Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,781 --> 00:00:10,980
(Episode 35)
2
00:00:10,980 --> 00:00:14,591
What's my lawyer son doing that he won't pick up or read his texts?
3
00:00:16,511 --> 00:00:18,081
Is he sick?
4
00:00:18,780 --> 00:00:22,120
Hey, how was Lawyer Park today?
5
00:00:22,820 --> 00:00:24,021
My goodness.
6
00:00:26,690 --> 00:00:28,690
What's this? Is she leaving at last?
7
00:00:28,690 --> 00:00:30,431
Wait, Mom.
8
00:00:31,631 --> 00:00:33,130
Wait for me.
9
00:00:38,870 --> 00:00:41,611
See? I knew it.
10
00:00:41,670 --> 00:00:44,011
I knew she'd leave something behind.
11
00:00:44,011 --> 00:00:46,781
This won't work. Hey! Stop where you are!
12
00:00:47,410 --> 00:00:48,611
Why you...
13
00:00:49,810 --> 00:00:50,980
Today,
14
00:00:53,550 --> 00:00:55,321
I didn't drink any bar snacks.
15
00:00:56,721 --> 00:00:58,620
I only drank soju.
16
00:00:59,060 --> 00:01:00,090
Sorry?
17
00:01:00,690 --> 00:01:02,660
What I'm trying to say is that...
18
00:01:04,160 --> 00:01:07,431
my lips, food pipe, and stomach...
19
00:01:09,131 --> 00:01:10,700
have been sterilized.
20
00:01:31,420 --> 00:01:32,720
Ms. Choi...
21
00:01:35,390 --> 00:01:37,961
Mom, wait. Wait for...
22
00:01:41,470 --> 00:01:45,470
Hey, take your bag with you. Why are you standing there?
23
00:01:53,080 --> 00:01:54,411
Joo Chul.
24
00:01:54,651 --> 00:01:55,750
Sister?
25
00:01:57,950 --> 00:01:58,980
His sister?
26
00:01:59,280 --> 00:02:03,691
What on earth... Who is this young lady?
27
00:02:06,491 --> 00:02:07,530
Your sister?
28
00:02:10,730 --> 00:02:11,730
Yi Yoo.
29
00:02:12,830 --> 00:02:14,531
Mom.
30
00:02:14,531 --> 00:02:15,670
Ma'am.
31
00:02:16,031 --> 00:02:18,140
What are you doing to my daughter?
32
00:02:18,471 --> 00:02:21,311
No, Mom. I did it.
33
00:02:21,311 --> 00:02:24,210
He didn't do anything. I did it.
34
00:02:24,210 --> 00:02:26,180
- Keep quiet. - Come on, Mom.
35
00:02:26,180 --> 00:02:28,911
I said I did it first.
36
00:02:28,911 --> 00:02:30,381
Shut your mouth.
37
00:02:31,080 --> 00:02:32,180
It's true.
38
00:02:32,180 --> 00:02:33,680
I'm sorry, ma'am.
39
00:02:34,650 --> 00:02:36,920
I apologize.
40
00:02:37,091 --> 00:02:41,131
I'm so sorry for causing you concern. I apologize.
41
00:02:41,131 --> 00:02:42,291
Hey, Joo Chul.
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,230
Why should you bow?
43
00:02:45,230 --> 00:02:47,230
It takes two to kiss.
44
00:02:47,230 --> 00:02:49,700
You can't clap with just one hand.
45
00:02:49,700 --> 00:02:51,371
Why are you scolding my son?
46
00:02:51,371 --> 00:02:54,610
What a good point. You can't kiss someone on your own.
47
00:02:54,610 --> 00:02:55,710
Mother.
48
00:02:56,670 --> 00:03:01,110
Did you say you could have my lawyer son's license revoked...
49
00:03:01,450 --> 00:03:03,680
because he tried to con her into marriage?
50
00:03:03,680 --> 00:03:05,351
This is none of your business.
51
00:03:05,351 --> 00:03:08,751
Why isn't it my business? You demanded we move.
52
00:03:08,751 --> 00:03:10,520
You practically threatened us.
53
00:03:11,161 --> 00:03:16,691
Was your daughter dating people even before she met Jun Seung?
54
00:03:17,230 --> 00:03:20,631
I was not. I wasn't seeing anyone at the time.
55
00:03:21,501 --> 00:03:23,471
Oh, were you not?
56
00:03:23,471 --> 00:03:26,341
Did you start dating just anyone...
57
00:03:26,341 --> 00:03:28,740
just like that to kiss him in the street?
58
00:03:28,740 --> 00:03:30,580
How impressive.
59
00:03:30,580 --> 00:03:33,110
Will you stop it? You go too far.
60
00:03:33,110 --> 00:03:36,650
That's right. "Just anyone"? What's wrong with my son?
61
00:03:36,650 --> 00:03:39,751
Can't you tell what's wrong with him when you saw it yourself?
62
00:03:41,851 --> 00:03:42,950
Yi Yoo, come inside.
63
00:03:42,950 --> 00:03:44,360
- What? - Now.
64
00:03:44,360 --> 00:03:46,221
Mom...
65
00:03:50,061 --> 00:03:53,131
Our elders told us not to lecture others...
66
00:03:53,131 --> 00:03:56,230
when you have kids of your own.
67
00:03:56,230 --> 00:03:58,471
After all, you said on your high horse,
68
00:03:58,471 --> 00:04:01,871
- look at the mess your kid's in. - Joo Chul, we need to talk.
69
00:04:01,871 --> 00:04:04,541
The pot called the kettle black.
70
00:04:04,541 --> 00:04:08,480
Don't embarrass the neighborhood and move yourselves.
71
00:04:08,550 --> 00:04:11,821
I can't stand being your neighbor, so move away!
72
00:04:16,121 --> 00:04:17,390
Where is everyone?
73
00:04:18,621 --> 00:04:20,931
Did she go back to my house?
74
00:04:21,830 --> 00:04:23,861
My gosh, what a leech.
75
00:04:27,160 --> 00:04:28,770
What was that about?
76
00:04:28,931 --> 00:04:31,340
How dare you embarrass yourself like that?
77
00:04:32,970 --> 00:04:34,540
Did he follow you home?
78
00:04:35,371 --> 00:04:38,311
- Did he? - I told you already.
79
00:04:38,311 --> 00:04:41,850
I'm the one who did it. He did nothing wrong.
80
00:04:41,850 --> 00:04:44,450
- I started by... - Will you stop it?
81
00:04:47,421 --> 00:04:49,991
Go inside. We'll talk when you're sober.
82
00:04:50,491 --> 00:04:53,421
Wait. That guy...
83
00:04:54,890 --> 00:04:56,691
He's really, really sweet.
84
00:04:58,231 --> 00:04:59,900
It's true, Mom.
85
00:05:00,871 --> 00:05:02,231
He's...
86
00:05:02,470 --> 00:05:04,770
a really, really nice guy.
87
00:05:07,040 --> 00:05:08,210
He's nice.
88
00:05:18,150 --> 00:05:21,790
Are you dating the president's daughter...
89
00:05:21,790 --> 00:05:23,150
or are you just flirting?
90
00:05:23,321 --> 00:05:25,061
It's not like that.
91
00:05:25,061 --> 00:05:27,660
If it's not like that, is she really...
92
00:05:27,660 --> 00:05:29,991
throwing herself at you like she said?
93
00:05:29,991 --> 00:05:31,131
That's...
94
00:05:33,030 --> 00:05:34,600
It won't be that either.
95
00:05:35,030 --> 00:05:37,270
She just had a lot to drink tonight.
96
00:05:37,270 --> 00:05:40,600
What is it if it's not this or that?
97
00:05:40,600 --> 00:05:42,611
There are things you don't do...
98
00:05:42,611 --> 00:05:45,611
even when drunk like kiss someone you don't have feelings for.
99
00:05:46,311 --> 00:05:47,410
Mom.
100
00:05:48,551 --> 00:05:51,121
I'll talk to Joo Chul.
101
00:05:51,121 --> 00:05:53,991
- Take your medicine and sleep. - Leave me alone.
102
00:05:53,991 --> 00:05:55,821
- Hey, hey. - Lie down.
103
00:05:55,821 --> 00:05:57,290
My goodness.
104
00:05:57,290 --> 00:06:00,321
Don't you dream of lying down and go on your way.
105
00:06:00,321 --> 00:06:03,030
Weren't you about to go home?
106
00:06:03,030 --> 00:06:04,261
Mother.
107
00:06:07,431 --> 00:06:08,700
How are you, ma'am?
108
00:06:10,071 --> 00:06:11,770
How do you think I am?
109
00:06:12,100 --> 00:06:14,410
- Mother, let's talk outside. - Let go.
110
00:06:14,410 --> 00:06:17,840
You brought your brother too? Are you my sworn enemy?
111
00:06:17,840 --> 00:06:21,210
Why does it have to be Yi Yoo out of all the women out there?
112
00:06:21,210 --> 00:06:24,251
Mother, your hands are freezing. It was so cold outside.
113
00:06:24,251 --> 00:06:26,020
I'll make you some tea.
114
00:06:26,020 --> 00:06:29,321
How dare you? Tell your brother to leave with your mom.
115
00:06:29,321 --> 00:06:32,491
Don't you keep bringing stragglers one by one into my house!
116
00:06:32,491 --> 00:06:35,330
Is this a buy 1 get 1 free system?
117
00:06:35,960 --> 00:06:38,301
Don't you mind any of that.
118
00:06:38,501 --> 00:06:40,970
I've been here a few days and...
119
00:06:40,970 --> 00:06:44,571
that woman screams a lot, but she's all bark and no bite.
120
00:06:44,671 --> 00:06:48,470
She wields her tongue like it's a sword,
121
00:06:48,470 --> 00:06:52,140
but it does less damage than a toy dagger.
122
00:06:52,941 --> 00:06:54,910
Sit back down.
123
00:06:59,280 --> 00:07:00,621
I'm always...
124
00:07:01,321 --> 00:07:04,220
on your side. Remember that.
125
00:07:05,121 --> 00:07:06,761
If you don't like her,
126
00:07:06,761 --> 00:07:08,861
I won't, even if she brings a pot of gold.
127
00:07:08,861 --> 00:07:10,231
If you like her,
128
00:07:10,231 --> 00:07:12,431
I'll welcome her even if she's in rags.
129
00:07:12,431 --> 00:07:16,071
Don't you think about anything else and focus on your heart.
130
00:07:17,900 --> 00:07:18,941
Okay?
131
00:07:25,710 --> 00:07:28,780
It's going to get colder, Ha Neul.
132
00:07:29,011 --> 00:07:33,580
Tomorrow, I must go back to cover up the garlic and onions with a tarp.
133
00:07:36,090 --> 00:07:39,491
Why are you standing here quietly...
134
00:07:39,491 --> 00:07:42,790
when you usually love to sort things out?
135
00:07:42,960 --> 00:07:45,400
Even Chi Woo's brother is here now.
136
00:07:46,200 --> 00:07:47,871
Is he not allowed here?
137
00:07:48,301 --> 00:07:50,600
He greeted me and that's fine.
138
00:07:50,600 --> 00:07:52,671
What do we need to sort out?
139
00:07:53,270 --> 00:07:56,941
Chi Woo's brother looks so much more handsome.
140
00:07:56,941 --> 00:07:58,111
Doesn't he, Ha Neul?
141
00:07:59,080 --> 00:08:01,080
Do you know what a disaster he caused?
142
00:08:01,280 --> 00:08:02,381
What do you mean?
143
00:08:02,381 --> 00:08:05,080
Chi Woo's brother was caught...
144
00:08:05,080 --> 00:08:08,150
hugging and kissing next door Yi Yoo in the street...
145
00:08:08,150 --> 00:08:10,150
as if they were shooting a film.
146
00:08:10,150 --> 00:08:11,561
My gosh.
147
00:08:13,921 --> 00:08:15,691
Wait here for a moment.
148
00:08:16,261 --> 00:08:19,400
Grandpa suddenly needs to pee.
149
00:08:19,801 --> 00:08:21,270
Hey. Honey.
150
00:08:21,871 --> 00:08:23,200
I'm not done talking.
151
00:08:23,770 --> 00:08:26,270
Stand your ground around Corporal Choi.
152
00:08:26,571 --> 00:08:28,040
They rejected our Jun Seung...
153
00:08:28,040 --> 00:08:30,671
when their daughter's an even bigger troublemaker!
154
00:08:34,310 --> 00:08:35,381
Hey.
155
00:08:36,851 --> 00:08:38,280
When did he put you down?
156
00:08:39,851 --> 00:08:41,520
He can't leave this spoiled kid.
157
00:08:43,520 --> 00:08:44,560
Hey.
158
00:08:46,190 --> 00:08:48,461
You can't cry in this room, okay?
159
00:08:48,991 --> 00:08:50,160
Don't frown.
160
00:08:52,430 --> 00:08:55,201
Hey, Sky. Why aren't you crying?
161
00:09:00,001 --> 00:09:03,241
Why aren't you crying, Sky?
162
00:09:04,111 --> 00:09:07,410
You're so smart, just like your dad.
163
00:09:09,951 --> 00:09:11,680
I sanitized the bottles.
164
00:09:12,851 --> 00:09:13,881
Mother.
165
00:09:16,020 --> 00:09:17,591
Who said he can be in my room?
166
00:09:18,660 --> 00:09:20,961
- Pardon? - Don't just stand there.
167
00:09:20,961 --> 00:09:22,331
Take him outside.
168
00:09:22,690 --> 00:09:24,231
Yes, Mother.
169
00:09:32,170 --> 00:09:35,070
I'm surrounded by enemies.
170
00:09:36,971 --> 00:09:40,381
Why did you have so much to drink?
171
00:09:40,881 --> 00:09:42,780
What if you got into trouble?
172
00:09:43,111 --> 00:09:44,581
Get up. Change your clothes.
173
00:09:44,680 --> 00:09:46,780
Change into your pajamas.
174
00:09:48,650 --> 00:09:50,820
- My gosh. - Honey, are you in here?
175
00:09:51,660 --> 00:09:54,091
- Are you home? - Yes, hello.
176
00:09:54,761 --> 00:09:55,890
What's wrong with her?
177
00:09:57,560 --> 00:09:59,530
Are you drunk?
178
00:09:59,631 --> 00:10:03,670
She's not just drunk. She's out of her senses.
179
00:10:03,670 --> 00:10:06,270
Why did you drink when we have a huge event tomorrow?
180
00:10:06,670 --> 00:10:07,741
Why you...
181
00:10:07,910 --> 00:10:10,711
I guess the work's too much for her.
182
00:10:10,711 --> 00:10:11,981
Even so.
183
00:10:13,111 --> 00:10:15,211
Do you think something's bothering her?
184
00:10:15,511 --> 00:10:17,550
Even her brother wasn't like this.
185
00:10:18,050 --> 00:10:21,050
I'm sorry, Mother. I'll talk sense into her tomorrow.
186
00:10:21,451 --> 00:10:25,190
Honey, about Yi Yoo. How about we make her take a break?
187
00:10:27,290 --> 00:10:29,790
What do you mean by that?
188
00:10:29,790 --> 00:10:32,660
Hasn't she experienced enough at the company?
189
00:10:33,101 --> 00:10:35,601
- She seems exhausted. - I'm not.
190
00:10:36,001 --> 00:10:38,570
- I'm not exhausted, Mom. - Yi Yoo.
191
00:10:38,570 --> 00:10:41,371
Dad, I won't quit my job.
192
00:10:41,371 --> 00:10:42,471
What?
193
00:10:42,471 --> 00:10:44,910
Grandma, I can do really well.
194
00:10:44,910 --> 00:10:46,611
I can work really hard.
195
00:10:46,711 --> 00:10:49,111
I should change for bed.
196
00:10:49,111 --> 00:10:51,381
- Hey, hey. - Watch your step.
197
00:10:51,650 --> 00:10:53,621
My goodness.
198
00:10:53,621 --> 00:10:57,390
She refuses to quit even in the state she's in.
199
00:10:57,761 --> 00:11:00,261
- She is your granddaughter. - She is.
200
00:11:01,091 --> 00:11:03,731
Dad, get out so I can change.
201
00:11:03,731 --> 00:11:04,961
- You silly thing. - Get out.
202
00:11:04,961 --> 00:11:06,530
- Get a grip. - Okay.
203
00:11:06,530 --> 00:11:09,170
We have an important event tomorrow.
204
00:11:09,170 --> 00:11:10,430
Goodnight.
205
00:11:11,040 --> 00:11:14,201
Mom, I'm sorry. Can you leave too?
206
00:11:14,910 --> 00:11:16,211
Sleep well.
207
00:11:32,991 --> 00:11:33,991
What?
208
00:11:34,991 --> 00:11:37,800
I couldn't tell you in front of Mom.
209
00:11:38,900 --> 00:11:42,400
The security guard is our neighbor's daughter-in-law's brother.
210
00:11:42,770 --> 00:11:46,371
- Did you know that? - He's whose brother?
211
00:11:48,841 --> 00:11:49,940
What did Yi Yoo say?
212
00:11:50,040 --> 00:11:53,440
She blames the alcohol, but I have a bad feeling about it.
213
00:11:57,680 --> 00:12:00,820
Can you send him to a supplier or a branch office?
214
00:12:02,091 --> 00:12:03,251
What do you mean?
215
00:12:03,251 --> 00:12:05,621
What if rumors spread at work?
216
00:12:06,721 --> 00:12:09,231
I'm also afraid he'll think Yi Yoo's easy prey...
217
00:12:09,231 --> 00:12:10,390
after tonight.
218
00:12:10,991 --> 00:12:13,030
We can't transfer him for personal reasons.
219
00:12:14,030 --> 00:12:16,170
- That's wrong. - Honey.
220
00:12:16,670 --> 00:12:19,371
I'll talk to Yi Yoo tomorrow.
221
00:12:20,400 --> 00:12:21,440
First,
222
00:12:22,511 --> 00:12:24,111
let's hear what she says.
223
00:12:29,081 --> 00:12:31,981
I'm glad Joo Ah's back safe and sound.
224
00:12:32,920 --> 00:12:35,721
Yes. It's such a relief.
225
00:12:42,961 --> 00:12:44,160
Go on inside.
226
00:12:47,930 --> 00:12:50,770
Hey. Isn't it cold at the dojo?
227
00:12:52,300 --> 00:12:54,670
The heating's on full blast in the office.
228
00:12:55,310 --> 00:12:56,310
Is it?
229
00:13:00,410 --> 00:13:03,251
Joo Chul. You know...
230
00:13:05,721 --> 00:13:07,951
I know. I know, Chi Woo, but...
231
00:13:10,991 --> 00:13:12,591
I don't know what to say.
232
00:13:15,660 --> 00:13:17,660
I have too much on my mind now.
233
00:13:23,030 --> 00:13:24,101
It's cold.
234
00:13:27,040 --> 00:13:28,570
Are winters usually this cold?
235
00:13:33,780 --> 00:13:35,810
It's cold. Get back inside.
236
00:13:43,221 --> 00:13:44,290
See you.
237
00:13:56,001 --> 00:13:57,800
This is the end of it for our families.
238
00:13:58,640 --> 00:14:00,140
Don't cross the line.
239
00:14:07,081 --> 00:14:09,511
I don't want Joo Chul to hurt.
240
00:14:15,535 --> 00:14:20,535
[VIU Ver] MBC E35 My Healing Love
"Chi Woo’s Mother Leaves with Moving Words"
-♥ Ruo Xi ♥-
241
00:14:26,501 --> 00:14:27,560
Ms. Choi.
242
00:14:33,871 --> 00:14:36,640
I had lost my mind.
243
00:14:37,140 --> 00:14:38,910
Why did I do that?
244
00:14:42,810 --> 00:14:44,520
How am I to face him now?
245
00:14:52,121 --> 00:14:53,491
He didn't pull away.
246
00:14:54,221 --> 00:14:58,961
No. Maybe he likes me.
247
00:15:02,070 --> 00:15:04,670
This is crazy.
248
00:15:20,550 --> 00:15:21,920
Get a grip, Im Joo Chul.
249
00:15:23,221 --> 00:15:25,520
Stop thinking about it. Stop.
250
00:15:27,761 --> 00:15:29,831
No, it can't happen. It can't.
251
00:15:41,871 --> 00:15:44,810
It's not like you gave birth recently.
252
00:15:44,810 --> 00:15:46,440
How many seaweed soups did you have?
253
00:15:46,780 --> 00:15:48,351
Are you done with that?
254
00:15:48,451 --> 00:15:51,721
Yes. You can finish it. Eat it all up.
255
00:15:51,721 --> 00:15:53,520
Eat this and this too.
256
00:15:53,520 --> 00:15:56,390
You can eat the tissue too while you're at it.
257
00:15:57,520 --> 00:15:59,560
You need to eat all you can...
258
00:15:59,560 --> 00:16:01,190
if you're to work starting today.
259
00:16:01,190 --> 00:16:03,231
Starting today? I'm not feeling well.
260
00:16:03,231 --> 00:16:04,331
You don't feel well...
261
00:16:04,861 --> 00:16:07,971
Someone who doesn't feel well ran to and fro the sleeping cave...
262
00:16:07,971 --> 00:16:10,501
and restaurant to get all the best spots?
263
00:16:10,971 --> 00:16:12,140
Im Joo Ah.
264
00:16:14,471 --> 00:16:16,540
It's my big sister.
265
00:16:20,841 --> 00:16:22,581
Did you bring Mom?
266
00:16:23,881 --> 00:16:25,780
Why did you go and do that?
267
00:16:26,121 --> 00:16:28,550
What made you take all that money?
268
00:16:28,550 --> 00:16:30,991
You know what it meant to Mom.
269
00:16:31,721 --> 00:16:36,660
Well, someone promised to cast me as the lead in a film.
270
00:16:36,991 --> 00:16:38,001
What?
271
00:16:38,300 --> 00:16:40,631
They promised me tens of thousands of dollars...
272
00:16:40,631 --> 00:16:43,430
and a luxurious apartment.
273
00:16:43,670 --> 00:16:45,471
Joo Ah, you really...
274
00:16:51,211 --> 00:16:54,910
So, where were you this whole time?
275
00:16:54,910 --> 00:16:57,650
I was torn between being beaten to death...
276
00:16:57,650 --> 00:17:00,251
by Mom or becoming homeless.
277
00:17:02,820 --> 00:17:03,991
Come here.
278
00:17:07,721 --> 00:17:09,731
Are you okay? Are you sick?
279
00:17:10,560 --> 00:17:12,661
Were you hurt? No?
280
00:17:13,060 --> 00:17:15,231
I feel a bit weak,
281
00:17:16,030 --> 00:17:18,701
but I feel much better now.
282
00:17:19,100 --> 00:17:20,401
You what?
283
00:17:22,411 --> 00:17:24,441
Why are you suddenly talking like that?
284
00:17:24,741 --> 00:17:28,050
You were stuffing your face with seaweed soup just a while ago.
285
00:17:28,310 --> 00:17:30,911
Why are you suddenly talking like a baby?
286
00:17:30,911 --> 00:17:35,290
Joo Ah thinks she needs to rest a few more days,
287
00:17:35,290 --> 00:17:36,421
Chi Woo.
288
00:17:36,421 --> 00:17:38,120
- Really? - Really.
289
00:17:38,620 --> 00:17:41,461
All my body is sore,
290
00:17:41,691 --> 00:17:44,491
especially here and here.
291
00:17:45,701 --> 00:17:47,001
I see.
292
00:17:50,270 --> 00:17:53,471
I understand, so finish eating and get up.
293
00:17:55,040 --> 00:17:57,340
- What? - Finish your meal and get up.
294
00:17:58,280 --> 00:18:00,981
Go to the hair salon, organize stuff,
295
00:18:00,981 --> 00:18:02,550
wash all the towels cleanly,
296
00:18:02,550 --> 00:18:05,981
and wipe the floor clean and tidy...
297
00:18:05,981 --> 00:18:07,320
if you wish to survive.
298
00:18:07,780 --> 00:18:10,891
- Chi Woo. - Move if you want a less beating.
299
00:18:11,790 --> 00:18:12,921
Now!
300
00:18:15,261 --> 00:18:16,491
Goodness, you...
301
00:18:17,261 --> 00:18:19,661
- This... - How many bowls did you eat?
302
00:18:19,661 --> 00:18:21,330
Almost 10 bowls, I believe.
303
00:18:21,530 --> 00:18:23,401
Stop eating and go to work then.
304
00:18:23,701 --> 00:18:26,241
That's all money though.
305
00:18:41,280 --> 00:18:42,751
Oh, no.
306
00:18:58,941 --> 00:19:00,040
Ms. Choi.
307
00:19:10,280 --> 00:19:13,451
Well, I'm aware of my mistake yesterday.
308
00:19:13,451 --> 00:19:16,050
I'm not supposed to touch others without permission.
309
00:19:19,620 --> 00:19:22,431
You must have a hangover. Drink this.
310
00:19:24,161 --> 00:19:25,231
See you.
311
00:19:27,300 --> 00:19:28,770
Aren't you going to take the bus?
312
00:19:31,370 --> 00:19:32,540
I'll see you at the company.
313
00:19:35,840 --> 00:19:36,911
Well...
314
00:19:39,080 --> 00:19:40,211
What was that?
315
00:19:41,481 --> 00:19:43,080
Is he avoiding me?
316
00:20:24,590 --> 00:20:27,191
I said I want to quit with you.
317
00:20:29,961 --> 00:20:32,201
He has a meeting with his client at 11am...
318
00:20:32,701 --> 00:20:34,401
and a trial at 2pm.
319
00:20:34,401 --> 00:20:36,201
Make sure you remind him of the schedule.
320
00:20:37,270 --> 00:20:40,540
What are you talking about? Do you think I can handle this?
321
00:20:40,570 --> 00:20:42,471
He has a meeting with his colleagues from the institution in the evening.
322
00:20:42,471 --> 00:20:45,580
I told him last week but remind him once more, okay?
323
00:20:45,981 --> 00:20:47,080
Honey.
324
00:20:47,380 --> 00:20:50,011
- Call me when something happens. - Honey.
325
00:20:55,451 --> 00:20:56,451
(Honey)
326
00:20:59,290 --> 00:21:01,461
Why aren't you answering? You told me to call you if something happens.
327
00:21:01,520 --> 00:21:02,630
I'm heading out too.
328
00:21:06,931 --> 00:21:08,060
I'm jobless now.
329
00:21:08,600 --> 00:21:09,931
You're the head of our family.
330
00:21:09,931 --> 00:21:12,100
Try supporting me while we're at it.
331
00:21:12,100 --> 00:21:13,471
I thought we were okay with the way we lived so far.
332
00:21:13,600 --> 00:21:15,711
Why do you suddenly want me to support you?
333
00:21:15,711 --> 00:21:18,380
Darn, why did he have to fire you...
334
00:21:18,380 --> 00:21:20,181
and torture me like this?
335
00:21:20,580 --> 00:21:21,651
Goodness.
336
00:21:25,721 --> 00:21:26,820
Hello, Father.
337
00:21:28,151 --> 00:21:29,221
Today?
338
00:21:30,090 --> 00:21:33,620
I'm available in the evening today.
339
00:21:33,761 --> 00:21:36,431
All right. It's nothing serious.
340
00:21:37,161 --> 00:21:39,560
I won't waste much of your time, so come out to see me.
341
00:21:40,931 --> 00:21:44,001
Okay, see you later.
342
00:21:46,770 --> 00:21:47,870
Mr. Park.
343
00:21:48,971 --> 00:21:51,911
Are you feeling better?
344
00:21:51,911 --> 00:21:54,011
Yes, I've gotten a lot better thanks to you.
345
00:21:54,110 --> 00:21:55,711
So I'm leaving now.
346
00:21:55,880 --> 00:21:58,451
- Already? - What do you mean, already?
347
00:21:58,451 --> 00:22:02,020
I'm sorry for causing you trouble while I was here.
348
00:22:02,590 --> 00:22:05,060
If you leave like this,
349
00:22:05,320 --> 00:22:07,090
Chi Woo will be upset later when she finds it out.
350
00:22:07,090 --> 00:22:10,530
It's better and simpler to leave while she's away.
351
00:22:12,161 --> 00:22:14,060
Sure, sure.
352
00:22:14,701 --> 00:22:15,931
Hurry and leave.
353
00:22:16,401 --> 00:22:19,671
Go discipline your son first.
354
00:22:20,800 --> 00:22:22,141
Not again.
355
00:22:22,540 --> 00:22:24,471
Your son is trying to hit on the rich daughter,
356
00:22:24,471 --> 00:22:26,011
and your youngest daughter ruined your family.
357
00:22:26,011 --> 00:22:29,810
How gutsy all your children are.
358
00:22:30,780 --> 00:22:32,050
Still, it's hard to believe...
359
00:22:32,221 --> 00:22:35,151
that he's after that daughter of the conglomerate family.
360
00:22:36,151 --> 00:22:37,921
What are you talking about?
361
00:22:38,461 --> 00:22:40,560
That rich daughter and my son...
362
00:22:40,560 --> 00:22:42,530
are the same precious children.
363
00:22:42,830 --> 00:22:44,891
Her mother struggled for months to give birth to her,
364
00:22:45,001 --> 00:22:47,001
but it doesn't mean I didn't struggle at all.
365
00:22:47,600 --> 00:22:51,231
I put up with the pain greater than anything else...
366
00:22:51,231 --> 00:22:53,441
to give birth to my son.
367
00:22:54,370 --> 00:22:56,211
And I worked...
368
00:22:56,211 --> 00:22:58,511
day and night to raise him.
369
00:22:58,511 --> 00:23:02,310
Putting it that way won't turn him into a rich son.
370
00:23:02,651 --> 00:23:05,280
What I mean is both her family and I...
371
00:23:05,280 --> 00:23:08,651
sacrificed everything we could to raise those kids.
372
00:23:08,651 --> 00:23:11,550
You're right.
373
00:23:12,161 --> 00:23:15,731
Everyone's equally precious.
374
00:23:17,530 --> 00:23:20,661
Anyway, thank you for letting me stay here.
375
00:23:21,360 --> 00:23:22,471
Please...
376
00:23:23,471 --> 00:23:25,241
take good care of Chi Woo.
377
00:23:25,901 --> 00:23:28,141
Don't worry. Come visit us again.
378
00:23:28,711 --> 00:23:31,511
What are you talking about? She isn't coming here again.
379
00:23:35,550 --> 00:23:39,421
Let me tell you this one last thing.
380
00:23:42,151 --> 00:23:44,251
What are you going to say that you're trying to...
381
00:23:45,991 --> 00:23:47,191
intimidate me like this?
382
00:23:47,421 --> 00:23:51,130
I wonder why you have no laughter in your life.
383
00:23:51,431 --> 00:23:54,860
- What? - It's so important...
384
00:23:57,300 --> 00:23:59,171
to laugh in your life,
385
00:23:59,171 --> 00:24:02,911
but it's a shame that you're missing that part.
386
00:24:05,741 --> 00:24:06,810
Laughter.
387
00:24:12,181 --> 00:24:13,380
Laugh, Ms. Kim.
388
00:24:18,851 --> 00:24:21,714
(Episode 36 will air shortly.)
389
00:24:24,559 --> 00:24:26,098
I'm sorry, I know you're working.
390
00:24:26,299 --> 00:24:29,668
- I just need something from my car. - Don't mention it, ma'am.
391
00:24:29,998 --> 00:24:31,639
- Let's go. - No.
392
00:24:32,539 --> 00:24:34,839
I think Mr. Im can help me.
393
00:24:38,909 --> 00:24:39,949
Yes, ma'am.
394
00:24:46,719 --> 00:24:47,849
(My Friend Sun Hee)
395
00:24:47,849 --> 00:24:49,359
Hurry up and get over here.
396
00:24:49,489 --> 00:24:52,158
That lady from last time is sitting here with Joo Chul.
397
00:24:52,289 --> 00:24:54,058
Things look serious.
398
00:24:54,459 --> 00:24:55,489
Ms. Heo?
399
00:25:01,268 --> 00:25:02,969
I know she was drunk,
400
00:25:04,368 --> 00:25:06,938
but Yi Yoo would never do such a thing without thinking.
401
00:25:09,539 --> 00:25:11,008
Even in my eyes,
402
00:25:12,179 --> 00:25:15,008
you're not like other young men. You're proper.
403
00:25:16,779 --> 00:25:19,349
When such a man threw himself to help...
404
00:25:20,049 --> 00:25:23,558
and asked her how she's doing, it probably resonated with her.
405
00:25:24,858 --> 00:25:26,959
- Ma'am, I... - No.
406
00:25:28,459 --> 00:25:31,058
I don't care about your intentions.
407
00:25:31,399 --> 00:25:32,629
It's not important.
408
00:25:35,099 --> 00:25:36,498
I heard...
409
00:25:37,168 --> 00:25:38,868
that it was hard for you to get into the company.
410
00:25:40,209 --> 00:25:42,108
You'd want to keep working without problems, wouldn't you?
411
00:25:44,939 --> 00:25:46,679
Before Yi Yoo's heart gets bigger,
412
00:25:47,248 --> 00:25:49,248
I want you to act properly.
413
00:25:52,079 --> 00:25:53,118
Joo Chul.
414
00:25:54,888 --> 00:25:56,819
- Chi Woo. - I'd appreciate it.
415
00:25:57,989 --> 00:25:59,159
I'll get going.
416
00:26:41,368 --> 00:26:42,568
Mr. Im!
417
00:26:46,408 --> 00:26:47,639
Mr. Im!
418
00:26:58,318 --> 00:27:00,419
I have something interesting to tell you.
419
00:27:00,748 --> 00:27:03,088
That drawing I told you about before...
420
00:27:03,088 --> 00:27:06,128
turned out to be your sister's.
421
00:27:07,158 --> 00:27:08,759
Thanks to that, we'll be working together.
422
00:27:08,759 --> 00:27:10,929
Today, we have an event together...
423
00:27:10,929 --> 00:27:12,998
I'm sorry, but I'm a little busy today.
424
00:27:12,998 --> 00:27:14,128
Pardon?
425
00:27:14,868 --> 00:27:16,568
Have a good day.
426
00:27:30,818 --> 00:27:34,989
Joo Chul is too nice. All he did was listen.
427
00:27:36,188 --> 00:27:38,688
That woman has a scary face.
428
00:27:38,688 --> 00:27:40,229
What happened?
429
00:27:41,088 --> 00:27:43,359
Hey, what's going on?
430
00:27:46,199 --> 00:27:47,699
- Sun Hee. - Yes?
431
00:27:48,429 --> 00:27:50,739
What's the oldest memory you have?
432
00:27:51,098 --> 00:27:52,139
What?
433
00:27:53,468 --> 00:27:54,538
Mine is...
434
00:27:56,808 --> 00:27:59,979
My oldest memory is Joo Chul.
435
00:28:02,348 --> 00:28:04,549
When I first moved into Mom's house,
436
00:28:05,449 --> 00:28:08,348
it was when Joo Chul was four months old.
437
00:28:09,788 --> 00:28:14,588
When Mom went to work, Joo Chul and I were home on our own.
438
00:28:17,329 --> 00:28:20,669
One day I was crying because I was so scared,
439
00:28:22,169 --> 00:28:23,598
and Joo Chul...
440
00:28:24,739 --> 00:28:28,938
grabbed onto my finger tightly.
441
00:28:30,338 --> 00:28:35,108
He was only four months old, but he comforted me so much.
442
00:28:39,149 --> 00:28:42,959
Even when he grew up, he never kept anything for himself.
443
00:28:43,918 --> 00:28:46,629
When he was in school, he'd pack all the milk and bread he got...
444
00:28:46,629 --> 00:28:49,959
from school and brought them home for me to eat.
445
00:28:52,028 --> 00:28:55,428
I know. That's why when he fell ill,
446
00:28:55,428 --> 00:28:59,369
you worked like crazy to pay for his hospital bills.
447
00:29:03,309 --> 00:29:05,978
I don't mind what kinds of things I have to go through,
448
00:29:07,579 --> 00:29:10,418
but I really hate it when Joo Chul has it tough.
449
00:29:14,389 --> 00:29:16,619
If it wasn't for you,
450
00:29:16,619 --> 00:29:19,528
that event at your company would've been a failure.
451
00:29:19,528 --> 00:29:21,428
Does that woman even know?
452
00:29:21,988 --> 00:29:25,658
What kind of grudge does she have against you two?
453
00:29:28,329 --> 00:29:29,798
Gosh.
454
00:30:00,399 --> 00:30:02,999
Put the white one here, and the navy one there.
455
00:30:02,999 --> 00:30:05,668
- Pull up the zipper. - Yes, ma'am.
456
00:30:05,869 --> 00:30:08,238
- Put the warmers on properly. - Okay.
457
00:30:42,269 --> 00:30:43,709
Push it to the side.
458
00:31:06,199 --> 00:31:07,298
Hey.
459
00:31:08,468 --> 00:31:09,569
Hello.
460
00:31:10,199 --> 00:31:12,298
What do you think? Do you like it?
461
00:31:12,869 --> 00:31:14,309
It looks amazing.
462
00:31:14,809 --> 00:31:17,478
You even hung up the picture. I'm so thankful.
463
00:31:17,478 --> 00:31:19,649
Of course, we should.
464
00:31:21,408 --> 00:31:24,879
Hey, I'm sorry about yesterday.
465
00:31:24,879 --> 00:31:26,019
You must have been really surprised.
466
00:31:27,019 --> 00:31:29,588
Yes, a little bit.
467
00:31:30,559 --> 00:31:32,988
I'm sorry. I'm sorry to your mother too.
468
00:31:32,988 --> 00:31:34,488
I'm truly very sorry.
469
00:31:34,728 --> 00:31:37,199
I had too much to drink.
470
00:31:37,199 --> 00:31:40,228
But it's not like I do that to anyone when I drink.
471
00:31:41,928 --> 00:31:43,869
I'm normally not like that.
472
00:31:45,069 --> 00:31:47,038
Your family must have been worried.
473
00:31:47,408 --> 00:31:48,608
Yes.
474
00:31:49,639 --> 00:31:54,149
About Mr. Im... Was he offended?
475
00:31:57,918 --> 00:31:59,749
Are you here?
476
00:31:59,848 --> 00:32:01,718
Thank you for your hard work.
477
00:32:01,718 --> 00:32:04,059
It's nothing. It's my job.
478
00:32:05,559 --> 00:32:07,759
Let's eat and wrap up.
479
00:32:07,759 --> 00:32:09,728
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
480
00:32:12,928 --> 00:32:14,468
- Hello. - Thank you for your work.
481
00:32:14,468 --> 00:32:15,869
I'm so hungry.
482
00:32:16,838 --> 00:32:18,869
- Are you coming? - You go on ahead.
483
00:32:19,168 --> 00:32:21,269
You should go eat too.
484
00:32:21,269 --> 00:32:22,879
My dad called for me, so I have to go.
485
00:32:22,879 --> 00:32:24,309
I'm okay.
486
00:32:24,309 --> 00:32:26,408
The event will take very long.
487
00:32:26,408 --> 00:32:28,278
You'll be too hungry. Go on.
488
00:32:47,629 --> 00:32:49,639
I wonder what today's menu is.
489
00:32:50,899 --> 00:32:52,438
- It's braised spicy chicken. - It's braised spicy chicken.
490
00:32:55,208 --> 00:32:56,639
Isn't that Seoul University Ghost?
491
00:32:57,979 --> 00:32:59,979
You need your staff pass.
492
00:33:01,509 --> 00:33:02,548
I see.
493
00:33:03,749 --> 00:33:06,349
You can purchase a meal ticket at the cafe next door.
494
00:33:07,489 --> 00:33:08,519
Okay.
495
00:33:15,528 --> 00:33:17,028
I'm going to cut in line.
496
00:33:21,298 --> 00:33:24,999
It looks like the Design Team is neglecting you, Ms. Im.
497
00:33:24,999 --> 00:33:27,339
No, not at all. Excuse me.
498
00:33:29,778 --> 00:33:31,078
Go and sit down.
499
00:33:32,979 --> 00:33:34,278
I can swipe it twice.
500
00:33:34,278 --> 00:33:36,548
No, I'll go buy a meal ticket from the cafe.
501
00:33:36,849 --> 00:33:38,019
Chi Woo.
502
00:33:42,089 --> 00:33:43,989
I'm really okay.
503
00:33:43,989 --> 00:33:45,418
I'm not okay.
504
00:33:46,259 --> 00:33:48,188
What are you doing? Go and save us seats.
505
00:33:48,188 --> 00:33:50,599
If you don't, we'll have to eat standing up.
506
00:33:57,899 --> 00:33:59,099
For two, please.
507
00:34:10,649 --> 00:34:14,519
You helped so much, and they made you eat alone?
508
00:34:14,818 --> 00:34:17,989
Yi Yoo's going to get an earful.
509
00:34:18,519 --> 00:34:21,188
No, today's an important day.
510
00:34:21,188 --> 00:34:22,389
Don't do it.
511
00:34:22,828 --> 00:34:26,469
I told Yi Yoo to take good care of you.
512
00:34:27,298 --> 00:34:30,969
She's good at answering,
513
00:34:31,769 --> 00:34:34,609
but sometimes all she does is answer.
514
00:34:37,938 --> 00:34:39,908
Why are you picking on your food? Is the food bad?
515
00:34:39,908 --> 00:34:41,908
No, I'm enjoying it.
516
00:34:43,078 --> 00:34:46,749
Is it because of what Yi Yoo did yesterday?
517
00:34:48,089 --> 00:34:49,349
Did you hear?
518
00:34:49,489 --> 00:34:50,589
Yes.
519
00:34:52,089 --> 00:34:55,428
Yes. It's been bothering me.
520
00:34:55,558 --> 00:34:57,599
I think Ms. Heo was startled too.
521
00:34:58,499 --> 00:34:59,869
That's because she's her mom.
522
00:35:00,568 --> 00:35:04,639
She's sensitive to everything that happens around Yi Yoo.
523
00:35:06,298 --> 00:35:07,339
That's true.
524
00:35:09,068 --> 00:35:10,239
You should eat.
525
00:35:10,739 --> 00:35:13,609
When you eat, you should only think about eating.
526
00:35:14,879 --> 00:35:18,178
Our cafeteria is actually very famous around here.
527
00:35:18,418 --> 00:35:21,948
Especially this braised spicy chicken. It's really popular.
528
00:35:21,989 --> 00:35:24,788
But no one knows when they'll serve it again.
529
00:35:25,058 --> 00:35:27,629
That's why you should have a lot. I'll get you more if you want.
530
00:35:27,629 --> 00:35:28,688
Okay.
531
00:35:30,528 --> 00:35:33,229
Let's see. How will it taste today?
532
00:35:43,879 --> 00:35:45,708
It wasn't a mistake.
533
00:35:46,649 --> 00:35:48,278
I didn't just do it on a whim.
534
00:35:48,649 --> 00:35:50,778
It was obviously a mistake.
535
00:35:50,918 --> 00:35:52,048
Dad.
536
00:35:52,048 --> 00:35:53,989
You drank more than what you can handle,
537
00:35:53,989 --> 00:35:58,188
so you acted out of impulse. That's the only way I can take it.
538
00:35:58,288 --> 00:36:00,788
It's true that I got the help of alcohol,
539
00:36:01,058 --> 00:36:04,828
but that wasn't all. I really meant what I said.
540
00:36:04,828 --> 00:36:05,899
What?
541
00:36:05,899 --> 00:36:08,828
It was wrong of you to get the help of alcohol.
542
00:36:09,028 --> 00:36:13,168
Also, you shouldn't say that you were sincere so easily.
543
00:36:13,369 --> 00:36:15,538
This never happened to me before.
544
00:36:16,908 --> 00:36:20,678
Dad, that man is really kind.
545
00:36:20,678 --> 00:36:23,379
He's pure and innocent.
546
00:36:23,379 --> 00:36:25,948
I've never seen such a man before.
547
00:36:25,948 --> 00:36:28,749
He would never lie even with a dagger at his throat.
548
00:36:28,749 --> 00:36:30,259
He's earnest.
549
00:36:30,259 --> 00:36:32,688
He's good to his mother and family.
550
00:36:32,889 --> 00:36:35,528
- Yi Yoo. - I keep thinking about him.
551
00:36:37,298 --> 00:36:39,798
I keep looking for him and worrying about him.
552
00:36:41,999 --> 00:36:43,538
I miss him when he isn't around.
553
00:36:48,438 --> 00:36:50,139
Doesn't this mean I like him?
554
00:36:52,678 --> 00:36:53,749
Tell me.
555
00:36:54,778 --> 00:36:55,879
Am I wrong?
556
00:37:21,903 --> 00:37:26,903
[VIU Ver] MBC E36 My Healing Love
"Yi Yoo Professes Her Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
557
00:37:53,038 --> 00:37:54,839
- What are you doing? - Stay still.
558
00:37:54,839 --> 00:37:55,969
Let go of this.
559
00:37:59,708 --> 00:38:01,879
Is this Subway Crime Unit?
560
00:38:02,249 --> 00:38:04,048
I caught a pickpocket.
561
00:38:04,048 --> 00:38:05,078
A pickpocket?
562
00:38:05,178 --> 00:38:07,318
The next station is Gayang Station. Can you come get him?
563
00:38:09,019 --> 00:38:10,158
- My wallet. - Thank you.
564
00:38:12,058 --> 00:38:13,788
- I'm not a pickpocket. - Yeah right.
565
00:38:13,859 --> 00:38:14,859
You have proof?
566
00:38:15,158 --> 00:38:17,528
I live off evidence, you see.
567
00:38:17,828 --> 00:38:20,428
I filmed a video of you. Want me to send it to you?
568
00:38:23,198 --> 00:38:25,999
(Gayang Station Police Center)
569
00:38:25,999 --> 00:38:27,208
- Thank you. - No problem.
570
00:38:27,308 --> 00:38:30,178
I would've found out about my missing wallet at home...
571
00:38:30,178 --> 00:38:31,808
if it hadn't been for you.
572
00:38:31,808 --> 00:38:34,879
Make sure you hold your bag in your arms in a crowded place.
573
00:38:35,208 --> 00:38:36,818
Losing your wallet means losing your money...
574
00:38:36,818 --> 00:38:39,418
as well as your credit cards, ID card, and everything else in it.
575
00:38:39,719 --> 00:38:42,389
- It's not good. - I'll make sure to do that.
576
00:38:43,519 --> 00:38:45,019
Thank you so much.
577
00:38:47,229 --> 00:38:49,759
I'll be off then.
578
00:38:50,729 --> 00:38:51,759
Goodbye.
579
00:38:52,658 --> 00:38:54,969
- Excuse me. - Yes?
580
00:38:55,369 --> 00:38:56,739
Did you have dinner?
581
00:38:58,369 --> 00:38:59,438
Dinner.
582
00:39:04,208 --> 00:39:05,308
Are you cold?
583
00:39:06,479 --> 00:39:09,149
I should've taken you to a cafe instead of asking you to walk.
584
00:39:09,149 --> 00:39:10,578
It's all right.
585
00:39:12,119 --> 00:39:15,048
I guess the sky is congratulating our 100th-day anniversary...
586
00:39:15,418 --> 00:39:16,489
with snow.
587
00:39:16,859 --> 00:39:18,759
What, 100th-day anniversary?
588
00:39:19,688 --> 00:39:22,028
It's today. Didn't you know?
589
00:39:24,999 --> 00:39:26,458
So you didn't know?
590
00:39:26,668 --> 00:39:28,729
Then you have no gift for me?
591
00:39:30,068 --> 00:39:31,168
I'm sorry.
592
00:39:31,839 --> 00:39:33,969
- I'll get something tomorrow. - Forget it.
593
00:39:43,719 --> 00:39:44,778
Here.
594
00:39:47,948 --> 00:39:49,818
Keep yourself warm if you don't want to catch a cold.
595
00:39:52,989 --> 00:39:54,229
It's so pretty...
596
00:39:56,058 --> 00:39:57,129
and warm.
597
00:39:59,759 --> 00:40:02,969
I'll keep you warm.
598
00:40:05,099 --> 00:40:07,538
I'll never leave you to shiver in the cold alone.
599
00:40:10,379 --> 00:40:11,438
I love you.
600
00:40:54,448 --> 00:40:58,158
Let's see how long you'll last after kicking Chi Woo out.
601
00:40:58,158 --> 00:41:00,889
I don't care whether you come to your senses too late or not.
602
00:41:01,058 --> 00:41:02,558
Suit yourself,
603
00:41:02,558 --> 00:41:04,828
you darn little...
604
00:41:07,229 --> 00:41:08,369
Goodness.
605
00:41:10,298 --> 00:41:12,099
When did you come?
606
00:41:12,999 --> 00:41:14,538
Is he inside?
607
00:41:14,969 --> 00:41:17,078
What? Well... Yes.
608
00:41:18,139 --> 00:41:20,549
Wasn't it cold to come all the way here with the baby?
609
00:41:21,809 --> 00:41:23,619
- Excuse me. - Yes, of course.
610
00:41:34,258 --> 00:41:36,799
What's this resolute mood in her face?
611
00:41:43,968 --> 00:41:45,738
(New Message from Jang Mi Hyang)
612
00:41:46,099 --> 00:41:47,609
- It's Air Freshener. - Come to the department store...
613
00:41:47,609 --> 00:41:48,738
with the 1,000 dollars.
614
00:41:49,008 --> 00:41:51,539
1,000 dollars? Okay, let's see.
615
00:41:54,149 --> 00:41:56,649
Here they are.
616
00:42:02,688 --> 00:42:05,889
(Birth Report)
617
00:42:05,889 --> 00:42:08,889
(Paternity Complaint)
618
00:42:13,428 --> 00:42:14,698
What are you trying to pull?
619
00:42:15,029 --> 00:42:17,369
I filled in what I could.
620
00:42:20,408 --> 00:42:23,639
Let me get this straight. Are you threatening me...
621
00:42:23,639 --> 00:42:25,879
that you'll file a paternity lawsuit...
622
00:42:26,738 --> 00:42:28,109
unless I register the baby under my name?
623
00:42:28,208 --> 00:42:31,448
I'm here to tell you not to make me file the lawsuit.
624
00:42:32,149 --> 00:42:33,488
If I do,
625
00:42:34,488 --> 00:42:37,658
you'll have no choice but to be his legal dad.
626
00:42:39,119 --> 00:42:40,589
You know it better than anyone else.
627
00:42:40,829 --> 00:42:42,529
Don't be absurd.
628
00:42:43,859 --> 00:42:45,829
- Get out. - It's fine...
629
00:42:48,629 --> 00:42:50,899
- even if you don't marry me. - What?
630
00:42:51,369 --> 00:42:52,839
But not Ha Neul.
631
00:42:54,369 --> 00:42:55,609
Be a daddy...
632
00:42:56,839 --> 00:42:58,079
to Ha Neul.
633
00:42:59,208 --> 00:43:00,549
That's the same thing.
634
00:43:01,978 --> 00:43:04,448
When will you stop repeating the same thing?
635
00:43:04,448 --> 00:43:07,018
If I get into a sudden accident...
636
00:43:08,418 --> 00:43:09,819
and die,
637
00:43:10,819 --> 00:43:12,488
Ha Neul will be an orphan.
638
00:43:14,758 --> 00:43:16,728
Don't be stubborn and get out.
639
00:43:16,928 --> 00:43:18,198
I'm asking you.
640
00:43:22,529 --> 00:43:24,399
Register his birth.
641
00:43:26,569 --> 00:43:29,839
Then I'll move out.
642
00:43:32,809 --> 00:43:35,279
I'll move out and raise him alone.
643
00:43:37,649 --> 00:43:40,248
I won't demand any child support. I wrote a written promise about it.
644
00:43:48,958 --> 00:43:50,258
Be Ha Neul's dad.
645
00:43:51,728 --> 00:43:52,829
I want nothing more.
646
00:44:00,309 --> 00:44:03,339
He doesn't let me visit his studio nor his office.
647
00:44:04,539 --> 00:44:06,678
Why is it so hard to see my son?
648
00:44:08,208 --> 00:44:09,779
I better buy a few shirts...
649
00:44:10,049 --> 00:44:12,319
to make an excuse to visit him or something.
650
00:44:12,478 --> 00:44:14,349
I said I'm okay.
651
00:44:22,029 --> 00:44:24,458
I love you in a suit.
652
00:44:24,458 --> 00:44:26,859
I said, I really don't need any suits.
653
00:44:26,968 --> 00:44:28,428
But I need it.
654
00:44:28,428 --> 00:44:29,668
This isn't important here.
655
00:44:29,668 --> 00:44:32,698
Stop going off the topic and tell me what happened that day first.
656
00:44:33,198 --> 00:44:35,869
I feel so good to see you...
657
00:44:35,869 --> 00:44:37,508
all dressed up like this.
658
00:44:37,908 --> 00:44:39,279
My eyes are lucky today.
659
00:44:39,279 --> 00:44:42,948
I won't have anywhere to go in this expensive suit.
660
00:44:42,948 --> 00:44:45,619
There will be a lot of places to go, so don't you worry.
661
00:44:46,119 --> 00:44:47,948
Excuse me. We'll take it.
662
00:44:48,349 --> 00:44:49,649
I said I'm okay.
663
00:44:49,918 --> 00:44:51,589
Go get changed already.
664
00:44:52,059 --> 00:44:53,158
Mi Hyang.
665
00:44:53,728 --> 00:44:54,789
Mi Hyang?
666
00:44:55,559 --> 00:44:56,629
Count the cash.
667
00:45:02,498 --> 00:45:03,599
Jang Mi Hyang?
668
00:45:18,518 --> 00:45:20,649
You must've had little time to promote this,
669
00:45:20,649 --> 00:45:23,389
but the line seems longer than last year.
670
00:45:23,389 --> 00:45:26,889
We started selling the products from this morning,
671
00:45:27,458 --> 00:45:29,688
and we're getting nice comments.
672
00:45:31,958 --> 00:45:34,569
- Madam Jeong. - Oh, hi.
673
00:45:35,569 --> 00:45:38,698
Let me introduce you to our artist for this project.
674
00:45:39,299 --> 00:45:40,438
Wait a minute.
675
00:45:41,069 --> 00:45:42,869
What is she doing here?
676
00:45:44,079 --> 00:45:45,139
Hello.
677
00:45:45,339 --> 00:45:47,178
Thank you so much...
678
00:45:47,178 --> 00:45:49,379
for your help on the project.
679
00:45:49,478 --> 00:45:53,149
We got our winter camping design from her drawing.
680
00:45:53,418 --> 00:45:54,518
Really?
681
00:45:55,948 --> 00:45:57,688
Thank you for your help.
682
00:45:58,018 --> 00:46:00,289
Pleasure is mine. Thank you for giving me this nice experience.
683
00:46:06,099 --> 00:46:08,928
Our Christmas edition this year...
684
00:46:08,928 --> 00:46:10,498
consists of a t-shirt, gloves, and earmuffs...
685
00:46:10,569 --> 00:46:14,468
with the theme of a happy family's winter camping.
686
00:46:14,938 --> 00:46:18,809
This drawing was the motive of our design.
687
00:46:19,139 --> 00:46:22,649
We used the props shown here as its highlight.
688
00:46:23,549 --> 00:46:25,718
We tried to express a happy family's winter camping...
689
00:46:26,018 --> 00:46:29,518
and their warm affection for each other.
690
00:46:46,339 --> 00:46:47,839
What do you mean?
691
00:46:48,639 --> 00:46:50,109
Gi Ppeum's mom came?
692
00:46:50,839 --> 00:46:53,809
I wasn't informed in advance,
693
00:46:54,178 --> 00:46:56,248
so I was going to call you.
694
00:46:56,508 --> 00:46:58,948
But that's when Gi Ppeum's dad came.
695
00:46:59,748 --> 00:47:00,748
I see.
696
00:47:01,718 --> 00:47:04,319
If she ever comes again...
697
00:47:04,319 --> 00:47:05,359
Never.
698
00:47:06,218 --> 00:47:08,158
You cannot let her take Gi Ppeum.
699
00:47:10,289 --> 00:47:11,829
- I see. - If this happens again,
700
00:47:11,829 --> 00:47:14,968
please call me right away. I'd appreciate it.
701
00:47:14,968 --> 00:47:17,938
Okay. I understand. Please don't worry.
702
00:47:18,768 --> 00:47:19,839
Bye.
703
00:47:23,779 --> 00:47:27,609
I wanted to be the first one to buy the clothes you designed,
704
00:47:28,579 --> 00:47:29,708
but I'm too late.
705
00:47:30,649 --> 00:47:31,718
Father.
706
00:47:32,518 --> 00:47:35,188
I took a peek, and they look really nice.
707
00:47:35,188 --> 00:47:37,458
I'll buy you one, so go and choose something.
708
00:47:38,258 --> 00:47:39,488
I have a lot of clothes.
709
00:47:40,389 --> 00:47:42,859
I already know that you don't.
710
00:47:44,658 --> 00:47:46,829
What would look good on you?
711
00:47:46,998 --> 00:47:48,198
Father,
712
00:47:48,299 --> 00:47:51,738
then could you buy one for Eun Joo instead?
713
00:47:51,738 --> 00:47:55,109
- What? - Eun Joo needs to dress warmer.
714
00:47:56,168 --> 00:47:58,908
Let's do that. I'll buy both of you something.
715
00:48:00,408 --> 00:48:01,708
- Excuse me. - Yes?
716
00:48:01,748 --> 00:48:06,279
I want to buy my two daughters-in-law gifts.
717
00:48:06,549 --> 00:48:09,018
- Can you help me pick something? - Sure.
718
00:48:13,889 --> 00:48:17,629
These drawing right here were drawn by my daughter-in-law.
719
00:48:17,859 --> 00:48:20,428
Really? They look wonderful.
720
00:48:22,168 --> 00:48:24,168
My daughter-in-law has a lot of talents.
721
00:48:28,408 --> 00:48:30,069
- This color looks nice too. - Yes.
722
00:48:35,149 --> 00:48:36,178
Mother.
723
00:48:38,678 --> 00:48:41,688
I was wondering if I should ring the bell, but luckily you came.
724
00:48:44,518 --> 00:48:45,688
You should go in first.
725
00:48:53,029 --> 00:48:54,198
What are you doing?
726
00:48:55,369 --> 00:48:56,629
I bought Gi Ppeum gifts,
727
00:48:56,629 --> 00:48:58,498
but I didn't get to give them to her yesterday.
728
00:48:58,498 --> 00:49:00,069
You have no right to do this.
729
00:49:01,508 --> 00:49:02,809
I gave birth to her.
730
00:49:03,008 --> 00:49:05,379
What more right do I need?
731
00:49:06,008 --> 00:49:08,809
- What? - I'm her mother.
732
00:49:09,678 --> 00:49:13,018
I was away just temporarily. Does that upset you so much?
733
00:49:17,488 --> 00:49:18,488
Who's here?
734
00:49:18,488 --> 00:49:21,389
The woman that bothers Dad.
735
00:49:21,859 --> 00:49:23,928
That wench...
736
00:49:24,859 --> 00:49:26,559
No. Hold on.
737
00:49:28,799 --> 00:49:30,768
Stop confusing Gi Ppeum, and leave.
738
00:49:30,998 --> 00:49:33,399
That's the only thing you can do for her.
739
00:49:33,839 --> 00:49:36,938
- Mother. - Also, drop the ridiculous lawsuit.
740
00:49:37,609 --> 00:49:39,879
I need you to help me change Jin Yoo's mind.
741
00:49:40,649 --> 00:49:42,708
We're wasting money and energy over the lawsuit.
742
00:49:43,149 --> 00:49:44,549
I don't want to go through it either.
743
00:49:45,948 --> 00:49:48,389
Please help me, Mother. Please?
744
00:49:48,619 --> 00:49:49,718
You darn woman.
745
00:49:50,349 --> 00:49:53,559
Go away. Leave right now!
746
00:49:53,958 --> 00:49:55,428
You darn wench.
747
00:49:56,289 --> 00:49:59,559
If you dare come here again, it won't end with just salt.
748
00:49:59,559 --> 00:50:01,168
Why are you doing this to me?
749
00:50:01,168 --> 00:50:02,369
Why?
750
00:50:02,369 --> 00:50:04,668
Do you need me to hose you with water for you to wake up?
751
00:50:05,369 --> 00:50:06,399
Mom!
752
00:50:06,639 --> 00:50:10,008
Don't bother talking to someone inhumane.
753
00:50:10,008 --> 00:50:11,408
Let's go. Go!
754
00:50:27,728 --> 00:50:29,289
What a waste of salt.
755
00:50:29,988 --> 00:50:31,059
She's evil.
756
00:50:31,698 --> 00:50:34,129
How dare she come here?
757
00:50:34,129 --> 00:50:35,268
Are you okay?
758
00:50:35,668 --> 00:50:38,238
Of course not. My blood pressure is through the roof.
759
00:50:38,639 --> 00:50:39,738
I'll go get your medication.
760
00:50:39,998 --> 00:50:41,208
Forget it.
761
00:50:41,839 --> 00:50:43,369
Just go up to Gi Ppeum.
762
00:50:44,039 --> 00:50:47,978
She saw everything. What are we going to do?
763
00:50:49,448 --> 00:50:50,478
Gosh.
764
00:50:55,289 --> 00:50:56,349
Detective Kim.
765
00:50:58,359 --> 00:51:00,859
- Thank you and enjoy. - Thank you.
766
00:51:01,158 --> 00:51:02,889
Thank you, Father.
767
00:51:03,458 --> 00:51:04,698
It fits you well.
768
00:51:05,329 --> 00:51:06,629
I'll wear it well.
769
00:51:09,198 --> 00:51:10,228
Excuse me.
770
00:51:13,569 --> 00:51:14,738
Yes, Officer Min.
771
00:51:15,109 --> 00:51:17,339
I was getting curious. You called me just in time.
772
00:51:20,809 --> 00:51:21,908
You found her?
773
00:51:23,109 --> 00:51:24,649
Gong Joo...
774
00:51:25,948 --> 00:51:29,248
You found Chi Yoo?
775
00:51:34,428 --> 00:51:36,059
The results are out?
776
00:51:49,208 --> 00:51:51,609
(My Healing Love)
777
00:51:51,978 --> 00:51:53,839
Pardon? Chi Yoo?
778
00:51:54,149 --> 00:51:55,549
You were called Gong Joo.
779
00:51:56,109 --> 00:51:58,678
- Gong Joo? - I still remember that day.
780
00:51:58,948 --> 00:52:01,649
It was a day when the sunlight was really warm.
781
00:52:02,049 --> 00:52:03,319
Stay focused, Kim Yi Bok.
782
00:52:03,319 --> 00:52:04,988
I'll straighten my sons' lives myself.
783
00:52:05,488 --> 00:52:07,389
- Wan Seung. - Why are you calling me like that?
784
00:52:07,389 --> 00:52:09,188
"Wan Seung". Why do you keep on calling me that today?
785
00:52:10,428 --> 00:52:11,958
Here. Go register it.
786
00:52:11,958 --> 00:52:13,658
Why are you still here?
787
00:52:13,658 --> 00:52:15,428
- You should go. - Stop right there.
788
00:52:15,498 --> 00:52:17,129
I like you!
55103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.