Mm-hmm.
- Peterson.
118
00:14:57,230 --> 00:15:02,066
Yeah, hey, sally.
119
00:15:06,072 --> 00:15:09,941
Where is she now?
120
00:15:09,943 --> 00:15:14,212
I'll be right over. Yeah, thanks, sally.
I appreciate your trouble.
121
00:15:14,214 --> 00:15:18,483
You think that's how she got pregnant-- rape?
I have to go.
122
00:15:18,485 --> 00:15:22,287
Mary, huh?
Yeah. My mary.
123
00:15:35,702 --> 00:15:39,537
You'll be all right now, honey.
He's on his way. He's a-comin'.
124
00:15:41,708 --> 00:15:45,009
Thanks, sally.
125
00:15:45,011 --> 00:15:48,980
It's okay, sweetheart.
It's okay. I'm here now.
126
00:15:48,982 --> 00:15:53,017
Did you get upset?
Hey!
127
00:15:53,019 --> 00:15:56,187
Let's go home.
Want me to take you on home?
128
00:16:01,394 --> 00:16:05,663
Come on. Come on.
There you go.
129
00:16:05,665 --> 00:16:09,300
Okay, folks. The show's over.
You guys okay?
130
00:16:09,302 --> 00:16:12,370
Yeah, yeah.
We been here before.
131
00:16:16,009 --> 00:16:18,009
Hi!
132
00:16:19,980 --> 00:16:22,113
You found me.
- Mm-hmm.
133
00:16:22,115 --> 00:16:25,016
Early.
Yeah, i'm always early.
134
00:16:25,018 --> 00:16:28,586
Not a bad day.
What happened to her?
135
00:16:28,588 --> 00:16:32,557
Nothing and everything.
It hits her once in a while.
136
00:16:32,559 --> 00:16:37,662
Is there any obvious cause?
You want a list? Life's tough.
137
00:16:37,664 --> 00:16:43,101
But she's luckier than some.She's got a good husband there.
138
00:16:43,103 --> 00:16:45,203
Ready to head for the woods?
139
00:17:26,546 --> 00:17:29,180
The things people do
to their kids. Jesus.
140
00:17:29,182 --> 00:17:31,649
She's not like that
when she's on her own.
141
00:17:31,651 --> 00:17:34,485
Strangers scare her.
How do you know?
142
00:17:34,487 --> 00:17:38,089
- I've been watching her.
- Uh-huh.
143
00:17:38,091 --> 00:17:40,058
Mmm.
144
00:17:42,195 --> 00:17:46,130
She's been completely isolated,almost certainly mentally retarded.
145
00:17:46,132 --> 00:17:50,501
Blood tests will pick up childhood disease,
any kind of metabolic disorder.
146
00:17:50,503 --> 00:17:52,703
Oh. You carry a blood kit?
147
00:17:52,705 --> 00:17:57,608
You think she's gonna sit
and let me stick a needle in her?
148
00:17:57,610 --> 00:18:01,412
I'll hold her.
149
00:18:03,349 --> 00:18:05,550
Okay now.
150
00:18:08,788 --> 00:18:11,189
Do it!
151
00:18:12,792 --> 00:18:18,162
Shh. Shh.
152
00:18:24,270 --> 00:18:27,271
Do it!
153
00:18:28,508 --> 00:18:33,344
Shh. Shh.It's okay.
154
00:18:36,583 --> 00:18:42,220
If you're right-- a big if-- and she's neverleft this cabin or this part of the forest,
155
00:18:42,222 --> 00:18:44,422
never known anybody
but her mother,
156
00:18:44,424 --> 00:18:48,392
never encountered any of the images of the
modern world, never seen a car, a television,
157
00:18:48,394 --> 00:18:52,130
a gun, a hershey bar,never heard rock and roll music.
158
00:18:52,132 --> 00:18:54,432
Now, you said she can talk.
159
00:18:54,434 --> 00:18:56,868
Yeah, but it's some kind
of language of her own.
160
00:18:56,870 --> 00:19:01,572
We haven't had a true wild child
in this country for 60 years.
161
00:19:01,574 --> 00:19:04,609
She's not a wild child.
It's just a shorthand term, dr. Lovell.
162
00:19:04,611 --> 00:19:09,413
- She's not a child.
- No. That's what makes this case so unique.
163
00:19:09,415 --> 00:19:13,317
This is not your field, i know, but let me
tell you what we're dealing with here.
164
00:19:13,319 --> 00:19:18,356
Some pretty fundamental issues. How was
the personality formed? We don't know.
165
00:19:18,358 --> 00:19:21,559
How much is innate?
How much is learned? We don't know.
166
00:19:21,561 --> 00:19:24,295
Where do gender roles
come from? We don't know.
167
00:19:24,297 --> 00:19:28,232
Because you can't take a baby and have it in a
lab and monitor and control every influence.
168
00:19:28,234 --> 00:19:30,668
You wanna have her
grow up in a lab?
169
00:19:30,670 --> 00:19:34,172
Grow up in a lab?
No.
170
00:19:34,174 --> 00:19:37,441
Dr. Lovell thinks you're gonna do
a frankenstein number on her, al.
171
00:19:37,443 --> 00:19:40,711
Oh, well, all right.
172
00:19:40,713 --> 00:19:43,247
Let me ask you this,
dr. Lovell.
173
00:19:43,249 --> 00:19:45,750
Can she survive on her own?
174
00:19:45,752 --> 00:19:50,254
Well... i don't know.
175
00:19:50,256 --> 00:19:54,892
Well, all right. Suppose she cannot.Who's gonna look after her-- you?
176
00:19:54,894 --> 00:19:57,295
Me? Why me?
177
00:19:57,297 --> 00:19:59,463
All right.
So who's volunteering?
178
00:19:59,465 --> 00:20:03,901
It's gonna be
somebody with an ulterior motive.
179
00:20:03,903 --> 00:20:08,839
Everybody who cares for someone has
an ulterior motive, even mother teresa.
180
00:20:08,841 --> 00:20:12,410
She wants to know that her life
has been of some use to others.
181
00:20:12,412 --> 00:20:16,280
And so do i.
Excuse me.
182
00:21:52,645 --> 00:21:55,079
Oh, shit.
183
00:21:56,649 --> 00:21:58,883
Yeah, i'm on my way.
184
00:21:58,885 --> 00:22:01,485
Well, lovell,
did i wake you up?
185
00:22:01,487 --> 00:22:05,890
Hey, todd. It's okay.
I overslept. What's up?
186
00:22:05,892 --> 00:22:10,861
I'm lookin' at a commitment orderthat's just been issued for nell.
187
00:22:10,863 --> 00:22:13,864
What-- what does that mean?
188
00:22:13,866 --> 00:22:17,368
It means they're gonnatake her away.
189
00:22:17,370 --> 00:22:19,970
It's a court order, jerry.
I have to enforce it.
190
00:22:19,972 --> 00:22:24,775
When? Now?
- That's what it says.
191
00:22:24,777 --> 00:22:28,946
Can you give me some time?
I guess i could hold off till after lunch.
192
00:22:28,948 --> 00:22:31,115
Try and make it
a long lunch, will you?
193
00:22:53,706 --> 00:22:56,640
Well, what do you say there, don?
Not fishin' today?
194
00:22:56,642 --> 00:22:58,843
Todd.
195
00:22:58,845 --> 00:23:02,546
Sorry about this, jerry.
196
00:23:02,548 --> 00:23:05,783
Hoo! Hi.
197
00:23:05,785 --> 00:23:10,955
- Well, we've come to pick nell up.
- Yeah. I heard.
198
00:23:10,957 --> 00:23:13,157
I've got the court order.
199
00:23:18,564 --> 00:23:21,565
You do know it's in her own
best interest, right?
200
00:23:21,567 --> 00:23:25,603
Did you ask her? Well,
you know that's impossible.
201
00:23:26,639 --> 00:23:28,873
Tell 'em, don.
202
00:23:28,875 --> 00:23:32,009
Well, i have a court order
here that says...
203
00:23:32,011 --> 00:23:35,446
if you don't get nell's informed consent,
you're violatin' her rights.
204
00:23:35,448 --> 00:23:38,482
And if you do that, i'm gonna sue you
all the way to the supreme court.
205
00:23:44,090 --> 00:23:47,691
How can she give
her informed consent?
206
00:23:47,693 --> 00:23:50,761
Huh? She doesn't even
speak english!
207
00:23:50,763 --> 00:23:54,799
Well, if she doesn't speak english, she has to
give her consent through an interpreter.
208
00:23:54,801 --> 00:23:58,202
What interpreter?
This is crazy.
209
00:23:58,204 --> 00:24:02,473
There isn't anybodywho speaks her language!
210
00:24:02,475 --> 00:24:05,142
Then i guess somebody's
gonna have to learn.
211
00:24:11,517 --> 00:24:15,786
T'ee an me an t'ee an me.
212
00:24:15,788 --> 00:24:19,890
Ressa, ressa, ressa me.
213
00:24:19,892 --> 00:24:22,159
Chicka, chicka, chickabee--
214
00:24:22,161 --> 00:24:25,830
dr. Lovell's view seems to bethat this woman's natural habitat...
215
00:24:25,832 --> 00:24:28,699
is a primitive cabinin the heart of the forest.
216
00:24:28,701 --> 00:24:31,235
Well, i take a different view.
217
00:24:31,237 --> 00:24:35,105
I see a victim of abuseand neglect.
218
00:24:35,107 --> 00:24:39,577
I see a mature woman who's
been robbed of half her life.
219
00:24:39,579 --> 00:24:41,745
Chicka, chicka, chickabee-- hermother never gave her a choice.
220
00:24:41,747 --> 00:24:44,048
Isn't dr. Lovell doingthe same thing--
221
00:24:44,050 --> 00:24:47,017
hiding her away as his ownprivate pet in the woods?
222
00:24:47,019 --> 00:24:50,521
We all know what happensto these freak cases, your honor.
223
00:24:50,523 --> 00:24:55,860
They get a year of celebrity,
a starring role in a few academic papers,
224
00:24:55,862 --> 00:24:59,263
then they get to spend the rest of
their lives in a state institution,
225
00:24:59,265 --> 00:25:04,935
abandoned by the very doctors andscientists who claimed to be helping them.
226
00:25:04,937 --> 00:25:10,841
Nell has a home. She has a life.She's not asking for any help.
227
00:25:10,843 --> 00:25:15,145
So just be sure she needs care,
before she gets cared to death.
228
00:25:15,147 --> 00:25:18,916
If she's ever gonna leave that cabin,she's gonna need skills...
229
00:25:18,918 --> 00:25:21,552
- she doesn't possess. - How do you
know she wants to leave the cabin?
230
00:25:21,554 --> 00:25:24,889
That's the best we can give her?
I don't think her life is ours to give.
231
00:25:24,891 --> 00:25:28,726
People can help each other, dr. Lovell.
We don't have to do everything on our own.
232
00:25:28,728 --> 00:25:32,229
Okay, i think i'm gettin' the picture.Here's what i'm gonna do.
233
00:25:32,231 --> 00:25:34,899
I'm gonna defer my decision
for three months,
234
00:25:34,901 --> 00:25:38,903
this time to be used for the purposes
of observation and assessment.
235
00:25:38,905 --> 00:25:43,007
And i hope that by the end of this period,this court is better informed.
236
00:26:13,973 --> 00:26:16,707
- Hey. - You sure you can make it,
roughin' it like this?
237
00:26:19,312 --> 00:26:24,081
I don't see an air conditioning unit.
You okay about breathing raw air?
238
00:26:26,285 --> 00:26:28,152
Oh.
239
00:26:29,221 --> 00:26:31,922
Wow.
240
00:26:31,924 --> 00:26:34,992
Who's paying for this floating palace?
My department.
241
00:26:34,994 --> 00:26:37,027
This project has
very high priority.
242
00:26:37,029 --> 00:26:38,996
Oh, i bet it does.
243
00:26:41,334 --> 00:26:45,302
- So, how long are you staying?
- Three months.
244
00:26:47,640 --> 00:26:51,909
- Don't you have a life?
- It can wait.
245
00:26:53,679 --> 00:26:56,614
How long are you stayin'?
246
00:26:56,616 --> 00:27:00,117
I don't know.
Won't your patients miss you?
247
00:27:00,119 --> 00:27:05,022
I've got someone to cover for me.
Everybody's replaceable.
248
00:27:05,024 --> 00:27:08,359
So i guess you'll make full professor
on the back of this case, huh?
249
00:27:08,361 --> 00:27:10,127
Sure. Why not?
250
00:27:17,103 --> 00:27:22,973
Look, i'm here to do a job. Anything
that helps me do that job is fine by me.
251
00:27:22,975 --> 00:27:25,142
If you want to be a boy scout,
go ahead,
252
00:27:25,144 --> 00:27:29,313
but i'd appreciate it if you coulddo your best not to screw it up.
253
00:27:55,941 --> 00:27:59,977
Missa, missa, chickabee.
254
00:28:01,113 --> 00:28:05,215
Ressa, ressa me.
255
00:28:58,771 --> 00:29:03,006
Chicka, chicka, chickabee.
256
00:29:03,008 --> 00:29:06,343
T'ee an me an t'ee an me.
257
00:29:06,345 --> 00:29:10,114
Ressa, ressa, ressa me.
258
00:29:10,116 --> 00:29:13,817
Chicka, chicka, chickabee.
259
00:29:22,828 --> 00:29:28,098
Doana kee, missa chickabee.
260
00:29:28,100 --> 00:29:33,003
Doana kee.Nay, be lilt.
261
00:29:33,005 --> 00:29:38,175
Nay tata, doana kee,
missa chickabee.
262
00:29:39,178 --> 00:29:43,781
♪ Lilten pogies ♪
263
00:29:43,783 --> 00:29:48,118
♪ lilten dogies ♪
264
00:29:48,120 --> 00:29:52,890
♪ lilten sees ♪
265
00:29:52,892 --> 00:29:57,961
♪ lilten awes ♪
266
00:29:57,963 --> 00:30:01,165
♪ lilten way ♪♪
267
00:30:40,239 --> 00:30:42,239
what's all this?
268
00:30:45,444 --> 00:30:49,847
What's it look like? You never said
anything about videocameras to me.
269
00:30:49,849 --> 00:30:53,450
It's the least intrusive method of
observation. Well, how'd you rig this up?
270
00:30:53,452 --> 00:30:57,254
When she was asleep.
She sleeps most of the day.
271
00:31:00,860 --> 00:31:03,126
Mind if i dress?
272
00:31:36,395 --> 00:31:38,195
Hi.
273
00:31:41,634 --> 00:31:44,234
I'm jerry.
274
00:31:55,948 --> 00:31:58,215
You're nell.
I'm jerry.
275
00:32:08,928 --> 00:32:10,928
Lilten pogies.
276
00:32:13,032 --> 00:32:15,032
Lilten dogies.
277
00:32:17,169 --> 00:32:19,169
Lilten sees.
278
00:32:23,108 --> 00:32:25,542
Lilten awes.
279
00:32:29,581 --> 00:32:33,116
Lilten t'ee, lilten way.
280
00:32:33,118 --> 00:32:36,119
Lilten alo'lay.
281
00:32:38,357 --> 00:32:40,624
Nay, nay, be lilt,
chickabee.
282
00:32:40,626 --> 00:32:42,726
Be lilt, chicka--
283
00:32:46,665 --> 00:32:49,032
missa chickabee.
284
00:32:49,034 --> 00:32:52,269
Missa chickabee.
285
00:33:06,151 --> 00:33:08,151
Me.
286
00:33:09,455 --> 00:33:12,356
T'ee an me.
287
00:33:13,993 --> 00:33:17,394
Ohh, chickabee.
288
00:33:20,332 --> 00:33:22,766
Me an--
289
00:33:22,768 --> 00:33:26,436
an t'ee...
290
00:33:26,438 --> 00:33:29,573
and me...
291
00:33:29,575 --> 00:33:32,609
an t'ee...
292
00:33:32,611 --> 00:33:35,679
an me...
293
00:33:35,681 --> 00:33:38,515
an t'ee...
294
00:33:38,517 --> 00:33:40,717
an me.
295
00:33:40,719 --> 00:33:45,722
"May." Me.
That's right. Jerry.
296
00:33:45,724 --> 00:33:49,026
An me.
You. Nell.
297
00:33:52,097 --> 00:33:56,400
Me.
- That's right. That's right.
298
00:33:57,603 --> 00:34:00,470
Me...
299
00:34:00,472 --> 00:34:03,273
an t'ee.
300
00:34:05,044 --> 00:34:10,147
Me... an t'ee.
301
00:34:11,383 --> 00:34:15,519
Me an t'ee.
302
00:34:18,390 --> 00:34:20,190
Me.
303
00:34:23,529 --> 00:34:26,129
An me.
304
00:34:30,402 --> 00:34:34,204
Me an t'ee.
305
00:34:34,206 --> 00:34:38,341
That's right.
- Me.
306
00:34:40,079 --> 00:34:43,380
She has an objectof self and a subject of self.
307
00:34:43,382 --> 00:34:46,483
That-- i've never seen sucha perfect projection before.
308
00:34:46,485 --> 00:34:49,352
That's "may," me,
me in the mirror.
309
00:34:49,354 --> 00:34:52,389
You'd think it would be the other
way around, but that's me out there,
310
00:34:52,391 --> 00:34:54,691
almost like she's
displacing herself.
311
00:34:54,693 --> 00:34:57,461
Have you run any tests?
312
00:34:57,463 --> 00:34:59,796
Only blood work,
and no abnormalities there.
313
00:34:59,798 --> 00:35:02,199
We'll have to run competency
tests before the court hearing,
314
00:35:02,201 --> 00:35:07,104
but i'd say
it's still too soon.
315
00:35:07,106 --> 00:35:11,341
- I want you to hear this language she speaks.
- - What is this gesture about?
316
00:35:11,343 --> 00:35:16,313
I don't know. It's some kind of self comforting.She did it when she was saying "may."
317
00:35:16,315 --> 00:35:20,450
Um, you should explain the speech
degradation is misleading.
318
00:35:20,452 --> 00:35:24,221
Th-that's right. Um,the mother was aphasic,
319
00:35:24,223 --> 00:35:27,557
but the idiosyncratic
word forms--
320
00:35:27,559 --> 00:35:29,893
you tell me.
321
00:35:32,498 --> 00:35:35,398
Ah si'fu' naish.
322
00:35:37,136 --> 00:35:41,471
Ah peep'u lai' wi' neek'ty.
323
00:35:41,473 --> 00:35:44,407
Incredible.
324
00:35:51,350 --> 00:35:53,383
Chickabee.
325
00:35:53,385 --> 00:35:56,553
Missa, missa chickabee.
326
00:35:58,457 --> 00:36:00,824
Nell?
327
00:36:00,826 --> 00:36:04,161
Lilten dogies.
328
00:36:04,163 --> 00:36:05,929
Lilten sees.
329
00:36:10,869 --> 00:36:15,438
Chickabee, chickabee, chickabee-bee-bee.
330
00:36:19,578 --> 00:36:21,378
You mind if i talk?
331
00:36:24,950 --> 00:36:27,284
I like it here.
332
00:36:28,787 --> 00:36:32,255
It's a quiet place.
333
00:36:32,257 --> 00:36:35,258
You've got the right idea,
nell.
334
00:36:35,260 --> 00:36:38,695
You live with people,you get problems.
335
00:36:38,697 --> 00:36:43,300
First they screw you up,then they leave you, right?
336
00:36:47,873 --> 00:36:50,307
You ever get lonely, nell?
337
00:36:56,248 --> 00:36:59,516
I never had any brothers
and sisters either.
338
00:36:59,518 --> 00:37:02,619
Very unusual for
an irish family, dr. Lovell.
339
00:37:02,621 --> 00:37:04,921
Oh, sure,
you better believe it.
340
00:37:04,923 --> 00:37:09,426
God, there was a family
lived next door-- the connors.
341
00:37:09,428 --> 00:37:12,796
The connors.
They had seven kids-- seven.
342
00:37:12,798 --> 00:37:16,900
Always yellin' and screamin',
havin' a good time.
343
00:37:16,902 --> 00:37:20,770
Me watching... over a fence,
through a window.
344
00:37:21,974 --> 00:37:25,709
I heard music-- a band.
345
00:37:25,711 --> 00:37:28,478
This parade was coming
down the street.
346
00:37:28,480 --> 00:37:32,782
I'm on our front steps. Jamie connor grabs me,
pulling me into the street.
347
00:37:32,784 --> 00:37:36,419
"No, no, no, no, no."
My heart's going ba-boom, ba-boom, ba-boom.
348
00:37:36,421 --> 00:37:40,457
The band's goin'--
349
00:37:40,459 --> 00:37:43,460
oh, but i was so excited.
350
00:37:43,462 --> 00:37:45,795
Jamie's got me by my hand.
We're doin' this.
351
00:37:45,797 --> 00:37:48,732
Some kid's got my other hand,
the band right behind us.
352
00:37:55,574 --> 00:37:58,275
You get close to a band,
you know about it.
353
00:37:58,277 --> 00:38:02,746
I'm marching and with the other kids.I wasn't alone.
354
00:38:02,748 --> 00:38:07,450
You know what i'm sayin'?
We weren't talking, just--
355
00:38:07,452 --> 00:38:11,955
just enjoying this
wonderful spirit.
356
00:38:11,957 --> 00:38:13,990
Ga'inja.
357
00:38:18,530 --> 00:38:21,598
Ga'inja.
358
00:38:23,735 --> 00:38:25,869
Fo'tye maw waw wi'a law.
359
00:38:25,871 --> 00:38:28,505
Ne-nell, tch,
360
00:38:28,507 --> 00:38:31,875
nell done kee,
onakowna maw bin fearly.
361
00:38:31,877 --> 00:38:34,911
An maw a leess'a nell,
maw say,
362
00:38:34,913 --> 00:38:38,315
"af'ah done go,
ga'inja come."
363
00:38:38,317 --> 00:38:41,985
Ga'inja come.
364
00:38:41,987 --> 00:38:45,622
Ga'inja come nell.
365
00:38:45,624 --> 00:38:50,393
Anna erna feliss, anna,
anna lilten, lilten.
366
00:38:50,395 --> 00:38:52,729
Nell erna feliss.
367
00:38:52,731 --> 00:38:55,465
Ga'inja, reckon?
368
00:38:56,668 --> 00:38:58,401
Reckon.
369
00:39:02,574 --> 00:39:06,576
Je'y kine'ey ga'inja.
370
00:39:06,578 --> 00:39:10,914
Je'y kine'ey ga'inja,
reckon?
371
00:39:12,951 --> 00:39:16,419
Ga'inja.
372
00:39:17,723 --> 00:39:20,090
Ga'inja.
373
00:39:20,092 --> 00:39:23,660
Ohh, ga'inja.
374
00:39:26,465 --> 00:39:28,465
Oh.
375
00:39:38,410 --> 00:39:39,709
Did you see that?
Yeah, i saw.
376
00:39:39,711 --> 00:39:41,378
Did you see it?
Yeah, i saw it.
377
00:39:41,380 --> 00:39:42,879
She talked... to me!
- I know.
378
00:39:42,881 --> 00:39:46,583
Hold out your hand.
I didn't ask for that. She did. I know.
379
00:39:46,585 --> 00:39:50,587
"Ga'inja."
"Je'y kine'ey ga'inja."
380
00:39:50,589 --> 00:39:52,789
Jerry "kine'ey ga'inja."
You know what it means?
381
00:39:52,791 --> 00:39:55,425
No!
- Okay, so, here's what i've been thinkin'.
382
00:39:55,427 --> 00:39:59,496
Nell speaks english.
English? Oh, come on.
383
00:39:59,498 --> 00:40:03,433
Yeah. Most of the time anyway.
Look. Come here. Take a look at this.
384
00:40:03,435 --> 00:40:05,735
"Af'ah i done go,
ga'inja come."
385
00:40:05,737 --> 00:40:07,971
There's only one word
of pure nellish there.
386
00:40:07,973 --> 00:40:11,141
Sounds like language analysis to me,
dr. Olsen. All right. Okay.
387
00:40:11,143 --> 00:40:14,411
"Spee"-- speak. "Af'ah"-- after.
She's droppin' consonants.
388
00:40:14,413 --> 00:40:17,614
Yeah, but...
what does "chickabee" mean?
389
00:40:17,616 --> 00:40:21,785
She says "missa chickabee."
What's "missa"?
390
00:40:21,787 --> 00:40:24,854
I don't know. When she's scared,she says "tata."
391
00:40:24,856 --> 00:40:28,091
- "Tata." What's that?
- I don't know yet.
392
00:40:28,093 --> 00:40:31,194
"Ga'inja.""Je'y kine'ey ga'inja."
393
00:40:31,196 --> 00:40:33,196
Where is she?
394
00:41:01,927 --> 00:41:07,163
Oh, chicka, chicka,
chickabee.
395
00:41:14,906 --> 00:41:18,508
Chicka, chicka,
chickabee.
396
00:41:19,978 --> 00:41:25,114
T'ee an me an t'ee an me.
397
00:41:27,219 --> 00:41:29,886
Look at that.
398
00:41:29,888 --> 00:41:34,123
Ressa, ressa, ressa me.
399
00:41:35,827 --> 00:41:38,895
We shouldn't be watchin' this.
- Why not?
400
00:41:38,897 --> 00:41:42,866
She's naked.
- So?
401
00:41:42,868 --> 00:41:45,635
I think she's beautiful.
402
00:41:45,637 --> 00:41:48,838
Mm-hmm.
403
00:41:48,840 --> 00:41:52,075
You think i'm planning to abuse
the doctor-patient relationship?
404
00:41:52,077 --> 00:41:55,645
Are you? - No.
405
00:41:55,647 --> 00:42:00,183
Just because i think she's beautifuldoesn't mean i want to have sex with--
406
00:42:00,185 --> 00:42:02,752
i mean, i think you're
beautiful, but--
407
00:42:03,955 --> 00:42:05,989
thanks.
You know what i mean.
408
00:42:05,991 --> 00:42:08,691
It's okay.
409
00:42:08,693 --> 00:42:12,962
No. Look, i didn't mean-- it's okay.
I'm a big girl.
410
00:42:23,275 --> 00:42:26,009
What is it with you and nell?
411
00:42:31,716 --> 00:42:36,619
It's like... there'sno one else in the world.
412
00:42:40,158 --> 00:42:44,894
Like she doesn'tneed anybody.
413
00:42:51,002 --> 00:42:54,170
Can you live your
whole life that way, or...
414
00:42:54,172 --> 00:42:57,240
does it drive you crazy
in the end?
415
00:43:46,358 --> 00:43:49,025
Missa t'ee.
416
00:43:52,364 --> 00:43:56,899
Missa t'ee.
- Missa t'ee.
417
00:43:56,901 --> 00:44:00,236
Missa--
418
00:44:00,238 --> 00:44:03,139
i don't understand, nell.
What's "missa"?
419
00:44:03,141 --> 00:44:07,910
Missa-- missa t'ee.
Missa.
420
00:44:07,912 --> 00:44:10,380
Missa.
421
00:44:10,382 --> 00:44:15,318
Missa nell
an erna nell!
422
00:44:15,320 --> 00:44:18,054
Oh, i've got it!
Missa-- little.
423
00:44:18,056 --> 00:44:21,791
Erna!
- Erna-- big. Huh?
424
00:44:21,793 --> 00:44:24,127
So what's t'ee?
425
00:44:24,129 --> 00:44:27,096
T'ee inna way.
426
00:44:27,098 --> 00:44:29,932
T'ee inna way.
427
00:44:29,934 --> 00:44:33,002
T'ee inna way.
428
00:44:33,004 --> 00:44:36,739
Oh, uh--
tree in the wind!
429
00:44:36,741 --> 00:44:39,442
You're a tree in the wind!
430
00:44:39,444 --> 00:44:43,713
T'ee inna way-- hey, nell, nell,
show me t'ee.
431
00:44:43,715 --> 00:44:45,782
Come on, show me t'ee.
Show me the trees.
432
00:44:45,784 --> 00:44:49,752
Come on, nell. It'll be fun.
433
00:44:49,754 --> 00:44:51,921
Tata!
- Tata?
434
00:44:51,923 --> 00:44:54,791
Tata!
Tata?
435
00:44:54,793 --> 00:44:57,994
- Tata? You're afraid?
- Inna tye'a shie, eva'dur done come.
436
00:44:57,996 --> 00:45:00,329
What are you afraid of, nell?
Inna tye'a shie, eva'dur done come an--
437
00:45:00,331 --> 00:45:03,066
zzzslit!
438
00:45:03,068 --> 00:45:05,068
Zzzslit!
439
00:45:05,070 --> 00:45:07,136
Eva'dur done come--
- eva'dur--
440
00:45:07,138 --> 00:45:09,872
zzzslit!
441
00:45:09,874 --> 00:45:12,375
What's "eva'dur"?
442
00:45:12,377 --> 00:45:14,377
Inna tye'a feliss.
443
00:45:14,379 --> 00:45:17,747
Eva'dur done go awa'
inna tye'a feliss.
444
00:45:17,749 --> 00:45:21,317
An nell caw mi'i.
445
00:45:21,319 --> 00:45:27,023
An nell an mi'i less'a,
nell an mi'i go inna t'ee inna way.
446
00:45:27,025 --> 00:45:31,928
T'ee inna way.
T'ee inna way. T'ee inna way.
447
00:45:31,930 --> 00:45:37,033
Af'ah eva'dur done go,
nell an mi'i inna t'ee inna way.
448
00:45:37,035 --> 00:45:40,970
Eva'dur done go-- missa chickabee
inna t'ee inna way. Yo'kay?
449
00:45:42,874 --> 00:45:46,743
Yo'kay.
T'ee inna way.
450
00:45:46,745 --> 00:45:50,446
T'ee in the wind, nell.
451
00:45:50,448 --> 00:45:55,251
"Missa," little."Erna," big.
452
00:45:55,253 --> 00:45:58,788
"Tata," potato.Just kidding.
453
00:45:58,790 --> 00:46:01,057
Frightened."Tata," frightened.
454
00:46:01,059 --> 00:46:03,159
"T'ee," tree.
455
00:46:03,161 --> 00:46:05,328
Hey.
456
00:46:10,001 --> 00:46:13,169
How long's she been there?
457
00:46:35,293 --> 00:46:38,227
♪ Crazy ♪
458
00:46:38,229 --> 00:46:41,798
♪ i'm crazy for feelin' ♪
459
00:46:41,800 --> 00:46:46,936
♪ so lonely ♪
460
00:46:46,938 --> 00:46:51,974
♪ i'm crazy ♪
461
00:46:51,976 --> 00:47:01,918
♪ crazy for feelin' so blue ♪
462
00:47:01,920 --> 00:47:05,922
- ♪ i knew ♪ -
- turn it off.
463
00:47:05,924 --> 00:47:13,262
♪ You'd love me as long as you wanted ♪
464
00:47:13,264 --> 00:47:16,232
turn that thing off!
♪ And then ♪♪
465
00:47:16,234 --> 00:47:19,035
what the hell do you think you're doin'?
She's never heard music in her life!
466
00:47:19,037 --> 00:47:21,971
Hey, sometimes people just do things!
Did you think of that?
467
00:47:21,973 --> 00:47:24,373
It's called impulse.
It's called doin' what you want...
468
00:47:24,375 --> 00:47:27,577
you ought to try it sometime! When you want,
and not givin' a shit about anybody else!
469
00:47:27,579 --> 00:47:30,513
And i grew out of it
round about the age of six!
470
00:47:34,452 --> 00:47:36,252
Shh.
471
00:47:38,890 --> 00:47:43,626
Get off me! Man!
472
00:47:45,230 --> 00:47:50,366
Ahhh, peep'u lai'.
473
00:47:56,875 --> 00:47:58,875
Shh, shh!
474
00:48:01,045 --> 00:48:06,015
Wor'i'a law!
475
00:48:06,017 --> 00:48:10,419
Wor'i'a law gone way!
476
00:48:12,090 --> 00:48:15,258
Wor'i'a law gone way!
477
00:48:16,494 --> 00:48:19,629
What the fuck is that?
478
00:48:19,631 --> 00:48:22,064
Wor'i'a law!
479
00:48:22,066 --> 00:48:25,434
What's wrong?
480
00:48:25,436 --> 00:48:29,071
Wor'i'a law gone way.
What's gone away?
481
00:48:29,073 --> 00:48:32,074
Wor'i'a law gone way.
482
00:48:32,076 --> 00:48:34,677
Wor'i'a law gone way!
483
00:48:34,679 --> 00:48:38,414
Word of the lord. I'll get it.
I'll get it. It's safe.
484
00:48:46,424 --> 00:48:49,158
I'm sorry.
We shouldn't have taken it away.
485
00:48:49,160 --> 00:48:55,064
Ga'inja spee' nell.
Huh?
486
00:48:55,066 --> 00:48:59,302
Ga'inja spee' nell
wor'i'a law.
487
00:49:02,307 --> 00:49:07,977
Maw spee' nell wor'i'a law fo' she come fearly.
Ga'inja spee' nell.
488
00:49:07,979 --> 00:49:12,615
You want me to read it to you, huh?
Ga'inja spee' nell.
489
00:49:12,617 --> 00:49:16,452
Spee' nell, ga'inja.
490
00:49:20,325 --> 00:49:24,226
"A sinful nation, a people...
- ah si'fu naish.
491
00:49:24,228 --> 00:49:27,363
"Laden with iniquity,
the seed of evildoers,
492
00:49:27,365 --> 00:49:29,699
a peep'u lai' wi neek-- "children
that are corrupters.
493
00:49:29,701 --> 00:49:34,270
- "They have forsaken the lord.
- A see' o' eva'dur.
494
00:49:34,272 --> 00:49:37,506
They have provoked the--"
tay ha' pok'a'law wen come.
495
00:49:37,508 --> 00:49:41,110
Eva'dur.
An chil'un'a corra--
496
00:49:41,112 --> 00:49:43,512
seed of evildoers.
Nell?
497
00:49:43,514 --> 00:49:47,616
Nell.Show me eva'dur.
498
00:49:47,618 --> 00:49:53,356
- An gonna eesa 'av a si'fu naish.
- Nell.
499
00:49:54,492 --> 00:49:57,426
A peep'u lai' wi' neek'ty.
Nell.
500
00:49:57,428 --> 00:49:59,695
Nell. Nell.
A see' o'eva'durs--
501
00:50:01,132 --> 00:50:04,367
show me eva'dur.
Show me.
502
00:50:04,369 --> 00:50:07,169
Show me eva'dur.
Eva'dur done yow nell.
503
00:50:08,406 --> 00:50:10,639
Eva'dur done yow nell.
504
00:50:10,641 --> 00:50:16,445
Eva'dur done go inna tye feliss.
Mi'i an nell go inna t'ee inna way.
505
00:50:16,447 --> 00:50:21,183
Nell, tell je'y ga'inja
about the eva'dur.
506
00:50:22,220 --> 00:50:24,387
It's okay.
507
00:50:26,357 --> 00:50:31,227
Eva'dur done hol' inna rass,
508
00:50:31,229 --> 00:50:34,530
an lilten, lilten, lilten,
509
00:50:34,532 --> 00:50:38,134
an haaai zzzslit!
510
00:50:41,272 --> 00:50:45,408
Nell, nell, the eva'dur
hits you like this, huh?
511
00:50:45,410 --> 00:50:48,611
Skoo' inna belly. Skoo'?
Skoo' in the belly?
512
00:50:48,613 --> 00:50:52,314
Skoo'!
- Skoo'?
513
00:50:58,322 --> 00:51:03,192
Eva'dur done smi'
with'a skoo' inna belly.
514
00:51:03,194 --> 00:51:06,429
Well, suppose your only close encounter
with men was terrifying violence?
515
00:51:06,431 --> 00:51:10,132
Uh-huh. - Rape. You'd tell your daughter
they were monsters, evildoers.
516
00:51:11,169 --> 00:51:13,636
Eva'dur.
My god! Of course!
517
00:51:13,638 --> 00:51:16,305
You'd want to warn her what they do.
I think violet told nell about rape.
518
00:51:16,307 --> 00:51:19,208
Sure, but how?
519
00:51:19,210 --> 00:51:22,211
"Skoo' inna belly."
520
00:51:22,213 --> 00:51:26,282
Knife in the belly.
Pardon me. Skewer.
521
00:51:26,284 --> 00:51:28,617
Nell told you that?
Yep.
522
00:51:28,619 --> 00:51:31,353
Well, that could be all that's keepin'
her from comin' out in the daytime--
523
00:51:31,355 --> 00:51:33,556
a deliberately implanted phobia.
524
00:51:33,558 --> 00:51:35,791
Why is she more likely
to be raped in the daytime?
525
00:51:35,793 --> 00:51:38,494
She isn't, but she's more likely
to be seen in the daytime.
526
00:51:38,496 --> 00:51:40,429
And violet didn't want
anyone to see nell.
527
00:51:40,431 --> 00:51:43,732
Yep. I buy that.
528
00:51:43,734 --> 00:51:47,136
So, what do we dowith phobics?
529
00:51:47,138 --> 00:51:51,874
Get them to face what they're afraid of,
neutralize their fear.
530
00:51:55,513 --> 00:51:58,147
We could do that.
531
00:52:02,153 --> 00:52:06,589
Hey. Uh-uh.
Not so fast.
532
00:52:06,591 --> 00:52:10,793
- You're a man. You're an eva'dur.
- - Wait a minute. No, i'm not.
533
00:52:10,795 --> 00:52:15,664
Yes, i'm a man.
I'm ga'inja!
534
00:52:15,666 --> 00:52:17,833
Ga'inja.
535
00:52:17,835 --> 00:52:22,271
Guardian angel.
I'm her guardian angel.
536
00:52:22,273 --> 00:52:26,642
Well, that's great.
Now you have to help.
537
00:52:33,384 --> 00:52:36,752
Je'y! Pau'!
538
00:52:41,859 --> 00:52:44,693
Come on. I want you
right here beside me.
539
00:52:44,695 --> 00:52:48,164
You want a chaperone?
For the record. Come on.
540
00:52:48,166 --> 00:52:49,932
Okay.
541
00:52:59,577 --> 00:53:04,280
Okay. Now's as good
a time as any.
542
00:53:08,853 --> 00:53:11,387
Do i warn her, or what?
543
00:53:11,389 --> 00:53:13,856
Just do it.
Act like it's no big deal.
544
00:53:13,858 --> 00:53:16,392
Believe me,
it's no big deal.
545
00:53:22,567 --> 00:53:24,366
Turn around.
546
00:53:28,773 --> 00:53:31,207
Je'y.
547
00:53:57,335 --> 00:53:59,902
Pau'! Pau'.
548
00:53:59,904 --> 00:54:02,271
Je'y missa pogie!
549
00:54:03,741 --> 00:54:08,310
Mm-hmm. Pau', loo.
Missa pogie. Loo'.
550
00:54:11,782 --> 00:54:14,750
He won't hurt you.
551
00:54:50,621 --> 00:54:56,292
Thou ar' beau'fu',
o ma' love, as tirzah.
552
00:55:19,750 --> 00:55:21,750
Who's tirzah?
553
00:55:38,502 --> 00:55:40,936
Mmmm.
- Good, huh?
554
00:55:55,886 --> 00:55:58,520
Je'y.
- What, nell?
555
00:55:58,522 --> 00:56:02,825
Wan'.
- These?
556
00:56:02,827 --> 00:56:05,794
Wan'. Wa-- wan'.
557
00:56:05,796 --> 00:56:09,698
Come and get it.
558
00:56:09,700 --> 00:56:11,467
- Come on.
- Wan'.
559
00:56:12,937 --> 00:56:16,538
Wan'.
560
00:56:19,076 --> 00:56:21,910
Je'y.
- What, nell?
561
00:56:21,912 --> 00:56:25,080
- Wan'.
- Well, come on. Nobody's gonna hurt you.
562
00:56:25,082 --> 00:56:28,117
Wan', wan', wanna, wanna!
563
00:56:28,119 --> 00:56:32,020
"Wanna, wanna, wanna, wanna."
Come and get some.
564
00:56:32,022 --> 00:56:34,656
Mmmm.
565
00:56:42,400 --> 00:56:45,934
See? No evildoers.
Just me.
566
00:56:51,409 --> 00:56:54,977
Come on, scaredy.Come on!
567
00:56:54,979 --> 00:56:57,813
Whoo-hoo!What was you doin' back in that barn?
568
00:57:01,519 --> 00:57:04,820
The wild woman of lake cowetta!
There ain't no wild woman.
569
00:57:04,822 --> 00:57:06,522
Oh, there ain't?
That's right. There ain't.
570
00:57:06,524 --> 00:57:08,157
There ain't.
There ain't no wild woman.
571
00:57:08,159 --> 00:57:12,494
Well, what kind of wild?She was like an animal.
572
00:57:12,496 --> 00:57:15,597
She ain't got no clothes on?Buck naked!
573
00:57:17,201 --> 00:57:21,103
Think she does it like a dog?
574
00:57:32,750 --> 00:57:35,651
Hey, how y'all doin'?
575
00:57:36,854 --> 00:57:39,221
What's goin' on?
576
00:57:40,758 --> 00:57:44,893
Look, did uh, you say
you saw a wild woman...
577
00:57:44,895 --> 00:57:46,862
in the woods?
578
00:57:56,173 --> 00:58:00,042
And what if i did?
579
00:58:00,044 --> 00:58:03,212
Well, i'd be interested.
"Well, i'd be interested."
580
00:58:06,550 --> 00:58:08,584
Wanna! Wanna!
- What's it called?
581
00:58:08,586 --> 00:58:10,619
Pop.
- Pop what?
582
00:58:10,621 --> 00:58:12,788
Pop, je'y.
- Popcorn.
583
00:58:12,790 --> 00:58:15,557
Pop. Pop, wanna.
Popcorn.
584
00:58:19,129 --> 00:58:21,530
Pop.
What are you doin'?
585
00:58:21,532 --> 00:58:23,565
Getting her out in the daytime.
- She's not a dog,
586
00:58:23,567 --> 00:58:25,868
it works, doesn't it?
For chrissakes.
587
00:58:25,870 --> 00:58:29,037
Well, yeah, but-- she's havin' a good time.
She's discovered popcorn.
588
00:58:29,039 --> 00:58:33,141
Now she can go to the movies!
Nell?
589
00:58:33,143 --> 00:58:35,244
Nay tata.
Reckon?
590
00:58:51,795 --> 00:58:54,263
♪ Crazy ♪
591
00:58:56,066 --> 00:58:58,767
♪ i'm crazy ♪
592
00:58:58,769 --> 00:59:01,937
♪ fo' feelin' ♪
593
00:59:01,939 --> 00:59:04,039
i knew
she'd like it.
594
00:59:05,876 --> 00:59:08,143
♪ Crazy ♪♪
595
00:59:10,214 --> 00:59:14,850
ahh, t'ee in the way.
596
00:59:30,701 --> 00:59:32,968
T'ee.
597
00:59:32,970 --> 00:59:35,604
T'ee in the way.
598
00:59:35,606 --> 00:59:38,073
T'ee in the way.
599
00:59:38,075 --> 00:59:40,576
Whoops.
600
01:00:12,076 --> 01:00:14,076
Nell!
601
01:00:31,762 --> 01:00:34,196
Nell!
602
01:00:39,036 --> 01:00:41,036
Damn it!
603
01:00:43,974 --> 01:00:48,377
Je'y! Come loo' mi'i!
604
01:00:48,379 --> 01:00:51,279
Where is mi'i, nell?
605
01:00:51,281 --> 01:00:54,282
Mi'i inna missa feliss.
606
01:00:54,284 --> 01:00:56,284
Missa feliss?
607
01:00:56,286 --> 01:00:58,320
Come on.
608
01:00:59,757 --> 01:01:04,860
Chicka mi'i, lilten,
lilten aw tye.
609
01:01:06,697 --> 01:01:09,898
Nell.
610
01:01:09,900 --> 01:01:12,401
Oh, my god.
611
01:01:14,805 --> 01:01:16,405
Mi'i.
612
01:01:19,410 --> 01:01:22,110
Mi'i?
613
01:01:22,112 --> 01:01:25,447
Mi'i waw wi'a law.
614
01:01:25,449 --> 01:01:27,849
Mi'i walks with the lord?
615
01:01:27,851 --> 01:01:30,118
The lord.
616
01:01:30,120 --> 01:01:34,022
Lor-d.
617
01:01:34,024 --> 01:01:36,324
That's it.
618
01:01:36,326 --> 01:01:40,696
Mi'i inna feliss fo'
aw tye, reckon?
619
01:01:45,736 --> 01:01:47,335
Reckon.
620
01:01:48,739 --> 01:01:51,373
Mi'i.
621
01:02:02,886 --> 01:02:05,420
She's the survivor ofa pair of identical twins.
622
01:02:05,422 --> 01:02:08,857
That's where the private languagecomes from. It's twin speech.
623
01:02:08,859 --> 01:02:11,226
And this repetitive gesture?You got it.
624
01:02:11,228 --> 01:02:13,729
So how long ago did the twin die?
625
01:02:13,731 --> 01:02:16,431
Well, i'd guess the age
of between six and ten.
626
01:02:16,433 --> 01:02:18,233
We're lookin' at
20 years, at least.
627
01:02:18,235 --> 01:02:20,402
We want her in here,
paula,
628
01:02:20,404 --> 01:02:22,804
just as soon as
the court hearing's over.
629
01:02:24,241 --> 01:02:27,509
Jerry thinks she should be
left where she is.
630
01:02:27,511 --> 01:02:29,878
Jerry?
- Dr. Lovell.
631
01:02:29,880 --> 01:02:31,880
Ah, yes.
632
01:02:31,882 --> 01:02:33,949
You know, al,
nell has her own way of doin' things.
633
01:02:33,951 --> 01:02:37,753
I'd say she can probably
handle it on her own.
634
01:02:37,755 --> 01:02:39,955
Well, um--
635
01:02:39,957 --> 01:02:43,959
uh, let me give you a little
peek into the future, paula.
636
01:02:43,961 --> 01:02:46,928
One day soon,
some hiker or fisherman...
637
01:02:46,930 --> 01:02:49,931
is gonna come walking out of those
woods with a story about a wild woman.
638
01:02:49,933 --> 01:02:52,501
And that'll bring
the news reporters.
639
01:02:52,503 --> 01:02:54,803
The news reports
will bring the crowds.
640
01:02:54,805 --> 01:02:56,805
The crowds will bring
the talk show hosts.
641
01:02:56,807 --> 01:02:58,807
Nell will find
she's hired a lawyer,
642
01:02:58,809 --> 01:03:02,010
an agent, a manager
and three bodyguards.
643
01:03:02,012 --> 01:03:03,779
You think
she can handle that?
644
01:03:23,433 --> 01:03:26,468
Hello?
645
01:03:26,470 --> 01:03:28,470
Anybody home?
646
01:03:32,442 --> 01:03:34,309
Hello?
647
01:03:38,081 --> 01:03:40,048
Anybody home?
648
01:04:07,177 --> 01:04:10,612
Hi.
649
01:04:10,614 --> 01:04:13,215
Mike ibarra.
650
01:04:13,217 --> 01:04:16,852
I'm a journalist.
Charlotte tribune.
651
01:04:16,854 --> 01:04:20,021
Um, i heard you werelivin' up here.
652
01:04:21,325 --> 01:04:23,325
Well, i-- i hope
you don't mind me comin' by.
653
01:04:25,462 --> 01:04:29,898
Look, is,
uh-- is it okay if i take a picture?
654
01:04:35,439 --> 01:04:38,206
Have you ever seen
one of these before?
655
01:04:38,208 --> 01:04:40,242
It-it's called a camera,
see?
656
01:04:40,244 --> 01:04:42,477
And, uh,i look at you...
657
01:04:42,479 --> 01:04:44,980
through this little
window here, see?
658
01:04:44,982 --> 01:04:48,450
Now, i'm lookin' at youthrough this window, and--
659
01:04:48,452 --> 01:04:51,920
hey! No, no, no. It's okay. Really.
660
01:04:51,922 --> 01:04:54,122
It's okay.
661
01:04:57,027 --> 01:04:59,261
You hurt her, you're dead, buddy!
I never touched her!
662
01:04:59,263 --> 01:05:01,129
All i did
was take her picture.
663
01:05:04,268 --> 01:05:06,301
You press?
664
01:05:06,303 --> 01:05:08,336
Charlotte tribune.
665
01:05:10,107 --> 01:05:12,173
Okay. I'm sorry.
666
01:05:12,175 --> 01:05:14,609
I guess i overreacted.
667
01:05:14,611 --> 01:05:17,379
Look, i'm her doctor.
Do me a favor, will ya?
668
01:05:17,381 --> 01:05:20,282
Forget you ever met her.
669
01:05:20,284 --> 01:05:22,617
Mike ibarra.
670
01:05:22,619 --> 01:05:25,020
Lovell.
671
01:05:25,022 --> 01:05:27,188
Well, it's like this,
dr. Lovell.
672
01:05:27,190 --> 01:05:31,927
- I'm a newsman.
- Yeah, well, find some other news.
673
01:05:31,929 --> 01:05:34,329
You saw how you scared her.
674
01:05:47,044 --> 01:05:50,312
Nell, you okay?
675
01:05:50,314 --> 01:05:52,547
Nell?
- She's called nell?
676
01:05:57,154 --> 01:06:01,222
"She's called nell?""She's called nell?"
677
01:06:01,224 --> 01:06:04,693
Why can't she just be left alone
to live as she damn well pleases?
678
01:06:04,695 --> 01:06:06,695
You know, uh,once word gets out,
679
01:06:06,697 --> 01:06:08,697
we might as well
start sellin' tickets.
680
01:06:08,699 --> 01:06:11,433
So what do we do, huh?
Build a wall around the woods?
681
01:06:11,435 --> 01:06:14,369
Well,maybe she's gonna have to go somewhere else.
682
01:06:15,973 --> 01:06:18,606
- Like where?
- Somewhere where she can be protected.
683
01:06:18,608 --> 01:06:21,042
Like a psychiatric unit,
maybe?
684
01:06:21,044 --> 01:06:25,080
So, what's your suggestion?
Check her into a holiday inn?
685
01:06:25,082 --> 01:06:28,316
Al paley's the best man in the field.
Let him stay in his field.
686
01:06:28,318 --> 01:06:31,252
Nell doesn't need him.So who does she need? You?
687
01:06:31,254 --> 01:06:35,223
She could do worse. What have you gotto offer? What's your big plan for nell?
688
01:06:35,225 --> 01:06:37,459
I don't make plans.
689
01:06:37,461 --> 01:06:39,995
That's your game--
yours and al's.
690
01:06:39,997 --> 01:06:42,030
Go play it somewhere else
and leave us out of it.
691
01:06:42,032 --> 01:06:44,532
It's "us" now, is it?
Jerry and nell, the happy couple?
692
01:06:44,534 --> 01:06:46,368
What would you know
about happy couples?
693
01:06:47,437 --> 01:06:49,371
Well, what would you know
about nell?
694
01:06:52,042 --> 01:06:53,708
I've spent more timewith her than you have.
695
01:06:53,710 --> 01:06:56,011
Oh, yeah, i noticed.
696
01:06:56,013 --> 01:06:58,013
What's that supposed to mean?
697
01:06:58,015 --> 01:07:01,649
You ever ask yourself why you
like hangin' around nell so much?
698
01:07:01,651 --> 01:07:05,086
- Great. Here we go again.
- Not exactly a grown woman, is she?
699
01:07:05,088 --> 01:07:07,655
- Not exactly a threat.
- You wanna know what your problem is?
700
01:07:07,657 --> 01:07:09,657
I'll tell you what your problem is.
Just what every man wants.
701
01:07:09,659 --> 01:07:11,726
You're the big expert on men, right?
What'd you do, read a book?
702
01:07:16,633 --> 01:07:19,601
God!
- Kine'ey ga'inja. Ga'inja ressa.
703
01:07:19,603 --> 01:07:23,071
Okay, nell. It's okay.
Nell-- nell, it's okay.
704
01:07:23,073 --> 01:07:26,441
It's okay. Nell-- nell, it's okay.
Ga'inja spee'.
705
01:07:26,443 --> 01:07:28,410
Pau'.Say something.
706
01:07:28,412 --> 01:07:30,078
Make her feel
it's okay.
707
01:07:30,080 --> 01:07:32,380
Pau'.
708
01:07:37,387 --> 01:07:40,288
Pau' spee' je'y.
709
01:07:48,198 --> 01:07:50,565
Mommy loves daddy,
really.
710
01:08:13,857 --> 01:08:17,559
Whatever i said back there,
i'm sorry.
711
01:08:17,561 --> 01:08:20,195
I was just soundin' off.
It's okay.
712
01:08:20,197 --> 01:08:22,263
What do i know?
713
01:08:23,733 --> 01:08:26,267
So what are we gonna
do about nell?
714
01:08:31,775 --> 01:08:34,809
She's gonna have
to take some kind...
715
01:08:34,811 --> 01:08:36,811
of competency test
before a court hearing.
716
01:08:36,813 --> 01:08:39,314
Those tests don't prove a--
717
01:08:41,184 --> 01:08:43,251
i know.
718
01:08:51,495 --> 01:08:53,695
It's time to show her
the big bad world...
719
01:08:53,697 --> 01:08:55,864
and see how
she handles it.
720
01:09:04,274 --> 01:09:07,142
Uh-huh.
721
01:09:07,144 --> 01:09:09,344
Okay. Hold still.
722
01:09:09,346 --> 01:09:12,180
Loo', je'y.
723
01:09:12,182 --> 01:09:14,282
Jus' like pau'.
724
01:09:51,821 --> 01:09:53,655
Slow down.
725
01:10:34,564 --> 01:10:36,965
Whoo!
- It's all right.
726
01:10:36,967 --> 01:10:38,833
It's just noise, nell.
727
01:11:04,995 --> 01:11:06,594
Mommy!
728
01:11:20,443 --> 01:11:23,411
This is it, nell.
729
01:11:23,413 --> 01:11:26,614
What do you say, jerry?
Hey, todd.
730
01:11:26,616 --> 01:11:28,816
You know dr. Olsen.Oh, yeah.
731
01:11:28,818 --> 01:11:31,586
Hey, how you doin'?
- Well, look at this.
732
01:11:31,588 --> 01:11:33,621
Nell, this is sheriff peterson.
733
01:11:33,623 --> 01:11:36,057
Uh, welcome to robbinsville.
734
01:11:36,059 --> 01:11:39,460
So how are you guys doin', todd? Okay?
735
01:11:39,462 --> 01:11:42,330
Ah, well, quiet.
I've known worse.
736
01:11:42,332 --> 01:11:44,365
Hi, mary.
737
01:11:46,703 --> 01:11:50,438
Hi. All this iskind of new to her.
738
01:11:54,577 --> 01:11:56,210
You scared?
739
01:11:56,211 --> 01:11:57,844
You scare-d? - Well, you sleepin' pretty
good up there in the mountains?
740
01:11:57,847 --> 01:11:59,981
I'm not as young as i used to be.
741
01:11:59,983 --> 01:12:03,918
Well,we'd better get on home.
742
01:12:03,920 --> 01:12:06,788
Looks like you're doin' goodwork there, jerry. Just starting.
743
01:12:30,613 --> 01:12:33,381
Ahh.
744
01:13:19,129 --> 01:13:21,162
I'm not getting her this.
She hasn't eaten junk like this yet,
745
01:13:21,164 --> 01:13:23,164
and i'm not
havin' her start now.
746
01:13:23,166 --> 01:13:25,967
Don't you remember
eating candy as a kid?
747
01:13:25,969 --> 01:13:29,036
Saturday mornings,
tearing the wrapper off a milky way?
748
01:13:29,038 --> 01:13:32,774
The first explosion of total sweetness?
Life doesn't get any better.
749
01:13:32,776 --> 01:13:35,176
Right, hazel?
- It's--
750
01:13:35,178 --> 01:13:37,512
still got
all your own teeth?
751
01:13:37,514 --> 01:13:40,515
Yeah, mostly.
- Where's nell?
752
01:13:43,019 --> 01:13:45,887
Nell?
- Nell?
753
01:13:47,857 --> 01:13:49,924
Nell?
754
01:13:51,728 --> 01:13:54,695
Nell?
755
01:14:06,676 --> 01:14:08,743
Whoo!
756
01:14:08,745 --> 01:14:12,747
Whoo!
757
01:14:32,602 --> 01:14:36,871
Gentlemen, we got usa wild woman.
758
01:14:36,873 --> 01:14:39,607
Flesh and blood.
759
01:14:42,045 --> 01:14:44,078
Well, what does she want anyway?
760
01:14:44,080 --> 01:14:48,883
Well, i tell you.
I believe she wants a little action.
761
01:14:48,885 --> 01:14:51,619
Get goin', billy.
762
01:14:57,260 --> 01:14:59,260
Hi, there, baby.
763
01:15:01,264 --> 01:15:05,066
Anything i can do you for?
764
01:15:12,976 --> 01:15:15,843
Now, you'll have toexcuse me.
765
01:15:15,845 --> 01:15:21,115
Just correct me if i'm wrong,
here, miss wild thing, but...
766
01:15:21,117 --> 01:15:23,784
you-you don't understand
a word i'm sayin', do you?
767
01:15:23,786 --> 01:15:26,554
That's right.
768
01:15:26,556 --> 01:15:29,891
You don't understand a word...
769
01:15:29,893 --> 01:15:34,095
that i'm sayin',do you?
770
01:15:34,097 --> 01:15:38,933
That's right. You know,it's gettin' a little bit hot in here, gentlemen.
771
01:15:38,935 --> 01:15:42,136
Why don't you just...
light my fire.
772
01:15:42,138 --> 01:15:47,108
You light my fire, darlin'. That's right.
773
01:15:47,110 --> 01:15:50,311
Ah, that's it! What, you want--
you wanna show me somethin'?
774
01:15:50,313 --> 01:15:53,080
You wanna show me them--
them are titties.
775
01:15:53,082 --> 01:15:56,150
Can you say "titties"?
776
01:15:56,152 --> 01:15:57,952
Tit-- titties.
777
01:15:57,954 --> 01:16:00,621
Titties.
778
01:16:00,623 --> 01:16:04,959
That's right. Shake 'em.That's right. Turn all about. Right.
779
01:16:04,961 --> 01:16:08,996
That's it, girl. Turn all about.Let's do the titty dance.
780
01:16:08,998 --> 01:16:12,767
That's right. Hey, i got an idea.
You want to see my body?
781
01:16:12,769 --> 01:16:16,037
You-- is that what you want?Huh?
782
01:16:20,209 --> 01:16:22,910
Whoo! Titties!
Titties!
783
01:16:22,912 --> 01:16:25,046
Let's do the titty dance!
784
01:16:25,048 --> 01:16:28,316
♪ You put your left titty inyou put your right titty in ♪
785
01:16:28,318 --> 01:16:30,985
♪ you put your left-- ♪
let's see them titties!
786
01:16:30,987 --> 01:16:35,323
♪ You put your right titty-- ♪ no,no. ♪ You put your left titty-- ♪
787
01:16:35,325 --> 01:16:37,692
nell?
788
01:16:38,795 --> 01:16:41,028
Nell!
789
01:16:47,704 --> 01:16:49,837
What's going on here?
- I-i--
790
01:16:49,839 --> 01:16:52,740
hmm?
- Hey, hey, hey, hey!
791
01:16:52,742 --> 01:16:54,742
What'd you do to her?
What'd you do to her?
792
01:16:54,744 --> 01:16:57,244
There don't have to be no ass-whuppin'!
You just take a look right over here.
793
01:16:57,246 --> 01:17:00,281
She's just crazy.
794
01:17:00,283 --> 01:17:02,249
♪ Crazy ♪
795
01:17:04,921 --> 01:17:09,323
♪ crazy fo' thinkin' ♪
796
01:17:09,325 --> 01:17:11,826
♪ crazy fo' feelin' ♪
797
01:17:11,828 --> 01:17:16,797
♪ thinkin' that ma love ♪
798
01:17:16,799 --> 01:17:20,401
♪ coo' hol' you ♪
799
01:17:20,403 --> 01:17:22,870
♪ crazy ♪♪
- nell. Nell.
800
01:17:22,872 --> 01:17:27,041
Shh, shh.
Nell. Shh.
801
01:17:27,043 --> 01:17:29,143
Come on. Let's go.
Let's go.
802
01:17:59,342 --> 01:18:01,842
She still
lookin' at it?
803
01:18:01,844 --> 01:18:03,878
Yeah.
804
01:18:11,821 --> 01:18:13,571
Did your parents
do this for you?
805
01:18:13,572 --> 01:18:15,322
You gotta be kiddin' me. My mother would
die before she'd give me a book like that.
806
01:18:15,324 --> 01:18:17,958
No way. Uh-uh.
807
01:18:17,960 --> 01:18:19,827
So how'd you learn?
808
01:18:21,230 --> 01:18:24,965
Go on.
Tell dr. Lovell.
809
01:18:26,703 --> 01:18:28,903
Girlfriends at school.
810
01:18:28,905 --> 01:18:31,038
Ah.
811
01:18:32,075 --> 01:18:34,375
So what about you?
812
01:18:38,314 --> 01:18:40,848
Well--
- come on. Don't be shy.
813
01:18:40,850 --> 01:18:43,784
Come on.
- Bathroom walls.
814
01:18:43,786 --> 01:18:45,886
- Bathroom walls?
- Je'y?
815
01:18:45,888 --> 01:18:50,124
Nell.
- How yo' caw this?
816
01:18:55,498 --> 01:18:59,066
Um--
817
01:19:00,136 --> 01:19:02,136
making love.
818
01:19:04,207 --> 01:19:09,310
Je'y.
Well, not exactly.
819
01:19:11,314 --> 01:19:15,316
Pau'.
Yeah, that's right.
820
01:19:15,318 --> 01:19:17,284
That's jerry and paula.
821
01:19:27,363 --> 01:19:30,965
Makin' love.
822
01:19:54,290 --> 01:19:58,225
Chicka, chicka, chickabee.
823
01:19:58,227 --> 01:20:02,463
T'ee an me and t'ee an me.
824
01:20:02,465 --> 01:20:06,333
Reesa, reesa, reesa me.
825
01:20:06,335 --> 01:20:09,403
Chicka, chicka, chickabee.
826
01:20:18,848 --> 01:20:22,216
It has to help nell if we lookas if we're gettin' along.
827
01:20:22,218 --> 01:20:24,285
That's why i let her identify
us with the pictures.
828
01:20:24,287 --> 01:20:27,254
I hope you don't mind.
Nope.
829
01:20:27,256 --> 01:20:29,890
All the, uh, research
shows that...
830
01:20:29,892 --> 01:20:32,459
children who perceive their
parents as havin' a good sex life...
831
01:20:32,461 --> 01:20:37,097
grow up to make far better
sexual relationships themselves.
832
01:20:37,099 --> 01:20:39,967
Is that so?
833
01:20:39,969 --> 01:20:41,602
Yeah, that's so.
834
01:20:47,844 --> 01:20:49,910
Did your parents
have a good sex life?
835
01:20:49,912 --> 01:20:52,580
Three guesses.
836
01:20:54,550 --> 01:20:58,485
What went wrong?
837
01:20:58,487 --> 01:21:01,555
My daddy left home
when i was 13.
838
01:21:01,557 --> 01:21:04,091
My mom still
doesn't know why.
839
01:21:04,093 --> 01:21:07,962
She was always
laughin' and smilin'.
840
01:21:07,964 --> 01:21:10,898
We were all supposed to
be havin' such a good time.
841
01:21:13,236 --> 01:21:17,504
My dad liked happy people,
and so she was happy for him.
842
01:21:18,441 --> 01:21:22,543
She was so hurt.
Shit.
843
01:21:24,380 --> 01:21:26,280
You know what i hate?
844
01:21:26,282 --> 01:21:29,016
The way we're all--
845
01:21:31,420 --> 01:21:34,521
we're all trapped in these
cycles goin' around and around.
846
01:21:47,236 --> 01:21:51,071
It doesn't seem to me like you're
repeating the same pattern.
847
01:21:51,073 --> 01:21:53,307
Oh, sure.
848
01:21:53,309 --> 01:21:55,910
I'm just playin' the flip side, right?
Nobody's gonna hurt me,
849
01:21:55,912 --> 01:21:59,580
so-- so i don't--
850
01:21:59,582 --> 01:22:02,549
i don't feel that much,
851
01:22:02,551 --> 01:22:04,985
even when i want to.
852
01:22:06,088 --> 01:22:07,955
Shit.
853
01:22:29,045 --> 01:22:32,313
Nell, what--
854
01:22:32,315 --> 01:22:34,048
is anything the matter?
855
01:22:35,217 --> 01:22:38,085
An'thin' a' matter?
856
01:22:39,121 --> 01:22:41,388
An'thin' a' matter?
857
01:23:01,510 --> 01:23:03,711
Doana kee.
858
01:23:05,114 --> 01:23:08,015
Mm-mmm. I'm not--
i'm not cryin'.
859
01:23:09,185 --> 01:23:13,387
Doana kee,
missa chickabee.
860
01:23:27,737 --> 01:23:30,170
Oh, hell.
Yes, i am.
861
01:23:36,245 --> 01:23:38,012
Doana kee.
862
01:23:39,749 --> 01:23:43,150
Doana kee,
missa chickabee.
863
01:23:44,754 --> 01:23:49,256
♪ Lilten pogies ♪
864
01:23:49,258 --> 01:23:53,193
♪ lilten dogies ♪
865
01:23:53,195 --> 01:23:57,064
♪ lilten sees ♪
866
01:23:57,066 --> 01:24:00,667
♪ lilten awes ♪♪
867
01:24:13,749 --> 01:24:15,449
paula?
868
01:24:19,422 --> 01:24:22,289
Paula?
869
01:24:22,291 --> 01:24:24,691
You okay?
- I'm fine.
870
01:24:31,100 --> 01:24:34,468
Whoo!
871
01:24:54,123 --> 01:24:56,256
You wanna come?
872
01:24:58,694 --> 01:25:00,194
Well, it's a pretty walk.
873
01:25:04,700 --> 01:25:07,568
I just saw a tv news
outfit in town.
874
01:25:07,570 --> 01:25:11,171
It's not gonna take 'em long.
Listen to this.
875
01:25:11,173 --> 01:25:15,542
"The wild woman never spent a dollar
in her life, but she's worth millions."
876
01:25:15,544 --> 01:25:17,578
Where do theyget this shit?
877
01:25:19,248 --> 01:25:23,117
We have to
get her outta here.
878
01:25:27,223 --> 01:25:29,123
The hospital.
879
01:25:30,759 --> 01:25:34,228
You know it's the only place
where they can't get to her.
880
01:25:41,670 --> 01:25:44,571
♪ Lilten pogies ♪
881
01:25:47,776 --> 01:25:51,612
♪ lilten dogies ♪
882
01:25:57,286 --> 01:26:02,923
♪ lilten sees ♪
883
01:26:05,528 --> 01:26:09,229
♪ lilten awes ♪
884
01:26:09,231 --> 01:26:12,499
♪ lilten t'ee ♪
885
01:26:15,204 --> 01:26:17,337
♪ lilten way ♪♪
886
01:26:36,425 --> 01:26:38,592
get away!
Get those cameras the hell outta here!
887
01:26:43,232 --> 01:26:47,634
Get away!
888
01:26:50,706 --> 01:26:53,240
Let go, mary! We have to go!
- It's all right.
889
01:26:56,345 --> 01:26:58,512
Listen to me!
Listen to me, nell!
890
01:26:58,514 --> 01:27:00,881
We have to leave,
just for a while.
891
01:27:00,883 --> 01:27:06,353
Nell, i know you're scared, but i'll be
with you. I'll keep you safe. I promise.
892
01:27:06,355 --> 01:27:09,890
Nell, jerry ga'inja.
893
01:27:11,560 --> 01:27:14,328
Je'y ga'inja.
- That's right.
894
01:27:14,330 --> 01:27:16,496
Come on, chickabee.
Come on. We have to leave.
895
01:27:16,498 --> 01:27:18,665
Okay? All right.
896
01:27:18,667 --> 01:27:20,667
Todd, get us out of here!
897
01:27:40,990 --> 01:27:44,358
Hold on.
898
01:27:52,401 --> 01:27:57,571
Whoo!
899
01:29:00,636 --> 01:29:02,803
Excuse me.
900
01:29:02,805 --> 01:29:05,005
Shh.
901
01:29:05,007 --> 01:29:06,840
Almost there.
We're almost there.
902
01:29:22,691 --> 01:29:24,991
No. Nell. Nell.
903
01:29:24,993 --> 01:29:27,494
It's okay.
904
01:29:32,434 --> 01:29:33,800
You'll have to carry her.
905
01:29:36,972 --> 01:29:39,773
It's gonna be all right.
It's gonna be all right.
906
01:29:39,775 --> 01:29:41,675
Shh.
It's gonna be all right.
907
01:29:53,055 --> 01:29:55,922
It's all right.
It's all right.
908
01:29:57,159 --> 01:29:58,992
It's all right, nell.
909
01:30:01,163 --> 01:30:04,030
Mi'i!
910
01:30:04,032 --> 01:30:07,968
Nell! Nell!
911
01:30:07,970 --> 01:30:10,971
Ted! Ted! Come on. All right,
all right. Let us take her.
912
01:30:10,973 --> 01:30:13,807
Hey, easy! Wait!
- Let go!
913
01:30:13,809 --> 01:30:16,610
Hey!
- Take her to the room.
914
01:30:16,612 --> 01:30:21,581
Mi'i! Mi'i!
915
01:30:21,583 --> 01:30:24,851
Settle down, everybody! Quiet!
- No sedatives.
916
01:30:24,853 --> 01:30:26,853
We don't wanna set the whole ward off.You can go in to see her...
917
01:30:26,855 --> 01:30:29,823
just as soon as you're quiet.
It's all right. It's all right.
918
01:30:40,803 --> 01:30:44,604
Come on, nell.
It's jerry.
919
01:30:50,612 --> 01:30:53,613
Oh, chickabee.
920
01:31:00,155 --> 01:31:02,489
Nay tata, nell.
921
01:31:03,225 --> 01:31:06,593
Nay tata wi' je'y.
Huh?
922
01:31:11,099 --> 01:31:13,834
This is not her normal behavior.
923
01:31:13,836 --> 01:31:15,836
She hasn't freaked outlike this for weeks, al.
924
01:31:15,838 --> 01:31:18,939
You saw the damn tapes.
I'm not happy about this, paula.
925
01:31:18,941 --> 01:31:23,043
She's out of her familiar environment.
926
01:31:23,045 --> 01:31:25,645
You've had
almost three months.
927
01:31:25,647 --> 01:31:27,914
I want her in hereso we can begin...
928
01:31:27,916 --> 01:31:30,083
what we should've beendoing from the start.
929
01:31:30,085 --> 01:31:32,619
I must have been out of my
mind to bring her here.
930
01:31:35,023 --> 01:31:37,257
Christ.
931
01:31:37,259 --> 01:31:39,159
She needs time, al.
That's all.
932
01:31:42,865 --> 01:31:45,699
Come on.
933
01:31:47,569 --> 01:31:49,603
Well...
934
01:31:49,605 --> 01:31:52,606
we've got the weekend.
935
01:31:52,608 --> 01:31:54,574
Maybe by monday,
i'll feel happier.
936
01:31:57,846 --> 01:32:00,280
Maybe not.
937
01:32:18,233 --> 01:32:22,102
They'll shut you away!
Show them how you really are!
938
01:32:22,104 --> 01:32:24,137
Please!
939
01:32:36,752 --> 01:32:39,586
"My beloved is gone down
into his garden...
940
01:32:39,588 --> 01:32:41,588
"to the beds of spices...
941
01:32:41,590 --> 01:32:43,657
"to feed in the gardens...
942
01:32:43,659 --> 01:32:45,959
"and to gather lilies.
943
01:32:45,961 --> 01:32:48,061
"I am my beloved,
944
01:32:48,063 --> 01:32:50,964
"and my beloved is mine.
945
01:32:50,966 --> 01:32:55,168
"He feedeth among the lilies.
946
01:32:55,170 --> 01:32:57,671
"Thou art beautiful,o my love,
947
01:32:57,673 --> 01:33:00,707
as tirzah."
948
01:33:00,709 --> 01:33:04,611
This isn't lower level autism.
That's for sure.
949
01:33:04,613 --> 01:33:09,149
"Terrible as any armywith banners.
950
01:33:09,151 --> 01:33:11,718
"Turn awaythine eyes from me,
951
01:33:11,720 --> 01:33:14,054
"for they will overcome me.
952
01:33:16,291 --> 01:33:21,127
"Blow upon my garden,
that the spices thereof...
953
01:33:21,129 --> 01:33:24,731
"may flow out.
954
01:33:24,733 --> 01:33:27,601
"Let my belovedcome into his garden...
955
01:33:27,603 --> 01:33:30,904
and eat his pleasant fruits."
956
01:33:36,912 --> 01:33:39,613
I wanna take her
out of here, paula.
957
01:33:39,615 --> 01:33:41,848
We can't. One more day.
That's all.
958
01:33:41,850 --> 01:33:45,018
You think the judge is gonna say
he knows better than al paley?
959
01:33:49,024 --> 01:33:51,391
I'm taking her out.
- Jerry!
960
01:33:51,393 --> 01:33:55,061
Come on. Come on. You're gonna walk.
You're gonna walk. Here we go.
961
01:34:05,040 --> 01:34:08,141
Come on.
I'm taking you out of here.
962
01:34:08,143 --> 01:34:10,944
I'm taking you out!
Shie alo'lay.
963
01:34:10,946 --> 01:34:13,713
Shie alo'lay!
Come on.
964
01:34:17,753 --> 01:34:21,187
Wait a second!
- Here we go.
965
01:34:21,189 --> 01:34:23,156
Move!
- Sorry.
966
01:34:41,176 --> 01:34:43,343
No, not a word.
967
01:34:46,148 --> 01:34:48,415
Yeah, i know.
968
01:34:50,686 --> 01:34:53,153
Days inn.
969
01:34:53,155 --> 01:34:56,923
Um, 601 north tryon.
970
01:34:56,925 --> 01:34:58,958
Room 221.
971
01:35:01,697 --> 01:35:04,898
No, we're not going anyplace.
972
01:35:24,486 --> 01:35:27,454
I never meant it
to be like this, nell.
973
01:35:31,126 --> 01:35:33,993
I'm not your guardian angel.
974
01:35:33,995 --> 01:35:36,029
Sorry.
975
01:35:48,443 --> 01:35:53,113
But j'ey feliss
aw tye wi' nell.
976
01:35:58,453 --> 01:36:01,254
But i guess
all that's over now.
977
01:36:15,504 --> 01:36:18,138
Ahh.
978
01:36:18,140 --> 01:36:21,074
Ahh, mi'i.
979
01:37:28,009 --> 01:37:31,177
Thou ah beau'fu,
o ma love,
980
01:37:31,179 --> 01:37:34,080
as tirzah...
981
01:37:39,154 --> 01:37:43,590
come'ey as jerus'em.
982
01:37:46,494 --> 01:37:48,595
Ahhh.
983
01:37:51,933 --> 01:37:56,002
How long
she been like this?
984
01:37:56,004 --> 01:37:58,004
She's been out
for over an hour now.
985
01:37:58,006 --> 01:38:00,506
Just laid herself down
and went to sleep.
986
01:38:02,143 --> 01:38:05,478
Why here?
987
01:38:05,480 --> 01:38:07,580
I didn't know
where else to go.
988
01:38:19,494 --> 01:38:21,561
So what are we
gonna do now?
989
01:38:25,267 --> 01:38:28,001
I'm gonna have to take her
to court tomorrow, aren't i?
990
01:38:29,971 --> 01:38:32,005
Yes.
991
01:38:33,074 --> 01:38:35,341
So that's it.
992
01:38:36,278 --> 01:38:38,344
Shit.
993
01:38:40,916 --> 01:38:43,549
I could take it if
she'd say something to me.
994
01:38:43,551 --> 01:38:46,486
Anything but this silence.
995
01:38:56,164 --> 01:38:58,231
Doana kee.
996
01:38:59,367 --> 01:39:02,402
Doana kee, missa chickabee.
997
01:39:53,321 --> 01:39:57,557
Nell is on the thresholdof a hazardous journey.
998
01:39:57,559 --> 01:40:00,059
We can guide heron that journey,
999
01:40:00,061 --> 01:40:03,196
but what we can't dois turn the clock back.
1000
01:40:03,198 --> 01:40:05,298
She can neverbe a child again.
1001
01:40:05,300 --> 01:40:07,700
But, uh,we're not here to choose...
1002
01:40:07,702 --> 01:40:11,204
between her new life
and an old life.
1003
01:40:11,206 --> 01:40:13,272
Her new life
has already begun.
1004
01:40:13,274 --> 01:40:15,475
Our task here today...
1005
01:40:15,477 --> 01:40:18,011
is to determinehow we can best help her...
1006
01:40:18,013 --> 01:40:21,114
as she takes her first steps
into a wider world.
1007
01:40:21,116 --> 01:40:24,384
And in your opinion, professor,
nell does need help?
1008
01:40:24,386 --> 01:40:26,652
I don't think that's in doubt.
1009
01:40:26,654 --> 01:40:29,622
You don't think she's capable of
looking after herself? No, i do not.
1010
01:40:29,624 --> 01:40:32,759
What do you think she's been
doing for the last three months?
1011
01:40:32,761 --> 01:40:35,628
It's my impression for the past three
months she's made no progress at all.
1012
01:40:35,630 --> 01:40:38,131
Your counsel will have theopportunity to put questions to the professor.
1013
01:40:38,133 --> 01:40:40,166
What do you call progress?
Turning into someone like you?
1014
01:40:40,168 --> 01:40:42,635
Lovell, i insist. - There's no
need to be personal here, dr. Lovell.
1015
01:40:42,637 --> 01:40:45,038
I happen to like nell,
professor.
1016
01:40:45,040 --> 01:40:47,140
What you do to her is
personal to me, okay?
1017
01:40:47,142 --> 01:40:49,642
Counsel, you want
to control your client?
1018
01:40:49,644 --> 01:40:52,678
You and dr. Olsen have become
emotionally involved with your patient.
1019
01:40:52,680 --> 01:40:55,181
She is not my patient.
She is not sick.
1020
01:40:55,183 --> 01:40:57,583
She throws fits.She bangs her head against a wall.
1021
01:40:57,585 --> 01:41:01,287
- It was a glass wall! She didn't see it.
- - Dr. Lovell, take your seat.
1022
01:41:01,289 --> 01:41:03,723
She displays many ofthe symptoms of asberger's--
1023
01:41:03,725 --> 01:41:05,691
oh, bullshit!
She just doesn't wanna talk to you!
1024
01:41:05,693 --> 01:41:09,362
- Does she wanna talk to you, dr. Lovell?
- - Dr. Lovell, sit down!
1025
01:41:10,765 --> 01:41:14,434
Nell.
1026
01:41:14,436 --> 01:41:17,537
Fro' tye maw waw wi'a law,
1027
01:41:17,539 --> 01:41:19,505
nell done come lone.
1028
01:41:21,076 --> 01:41:22,675
I-i'm sorry.
1029
01:41:24,279 --> 01:41:26,212
Dr. Lovell?
1030
01:41:28,349 --> 01:41:32,351
Je'y?
Spee' fo nell.
1031
01:41:36,458 --> 01:41:41,194
Fro' tye maw waw
wi'a lord,
1032
01:41:41,196 --> 01:41:44,197
nell done come lone.
1033
01:41:44,199 --> 01:41:46,732
She says since her mother died,
she's been alone.
1034
01:41:48,303 --> 01:41:52,371
Nell bin tata.
She's been afraid.
1035
01:41:54,242 --> 01:41:57,677
Bu' alo'so tata, alo'lay.
1036
01:41:57,679 --> 01:42:01,647
Anna kine'ey law,he--
1037
01:42:01,649 --> 01:42:05,318
he lilten us'kee,
us'erna kee.
1038
01:42:05,320 --> 01:42:07,887
Everyone's frightened everywhere.
1039
01:42:07,889 --> 01:42:11,324
The sweet lord
soothes our tears,
1040
01:42:11,326 --> 01:42:14,127
our many tears.
1041
01:42:22,370 --> 01:42:26,339
Our world has...
many people in it, nell,
1042
01:42:26,341 --> 01:42:29,642
people who can be your friends.
1043
01:42:29,644 --> 01:42:32,745
Nell.
1044
01:42:32,747 --> 01:42:36,349
Alo'so... done go.
1045
01:42:37,585 --> 01:42:39,886
Reckon? Wanna?
1046
01:42:39,888 --> 01:42:43,289
But you have
many things to learn.
1047
01:42:45,660 --> 01:42:48,661
Erna t'ang fo' know'n.
1048
01:42:48,663 --> 01:42:50,897
Don't you want that?
1049
01:42:50,899 --> 01:42:53,232
Wanna?
1050
01:42:56,571 --> 01:42:59,906
Yo' ha' erna t'ang.
1051
01:42:59,908 --> 01:43:02,675
You have big things.
1052
01:43:09,384 --> 01:43:13,252
Yo' know'n erna t'ang.
1053
01:43:13,254 --> 01:43:15,655
You know big things.
1054
01:43:15,657 --> 01:43:18,791
Ma' yo' nay seen
inna alo'sees.
1055
01:43:18,793 --> 01:43:22,895
But you don't lookinto each other's eyes.
1056
01:43:22,897 --> 01:43:27,867
Yo' aken af'a lilta-lilt.
1057
01:43:27,869 --> 01:43:33,306
And you're...hungry for quietness.
1058
01:43:35,243 --> 01:43:39,412
Ah done pass'a missa lye.
I've lived a small life.
1059
01:43:39,414 --> 01:43:42,682
Ah know'n missa t'ang.
1060
01:43:42,684 --> 01:43:45,918
I know small things.Chicka'so.
1061
01:43:45,920 --> 01:43:50,356
I know... loved ones.
1062
01:43:50,358 --> 01:43:53,626
J'ey... an pau...
1063
01:43:56,564 --> 01:44:00,933
an maw... and mi'i.
1064
01:44:03,671 --> 01:44:09,475
An ah know'n tha'
alo'so done go.
1065
01:44:09,477 --> 01:44:11,944
I know everyone goes.
1066
01:44:11,946 --> 01:44:14,880
Alo'so done go away.
1067
01:44:16,251 --> 01:44:18,918
Everyone goes away.
1068
01:44:18,920 --> 01:44:22,855
An nell...
nell lone.
1069
01:44:26,628 --> 01:44:29,428
J'ey ressa wi' j'ey,
1070
01:44:29,430 --> 01:44:33,599
an nell ressa wi' nell.
1071
01:44:36,337 --> 01:44:40,539
Yeah. I guess so.
1072
01:44:46,881 --> 01:44:51,517
Nay tata fo' nell.
Don't be frightened for nell.
1073
01:44:51,519 --> 01:44:54,453
Nay kee fo' nell.
1074
01:44:54,455 --> 01:44:56,789
Don't weep for her.
1075
01:44:56,791 --> 01:44:59,925
No ah'ha erna
keena'n yo.
1076
01:45:01,029 --> 01:45:03,562
I have no...
1077
01:45:07,035 --> 01:45:09,602
greater sorrows than you.
1078
01:45:11,039 --> 01:45:13,339
Yo'kay...
1079
01:45:15,410 --> 01:45:18,511
missa chickabee?
1080
01:45:24,585 --> 01:45:27,386
Yo'kay?
1081
01:45:53,514 --> 01:45:55,681
Is ruthie still asleep?
1082
01:45:57,452 --> 01:45:59,685
Yep.
1083
01:45:59,687 --> 01:46:02,755
Almost there.
- Mm-hmm.
1084
01:46:06,494 --> 01:46:08,994
Well,has everybody got everything they need?
1085
01:46:08,996 --> 01:46:11,864
Todd, you gotta tell me where i canfind someone who can cook like this.
1086
01:46:11,866 --> 01:46:13,866
How can she cook
and bake in life?
1087
01:46:13,868 --> 01:46:16,068
You gotta grow up
in the woods a little bit.
1088
01:46:16,070 --> 01:46:20,406
Hey, what'd i tell ya?
You just start eatin' and they'll show up.
1089
01:46:20,408 --> 01:46:23,642
It never fails. We finally made it.
I don't believe it.
1090
01:46:23,644 --> 01:46:26,545
Nell,do something about those hills, will ya?
1091
01:46:26,547 --> 01:46:28,614
Happy birthday, darlin'.
1092
01:46:29,550 --> 01:46:31,617
Happy birthday.
1093
01:46:31,619 --> 01:46:33,919
Hey, paula.
- Come on, ruthie.
1094
01:46:33,921 --> 01:46:35,755
Isn't she sweet?
- Here.
1095
01:46:42,630 --> 01:46:45,664
How are ya?
How are ya?
1096
01:46:56,577 --> 01:46:58,944
Bass ain't hittin'
this stink bait today.
1097
01:46:58,946 --> 01:47:01,147
Well, they ain't gonna hit
nothin' if you don't hush up.
1098
01:47:02,784 --> 01:47:05,584
What you usin', don?
Old spinner.
1099
01:47:05,586 --> 01:47:08,587
You know mr. Bass
can't resist that.
1100
01:47:08,589 --> 01:47:11,724
I can't tell you how many times
i've seen myrtle jean and clara...
1101
01:47:11,726 --> 01:47:15,828
and the little baby harris out there on
the sidewalk by the cafe, just a-cryin'.
1102
01:47:29,477 --> 01:47:31,510
Just a little bit.
1103
01:47:31,512 --> 01:47:33,813
Try one.
- Ooh, yeah.
1104
01:47:35,116 --> 01:47:36,916
Mmm. That's good.
1105
01:47:42,023 --> 01:47:44,156
See that?And to think...
1106
01:47:44,158 --> 01:47:46,826
i was the big shotwho was gonna change her life.
1107
01:47:46,828 --> 01:47:50,763
You're not the only one.
But you did.
1108
01:47:50,765 --> 01:47:54,567
Didn't you know?
You were the first.
1109
01:47:54,569 --> 01:47:58,804
The first what?
- To need her.
1110
01:48:03,077 --> 01:48:06,145
Chicka, chicka, chickabee.Chicka, chicka, chickabee.
1111
01:48:06,147 --> 01:48:09,849
T'ee an me an t'ee
an me.
1112
01:48:09,851 --> 01:48:12,084
Thee and me
and thee and me.
1113
01:48:12,086 --> 01:48:15,921
Reesa, reesa, reesa me.
1114
01:48:15,923 --> 01:48:19,191
Reesa, reesa, reesa me.
1115
01:48:19,193 --> 01:48:21,694
Chicka, chicka, chickabee.
Chicka, chicka, chickabee.
1116
01:48:23,931 --> 01:48:26,065
You remember that.
1117
01:48:28,503 --> 01:48:30,836
Whee!
84302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.