All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E09.REPACK.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,826 --> 00:00:32,059 Ow! Hey! 2 00:00:32,128 --> 00:00:34,128 Come on! I was already down! 3 00:00:34,956 --> 00:00:36,433 Don't be such a baby, Sam. 4 00:00:39,554 --> 00:00:40,749 But it's not fair. 5 00:00:40,750 --> 00:00:41,569 You always win. 6 00:00:41,637 --> 00:00:42,970 It's not about fair. 7 00:00:43,039 --> 00:00:44,705 She's right, kiddo. 8 00:00:44,774 --> 00:00:46,540 Play the game to win. 9 00:00:46,609 --> 00:00:48,275 Always be aware of your surroundings. 10 00:00:48,344 --> 00:00:50,744 But she has so much more experience than me. 11 00:00:50,813 --> 00:00:53,480 Well, today she does, but tomorrow might be different. 12 00:00:55,017 --> 00:00:56,917 You going away again, Dad? 13 00:00:56,986 --> 00:00:58,786 Just a short one, peach. 14 00:00:58,854 --> 00:01:00,387 Now why don't you two 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,990 go help Mom clean up the breakfast plates? Come here. 16 00:01:03,059 --> 00:01:05,392 All right, I'm gonna hit the road. 17 00:01:05,461 --> 00:01:06,894 - All right. Bye, Dad. - Bye, Dad. 18 00:01:06,963 --> 00:01:08,596 All right, bye. 19 00:01:23,470 --> 00:01:27,470 ♪ NCIS:New Orleans 5x09 ♪ Risk Assessment Original Air Date on December 4, 2018 20 00:01:29,196 --> 00:01:31,697 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 21 00:01:31,766 --> 00:01:34,366 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 22 00:01:34,435 --> 00:01:36,802 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 23 00:01:36,871 --> 00:01:39,071 ♪ How, how, how, how ♪ 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,278 ♪ Hey, hey ♪ 25 00:01:40,279 --> 00:01:46,279 == sync, corrected by elderman == @elder_man 26 00:01:46,280 --> 00:01:47,746 ♪ You gotta come on. ♪ 27 00:01:52,086 --> 00:01:54,653 What is that? Migas. 28 00:01:54,722 --> 00:01:57,656 That looks like how I feel. Eat it. 29 00:01:57,725 --> 00:01:59,725 It'll do you good. 30 00:01:59,794 --> 00:02:01,760 - Why are you so perky? - Ah. 31 00:02:01,829 --> 00:02:04,496 Spent my morning baking bread in a 500-degree oven. 32 00:02:04,565 --> 00:02:06,198 Keeps you alert. 33 00:02:06,267 --> 00:02:09,068 You came to work after last night? When do you sleep? 34 00:02:09,136 --> 00:02:12,104 Been asking myself the same question for weeks, Sebastian. 35 00:02:12,173 --> 00:02:14,440 Sleep is for suckers. I got too much to do. 36 00:02:14,508 --> 00:02:16,442 See you've been going through my books again. 37 00:02:16,510 --> 00:02:19,345 Mm-hmm, somebody had to. They're a mess. 38 00:02:19,413 --> 00:02:22,081 You know, I've been running this place for three years. 39 00:02:22,149 --> 00:02:24,083 Somehow got by. Yeah. 40 00:02:24,151 --> 00:02:26,785 But a 15% markup on your liquor costs. 41 00:02:26,854 --> 00:02:28,787 That is not good business, D. 42 00:02:28,856 --> 00:02:30,923 That does sound like a lot. Mm. Now, 43 00:02:30,991 --> 00:02:34,193 I know a guy that can bring these costs down. 44 00:02:35,262 --> 00:02:36,562 What kind of guy, Jimmy? 45 00:02:36,630 --> 00:02:37,963 A legit one. 46 00:02:38,032 --> 00:02:39,531 He comes into the bakery. 47 00:02:39,600 --> 00:02:41,767 I told him about the Trutone. 48 00:02:41,836 --> 00:02:44,403 He wants to pitch me his services. 49 00:02:45,773 --> 00:02:48,207 I know that look. I've overstepped. 50 00:02:48,275 --> 00:02:49,395 Oh, brothers can't overstep. 51 00:02:49,443 --> 00:02:51,043 Well, ex-con brothers can. 52 00:02:51,112 --> 00:02:53,612 You don't know all my looks yet. 53 00:02:53,681 --> 00:02:56,148 You should meet with this guy, see what he's offering. 54 00:02:56,217 --> 00:02:58,784 Really? You lower that markup, 55 00:02:58,853 --> 00:03:00,886 could make room for me to hire someone 56 00:03:00,955 --> 00:03:02,321 to run this place full-time. 57 00:03:05,292 --> 00:03:08,227 I think he just offered you a job, Jimmy. 58 00:03:08,295 --> 00:03:09,728 Yeah, Sebastian, I know that. 59 00:03:09,797 --> 00:03:11,797 Okay. 60 00:03:11,866 --> 00:03:13,565 Oh, that's me. 61 00:03:13,634 --> 00:03:15,300 I got to go. Navy contractor 62 00:03:15,369 --> 00:03:16,769 was just found murdered. 63 00:03:16,837 --> 00:03:18,470 What about your breakfast? 64 00:03:18,539 --> 00:03:20,239 Maybe next time. 65 00:03:28,048 --> 00:03:29,748 You beat me here, Christopher. 66 00:03:29,817 --> 00:03:31,517 Morning, Doc. 67 00:03:31,585 --> 00:03:34,286 Victim is Jacob Bell. Insurance actuary 68 00:03:34,355 --> 00:03:37,489 contracting with the Navy on surplus supplies. 69 00:03:37,558 --> 00:03:40,159 Mr. Bell rates an NCIS investigation? 70 00:03:40,227 --> 00:03:43,962 NOPD asked us to take a look considering the cause of death. 71 00:03:46,033 --> 00:03:47,866 Looks like strangulation. 72 00:03:47,935 --> 00:03:49,635 That's an unpleasant way to go. 73 00:03:49,703 --> 00:03:51,837 We don't usually get called for the pleasant ones. 74 00:03:51,906 --> 00:03:54,139 The suspect used some kind of wire. 75 00:03:54,208 --> 00:03:57,876 The depth of the impression-- I'm thinking a industrial wire. 76 00:03:59,346 --> 00:04:01,180 Sebastian. I wasn't sleeping. 77 00:04:01,248 --> 00:04:02,492 Though, honestly, I-I probably could. 78 00:04:02,516 --> 00:04:04,450 You know, this back seat is so spacious. 79 00:04:04,518 --> 00:04:07,686 If it wasn't for the dead guy. What are you doing back there? 80 00:04:07,755 --> 00:04:09,855 I was looking for evidence, 81 00:04:09,924 --> 00:04:11,957 but there's none, other than the fact 82 00:04:12,026 --> 00:04:14,293 that the suspect could have been lying back here in wait 83 00:04:14,361 --> 00:04:15,894 for hours, comfortably. 84 00:04:15,963 --> 00:04:18,297 So suspect lies in the back 85 00:04:18,365 --> 00:04:21,366 with industrial wire, kills Jacob 86 00:04:21,435 --> 00:04:23,168 quickly, and leaves without a trace. 87 00:04:23,237 --> 00:04:25,170 That sounds professional. 88 00:04:25,239 --> 00:04:26,783 This guy counted pencils for the Navy, right? 89 00:04:26,807 --> 00:04:28,540 Who would put a hit out on him? 90 00:04:28,609 --> 00:04:30,242 Well, victim only lives a few miles away. 91 00:04:30,311 --> 00:04:32,151 Hannah and Tammy are talking to the family now. 92 00:04:32,213 --> 00:04:33,933 Well, hopefully, they can find some answers. 93 00:04:35,449 --> 00:04:37,649 I don't know what to say. 94 00:04:37,718 --> 00:04:41,487 I know it's a shock, Mrs. Bell. 95 00:04:41,555 --> 00:04:43,555 We had breakfast this morning. 96 00:04:43,624 --> 00:04:46,725 We were making plans for the holidays. 97 00:04:46,794 --> 00:04:49,061 We're truly sorry for your loss. 98 00:04:49,129 --> 00:04:51,497 - It can't be true. - What can't be true? 99 00:04:51,565 --> 00:04:54,366 Who are they? 100 00:04:54,435 --> 00:04:55,812 Can you give us a minute with your mom? 101 00:04:55,836 --> 00:04:57,736 Mom, what's going on? 102 00:04:57,805 --> 00:04:59,838 Your... father... 103 00:05:01,842 --> 00:05:03,842 What? Is Dad okay? 104 00:05:03,911 --> 00:05:05,377 - Maybe you could... - Yeah. - No. 105 00:05:05,446 --> 00:05:06,957 - I want to know what happened. - It's okay. 106 00:05:06,981 --> 00:05:08,580 I'll tell you. 107 00:05:08,649 --> 00:05:10,782 Just go with her, please. 108 00:05:10,851 --> 00:05:13,752 Come on, it won't be long. 109 00:05:15,089 --> 00:05:17,523 Come on. 110 00:05:19,293 --> 00:05:21,760 I've known Jacob since I was 20. 111 00:05:21,829 --> 00:05:23,228 That's half my life. 112 00:05:23,297 --> 00:05:24,963 That's a long time to know someone. 113 00:05:25,032 --> 00:05:26,932 It means you know everything about him. 114 00:05:27,001 --> 00:05:28,967 You can help us find who did this. 115 00:05:29,036 --> 00:05:32,070 How can I help? I need to know about 116 00:05:32,139 --> 00:05:33,650 people he worked with, friends, enemies. 117 00:05:33,674 --> 00:05:36,308 I don't know anything about his work. 118 00:05:36,377 --> 00:05:39,778 I guess it sounds strange, but I don't really know his friends. 119 00:05:39,847 --> 00:05:41,280 You're in shock. 120 00:05:41,348 --> 00:05:43,148 He was an attentive dad 121 00:05:43,217 --> 00:05:45,217 and a loving husband. 122 00:05:45,286 --> 00:05:47,586 When he was around, he was everything you'd want. 123 00:05:47,655 --> 00:05:49,221 Did he travel a lot? 124 00:05:49,290 --> 00:05:51,790 Oh, constantly. 125 00:05:51,859 --> 00:05:53,637 Work had him traveling two weeks out of every month. 126 00:05:53,661 --> 00:05:56,395 For insurance? Yes. 127 00:05:56,463 --> 00:06:00,432 We were grateful for the living he made, but he missed 128 00:06:00,501 --> 00:06:02,467 birthdays, holidays, 129 00:06:02,536 --> 00:06:03,969 our anniversary. 130 00:06:04,038 --> 00:06:05,571 We made do. 131 00:06:05,639 --> 00:06:07,940 That sounds hard. I guess 132 00:06:08,008 --> 00:06:10,309 when you ask me what I know about Jacob's life 133 00:06:10,377 --> 00:06:14,513 outside of this house... I know nothing. 134 00:06:14,582 --> 00:06:16,248 He was here and... 135 00:06:16,317 --> 00:06:20,018 then he was gone. 136 00:06:24,525 --> 00:06:25,991 Why does an insurance actuary 137 00:06:26,060 --> 00:06:28,827 travel for work six months out of the year? 138 00:06:28,896 --> 00:06:30,640 According to his company, he wasn't. 139 00:06:30,664 --> 00:06:33,265 - Job required no travel time at all. - So he was lying 140 00:06:33,334 --> 00:06:35,014 - to his family. Why? - Great question. 141 00:06:35,069 --> 00:06:36,246 He certainly made it look like 142 00:06:36,270 --> 00:06:37,550 he was flying all over the world. 143 00:06:37,605 --> 00:06:39,438 Credit card charges 144 00:06:39,506 --> 00:06:42,307 for plane tickets, airport parking, hotels. 145 00:06:42,376 --> 00:06:44,977 What do you mean he made it look like he was flying? 146 00:06:45,045 --> 00:06:46,590 Well, according to the TSA, he never got 147 00:06:46,614 --> 00:06:48,758 on any of those planes, not for the last year at least. 148 00:06:48,782 --> 00:06:50,816 But if his wife checked his credit cards, 149 00:06:50,884 --> 00:06:52,395 she'd think he did. All the charges lined up. 150 00:06:52,419 --> 00:06:55,020 What was Jacob Bell doing with his extra time? 151 00:06:55,089 --> 00:06:57,055 His kids have any insights? They're in the dark 152 00:06:57,124 --> 00:06:59,458 - just as much as Molly. - Then allow me to shed 153 00:06:59,526 --> 00:07:01,126 some light on this. 154 00:07:01,195 --> 00:07:02,628 I've been scanning security footage 155 00:07:02,696 --> 00:07:04,830 from airport long-term parking. 156 00:07:04,898 --> 00:07:06,999 That's Jacob Bell from a couple of weeks ago. 157 00:07:07,067 --> 00:07:09,001 So we know he went 158 00:07:09,069 --> 00:07:10,909 to the parking lot. Where did he go after that? 159 00:07:10,938 --> 00:07:12,338 Oh, he didn't go far at all. 160 00:07:12,406 --> 00:07:14,139 Two rows over to another vehicle. 161 00:07:14,208 --> 00:07:16,475 You get us a license plate? 162 00:07:16,543 --> 00:07:18,810 License plate, registration, and a name-- 163 00:07:18,879 --> 00:07:21,246 Jacob Landry. 164 00:07:21,315 --> 00:07:23,148 That's our Jacob. 165 00:07:23,217 --> 00:07:24,483 Two identities. 166 00:07:24,551 --> 00:07:26,385 And two careers. 167 00:07:26,453 --> 00:07:28,387 This Jacob runs a security and alarm company 168 00:07:28,455 --> 00:07:30,088 out of Gulfport, Mississippi. 169 00:07:30,157 --> 00:07:33,191 That's only an hour away. I'll drive. 170 00:07:33,260 --> 00:07:36,028 So, Jacob Landry 171 00:07:36,096 --> 00:07:37,596 lives here with Amanda, huh? 172 00:07:37,665 --> 00:07:39,865 Two complete families, two complete lives. 173 00:07:39,933 --> 00:07:41,900 Yeah. We're about to blow 'em both up. 174 00:07:41,969 --> 00:07:43,902 Ugh. Sometimes I hate my job. 175 00:07:45,572 --> 00:07:47,539 Hey. 176 00:07:47,608 --> 00:07:48,540 Hi. 177 00:07:48,609 --> 00:07:49,741 Can I help you? 178 00:07:49,810 --> 00:07:51,576 - Amanda Landry live here? - Yeah. 179 00:07:51,645 --> 00:07:53,512 That's my mom. 180 00:07:53,580 --> 00:07:55,247 I'm Special Agent Khoury, 181 00:07:55,315 --> 00:07:57,349 this is Special Agent Gregorio with NCIS. 182 00:07:57,418 --> 00:07:58,750 We need to speak to her. 183 00:07:58,819 --> 00:08:00,519 What's going on? 184 00:08:00,587 --> 00:08:02,788 Do you know this man? Yeah. 185 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 It's my dad. 186 00:08:05,693 --> 00:08:07,726 Did something happen? 187 00:08:07,795 --> 00:08:09,394 We need to speak to your mother. 188 00:08:09,463 --> 00:08:11,463 Yeah. 189 00:08:11,532 --> 00:08:13,265 Hold on. 190 00:08:13,333 --> 00:08:14,800 Mom? 191 00:08:14,868 --> 00:08:16,234 You need to come in here. 192 00:08:16,303 --> 00:08:17,636 Did you know he had a son? 193 00:08:17,705 --> 00:08:20,138 No. Didn't come up in background. 194 00:08:22,643 --> 00:08:24,276 I've known Jacob for 25 years. 195 00:08:24,344 --> 00:08:26,311 He doesn't have any secrets. 196 00:08:26,380 --> 00:08:27,946 He doesn't have any enemies. 197 00:08:28,015 --> 00:08:30,382 Do you know what he does in his personal time? 198 00:08:30,451 --> 00:08:31,661 Well, when he's not at work, he's... 199 00:08:31,685 --> 00:08:35,821 he's with us, or he's at Red Crossbills. 200 00:08:35,889 --> 00:08:37,789 Ornithology club. 201 00:08:37,858 --> 00:08:39,391 It was his passion. 202 00:08:39,460 --> 00:08:41,126 Sorry. 203 00:08:41,195 --> 00:08:42,728 This just doesn't make any sense. 204 00:08:42,796 --> 00:08:44,507 He was in Arkansas installing a security system. 205 00:08:44,531 --> 00:08:45,897 This is just... this is a mistake. 206 00:08:45,966 --> 00:08:48,734 I'm afraid not, Mrs. Landry. 207 00:08:48,802 --> 00:08:51,069 He was found in Jefferson Parish. 208 00:08:52,573 --> 00:08:55,841 Well, why would he be in Louisiana? 209 00:08:55,909 --> 00:08:58,810 The answer to that is a little delicate. Um, 210 00:08:58,879 --> 00:09:01,613 Charlie, do you mind waiting outside for a moment? 211 00:09:01,682 --> 00:09:04,583 No. Anything you have to say 212 00:09:04,651 --> 00:09:06,785 to my mom, you can say to me. - It's okay. 213 00:09:06,854 --> 00:09:08,320 Tell us. 214 00:09:08,388 --> 00:09:10,956 Do you know the name Molly Bell? 215 00:09:14,695 --> 00:09:16,595 No. Who-who is Molly Bell? 216 00:09:18,265 --> 00:09:21,099 That's Jacob's other wife. 217 00:09:28,041 --> 00:09:29,641 That was rough. 218 00:09:29,710 --> 00:09:31,643 Yeah, well, imagine living your whole life 219 00:09:31,712 --> 00:09:33,723 not knowing about the iceberg right in front of you. 220 00:09:33,747 --> 00:09:36,192 There's a difference between not knowing and not acknowledging. 221 00:09:36,216 --> 00:09:37,749 Speaking from experience? 222 00:09:37,818 --> 00:09:39,284 My cousin Theresa's wedding. 223 00:09:39,353 --> 00:09:41,386 FBI busts into the church rectory, 224 00:09:41,455 --> 00:09:43,355 arrests my uncle for embezzlement 225 00:09:43,423 --> 00:09:45,724 right before he was gonna walk her down the aisle. 226 00:09:45,793 --> 00:09:47,859 Must have made for an awkward ceremony. 227 00:09:47,928 --> 00:09:49,995 No. My aunt carried on as if nothing happened. 228 00:09:50,063 --> 00:09:51,630 My father walked her down the aisle. 229 00:09:51,698 --> 00:09:53,165 We got to the reception. 230 00:09:53,233 --> 00:09:54,866 No one says a word about Uncle Marco. 231 00:09:54,935 --> 00:09:57,702 18 months in prison. To this day, can't bring it up. 232 00:09:57,771 --> 00:10:00,639 You think one of these women knew Jacob had two families? 233 00:10:00,707 --> 00:10:02,808 I'm saying, he was murdered, 234 00:10:02,876 --> 00:10:05,177 and discovering your husband has a second life-- 235 00:10:05,245 --> 00:10:07,345 it's a hell of a motive. 236 00:10:07,414 --> 00:10:09,047 Not wrong there. 237 00:10:09,116 --> 00:10:10,682 Lasalle and Sebastian 238 00:10:10,751 --> 00:10:12,250 are at Jacob's security shop. 239 00:10:12,319 --> 00:10:13,930 - Maybe they'll find something there. - Yeah. 240 00:10:13,954 --> 00:10:15,921 Two wives. 241 00:10:15,989 --> 00:10:18,323 Two sets of kids. Two full careers. 242 00:10:18,392 --> 00:10:20,258 I got to admit, Jacob impresses me. 243 00:10:20,327 --> 00:10:21,726 I mean, aside from the whole 244 00:10:21,795 --> 00:10:23,740 lying and getting murdered part. Yeah, he put a lot 245 00:10:23,764 --> 00:10:24,696 of effort into it. 246 00:10:24,765 --> 00:10:25,997 You got to wonder why. 247 00:10:26,066 --> 00:10:27,499 Well, maybe for him, 248 00:10:27,568 --> 00:10:29,334 the love of two women was enough. 249 00:10:29,403 --> 00:10:33,004 Well, Jacob-- he covered his tracks a little too well. 250 00:10:33,073 --> 00:10:35,540 All the trips to the airport, the hotels. 251 00:10:35,609 --> 00:10:37,342 Even invoices to out-of-state companies 252 00:10:37,411 --> 00:10:40,111 for security systems he probably never even installed. 253 00:10:40,180 --> 00:10:41,580 Yeah, and a garrote to the throat 254 00:10:41,648 --> 00:10:44,216 is not a crime of passion. 255 00:10:44,284 --> 00:10:47,018 Jacob was into something else. We just got to figure out what. 256 00:10:47,087 --> 00:10:50,388 Even if this store was a front, he spared no expense. 257 00:10:50,457 --> 00:10:52,617 I mean, most of this equipment is military-grade stuff. 258 00:10:52,659 --> 00:10:55,293 I can't imagine there's much of a demand for it in Gulfport. 259 00:10:55,362 --> 00:10:57,562 I may have something here. Take a look at these shelves. 260 00:10:57,631 --> 00:11:00,098 All that stuff's pretty basic. No. 261 00:11:00,167 --> 00:11:02,434 Not the equipment. The shelves. 262 00:11:02,502 --> 00:11:05,070 Look at those scratches. 263 00:11:06,006 --> 00:11:07,372 Matches the scuff marks 264 00:11:07,441 --> 00:11:08,974 on the floor. 265 00:11:09,042 --> 00:11:11,243 This thing's been moved a bunch. 266 00:11:14,648 --> 00:11:16,448 Bingo. 267 00:11:20,487 --> 00:11:22,988 Hmm. Hmm. 268 00:11:24,291 --> 00:11:26,291 Got a lot of guns here. 269 00:11:26,360 --> 00:11:27,826 That's not too strange 270 00:11:27,895 --> 00:11:29,461 for this neck of the woods. 271 00:11:30,898 --> 00:11:32,898 Uh-huh. Take a look at this. 272 00:11:32,966 --> 00:11:35,100 Passports, IDs, 273 00:11:35,168 --> 00:11:37,769 half a dozen countries, all with different aliases. 274 00:11:37,838 --> 00:11:40,472 It's like James Bond's man cave. 275 00:11:42,476 --> 00:11:44,576 Jacob definitely had more than one secret. 276 00:11:45,579 --> 00:11:46,912 Hold on. 277 00:11:46,980 --> 00:11:48,446 Got a laptop and... 278 00:11:48,515 --> 00:11:50,282 some kind of coded documents here. 279 00:11:52,185 --> 00:11:54,085 I can't really make 'em out. 280 00:11:55,756 --> 00:11:56,248 What the hell? 281 00:11:56,272 --> 00:11:58,032 It's self-destructing. Come on, we got to go. 282 00:12:00,427 --> 00:12:01,626 Sebastian! 283 00:12:05,599 --> 00:12:08,099 - What'd you do that for? - Had to get something. 284 00:12:08,168 --> 00:12:10,335 Brave. 285 00:12:10,404 --> 00:12:12,871 Stupid but, uh, brave. 286 00:12:28,293 --> 00:12:29,366 Thank you, sir. 287 00:12:29,367 --> 00:12:30,900 Well, I appreciate the support. 288 00:12:30,969 --> 00:12:32,902 I'll fill you in as soon as I know something. 289 00:12:32,971 --> 00:12:34,303 Yeah. 290 00:12:34,372 --> 00:12:36,339 That is quite a circus. 291 00:12:36,407 --> 00:12:37,974 FBI, NSA, CIA, 292 00:12:38,042 --> 00:12:39,887 all trying to get a piece of this investigation. 293 00:12:39,911 --> 00:12:42,178 Director Vance pulled some strings. 294 00:12:42,247 --> 00:12:45,014 We need to find out how a spy got a Navy contract. 295 00:12:45,083 --> 00:12:48,184 NCIS runs point until we get clarity here. 296 00:12:48,253 --> 00:12:49,519 All we know so far 297 00:12:49,587 --> 00:12:50,865 is that Jacob was a sleeper agent 298 00:12:50,889 --> 00:12:52,755 operating undetected for 20 years. 299 00:12:52,824 --> 00:12:55,324 According to what Lasalle and Sebastian were able to pull 300 00:12:55,393 --> 00:12:58,594 from Jacob's secret room, he's probably Russian. 301 00:12:58,663 --> 00:13:01,697 We got to uncover what his mission was here. 302 00:13:01,766 --> 00:13:03,699 And who decided to kill him. 303 00:13:03,768 --> 00:13:05,935 What about the wives? They're being polygraphed 304 00:13:06,004 --> 00:13:07,670 and questioned. 305 00:13:07,739 --> 00:13:09,505 Gregorio's in there with Molly now. 306 00:13:14,112 --> 00:13:16,612 You want to tell me where my kids are? 307 00:13:16,681 --> 00:13:18,247 They're right next door, Mrs. Bell. 308 00:13:18,316 --> 00:13:19,782 Well, I'd like to see them. 309 00:13:19,851 --> 00:13:22,018 And you will as soon as the interview is done. 310 00:13:22,086 --> 00:13:24,220 I don't understand. 311 00:13:24,289 --> 00:13:25,566 You hooked me up to your machine. 312 00:13:25,590 --> 00:13:27,023 I answered your questions. 313 00:13:27,091 --> 00:13:29,125 What more is there to say? 314 00:13:29,194 --> 00:13:31,127 And who is this? 315 00:13:31,196 --> 00:13:32,728 I'm Special Agent Pride. 316 00:13:32,797 --> 00:13:33,963 You're the boss? 317 00:13:34,032 --> 00:13:35,631 Maybe you can tell me why 318 00:13:35,700 --> 00:13:37,066 I'm being treated like a criminal. 319 00:13:37,135 --> 00:13:39,202 Your polygraph results were inconclusive. 320 00:13:39,270 --> 00:13:41,771 What does that mean? 321 00:13:41,839 --> 00:13:43,317 Means it's impossible for the examiner 322 00:13:43,341 --> 00:13:45,107 to tell if you're lying. 323 00:13:45,176 --> 00:13:48,311 I just found out my murdered husband 324 00:13:48,379 --> 00:13:50,980 had another family and was some kind of spy. 325 00:13:51,049 --> 00:13:53,082 I'm not the liar here. I understand 326 00:13:53,151 --> 00:13:54,383 how upsetting this is. 327 00:13:54,452 --> 00:13:56,552 How can you possibly understand? 328 00:13:56,621 --> 00:13:58,888 I don't understand. 329 00:13:58,957 --> 00:14:00,756 20 years we were married. 330 00:14:00,825 --> 00:14:03,659 20 years I thought I knew his heart. 331 00:14:03,728 --> 00:14:05,595 In one day that is all gone. 332 00:14:05,663 --> 00:14:06,963 You're absolutely right. 333 00:14:08,466 --> 00:14:11,000 There's no way we can know what it was like 334 00:14:11,069 --> 00:14:13,002 to live with Jacob. 335 00:14:13,071 --> 00:14:15,071 Which is why we need 336 00:14:15,139 --> 00:14:17,673 your cooperation with these questions. 337 00:14:20,678 --> 00:14:24,747 If I do, will you please let me see my children? 338 00:14:24,816 --> 00:14:27,483 I will take you to them personally. 339 00:14:33,891 --> 00:14:36,158 These documents belonged to Jacob. 340 00:14:39,397 --> 00:14:41,197 I want to know if you can explain any of them. 341 00:14:48,740 --> 00:14:50,539 I know this is hard for you. 342 00:14:50,608 --> 00:14:52,475 Appreciate your cooperation. 343 00:14:52,543 --> 00:14:54,343 Can I take my kids home now? Yes. 344 00:14:54,412 --> 00:14:55,823 I'll be in touch with you as soon as we have 345 00:14:55,847 --> 00:14:57,546 more information. You. 346 00:14:57,615 --> 00:14:58,547 I want to talk to you. 347 00:14:58,616 --> 00:14:59,660 Okay, Ms. Landry... Is that...? 348 00:14:59,684 --> 00:15:00,884 Ms. Landry, you can't do this. 349 00:15:00,952 --> 00:15:03,052 I want you to look me in the eye. 350 00:15:03,121 --> 00:15:05,054 Mom. This is Jacob's son. 351 00:15:05,123 --> 00:15:06,123 Hannah. 352 00:15:07,058 --> 00:15:08,457 I have kids, too. 353 00:15:08,526 --> 00:15:10,459 Mrs. Landry, please come with me. 354 00:15:10,528 --> 00:15:12,795 There are lives that you have destroyed here. 355 00:15:12,864 --> 00:15:14,441 I didn't do any of this. All right, all right. 356 00:15:14,465 --> 00:15:17,111 Look, Ms. Landry, you need to go with Special Agent Khoury and answer some questions. 357 00:15:17,135 --> 00:15:18,335 - Both of you. - Come on. 358 00:15:18,403 --> 00:15:19,403 Go. 359 00:15:20,405 --> 00:15:22,338 Come on. 360 00:15:28,212 --> 00:15:31,714 What the hell is going on here? 361 00:15:36,754 --> 00:15:39,355 Yeah, I got to 362 00:15:39,424 --> 00:15:41,090 hand it to our boy Jacob. 363 00:15:41,159 --> 00:15:42,525 He knew how to encrypt a laptop. 364 00:15:42,593 --> 00:15:44,327 Well, you know, if you're having trouble... 365 00:15:44,395 --> 00:15:45,661 Did I say I was having trouble? 366 00:15:45,730 --> 00:15:47,997 You seem a little discouraged, yeah. 367 00:15:48,066 --> 00:15:49,643 Look, these protocols are obscure and in Russian, 368 00:15:49,667 --> 00:15:51,233 so, yeah, it's a little challenging. 369 00:15:51,302 --> 00:15:53,936 Okay, well, the whole Russian division of the NSA 370 00:15:54,005 --> 00:15:55,382 is on deck to help, so we can just call them. 371 00:15:55,406 --> 00:15:56,817 Yeah, well, we're gonna have to tag 'em in soon, 372 00:15:56,841 --> 00:15:59,041 'cause every file is individually encrypted 373 00:15:59,110 --> 00:16:00,443 with a unique code. 374 00:16:00,511 --> 00:16:02,011 Well, did you get anything at all? 375 00:16:02,080 --> 00:16:05,247 Yeah. A secure message chain. 376 00:16:05,316 --> 00:16:07,717 Jacob was communicating with at least one other local person. 377 00:16:07,785 --> 00:16:09,385 What do the communications say? 378 00:16:09,454 --> 00:16:10,497 I'm not fully sure. I haven't 379 00:16:10,521 --> 00:16:11,721 decoded it all yet. 380 00:16:11,789 --> 00:16:13,055 It seems like an argument. 381 00:16:15,093 --> 00:16:17,026 Jacob's worried 382 00:16:17,095 --> 00:16:18,861 the assignment's too dangerous. Why? 383 00:16:18,930 --> 00:16:20,107 'Cause it happened close to home. 384 00:16:20,131 --> 00:16:21,342 Well, his partner doesn't seem 385 00:16:21,366 --> 00:16:23,132 to share his concern. 386 00:16:23,201 --> 00:16:26,936 Whatever this assignment is, it's here in New Orleans. 387 00:16:27,004 --> 00:16:29,071 All right, keep hacking. 388 00:16:29,140 --> 00:16:31,073 I'll let Pride and Hannah know. 389 00:16:35,880 --> 00:16:38,080 Hoping you found some evidence of our killer. 390 00:16:38,149 --> 00:16:39,982 I'm afraid not, Christopher. 391 00:16:40,051 --> 00:16:43,619 The fingernail scrapings were negative for skin or fibers, 392 00:16:43,688 --> 00:16:45,499 and there weren't any defense wounds to examine. 393 00:16:45,523 --> 00:16:48,657 But you called me down here, so that means... 394 00:16:48,726 --> 00:16:50,893 I did find something unusual in Mr. Bell's blood. 395 00:16:50,962 --> 00:16:53,095 Or is it Mr. Landry? 396 00:16:53,164 --> 00:16:56,165 Uh, let's just call him Jacob. 397 00:16:56,234 --> 00:16:58,768 Well, Jacob had atropine in his bloodstream. 398 00:16:58,836 --> 00:17:00,569 Atropine. 399 00:17:00,638 --> 00:17:02,438 That's the same thing you find in jimsonweed. 400 00:17:02,507 --> 00:17:03,739 It's a poison, right? 401 00:17:03,808 --> 00:17:06,075 Well, it can be fatal in large doses, 402 00:17:06,144 --> 00:17:10,246 but it has medicinal qualities if taken in smaller amounts. 403 00:17:10,314 --> 00:17:12,248 Hmm. Medicinal how? 404 00:17:12,316 --> 00:17:13,861 Well, for one thing, it can be used in surgery 405 00:17:13,885 --> 00:17:16,986 to decrease the production of saliva in the patient. 406 00:17:17,054 --> 00:17:21,457 Jacob, he didn't have any recent operations. 407 00:17:21,526 --> 00:17:23,025 True. 408 00:17:23,094 --> 00:17:27,596 But it can also be used as an antitoxin, too. 409 00:17:27,665 --> 00:17:30,699 I'll dig deeper. 410 00:17:30,768 --> 00:17:33,502 More questions than answers. 411 00:17:33,571 --> 00:17:36,472 Yeah, I don't know what to think, Christopher. 412 00:17:36,541 --> 00:17:39,842 Other than nothing about this case seems arbitrary. 413 00:17:43,881 --> 00:17:45,815 Hey. 414 00:17:45,883 --> 00:17:49,351 Amanda's polygraph went more smoothly than Molly's. 415 00:17:49,420 --> 00:17:52,054 Results suggest she had no idea he was a spy. Charlie, either. 416 00:17:52,123 --> 00:17:54,723 You set 'em loose? Mm-hmm, for now. 417 00:17:54,792 --> 00:17:57,893 I get the feeling you don't believe the poly. 418 00:17:57,962 --> 00:18:00,040 Considering Amanda's performance when she confronted Molly, 419 00:18:00,064 --> 00:18:03,499 I was surprised at her poise in the room. 420 00:18:03,568 --> 00:18:05,501 It could be nothing. 421 00:18:05,570 --> 00:18:09,472 Sebastian says that Jacob had a partner here 422 00:18:09,540 --> 00:18:11,735 and a mission he was afraid to complete. 423 00:18:11,759 --> 00:18:12,375 Yeah. 424 00:18:12,376 --> 00:18:13,887 That's not all he says. I just spoke to him. 425 00:18:13,911 --> 00:18:15,811 Patton decrypted a new chat stream 426 00:18:15,880 --> 00:18:17,746 downloaded on Jacob's laptop. 427 00:18:17,815 --> 00:18:19,849 New as in...? Happening now. 428 00:18:19,917 --> 00:18:22,084 Jacob's mystery partner and someone else. 429 00:18:22,153 --> 00:18:24,186 May I? Sure. 430 00:18:29,227 --> 00:18:30,926 In code, of course. Yeah. 431 00:18:30,995 --> 00:18:33,162 And Patton's nowhere near breaking it. However... 432 00:18:33,231 --> 00:18:34,930 see these symbols here? Yeah. 433 00:18:34,999 --> 00:18:37,666 Patton thinks they might be a latitude and a longitude. 434 00:18:37,735 --> 00:18:38,667 Some kind of meeting place? 435 00:18:38,736 --> 00:18:40,603 Mm-hmm. 436 00:18:43,741 --> 00:18:45,541 The fountain at Audubon Park. 437 00:18:45,610 --> 00:18:48,777 All right, get the team there ASAP. 438 00:18:48,846 --> 00:18:51,113 If there's a meeting or a dead drop, we need eyes on it. 439 00:18:51,182 --> 00:18:52,348 Got it. 440 00:18:53,651 --> 00:18:55,084 Jimmy, this isn't the best time. 441 00:18:55,152 --> 00:18:57,386 I had a issue with the liquor distributor. 442 00:18:57,455 --> 00:18:59,421 Well, whatever it is is gonna have to wait. 443 00:18:59,490 --> 00:19:00,601 I'm in the middle of something big. 444 00:19:00,625 --> 00:19:01,957 Uh, that's the problem. 445 00:19:02,026 --> 00:19:03,926 I'm in the middle of something big, too. 446 00:19:05,830 --> 00:19:07,396 I got arrested. 447 00:19:15,306 --> 00:19:18,040 If you'd do that, I'd really appreciate it. 448 00:19:18,109 --> 00:19:19,642 Hey. 449 00:19:19,710 --> 00:19:21,777 Yeah, well, as soon as possible. 450 00:19:21,846 --> 00:19:24,747 Thank you. Hello. 451 00:19:24,815 --> 00:19:26,982 Yeah, I got to go. 452 00:19:28,553 --> 00:19:29,913 Meeting with the liquor distributor 453 00:19:29,954 --> 00:19:31,287 didn't go so well, huh? 454 00:19:31,355 --> 00:19:32,821 Didn't go at all. 455 00:19:32,890 --> 00:19:35,324 Was on my way to, to his warehouse in Irish Channel. 456 00:19:35,393 --> 00:19:37,459 Cops pulled me over for a busted taillight. 457 00:19:37,528 --> 00:19:40,129 Busted taillights don't get you handcuffed. 458 00:19:40,197 --> 00:19:41,664 They do when there's an open warrant. 459 00:19:41,732 --> 00:19:43,432 You got an outstanding warrant? 460 00:19:43,501 --> 00:19:45,634 It would appear that way. 461 00:19:45,703 --> 00:19:46,769 It's almost ten years old. 462 00:19:48,372 --> 00:19:49,772 Fraud charge 463 00:19:49,840 --> 00:19:51,440 from my former life. 464 00:19:51,509 --> 00:19:55,811 Yeah, well... they're taking it serious. 465 00:19:55,880 --> 00:19:57,279 They're gonna process you. 466 00:19:57,348 --> 00:19:59,248 Aw, man, I messed up. 467 00:19:59,317 --> 00:20:01,283 Everybody's got a past, Jimmy. 468 00:20:01,352 --> 00:20:02,985 I mean staying in New Orleans. 469 00:20:03,054 --> 00:20:04,687 I should've left weeks ago. 470 00:20:04,755 --> 00:20:07,990 Running is not the solution to this particular problem. 471 00:20:08,059 --> 00:20:10,492 With all due respect, Dwayne, 472 00:20:10,561 --> 00:20:13,162 I been in this situation plenty. 473 00:20:13,230 --> 00:20:14,496 So have I. 474 00:20:14,565 --> 00:20:16,143 Well, yeah, but on the opposite side of the desk. 475 00:20:16,167 --> 00:20:18,300 You've seen my record. They're gonna no-bail me. 476 00:20:18,369 --> 00:20:20,869 Even if I make a deal, I'm looking at time here. 477 00:20:20,938 --> 00:20:21,938 Not if I help. 478 00:20:22,006 --> 00:20:24,173 What are you gonna do? I'm gonna talk 479 00:20:24,241 --> 00:20:25,641 to the detectives, the D.A., 480 00:20:25,710 --> 00:20:27,009 judge if I have to. 481 00:20:27,078 --> 00:20:28,477 I'm not sure you've noticed, 482 00:20:28,546 --> 00:20:30,679 but I'm kind of a big deal around here. 483 00:20:30,748 --> 00:20:32,982 You'd do that for me? 484 00:20:33,050 --> 00:20:34,483 Already am. 485 00:20:34,552 --> 00:20:36,185 Bail will be posted. You'll get released. 486 00:20:36,253 --> 00:20:38,020 I can't make the charges go away, 487 00:20:38,089 --> 00:20:40,055 but I'm pretty sure there'll be 488 00:20:40,124 --> 00:20:42,791 no jail time. 489 00:20:42,860 --> 00:20:45,327 I don't know what to say. 490 00:20:45,396 --> 00:20:47,529 It's not something for nothing, Jimmy. 491 00:20:47,598 --> 00:20:50,132 I believe in you. 492 00:20:51,702 --> 00:20:54,203 I'm pretty sure you won't disappoint. 493 00:21:00,845 --> 00:21:02,678 Now, listen. 494 00:21:02,747 --> 00:21:05,814 I'm getting you, uh, sorted out here. 495 00:21:05,883 --> 00:21:08,150 Then you need to go back home. 496 00:21:08,219 --> 00:21:10,019 'Cause I got a case 497 00:21:10,087 --> 00:21:12,221 I have to deal with. 498 00:21:35,446 --> 00:21:37,346 You two see anything yet? 499 00:21:37,415 --> 00:21:39,915 Nothing so far. 500 00:21:39,984 --> 00:21:41,917 Been here for a few hours. 501 00:21:41,986 --> 00:21:43,230 I got to ask, man, all these people here 502 00:21:43,254 --> 00:21:44,853 in the middle of the day at the park, 503 00:21:44,922 --> 00:21:47,022 don't they have jobs? It's the gig economy, man. 504 00:21:47,091 --> 00:21:48,691 Only fools like us work all day. 505 00:21:48,759 --> 00:21:50,926 Do you even know what you're talking about? 506 00:21:50,995 --> 00:21:52,194 Barely. 507 00:21:54,965 --> 00:21:56,398 Think we got a bite, guys. 508 00:21:58,636 --> 00:22:00,936 Yep. Amanda Landry just got here. 509 00:22:01,005 --> 00:22:02,871 Heading in from St. Charles. 510 00:22:04,709 --> 00:22:07,609 She's wearing a blonde wig. 511 00:22:07,678 --> 00:22:09,078 Doesn't bode well for her innocence. 512 00:22:09,146 --> 00:22:11,046 So, what, so she's a spy now, too, 513 00:22:11,115 --> 00:22:12,848 working with her husband? 514 00:22:12,917 --> 00:22:15,150 Yeah, and must be a good one if she beat that poly. 515 00:22:15,219 --> 00:22:18,153 Eyes open. Make any suspicious moves, we grab 'em. 516 00:22:18,222 --> 00:22:19,222 Copy that. 517 00:22:23,661 --> 00:22:24,893 She just pulled out 518 00:22:24,962 --> 00:22:25,994 some kind of a package. 519 00:22:26,063 --> 00:22:27,429 Can you guys see what that is? 520 00:22:27,498 --> 00:22:28,997 It's a... 521 00:22:29,066 --> 00:22:31,333 some kind of book. 522 00:22:34,972 --> 00:22:36,683 - All right, she's on the move. - Let's take her. 523 00:22:36,707 --> 00:22:37,473 Wait, hold on. 524 00:22:37,541 --> 00:22:39,274 We need to talk. 525 00:22:39,343 --> 00:22:41,343 She's got company. 526 00:22:41,412 --> 00:22:42,911 It's Molly. 527 00:22:42,980 --> 00:22:44,780 What are you doing? We need to leave. 528 00:22:44,849 --> 00:22:46,482 We can't be seen together. 529 00:22:46,550 --> 00:22:48,684 That's it. Let's take 'em now. 530 00:22:49,720 --> 00:22:51,086 You need to tell me about Jacob. 531 00:22:52,022 --> 00:22:53,155 We're going. 532 00:22:53,224 --> 00:22:54,456 Christopher! 533 00:22:54,525 --> 00:22:55,858 Sebastian! Cut 'em off! 534 00:22:55,926 --> 00:22:57,326 Stop now! Federal agents! 535 00:23:22,920 --> 00:23:23,952 I got the license plate. 536 00:23:24,021 --> 00:23:25,398 And Charlie Landry was driving the car. 537 00:23:25,422 --> 00:23:28,290 Looks like Jacob's spy ring was a family affair. 538 00:23:37,387 --> 00:23:40,121 Jacob Bell, aka Jacob Landry, was 539 00:23:40,189 --> 00:23:42,123 some sort of Russian spy before he was murdered 540 00:23:42,191 --> 00:23:43,824 yesterday morning. - He had two wives, 541 00:23:43,893 --> 00:23:45,660 Molly and Amanda. 542 00:23:45,728 --> 00:23:47,161 Both seemed to work with him. 543 00:23:47,230 --> 00:23:49,130 They went to Audubon Park to pick up 544 00:23:49,198 --> 00:23:51,032 a package connected to Jacob's last mission. 545 00:23:51,100 --> 00:23:53,467 Escaped capture thanks to Charlie Landry, 546 00:23:53,536 --> 00:23:55,136 Jacob's oldest son. 547 00:23:56,306 --> 00:23:58,306 Got a BOLO out on Charlie's car. 548 00:23:58,374 --> 00:24:00,007 Patton's checking credit card charges, 549 00:24:00,076 --> 00:24:02,209 cell phones, security cameras... Recovered the package 550 00:24:02,278 --> 00:24:04,412 at the dead drop, book on ornithology. 551 00:24:04,480 --> 00:24:05,913 Sebastian's got it now. 552 00:24:05,982 --> 00:24:09,583 Mm. 50 investigators on this case, and we are still 553 00:24:09,652 --> 00:24:10,652 at square one. 554 00:24:10,720 --> 00:24:11,652 Yeah. Maybe a little farther along 555 00:24:11,721 --> 00:24:12,920 than that. 556 00:24:12,989 --> 00:24:14,655 Just spoke to our friends at the CIA. 557 00:24:14,724 --> 00:24:17,158 They enlightened me about Jacob's work with the Russians. 558 00:24:17,226 --> 00:24:20,194 He did travel over the years using his multiple identities. 559 00:24:20,263 --> 00:24:22,229 San Francisco, Portland, 560 00:24:22,298 --> 00:24:24,098 Buffalo. Each one of those trips 561 00:24:24,167 --> 00:24:25,444 coincided with the mysterious death 562 00:24:25,468 --> 00:24:27,001 of someone on the CIA watch list. 563 00:24:27,070 --> 00:24:29,070 Former spy, 564 00:24:29,138 --> 00:24:31,405 visiting foreign politician, Russian steel magnate. 565 00:24:31,474 --> 00:24:33,941 Jacob was an assassin. And a good one. 566 00:24:34,010 --> 00:24:36,777 He upped his game about eight months ago. 567 00:24:36,846 --> 00:24:37,990 He went from staging car accidents 568 00:24:38,014 --> 00:24:39,914 to poisonings. 569 00:24:39,982 --> 00:24:41,949 Last victim died from Novichok agent. 570 00:24:42,018 --> 00:24:43,517 Yeah, one of the more toxic 571 00:24:43,586 --> 00:24:46,854 nerve agents-- Russians developed it 20 years ago. 572 00:24:46,923 --> 00:24:49,357 Doc Wade found atropine 573 00:24:49,425 --> 00:24:52,026 in Jacob's blood-- it's an antitoxin. 574 00:24:52,095 --> 00:24:55,296 Could be his antidote if he was dealing with this nerve agent. 575 00:24:55,365 --> 00:24:57,732 If it's true, it means our missing suspects 576 00:24:57,800 --> 00:24:59,300 have got a very lethal weapon. 577 00:24:59,369 --> 00:25:01,469 We need to find them and their target. 578 00:25:02,972 --> 00:25:04,271 You okay? 579 00:25:04,307 --> 00:25:05,906 Yeah. 580 00:25:05,942 --> 00:25:06,974 I'm gonna head out 581 00:25:07,043 --> 00:25:08,209 to Belle Chasse. 582 00:25:08,277 --> 00:25:10,211 Coordinate with the FBI. 583 00:25:12,148 --> 00:25:14,081 And as far as books go, this has got to be 584 00:25:14,150 --> 00:25:15,649 one of the worst ones I've ever read. 585 00:25:15,718 --> 00:25:17,696 - It's like the writer didn't even care. - Please tell me 586 00:25:17,720 --> 00:25:19,531 there's a hidden message in it. Not in the book. 587 00:25:19,555 --> 00:25:20,921 But on it. 588 00:25:20,990 --> 00:25:23,758 So this... is the California Clapper Rail. 589 00:25:23,826 --> 00:25:25,626 It's one of the rarest birds in North America. 590 00:25:25,695 --> 00:25:27,228 It's also known as Ridgeway's Rail, 591 00:25:27,296 --> 00:25:28,629 or its scientific name, 592 00:25:28,698 --> 00:25:30,564 Rallus Longirostris Obsoletus. 593 00:25:30,633 --> 00:25:32,967 Sebastian, is there a spy-related thing coming up soon? 594 00:25:33,035 --> 00:25:34,502 I told you 595 00:25:34,570 --> 00:25:37,338 she wouldn't be interested in all them bird names. 596 00:25:39,542 --> 00:25:41,742 All right, well, then perhaps I can interest you 597 00:25:41,811 --> 00:25:42,811 in some steganography? 598 00:25:45,681 --> 00:25:47,615 There's a code in the photo. 599 00:25:47,683 --> 00:25:49,395 Any idea what it means? This is where Triple P 600 00:25:49,419 --> 00:25:50,684 saves the conversation. 601 00:25:50,753 --> 00:25:52,987 Now, based off the previous codes we decipherd, 602 00:25:53,055 --> 00:25:54,488 this looks like a set of orders. 603 00:25:57,093 --> 00:25:59,126 "Mission is a go. 604 00:25:59,195 --> 00:26:00,294 "Tomorrow afternoon. 605 00:26:00,363 --> 00:26:03,330 Extraction to follow successful termination." 606 00:26:03,399 --> 00:26:05,199 We got a timeline. 607 00:26:05,268 --> 00:26:07,868 Okay. 608 00:26:19,582 --> 00:26:22,850 Don't mind me, I'm just dropping by 609 00:26:22,919 --> 00:26:26,020 to change my shirt. 610 00:26:26,088 --> 00:26:29,957 You can leave my key next to the goodbye letter if you want. 611 00:26:30,026 --> 00:26:31,225 Let me explain. 612 00:26:31,294 --> 00:26:34,895 Ah, no need. You're skipping town. 613 00:26:34,964 --> 00:26:37,331 I think it's a mistake, but you're a grown man. 614 00:26:37,400 --> 00:26:38,499 Dwayne, I'm sorry. 615 00:26:38,568 --> 00:26:39,733 Where you going? 616 00:26:39,802 --> 00:26:40,901 Someplace that's not here. 617 00:26:44,607 --> 00:26:46,974 Think that'll make your problems go away? 618 00:26:47,043 --> 00:26:49,743 Don't know, but it... will keep you out of it. 619 00:26:49,812 --> 00:26:52,079 You leave, I'm gonna have plenty of trouble 620 00:26:52,148 --> 00:26:55,816 with NOPD and the D.A. 621 00:26:55,885 --> 00:26:58,986 You'll have more trouble if I stay. 622 00:26:59,055 --> 00:27:01,388 - What do you think's gonna happen? - I don't know. 623 00:27:01,457 --> 00:27:04,091 I got a gift for bringing down people 624 00:27:04,160 --> 00:27:05,759 who care for me. 625 00:27:05,828 --> 00:27:07,428 Well, I'm a grown man, too, 626 00:27:07,497 --> 00:27:10,931 and I get to decide who I care for... 627 00:27:11,000 --> 00:27:12,900 and take the risks. 628 00:27:12,969 --> 00:27:14,368 It's not that easy. 629 00:27:14,437 --> 00:27:16,203 You've been running most of your life. 630 00:27:16,272 --> 00:27:19,106 Hasn't worked for you. 631 00:27:19,175 --> 00:27:22,409 Try not running for once, see what happens. 632 00:27:22,478 --> 00:27:25,212 Dwayne, I... Look... 633 00:27:25,281 --> 00:27:27,014 either way, it's up to you. 634 00:27:27,083 --> 00:27:29,116 But if you do stay, 635 00:27:29,185 --> 00:27:33,454 we have an appointment with the D.A. tomorrow afternoon. 636 00:27:33,523 --> 00:27:35,556 12:00. 637 00:27:42,198 --> 00:27:44,398 You're in early. Yeah, I never left. 638 00:27:44,467 --> 00:27:45,744 I've been searching traffic grids all night 639 00:27:45,768 --> 00:27:47,368 for Charlie's getaway car. 640 00:27:47,436 --> 00:27:47,969 And? 641 00:27:47,993 --> 00:27:50,458 Good reminder how bad drivers are around here. 642 00:27:50,773 --> 00:27:53,040 Yeah, well, you've never been to Istanbul. 643 00:27:53,109 --> 00:27:56,043 As far as I can tell, Amanda Landry and Molly Bell 644 00:27:56,112 --> 00:27:57,311 are highly trained operatives. 645 00:27:57,380 --> 00:28:00,314 They're not coming back online. 646 00:28:00,383 --> 00:28:02,016 Hold that thought, boss. 647 00:28:02,084 --> 00:28:03,984 Charlie Landry's GPS just popped back up. 648 00:28:04,053 --> 00:28:05,252 You're kidding me. 649 00:28:05,321 --> 00:28:07,621 It's near a strip mall in Tremé. It's not moving, either. 650 00:28:07,723 --> 00:28:09,623 Maybe we got lucky. Or it's a trap. 651 00:28:09,692 --> 00:28:11,803 Either way, we get Sebastian and Lasalle and find out. 652 00:28:11,827 --> 00:28:13,661 Yep. 653 00:28:18,367 --> 00:28:19,667 Got Charlie's SUV. 654 00:28:19,735 --> 00:28:21,235 Eyes open, okay. 655 00:28:21,304 --> 00:28:22,803 We don't know what we're walking into. 656 00:28:30,046 --> 00:28:31,345 Car's clear. 657 00:28:31,414 --> 00:28:32,947 Probably inside the strip mall. 658 00:28:36,752 --> 00:28:38,686 Don't shoot! 659 00:28:39,755 --> 00:28:41,255 What are you doing here? 660 00:28:41,324 --> 00:28:42,401 Mom called and told us to get here. 661 00:28:42,425 --> 00:28:44,191 She needs our help. Where is she? 662 00:28:46,862 --> 00:28:48,095 Sebastian, you stay with them. 663 00:28:48,164 --> 00:28:50,084 Lasalle, take the rear. Gregorio, you're with me. 664 00:29:02,745 --> 00:29:04,511 Don't move. 665 00:29:04,580 --> 00:29:07,014 Get out of here now. This place isn't safe. 666 00:29:09,518 --> 00:29:11,185 Novichok agent? 667 00:29:11,253 --> 00:29:13,954 Yeah, it could be airborne. Gregorio, 668 00:29:14,023 --> 00:29:15,656 roll a Hazmat team now. 669 00:29:32,465 --> 00:29:34,225 Thanks. Give me an update. 670 00:29:34,293 --> 00:29:35,826 Hannah's inside with Charlie. 671 00:29:35,895 --> 00:29:37,561 He's wounded. Molly Bell is dead. 672 00:29:37,630 --> 00:29:38,829 Novichok agent? 673 00:29:38,898 --> 00:29:41,165 That's what Charlie said. Molly's kids are safe. 674 00:29:41,234 --> 00:29:43,834 Lasalle put them in protective custody with a social worker. 675 00:29:43,903 --> 00:29:46,003 What about Amanda Landry? Nowhere to be found. 676 00:29:47,674 --> 00:29:49,440 Okay. 677 00:29:59,018 --> 00:30:00,551 How you doing, Hannah? 678 00:30:00,620 --> 00:30:02,887 It's been a bit of a day. 679 00:30:02,955 --> 00:30:04,288 Hazmat team's on the way. 680 00:30:04,357 --> 00:30:06,123 We're gonna get this figured out. 681 00:30:06,192 --> 00:30:08,092 Charlie needs medical attention. 682 00:30:08,161 --> 00:30:10,394 He's got a bullet in his leg. I'm working on it. 683 00:30:10,496 --> 00:30:12,296 Meantime, maybe he can tell you what happened. 684 00:30:12,365 --> 00:30:13,631 We're working on it, too. 685 00:30:13,700 --> 00:30:14,899 Leah and Sam? 686 00:30:14,967 --> 00:30:16,467 They're safe, Charlie. 687 00:30:16,536 --> 00:30:18,602 Why don't you tell Hannah what you know? 688 00:30:18,671 --> 00:30:20,037 We're gonna get you out of there 689 00:30:20,106 --> 00:30:21,405 soon as we can. 690 00:30:21,474 --> 00:30:23,140 Hang in there. 691 00:30:26,846 --> 00:30:28,279 What do you know, Charlie? 692 00:30:28,347 --> 00:30:31,782 I was trying to fix this. 693 00:30:31,851 --> 00:30:34,118 Get Molly and the kids to safety. 694 00:30:34,187 --> 00:30:36,587 You turned the GPS on in your car so we'd find you. 695 00:30:38,891 --> 00:30:40,825 Your mom killed Molly? 696 00:30:40,893 --> 00:30:42,927 She's not my mom. 697 00:30:44,030 --> 00:30:45,796 She's your handler. 698 00:30:45,865 --> 00:30:47,832 Jacob was, too. 699 00:30:49,736 --> 00:30:53,104 How old were you when the GRU recruited you? 700 00:30:53,172 --> 00:30:55,005 Twelve. 701 00:30:55,074 --> 00:30:57,141 They sent me here to live with them 702 00:30:57,210 --> 00:30:59,243 and train for missions. 703 00:30:59,312 --> 00:31:01,979 I ran dead drops, surveillance. 704 00:31:02,048 --> 00:31:05,516 My specialty would be like Jacob. 705 00:31:05,585 --> 00:31:07,351 Assassination. 706 00:31:07,420 --> 00:31:10,020 I never killed anyone before yesterday. 707 00:31:15,895 --> 00:31:18,362 Why'd you kill Jacob? 708 00:31:18,431 --> 00:31:20,831 I wasn't the only one being trained. 709 00:31:20,900 --> 00:31:22,166 He was gonna use Leah. 710 00:31:22,235 --> 00:31:24,935 And Sam, too, when he was old enough. 711 00:31:25,004 --> 00:31:27,605 He had me help prepare them. 712 00:31:27,673 --> 00:31:30,841 You didn't want them to go through what you did. 713 00:31:30,910 --> 00:31:34,111 I have no identity. 714 00:31:34,180 --> 00:31:37,782 All my memories are cover stories. 715 00:31:37,850 --> 00:31:38,949 Trips I never took. 716 00:31:39,018 --> 00:31:40,951 Birthday parties I never had. 717 00:31:43,723 --> 00:31:45,723 Leah and Sam deserve better. 718 00:31:45,792 --> 00:31:47,124 I understand. 719 00:31:48,461 --> 00:31:52,062 But you chose yesterday to kill Jacob. 720 00:31:52,131 --> 00:31:55,132 I had to stop him before today's mission. 721 00:31:56,202 --> 00:31:58,135 What's today's mission? 722 00:31:58,204 --> 00:32:01,305 I don't know the target, but I know the poison. 723 00:32:01,374 --> 00:32:03,040 And the risks. 724 00:32:03,109 --> 00:32:05,342 Amanda's taking it over. It's definitely gonna happen. 725 00:32:05,411 --> 00:32:07,978 What was Molly's role in this? 726 00:32:08,047 --> 00:32:10,481 She didn't have one. 727 00:32:10,550 --> 00:32:12,049 Jacob fell in love with her years ago, 728 00:32:12,118 --> 00:32:13,484 and they started a real family. 729 00:32:13,553 --> 00:32:15,252 She was at the dead drop yesterday. 730 00:32:15,321 --> 00:32:18,355 She followed Amanda after her interrogation. 731 00:32:18,424 --> 00:32:21,625 She wanted to know more about Jacob's other life. 732 00:32:21,694 --> 00:32:23,327 What happened here, Charlie? 733 00:32:23,396 --> 00:32:26,330 Amanda brought us in here to lay low. 734 00:32:26,399 --> 00:32:28,833 Forced Molly to call the kids. 735 00:32:28,901 --> 00:32:30,201 Promised they'd be safe. 736 00:32:30,269 --> 00:32:32,002 But it was a ploy. 737 00:32:32,071 --> 00:32:34,144 She was gonna take Molly out and then take the kids. 738 00:32:34,145 --> 00:32:34,906 Yeah. 739 00:32:34,907 --> 00:32:37,074 I tried to stop her, but she shot me. 740 00:32:37,143 --> 00:32:39,743 Dosed Molly with the Novichok. 741 00:32:39,812 --> 00:32:42,346 Left me here to watch her die. 742 00:32:42,415 --> 00:32:45,216 Just like we're gonna die. 743 00:32:45,284 --> 00:32:48,219 We are gonna die, Charlie. 744 00:32:48,287 --> 00:32:50,588 But not today. 745 00:32:57,330 --> 00:33:00,030 Hazmat team is here. 746 00:33:02,435 --> 00:33:04,235 Well, Hannah and Charlie are 747 00:33:04,303 --> 00:33:06,070 in the quarantine unit at All Saints. 748 00:33:06,138 --> 00:33:07,805 Yeah, looks like they avoided exposure, 749 00:33:07,874 --> 00:33:10,441 but they're being held in isolation for 24 hours, 750 00:33:10,509 --> 00:33:11,364 just in case. 751 00:33:11,388 --> 00:33:12,444 That's a relief. 752 00:33:12,445 --> 00:33:14,309 Yeah. The only one we have right now. 753 00:33:14,333 --> 00:33:15,280 Yeah, I examined the storefront. 754 00:33:15,281 --> 00:33:18,616 Amanda has a very potent dose of Novichok agent with her. 755 00:33:18,684 --> 00:33:20,551 Oh, we don't have a clue what the target is. 756 00:33:20,620 --> 00:33:21,986 I mean, could be the water supply 757 00:33:22,054 --> 00:33:23,888 or a public event. I'm not so sure, 758 00:33:23,956 --> 00:33:24,989 Christopher. 759 00:33:25,057 --> 00:33:27,391 Charlie saw Amanda transfer the nerve agent 760 00:33:27,460 --> 00:33:29,393 into a small aerosol bottle. 761 00:33:29,462 --> 00:33:30,606 Yeah, suggests a limited range. 762 00:33:30,630 --> 00:33:31,729 A specific person. 763 00:33:31,797 --> 00:33:32,963 Fits with Jacob's pattern. 764 00:33:33,032 --> 00:33:34,899 He was an assassin, not a terrorist. 765 00:33:34,967 --> 00:33:35,833 All of his victims 766 00:33:35,902 --> 00:33:38,402 are high-profile targets. 767 00:33:38,471 --> 00:33:39,803 Politicians, spies. 768 00:33:39,872 --> 00:33:41,238 No one in New Orleans 769 00:33:41,307 --> 00:33:42,139 like that right now. 770 00:33:42,208 --> 00:33:43,641 No one we know of. 771 00:33:45,011 --> 00:33:47,111 We need to cast a wider net. 772 00:33:47,179 --> 00:33:48,390 I'll contact State and the U.N., 773 00:33:48,414 --> 00:33:51,115 see if they've got anyone who fits the profile. 774 00:33:51,183 --> 00:33:52,427 Amanda is New Orleans' most wanted. 775 00:33:52,451 --> 00:33:54,329 Every law enforcement agency has her information. 776 00:33:54,353 --> 00:33:56,453 Too much heat to try to pull off an assassination. 777 00:33:56,522 --> 00:33:57,522 Unless... 778 00:33:57,556 --> 00:33:59,657 she's not pulling it off. 779 00:33:59,725 --> 00:34:01,659 Charlie also said 780 00:34:01,727 --> 00:34:04,762 that Jacob started training Leah 781 00:34:04,830 --> 00:34:06,630 to go into the family business. 782 00:34:06,699 --> 00:34:07,979 You think she could be in on it? 783 00:34:08,034 --> 00:34:09,633 I think we need to find out 784 00:34:09,702 --> 00:34:11,635 right now. 785 00:34:13,706 --> 00:34:15,172 I don't understand. 786 00:34:15,241 --> 00:34:17,174 Why can't we talk to our mom? 787 00:34:17,243 --> 00:34:18,483 It's complicated right now, Sam. 788 00:34:18,544 --> 00:34:20,177 We deserve to know what's going on. 789 00:34:21,080 --> 00:34:22,680 I'm scared, Leah. 790 00:34:22,748 --> 00:34:25,482 Hey, there's no need to be, all right? 791 00:34:25,551 --> 00:34:26,483 We've got two FBI agents 792 00:34:26,552 --> 00:34:28,385 right outside. You guys are 793 00:34:28,454 --> 00:34:29,353 both safe. 794 00:34:31,123 --> 00:34:32,323 What was that? 795 00:34:32,391 --> 00:34:33,657 I-I don't know. 796 00:34:36,462 --> 00:34:37,861 Leah, Sam. It's Amanda. 797 00:34:37,930 --> 00:34:40,030 That's Charlie's mom. 798 00:34:40,099 --> 00:34:40,898 Sam, stay back. 799 00:34:40,967 --> 00:34:42,032 I got to call for help. 800 00:34:45,404 --> 00:34:46,404 Leah? 801 00:34:46,439 --> 00:34:47,705 It's okay. 802 00:34:48,708 --> 00:34:50,874 We can trust Amanda. 803 00:34:53,612 --> 00:34:55,312 Let's go. 804 00:34:56,382 --> 00:34:57,581 You'll be safe now. 805 00:35:17,213 --> 00:35:18,892 Just spoke to Pride. 806 00:35:18,893 --> 00:35:22,795 He got to the motel where the FBI were holding Leah and Sam. 807 00:35:22,863 --> 00:35:24,797 - He was too late? - FBI agents were murdered. 808 00:35:24,865 --> 00:35:26,699 Social worker had a fractured skull. 809 00:35:26,767 --> 00:35:28,467 And Leah and Sam are missing. 810 00:35:28,536 --> 00:35:29,635 It's probably Amanda. 811 00:35:29,704 --> 00:35:31,170 Any idea where she took them? 812 00:35:31,238 --> 00:35:33,872 Gregorio and Pride are searching with the FBI, 813 00:35:33,941 --> 00:35:34,479 but nothing yet. 814 00:35:34,503 --> 00:35:36,242 Well, we don't know where they went, 815 00:35:36,243 --> 00:35:37,621 but we might know where they're going. 816 00:35:37,645 --> 00:35:38,769 You got a lead on Amanda's target? 817 00:35:38,793 --> 00:35:39,546 Yeah. 818 00:35:39,547 --> 00:35:40,857 We cross-referenced federal watch lists 819 00:35:40,881 --> 00:35:42,214 as well as international ones. 820 00:35:42,283 --> 00:35:44,483 We came across Natalia Belitrov. 821 00:35:44,552 --> 00:35:46,985 Doesn't look like a spy or a politician. 822 00:35:47,054 --> 00:35:47,986 That's 'cause she's not. 823 00:35:48,055 --> 00:35:50,055 She's a graduate student out of Belarus 824 00:35:50,124 --> 00:35:52,439 doing postdoc work at a relief camp in Syria. 825 00:35:52,440 --> 00:35:55,360 You remember the air strike last year that killed all those civilians? 826 00:35:55,429 --> 00:35:57,029 She was there? Yeah, not only that. 827 00:35:57,098 --> 00:35:58,475 She has proof that Russia was responsible. 828 00:35:58,499 --> 00:36:00,432 She reached out to a news producer in New York. 829 00:36:00,501 --> 00:36:02,101 She's trying to go public. 830 00:36:02,169 --> 00:36:03,902 What's she doing in New Orleans? 831 00:36:03,971 --> 00:36:05,549 I'm guessing, 'cause she knew she had a target on her back, 832 00:36:05,573 --> 00:36:06,950 they thought it'd be safer if they met here. 833 00:36:06,974 --> 00:36:08,151 Smart since Russia hates 834 00:36:08,175 --> 00:36:10,843 bad press almost as much as dissidents. 835 00:36:10,911 --> 00:36:12,589 Did we get in touch with this news producer? 836 00:36:12,613 --> 00:36:14,082 No, not yet. But Patton's about to hack his phone. 837 00:36:14,106 --> 00:36:14,781 All right. 838 00:36:14,782 --> 00:36:18,517 Well, get to it. We need to find her before Amanda does. 839 00:36:23,491 --> 00:36:25,257 This place is packed. 840 00:36:25,326 --> 00:36:27,559 Should we evacuate? 841 00:36:27,628 --> 00:36:29,194 Move like that might panic Amanda. 842 00:36:29,263 --> 00:36:30,841 She could use the nerve agent trying to escape. 843 00:36:30,865 --> 00:36:33,265 We need to find Natalia and get her out of here quick. 844 00:36:33,334 --> 00:36:35,300 All right. Eyes open for Amanda. 845 00:36:35,369 --> 00:36:37,936 I'll start at the front. Comms open. 846 00:36:38,005 --> 00:36:39,571 Let's all avoid dying horribly. 847 00:36:58,793 --> 00:37:00,092 I got Natalia. 848 00:37:00,161 --> 00:37:02,060 Sitting in the corner near the back. 849 00:37:02,129 --> 00:37:04,296 Got eyes on her. 850 00:37:05,800 --> 00:37:08,433 Just spotted Amanda. 851 00:37:08,502 --> 00:37:10,936 She's headed toward Natalia's table now. 852 00:37:15,209 --> 00:37:16,475 Hey, Amanda. 853 00:37:16,544 --> 00:37:17,476 We're leaving here right now 854 00:37:17,545 --> 00:37:19,111 very quietly, very calmly. 855 00:37:19,180 --> 00:37:20,245 No need for trouble. 856 00:37:20,314 --> 00:37:21,980 Get your hands off of me! 857 00:37:22,049 --> 00:37:23,515 Let go! Gonna walk slowly... 858 00:37:23,584 --> 00:37:24,817 Let me go. 859 00:37:24,885 --> 00:37:26,318 You got her? Okay. Yeah. 860 00:37:26,387 --> 00:37:27,753 What are you doing? 861 00:37:27,822 --> 00:37:28,822 I said let me go. 862 00:37:28,856 --> 00:37:30,255 Leah's at the table now. 863 00:37:32,493 --> 00:37:33,992 Stop, Leah! Leah, do it! 864 00:37:35,663 --> 00:37:37,796 Everyone out, this way, this way, come on. 865 00:37:38,699 --> 00:37:40,299 Come on, go, go, go, move. 866 00:37:42,870 --> 00:37:44,536 Let go of the bottle. I have a mission. 867 00:37:44,605 --> 00:37:45,671 Okay, this way, come on. 868 00:37:45,739 --> 00:37:47,017 Do you even know who that woman is? 869 00:37:47,041 --> 00:37:48,774 Doesn't matter. It's my job. 870 00:37:50,211 --> 00:37:51,221 No, it was your father's job. 871 00:37:51,245 --> 00:37:52,556 You don't have to be a part of it. 872 00:37:52,580 --> 00:37:55,681 Amanda says that... Amanda killed your mother. 873 00:37:55,749 --> 00:37:57,549 What? 874 00:37:57,618 --> 00:38:00,118 No, no, no. I-I don't believe you. 875 00:38:00,187 --> 00:38:02,721 I'm sorry. It's the truth. 876 00:38:05,459 --> 00:38:07,826 It wasn't supposed to be like this. 877 00:38:07,895 --> 00:38:09,494 It can all be over. 878 00:38:09,563 --> 00:38:13,966 All you have to do is let go of the bottle. 879 00:38:14,034 --> 00:38:16,802 You are gonna let go of the bottle, 880 00:38:16,871 --> 00:38:19,705 then you are gonna take me to Sam. Okay? 881 00:38:19,773 --> 00:38:23,575 He needs to know what happened to his mother. 882 00:38:25,045 --> 00:38:27,679 You need to tell him. 883 00:38:40,327 --> 00:38:41,860 All right. 884 00:38:41,929 --> 00:38:43,562 Good. Now let's get out of here 885 00:38:43,631 --> 00:38:45,564 and go find your brother. 886 00:38:55,309 --> 00:38:58,610 Well, Leah and Sam are safe in FBI custody. 887 00:38:58,679 --> 00:39:00,712 Agents are on the way for you, too. 888 00:39:00,781 --> 00:39:02,781 To arrest me? No. 889 00:39:02,850 --> 00:39:04,750 To debrief you. 890 00:39:06,120 --> 00:39:08,186 What you did was heroic. 891 00:39:08,255 --> 00:39:11,123 Killing the only father I ever knew? 892 00:39:11,191 --> 00:39:14,126 Stopping him from hurting anyone else. 893 00:39:14,194 --> 00:39:16,361 Saving his other children. 894 00:39:16,430 --> 00:39:19,464 What happens to us now? 895 00:39:19,533 --> 00:39:22,601 Protective custody, new identities. 896 00:39:22,670 --> 00:39:25,304 A chance at real life. 897 00:39:25,372 --> 00:39:28,273 You make it sound so easy. It's not, 898 00:39:28,342 --> 00:39:30,275 Charlie. 899 00:39:30,344 --> 00:39:32,711 But I know you already know that. 900 00:39:32,780 --> 00:39:34,713 Leah and Sam 901 00:39:34,782 --> 00:39:36,315 are gonna need you. 902 00:39:37,952 --> 00:39:40,085 You're gonna be there for 'em. 903 00:39:51,498 --> 00:39:53,265 Sorry I'm late. 904 00:39:55,336 --> 00:39:58,937 Figured if I was gonna meet my fate, I'd meet it in style. 905 00:39:59,006 --> 00:40:01,840 I'm glad you're here, Jimmy. D.A. will be, too. 906 00:40:01,909 --> 00:40:04,009 Showing up counts for a lot. 907 00:40:04,078 --> 00:40:05,677 We'll see, Dwayne. 908 00:40:05,746 --> 00:40:08,647 But admit it, you thought I was gonna bail. 909 00:40:08,716 --> 00:40:11,249 I gave you two-to-one odds. I got your back, brother. 910 00:40:11,318 --> 00:40:13,685 I'll never leave you hanging. 911 00:40:13,754 --> 00:40:16,154 That's what family does. 912 00:40:16,223 --> 00:40:18,357 That one of my suits? 913 00:40:18,425 --> 00:40:22,094 Uh, that's something else family does. 914 00:40:22,162 --> 00:40:23,795 They share. 915 00:40:26,504 --> 00:40:33,504 == sync, corrected by elderman == @elder_man 65603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.