All language subtitles for My.Healing.Love.E35-E36.181209-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,781 --> 00:00:10,980 (Episode 35) 2 00:00:10,980 --> 00:00:14,591 What's my lawyer son doing that he won't pick up or read his texts? 3 00:00:16,511 --> 00:00:18,081 Is he sick? 4 00:00:18,780 --> 00:00:22,120 Hey, how was Lawyer Park today? 5 00:00:22,820 --> 00:00:24,021 My goodness. 6 00:00:26,690 --> 00:00:28,690 What's this? Is she leaving at last? 7 00:00:28,690 --> 00:00:30,431 Wait, Mom. 8 00:00:31,631 --> 00:00:33,130 Wait for me. 9 00:00:38,870 --> 00:00:41,611 See? I knew it. 10 00:00:41,670 --> 00:00:44,011 I knew she'd leave something behind. 11 00:00:44,011 --> 00:00:46,781 This won't work. Hey! Stop where you are! 12 00:00:47,410 --> 00:00:48,611 Why you... 13 00:00:49,810 --> 00:00:50,980 Today, 14 00:00:53,550 --> 00:00:55,321 I didn't drink any bar snacks. 15 00:00:56,721 --> 00:00:58,620 I only drank soju. 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,090 Sorry? 17 00:01:00,690 --> 00:01:02,660 What I'm trying to say is that... 18 00:01:04,160 --> 00:01:07,431 my lips, food pipe, and stomach... 19 00:01:09,131 --> 00:01:10,700 have been sterilized. 20 00:01:31,420 --> 00:01:32,720 Ms. Choi... 21 00:01:35,390 --> 00:01:37,961 Mom, wait. Wait for... 22 00:01:41,470 --> 00:01:45,470 Hey, take your bag with you. Why are you standing there? 23 00:01:53,080 --> 00:01:54,411 Joo Chul. 24 00:01:54,651 --> 00:01:55,750 Sister? 25 00:01:57,950 --> 00:01:58,980 His sister? 26 00:01:59,280 --> 00:02:03,691 What on earth... Who is this young lady? 27 00:02:06,491 --> 00:02:07,530 Your sister? 28 00:02:10,730 --> 00:02:11,730 Yi Yoo. 29 00:02:12,830 --> 00:02:14,531 Mom. 30 00:02:14,531 --> 00:02:15,670 Ma'am. 31 00:02:16,031 --> 00:02:18,140 What are you doing to my daughter? 32 00:02:18,471 --> 00:02:21,311 No, Mom. I did it. 33 00:02:21,311 --> 00:02:24,210 He didn't do anything. I did it. 34 00:02:24,210 --> 00:02:26,180 - Keep quiet. - Come on, Mom. 35 00:02:26,180 --> 00:02:28,911 I said I did it first. 36 00:02:28,911 --> 00:02:30,381 Shut your mouth. 37 00:02:31,080 --> 00:02:32,180 It's true. 38 00:02:32,180 --> 00:02:33,680 I'm sorry, ma'am. 39 00:02:34,650 --> 00:02:36,920 I apologize. 40 00:02:37,091 --> 00:02:41,131 I'm so sorry for causing you concern. I apologize. 41 00:02:41,131 --> 00:02:42,291 Hey, Joo Chul. 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,230 Why should you bow? 43 00:02:45,230 --> 00:02:47,230 It takes two to kiss. 44 00:02:47,230 --> 00:02:49,700 You can't clap with just one hand. 45 00:02:49,700 --> 00:02:51,371 Why are you scolding my son? 46 00:02:51,371 --> 00:02:54,610 What a good point. You can't kiss someone on your own. 47 00:02:54,610 --> 00:02:55,710 Mother. 48 00:02:56,670 --> 00:03:01,110 Did you say you could have my lawyer son's license revoked... 49 00:03:01,450 --> 00:03:03,680 because he tried to con her into marriage? 50 00:03:03,680 --> 00:03:05,351 This is none of your business. 51 00:03:05,351 --> 00:03:08,751 Why isn't it my business? You demanded we move. 52 00:03:08,751 --> 00:03:10,520 You practically threatened us. 53 00:03:11,161 --> 00:03:16,691 Was your daughter dating people even before she met Jun Seung? 54 00:03:17,230 --> 00:03:20,631 I was not. I wasn't seeing anyone at the time. 55 00:03:21,501 --> 00:03:23,471 Oh, were you not? 56 00:03:23,471 --> 00:03:26,341 Did you start dating just anyone... 57 00:03:26,341 --> 00:03:28,740 just like that to kiss him in the street? 58 00:03:28,740 --> 00:03:30,580 How impressive. 59 00:03:30,580 --> 00:03:33,110 Will you stop it? You go too far. 60 00:03:33,110 --> 00:03:36,650 That's right. "Just anyone"? What's wrong with my son? 61 00:03:36,650 --> 00:03:39,751 Can't you tell what's wrong with him when you saw it yourself? 62 00:03:41,851 --> 00:03:42,950 Yi Yoo, come inside. 63 00:03:42,950 --> 00:03:44,360 - What? - Now. 64 00:03:44,360 --> 00:03:46,221 Mom... 65 00:03:50,061 --> 00:03:53,131 Our elders told us not to lecture others... 66 00:03:53,131 --> 00:03:56,230 when you have kids of your own. 67 00:03:56,230 --> 00:03:58,471 After all, you said on your high horse, 68 00:03:58,471 --> 00:04:01,871 - look at the mess your kid's in. - Joo Chul, we need to talk. 69 00:04:01,871 --> 00:04:04,541 The pot called the kettle black. 70 00:04:04,541 --> 00:04:08,480 Don't embarrass the neighborhood and move yourselves. 71 00:04:08,550 --> 00:04:11,821 I can't stand being your neighbor, so move away! 72 00:04:16,121 --> 00:04:17,390 Where is everyone? 73 00:04:18,621 --> 00:04:20,931 Did she go back to my house? 74 00:04:21,830 --> 00:04:23,861 My gosh, what a leech. 75 00:04:27,160 --> 00:04:28,770 What was that about? 76 00:04:28,931 --> 00:04:31,340 How dare you embarrass yourself like that? 77 00:04:32,970 --> 00:04:34,540 Did he follow you home? 78 00:04:35,371 --> 00:04:38,311 - Did he? - I told you already. 79 00:04:38,311 --> 00:04:41,850 I'm the one who did it. He did nothing wrong. 80 00:04:41,850 --> 00:04:44,450 - I started by... - Will you stop it? 81 00:04:47,421 --> 00:04:49,991 Go inside. We'll talk when you're sober. 82 00:04:50,491 --> 00:04:53,421 Wait. That guy... 83 00:04:54,890 --> 00:04:56,691 He's really, really sweet. 84 00:04:58,231 --> 00:04:59,900 It's true, Mom. 85 00:05:00,871 --> 00:05:02,231 He's... 86 00:05:02,470 --> 00:05:04,770 a really, really nice guy. 87 00:05:07,040 --> 00:05:08,210 He's nice. 88 00:05:18,150 --> 00:05:21,790 Are you dating the president's daughter... 89 00:05:21,790 --> 00:05:23,150 or are you just flirting? 90 00:05:23,321 --> 00:05:25,061 It's not like that. 91 00:05:25,061 --> 00:05:27,660 If it's not like that, is she really... 92 00:05:27,660 --> 00:05:29,991 throwing herself at you like she said? 93 00:05:29,991 --> 00:05:31,131 That's... 94 00:05:33,030 --> 00:05:34,600 It won't be that either. 95 00:05:35,030 --> 00:05:37,270 She just had a lot to drink tonight. 96 00:05:37,270 --> 00:05:40,600 What is it if it's not this or that? 97 00:05:40,600 --> 00:05:42,611 There are things you don't do... 98 00:05:42,611 --> 00:05:45,611 even when drunk like kiss someone you don't have feelings for. 99 00:05:46,311 --> 00:05:47,410 Mom. 100 00:05:48,551 --> 00:05:51,121 I'll talk to Joo Chul. 101 00:05:51,121 --> 00:05:53,991 - Take your medicine and sleep. - Leave me alone. 102 00:05:53,991 --> 00:05:55,821 - Hey, hey. - Lie down. 103 00:05:55,821 --> 00:05:57,290 My goodness. 104 00:05:57,290 --> 00:06:00,321 Don't you dream of lying down and go on your way. 105 00:06:00,321 --> 00:06:03,030 Weren't you about to go home? 106 00:06:03,030 --> 00:06:04,261 Mother. 107 00:06:07,431 --> 00:06:08,700 How are you, ma'am? 108 00:06:10,071 --> 00:06:11,770 How do you think I am? 109 00:06:12,100 --> 00:06:14,410 - Mother, let's talk outside. - Let go. 110 00:06:14,410 --> 00:06:17,840 You brought your brother too? Are you my sworn enemy? 111 00:06:17,840 --> 00:06:21,210 Why does it have to be Yi Yoo out of all the women out there? 112 00:06:21,210 --> 00:06:24,251 Mother, your hands are freezing. It was so cold outside. 113 00:06:24,251 --> 00:06:26,020 I'll make you some tea. 114 00:06:26,020 --> 00:06:29,321 How dare you? Tell your brother to leave with your mom. 115 00:06:29,321 --> 00:06:32,491 Don't you keep bringing stragglers one by one into my house! 116 00:06:32,491 --> 00:06:35,330 Is this a buy 1 get 1 free system? 117 00:06:35,960 --> 00:06:38,301 Don't you mind any of that. 118 00:06:38,501 --> 00:06:40,970 I've been here a few days and... 119 00:06:40,970 --> 00:06:44,571 that woman screams a lot, but she's all bark and no bite. 120 00:06:44,671 --> 00:06:48,470 She wields her tongue like it's a sword, 121 00:06:48,470 --> 00:06:52,140 but it does less damage than a toy dagger. 122 00:06:52,941 --> 00:06:54,910 Sit back down. 123 00:06:59,280 --> 00:07:00,621 I'm always... 124 00:07:01,321 --> 00:07:04,220 on your side. Remember that. 125 00:07:05,121 --> 00:07:06,761 If you don't like her, 126 00:07:06,761 --> 00:07:08,861 I won't, even if she brings a pot of gold. 127 00:07:08,861 --> 00:07:10,231 If you like her, 128 00:07:10,231 --> 00:07:12,431 I'll welcome her even if she's in rags. 129 00:07:12,431 --> 00:07:16,071 Don't you think about anything else and focus on your heart. 130 00:07:17,900 --> 00:07:18,941 Okay? 131 00:07:25,710 --> 00:07:28,780 It's going to get colder, Ha Neul. 132 00:07:29,011 --> 00:07:33,580 Tomorrow, I must go back to cover up the garlic and onions with a tarp. 133 00:07:36,090 --> 00:07:39,491 Why are you standing here quietly... 134 00:07:39,491 --> 00:07:42,790 when you usually love to sort things out? 135 00:07:42,960 --> 00:07:45,400 Even Chi Woo's brother is here now. 136 00:07:46,200 --> 00:07:47,871 Is he not allowed here? 137 00:07:48,301 --> 00:07:50,600 He greeted me and that's fine. 138 00:07:50,600 --> 00:07:52,671 What do we need to sort out? 139 00:07:53,270 --> 00:07:56,941 Chi Woo's brother looks so much more handsome. 140 00:07:56,941 --> 00:07:58,111 Doesn't he, Ha Neul? 141 00:07:59,080 --> 00:08:01,080 Do you know what a disaster he caused? 142 00:08:01,280 --> 00:08:02,381 What do you mean? 143 00:08:02,381 --> 00:08:05,080 Chi Woo's brother was caught... 144 00:08:05,080 --> 00:08:08,150 hugging and kissing next door Yi Yoo in the street... 145 00:08:08,150 --> 00:08:10,150 as if they were shooting a film. 146 00:08:10,150 --> 00:08:11,561 My gosh. 147 00:08:13,921 --> 00:08:15,691 Wait here for a moment. 148 00:08:16,261 --> 00:08:19,400 Grandpa suddenly needs to pee. 149 00:08:19,801 --> 00:08:21,270 Hey. Honey. 150 00:08:21,871 --> 00:08:23,200 I'm not done talking. 151 00:08:23,770 --> 00:08:26,270 Stand your ground around Corporal Choi. 152 00:08:26,571 --> 00:08:28,040 They rejected our Jun Seung... 153 00:08:28,040 --> 00:08:30,671 when their daughter's an even bigger troublemaker! 154 00:08:34,310 --> 00:08:35,381 Hey. 155 00:08:36,851 --> 00:08:38,280 When did he put you down? 156 00:08:39,851 --> 00:08:41,520 He can't leave this spoiled kid. 157 00:08:43,520 --> 00:08:44,560 Hey. 158 00:08:46,190 --> 00:08:48,461 You can't cry in this room, okay? 159 00:08:48,991 --> 00:08:50,160 Don't frown. 160 00:08:52,430 --> 00:08:55,201 Hey, Sky. Why aren't you crying? 161 00:09:00,001 --> 00:09:03,241 Why aren't you crying, Sky? 162 00:09:04,111 --> 00:09:07,410 You're so smart, just like your dad. 163 00:09:09,951 --> 00:09:11,680 I sanitized the bottles. 164 00:09:12,851 --> 00:09:13,881 Mother. 165 00:09:16,020 --> 00:09:17,591 Who said he can be in my room? 166 00:09:18,660 --> 00:09:20,961 - Pardon? - Don't just stand there. 167 00:09:20,961 --> 00:09:22,331 Take him outside. 168 00:09:22,690 --> 00:09:24,231 Yes, Mother. 169 00:09:32,170 --> 00:09:35,070 I'm surrounded by enemies. 170 00:09:36,971 --> 00:09:40,381 Why did you have so much to drink? 171 00:09:40,881 --> 00:09:42,780 What if you got into trouble? 172 00:09:43,111 --> 00:09:44,581 Get up. Change your clothes. 173 00:09:44,680 --> 00:09:46,780 Change into your pajamas. 174 00:09:48,650 --> 00:09:50,820 - My gosh. - Honey, are you in here? 175 00:09:51,660 --> 00:09:54,091 - Are you home? - Yes, hello. 176 00:09:54,761 --> 00:09:55,890 What's wrong with her? 177 00:09:57,560 --> 00:09:59,530 Are you drunk? 178 00:09:59,631 --> 00:10:03,670 She's not just drunk. She's out of her senses. 179 00:10:03,670 --> 00:10:06,270 Why did you drink when we have a huge event tomorrow? 180 00:10:06,670 --> 00:10:07,741 Why you... 181 00:10:07,910 --> 00:10:10,711 I guess the work's too much for her. 182 00:10:10,711 --> 00:10:11,981 Even so. 183 00:10:13,111 --> 00:10:15,211 Do you think something's bothering her? 184 00:10:15,511 --> 00:10:17,550 Even her brother wasn't like this. 185 00:10:18,050 --> 00:10:21,050 I'm sorry, Mother. I'll talk sense into her tomorrow. 186 00:10:21,451 --> 00:10:25,190 Honey, about Yi Yoo. How about we make her take a break? 187 00:10:27,290 --> 00:10:29,790 What do you mean by that? 188 00:10:29,790 --> 00:10:32,660 Hasn't she experienced enough at the company? 189 00:10:33,101 --> 00:10:35,601 - She seems exhausted. - I'm not. 190 00:10:36,001 --> 00:10:38,570 - I'm not exhausted, Mom. - Yi Yoo. 191 00:10:38,570 --> 00:10:41,371 Dad, I won't quit my job. 192 00:10:41,371 --> 00:10:42,471 What? 193 00:10:42,471 --> 00:10:44,910 Grandma, I can do really well. 194 00:10:44,910 --> 00:10:46,611 I can work really hard. 195 00:10:46,711 --> 00:10:49,111 I should change for bed. 196 00:10:49,111 --> 00:10:51,381 - Hey, hey. - Watch your step. 197 00:10:51,650 --> 00:10:53,621 My goodness. 198 00:10:53,621 --> 00:10:57,390 She refuses to quit even in the state she's in. 199 00:10:57,761 --> 00:11:00,261 - She is your granddaughter. - She is. 200 00:11:01,091 --> 00:11:03,731 Dad, get out so I can change. 201 00:11:03,731 --> 00:11:04,961 - You silly thing. - Get out. 202 00:11:04,961 --> 00:11:06,530 - Get a grip. - Okay. 203 00:11:06,530 --> 00:11:09,170 We have an important event tomorrow. 204 00:11:09,170 --> 00:11:10,430 Goodnight. 205 00:11:11,040 --> 00:11:14,201 Mom, I'm sorry. Can you leave too? 206 00:11:14,910 --> 00:11:16,211 Sleep well. 207 00:11:32,991 --> 00:11:33,991 What? 208 00:11:34,991 --> 00:11:37,800 I couldn't tell you in front of Mom. 209 00:11:38,900 --> 00:11:42,400 The security guard is our neighbor's daughter-in-law's brother. 210 00:11:42,770 --> 00:11:46,371 - Did you know that? - He's whose brother? 211 00:11:48,841 --> 00:11:49,940 What did Yi Yoo say? 212 00:11:50,040 --> 00:11:53,440 She blames the alcohol, but I have a bad feeling about it. 213 00:11:57,680 --> 00:12:00,820 Can you send him to a supplier or a branch office? 214 00:12:02,091 --> 00:12:03,251 What do you mean? 215 00:12:03,251 --> 00:12:05,621 What if rumors spread at work? 216 00:12:06,721 --> 00:12:09,231 I'm also afraid he'll think Yi Yoo's easy prey... 217 00:12:09,231 --> 00:12:10,390 after tonight. 218 00:12:10,991 --> 00:12:13,030 We can't transfer him for personal reasons. 219 00:12:14,030 --> 00:12:16,170 - That's wrong. - Honey. 220 00:12:16,670 --> 00:12:19,371 I'll talk to Yi Yoo tomorrow. 221 00:12:20,400 --> 00:12:21,440 First, 222 00:12:22,511 --> 00:12:24,111 let's hear what she says. 223 00:12:29,081 --> 00:12:31,981 I'm glad Joo Ah's back safe and sound. 224 00:12:32,920 --> 00:12:35,721 Yes. It's such a relief. 225 00:12:42,961 --> 00:12:44,160 Go on inside. 226 00:12:47,930 --> 00:12:50,770 Hey. Isn't it cold at the dojo? 227 00:12:52,300 --> 00:12:54,670 The heating's on full blast in the office. 228 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 Is it? 229 00:13:00,410 --> 00:13:03,251 Joo Chul. You know... 230 00:13:05,721 --> 00:13:07,951 I know. I know, Chi Woo, but... 231 00:13:10,991 --> 00:13:12,591 I don't know what to say. 232 00:13:15,660 --> 00:13:17,660 I have too much on my mind now. 233 00:13:23,030 --> 00:13:24,101 It's cold. 234 00:13:27,040 --> 00:13:28,570 Are winters usually this cold? 235 00:13:33,780 --> 00:13:35,810 It's cold. Get back inside. 236 00:13:43,221 --> 00:13:44,290 See you. 237 00:13:56,001 --> 00:13:57,800 This is the end of it for our families. 238 00:13:58,640 --> 00:14:00,140 Don't cross the line. 239 00:14:07,081 --> 00:14:09,511 I don't want Joo Chul to hurt. 240 00:14:15,535 --> 00:14:20,535 [VIU Ver] MBC E35 My Healing Love "Chi Woo’s Mother Leaves with Moving Words" -♥ Ruo Xi ♥- 241 00:14:26,501 --> 00:14:27,560 Ms. Choi. 242 00:14:33,871 --> 00:14:36,640 I had lost my mind. 243 00:14:37,140 --> 00:14:38,910 Why did I do that? 244 00:14:42,810 --> 00:14:44,520 How am I to face him now? 245 00:14:52,121 --> 00:14:53,491 He didn't pull away. 246 00:14:54,221 --> 00:14:58,961 No. Maybe he likes me. 247 00:15:02,070 --> 00:15:04,670 This is crazy. 248 00:15:20,550 --> 00:15:21,920 Get a grip, Im Joo Chul. 249 00:15:23,221 --> 00:15:25,520 Stop thinking about it. Stop. 250 00:15:27,761 --> 00:15:29,831 No, it can't happen. It can't. 251 00:15:41,871 --> 00:15:44,810 It's not like you gave birth recently. 252 00:15:44,810 --> 00:15:46,440 How many seaweed soups did you have? 253 00:15:46,780 --> 00:15:48,351 Are you done with that? 254 00:15:48,451 --> 00:15:51,721 Yes. You can finish it. Eat it all up. 255 00:15:51,721 --> 00:15:53,520 Eat this and this too. 256 00:15:53,520 --> 00:15:56,390 You can eat the tissue too while you're at it. 257 00:15:57,520 --> 00:15:59,560 You need to eat all you can... 258 00:15:59,560 --> 00:16:01,190 if you're to work starting today. 259 00:16:01,190 --> 00:16:03,231 Starting today? I'm not feeling well. 260 00:16:03,231 --> 00:16:04,331 You don't feel well... 261 00:16:04,861 --> 00:16:07,971 Someone who doesn't feel well ran to and fro the sleeping cave... 262 00:16:07,971 --> 00:16:10,501 and restaurant to get all the best spots? 263 00:16:10,971 --> 00:16:12,140 Im Joo Ah. 264 00:16:14,471 --> 00:16:16,540 It's my big sister. 265 00:16:20,841 --> 00:16:22,581 Did you bring Mom? 266 00:16:23,881 --> 00:16:25,780 Why did you go and do that? 267 00:16:26,121 --> 00:16:28,550 What made you take all that money? 268 00:16:28,550 --> 00:16:30,991 You know what it meant to Mom. 269 00:16:31,721 --> 00:16:36,660 Well, someone promised to cast me as the lead in a film. 270 00:16:36,991 --> 00:16:38,001 What? 271 00:16:38,300 --> 00:16:40,631 They promised me tens of thousands of dollars... 272 00:16:40,631 --> 00:16:43,430 and a luxurious apartment. 273 00:16:43,670 --> 00:16:45,471 Joo Ah, you really... 274 00:16:51,211 --> 00:16:54,910 So, where were you this whole time? 275 00:16:54,910 --> 00:16:57,650 I was torn between being beaten to death... 276 00:16:57,650 --> 00:17:00,251 by Mom or becoming homeless. 277 00:17:02,820 --> 00:17:03,991 Come here. 278 00:17:07,721 --> 00:17:09,731 Are you okay? Are you sick? 279 00:17:10,560 --> 00:17:12,661 Were you hurt? No? 280 00:17:13,060 --> 00:17:15,231 I feel a bit weak, 281 00:17:16,030 --> 00:17:18,701 but I feel much better now. 282 00:17:19,100 --> 00:17:20,401 You what? 283 00:17:22,411 --> 00:17:24,441 Why are you suddenly talking like that? 284 00:17:24,741 --> 00:17:28,050 You were stuffing your face with seaweed soup just a while ago. 285 00:17:28,310 --> 00:17:30,911 Why are you suddenly talking like a baby? 286 00:17:30,911 --> 00:17:35,290 Joo Ah thinks she needs to rest a few more days, 287 00:17:35,290 --> 00:17:36,421 Chi Woo. 288 00:17:36,421 --> 00:17:38,120 - Really? - Really. 289 00:17:38,620 --> 00:17:41,461 All my body is sore, 290 00:17:41,691 --> 00:17:44,491 especially here and here. 291 00:17:45,701 --> 00:17:47,001 I see. 292 00:17:50,270 --> 00:17:53,471 I understand, so finish eating and get up. 293 00:17:55,040 --> 00:17:57,340 - What? - Finish your meal and get up. 294 00:17:58,280 --> 00:18:00,981 Go to the hair salon, organize stuff, 295 00:18:00,981 --> 00:18:02,550 wash all the towels cleanly, 296 00:18:02,550 --> 00:18:05,981 and wipe the floor clean and tidy... 297 00:18:05,981 --> 00:18:07,320 if you wish to survive. 298 00:18:07,780 --> 00:18:10,891 - Chi Woo. - Move if you want a less beating. 299 00:18:11,790 --> 00:18:12,921 Now! 300 00:18:15,261 --> 00:18:16,491 Goodness, you... 301 00:18:17,261 --> 00:18:19,661 - This... - How many bowls did you eat? 302 00:18:19,661 --> 00:18:21,330 Almost 10 bowls, I believe. 303 00:18:21,530 --> 00:18:23,401 Stop eating and go to work then. 304 00:18:23,701 --> 00:18:26,241 That's all money though. 305 00:18:41,280 --> 00:18:42,751 Oh, no. 306 00:18:58,941 --> 00:19:00,040 Ms. Choi. 307 00:19:10,280 --> 00:19:13,451 Well, I'm aware of my mistake yesterday. 308 00:19:13,451 --> 00:19:16,050 I'm not supposed to touch others without permission. 309 00:19:19,620 --> 00:19:22,431 You must have a hangover. Drink this. 310 00:19:24,161 --> 00:19:25,231 See you. 311 00:19:27,300 --> 00:19:28,770 Aren't you going to take the bus? 312 00:19:31,370 --> 00:19:32,540 I'll see you at the company. 313 00:19:35,840 --> 00:19:36,911 Well... 314 00:19:39,080 --> 00:19:40,211 What was that? 315 00:19:41,481 --> 00:19:43,080 Is he avoiding me? 316 00:20:24,590 --> 00:20:27,191 I said I want to quit with you. 317 00:20:29,961 --> 00:20:32,201 He has a meeting with his client at 11am... 318 00:20:32,701 --> 00:20:34,401 and a trial at 2pm. 319 00:20:34,401 --> 00:20:36,201 Make sure you remind him of the schedule. 320 00:20:37,270 --> 00:20:40,540 What are you talking about? Do you think I can handle this? 321 00:20:40,570 --> 00:20:42,471 He has a meeting with his colleagues from the institution in the evening. 322 00:20:42,471 --> 00:20:45,580 I told him last week but remind him once more, okay? 323 00:20:45,981 --> 00:20:47,080 Honey. 324 00:20:47,380 --> 00:20:50,011 - Call me when something happens. - Honey. 325 00:20:55,451 --> 00:20:56,451 (Honey) 326 00:20:59,290 --> 00:21:01,461 Why aren't you answering? You told me to call you if something happens. 327 00:21:01,520 --> 00:21:02,630 I'm heading out too. 328 00:21:06,931 --> 00:21:08,060 I'm jobless now. 329 00:21:08,600 --> 00:21:09,931 You're the head of our family. 330 00:21:09,931 --> 00:21:12,100 Try supporting me while we're at it. 331 00:21:12,100 --> 00:21:13,471 I thought we were okay with the way we lived so far. 332 00:21:13,600 --> 00:21:15,711 Why do you suddenly want me to support you? 333 00:21:15,711 --> 00:21:18,380 Darn, why did he have to fire you... 334 00:21:18,380 --> 00:21:20,181 and torture me like this? 335 00:21:20,580 --> 00:21:21,651 Goodness. 336 00:21:25,721 --> 00:21:26,820 Hello, Father. 337 00:21:28,151 --> 00:21:29,221 Today? 338 00:21:30,090 --> 00:21:33,620 I'm available in the evening today. 339 00:21:33,761 --> 00:21:36,431 All right. It's nothing serious. 340 00:21:37,161 --> 00:21:39,560 I won't waste much of your time, so come out to see me. 341 00:21:40,931 --> 00:21:44,001 Okay, see you later. 342 00:21:46,770 --> 00:21:47,870 Mr. Park. 343 00:21:48,971 --> 00:21:51,911 Are you feeling better? 344 00:21:51,911 --> 00:21:54,011 Yes, I've gotten a lot better thanks to you. 345 00:21:54,110 --> 00:21:55,711 So I'm leaving now. 346 00:21:55,880 --> 00:21:58,451 - Already? - What do you mean, already? 347 00:21:58,451 --> 00:22:02,020 I'm sorry for causing you trouble while I was here. 348 00:22:02,590 --> 00:22:05,060 If you leave like this, 349 00:22:05,320 --> 00:22:07,090 Chi Woo will be upset later when she finds it out. 350 00:22:07,090 --> 00:22:10,530 It's better and simpler to leave while she's away. 351 00:22:12,161 --> 00:22:14,060 Sure, sure. 352 00:22:14,701 --> 00:22:15,931 Hurry and leave. 353 00:22:16,401 --> 00:22:19,671 Go discipline your son first. 354 00:22:20,800 --> 00:22:22,141 Not again. 355 00:22:22,540 --> 00:22:24,471 Your son is trying to hit on the rich daughter, 356 00:22:24,471 --> 00:22:26,011 and your youngest daughter ruined your family. 357 00:22:26,011 --> 00:22:29,810 How gutsy all your children are. 358 00:22:30,780 --> 00:22:32,050 Still, it's hard to believe... 359 00:22:32,221 --> 00:22:35,151 that he's after that daughter of the conglomerate family. 360 00:22:36,151 --> 00:22:37,921 What are you talking about? 361 00:22:38,461 --> 00:22:40,560 That rich daughter and my son... 362 00:22:40,560 --> 00:22:42,530 are the same precious children. 363 00:22:42,830 --> 00:22:44,891 Her mother struggled for months to give birth to her, 364 00:22:45,001 --> 00:22:47,001 but it doesn't mean I didn't struggle at all. 365 00:22:47,600 --> 00:22:51,231 I put up with the pain greater than anything else... 366 00:22:51,231 --> 00:22:53,441 to give birth to my son. 367 00:22:54,370 --> 00:22:56,211 And I worked... 368 00:22:56,211 --> 00:22:58,511 day and night to raise him. 369 00:22:58,511 --> 00:23:02,310 Putting it that way won't turn him into a rich son. 370 00:23:02,651 --> 00:23:05,280 What I mean is both her family and I... 371 00:23:05,280 --> 00:23:08,651 sacrificed everything we could to raise those kids. 372 00:23:08,651 --> 00:23:11,550 You're right. 373 00:23:12,161 --> 00:23:15,731 Everyone's equally precious. 374 00:23:17,530 --> 00:23:20,661 Anyway, thank you for letting me stay here. 375 00:23:21,360 --> 00:23:22,471 Please... 376 00:23:23,471 --> 00:23:25,241 take good care of Chi Woo. 377 00:23:25,901 --> 00:23:28,141 Don't worry. Come visit us again. 378 00:23:28,711 --> 00:23:31,511 What are you talking about? She isn't coming here again. 379 00:23:35,550 --> 00:23:39,421 Let me tell you this one last thing. 380 00:23:42,151 --> 00:23:44,251 What are you going to say that you're trying to... 381 00:23:45,991 --> 00:23:47,191 intimidate me like this? 382 00:23:47,421 --> 00:23:51,130 I wonder why you have no laughter in your life. 383 00:23:51,431 --> 00:23:54,860 - What? - It's so important... 384 00:23:57,300 --> 00:23:59,171 to laugh in your life, 385 00:23:59,171 --> 00:24:02,911 but it's a shame that you're missing that part. 386 00:24:05,741 --> 00:24:06,810 Laughter. 387 00:24:12,181 --> 00:24:13,380 Laugh, Ms. Kim. 388 00:24:18,851 --> 00:24:21,714 (Episode 36 will air shortly.) 389 00:24:24,559 --> 00:24:26,098 I'm sorry, I know you're working. 390 00:24:26,299 --> 00:24:29,668 - I just need something from my car. - Don't mention it, ma'am. 391 00:24:29,998 --> 00:24:31,639 - Let's go. - No. 392 00:24:32,539 --> 00:24:34,839 I think Mr. Im can help me. 393 00:24:38,909 --> 00:24:39,949 Yes, ma'am. 394 00:24:46,719 --> 00:24:47,849 (My Friend Sun Hee) 395 00:24:47,849 --> 00:24:49,359 Hurry up and get over here. 396 00:24:49,489 --> 00:24:52,158 That lady from last time is sitting here with Joo Chul. 397 00:24:52,289 --> 00:24:54,058 Things look serious. 398 00:24:54,459 --> 00:24:55,489 Ms. Heo? 399 00:25:01,268 --> 00:25:02,969 I know she was drunk, 400 00:25:04,368 --> 00:25:06,938 but Yi Yoo would never do such a thing without thinking. 401 00:25:09,539 --> 00:25:11,008 Even in my eyes, 402 00:25:12,179 --> 00:25:15,008 you're not like other young men. You're proper. 403 00:25:16,779 --> 00:25:19,349 When such a man threw himself to help... 404 00:25:20,049 --> 00:25:23,558 and asked her how she's doing, it probably resonated with her. 405 00:25:24,858 --> 00:25:26,959 - Ma'am, I... - No. 406 00:25:28,459 --> 00:25:31,058 I don't care about your intentions. 407 00:25:31,399 --> 00:25:32,629 It's not important. 408 00:25:35,099 --> 00:25:36,498 I heard... 409 00:25:37,168 --> 00:25:38,868 that it was hard for you to get into the company. 410 00:25:40,209 --> 00:25:42,108 You'd want to keep working without problems, wouldn't you? 411 00:25:44,939 --> 00:25:46,679 Before Yi Yoo's heart gets bigger, 412 00:25:47,248 --> 00:25:49,248 I want you to act properly. 413 00:25:52,079 --> 00:25:53,118 Joo Chul. 414 00:25:54,888 --> 00:25:56,819 - Chi Woo. - I'd appreciate it. 415 00:25:57,989 --> 00:25:59,159 I'll get going. 416 00:26:41,368 --> 00:26:42,568 Mr. Im! 417 00:26:46,408 --> 00:26:47,639 Mr. Im! 418 00:26:58,318 --> 00:27:00,419 I have something interesting to tell you. 419 00:27:00,748 --> 00:27:03,088 That drawing I told you about before... 420 00:27:03,088 --> 00:27:06,128 turned out to be your sister's. 421 00:27:07,158 --> 00:27:08,759 Thanks to that, we'll be working together. 422 00:27:08,759 --> 00:27:10,929 Today, we have an event together... 423 00:27:10,929 --> 00:27:12,998 I'm sorry, but I'm a little busy today. 424 00:27:12,998 --> 00:27:14,128 Pardon? 425 00:27:14,868 --> 00:27:16,568 Have a good day. 426 00:27:30,818 --> 00:27:34,989 Joo Chul is too nice. All he did was listen. 427 00:27:36,188 --> 00:27:38,688 That woman has a scary face. 428 00:27:38,688 --> 00:27:40,229 What happened? 429 00:27:41,088 --> 00:27:43,359 Hey, what's going on? 430 00:27:46,199 --> 00:27:47,699 - Sun Hee. - Yes? 431 00:27:48,429 --> 00:27:50,739 What's the oldest memory you have? 432 00:27:51,098 --> 00:27:52,139 What? 433 00:27:53,468 --> 00:27:54,538 Mine is... 434 00:27:56,808 --> 00:27:59,979 My oldest memory is Joo Chul. 435 00:28:02,348 --> 00:28:04,549 When I first moved into Mom's house, 436 00:28:05,449 --> 00:28:08,348 it was when Joo Chul was four months old. 437 00:28:09,788 --> 00:28:14,588 When Mom went to work, Joo Chul and I were home on our own. 438 00:28:17,329 --> 00:28:20,669 One day I was crying because I was so scared, 439 00:28:22,169 --> 00:28:23,598 and Joo Chul... 440 00:28:24,739 --> 00:28:28,938 grabbed onto my finger tightly. 441 00:28:30,338 --> 00:28:35,108 He was only four months old, but he comforted me so much. 442 00:28:39,149 --> 00:28:42,959 Even when he grew up, he never kept anything for himself. 443 00:28:43,918 --> 00:28:46,629 When he was in school, he'd pack all the milk and bread he got... 444 00:28:46,629 --> 00:28:49,959 from school and brought them home for me to eat. 445 00:28:52,028 --> 00:28:55,428 I know. That's why when he fell ill, 446 00:28:55,428 --> 00:28:59,369 you worked like crazy to pay for his hospital bills. 447 00:29:03,309 --> 00:29:05,978 I don't mind what kinds of things I have to go through, 448 00:29:07,579 --> 00:29:10,418 but I really hate it when Joo Chul has it tough. 449 00:29:14,389 --> 00:29:16,619 If it wasn't for you, 450 00:29:16,619 --> 00:29:19,528 that event at your company would've been a failure. 451 00:29:19,528 --> 00:29:21,428 Does that woman even know? 452 00:29:21,988 --> 00:29:25,658 What kind of grudge does she have against you two? 453 00:29:28,329 --> 00:29:29,798 Gosh. 454 00:30:00,399 --> 00:30:02,999 Put the white one here, and the navy one there. 455 00:30:02,999 --> 00:30:05,668 - Pull up the zipper. - Yes, ma'am. 456 00:30:05,869 --> 00:30:08,238 - Put the warmers on properly. - Okay. 457 00:30:42,269 --> 00:30:43,709 Push it to the side. 458 00:31:06,199 --> 00:31:07,298 Hey. 459 00:31:08,468 --> 00:31:09,569 Hello. 460 00:31:10,199 --> 00:31:12,298 What do you think? Do you like it? 461 00:31:12,869 --> 00:31:14,309 It looks amazing. 462 00:31:14,809 --> 00:31:17,478 You even hung up the picture. I'm so thankful. 463 00:31:17,478 --> 00:31:19,649 Of course, we should. 464 00:31:21,408 --> 00:31:24,879 Hey, I'm sorry about yesterday. 465 00:31:24,879 --> 00:31:26,019 You must have been really surprised. 466 00:31:27,019 --> 00:31:29,588 Yes, a little bit. 467 00:31:30,559 --> 00:31:32,988 I'm sorry. I'm sorry to your mother too. 468 00:31:32,988 --> 00:31:34,488 I'm truly very sorry. 469 00:31:34,728 --> 00:31:37,199 I had too much to drink. 470 00:31:37,199 --> 00:31:40,228 But it's not like I do that to anyone when I drink. 471 00:31:41,928 --> 00:31:43,869 I'm normally not like that. 472 00:31:45,069 --> 00:31:47,038 Your family must have been worried. 473 00:31:47,408 --> 00:31:48,608 Yes. 474 00:31:49,639 --> 00:31:54,149 About Mr. Im... Was he offended? 475 00:31:57,918 --> 00:31:59,749 Are you here? 476 00:31:59,848 --> 00:32:01,718 Thank you for your hard work. 477 00:32:01,718 --> 00:32:04,059 It's nothing. It's my job. 478 00:32:05,559 --> 00:32:07,759 Let's eat and wrap up. 479 00:32:07,759 --> 00:32:09,728 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 480 00:32:12,928 --> 00:32:14,468 - Hello. - Thank you for your work. 481 00:32:14,468 --> 00:32:15,869 I'm so hungry. 482 00:32:16,838 --> 00:32:18,869 - Are you coming? - You go on ahead. 483 00:32:19,168 --> 00:32:21,269 You should go eat too. 484 00:32:21,269 --> 00:32:22,879 My dad called for me, so I have to go. 485 00:32:22,879 --> 00:32:24,309 I'm okay. 486 00:32:24,309 --> 00:32:26,408 The event will take very long. 487 00:32:26,408 --> 00:32:28,278 You'll be too hungry. Go on. 488 00:32:47,629 --> 00:32:49,639 I wonder what today's menu is. 489 00:32:50,899 --> 00:32:52,438 - It's braised spicy chicken. - It's braised spicy chicken. 490 00:32:55,208 --> 00:32:56,639 Isn't that Seoul University Ghost? 491 00:32:57,979 --> 00:32:59,979 You need your staff pass. 492 00:33:01,509 --> 00:33:02,548 I see. 493 00:33:03,749 --> 00:33:06,349 You can purchase a meal ticket at the cafe next door. 494 00:33:07,489 --> 00:33:08,519 Okay. 495 00:33:15,528 --> 00:33:17,028 I'm going to cut in line. 496 00:33:21,298 --> 00:33:24,999 It looks like the Design Team is neglecting you, Ms. Im. 497 00:33:24,999 --> 00:33:27,339 No, not at all. Excuse me. 498 00:33:29,778 --> 00:33:31,078 Go and sit down. 499 00:33:32,979 --> 00:33:34,278 I can swipe it twice. 500 00:33:34,278 --> 00:33:36,548 No, I'll go buy a meal ticket from the cafe. 501 00:33:36,849 --> 00:33:38,019 Chi Woo. 502 00:33:42,089 --> 00:33:43,989 I'm really okay. 503 00:33:43,989 --> 00:33:45,418 I'm not okay. 504 00:33:46,259 --> 00:33:48,188 What are you doing? Go and save us seats. 505 00:33:48,188 --> 00:33:50,599 If you don't, we'll have to eat standing up. 506 00:33:57,899 --> 00:33:59,099 For two, please. 507 00:34:10,649 --> 00:34:14,519 You helped so much, and they made you eat alone? 508 00:34:14,818 --> 00:34:17,989 Yi Yoo's going to get an earful. 509 00:34:18,519 --> 00:34:21,188 No, today's an important day. 510 00:34:21,188 --> 00:34:22,389 Don't do it. 511 00:34:22,828 --> 00:34:26,469 I told Yi Yoo to take good care of you. 512 00:34:27,298 --> 00:34:30,969 She's good at answering, 513 00:34:31,769 --> 00:34:34,609 but sometimes all she does is answer. 514 00:34:37,938 --> 00:34:39,908 Why are you picking on your food? Is the food bad? 515 00:34:39,908 --> 00:34:41,908 No, I'm enjoying it. 516 00:34:43,078 --> 00:34:46,749 Is it because of what Yi Yoo did yesterday? 517 00:34:48,089 --> 00:34:49,349 Did you hear? 518 00:34:49,489 --> 00:34:50,589 Yes. 519 00:34:52,089 --> 00:34:55,428 Yes. It's been bothering me. 520 00:34:55,558 --> 00:34:57,599 I think Ms. Heo was startled too. 521 00:34:58,499 --> 00:34:59,869 That's because she's her mom. 522 00:35:00,568 --> 00:35:04,639 She's sensitive to everything that happens around Yi Yoo. 523 00:35:06,298 --> 00:35:07,339 That's true. 524 00:35:09,068 --> 00:35:10,239 You should eat. 525 00:35:10,739 --> 00:35:13,609 When you eat, you should only think about eating. 526 00:35:14,879 --> 00:35:18,178 Our cafeteria is actually very famous around here. 527 00:35:18,418 --> 00:35:21,948 Especially this braised spicy chicken. It's really popular. 528 00:35:21,989 --> 00:35:24,788 But no one knows when they'll serve it again. 529 00:35:25,058 --> 00:35:27,629 That's why you should have a lot. I'll get you more if you want. 530 00:35:27,629 --> 00:35:28,688 Okay. 531 00:35:30,528 --> 00:35:33,229 Let's see. How will it taste today? 532 00:35:43,879 --> 00:35:45,708 It wasn't a mistake. 533 00:35:46,649 --> 00:35:48,278 I didn't just do it on a whim. 534 00:35:48,649 --> 00:35:50,778 It was obviously a mistake. 535 00:35:50,918 --> 00:35:52,048 Dad. 536 00:35:52,048 --> 00:35:53,989 You drank more than what you can handle, 537 00:35:53,989 --> 00:35:58,188 so you acted out of impulse. That's the only way I can take it. 538 00:35:58,288 --> 00:36:00,788 It's true that I got the help of alcohol, 539 00:36:01,058 --> 00:36:04,828 but that wasn't all. I really meant what I said. 540 00:36:04,828 --> 00:36:05,899 What? 541 00:36:05,899 --> 00:36:08,828 It was wrong of you to get the help of alcohol. 542 00:36:09,028 --> 00:36:13,168 Also, you shouldn't say that you were sincere so easily. 543 00:36:13,369 --> 00:36:15,538 This never happened to me before. 544 00:36:16,908 --> 00:36:20,678 Dad, that man is really kind. 545 00:36:20,678 --> 00:36:23,379 He's pure and innocent. 546 00:36:23,379 --> 00:36:25,948 I've never seen such a man before. 547 00:36:25,948 --> 00:36:28,749 He would never lie even with a dagger at his throat. 548 00:36:28,749 --> 00:36:30,259 He's earnest. 549 00:36:30,259 --> 00:36:32,688 He's good to his mother and family. 550 00:36:32,889 --> 00:36:35,528 - Yi Yoo. - I keep thinking about him. 551 00:36:37,298 --> 00:36:39,798 I keep looking for him and worrying about him. 552 00:36:41,999 --> 00:36:43,538 I miss him when he isn't around. 553 00:36:48,438 --> 00:36:50,139 Doesn't this mean I like him? 554 00:36:52,678 --> 00:36:53,749 Tell me. 555 00:36:54,778 --> 00:36:55,879 Am I wrong? 556 00:37:21,903 --> 00:37:26,903 [VIU Ver] MBC E36 My Healing Love "Yi Yoo Professes Her Love" -♥ Ruo Xi ♥- 557 00:37:53,038 --> 00:37:54,839 - What are you doing? - Stay still. 558 00:37:54,839 --> 00:37:55,969 Let go of this. 559 00:37:59,708 --> 00:38:01,879 Is this Subway Crime Unit? 560 00:38:02,249 --> 00:38:04,048 I caught a pickpocket. 561 00:38:04,048 --> 00:38:05,078 A pickpocket? 562 00:38:05,178 --> 00:38:07,318 The next station is Gayang Station. Can you come get him? 563 00:38:09,019 --> 00:38:10,158 - My wallet. - Thank you. 564 00:38:12,058 --> 00:38:13,788 - I'm not a pickpocket. - Yeah right. 565 00:38:13,859 --> 00:38:14,859 You have proof? 566 00:38:15,158 --> 00:38:17,528 I live off evidence, you see. 567 00:38:17,828 --> 00:38:20,428 I filmed a video of you. Want me to send it to you? 568 00:38:23,198 --> 00:38:25,999 (Gayang Station Police Center) 569 00:38:25,999 --> 00:38:27,208 - Thank you. - No problem. 570 00:38:27,308 --> 00:38:30,178 I would've found out about my missing wallet at home... 571 00:38:30,178 --> 00:38:31,808 if it hadn't been for you. 572 00:38:31,808 --> 00:38:34,879 Make sure you hold your bag in your arms in a crowded place. 573 00:38:35,208 --> 00:38:36,818 Losing your wallet means losing your money... 574 00:38:36,818 --> 00:38:39,418 as well as your credit cards, ID card, and everything else in it. 575 00:38:39,719 --> 00:38:42,389 - It's not good. - I'll make sure to do that. 576 00:38:43,519 --> 00:38:45,019 Thank you so much. 577 00:38:47,229 --> 00:38:49,759 I'll be off then. 578 00:38:50,729 --> 00:38:51,759 Goodbye. 579 00:38:52,658 --> 00:38:54,969 - Excuse me. - Yes? 580 00:38:55,369 --> 00:38:56,739 Did you have dinner? 581 00:38:58,369 --> 00:38:59,438 Dinner. 582 00:39:04,208 --> 00:39:05,308 Are you cold? 583 00:39:06,479 --> 00:39:09,149 I should've taken you to a cafe instead of asking you to walk. 584 00:39:09,149 --> 00:39:10,578 It's all right. 585 00:39:12,119 --> 00:39:15,048 I guess the sky is congratulating our 100th-day anniversary... 586 00:39:15,418 --> 00:39:16,489 with snow. 587 00:39:16,859 --> 00:39:18,759 What, 100th-day anniversary? 588 00:39:19,688 --> 00:39:22,028 It's today. Didn't you know? 589 00:39:24,999 --> 00:39:26,458 So you didn't know? 590 00:39:26,668 --> 00:39:28,729 Then you have no gift for me? 591 00:39:30,068 --> 00:39:31,168 I'm sorry. 592 00:39:31,839 --> 00:39:33,969 - I'll get something tomorrow. - Forget it. 593 00:39:43,719 --> 00:39:44,778 Here. 594 00:39:47,948 --> 00:39:49,818 Keep yourself warm if you don't want to catch a cold. 595 00:39:52,989 --> 00:39:54,229 It's so pretty... 596 00:39:56,058 --> 00:39:57,129 and warm. 597 00:39:59,759 --> 00:40:02,969 I'll keep you warm. 598 00:40:05,099 --> 00:40:07,538 I'll never leave you to shiver in the cold alone. 599 00:40:10,379 --> 00:40:11,438 I love you. 600 00:40:54,448 --> 00:40:58,158 Let's see how long you'll last after kicking Chi Woo out. 601 00:40:58,158 --> 00:41:00,889 I don't care whether you come to your senses too late or not. 602 00:41:01,058 --> 00:41:02,558 Suit yourself, 603 00:41:02,558 --> 00:41:04,828 you darn little... 604 00:41:07,229 --> 00:41:08,369 Goodness. 605 00:41:10,298 --> 00:41:12,099 When did you come? 606 00:41:12,999 --> 00:41:14,538 Is he inside? 607 00:41:14,969 --> 00:41:17,078 What? Well... Yes. 608 00:41:18,139 --> 00:41:20,549 Wasn't it cold to come all the way here with the baby? 609 00:41:21,809 --> 00:41:23,619 - Excuse me. - Yes, of course. 610 00:41:34,258 --> 00:41:36,799 What's this resolute mood in her face? 611 00:41:43,968 --> 00:41:45,738 (New Message from Jang Mi Hyang) 612 00:41:46,099 --> 00:41:47,609 - It's Air Freshener. - Come to the department store... 613 00:41:47,609 --> 00:41:48,738 with the 1,000 dollars. 614 00:41:49,008 --> 00:41:51,539 1,000 dollars? Okay, let's see. 615 00:41:54,149 --> 00:41:56,649 Here they are. 616 00:42:02,688 --> 00:42:05,889 (Birth Report) 617 00:42:05,889 --> 00:42:08,889 (Paternity Complaint) 618 00:42:13,428 --> 00:42:14,698 What are you trying to pull? 619 00:42:15,029 --> 00:42:17,369 I filled in what I could. 620 00:42:20,408 --> 00:42:23,639 Let me get this straight. Are you threatening me... 621 00:42:23,639 --> 00:42:25,879 that you'll file a paternity lawsuit... 622 00:42:26,738 --> 00:42:28,109 unless I register the baby under my name? 623 00:42:28,208 --> 00:42:31,448 I'm here to tell you not to make me file the lawsuit. 624 00:42:32,149 --> 00:42:33,488 If I do, 625 00:42:34,488 --> 00:42:37,658 you'll have no choice but to be his legal dad. 626 00:42:39,119 --> 00:42:40,589 You know it better than anyone else. 627 00:42:40,829 --> 00:42:42,529 Don't be absurd. 628 00:42:43,859 --> 00:42:45,829 - Get out. - It's fine... 629 00:42:48,629 --> 00:42:50,899 - even if you don't marry me. - What? 630 00:42:51,369 --> 00:42:52,839 But not Ha Neul. 631 00:42:54,369 --> 00:42:55,609 Be a daddy... 632 00:42:56,839 --> 00:42:58,079 to Ha Neul. 633 00:42:59,208 --> 00:43:00,549 That's the same thing. 634 00:43:01,978 --> 00:43:04,448 When will you stop repeating the same thing? 635 00:43:04,448 --> 00:43:07,018 If I get into a sudden accident... 636 00:43:08,418 --> 00:43:09,819 and die, 637 00:43:10,819 --> 00:43:12,488 Ha Neul will be an orphan. 638 00:43:14,758 --> 00:43:16,728 Don't be stubborn and get out. 639 00:43:16,928 --> 00:43:18,198 I'm asking you. 640 00:43:22,529 --> 00:43:24,399 Register his birth. 641 00:43:26,569 --> 00:43:29,839 Then I'll move out. 642 00:43:32,809 --> 00:43:35,279 I'll move out and raise him alone. 643 00:43:37,649 --> 00:43:40,248 I won't demand any child support. I wrote a written promise about it. 644 00:43:48,958 --> 00:43:50,258 Be Ha Neul's dad. 645 00:43:51,728 --> 00:43:52,829 I want nothing more. 646 00:44:00,309 --> 00:44:03,339 He doesn't let me visit his studio nor his office. 647 00:44:04,539 --> 00:44:06,678 Why is it so hard to see my son? 648 00:44:08,208 --> 00:44:09,779 I better buy a few shirts... 649 00:44:10,049 --> 00:44:12,319 to make an excuse to visit him or something. 650 00:44:12,478 --> 00:44:14,349 I said I'm okay. 651 00:44:22,029 --> 00:44:24,458 I love you in a suit. 652 00:44:24,458 --> 00:44:26,859 I said, I really don't need any suits. 653 00:44:26,968 --> 00:44:28,428 But I need it. 654 00:44:28,428 --> 00:44:29,668 This isn't important here. 655 00:44:29,668 --> 00:44:32,698 Stop going off the topic and tell me what happened that day first. 656 00:44:33,198 --> 00:44:35,869 I feel so good to see you... 657 00:44:35,869 --> 00:44:37,508 all dressed up like this. 658 00:44:37,908 --> 00:44:39,279 My eyes are lucky today. 659 00:44:39,279 --> 00:44:42,948 I won't have anywhere to go in this expensive suit. 660 00:44:42,948 --> 00:44:45,619 There will be a lot of places to go, so don't you worry. 661 00:44:46,119 --> 00:44:47,948 Excuse me. We'll take it. 662 00:44:48,349 --> 00:44:49,649 I said I'm okay. 663 00:44:49,918 --> 00:44:51,589 Go get changed already. 664 00:44:52,059 --> 00:44:53,158 Mi Hyang. 665 00:44:53,728 --> 00:44:54,789 Mi Hyang? 666 00:44:55,559 --> 00:44:56,629 Count the cash. 667 00:45:02,498 --> 00:45:03,599 Jang Mi Hyang? 668 00:45:18,518 --> 00:45:20,649 You must've had little time to promote this, 669 00:45:20,649 --> 00:45:23,389 but the line seems longer than last year. 670 00:45:23,389 --> 00:45:26,889 We started selling the products from this morning, 671 00:45:27,458 --> 00:45:29,688 and we're getting nice comments. 672 00:45:31,958 --> 00:45:34,569 - Madam Jeong. - Oh, hi. 673 00:45:35,569 --> 00:45:38,698 Let me introduce you to our artist for this project. 674 00:45:39,299 --> 00:45:40,438 Wait a minute. 675 00:45:41,069 --> 00:45:42,869 What is she doing here? 676 00:45:44,079 --> 00:45:45,139 Hello. 677 00:45:45,339 --> 00:45:47,178 Thank you so much... 678 00:45:47,178 --> 00:45:49,379 for your help on the project. 679 00:45:49,478 --> 00:45:53,149 We got our winter camping design from her drawing. 680 00:45:53,418 --> 00:45:54,518 Really? 681 00:45:55,948 --> 00:45:57,688 Thank you for your help. 682 00:45:58,018 --> 00:46:00,289 Pleasure is mine. Thank you for giving me this nice experience. 683 00:46:06,099 --> 00:46:08,928 Our Christmas edition this year... 684 00:46:08,928 --> 00:46:10,498 consists of a t-shirt, gloves, and earmuffs... 685 00:46:10,569 --> 00:46:14,468 with the theme of a happy family's winter camping. 686 00:46:14,938 --> 00:46:18,809 This drawing was the motive of our design. 687 00:46:19,139 --> 00:46:22,649 We used the props shown here as its highlight. 688 00:46:23,549 --> 00:46:25,718 We tried to express a happy family's winter camping... 689 00:46:26,018 --> 00:46:29,518 and their warm affection for each other. 690 00:46:46,339 --> 00:46:47,839 What do you mean? 691 00:46:48,639 --> 00:46:50,109 Gi Ppeum's mom came? 692 00:46:50,839 --> 00:46:53,809 I wasn't informed in advance, 693 00:46:54,178 --> 00:46:56,248 so I was going to call you. 694 00:46:56,508 --> 00:46:58,948 But that's when Gi Ppeum's dad came. 695 00:46:59,748 --> 00:47:00,748 I see. 696 00:47:01,718 --> 00:47:04,319 If she ever comes again... 697 00:47:04,319 --> 00:47:05,359 Never. 698 00:47:06,218 --> 00:47:08,158 You cannot let her take Gi Ppeum. 699 00:47:10,289 --> 00:47:11,829 - I see. - If this happens again, 700 00:47:11,829 --> 00:47:14,968 please call me right away. I'd appreciate it. 701 00:47:14,968 --> 00:47:17,938 Okay. I understand. Please don't worry. 702 00:47:18,768 --> 00:47:19,839 Bye. 703 00:47:23,779 --> 00:47:27,609 I wanted to be the first one to buy the clothes you designed, 704 00:47:28,579 --> 00:47:29,708 but I'm too late. 705 00:47:30,649 --> 00:47:31,718 Father. 706 00:47:32,518 --> 00:47:35,188 I took a peek, and they look really nice. 707 00:47:35,188 --> 00:47:37,458 I'll buy you one, so go and choose something. 708 00:47:38,258 --> 00:47:39,488 I have a lot of clothes. 709 00:47:40,389 --> 00:47:42,859 I already know that you don't. 710 00:47:44,658 --> 00:47:46,829 What would look good on you? 711 00:47:46,998 --> 00:47:48,198 Father, 712 00:47:48,299 --> 00:47:51,738 then could you buy one for Eun Joo instead? 713 00:47:51,738 --> 00:47:55,109 - What? - Eun Joo needs to dress warmer. 714 00:47:56,168 --> 00:47:58,908 Let's do that. I'll buy both of you something. 715 00:48:00,408 --> 00:48:01,708 - Excuse me. - Yes? 716 00:48:01,748 --> 00:48:06,279 I want to buy my two daughters-in-law gifts. 717 00:48:06,549 --> 00:48:09,018 - Can you help me pick something? - Sure. 718 00:48:13,889 --> 00:48:17,629 These drawing right here were drawn by my daughter-in-law. 719 00:48:17,859 --> 00:48:20,428 Really? They look wonderful. 720 00:48:22,168 --> 00:48:24,168 My daughter-in-law has a lot of talents. 721 00:48:28,408 --> 00:48:30,069 - This color looks nice too. - Yes. 722 00:48:35,149 --> 00:48:36,178 Mother. 723 00:48:38,678 --> 00:48:41,688 I was wondering if I should ring the bell, but luckily you came. 724 00:48:44,518 --> 00:48:45,688 You should go in first. 725 00:48:53,029 --> 00:48:54,198 What are you doing? 726 00:48:55,369 --> 00:48:56,629 I bought Gi Ppeum gifts, 727 00:48:56,629 --> 00:48:58,498 but I didn't get to give them to her yesterday. 728 00:48:58,498 --> 00:49:00,069 You have no right to do this. 729 00:49:01,508 --> 00:49:02,809 I gave birth to her. 730 00:49:03,008 --> 00:49:05,379 What more right do I need? 731 00:49:06,008 --> 00:49:08,809 - What? - I'm her mother. 732 00:49:09,678 --> 00:49:13,018 I was away just temporarily. Does that upset you so much? 733 00:49:17,488 --> 00:49:18,488 Who's here? 734 00:49:18,488 --> 00:49:21,389 The woman that bothers Dad. 735 00:49:21,859 --> 00:49:23,928 That wench... 736 00:49:24,859 --> 00:49:26,559 No. Hold on. 737 00:49:28,799 --> 00:49:30,768 Stop confusing Gi Ppeum, and leave. 738 00:49:30,998 --> 00:49:33,399 That's the only thing you can do for her. 739 00:49:33,839 --> 00:49:36,938 - Mother. - Also, drop the ridiculous lawsuit. 740 00:49:37,609 --> 00:49:39,879 I need you to help me change Jin Yoo's mind. 741 00:49:40,649 --> 00:49:42,708 We're wasting money and energy over the lawsuit. 742 00:49:43,149 --> 00:49:44,549 I don't want to go through it either. 743 00:49:45,948 --> 00:49:48,389 Please help me, Mother. Please? 744 00:49:48,619 --> 00:49:49,718 You darn woman. 745 00:49:50,349 --> 00:49:53,559 Go away. Leave right now! 746 00:49:53,958 --> 00:49:55,428 You darn wench. 747 00:49:56,289 --> 00:49:59,559 If you dare come here again, it won't end with just salt. 748 00:49:59,559 --> 00:50:01,168 Why are you doing this to me? 749 00:50:01,168 --> 00:50:02,369 Why? 750 00:50:02,369 --> 00:50:04,668 Do you need me to hose you with water for you to wake up? 751 00:50:05,369 --> 00:50:06,399 Mom! 752 00:50:06,639 --> 00:50:10,008 Don't bother talking to someone inhumane. 753 00:50:10,008 --> 00:50:11,408 Let's go. Go! 754 00:50:27,728 --> 00:50:29,289 What a waste of salt. 755 00:50:29,988 --> 00:50:31,059 She's evil. 756 00:50:31,698 --> 00:50:34,129 How dare she come here? 757 00:50:34,129 --> 00:50:35,268 Are you okay? 758 00:50:35,668 --> 00:50:38,238 Of course not. My blood pressure is through the roof. 759 00:50:38,639 --> 00:50:39,738 I'll go get your medication. 760 00:50:39,998 --> 00:50:41,208 Forget it. 761 00:50:41,839 --> 00:50:43,369 Just go up to Gi Ppeum. 762 00:50:44,039 --> 00:50:47,978 She saw everything. What are we going to do? 763 00:50:49,448 --> 00:50:50,478 Gosh. 764 00:50:55,289 --> 00:50:56,349 Detective Kim. 765 00:50:58,359 --> 00:51:00,859 - Thank you and enjoy. - Thank you. 766 00:51:01,158 --> 00:51:02,889 Thank you, Father. 767 00:51:03,458 --> 00:51:04,698 It fits you well. 768 00:51:05,329 --> 00:51:06,629 I'll wear it well. 769 00:51:09,198 --> 00:51:10,228 Excuse me. 770 00:51:13,569 --> 00:51:14,738 Yes, Officer Min. 771 00:51:15,109 --> 00:51:17,339 I was getting curious. You called me just in time. 772 00:51:20,809 --> 00:51:21,908 You found her? 773 00:51:23,109 --> 00:51:24,649 Gong Joo... 774 00:51:25,948 --> 00:51:29,248 You found Chi Yoo? 775 00:51:34,428 --> 00:51:36,059 The results are out? 776 00:51:49,208 --> 00:51:51,609 (My Healing Love) 777 00:51:51,978 --> 00:51:53,839 Pardon? Chi Yoo? 778 00:51:54,149 --> 00:51:55,549 You were called Gong Joo. 779 00:51:56,109 --> 00:51:58,678 - Gong Joo? - I still remember that day. 780 00:51:58,948 --> 00:52:01,649 It was a day when the sunlight was really warm. 781 00:52:02,049 --> 00:52:03,319 Stay focused, Kim Yi Bok. 782 00:52:03,319 --> 00:52:04,988 I'll straighten my sons' lives myself. 783 00:52:05,488 --> 00:52:07,389 - Wan Seung. - Why are you calling me like that? 784 00:52:07,389 --> 00:52:09,188 "Wan Seung". Why do you keep on calling me that today? 785 00:52:10,428 --> 00:52:11,958 Here. Go register it. 786 00:52:11,958 --> 00:52:13,658 Why are you still here? 787 00:52:13,658 --> 00:52:15,428 - You should go. - Stop right there. 788 00:52:15,498 --> 00:52:17,129 I like you! 55103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.