All language subtitles for Murder. .1930.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,751 --> 00:01:26,653 People ought to be ashamed of themselves. 2 00:01:26,687 --> 00:01:28,088 Kicking up all that racket 3 00:01:28,121 --> 00:01:29,556 at this time of night. 4 00:01:49,743 --> 00:01:51,178 What is it? 5 00:01:51,211 --> 00:01:52,613 Is it a fire? 6 00:01:54,114 --> 00:01:57,684 Well, why can't they knock quietly? 7 00:01:57,885 --> 00:02:00,821 Oh, blast it. We never... 8 00:02:00,854 --> 00:02:03,290 it's about 3 doors down. 9 00:02:06,159 --> 00:02:08,095 That's where diana baring is staying. 10 00:02:08,362 --> 00:02:09,396 I say, 11 00:02:09,429 --> 00:02:11,331 there's a policeman coming over i think. 12 00:02:11,365 --> 00:02:12,299 Where? 13 00:02:12,332 --> 00:02:13,734 Well, just coming around the corner. 14 00:02:13,767 --> 00:02:14,701 What? 15 00:02:14,735 --> 00:02:16,136 Well, that's funny. I could've sworn. 16 00:02:16,637 --> 00:02:17,104 No, you're right. Look. There he is. 17 00:02:17,604 --> 00:02:19,039 Coming down the side of the road. 18 00:02:21,909 --> 00:02:22,876 I say! 19 00:02:22,910 --> 00:02:24,311 That's druce knocking. 20 00:02:24,811 --> 00:02:26,246 Looks as though he's tight again. 21 00:02:26,713 --> 00:02:28,182 Here. Here. Where's my shoes? 22 00:02:28,215 --> 00:02:29,983 I better get down. 23 00:02:30,017 --> 00:02:31,752 Aye. I'm on my way. 24 00:02:35,822 --> 00:02:38,225 What, at this time of night? 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,762 My wife edna! 26 00:02:41,795 --> 00:02:45,832 ...with diana baring. 27 00:02:45,832 --> 00:02:46,800 She's a... 28 00:02:47,835 --> 00:02:48,769 Yeah, wait for me. I'm coming. 29 00:02:49,269 --> 00:02:50,204 I can't stop now. 30 00:02:50,237 --> 00:02:51,672 I gotta go see what's the matter with druce. 31 00:02:51,705 --> 00:02:52,606 Ohh. 32 00:02:53,106 --> 00:02:54,741 Say, what's the matter, mr. Druce? Anything wrong? 33 00:02:54,775 --> 00:02:55,709 My wife. 34 00:02:55,742 --> 00:02:58,111 Will you please take this man away? 35 00:02:58,612 --> 00:03:00,047 Come along now, druce, there's a good fellow. 36 00:03:00,080 --> 00:03:00,948 No. Stop it. 37 00:03:02,449 --> 00:03:03,350 There. 38 00:03:06,587 --> 00:03:08,021 Open this door, will you?! 39 00:03:08,055 --> 00:03:08,956 Open this door! 40 00:03:08,989 --> 00:03:09,923 Hold on. One second. 41 00:03:09,923 --> 00:03:10,490 Open the door. 42 00:03:10,524 --> 00:03:11,024 Come on. 43 00:03:11,491 --> 00:03:13,427 Let go. Now, wait a minute now. 44 00:03:13,460 --> 00:03:14,862 I can't wait to see what's going to happen. 45 00:03:14,895 --> 00:03:15,829 Open the door, please! 46 00:03:15,863 --> 00:03:17,731 Open the door for the love of god! 47 00:03:17,764 --> 00:03:19,900 Open the door, for god's sake. 48 00:04:02,676 --> 00:04:04,077 One of you run down to the station 49 00:04:04,111 --> 00:04:05,546 and ask the inspector to come along. 50 00:04:05,579 --> 00:04:06,780 Tell him it's serious. 51 00:04:08,682 --> 00:04:10,584 Is this woman a lodger of yours? 52 00:04:11,051 --> 00:04:12,786 No, but miss baring is. 53 00:04:13,220 --> 00:04:16,190 And she had mrs. Druce to supper with her tonight. 54 00:04:16,223 --> 00:04:17,624 As a matter of fact, it was about... 55 00:04:18,125 --> 00:04:20,027 well, you see, mr. Constable, 56 00:04:20,060 --> 00:04:21,495 both these ladies are... 57 00:04:21,528 --> 00:04:22,930 i mean, were... 58 00:04:22,963 --> 00:04:24,364 you see, we're all members of the company 59 00:04:24,865 --> 00:04:26,300 that's playing at the theatre royale this week. 60 00:04:26,333 --> 00:04:28,202 And as i was leaving the theatre, 61 00:04:28,235 --> 00:04:29,670 you see i'm the stage manager, 62 00:04:29,703 --> 00:04:31,371 and mr. Druce here, he's the general manager. 63 00:04:31,939 --> 00:04:33,373 Well, you see, when i left the theatre tonight, 64 00:04:33,407 --> 00:04:34,808 i was invited to join them. 65 00:04:34,842 --> 00:04:36,276 Wait. Wait a minute, wait a minute. 66 00:04:36,310 --> 00:04:37,711 One at a time, please. 67 00:04:38,178 --> 00:04:39,146 They killed you, edna. 68 00:04:39,179 --> 00:04:40,113 They killed you. 69 00:04:40,147 --> 00:04:41,081 Tell me, darling. 70 00:04:41,548 --> 00:04:43,951 Who, darling? Did she do it? 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,191 You always hated edna. 72 00:04:51,225 --> 00:04:54,061 Thought yourself too good for us... 73 00:04:54,094 --> 00:04:58,398 with your high and mighty ladylike ways. 74 00:04:58,432 --> 00:04:59,833 Now, pull yourself together. 75 00:05:01,768 --> 00:05:04,171 Ohh! Leave me alone. 76 00:05:05,339 --> 00:05:07,808 Is there any brandy in the house? 77 00:05:09,243 --> 00:05:13,580 You'll find some brandy in the flask on the table. 78 00:05:13,614 --> 00:05:15,983 I was just giving some to edna when... 79 00:05:16,483 --> 00:05:17,918 when... 80 00:05:17,951 --> 00:05:20,320 i can't think. 81 00:05:20,787 --> 00:05:22,256 I can't remember. 82 00:05:27,528 --> 00:05:29,930 Well, there's none there. It's empty. 83 00:05:29,963 --> 00:05:31,865 I'll run back and fetch some. 84 00:05:31,899 --> 00:05:34,268 Perhaps you'd like a cup of tea, dear. 85 00:05:34,735 --> 00:05:36,203 It'll warm you up. 86 00:05:36,236 --> 00:05:37,638 T. I'll go and make i 87 00:05:39,573 --> 00:05:41,875 i'll give you a hand, dear. 88 00:05:47,581 --> 00:05:49,016 Shall i light this gas, dear? 89 00:05:49,483 --> 00:05:49,983 Please, dear. 90 00:05:50,450 --> 00:05:51,418 It's still hot. 91 00:05:51,451 --> 00:05:53,820 It only wants a drop more in it. 92 00:05:54,321 --> 00:05:56,223 Light the stove, will you, dear? 93 00:05:57,691 --> 00:05:59,126 I, uh... 94 00:05:59,159 --> 00:06:00,093 Uh! 95 00:06:00,127 --> 00:06:02,963 I suppose mrs. Druce really is dead, 96 00:06:02,996 --> 00:06:05,866 you know, uh... 97 00:06:05,899 --> 00:06:08,268 you know, diana never did get on well 98 00:06:08,302 --> 00:06:09,703 with poor edna druce, 99 00:06:09,736 --> 00:06:11,138 and i know for a fact 100 00:06:11,171 --> 00:06:13,073 that they hadn't been on speaking terms 101 00:06:13,106 --> 00:06:14,508 for the last 7 weeks. 102 00:06:14,541 --> 00:06:17,411 Miss diana said nothing to me about it. 103 00:06:17,444 --> 00:06:20,747 Well, it's a fact. You can take it from me. 104 00:06:27,487 --> 00:06:30,390 I don't believe she could have done it, 105 00:06:30,424 --> 00:06:33,760 though there's no denying she is headstrong. 106 00:06:33,794 --> 00:06:34,695 I should say so. 107 00:06:35,195 --> 00:06:36,630 Why, she gave in her notice 108 00:06:37,130 --> 00:06:37,598 the other day over edna. 109 00:06:38,065 --> 00:06:39,533 Who, miss diana? 110 00:06:39,566 --> 00:06:41,935 Yes, but, uh... 111 00:06:41,969 --> 00:06:44,338 jinx didn't want to lose her, 112 00:06:44,371 --> 00:06:46,240 so edna would've been glad enough 113 00:06:46,273 --> 00:06:47,207 to see her go. 114 00:06:47,708 --> 00:06:49,610 Then suddenly... 115 00:06:50,110 --> 00:06:52,513 suddenly, last night, she changed, 116 00:06:52,980 --> 00:06:54,915 asked if they could make it up. 117 00:06:54,948 --> 00:06:56,350 Diana was puzzled 118 00:06:56,383 --> 00:06:58,285 but asked her home to supper. 119 00:06:58,318 --> 00:07:00,187 Now, i can't help feeling now 120 00:07:00,220 --> 00:07:01,655 that she had some reason 121 00:07:02,122 --> 00:07:03,557 for getting diana here alone. 122 00:07:03,590 --> 00:07:05,959 Of course, perhaps it's been... 123 00:07:05,993 --> 00:07:07,427 hot stuff like she is, 124 00:07:07,895 --> 00:07:08,862 she thought one of her men 125 00:07:08,896 --> 00:07:10,297 was getting too keen on diana baring 126 00:07:10,330 --> 00:07:13,200 and wanted her out of the way. 127 00:07:13,233 --> 00:07:15,602 What kind of tea did you use, dear? 128 00:07:15,636 --> 00:07:18,472 Oh, my dear, i've tried so many kinds, 129 00:07:18,505 --> 00:07:20,407 i don't really remember which this is. 130 00:07:20,440 --> 00:07:22,309 I'll get the door, right? 131 00:07:22,342 --> 00:07:23,277 Would you mind... 132 00:07:23,310 --> 00:07:25,679 open the door, yes, if you don't mind. 133 00:07:30,517 --> 00:07:33,387 Here. I say, i've just made tea. 134 00:07:33,420 --> 00:07:34,354 That's all right, ma. 135 00:07:34,821 --> 00:07:36,757 We'll get some down at the station. 136 00:08:37,851 --> 00:08:40,254 Third act beginners, please. 137 00:08:40,721 --> 00:08:42,656 Your call, miss baring. 138 00:08:58,038 --> 00:08:59,473 That's miss baring's understudy. 139 00:08:59,506 --> 00:09:01,408 There you are, see? Going on now. 140 00:09:01,875 --> 00:09:03,810 You are answering the door? 141 00:09:04,077 --> 00:09:05,612 Answer the door? Of course. 142 00:09:05,646 --> 00:09:06,947 You know that. 143 00:09:06,980 --> 00:09:08,849 Well, i don't know where we shall go. 144 00:09:08,882 --> 00:09:10,317 Oh, tom. Tom. 145 00:09:10,350 --> 00:09:11,752 Just a minute. 146 00:09:11,785 --> 00:09:13,654 The inspector would like to have a word with you. 147 00:09:13,687 --> 00:09:15,589 This is mr. Tom druid, inspector. 148 00:09:15,622 --> 00:09:16,557 How do you do, sir? 149 00:09:16,590 --> 00:09:17,991 It's about the murder, mr. Drake. 150 00:09:18,025 --> 00:09:19,426 Now, there are one or two points 151 00:09:19,459 --> 00:09:20,394 we're clearing up. 152 00:09:20,427 --> 00:09:22,329 I suppose you didn'� �t happen to see 153 00:09:22,362 --> 00:09:23,764 mrs. Druce and miss baring 154 00:09:23,797 --> 00:09:25,699 leave the theatre together last night. 155 00:09:30,504 --> 00:09:32,439 Yes, i did. 156 00:09:32,472 --> 00:09:34,341 As a matter of fact, 157 00:09:34,374 --> 00:09:37,244 i remarked to fane, our leading man, about it. 158 00:09:37,277 --> 00:09:38,679 He saw them, as well, you know. 159 00:09:38,712 --> 00:09:40,113 Why? Is it very unusual? 160 00:09:40,147 --> 00:09:42,049 Unusual? I should say so. 161 00:09:42,082 --> 00:09:43,483 Unusual? 162 00:09:43,517 --> 00:09:44,918 It's an absolute miracle. 163 00:09:44,952 --> 00:09:47,321 As i was saying to my wife, 164 00:09:47,354 --> 00:09:49,723 i said, "annie, we met..." 165 00:09:49,756 --> 00:09:52,159 hold on, old boy. My cue. 166 00:10:10,010 --> 00:10:12,412 Say, which of the 2 women is this? 167 00:10:12,446 --> 00:10:13,881 Mrs. Druid? 168 00:10:13,914 --> 00:10:16,283 Oh. Ha ha ha. 169 00:10:16,316 --> 00:10:17,251 Now, i'm afraid 170 00:10:17,284 --> 00:10:19,119 you're unlucky this time, inspector. 171 00:10:19,152 --> 00:10:21,989 This is handel fane, 100% he-woman. 172 00:10:22,489 --> 00:10:24,892 Mr. Fane's our leading man. 173 00:10:24,925 --> 00:10:25,859 I assure you, inspector, 174 00:10:26,326 --> 00:10:27,294 i'm not the other woman 175 00:10:27,327 --> 00:10:28,262 in the case. 176 00:10:28,295 --> 00:10:29,196 I know that, mr. Fane, 177 00:10:29,296 --> 00:10:30,264 but i understand you saw 178 00:10:30,297 --> 00:10:31,698 the 2 women together last night. 179 00:10:32,165 --> 00:10:34,101 Yes, just before i left the theatre, 180 00:10:34,134 --> 00:10:36,036 then i went straight to my rooms. 181 00:10:36,069 --> 00:10:36,970 Alone? 182 00:10:37,004 --> 00:10:39,873 Yes. Well, ion stewart came with me. 183 00:10:40,340 --> 00:10:42,276 He came and he wanted to borrow some cigarettes. 184 00:10:42,309 --> 00:10:45,179 He'd lost his case or something, 185 00:10:45,212 --> 00:10:47,080 and then i went straight to bed. 186 00:10:47,581 --> 00:10:49,016 Say, excuse me, i'm on 187 00:10:49,483 --> 00:10:50,450 Reginald, darling, 188 00:10:50,918 --> 00:10:52,819 has that cat gone yet? 189 00:10:54,788 --> 00:10:56,690 Ooh, it's you, cousin yettie. 190 00:10:56,723 --> 00:11:00,527 Don't you dare to try to run away from me. 191 00:11:00,561 --> 00:11:02,930 Come here when i speak to you. 192 00:11:02,963 --> 00:11:05,799 No, no, you don't. 193 00:11:05,832 --> 00:11:08,202 That's the bathroom. 194 00:11:08,235 --> 00:11:10,137 Come here, 195 00:11:10,170 --> 00:11:13,974 or are you afraid of a poor, weak woman? 196 00:11:14,007 --> 00:11:15,442 He promised to meet, dear. 197 00:11:18,846 --> 00:11:21,949 N? Say, who's that ma 198 00:11:21,982 --> 00:11:23,383 oh, that's our heavy lead. 199 00:11:23,417 --> 00:11:25,819 Ion stewart. Very sound actor. 200 00:11:25,352 --> 00:11:27,721 Is he married? 201 00:11:27,754 --> 00:11:29,022 How did he get on with the prisoner? 202 00:11:29,089 --> 00:11:30,490 Excuse me, inspector. 203 00:11:39,633 --> 00:11:41,535 Say, how did he get on 204 00:11:41,568 --> 00:11:42,970 with the prisoner miss baring? 205 00:11:43,036 --> 00:11:44,905 So-so, you know? 206 00:11:44,938 --> 00:11:47,307 Was he popular with the ladies? 207 00:11:47,341 --> 00:11:49,243 You talking about the jerk? 208 00:11:49,276 --> 00:11:52,112 He's a bit too popular if you ask me. 209 00:11:52,145 --> 00:11:53,580 Please, if you could call her a lady. 210 00:11:53,614 --> 00:11:55,015 Shh. Now, doucie, remember, 211 00:11:55,048 --> 00:11:55,983 she's only just dead. 212 00:11:56,016 --> 00:11:57,417 Oh, all right, all right. 213 00:11:57,451 --> 00:11:59,353 I've never heard yet that telling the truth 214 00:11:59,386 --> 00:12:01,755 was a disgrace. Only been one year 215 00:12:01,788 --> 00:12:03,190 about edna and stewart anyhow. 216 00:12:03,657 --> 00:12:05,125 And the way i take it, 217 00:12:05,592 --> 00:12:06,560 mr. Stewart and mrs. Druce... 218 00:12:06,593 --> 00:12:07,995 excuse me. My line. 219 00:12:08,962 --> 00:12:11,365 Oh! Don't bother to show me through. 220 00:12:11,398 --> 00:12:13,300 I know my way. 221 00:12:13,333 --> 00:12:16,170 This is not the first time, reginald. 222 00:12:16,203 --> 00:12:17,137 Everything's going splendid. 223 00:12:17,171 --> 00:12:19,072 Well, perhaps i ought not to say 224 00:12:19,106 --> 00:12:20,507 edna and stewart like that. 225 00:12:20,541 --> 00:12:22,409 But, ted, you know what edna was like, 226 00:12:22,442 --> 00:12:24,845 anyone she liked had to be wrote in. 227 00:12:24,878 --> 00:12:26,747 I can't wait any longer. 228 00:12:27,080 --> 00:12:27,881 Quick! In here! 229 00:12:30,551 --> 00:12:31,985 Excuse me a minute, inspector. 230 00:12:32,486 --> 00:12:33,921 Shan't be long. There's a quick change. 231 00:12:33,954 --> 00:12:35,355 How do you do? 232 00:12:35,389 --> 00:12:36,790 No, i'm sorry. He's not here. 233 00:12:36,823 --> 00:12:38,258 What have they done with her? 234 00:12:38,292 --> 00:12:39,226 Who, miss baring? 235 00:12:39,259 --> 00:12:41,628 Why, she's down at the station, i expect. 236 00:12:41,662 --> 00:12:43,063 Did she say anything, do you know? 237 00:12:43,096 --> 00:12:44,498 Is there anything i can do? 238 00:12:44,998 --> 00:12:46,433 Markham, you don't really think 239 00:12:46,466 --> 00:12:47,868 she's done it, do you? 240 00:12:47,901 --> 00:12:49,303 Why have they arrested her? 241 00:12:49,803 --> 00:12:51,238 Saw it with me own eyes. 242 00:12:51,705 --> 00:12:54,107 She was with the poker in her hand 243 00:12:54,141 --> 00:12:56,043 just by her side anyway. Blood. Covered with blood. 244 00:12:56,076 --> 00:12:57,010 Oh. Don't. 245 00:12:57,477 --> 00:12:58,445 Why, what's the matter with you? 246 00:12:58,946 --> 00:13:00,380 Blood always makes me feel sick, 247 00:13:00,848 --> 00:13:02,282 even the mention of it. 248 00:13:02,316 --> 00:13:04,218 Well, that's all right. Here's your helmet. 249 00:13:04,718 --> 00:13:05,185 Ready? 250 00:13:05,652 --> 00:13:06,153 Yeah. 251 00:13:14,328 --> 00:13:16,730 Yeah. Hurry up, markham. 252 00:13:17,197 --> 00:13:18,665 There you are. 253 00:13:18,699 --> 00:13:20,100 Ok? 254 00:13:20,133 --> 00:13:21,068 Yeah. 255 00:13:24,905 --> 00:13:26,840 Yeah. Why not? 256 00:13:53,333 --> 00:13:55,235 Members of the jury, 257 00:13:55,269 --> 00:13:59,306 diana baring is indicted and stands charge 258 00:13:59,339 --> 00:14:01,708 with the willful murder of edna druce. 259 00:14:02,176 --> 00:14:02,643 For this indictment, 260 00:14:03,043 --> 00:14:05,512 she has pleaded not guilty. 261 00:14:05,546 --> 00:14:06,480 It is your duty to inquire 262 00:14:06,947 --> 00:14:09,383 whether she is guilty or not. 263 00:14:11,118 --> 00:14:13,053 I need not remind you 264 00:14:13,086 --> 00:14:15,455 that in the eyes of the law, 265 00:14:15,489 --> 00:14:19,092 men and women are equal. 266 00:14:19,560 --> 00:14:22,462 The crime of murder in england, at least, 267 00:14:22,930 --> 00:14:25,832 is judged dispassionately. 268 00:14:25,866 --> 00:14:30,637 Neither beauty nor youth nor provocation 269 00:14:30,671 --> 00:14:32,573 can mitigate... 270 00:14:32,606 --> 00:14:34,975 she gave me the strangest look. 271 00:14:35,008 --> 00:14:37,377 Half-surprised... 272 00:14:37,411 --> 00:14:39,279 and half-angry. 273 00:14:39,313 --> 00:14:41,215 And she said, 274 00:14:41,248 --> 00:14:43,617 how dare you! 275 00:14:44,084 --> 00:14:46,019 And i don't remember anymore. 276 00:14:47,955 --> 00:14:49,857 I just don't remember. 277 00:14:54,328 --> 00:14:55,762 Whatever i did... 278 00:14:55,796 --> 00:14:59,132 must have happened when i was not conscious of myself. 279 00:15:01,068 --> 00:15:03,470 That's all i can say. 280 00:15:04,638 --> 00:15:07,107 Our defense is a complete denial 281 00:15:07,140 --> 00:15:09,042 of all responsibility. 282 00:15:09,076 --> 00:15:10,477 E you've been able to observ 283 00:15:10,511 --> 00:15:12,412 the behavior of the prisoner in the dock... 284 00:15:12,446 --> 00:15:14,314 and in the witness box. 285 00:15:14,815 --> 00:15:17,684 My learned friend has referred to her behavior 286 00:15:17,718 --> 00:15:19,620 as hardened. 287 00:15:20,087 --> 00:15:21,522 Gentlemen and ladies of the jury, 288 00:15:22,022 --> 00:15:23,924 is there anything so hardy 289 00:15:23,957 --> 00:15:26,827 as the behavior of sheer innocence? 290 00:15:28,762 --> 00:15:30,664 If you're convince d that the story 291 00:15:30,697 --> 00:15:32,599 of the defense represents the facts 292 00:15:32,633 --> 00:15:33,567 of the case, 293 00:15:34,034 --> 00:15:36,436 it is your duty to discharge the accused. 294 00:15:36,470 --> 00:15:38,372 I shall like to remind you 295 00:15:38,405 --> 00:15:41,241 that truth is often stranger than fiction. 296 00:15:41,275 --> 00:15:42,709 If, on the other hand, 297 00:15:42,743 --> 00:15:44,611 you are convinced that the evidence 298 00:15:44,645 --> 00:15:47,514 is indeed fiction, then i must tell you 299 00:15:47,548 --> 00:15:49,416 in the words of the counsel 300 00:15:49,449 --> 00:15:50,884 of the prosecution 301 00:15:50,918 --> 00:15:53,287 that neither youth nor beauty 302 00:15:53,320 --> 00:15:56,657 nor provocation can be held to mitigate 303 00:15:56,690 --> 00:15:59,426 the crime of murder. 304 00:15:59,459 --> 00:16:03,697 Go and consider the facts for yourselves. 305 00:16:19,880 --> 00:16:21,815 Well, uh, ladies and gentlemen, 306 00:16:22,282 --> 00:16:23,750 We can't talk standing 307 00:16:23,784 --> 00:16:26,386 would you ladies like to sit together? 308 00:16:26,420 --> 00:16:27,821 Anyway... 309 00:16:44,938 --> 00:16:47,941 Why, i say, may we look? 310 00:16:49,376 --> 00:16:51,311 Yes. I don't see why not. 311 00:16:51,812 --> 00:16:54,214 That is, if the ladies haven't any objection. 312 00:16:54,248 --> 00:16:56,984 No. Not at all. 313 00:16:57,784 --> 00:17:00,654 Now, i think the best thing to do... 314 00:17:00,687 --> 00:17:01,622 if you agree... 315 00:17:01,655 --> 00:17:04,525 is to allow me to go over the broad facts of the case. 316 00:17:04,558 --> 00:17:06,426 Because after all, i think it's pretty clear 317 00:17:06,460 --> 00:17:09,329 and i really don't think it'll be necessary 318 00:17:09,363 --> 00:17:10,297 for us to examine 319 00:17:10,330 --> 00:17:12,699 all the evidence again in detail. 320 00:17:12,733 --> 00:17:14,601 Now, in the first place, 321 00:17:14,635 --> 00:17:16,537 the prosecution. 322 00:17:16,570 --> 00:17:20,374 They say that the girl and the dead woman 323 00:17:20,874 --> 00:17:23,277 were on bad terms. 324 00:17:23,310 --> 00:17:25,679 They make it up. 325 00:17:25,712 --> 00:17:28,549 Edna druce comes to supper, 326 00:17:28,582 --> 00:17:30,484 they both have a drop too much 327 00:17:30,951 --> 00:17:33,353 and begin quarreling about some man. 328 00:17:33,387 --> 00:17:35,756 For instance, you heard how the landlady said 329 00:17:36,256 --> 00:17:37,691 that she heard raised voices. 330 00:17:37,724 --> 00:17:39,126 And the girl admits as much 331 00:17:39,159 --> 00:17:40,594 but won't give the name of the man. 332 00:17:41,061 --> 00:17:43,463 Now that in itself is fishy. 333 00:17:43,497 --> 00:17:46,366 The girl gets hold of the poker, 334 00:17:46,400 --> 00:17:48,268 loses her temper, 335 00:17:48,302 --> 00:17:51,171 and there's the end of edna druce. 336 00:17:51,205 --> 00:17:55,475 The prosecution argues that it has proofs. 337 00:17:55,509 --> 00:17:58,846 Practically caught red-handed. 338 00:17:58,879 --> 00:18:01,248 Girl's dress all over blood, 339 00:18:01,281 --> 00:18:03,183 the poker at her feet, 340 00:18:03,217 --> 00:18:04,618 brandy flask empty, 341 00:18:05,118 --> 00:18:07,020 and the girl half-silly. 342 00:18:07,521 --> 00:18:09,423 And in addition to that, 343 00:18:09,456 --> 00:18:12,693 no other person was known to have entered the house. 344 00:18:12,726 --> 00:18:14,928 R. I think that's pretty clea 345 00:18:14,962 --> 00:18:17,231 i think you ought to mention that the girl 346 00:18:17,264 --> 00:18:18,999 comes of a good family. 347 00:18:19,032 --> 00:18:20,934 Yes, but it's those so-called 348 00:18:21,401 --> 00:18:22,870 well-bred people 349 00:18:22,903 --> 00:18:24,771 who are able to remain so brazen 350 00:18:24,805 --> 00:18:26,707 in the face of a thing like this. 351 00:18:26,740 --> 00:18:28,041 Well, look at the way 352 00:18:28,075 --> 00:18:29,309 she behaved in the box. 353 00:18:29,343 --> 00:18:30,277 Half a minute, ladies. 354 00:18:30,777 --> 00:18:32,212 Let's get on. 355 00:18:32,246 --> 00:18:35,082 Now, take the defense. 356 00:18:35,115 --> 00:18:37,484 They don't deny she did it 357 00:18:37,518 --> 00:18:39,887 but argue that their case is 358 00:18:39,920 --> 00:18:41,822 that the thing happened when... 359 00:18:42,289 --> 00:18:44,725 she was in a fit or something. 360 00:18:44,758 --> 00:18:46,627 Surely it is clear to you 361 00:18:46,660 --> 00:18:49,029 that in the evidence for the defense 362 00:18:49,062 --> 00:18:50,964 the doctor put forward a theory 363 00:18:51,431 --> 00:18:52,900 that it was due to the independent 364 00:18:53,367 --> 00:18:55,302 activity of the suppressed experience. 365 00:18:55,335 --> 00:18:58,172 In other words, disassociation, 366 00:18:58,672 --> 00:19:00,107 which in this particular form 367 00:19:00,140 --> 00:19:02,009 is called a fugue. So that a person 368 00:19:02,509 --> 00:19:04,111 displaying the strangest behavior 369 00:19:04,144 --> 00:19:06,046 for a considerable period of time 370 00:19:06,079 --> 00:19:07,347 would be quite unaware of this 371 00:19:07,381 --> 00:19:10,083 when he or she regained normality. 372 00:19:11,518 --> 00:19:13,453 Well, i think the best thing for us all to do 373 00:19:13,487 --> 00:19:14,888 is to write down our opinions 374 00:19:14,922 --> 00:19:16,089 on a piece of paper, 375 00:19:16,123 --> 00:19:19,259 and then we can see how we stand. 376 00:19:20,227 --> 00:19:22,629 Whichever in the minority... 377 00:19:24,565 --> 00:19:27,901 can then give their individual reasons 378 00:19:27,935 --> 00:19:31,772 and the thing can be worked out that way. 379 00:20:01,201 --> 00:20:03,136 That makes 7 guilty... 380 00:20:03,170 --> 00:20:06,507 and 3 not guilty. 381 00:20:06,540 --> 00:20:07,941 There are 2 not in. 382 00:20:09,877 --> 00:20:11,178 I take it you haven't come 383 00:20:11,211 --> 00:20:13,080 to any decision at all. 384 00:20:13,547 --> 00:20:15,949 I think the whole business is hateful. 385 00:20:15,983 --> 00:20:17,417 There's too much responsibility 386 00:20:17,451 --> 00:20:18,852 put on our shoulders. 387 00:20:18,886 --> 00:20:21,255 Either we've got to let her go free... 388 00:20:21,722 --> 00:20:23,190 that's not fair to the rest of the world 389 00:20:23,223 --> 00:20:25,592 if she's guilty... or we got to hang her 390 00:20:25,626 --> 00:20:26,527 and that's barbarous. 391 00:20:27,027 --> 00:20:28,462 But if we recommend her to mercy. 392 00:20:28,929 --> 00:20:30,864 Mercy? Is that what you call it? 393 00:20:30,898 --> 00:20:32,799 20 years cut out of life. 394 00:20:32,833 --> 00:20:35,669 The best years and to spend them in hell. 395 00:20:35,702 --> 00:20:38,071 Have you ever been inside a prison? 396 00:20:38,105 --> 00:20:39,540 It takes a civilized community 397 00:20:39,573 --> 00:20:41,942 to think out a punishment like that. 398 00:20:41,975 --> 00:20:43,844 I think you exaggerate. 399 00:20:43,877 --> 00:20:44,811 It's no use confusing 400 00:20:45,312 --> 00:20:46,747 the issue like this. 401 00:20:46,780 --> 00:20:47,714 People who do wrong 402 00:20:48,182 --> 00:20:50,584 have got to be punished somehow. 403 00:20:50,617 --> 00:20:52,986 You can't run the world on sentiment. 404 00:20:53,020 --> 00:20:54,922 No, but that's what we've tried to do. 405 00:20:54,955 --> 00:20:57,324 Save the unfit. Get more children 406 00:20:57,357 --> 00:21:00,194 and make glorious wars to be rid of. 407 00:21:00,227 --> 00:21:03,096 The whole world's a reeking pit of sentiment. 408 00:21:05,032 --> 00:21:07,434 Your verdict, mr. Shackleton. 409 00:21:14,141 --> 00:21:15,475 Guilty, i suppose. 410 00:21:18,278 --> 00:21:19,713 Who's the other one? 411 00:21:26,453 --> 00:21:27,421 You, mr. Matthews? 412 00:21:28,856 --> 00:21:30,290 Is there anything special troubling you 413 00:21:30,791 --> 00:21:32,693 so that you can't make a decision? 414 00:21:32,726 --> 00:21:34,027 Uh... no. 415 00:21:34,061 --> 00:21:38,298 What is it prevents you from making a decision? 416 00:21:38,332 --> 00:21:41,635 Well, nothing really. 417 00:21:41,668 --> 00:21:43,103 Uh, well, uh... 418 00:21:43,136 --> 00:21:45,005 have you made up your mind at all 419 00:21:45,038 --> 00:21:46,473 what it's going to be? 420 00:21:46,507 --> 00:21:47,908 Uh... no. 421 00:21:48,375 --> 00:21:50,310 You heard the case for the prosecution. 422 00:21:50,344 --> 00:21:51,745 That's pretty clear, isn't it? 423 00:21:52,246 --> 00:21:53,180 Uh, yes. 424 00:21:53,213 --> 00:21:56,083 And you know what the defense is, don't you? 425 00:21:56,116 --> 00:21:58,018 Yes, but i, uh... 426 00:21:58,051 --> 00:22:00,888 don't quite understand what the lady meant 427 00:22:00,921 --> 00:22:02,322 when, uh... 428 00:22:02,356 --> 00:22:04,725 when she said no. 429 00:22:04,758 --> 00:22:07,127 When, uh... when she spoke. 430 00:22:07,160 --> 00:22:09,029 My dear man, 431 00:22:09,062 --> 00:22:11,899 mrs. Ward was only trying to tell you 432 00:22:11,932 --> 00:22:12,866 that the defense was 433 00:22:13,333 --> 00:22:14,801 that murder was committed 434 00:22:15,269 --> 00:22:18,639 in a fit of daytime sleep walking. 435 00:22:20,674 --> 00:22:22,109 Yes. But, uh... 436 00:22:22,142 --> 00:22:25,479 the murder took place at nighttime. 437 00:22:27,414 --> 00:22:28,849 Can you write? 438 00:22:28,882 --> 00:22:29,816 Huh? Yes. 439 00:22:30,284 --> 00:22:31,251 Well, will you please write down 440 00:22:31,285 --> 00:22:32,219 on a piece of paper 441 00:22:32,252 --> 00:22:34,621 whether you think the prisoner guilty or not? 442 00:23:01,281 --> 00:23:03,684 Now that leaves only 3 for not guilty. 443 00:23:03,717 --> 00:23:07,054 I'll give you my reaso ns for not guilty. 444 00:23:07,087 --> 00:23:09,957 The evidence for the defense by the doctor 445 00:23:09,990 --> 00:23:12,359 is to my mind conclusive. 446 00:23:12,392 --> 00:23:14,261 Anyone who's followed the modern trend 447 00:23:14,294 --> 00:23:15,696 of pscyhological investigations 448 00:23:15,729 --> 00:23:17,631 must be aware that any person 449 00:23:17,664 --> 00:23:20,033 suffering from severe mental strain, 450 00:23:20,067 --> 00:23:21,969 such as the prisoner may have been 451 00:23:22,002 --> 00:23:24,371 following on so many rehearsals and things, 452 00:23:24,404 --> 00:23:26,306 may bring about a sudden condition 453 00:23:26,340 --> 00:23:29,643 in which the patient is no longer either 454 00:23:29,710 --> 00:23:32,546 conscious of or responsible for their actions. 455 00:23:32,579 --> 00:23:34,481 We've already had evidence 456 00:23:34,515 --> 00:23:35,415 that the prisoner's mind 457 00:23:35,449 --> 00:23:37,217 is a delicately balanced one 458 00:23:37,251 --> 00:23:41,188 and quite liable through some hidden flaw 459 00:23:41,221 --> 00:23:43,524 in that mind to become deprived 460 00:23:43,557 --> 00:23:45,459 of all consciousness 461 00:23:45,492 --> 00:23:47,361 and readily enter into a state 462 00:23:47,394 --> 00:23:49,796 wherein the body is still functioning, 463 00:23:50,264 --> 00:23:53,467 though no longer under the control of the will. 464 00:23:53,934 --> 00:23:55,402 And it is on these grounds, 465 00:23:55,869 --> 00:23:57,304 that i feel that diana baring 466 00:23:57,804 --> 00:23:59,873 must have been the victim of circumstance. 467 00:23:59,907 --> 00:24:02,776 I have no doubt that mrs. Ward is right. 468 00:24:02,809 --> 00:24:03,744 That being the case, 469 00:24:04,211 --> 00:24:05,646 it is quite liable to recur, 470 00:24:06,146 --> 00:24:07,581 possibly with the same results. 471 00:24:07,614 --> 00:24:10,450 Well, that's a point i hadn't considered. 472 00:24:10,484 --> 00:24:12,786 Well, it's really important. 473 00:24:12,819 --> 00:24:14,721 Because with this poor gal, 474 00:24:14,755 --> 00:24:17,591 you have to consider not only this one tragedy 475 00:24:17,624 --> 00:24:19,526 but others that may follow it. 476 00:24:19,560 --> 00:24:20,961 There may be other crimes 477 00:24:20,994 --> 00:24:22,396 lying latent in her. 478 00:24:22,429 --> 00:24:25,766 You mean, there's a sort of dual personality in her. 479 00:24:25,799 --> 00:24:28,669 One of these persons is violent and cruel 480 00:24:28,702 --> 00:24:30,571 and the other, just an ordinary woman. 481 00:24:30,604 --> 00:24:31,538 Of course. 482 00:24:31,572 --> 00:24:34,441 If we set this bad personality free, 483 00:24:34,474 --> 00:24:35,375 we must be prepared 484 00:24:35,409 --> 00:24:38,278 to show her the responsibility. 485 00:24:38,312 --> 00:24:39,713 Yes. 486 00:24:39,746 --> 00:24:42,616 If we let her go and anything should happen... 487 00:24:42,649 --> 00:24:45,018 the blood would be on our hands. 488 00:24:45,052 --> 00:24:48,388 Do you wish to alter your verdict, mrs. Ward? 489 00:25:00,267 --> 00:25:02,603 , now, mr. Daniels... after all you've heard 490 00:25:02,636 --> 00:25:05,472 does your opinion still remain the same? 491 00:25:07,875 --> 00:25:10,777 Well, you know, i find it very difficult to believe 492 00:25:10,811 --> 00:25:13,647 that a girl of that sort should do such a thing. 493 00:25:13,680 --> 00:25:17,985 After all, she looks perfectly riveting, you know. 494 00:25:19,920 --> 00:25:21,822 Well, you know what i mean? 495 00:25:21,855 --> 00:25:24,958 A sort of girl one would like for a daughter. 496 00:25:24,992 --> 00:25:27,661 I presume, sir, that an ugly woman 497 00:25:27,694 --> 00:25:29,730 would stand very little chance at your hand. 498 00:25:29,763 --> 00:25:31,198 The thing you've got to decide, 499 00:25:31,231 --> 00:25:32,633 mr. Daniels, has nothing to do 500 00:25:32,666 --> 00:25:34,535 with the qualities of the young lady 501 00:25:34,568 --> 00:25:35,702 as they appeal to you. 502 00:25:36,170 --> 00:25:37,638 Yes, of course. I know that. 503 00:25:38,105 --> 00:25:41,008 But, that's all, well, you know what i mean. 504 00:25:41,041 --> 00:25:42,910 It's... it's pretty awful and all 505 00:25:42,943 --> 00:25:44,378 that sort of thing. 506 00:25:44,411 --> 00:25:46,780 besides the thing you're thinking of 507 00:25:47,247 --> 00:25:49,183 What's your verdict? 508 00:25:51,084 --> 00:25:52,553 well... 509 00:25:54,454 --> 00:25:55,889 well... 510 00:25:56,390 --> 00:25:57,357 oh... 511 00:25:57,391 --> 00:25:59,259 guilty, i suppose. 512 00:26:05,933 --> 00:26:08,702 Well, now we're practically complete. 513 00:26:08,735 --> 00:26:11,371 There's just sir john. 514 00:26:13,173 --> 00:26:15,576 Well, don't dismiss me as easily at that, mr. Foreman. 515 00:26:15,609 --> 00:26:17,511 G. Yes? We mustn't be lon 516 00:26:17,544 --> 00:26:19,446 time is money, you know? 517 00:26:19,479 --> 00:26:23,283 Time in this case, may i remind you, is life. 518 00:26:23,317 --> 00:26:26,186 If i'm delaying you all, i apologize. 519 00:26:26,220 --> 00:26:29,056 I admit that i am not... 520 00:26:29,089 --> 00:26:30,991 a man of business. 521 00:26:31,024 --> 00:26:33,260 I'm a poor actor. 522 00:26:33,293 --> 00:26:36,997 Oh, come now, dear sir john. 523 00:26:37,030 --> 00:26:38,932 I repeat... 524 00:26:38,966 --> 00:26:42,269 the poorest of poor players. 525 00:26:42,302 --> 00:26:45,172 And my time on the stage will be shortened 526 00:26:45,205 --> 00:26:48,041 had i not for years trained myself to... 527 00:26:48,542 --> 00:26:50,944 how shall i put it... 528 00:26:50,978 --> 00:26:53,814 to apply the technique of life... 529 00:26:54,314 --> 00:26:57,184 to the problems of my art. 530 00:26:57,217 --> 00:26:58,652 But today, ladies and gentlemen, 531 00:26:58,685 --> 00:27:00,554 that process is reversed. 532 00:27:00,587 --> 00:27:04,424 I find myself applying the technique of my art 533 00:27:04,458 --> 00:27:07,294 to a problem of real life. 534 00:27:08,962 --> 00:27:13,233 And my art is not satisfied. 535 00:27:15,469 --> 00:27:17,871 In the first place, 536 00:27:17,905 --> 00:27:20,274 i am fairly convinced that diana baring 537 00:27:20,307 --> 00:27:21,241 was telling the truth 538 00:27:21,275 --> 00:27:23,177 when she said she remembered nothing. 539 00:27:25,078 --> 00:27:27,014 In fact, i have been impressed 540 00:27:27,047 --> 00:27:30,083 by her behavior all through the trial. 541 00:27:30,117 --> 00:27:31,518 But my dear sir! 542 00:27:32,019 --> 00:27:33,820 Oh, i say, sir john. 543 00:27:33,854 --> 00:27:35,656 Oh, please don't think i'm taking 544 00:27:35,689 --> 00:27:39,026 the same line as our friend mr. Daniels here. 545 00:27:39,059 --> 00:27:40,961 He made a very gallant attempt, 546 00:27:40,994 --> 00:27:44,798 but i assure you my reasoning goes a little deeper. 547 00:27:44,831 --> 00:27:46,233 I am convinced further 548 00:27:46,266 --> 00:27:48,168 that she was again telling the truth 549 00:27:48,202 --> 00:27:49,603 when she said she had drunk no brandy. 550 00:27:49,636 --> 00:27:51,505 Buy you've forgotten the evidence 551 00:27:51,538 --> 00:27:52,439 of the police sargant. 552 00:27:52,472 --> 00:27:54,374 He said she smelled of drink 553 00:27:54,408 --> 00:27:56,310 and appeared dazed on arrest. 554 00:27:56,343 --> 00:27:57,744 How do you know 555 00:27:57,778 --> 00:27:59,179 that was not the wine she had at dinner? 556 00:27:59,213 --> 00:28:00,614 What about the evidence 557 00:28:00,647 --> 00:28:02,082 of markham, the stage manager? 558 00:28:02,115 --> 00:28:03,984 He found the empty brandy flask 559 00:28:04,017 --> 00:28:05,819 right on the spot. Yes, but... 560 00:28:05,853 --> 00:28:08,622 what about the evidence of the actor, stewart? 561 00:28:08,655 --> 00:28:09,556 He said the women 562 00:28:09,623 --> 00:28:11,992 had been enemies for some time. 563 00:28:12,025 --> 00:28:13,794 Ah, he was the one who said 564 00:28:13,794 --> 00:28:15,229 prisoner was rough to mrs. Druce 565 00:28:15,696 --> 00:28:16,663 on the stage once. 566 00:28:16,697 --> 00:28:20,033 All pointing to her violent nature, sir john. 567 00:28:20,067 --> 00:28:21,835 Yes, but that was not altogether 568 00:28:21,869 --> 00:28:23,270 borne out by fame. 569 00:28:23,303 --> 00:28:24,705 You know, the, um... 570 00:28:24,738 --> 00:28:26,874 well, the female impersonator man. 571 00:28:26,907 --> 00:28:28,609 But his evidence was of little use. 572 00:28:28,642 --> 00:28:30,544 He was so obviously in love with the prisoner. 573 00:28:33,247 --> 00:28:34,948 In any case, everything was perfectly clear 574 00:28:34,982 --> 00:28:36,149 when the body was discovered. 575 00:28:37,851 --> 00:28:39,219 Why, the woman was actually caught 576 00:28:39,720 --> 00:28:40,921 in the room red-handed. 577 00:28:40,954 --> 00:28:42,656 And found with a poker by her side. 578 00:28:42,689 --> 00:28:44,124 And her dress all over blood. 579 00:28:44,157 --> 00:28:45,792 And quarrelling over a man. 580 00:28:45,826 --> 00:28:48,295 That's right. 581 00:28:48,328 --> 00:28:50,030 Any answer to that, sir john? 582 00:28:51,498 --> 00:28:52,933 Think of her personality. 583 00:28:52,966 --> 00:28:55,235 She's not the kind of girl to get drunk. 584 00:28:55,269 --> 00:28:57,004 Brandy in the flask, was there? 585 00:28:57,037 --> 00:28:58,238 She doesn't deny it. 586 00:28:58,272 --> 00:28:59,673 That's right. 587 00:28:59,706 --> 00:29:01,341 Any answer to that, sir john? 588 00:29:01,375 --> 00:29:04,545 Not at the moment. 589 00:29:04,578 --> 00:29:06,013 Then there is the question, 590 00:29:06,046 --> 00:29:08,282 was there anyone entered the house that night? 591 00:29:08,315 --> 00:29:09,616 Landlady says not. 592 00:29:09,650 --> 00:29:10,717 Girl says not. 593 00:29:10,751 --> 00:29:11,852 They were alone. 594 00:29:11,885 --> 00:29:13,053 That's right. 595 00:29:13,086 --> 00:29:14,788 Any answer to that, sir john? 596 00:29:16,190 --> 00:29:18,091 Not at the moment. 597 00:29:18,125 --> 00:29:20,494 But have we taken it too much for granted 598 00:29:20,994 --> 00:29:22,796 that no one else could've done the murder? 599 00:29:22,829 --> 00:29:23,630 They were alone. 600 00:29:23,664 --> 00:29:24,965 Says they quarelled. 601 00:29:24,998 --> 00:29:25,966 Admits it. 602 00:29:25,999 --> 00:29:26,767 That's right. 603 00:29:26,800 --> 00:29:29,169 Any answer to that, sir john? 604 00:29:30,604 --> 00:29:32,539 She does not admit it. 605 00:29:32,573 --> 00:29:35,409 She says she doesn't remember. 606 00:29:35,442 --> 00:29:37,711 Is that a guilty woman's answer? 607 00:29:38,979 --> 00:29:39,813 Red-handed. 608 00:29:39,847 --> 00:29:42,216 And her dress all over blood. 609 00:29:42,249 --> 00:29:44,151 Make an exhibition of yourself. 610 00:29:44,184 --> 00:29:45,986 Waste of time, waste of money. 611 00:29:46,019 --> 00:29:46,954 Quarelling. 612 00:29:46,987 --> 00:29:48,388 Hands all over blood. 613 00:29:48,889 --> 00:29:50,324 Any answer? Any answer? 614 00:29:50,357 --> 00:29:52,626 Any answer to that, sir john? 615 00:30:16,984 --> 00:30:19,887 Well, now that we've all agreed on our verdict, 616 00:30:19,920 --> 00:30:21,788 i can inform the judge that we're ready. 617 00:31:24,184 --> 00:31:25,652 Stand up. 618 00:31:28,989 --> 00:31:31,425 Ladies and gentlemen of the jury, 619 00:31:31,458 --> 00:31:33,827 have you agreed upon your verdict? 620 00:31:33,861 --> 00:31:38,131 And do you find the prisoner guilty or not guilty? 621 00:31:38,165 --> 00:31:40,067 Guilty. 622 00:31:40,100 --> 00:31:43,437 Diana baring, have you anything to say? 623 00:31:43,470 --> 00:31:45,372 My sentence of death 624 00:31:45,405 --> 00:31:47,274 should now be passed upon you 625 00:31:47,307 --> 00:31:48,709 according to law. 626 00:31:48,742 --> 00:31:50,644 It's absurd, i tell you. 627 00:31:50,677 --> 00:31:53,547 It's absolutely absurd. 628 00:31:54,014 --> 00:31:56,884 ? Oh, yes, oh, yes, oh, yes? 629 00:31:56,917 --> 00:31:59,319 Praise silence, all of you, 630 00:31:59,786 --> 00:32:01,722 on the pain of imprisonment 631 00:32:01,755 --> 00:32:03,624 while sentence of death 632 00:32:03,657 --> 00:32:06,026 is passed upon the prisoner at the bar. 633 00:32:45,365 --> 00:32:46,266 So the conference 634 00:32:46,300 --> 00:32:48,202 adjourned until tomorrow. 635 00:32:48,669 --> 00:32:50,604 The baring murder trial 636 00:32:50,637 --> 00:32:52,039 came to a conclusion today 637 00:32:52,539 --> 00:32:53,974 with a verdict of guilty, 638 00:32:54,441 --> 00:32:57,811 and sentence of death was passed on diana baring. 639 00:32:58,312 --> 00:33:00,214 And that is all the news. 640 00:33:00,247 --> 00:33:02,616 But here is an s.o.s., 641 00:33:02,649 --> 00:33:04,551 which has just been brought into the studio. 642 00:33:04,585 --> 00:33:06,486 We've been asked by th e commissioner of police 643 00:33:06,520 --> 00:33:07,921 to broadcast the following... 644 00:33:07,955 --> 00:33:08,889 will anyone... 645 00:33:09,356 --> 00:33:11,291 brandy cocktail you ordered, sir. 646 00:33:11,758 --> 00:33:13,227 Right. 647 00:33:13,694 --> 00:33:16,096 Ring up mr. Bennett, will you? 648 00:33:16,563 --> 00:33:17,531 And ask him to bring around details 649 00:33:18,031 --> 00:33:19,466 details of the particulars for the last 3 nights. 650 00:33:19,499 --> 00:33:20,434 For the last 3 nights. 651 00:33:20,901 --> 00:33:23,303 Also, plan on looking at the flask. 652 00:33:23,337 --> 00:33:24,271 Very good, sir john. 653 00:33:24,771 --> 00:33:25,706 Kindly communicate at once 654 00:33:26,206 --> 00:33:29,076 with news cup in jar to telephone victoria 7000 655 00:33:29,109 --> 00:33:31,478 or with any police station. 656 00:33:33,881 --> 00:33:36,283 This is the national program. 657 00:33:36,783 --> 00:33:39,186 Our concert tonight is an orchestral one, 658 00:33:39,653 --> 00:33:43,023 given by the radio symphony orchestra. 659 00:33:43,056 --> 00:33:45,425 They start by playing the overture 660 00:33:45,926 --> 00:33:49,162 totristan und isolde by wagner. 661 00:33:51,965 --> 00:33:53,901 Funny that s.o.s. 662 00:33:53,934 --> 00:33:55,836 Coming on top of that other. 663 00:33:55,869 --> 00:33:58,238 Save her soul. 664 00:33:58,272 --> 00:34:00,641 Save her. 665 00:34:01,608 --> 00:34:03,043 If i'd stood up longer, 666 00:34:03,076 --> 00:34:04,978 i might have worn them down. 667 00:34:06,413 --> 00:34:09,283 Why couldn't they see the girl as i did... 668 00:34:09,316 --> 00:34:11,685 the rest of the fellows on the jury. 669 00:34:13,620 --> 00:34:15,556 But anyone standing in the dark 670 00:34:15,589 --> 00:34:17,457 on a charge like that... 671 00:34:17,491 --> 00:34:19,393 probably looks different from the same person 672 00:34:19,426 --> 00:34:21,328 somewhere else. 673 00:34:21,361 --> 00:34:25,165 Ah, amusing the way she stood up to everybody. 674 00:34:25,199 --> 00:34:28,535 There's no doubt that did her a lot of harm. 675 00:34:29,503 --> 00:34:33,340 Yet, it was that manner of hers that... 676 00:34:33,373 --> 00:34:35,275 very attractive i thought. 677 00:34:36,710 --> 00:34:39,580 And i wonder what her feelings are now. 678 00:34:51,625 --> 00:34:53,527 Who drank that brandy?! 679 00:34:53,560 --> 00:34:57,397 Why didn't i force that point home to them? 680 00:34:57,431 --> 00:34:59,800 Easy to figure these things out afterwards. 681 00:35:01,235 --> 00:35:04,137 The girl said she didn't drink it. 682 00:35:05,072 --> 00:35:08,942 Yet she admits she might have killed edna druce. 683 00:35:08,976 --> 00:35:10,844 That's queer. 684 00:35:10,878 --> 00:35:12,779 Why admit a big thing like that 685 00:35:12,813 --> 00:35:14,715 and yet be sure she didn't do a small thing 686 00:35:14,748 --> 00:35:17,117 such as drink a drop of brandy? 687 00:35:18,118 --> 00:35:20,521 All that came to light to me today. 688 00:35:22,456 --> 00:35:24,358 I'm sure i was right when i raised that. 689 00:35:24,391 --> 00:35:26,293 Quite frankly, more certain now. 690 00:35:26,326 --> 00:35:29,196 How do we know that someone else didn't drink the brandy? 691 00:35:29,229 --> 00:35:30,631 Perhaps there was someone else, 692 00:35:30,664 --> 00:35:32,065 that's the whole thing. 693 00:35:32,099 --> 00:35:33,367 Whoever drank that brandy! 694 00:35:34,668 --> 00:35:37,504 Mr. Bennett has come up to see you, sir john. 695 00:35:55,222 --> 00:35:57,157 Sir bennett. 696 00:35:57,191 --> 00:35:59,092 Glad you're back, sir john. 697 00:35:59,126 --> 00:36:00,994 Been reading about it all. 698 00:36:01,028 --> 00:36:02,462 Plenty of publicity. 699 00:36:02,930 --> 00:36:03,897 Been awful for you, though. 700 00:36:03,931 --> 00:36:05,799 You having met days before. 701 00:36:06,300 --> 00:36:08,202 Well, she wanted to become a star, 702 00:36:08,702 --> 00:36:10,137 a year ago that was. 703 00:36:10,637 --> 00:36:13,040 I suppose you can say in a sense that she has. 704 00:36:13,073 --> 00:36:14,942 A star in a murder... 705 00:36:14,975 --> 00:36:16,410 bennett, please. 706 00:36:18,312 --> 00:36:19,279 Look here. 707 00:36:19,313 --> 00:36:21,682 Get hold of my understudy. 708 00:36:21,715 --> 00:36:23,116 Tell him he has to go on again tonight. 709 00:36:23,617 --> 00:36:26,486 Pray god that i give him a better role. 710 00:36:26,987 --> 00:36:27,454 Oh, and, um... 711 00:36:27,921 --> 00:36:29,389 get on the telephone straight away 712 00:36:29,857 --> 00:36:32,259 to my lawyer, mr. Vice senior. 713 00:36:32,259 --> 00:36:34,161 Oh, i can give it to you. 714 00:36:34,194 --> 00:36:35,629 Temple bar. 715 00:36:35,662 --> 00:36:37,531 5-9-9-3. 716 00:36:37,531 --> 00:36:38,966 Yes. 717 00:36:51,945 --> 00:36:53,380 I want you, as well, 718 00:36:53,413 --> 00:36:56,283 to get hold of as many as you can 719 00:36:56,316 --> 00:36:57,251 of the members of that company. 720 00:36:57,718 --> 00:36:58,685 You know, the touring company 721 00:36:58,719 --> 00:37:00,120 at the time of the murder. 722 00:37:00,153 --> 00:37:02,055 In particular, the, um... 723 00:37:02,523 --> 00:37:04,925 funny little man, the stage manager. 724 00:37:04,958 --> 00:37:06,860 I forget his name. 725 00:37:06,894 --> 00:37:10,697 I'll see him at the office in the morning. 726 00:37:11,198 --> 00:37:13,100 Temple bar, 5, double 9, 3. 727 00:37:13,600 --> 00:37:15,035 But i thought the trial 728 00:37:15,068 --> 00:37:16,470 was over, sir john. 729 00:37:16,970 --> 00:37:18,405 No, my dear, bennett, 730 00:37:18,438 --> 00:37:19,840 the trial is not over, 731 00:37:20,307 --> 00:37:21,275 by a hell of a long way. 732 00:37:21,775 --> 00:37:24,178 Well... is it conscience, sir john? 733 00:37:24,211 --> 00:37:27,548 Conscience. A lying man's conscience. 734 00:37:27,581 --> 00:37:29,950 Oh, they're... they're engaged, sir. 735 00:37:29,983 --> 00:37:32,352 Ok. I'll try later. Don't wait. 736 00:37:38,125 --> 00:37:39,092 I am. 737 00:37:40,994 --> 00:37:42,462 No, don't wait. Go. 738 00:37:54,942 --> 00:37:57,344 Diana baring... 739 00:37:57,377 --> 00:37:59,746 why did i send her away? 740 00:38:00,214 --> 00:38:02,149 Told her it'd be good for her 741 00:38:02,182 --> 00:38:04,051 to gain experience in the providence. 742 00:38:04,084 --> 00:38:05,519 Good for her. 743 00:38:07,421 --> 00:38:09,356 And now she's come back. 744 00:39:20,127 --> 00:39:21,595 Uh... 745 00:39:21,628 --> 00:39:23,030 i think, uh... 746 00:39:23,063 --> 00:39:24,464 boiling it all down, dear, 747 00:39:24,498 --> 00:39:25,432 i think perhaps we better, uh... 748 00:39:25,899 --> 00:39:27,334 accept sir john's offer after all, 749 00:39:27,835 --> 00:39:28,302 don't you? 750 00:39:31,205 --> 00:39:33,607 Oh, yes. Either that one 751 00:39:34,074 --> 00:39:36,476 e. Or one of the other 2. It's all the same to m 752 00:39:38,912 --> 00:39:40,814 That would be sir john himself. 753 00:39:40,848 --> 00:39:42,249 I don't think. 754 00:39:44,651 --> 00:39:46,119 Oh, well. 755 00:39:46,153 --> 00:39:48,989 Seems she won't let us stay on here any longer. 756 00:39:49,022 --> 00:39:50,424 That means lucy will have to go back 757 00:39:50,924 --> 00:39:52,826 to her aunt's... oh, i mean, uh... 758 00:39:52,860 --> 00:39:56,196 sophie will have to go back to her aunt lucy. 759 00:39:56,230 --> 00:39:58,131 I don't want to go back to aunt lucy. 760 00:39:58,165 --> 00:40:00,067 I want to go on tour with you. 761 00:40:00,100 --> 00:40:01,969 I can't let you go back to sir john's. 762 00:40:02,002 --> 00:40:03,437 Here's a letter. 763 00:40:03,470 --> 00:40:05,839 I really thought you were kidding me, i really did. 764 00:40:05,873 --> 00:40:06,773 What is this? 765 00:40:08,709 --> 00:40:11,612 Ooh. It's from sir john himself. 766 00:40:12,079 --> 00:40:12,546 He'd be happy 767 00:40:13,046 --> 00:40:15,449 if we could be in his office at 12:00. 768 00:40:15,916 --> 00:40:16,884 Do you think we could get there 769 00:40:16,917 --> 00:40:17,851 in time today? 770 00:40:17,885 --> 00:40:19,286 If we try. 771 00:40:19,319 --> 00:40:20,721 I'll turn the kettle off. 772 00:40:22,656 --> 00:40:25,592 This just needs a little benzine. 773 00:40:25,626 --> 00:40:27,394 Dear, i don't think... 774 00:40:28,662 --> 00:40:31,798 petrol will get the shine out of this suit. 775 00:40:31,832 --> 00:40:33,834 I'll say! There' s a job for you! 776 00:40:33,867 --> 00:40:35,068 Look sharper. 777 00:40:35,102 --> 00:40:36,670 I think it must be an ankie. 778 00:40:36,703 --> 00:40:38,038 Yeah. I think so somewhere. 779 00:40:38,071 --> 00:40:39,506 Ted? Yes, dear? 780 00:40:39,540 --> 00:40:40,707 What have you done with me nail polish? 781 00:40:40,741 --> 00:40:41,942 I haven't seen it. 782 00:40:41,975 --> 00:40:44,111 Here. 783 00:40:44,144 --> 00:40:47,181 Hope this... hope this smell of petrol goes off. 784 00:40:47,214 --> 00:40:49,583 Oh, well, you can blame it onto the car. 785 00:40:49,616 --> 00:40:52,486 I think we shall just about do it. 786 00:40:52,953 --> 00:40:54,388 Actually, my dear, it won't be. 787 00:40:54,888 --> 00:40:55,856 Oh, that's all right, missus. 788 00:40:55,889 --> 00:40:57,291 I promise you your bill 789 00:40:57,324 --> 00:40:58,258 shall be paid the first. 790 00:40:58,292 --> 00:40:59,226 I'm not referring to bills. 791 00:40:59,693 --> 00:41:00,661 It's druce i'm after 792 00:41:00,694 --> 00:41:01,628 2-6 to the first 10. 793 00:41:02,095 --> 00:41:03,063 All right. We'll see. 794 00:41:14,174 --> 00:41:15,876 How do you do, mr. Markham? 795 00:41:15,909 --> 00:41:17,144 Nice. Thanks, sir john. 796 00:41:21,982 --> 00:41:24,818 Ohh. How do you do, sir john? 797 00:41:24,852 --> 00:41:25,786 Won't you sit down? 798 00:41:26,286 --> 00:41:27,254 Thank you. 799 00:41:38,298 --> 00:41:42,803 You know, it seems to me, mr. Markham, 800 00:41:43,270 --> 00:41:47,074 that we as artists have a double function. 801 00:41:47,541 --> 00:41:49,476 We use life to create art 802 00:41:49,510 --> 00:41:53,213 and we use art to, how shall i put it... 803 00:41:53,247 --> 00:41:55,549 to criticize life. 804 00:41:55,616 --> 00:41:56,517 You agree? 805 00:41:56,550 --> 00:41:57,985 Oh, certain, mr. John. 806 00:41:58,018 --> 00:41:59,419 Uhh! 807 00:41:59,887 --> 00:42:02,789 Yes. I knew you would. 808 00:42:02,823 --> 00:42:04,691 Now, mr. Markham, 809 00:42:04,725 --> 00:42:06,159 between artists... 810 00:42:06,193 --> 00:42:07,094 ahem. 811 00:42:07,594 --> 00:42:09,530 Do we always fulfill our double function? 812 00:42:09,563 --> 00:42:11,431 Are we not so much occupied 813 00:42:11,465 --> 00:42:13,367 in using life to create art 814 00:42:13,400 --> 00:42:15,302 that we forget our other function? 815 00:42:17,704 --> 00:42:19,139 I foresee your objection. 816 00:42:19,173 --> 00:42:20,107 You're going to say, 817 00:42:20,574 --> 00:42:22,009 what opportunities does the round 818 00:42:22,042 --> 00:42:23,477 of daily life offer? 819 00:42:23,510 --> 00:42:24,912 I wonder if... 820 00:42:25,379 --> 00:42:26,346 if you ever saw 821 00:42:26,813 --> 00:42:28,749 a problem play i once did. 822 00:42:29,249 --> 00:42:30,684 Pistols for two. 823 00:42:30,717 --> 00:42:31,652 Oh, yes. 824 00:42:31,685 --> 00:42:32,586 You did. Yes. 825 00:42:33,086 --> 00:42:35,489 What the critics describe as a high-brow shocker. 826 00:42:35,522 --> 00:42:36,924 Now... 827 00:42:37,424 --> 00:42:40,761 when a high-brow shocker occurs in real life, 828 00:42:41,261 --> 00:42:44,131 does the public call in the actor? 829 00:42:44,164 --> 00:42:45,098 No. 830 00:42:45,599 --> 00:42:46,533 Uh... 831 00:42:46,567 --> 00:42:48,468 mr. Markham, i read your thoughts. 832 00:42:53,774 --> 00:42:55,209 You know, you're saying to yourself, 833 00:42:55,676 --> 00:42:58,078 this man is, um, talking to his hat. 834 00:42:58,111 --> 00:42:59,046 Oh, no. 835 00:42:59,079 --> 00:43:00,981 Oh, of course you are. 836 00:43:01,014 --> 00:43:02,916 Otherwise, you wouldn't be the practical man 837 00:43:03,383 --> 00:43:04,818 i take you for. 838 00:43:04,852 --> 00:43:06,253 You're also wondering to yourself, 839 00:43:06,753 --> 00:43:08,655 why on earth i've brought you here. 840 00:43:08,689 --> 00:43:10,123 Well... 841 00:43:10,157 --> 00:43:13,493 that brings me at last... 842 00:43:13,527 --> 00:43:15,395 to my object. 843 00:43:15,429 --> 00:43:16,864 Now... 844 00:43:16,897 --> 00:43:18,765 yesterday and the day before, 845 00:43:19,266 --> 00:43:22,636 i was on the jury at the baring trial. 846 00:43:23,103 --> 00:43:25,973 You impressed me both as an artist and as a man. 847 00:43:26,006 --> 00:43:26,940 Ooh. 848 00:43:26,974 --> 00:43:29,843 By the way you gave your evidence. 849 00:43:29,877 --> 00:43:31,745 Now, i want from you, 850 00:43:32,246 --> 00:43:33,580 if i'm not being too indiscrete... 851 00:43:33,614 --> 00:43:34,448 oh, no. 852 00:43:34,481 --> 00:43:36,850 The inner history of that case. 853 00:43:40,220 --> 00:43:42,623 Oh, what is it that, uh... 854 00:43:43,624 --> 00:43:45,092 see, now, of course, um... 855 00:43:45,125 --> 00:43:46,527 bennett talked over with you 856 00:43:46,560 --> 00:43:49,396 the question of that engagement? 857 00:43:49,429 --> 00:43:50,364 No, sir. 858 00:43:50,397 --> 00:43:51,798 You see, we'd rather, uh... 859 00:43:51,832 --> 00:43:54,234 rather hoped that you'd be free to take on 860 00:43:54,268 --> 00:43:56,136 the stage management when i send off 861 00:43:56,170 --> 00:43:59,039 this tour at christmas ofthe green eye. 862 00:43:59,072 --> 00:44:00,474 Whew. 863 00:44:00,507 --> 00:44:02,409 I also thought of working out some arrangement 864 00:44:02,442 --> 00:44:03,343 of a yearly basis, 865 00:44:03,377 --> 00:44:05,279 but we could easily talk that over later 866 00:44:05,312 --> 00:44:06,713 with bennett, can't we? 867 00:44:06,747 --> 00:44:09,116 Oh. Thank you very much indeed, sir john. 868 00:44:09,149 --> 00:44:10,651 I, uh... 869 00:44:11,118 --> 00:44:13,554 well, i am free at the moment. 870 00:44:13,587 --> 00:44:15,455 And i've had a lot of experience 871 00:44:15,956 --> 00:44:17,391 that i'm sure will come in very handy. 872 00:44:17,858 --> 00:44:19,293 Then that's settled, huh? 873 00:44:19,326 --> 00:44:21,228 Uh, yes. 874 00:44:21,728 --> 00:44:23,163 What? What is it, mr. Markham? 875 00:44:23,630 --> 00:44:26,033 Well, it's my wife, sir john. 876 00:44:26,066 --> 00:44:28,936 You see, we've always been joint, 877 00:44:29,403 --> 00:44:31,338 as you may say and, uh... 878 00:44:31,805 --> 00:44:33,740 well, would it be asking too much, sir john, 879 00:44:34,208 --> 00:44:36,610 if a part, i mean, any part that you... 880 00:44:37,110 --> 00:44:39,513 ohh. I see. Mrs. Markham acts. 881 00:44:39,546 --> 00:44:40,948 Acts, sir john? 882 00:44:40,981 --> 00:44:42,382 Heh. Well, uh... 883 00:44:42,883 --> 00:44:45,285 perhaps it's not for me to say, but... 884 00:44:45,319 --> 00:44:46,720 but my doucie... 885 00:44:46,753 --> 00:44:49,122 well, you may say i'm prejudiced, sir john, 886 00:44:49,623 --> 00:44:51,525 but i've been stage manager now for 10 years, 887 00:44:52,025 --> 00:44:53,927 and it is a fact that a wife, even a good one, 888 00:44:53,961 --> 00:44:55,863 is not always the right thing to have in a company, 889 00:44:56,330 --> 00:44:57,798 if you understand what i'm getting at, 890 00:44:58,265 --> 00:44:59,700 but my doucie, my wife, 891 00:44:59,733 --> 00:45:02,603 she's... well, professionally, she's been my right hand. 892 00:45:02,636 --> 00:45:05,472 And there's no one she can't play 24 hours' notice. 893 00:45:05,506 --> 00:45:06,440 All ladies. 894 00:45:06,907 --> 00:45:09,810 From a gladys cooper to a molly lloyd part. 895 00:45:09,843 --> 00:45:12,212 Has she ever... she has her... 896 00:45:12,246 --> 00:45:13,180 oh, but... 897 00:45:13,213 --> 00:45:14,615 no, no, no. Go on. Do. 898 00:45:14,648 --> 00:45:17,017 I was going to say she has her off days, of course. 899 00:45:17,050 --> 00:45:18,452 Well, who hasn't? 900 00:45:18,485 --> 00:45:19,920 Yes. I mean, only last summer 901 00:45:19,953 --> 00:45:22,322 i had to speak to her seriously about it. 902 00:45:22,356 --> 00:45:25,192 She had a quick change-over from a barmaid 903 00:45:25,225 --> 00:45:27,127 to a salvation army lass. 904 00:45:27,160 --> 00:45:29,530 And it told on her, there's no doubt about it, 905 00:45:29,997 --> 00:45:30,964 it told on her. 906 00:45:30,998 --> 00:45:32,900 After about a week, i said to her straight out, 907 00:45:33,367 --> 00:45:34,334 now look here, my dear, 908 00:45:34,835 --> 00:45:35,769 this can't go on. 909 00:45:35,802 --> 00:45:37,704 If you can't pull yourself together, 910 00:45:37,738 --> 00:45:40,107 we shall have to go into shakespeare. 911 00:45:41,542 --> 00:45:43,010 Well, she didn't say much. 912 00:45:43,477 --> 00:45:44,912 Not one that was reasonable. 913 00:45:44,945 --> 00:45:46,847 But she thought it over. 914 00:45:46,880 --> 00:45:48,782 And for the rest of that tour 915 00:45:48,815 --> 00:45:50,684 i'll give you my word, sir john, 916 00:45:50,717 --> 00:45:52,119 she was tallulah. 917 00:45:52,152 --> 00:45:54,221 Pure tallulah. 918 00:45:54,254 --> 00:45:55,656 Where is mrs. Markham now? 919 00:45:56,156 --> 00:45:57,591 She's downstairs waiting in the... 920 00:45:57,624 --> 00:45:59,026 oh. One minute then. 921 00:45:59,059 --> 00:46:01,428 Let's send for her to come up. 922 00:46:04,798 --> 00:46:06,733 What, is that you, bennett? 923 00:46:07,201 --> 00:46:08,635 Oh, no, no. I'm sorry. No. 924 00:46:10,103 --> 00:46:11,038 Wait. 925 00:46:12,506 --> 00:46:15,876 Hello, bennett, mrs. Markham is somewhere downstairs. 926 00:46:16,343 --> 00:46:18,278 Would you have her sent up, please? 927 00:46:19,213 --> 00:46:21,648 Yes. Yes, of course. Up to my room. 928 00:46:25,485 --> 00:46:27,387 Now, mr. Markham... 929 00:46:27,888 --> 00:46:29,323 about this trial... 930 00:46:29,356 --> 00:46:33,160 i confess to feeling very uneasy about it. 931 00:46:33,660 --> 00:46:35,095 You see, i played a part in the thing, 932 00:46:35,596 --> 00:46:37,030 the part of a juryman. 933 00:46:37,497 --> 00:46:39,900 And it was not until the curtain was rung down 934 00:46:40,400 --> 00:46:42,302 on the death sentence, that i said to myself... 935 00:46:42,803 --> 00:46:47,608 this is not a play, this is life. 936 00:46:48,075 --> 00:46:49,543 Life can be less kind 937 00:46:49,576 --> 00:46:51,445 than your dramatists, mr. Markham. 938 00:46:51,478 --> 00:46:54,615 Life permits a beautiful and unfortunate girl 939 00:46:54,648 --> 00:46:57,484 to go to the gallows. Unless... 940 00:46:57,518 --> 00:47:01,822 art for once can bring its technique to bear. 941 00:47:01,855 --> 00:47:03,724 Good lord, do you mean to say 942 00:47:03,757 --> 00:47:04,691 you think she's... 943 00:47:04,725 --> 00:47:06,126 innocent, my dear markham, yes. 944 00:47:13,200 --> 00:47:14,735 It was assumed she was guilty 945 00:47:15,202 --> 00:47:16,170 because she couldn't deny it. 946 00:47:16,203 --> 00:47:17,604 Yes, but i saw the... 947 00:47:17,638 --> 00:47:18,572 what did you see? 948 00:47:19,072 --> 00:47:20,507 Diana baring sitting beside the dead body. 949 00:47:20,541 --> 00:47:21,942 She was dazed you say. 950 00:47:21,975 --> 00:47:23,877 What was the cause? Drink? 951 00:47:24,344 --> 00:47:26,280 She hardly ever touched anything. 952 00:47:26,313 --> 00:47:28,682 And who did? Think it over, mr. Markham. 953 00:47:29,149 --> 00:47:30,617 Then there was the pain in her head. 954 00:47:31,084 --> 00:47:32,519 Was she examined by a doctor? 955 00:47:33,020 --> 00:47:35,889 Might he not have found traces of a blow 956 00:47:35,923 --> 00:47:37,824 if he'd examined her? 957 00:47:37,858 --> 00:47:38,792 But no, he didn't. 958 00:47:38,825 --> 00:47:40,227 He assumed like everyone else 959 00:47:40,260 --> 00:47:41,195 that she was guilty 960 00:47:41,228 --> 00:47:42,629 because she didn't deny it. 961 00:47:42,663 --> 00:47:45,032 And there was no private investigation, 962 00:47:45,499 --> 00:47:46,967 no inquiry, 963 00:47:48,402 --> 00:47:49,736 think it over, mr. Markham. 964 00:47:54,908 --> 00:47:55,843 You know, 965 00:47:55,876 --> 00:47:57,778 i feel the most terrible responsibility. 966 00:47:57,811 --> 00:47:59,713 I was one of the 12 people 967 00:47:59,746 --> 00:48:02,115 who decided the fate of this poor girl. 968 00:48:02,149 --> 00:48:02,549 I'd found myself caught up 969 00:48:03,884 --> 00:48:04,852 with the machine that... 970 00:48:05,552 --> 00:48:06,987 That makes these things... 971 00:48:10,357 --> 00:48:12,259 ah, mrs. Markham, so good of you to come 972 00:48:12,292 --> 00:48:13,694 with your husband this morning. 973 00:48:13,727 --> 00:48:14,928 Oh, i was quite glad, 974 00:48:15,395 --> 00:48:16,830 glad as a breath of fresh air. 975 00:48:18,265 --> 00:48:21,168 Ohh. What a charming place you have up here, 976 00:48:21,201 --> 00:48:22,603 sir john. 977 00:48:22,636 --> 00:48:24,037 And piccadilly, 978 00:48:24,071 --> 00:48:25,973 with all the shops so near. 979 00:48:33,680 --> 00:48:35,115 You'll, um... 980 00:48:35,148 --> 00:48:36,550 you'll stay to lunch, of course. 981 00:48:36,583 --> 00:48:37,518 Ohh! 982 00:48:37,551 --> 00:48:38,485 You know, i must confess, 983 00:48:38,952 --> 00:48:40,387 i find it difficult sometimes to wait 984 00:48:40,420 --> 00:48:42,322 to a reasonable hour for my luncheon. 985 00:48:42,823 --> 00:48:43,290 Yes, i must say, 986 00:48:43,757 --> 00:48:44,725 i feel the same way myself. 987 00:48:45,225 --> 00:48:45,692 It's very rare 988 00:48:46,159 --> 00:48:47,027 that i can do without my little 989 00:48:47,361 --> 00:48:48,262 tidbits in the morning... 990 00:48:49,663 --> 00:48:51,098 Oh, javier, a cocktail at once, please, 991 00:48:51,131 --> 00:48:52,065 and serve lunch. 992 00:48:52,566 --> 00:48:53,033 hey. 993 00:48:53,534 --> 00:48:54,968 He's engaged us to see him. 994 00:48:55,002 --> 00:48:56,637 Joint. No. 995 00:48:56,670 --> 00:48:59,806 Yes. I find mr. Markham is free to join me. 996 00:48:59,840 --> 00:49:02,109 So... please. 997 00:49:02,142 --> 00:49:03,944 So i thought he could, um... 998 00:49:03,977 --> 00:49:05,846 oh, we can settle all that later, 999 00:49:05,879 --> 00:49:07,314 can't we? Yes, please. 1000 00:49:09,216 --> 00:49:10,684 Thank you. 1001 00:49:12,119 --> 00:49:13,086 Oh, thank you. 1002 00:49:15,489 --> 00:49:17,391 Oh, one more, please. 1003 00:49:29,903 --> 00:49:34,074 In the meantime, success to our researches. 1004 00:49:36,410 --> 00:49:38,312 Your husband and i have been discussing 1005 00:49:38,345 --> 00:49:39,780 the baring case. 1006 00:49:39,813 --> 00:49:41,215 And we feel that if the murder 1007 00:49:41,248 --> 00:49:43,617 were approached from another angle, 1008 00:49:43,650 --> 00:49:47,955 it... oh, sorry. We shall be able 1009 00:49:47,988 --> 00:49:49,857 to arrive at a different result. 1010 00:49:49,890 --> 00:49:51,792 What? 1011 00:49:51,825 --> 00:49:54,194 What? And get diana off you mean? 1012 00:49:54,228 --> 00:49:57,764 But she can't get away from that poker. 1013 00:50:09,576 --> 00:50:12,946 If you don't share our convictions 1014 00:50:12,980 --> 00:50:15,849 that miss baring is not guilty... 1015 00:50:17,751 --> 00:50:18,719 Well... 1016 00:50:18,752 --> 00:50:20,654 well, i mean to say diana baring 1017 00:50:20,687 --> 00:50:22,089 was such a nice girl. 1018 00:50:22,122 --> 00:50:24,024 I never thought for one moment 1019 00:50:24,057 --> 00:50:26,426 she could've done a thing like that. 1020 00:50:26,460 --> 00:50:27,861 Didn't i always say, ted, 1021 00:50:27,895 --> 00:50:29,296 that anybody who knew her 1022 00:50:29,329 --> 00:50:31,231 never could've thought it for one moment? 1023 00:50:31,265 --> 00:50:33,634 Oh, sir john, have you found anything out? 1024 00:50:33,667 --> 00:50:35,569 Are you going to take it up yourself? 1025 00:50:35,602 --> 00:50:37,471 Oh, we would be so glad 1026 00:50:37,504 --> 00:50:38,939 to help, wouldn't we, ted? 1027 00:50:41,942 --> 00:50:43,377 Shall we now? 1028 00:50:48,649 --> 00:50:50,117 I really don't kno w where to begin 1029 00:50:50,584 --> 00:50:52,019 this thing, do you, markham? 1030 00:50:53,954 --> 00:50:55,889 Well, uh... well, yes, sir john. 1031 00:50:55,923 --> 00:50:57,791 Oh, i see. Uh... 1032 00:50:57,824 --> 00:50:58,759 oops. 1033 00:50:58,792 --> 00:51:01,161 Yes. I wish i knew where to begin. 1034 00:51:01,195 --> 00:51:02,596 Here. 1035 00:51:13,674 --> 00:51:15,609 Yes, can i help you there? 1036 00:51:17,044 --> 00:51:19,446 Sir john didn't know where to begin, ted. 1037 00:51:19,479 --> 00:51:20,414 Huh? 1038 00:51:20,447 --> 00:51:23,083 No, no. Let's hear it, mrs. Markham. 1039 00:51:23,116 --> 00:51:25,018 See, i'm completely in the dark. 1040 00:51:25,052 --> 00:51:26,954 If your husband could show the way, 1041 00:51:27,421 --> 00:51:28,856 i shall be more than grateful. 1042 00:51:30,791 --> 00:51:33,193 Go on. What is it, markham? 1043 00:51:33,227 --> 00:51:34,628 Well, sir john... 1044 00:51:34,661 --> 00:51:36,563 i should say the best place 1045 00:51:36,597 --> 00:51:37,998 would be the back of the town 1046 00:51:38,498 --> 00:51:39,933 where the murder was committed. 1047 00:51:42,336 --> 00:51:45,706 Yes. Do you think you could spare me 1048 00:51:45,739 --> 00:51:47,374 a day or two of your time? 1049 00:51:47,407 --> 00:51:49,643 Why, yes, of course we could, sir. 1050 00:51:49,676 --> 00:51:51,078 See, if i might suggest 1051 00:51:51,111 --> 00:51:52,980 that we could go over the ground 1052 00:51:53,013 --> 00:51:54,448 and you could show me one or two places 1053 00:51:54,481 --> 00:51:55,449 connected with the murder. 1054 00:51:55,449 --> 00:51:57,351 But, you mean, it might have been 1055 00:51:57,384 --> 00:51:58,785 someone else altogether, 1056 00:51:58,819 --> 00:51:59,753 what killed edna druce? 1057 00:51:59,786 --> 00:52:01,188 Well, i don't know. 1058 00:52:01,221 --> 00:52:03,123 It might've been somebody from outside. 1059 00:52:03,156 --> 00:52:05,025 How do you make that out? 1060 00:52:05,058 --> 00:52:06,460 Well, i don't know. 1061 00:52:06,527 --> 00:52:08,395 Miss mitcham didn't do it. 1062 00:52:08,428 --> 00:52:10,797 And miss diana didn't. 1063 00:52:10,831 --> 00:52:12,733 So it must've been somebody from outside. 1064 00:52:12,766 --> 00:52:15,135 If it was, they'd have to get in. 1065 00:52:15,169 --> 00:52:17,070 And they'd have to get out again. 1066 00:52:17,104 --> 00:52:18,505 Heh. That's clever 1067 00:52:18,539 --> 00:52:21,375 well, all i can say is... 1068 00:52:21,408 --> 00:52:22,843 the first thing we got to do 1069 00:52:22,876 --> 00:52:25,712 is to find out who saw somebody, 1070 00:52:25,746 --> 00:52:28,115 apart from druce, anywhere near there 1071 00:52:28,148 --> 00:52:29,550 at half-past one that morning. 1072 00:52:29,583 --> 00:52:31,952 Well, ted, for start, there's that chap 1073 00:52:31,985 --> 00:52:33,420 we thought was the policeman 1074 00:52:33,453 --> 00:52:34,855 coming around the corner. 1075 00:52:34,888 --> 00:52:36,290 Oh, that was nothing. 1076 00:52:36,323 --> 00:52:37,257 Just a minute. 1077 00:52:37,291 --> 00:52:39,193 I shall like to hear something 1078 00:52:39,226 --> 00:52:40,627 about this policeman. 1079 00:52:40,661 --> 00:52:43,030 Well, you see, sir john, 1080 00:52:43,063 --> 00:52:45,432 it was like this... 1081 00:52:45,465 --> 00:52:47,367 only after the murder, 1082 00:52:47,401 --> 00:52:49,269 when the knocking woke us up, 1083 00:52:49,303 --> 00:52:51,205 i was over by the window 1084 00:52:51,238 --> 00:52:52,172 slipping on my negligee, 1085 00:52:52,206 --> 00:52:54,107 and i popped my head out of the window 1086 00:52:54,141 --> 00:52:56,009 to see who it was making all that noise. 1087 00:52:56,043 --> 00:52:57,444 And i saw the policeman 1088 00:52:57,477 --> 00:52:58,912 coming around the corner. 1089 00:52:58,946 --> 00:53:00,347 So i said to ted, 1090 00:53:00,380 --> 00:53:02,282 i said, hey, it's the police. 1091 00:53:02,316 --> 00:53:04,685 And then i took my eyes off him 1092 00:53:04,718 --> 00:53:06,587 to tell ted here... 1093 00:53:06,620 --> 00:53:08,989 and when i looked again, 1094 00:53:09,022 --> 00:53:11,391 there was no one in sight. 1095 00:53:11,425 --> 00:53:12,860 And then ted said, 1096 00:53:12,893 --> 00:53:14,294 yes, you're right. Here he comes. 1097 00:53:14,328 --> 00:53:16,697 And when i looked again, 1098 00:53:16,730 --> 00:53:19,099 it was a different policeman altogether. 1099 00:53:20,534 --> 00:53:22,936 What had become of the first one? 1100 00:53:22,970 --> 00:53:24,404 I have no idea, sir. 1101 00:53:24,438 --> 00:53:27,107 He must have turned the corner and come back. 1102 00:53:27,140 --> 00:53:30,010 Is that the corner down there? 1103 00:53:30,043 --> 00:53:31,445 Yes, that's it, sir. 1104 00:53:32,913 --> 00:53:34,348 N? You're sure it wasn't the same ma 1105 00:53:34,381 --> 00:53:35,782 well, it couldn't have been. 1106 00:53:35,816 --> 00:53:38,652 We only took our eyes off of him about 2 seconds. 1107 00:53:38,685 --> 00:53:40,120 Oh, blast. 1108 00:53:40,153 --> 00:53:43,457 Uh... is there anymore here do you think, sir? 1109 00:53:43,490 --> 00:53:44,791 I shouldn't think so. 1110 00:53:59,039 --> 00:54:00,007 My god, that's druce. 1111 00:54:00,507 --> 00:54:01,942 He must be crazy. 1112 00:54:02,409 --> 00:54:04,344 Yeah, we better get down. 1113 00:54:06,747 --> 00:54:08,749 You are not going in my house. 1114 00:54:15,956 --> 00:54:18,358 Take him away, please. 1115 00:54:18,392 --> 00:54:20,627 He's done this before. 1116 00:54:20,661 --> 00:54:22,062 Please, promise to stop it. 1117 00:54:22,095 --> 00:54:23,497 Yes, that's all right. 1118 00:54:23,530 --> 00:54:24,464 Now come along, druce. 1119 00:54:24,498 --> 00:54:25,432 My wife's... 1120 00:54:25,465 --> 00:54:26,400 yes, i know. 1121 00:54:26,433 --> 00:54:27,835 But you're much better at home. 1122 00:54:30,237 --> 00:54:31,672 Come on. Come on now. 1123 00:54:41,281 --> 00:54:42,249 Oh, this is terrible 1124 00:54:42,749 --> 00:54:44,184 for me this business is. 1125 00:54:44,218 --> 00:54:47,054 I shall have to move. I'm sure i shall. 1126 00:54:47,087 --> 00:54:48,522 Yes. Well, uh... 1127 00:54:48,555 --> 00:54:49,957 mrs. Mitcham, 1128 00:54:49,990 --> 00:54:50,924 we'd like to show 1129 00:54:51,391 --> 00:54:51,892 this gentleman around. 1130 00:54:52,359 --> 00:54:53,794 That is, if you don't mind. 1131 00:54:54,294 --> 00:54:55,729 May i? 1132 00:54:55,762 --> 00:54:58,131 Oh. Yes, sir. Of course. 1133 00:54:58,599 --> 00:55:00,534 Yes. Certainly. Will you come in? 1134 00:55:14,615 --> 00:55:16,049 Well, sir john, 1135 00:55:16,550 --> 00:55:17,985 that's where they found the body. 1136 00:55:18,452 --> 00:55:20,387 Right in front of the hearth there. 1137 00:55:20,420 --> 00:55:23,257 And, uh... 1138 00:55:23,290 --> 00:55:25,659 miss baring was sitting just about there. 1139 00:55:25,692 --> 00:55:29,029 Oh, by the way, did you ever get your poker back, miss... 1140 00:55:29,062 --> 00:55:30,964 oh, i can't bear to talk about it, 1141 00:55:30,998 --> 00:55:32,900 especially with poor miss baring 1142 00:55:32,933 --> 00:55:34,334 being where she is. 1143 00:55:34,368 --> 00:55:38,172 Why, you might as well convict cleopatra. 1144 00:55:43,944 --> 00:55:45,879 You think anybody could've got in 1145 00:55:45,913 --> 00:55:47,814 from the back of the house? 1146 00:55:53,086 --> 00:55:54,521 You see just beyond the backyard 1147 00:55:55,022 --> 00:55:56,456 there's an alleyway, 1148 00:55:56,490 --> 00:55:57,891 and just beyond there 1149 00:55:57,925 --> 00:55:58,859 There's the theatre. 1150 00:55:59,326 --> 00:56:00,794 and look, sir, the dressing rooms 1151 00:56:01,261 --> 00:56:02,229 are off the back. 1152 00:56:04,164 --> 00:56:06,066 Yes, it would take quite an athlete 1153 00:56:06,099 --> 00:56:07,034 to get in that way. 1154 00:56:07,534 --> 00:56:08,468 I don't see how 1155 00:56:08,502 --> 00:56:10,404 anyone could get in here 1156 00:56:10,437 --> 00:56:11,371 with this aspedstria 1157 00:56:11,405 --> 00:56:12,339 filling up the window. 1158 00:56:12,372 --> 00:56:13,774 Anyway, without upsetting it, 1159 00:56:13,807 --> 00:56:15,209 and look at the size of it. 1160 00:56:15,709 --> 00:56:18,111 Yes. It's a fine plant. 1161 00:56:18,579 --> 00:56:20,013 Unless, of course, it was somebody 1162 00:56:20,514 --> 00:56:21,481 who knew the room. 1163 00:56:21,515 --> 00:56:23,884 But miss baring did not have any visitors, 1164 00:56:24,351 --> 00:56:25,786 only mrs. Markham every now and again, 1165 00:56:25,819 --> 00:56:28,188 and mr. Fane and mr. Stewart to tea 1166 00:56:28,222 --> 00:56:29,656 and mister... what's his name... 1167 00:56:30,123 --> 00:56:32,059 the little man with the squeaky voice. 1168 00:56:32,092 --> 00:56:33,060 Oh, tom druid. 1169 00:56:33,060 --> 00:56:34,461 Yes. Yes, that's him. 1170 00:56:43,270 --> 00:56:46,139 Squeaky voice, that reminds me. 1171 00:56:46,640 --> 00:56:48,575 In your evidence, miss mitcham, 1172 00:56:48,609 --> 00:56:51,445 you said you had heard angry women's voices. 1173 00:56:51,478 --> 00:56:52,880 Yes, sir, i did. 1174 00:56:53,380 --> 00:56:54,815 Would you swear to that? 1175 00:56:54,848 --> 00:56:57,684 Oh, yes, sir. You can't mistake a woman's voice. 1176 00:57:06,360 --> 00:57:08,762 you know, i had known a contral to... 1177 00:57:08,795 --> 00:57:11,164 oh, yes, but this was high, quite high. 1178 00:57:11,198 --> 00:57:13,100 miss mitcham. Miss mitcham. 1179 00:57:13,567 --> 00:57:15,969 Oh, my god, miss mitcham. Where are you? 1180 00:57:16,003 --> 00:57:17,905 The kitchen chimney's on fire, miss mitcham! 1181 00:57:18,372 --> 00:57:19,339 That's alice. 1182 00:57:19,840 --> 00:57:20,774 One moment, miss mitcham. 1183 00:57:21,275 --> 00:57:23,677 Excuse me, sir. I can't stop just now. 1184 00:57:23,710 --> 00:57:24,645 That alice of mine has set 1185 00:57:25,112 --> 00:57:26,079 the kitchen chimney on fire. 1186 00:57:26,547 --> 00:57:27,514 Didn't you hear her calling? 1187 00:57:27,548 --> 00:57:28,949 No, no, no. That was me. 1188 00:57:29,449 --> 00:57:30,417 Or did i... 1189 00:57:30,884 --> 00:57:32,319 you know, markham, i never know. 1190 00:57:34,721 --> 00:57:36,190 I'm ashamed to say, 1191 00:57:36,223 --> 00:57:38,091 i played a trick on you, miss mitcham. 1192 00:57:38,125 --> 00:57:40,494 Now, the high voice you heard that night 1193 00:57:40,527 --> 00:57:46,266 may not have been a woman's. You've just admitted it. 1194 00:57:46,300 --> 00:57:48,669 No. I have not admitted anything. 1195 00:57:49,169 --> 00:57:51,572 And i don't hold to playing such tricks. 1196 00:57:52,039 --> 00:57:53,507 And i'd like to ask you, sir, 1197 00:57:53,540 --> 00:57:54,942 what you mean by it. 1198 00:57:56,877 --> 00:57:58,312 And you, too, mr. Markham. 1199 00:57:58,779 --> 00:58:00,214 Standing there, grinning. 1200 00:58:01,181 --> 00:58:03,584 You realize that your evidence as it stands 1201 00:58:04,084 --> 00:58:05,986 may hang miss baring? 1202 00:58:06,019 --> 00:58:06,954 Ohh! 1203 00:58:06,987 --> 00:58:08,388 Now, i'm not blaming you. 1204 00:58:08,422 --> 00:58:09,857 Not blaming you, miss mitcham. 1205 00:58:09,890 --> 00:58:11,758 But you swore that you heard 1206 00:58:12,259 --> 00:58:13,193 women's voices calling. 1207 00:58:13,694 --> 00:58:15,128 And i have to prove to them 1208 00:58:15,629 --> 00:58:17,064 that it might have been a man's voice, 1209 00:58:17,097 --> 00:58:18,966 especially a high-pitched man's voice... 1210 00:58:19,466 --> 00:58:20,901 just like mr. Druid's. 1211 00:58:20,934 --> 00:58:23,804 Ohh! I'd do anything for miss baring. 1212 00:58:23,837 --> 00:58:25,706 Oh, can't something be done now? 1213 00:58:25,739 --> 00:58:28,108 Yes, yes. Now you're going to help us further. 1214 00:58:28,141 --> 00:58:30,511 First of all, could you show us 1215 00:58:30,544 --> 00:58:31,979 some more of the house? 1216 00:58:32,012 --> 00:58:33,413 Miss baring's bedroom, for example? 1217 00:58:33,881 --> 00:58:34,848 Yes. Certainly, sir. 1218 00:58:35,349 --> 00:58:36,283 This way, please. 1219 00:58:39,186 --> 00:58:41,522 I don't think you'll find much in here, sir. 1220 00:58:41,855 --> 00:58:43,257 There's a few of her things 1221 00:58:43,290 --> 00:58:44,725 over there on the windows ill. 1222 00:58:44,758 --> 00:58:46,627 I didn't like to send them 1223 00:58:46,660 --> 00:58:48,562 to where she is now. 1224 00:58:48,595 --> 00:58:50,497 Oh, i think she'd like them. 1225 00:58:50,531 --> 00:58:51,431 Well, let me have them 1226 00:58:51,465 --> 00:58:52,900 and i'll send them on. 1227 00:59:01,308 --> 00:59:03,243 Why, it's one of you, sir. 1228 00:59:13,820 --> 00:59:18,125 Uh... lot more places to go to, sir john. 1229 00:59:30,571 --> 00:59:32,072 Thank you. 1230 00:59:32,573 --> 00:59:34,007 Thank you very much indeed. 1231 00:59:34,508 --> 00:59:34,975 Thank you. 1232 00:59:35,442 --> 00:59:36,410 Thank you very much. 1233 00:59:37,411 --> 00:59:38,812 Yes. Lot more places, sir john. 1234 00:59:38,846 --> 00:59:40,280 There's the stage door 1235 00:59:40,314 --> 00:59:41,715 and then we'll go round to stewart's lodgings 1236 00:59:41,748 --> 00:59:43,150 and then we might go along 1237 00:59:43,183 --> 00:59:44,117 to the police station, 1238 00:59:44,151 --> 00:59:45,085 have a chat with the inspector. 1239 00:59:45,552 --> 00:59:46,987 He knows me. And then, um... 1240 00:59:47,020 --> 00:59:49,389 well, then we can go across the red lion, 1241 00:59:49,423 --> 00:59:50,858 have a sandwich while we're talking 1242 00:59:50,891 --> 00:59:52,292 to joe the proprieter. 1243 00:59:52,759 --> 00:59:53,727 And then... ooh, 1244 00:59:54,228 --> 00:59:55,162 and then there's stevens, 1245 00:59:55,195 --> 00:59:57,097 if the policeman's still on his beat. 1246 00:59:57,130 --> 01:00:00,467 Yes, i think that's about all we can do. 1247 01:00:00,501 --> 01:00:01,902 Oh, yes, we'll find out something 1248 01:00:01,935 --> 01:00:03,337 if it takes us all night. 1249 01:00:03,370 --> 01:00:04,805 I thought perhaps, um... 1250 01:00:05,272 --> 01:00:06,707 a little dinner... 1251 01:00:06,740 --> 01:00:08,642 oh. Oh, that's all right, sir john. 1252 01:00:09,109 --> 01:00:11,044 Don't you worry about doucie and me. 1253 01:00:11,078 --> 01:00:12,012 We've had to go without before, 1254 01:00:12,479 --> 01:00:12,613 didn't we, dear? 1255 01:00:12,613 --> 01:00:13,580 Oh, i should say. 1256 01:00:13,614 --> 01:00:15,983 Well, shall we begin, sir john? This way. 1257 01:00:31,965 --> 01:00:32,933 Evening, mate. 1258 01:00:32,966 --> 01:00:33,901 I've come to see if any of my people 1259 01:00:34,368 --> 01:00:35,802 left anything behind. 1260 01:00:35,836 --> 01:00:36,770 No, nothing, 1261 01:00:36,803 --> 01:00:37,738 except that there broken basin 1262 01:00:37,771 --> 01:00:39,139 in number 4 dressing room. 1263 01:00:39,173 --> 01:00:40,073 That was some 1264 01:00:40,107 --> 01:00:41,508 of your chaps after they left. 1265 01:00:41,542 --> 01:00:43,443 They never paid for it neither. 1266 01:00:43,477 --> 01:00:44,878 Whose room was that? 1267 01:00:44,912 --> 01:00:46,780 Uh, fane's and stewart's i believe, sir. 1268 01:00:47,281 --> 01:00:49,683 No, none of our people broke that, mate. 1269 01:00:49,716 --> 01:00:51,618 Oh, there is something for you. 1270 01:00:51,652 --> 01:00:53,987 This cigarette case left behind in number 4. 1271 01:00:54,021 --> 01:00:55,422 You'll know who it belong to. 1272 01:00:55,455 --> 01:00:56,857 Oh, righto. When i find out who it is, 1273 01:00:56,890 --> 01:00:58,292 i'll forward it. 1274 01:00:58,325 --> 01:01:00,194 Can we see that dressing room? 1275 01:01:02,162 --> 01:01:04,965 Uh, i'd like to see that broken basin. 1276 01:01:04,998 --> 01:01:06,266 I'll take you long 1277 01:01:30,357 --> 01:01:32,559 where does that window look out to? 1278 01:01:32,593 --> 01:01:34,962 The private houses round the corner. 1279 01:01:36,496 --> 01:01:39,166 I wish i knew who broke that basin. 1280 01:01:44,705 --> 01:01:46,940 Lot more places to go to, sir john. 1281 01:03:05,786 --> 01:03:08,021 This end, please. 1282 01:03:13,794 --> 01:03:16,196 Won't you sit down? 1283 01:03:16,230 --> 01:03:17,631 Oh. 1284 01:03:17,664 --> 01:03:19,066 Thank you. 1285 01:03:38,352 --> 01:03:40,754 It's very good of you to have come. 1286 01:03:42,189 --> 01:03:43,624 But i can't help saying... 1287 01:03:46,527 --> 01:03:48,428 i'm extremely surprised. 1288 01:03:49,897 --> 01:03:51,798 Well, you see, i... 1289 01:03:51,832 --> 01:03:52,766 naturally, i... 1290 01:03:52,799 --> 01:03:55,269 i've taken a very great interest in your case. 1291 01:03:55,836 --> 01:03:57,738 Don't let's talk about it. 1292 01:04:00,641 --> 01:04:03,043 How's your play going? 1293 01:04:03,076 --> 01:04:06,413 Oh... pretty fair. 1294 01:04:06,446 --> 01:04:09,283 Of course you know i was away from it some time 1295 01:04:09,316 --> 01:04:12,653 because i was on the jury of your trial. 1296 01:04:15,556 --> 01:04:16,990 I know. 1297 01:04:19,393 --> 01:04:20,727 I wondered... 1298 01:04:20,761 --> 01:04:22,896 my countryhouse is in that district. 1299 01:04:24,331 --> 01:04:26,733 As you know, i can't discuss with you 1300 01:04:26,767 --> 01:04:29,136 what happened on the jury... 1301 01:04:29,169 --> 01:04:31,071 but i do want to tell you... 1302 01:04:31,104 --> 01:04:32,973 is muriel heatherly still playing the lead with you? 1303 01:04:33,473 --> 01:04:33,941 Yes. 1304 01:04:34,441 --> 01:04:36,844 I do think she's such a good actress. 1305 01:04:36,877 --> 01:04:38,278 Don't you? 1306 01:04:38,312 --> 01:04:40,614 Miss baring... 1307 01:04:40,647 --> 01:04:42,516 you remember our meeting? 1308 01:04:42,549 --> 01:04:43,951 Oh, yes. 1309 01:04:43,984 --> 01:04:45,419 You do remember. 1310 01:04:45,886 --> 01:04:47,321 Of course. 1311 01:04:47,354 --> 01:04:48,789 Very well. 1312 01:04:50,691 --> 01:04:51,658 You see... 1313 01:04:52,125 --> 01:04:54,061 if i hadn't sent you away on tour 1314 01:04:54,094 --> 01:04:55,495 to get experience... 1315 01:04:55,529 --> 01:04:57,898 you wouldn't be in this position now. 1316 01:04:59,366 --> 01:05:00,300 That's, in a way, 1317 01:05:00,334 --> 01:05:01,768 why i feel... 1318 01:05:01,802 --> 01:05:03,203 sort of... 1319 01:05:03,237 --> 01:05:05,138 responsibility. 1320 01:05:05,172 --> 01:05:06,573 That's why i've come 1321 01:05:06,607 --> 01:05:08,008 there might be... 1322 01:05:08,041 --> 01:05:10,410 there must be some grounds for an appeal. 1323 01:05:14,615 --> 01:05:16,917 I knew that would happen. 1324 01:05:16,950 --> 01:05:19,786 I knew someone would try and get me off 1325 01:05:19,820 --> 01:05:21,722 and think they were doing me a kindness. 1326 01:05:22,055 --> 01:05:23,357 Imprisonment for life. 1327 01:05:24,892 --> 01:05:28,228 Why, a week of it's nearly driven me crazy. 1328 01:05:31,598 --> 01:05:34,001 If they want to do the other thing... 1329 01:05:34,034 --> 01:05:36,436 they can. 1330 01:05:36,904 --> 01:05:39,306 I thought it and got over it. 1331 01:05:41,475 --> 01:05:42,509 Except at night... 1332 01:05:42,743 --> 01:05:46,346 it'll be no worse than the dentist. 1333 01:05:46,380 --> 01:05:48,048 And if i have done this thing, 1334 01:05:48,081 --> 01:05:51,218 as they say i have, 1335 01:05:51,251 --> 01:05:54,087 i'm better out of the way. 1336 01:05:54,154 --> 01:05:57,224 As for the other thing, 1337 01:05:57,257 --> 01:05:59,960 if you're a friend to me, you couldn't do it. 1338 01:05:59,993 --> 01:06:02,362 Lock yourself up in your own room... 1339 01:06:02,396 --> 01:06:03,797 for one day. 1340 01:06:03,830 --> 01:06:06,066 Only for one day and see. 1341 01:06:06,099 --> 01:06:09,336 Tell me what i want to know, 1342 01:06:09,369 --> 01:06:11,605 i'll have you out of here altogether. 1343 01:06:14,341 --> 01:06:15,776 What is that? 1344 01:06:15,809 --> 01:06:16,743 I can tell you. 1345 01:06:16,777 --> 01:06:18,679 Tell me the name of the man 1346 01:06:18,712 --> 01:06:20,714 discussed by you and edna druce. 1347 01:06:20,747 --> 01:06:23,617 I've said so many times before. 1348 01:06:23,650 --> 01:06:26,486 He has no connection with the case. 1349 01:06:26,520 --> 01:06:27,921 Besides, 1350 01:06:27,955 --> 01:06:29,857 i didn't quarrel. 1351 01:06:31,291 --> 01:06:32,726 I'll tell you now. 1352 01:06:32,759 --> 01:06:36,096 Edna druce tried to say poisonous things about him. 1353 01:06:36,597 --> 01:06:38,999 And i just put my fingers in my ears 1354 01:06:39,466 --> 01:06:41,401 and kept them there. 1355 01:06:41,435 --> 01:06:43,804 So that you actually couldn't hear a sound. 1356 01:06:43,837 --> 01:06:45,739 You couldn't have heard of any other person 1357 01:06:45,772 --> 01:06:47,174 that had come into the room. 1358 01:06:47,207 --> 01:06:49,576 No. I suppose i couldn't. 1359 01:06:49,610 --> 01:06:51,979 Why wouldn't you listen to her? 1360 01:06:52,012 --> 01:06:53,914 Because... 1361 01:06:56,316 --> 01:06:58,719 i knew what edna was trying to tell me. 1362 01:06:58,752 --> 01:07:01,121 What was she trying to tell you? 1363 01:07:02,556 --> 01:07:04,491 I can't answer that. 1364 01:07:05,459 --> 01:07:06,894 It involved... 1365 01:07:06,927 --> 01:07:07,861 somebody else. 1366 01:07:08,161 --> 01:07:09,229 Plenty of other people 1367 01:07:09,263 --> 01:07:11,131 have been involved in this case. 1368 01:07:11,164 --> 01:07:13,534 Markham, stewart, druce... fane. 1369 01:07:14,034 --> 01:07:16,370 Why shouldn't this one man's name be known? 1370 01:07:16,403 --> 01:07:18,372 There was something... 1371 01:07:18,405 --> 01:07:21,275 something he daren't have known. 1372 01:07:21,308 --> 01:07:23,677 But which you knew. 1373 01:07:23,710 --> 01:07:25,112 Yes. 1374 01:07:25,612 --> 01:07:26,547 What was it? 1375 01:07:30,884 --> 01:07:32,319 You realize what you're admitting 1376 01:07:32,819 --> 01:07:34,254 by your silence? 1377 01:07:37,057 --> 01:07:38,091 You're shielding this man 1378 01:07:38,125 --> 01:07:39,927 because you know you're in love with him. 1379 01:07:39,960 --> 01:07:42,663 Oh, but that's impossible. 1380 01:07:43,163 --> 01:07:44,598 Impossible? Why should it be impossible? 1381 01:07:45,065 --> 01:07:47,968 I see no reason why it should be impossible. 1382 01:07:48,001 --> 01:07:49,903 Why, the man's a half-caste. 1383 01:07:51,738 --> 01:07:52,673 What's that? 1384 01:07:52,706 --> 01:07:54,141 What did you say? 1385 01:07:55,075 --> 01:07:56,543 A half-caste? 1386 01:07:57,744 --> 01:07:58,579 Black blood. 1387 01:07:58,612 --> 01:08:00,747 Why haven't you said so much? 1388 01:08:00,781 --> 01:08:02,216 Tell me the rest. 1389 01:08:02,416 --> 01:08:03,817 What was his name? 1390 01:08:04,918 --> 01:08:06,720 I won't tell you that. 1391 01:08:06,753 --> 01:08:07,988 Ever. 1392 01:08:08,021 --> 01:08:09,923 Will this help you to remember the name 1393 01:08:09,957 --> 01:08:11,859 of the man you were quarelling about? 1394 01:08:12,326 --> 01:08:13,293 Stewart's cigarette case? 1395 01:08:13,327 --> 01:08:16,530 That's not one of stewart's things. 1396 01:08:16,563 --> 01:08:17,764 Things? 1397 01:08:17,798 --> 01:08:20,167 You mustn't give the prisoner anything here, sir. 1398 01:08:20,200 --> 01:08:21,635 And the time for the interview 1399 01:08:21,668 --> 01:08:23,537 has nearly ended, sir. 1400 01:08:23,570 --> 01:08:24,505 Oh, sir john. 1401 01:08:25,005 --> 01:08:25,472 Please. 1402 01:08:25,939 --> 01:08:27,407 For these last few moments, 1403 01:08:27,875 --> 01:08:29,810 let's talk about something else. 1404 01:08:29,843 --> 01:08:31,712 Yes. 1405 01:08:35,582 --> 01:08:37,985 There was a photograph of me in your room. 1406 01:08:38,018 --> 01:08:39,419 How did you know? 1407 01:08:39,453 --> 01:08:41,822 I went there to make inquiries. 1408 01:08:41,855 --> 01:08:43,757 How did you come to get it? 1409 01:08:45,192 --> 01:08:46,627 I've always been keen on the stage 1410 01:08:47,127 --> 01:08:49,997 ever since i was a little girl. 1411 01:08:50,030 --> 01:08:51,932 One has one's heroes. 1412 01:08:52,900 --> 01:08:55,302 That's why i came to you for a job. 1413 01:08:56,270 --> 01:08:57,704 And i sent you away. 1414 01:08:59,139 --> 01:09:02,509 Oh, let's talk some more quickly. 1415 01:09:02,976 --> 01:09:04,912 Diana, i... 1416 01:09:06,847 --> 01:09:09,249 miss mitcham sent me some of my things. 1417 01:09:09,283 --> 01:09:11,151 Your photograph with them. 1418 01:09:11,185 --> 01:09:13,554 I've got it in my cell now 1419 01:09:14,054 --> 01:09:15,022 they let us keep some... 1420 01:09:15,489 --> 01:09:16,456 come. Time's up please. 1421 01:09:22,229 --> 01:09:23,664 Good-bye. 1422 01:09:25,098 --> 01:09:26,567 I'm going to find fane. 1423 01:09:31,405 --> 01:09:32,372 Handel fane. 1424 01:09:32,406 --> 01:09:33,340 Handel fane. Handel fane. 1425 01:09:33,373 --> 01:09:34,308 Handel fane? 1426 01:09:34,341 --> 01:09:35,609 What's become of handel fane? 1427 01:09:35,642 --> 01:09:37,911 Any news of fane yet, markham? 1428 01:09:37,945 --> 01:09:40,180 Not yet, sir john. 1429 01:09:40,214 --> 01:09:41,849 I'm trying some more of the agents though. 1430 01:09:42,316 --> 01:09:43,283 Haven't you found fane yet, ted? 1431 01:09:43,750 --> 01:09:44,718 I can't bear the suspense. 1432 01:09:44,751 --> 01:09:46,119 We shall be up all night, you know. 1433 01:09:46,587 --> 01:09:48,522 Oh, for god's sake. 1434 01:09:48,555 --> 01:09:50,457 Hello? Hello? 1435 01:09:50,490 --> 01:09:52,125 Hello? Is that lambersee agents? 1436 01:09:52,159 --> 01:09:54,494 Yes. You found fane yet? 1437 01:09:54,528 --> 01:09:57,030 He's wanted for an important job, you know. 1438 01:09:57,064 --> 01:09:58,732 Yes, at once. What's that? 1439 01:09:58,765 --> 01:10:00,901 Gone back to his old job? 1440 01:10:00,934 --> 01:10:03,337 What? Trapeeze artist? 1441 01:10:03,370 --> 01:10:05,572 Under what name? 1442 01:10:05,606 --> 01:10:07,474 Where? 1443 01:10:07,508 --> 01:10:08,976 No, can't stop now. 1444 01:10:09,009 --> 01:10:10,277 Got him at last. 1445 01:10:16,016 --> 01:10:17,918 Yes, that's him all right. 1446 01:10:18,886 --> 01:10:20,787 Dressed up as a woman, eh? 1447 01:10:20,821 --> 01:10:23,190 Always was good at that. 1448 01:10:23,690 --> 01:10:25,592 An extremely clever way of hiding. 1449 01:10:28,495 --> 01:10:28,962 Markham? 1450 01:10:29,463 --> 01:10:30,397 Yes, sir? 1451 01:10:30,430 --> 01:10:31,865 I've an idea. 1452 01:10:34,268 --> 01:10:35,235 You know yourhamlet? 1453 01:10:35,269 --> 01:10:37,137 Every line of it, sir. 1454 01:10:37,638 --> 01:10:40,040 Then let me suggest for your consideration 1455 01:10:40,073 --> 01:10:42,910 the series of events embodied in act 3, scene 2. 1456 01:10:43,410 --> 01:10:45,812 That's the play scene, isn't it, sir? 1457 01:10:46,280 --> 01:10:48,682 Yes. The play scene. 1458 01:10:49,183 --> 01:10:50,617 Do you remember the title... 1459 01:10:51,084 --> 01:10:51,585 the mousetrap? 1460 01:10:52,052 --> 01:10:53,487 Yes. 1461 01:10:53,987 --> 01:10:55,889 Well, when he comes to my theatre 1462 01:10:55,923 --> 01:10:58,292 to read a part i shall offer him, 1463 01:10:58,325 --> 01:10:59,760 There'll be 3 of us. 1464 01:10:59,793 --> 01:11:02,162 2 cats to one mouse. 1465 01:11:02,629 --> 01:11:05,532 Yes, but what about the cheese, sir? 1466 01:11:07,434 --> 01:11:09,369 The cheese, yes. 1467 01:11:09,403 --> 01:11:11,772 The cheese will be a fat part, markham. 1468 01:11:12,239 --> 01:11:14,675 A villain's part in the blood and thunder 1469 01:11:15,142 --> 01:11:18,011 in a play that i'm going to write especially for him. 1470 01:11:18,045 --> 01:11:22,349 A play based on a recent well-known murder case. 1471 01:11:22,850 --> 01:11:25,252 I imagine he will play his part, 1472 01:11:25,285 --> 01:11:28,121 as i hope we shall convince him... 1473 01:11:28,155 --> 01:11:29,556 to the life. 1474 01:11:54,815 --> 01:11:55,949 Come in. 1475 01:11:56,416 --> 01:11:57,851 Can you give me a minute? 1476 01:11:57,885 --> 01:11:59,686 Certainly. 1477 01:11:59,720 --> 01:12:02,556 Oh. Who is that you have with you? 1478 01:12:06,393 --> 01:12:07,861 Of course, i remember. 1479 01:12:07,895 --> 01:12:09,763 This is the gentleman you suggested. 1480 01:12:09,796 --> 01:12:11,632 Yes, sir john. Mr. Handel fane. 1481 01:12:11,665 --> 01:12:14,034 Oh, yes. Do come in? 1482 01:12:15,969 --> 01:12:16,937 How do you do? 1483 01:12:17,404 --> 01:12:18,372 How do you do? 1484 01:12:18,405 --> 01:12:19,339 Sit down. 1485 01:12:26,079 --> 01:12:27,514 Here you are. 1486 01:12:27,548 --> 01:12:28,949 Oh, thank you. 1487 01:12:34,288 --> 01:12:35,255 Oh. 1488 01:12:39,526 --> 01:12:41,962 Thank you. 1489 01:12:41,995 --> 01:12:43,864 No, bennett, don't go. 1490 01:12:44,364 --> 01:12:45,799 I may need you. 1491 01:12:47,234 --> 01:12:50,137 You see, i always conduct these interviews so badly, 1492 01:12:50,170 --> 01:12:52,039 i'm just as likely as not to leave out 1493 01:12:52,072 --> 01:12:53,974 the really important points. 1494 01:12:54,007 --> 01:12:57,344 Now, i suppose i better begin by an explanation. 1495 01:12:57,377 --> 01:12:59,246 I dare say mr. Bennett has told you 1496 01:12:59,279 --> 01:13:00,714 the author of the play? 1497 01:13:01,181 --> 01:13:02,616 No, sir john. I understand you wish 1498 01:13:02,649 --> 01:13:05,018 that to be kept a secret for the time being. 1499 01:13:05,052 --> 01:13:06,954 Well, i wrote the play. 1500 01:13:06,987 --> 01:13:08,388 That was a simple matter, 1501 01:13:08,422 --> 01:13:09,857 but it's proving astonishingly difficult 1502 01:13:10,324 --> 01:13:12,726 to find the right person for one particular part. 1503 01:13:14,161 --> 01:13:16,096 Might i ask you to stand up for one moment? 1504 01:13:16,563 --> 01:13:17,531 Of course. 1505 01:13:22,336 --> 01:13:24,738 You know, bennett, he looks it. 1506 01:13:24,771 --> 01:13:26,673 He looks it quite perfectly. 1507 01:13:27,140 --> 01:13:29,576 Exactly what i've been thinking, sir john. 1508 01:13:29,610 --> 01:13:31,979 Would you mind... oh, sit down, do. 1509 01:13:33,881 --> 01:13:36,283 Would you mind reading one or 2 lines? 1510 01:13:36,316 --> 01:13:37,751 You know, just to give me some idea? 1511 01:13:38,218 --> 01:13:39,186 Of course. 1512 01:13:39,219 --> 01:13:40,621 Oh, i say, bennett, this is quite illegible. 1513 01:13:40,654 --> 01:13:42,055 Tell... what's his name... baldwin to bring me 1514 01:13:42,556 --> 01:13:43,991 a clean copy of act 3. 1515 01:13:44,024 --> 01:13:44,958 Thank you. 1516 01:13:47,828 --> 01:13:49,296 Sir john? 1517 01:13:49,329 --> 01:13:51,198 Might i ask you... 1518 01:13:51,698 --> 01:13:54,568 what kind of play is this exactly? 1519 01:13:54,601 --> 01:13:56,970 Well, you may question my taste, 1520 01:13:57,004 --> 01:13:58,405 but as an artist, 1521 01:13:58,438 --> 01:13:59,873 you'll understand my temptation. 1522 01:14:05,646 --> 01:14:07,548 My subject, mr. Fane, 1523 01:14:07,581 --> 01:14:10,450 is the inner history of the baring case. 1524 01:14:14,288 --> 01:14:17,191 Ohh. Thank you. 1525 01:14:17,224 --> 01:14:19,092 Really? Your... 1526 01:14:19,126 --> 01:14:21,028 your indifference astonishes me. 1527 01:14:22,462 --> 01:14:23,430 Aren't i right in thinking 1528 01:14:23,897 --> 01:14:24,865 that you were a member 1529 01:14:24,898 --> 01:14:26,800 of the druce company at the time? 1530 01:14:26,834 --> 01:14:27,768 Yes, that is so. 1531 01:14:28,235 --> 01:14:29,636 Then you knew both women concerned. 1532 01:14:30,137 --> 01:14:32,039 Yes, i knew them both quite well. 1533 01:14:44,017 --> 01:14:45,485 Now, let's begin. 1534 01:14:46,920 --> 01:14:48,856 Oh, by the way, mr. Fane, 1535 01:14:48,889 --> 01:14:50,724 i understand you're appearing at present 1536 01:14:50,757 --> 01:14:53,126 at the circus. Would that interfere? 1537 01:14:53,160 --> 01:14:54,595 No, it was my old job, 1538 01:14:54,628 --> 01:14:56,496 and i've gone back to it 1539 01:14:56,530 --> 01:14:58,432 because times have been a little difficult and... 1540 01:14:58,465 --> 01:15:00,267 however, i understand you wouldn't be starting 1541 01:15:00,767 --> 01:15:02,202 for 2 or 3 weeks. 1542 01:15:02,669 --> 01:15:04,104 No, i don't suppose so, no. 1543 01:15:09,409 --> 01:15:10,844 Let me give you... 1544 01:15:11,345 --> 01:15:12,779 some idea of the scene. 1545 01:15:14,214 --> 01:15:18,051 Here is a table in front of a fireplace, 1546 01:15:18,085 --> 01:15:19,987 more or less a visage. 1547 01:15:20,020 --> 01:15:23,824 On the table there's the remains of a meal. 1548 01:15:24,324 --> 01:15:28,028 And, of course, the brandy flask. 1549 01:15:28,428 --> 01:15:30,797 You know, mr. Fane, 1550 01:15:30,831 --> 01:15:33,700 of course, you know all the details of the case. 1551 01:15:33,734 --> 01:15:35,135 i can't help wondering, 1552 01:15:35,169 --> 01:15:37,070 why nothing spectacular developed 1553 01:15:37,104 --> 01:15:39,473 in connection with the brandy. 1554 01:15:40,440 --> 01:15:42,342 Thinking as a dramatist, 1555 01:15:42,376 --> 01:15:44,745 i can't help feeling that the brandy 1556 01:15:44,778 --> 01:15:47,648 was not exploited with sufficient imagination. 1557 01:15:48,615 --> 01:15:50,050 Then, of course, 1558 01:15:50,083 --> 01:15:52,886 the law has no sense of drama, has it? 1559 01:15:53,353 --> 01:15:53,854 No. 1560 01:15:54,321 --> 01:15:54,821 No. 1561 01:15:56,256 --> 01:15:58,659 Then again, let me see. 1562 01:15:58,692 --> 01:15:59,626 I'm afraid l... 1563 01:15:59,660 --> 01:16:02,496 i thought it best to begin from a point 1564 01:16:02,529 --> 01:16:04,431 just before the actual murder. 1565 01:16:10,671 --> 01:16:14,041 There's a short scene between the 2 women... 1566 01:16:14,541 --> 01:16:16,944 which turns into a quarrel. 1567 01:16:16,977 --> 01:16:18,779 In the middle of it, 1568 01:16:18,812 --> 01:16:20,214 you make your entrance, 1569 01:16:20,247 --> 01:16:22,616 on the words... i got this from the evidence... 1570 01:16:23,116 --> 01:16:24,551 on the words... 1571 01:16:24,585 --> 01:16:27,354 "friends? I can tell you things about your friends 1572 01:16:27,387 --> 01:16:28,655 that you don't know." 1573 01:16:29,923 --> 01:16:32,259 Just carry on from that point, would you? 1574 01:16:41,869 --> 01:16:43,303 Now, how on earth did you know 1575 01:16:43,804 --> 01:16:46,206 the entrance was from the window? 1576 01:16:46,240 --> 01:16:47,608 That's highly clever. 1577 01:16:48,976 --> 01:16:50,878 And look, mr. Fane, 1578 01:16:50,911 --> 01:16:52,813 you've forgotten your script. 1579 01:17:00,187 --> 01:17:01,488 The script. 1580 01:17:07,361 --> 01:17:08,795 Now, where are we? 1581 01:17:09,296 --> 01:17:10,230 Ah, yes. 1582 01:17:10,264 --> 01:17:13,600 "Friends? I can tell you things..." 1583 01:17:13,634 --> 01:17:16,003 wouldn't it be better if i were to pick up the poker 1584 01:17:16,503 --> 01:17:17,471 from the back fireplace 1585 01:17:17,504 --> 01:17:19,873 before i made the entrance to the room? 1586 01:17:26,680 --> 01:17:29,216 Excellent idea. I'll put that in. 1587 01:17:35,722 --> 01:17:36,690 Thank you. 1588 01:17:36,723 --> 01:17:40,794 May i have the poker? 1589 01:17:44,398 --> 01:17:46,300 No, i'm terribly sorry 1590 01:17:46,333 --> 01:17:48,068 we only have electric fires here. 1591 01:17:49,403 --> 01:17:51,338 Would this pencil do? 1592 01:18:05,686 --> 01:18:07,521 Very well. 1593 01:18:07,554 --> 01:18:09,456 We must get on without the poker. 1594 01:18:09,489 --> 01:18:11,325 You can use your imagination, eh? 1595 01:18:12,292 --> 01:18:14,695 Now then... 1596 01:18:14,728 --> 01:18:16,630 through the window, 1597 01:18:16,663 --> 01:18:18,065 into the room. 1598 01:18:19,499 --> 01:18:21,902 You creep through the double doors. 1599 01:18:22,402 --> 01:18:25,739 The 2 women are facing each other. 1600 01:18:25,772 --> 01:18:26,707 You come slowly around, 1601 01:18:27,207 --> 01:18:28,642 taking care not to be heard 1602 01:18:29,109 --> 01:18:30,577 and gradually you approach the one 1603 01:18:31,044 --> 01:18:32,980 whose back is to you. 1604 01:18:33,013 --> 01:18:35,849 Now, you raise the poker that is in your hand 1605 01:18:36,350 --> 01:18:38,252 as the other woman says... 1606 01:18:38,285 --> 01:18:42,589 "you fool! Don't you know that he's a half..." 1607 01:19:08,081 --> 01:19:10,017 what a pity, sir john. 1608 01:19:10,050 --> 01:19:12,419 The scene isn't finished. 1609 01:19:14,321 --> 01:19:18,659 I was getting quite worked up to it. 1610 01:19:25,399 --> 01:19:27,801 I thought perhaps... 1611 01:19:28,268 --> 01:19:29,236 mr. Fane... 1612 01:19:29,736 --> 01:19:32,139 you might be able to collaborate with us. 1613 01:19:53,727 --> 01:19:56,129 I'm so sorry, sir john. 1614 01:19:56,163 --> 01:20:01,902 I'm afraid i understand so little about playwriting. 1615 01:20:06,240 --> 01:20:09,142 Perhaps later on... 1616 01:20:09,176 --> 01:20:11,545 when the script is finished... 1617 01:20:11,578 --> 01:20:15,382 you'll allow me to give you another reading. 1618 01:20:43,944 --> 01:20:47,080 Find out what time fane comes on tonight. 1619 01:21:06,967 --> 01:21:08,869 I shan't be... 1620 01:21:26,186 --> 01:21:28,121 How do you do, sir john? 1621 01:21:30,524 --> 01:21:31,959 Markham. 1622 01:21:32,459 --> 01:21:35,329 Who'd have thought of seeing you here? 1623 01:21:35,362 --> 01:21:37,264 Well, you see, i'm, uh... 1624 01:21:37,297 --> 01:21:39,666 i'm working for sir john now. 1625 01:21:40,133 --> 01:21:42,069 Yes. Mr. Markham is helping me 1626 01:21:42,102 --> 01:21:43,504 with my new play. 1627 01:21:46,707 --> 01:21:48,942 I suppose you find brandy 1628 01:21:49,009 --> 01:21:50,677 steadying for the nerves? 1629 01:21:51,178 --> 01:21:54,548 Mine's very nerving work, you see, sir john? 1630 01:21:54,581 --> 01:21:56,450 You never know what may happen. 1631 01:21:57,818 --> 01:21:59,353 Hurry up. You're next. 1632 01:22:01,288 --> 01:22:04,157 I presume you've come to talk to me about... 1633 01:22:04,191 --> 01:22:07,027 that part again, sir john. 1634 01:22:07,094 --> 01:22:09,029 You know perfectly well what i've come here for 1635 01:22:10,464 --> 01:22:10,931 Hurry up, fane. 1636 01:22:11,431 --> 01:22:11,899 There'll be a wait 1637 01:22:12,366 --> 01:22:13,333 if you're not careful. 1638 01:22:13,367 --> 01:22:14,301 If it isn't... 1639 01:22:14,334 --> 01:22:15,736 how are you, sir john? 1640 01:22:16,236 --> 01:22:17,671 Come to see the show? 1641 01:22:18,138 --> 01:22:19,606 No, not exactly. 1642 01:22:20,073 --> 01:22:22,009 I've really come to see mr. Fane. 1643 01:22:24,878 --> 01:22:27,281 Sir john, if you wouldn't mind 1644 01:22:27,314 --> 01:22:29,683 coming down to see me after my act, 1645 01:22:29,716 --> 01:22:31,151 i shall only be too pleased 1646 01:22:31,185 --> 01:22:32,586 to talk over that little matter 1647 01:22:32,619 --> 01:22:33,554 we were discussing. 1648 01:27:35,923 --> 01:27:37,925 For god's sakes, play something! 1649 01:29:07,681 --> 01:29:09,149 Uh... 1650 01:29:09,183 --> 01:29:11,051 fane says he has decided to colloborate 1651 01:29:11,552 --> 01:29:13,954 in my play after all. 1652 01:29:13,987 --> 01:29:15,856 He says... 1653 01:29:16,356 --> 01:29:18,292 "the 2 women are standing 1654 01:29:18,325 --> 01:29:20,694 "facing each other in dead silence. 1655 01:29:20,727 --> 01:29:23,564 "They are so lost in the tension of the moment 1656 01:29:23,597 --> 01:29:25,966 "that they do not hear the murderer creep through 1657 01:29:25,999 --> 01:29:27,901 "the double doors into the room. 1658 01:29:28,368 --> 01:29:29,336 "The murdered woman is at that instant 1659 01:29:29,837 --> 01:29:30,304 "going to speak. 1660 01:29:30,771 --> 01:29:33,674 "The murderer springs forward. 1661 01:29:33,707 --> 01:29:36,076 "He hurls the first woman aside. 1662 01:29:36,109 --> 01:29:37,511 "She is stunned by the fall, 1663 01:29:37,544 --> 01:29:38,946 "but he doesn't notice it. 1664 01:29:39,446 --> 01:29:40,414 "Infuriated, 1665 01:29:40,881 --> 01:29:42,316 "he strikes out at the other woman 1666 01:29:42,816 --> 01:29:43,784 "with the poker. 1667 01:29:43,817 --> 01:29:46,186 "She falls by the fireplace, 1668 01:29:46,220 --> 01:29:48,088 "she's dead. 1669 01:29:48,589 --> 01:29:50,991 "He nearly faints at the sight of the blood. 1670 01:29:51,458 --> 01:29:53,393 "He drinks the brandy, 1671 01:29:53,427 --> 01:29:56,263 "then he sees the other woman beginning to stir. 1672 01:29:56,296 --> 01:29:57,731 "He must get away... 1673 01:29:57,764 --> 01:29:59,166 "through the back window. 1674 01:29:59,633 --> 01:30:00,601 "A leap or two. 1675 01:30:00,634 --> 01:30:03,971 Finally, a climb into the theatre dressing room." 1676 01:30:04,438 --> 01:30:06,840 That accounts for the broken basin. 1677 01:30:06,874 --> 01:30:10,210 "But how to get home undetected from the theatre. 1678 01:30:10,244 --> 01:30:11,678 "An idea. 1679 01:30:12,145 --> 01:30:14,548 The policeman's uniform he wore on the stage." 1680 01:30:15,015 --> 01:30:16,950 There's your policeman, markham. 1681 01:30:17,451 --> 01:30:19,353 "He walks home a murderer. 1682 01:30:19,853 --> 01:30:21,755 "A murderer on an impulse. 1683 01:30:21,788 --> 01:30:23,690 "The silence of the mouth of a woman 1684 01:30:23,724 --> 01:30:26,093 "who knew his secret and was going to reveal it 1685 01:30:26,560 --> 01:30:28,495 "to the woman he dared to love. 1686 01:30:28,529 --> 01:30:30,430 There's a melodrama for you, sir john." 1687 01:30:32,332 --> 01:30:34,268 Well, markham... 1688 01:30:34,301 --> 01:30:36,670 you have it all. 1689 01:30:36,703 --> 01:30:39,072 Poor devil. 1690 01:30:39,106 --> 01:30:41,008 And diana baring... 1691 01:30:41,041 --> 01:30:43,410 she knew all the time... 1692 01:30:43,443 --> 01:30:44,845 he was a half-caste. 115852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.