All language subtitles for Monsieur.Papa.rus.fre.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,975 --> 00:00:41,225 Come back! Hey! 2 00:00:43,142 --> 00:00:45,558 Hey! Stop! 3 00:01:05,058 --> 00:01:07,642 Stop! Come back! 4 00:01:23,058 --> 00:01:26,975 He hasn't even removed the alarm chips. How old are you? 5 00:01:32,433 --> 00:01:34,850 You thought this out yourself? 6 00:01:35,058 --> 00:01:37,975 You wanted to get this or what? 7 00:01:41,683 --> 00:01:45,600 What? No, I'm her assistant. 8 00:01:45,933 --> 00:01:47,392 Her assistant! 9 00:01:47,600 --> 00:01:49,892 One moment, I'll put you through to her. 10 00:01:50,100 --> 00:01:51,558 There:... 11 00:01:51,892 --> 00:01:56,683 Two layers of asphalt... I beg your pardon, I'll be right back. 12 00:01:57,017 --> 00:02:00,475 -Is there a problem? -I don't know. 13 00:02:04,850 --> 00:02:05,933 And the ecology? 14 00:02:06,267 --> 00:02:09,433 Patrick will explain everything to you, I'm off. 15 00:02:09,767 --> 00:02:11,225 I'm late... 16 00:02:13,892 --> 00:02:17,642 -What's going on, Marie? -A concern with Marius. 17 00:02:17,850 --> 00:02:20,225 -Do you need me? -No, no! 18 00:02:33,433 --> 00:02:35,475 Thanks for letting me know. 19 00:02:35,683 --> 00:02:38,308 His father was also notified. 20 00:02:38,517 --> 00:02:40,475 And be careful. 21 00:02:40,683 --> 00:02:42,850 We know who he is. 22 00:02:44,558 --> 00:02:45,642 Go on... 23 00:02:49,808 --> 00:02:52,225 I would like you to explain. 24 00:02:52,433 --> 00:02:54,683 You don't do anything at school. 25 00:02:54,892 --> 00:02:57,308 You're on the verge of being expelled. 26 00:02:57,517 --> 00:02:59,725 And now you're caught stealing?! 27 00:03:00,058 --> 00:03:02,267 You intend to go far in life? 28 00:03:07,892 --> 00:03:11,142 And what about this number? 29 00:03:11,350 --> 00:03:13,933 If I had a number for your father,... 30 00:03:14,267 --> 00:03:15,892 I'd give it to you. 31 00:03:18,600 --> 00:03:20,892 Hello? Yes. Yes, Patrick. 32 00:03:21,100 --> 00:03:22,267 What? 33 00:03:22,600 --> 00:03:26,600 Wait for me before replying. There's a solution. 34 00:04:15,892 --> 00:04:19,183 -How are you, Mrs. Benchetrit? -OK. 35 00:04:22,933 --> 00:04:24,392 This is for you. 36 00:04:39,017 --> 00:04:41,183 -Thank you, Robert. -Have a good day. 37 00:04:43,892 --> 00:04:45,475 Hi, young man. 38 00:04:46,558 --> 00:04:49,975 Sounds good, huh! It's cool. See you. 39 00:05:13,350 --> 00:05:15,100 And South Africa? 40 00:05:15,308 --> 00:05:19,142 No answer yet, but if it works out, fine. 41 00:05:19,350 --> 00:05:20,558 Is it hopeful? 42 00:05:20,892 --> 00:05:24,600 Customers were devoted to Uncle Jean. 43 00:05:24,933 --> 00:05:26,642 Where in South Africa? 44 00:05:26,975 --> 00:05:28,475 Cape Town. 45 00:05:28,808 --> 00:05:32,475 We have to talk about work with your family around? 46 00:05:34,767 --> 00:05:37,808 My father was in South Africa? 47 00:05:39,600 --> 00:05:40,767 Oh, yeah. 48 00:05:41,100 --> 00:05:42,558 Yeah, sure. 49 00:05:43,642 --> 00:05:46,808 Are there tribes there? 50 00:05:47,017 --> 00:05:48,475 Bushmen. 51 00:05:48,808 --> 00:05:52,558 They click their tongues to speak. 52 00:05:52,892 --> 00:05:54,433 You've seen "The Gods... 53 00:05:54,767 --> 00:05:56,975 Must Be Crazy"? 54 00:05:57,308 --> 00:05:58,933 Did you see that one, Jean-Laurent? 55 00:05:59,267 --> 00:06:00,517 No. 56 00:06:00,850 --> 00:06:04,808 Everyone sings "Happy Birthday". 57 00:06:08,892 --> 00:06:10,767 Marius, again! 58 00:06:11,100 --> 00:06:12,350 You've blown... 59 00:06:12,683 --> 00:06:13,933 too hard. 60 00:06:15,058 --> 00:06:18,767 HAPPY BIRTHDAY! 61 00:06:19,100 --> 00:06:20,767 Bravo, Kids. 62 00:06:21,683 --> 00:06:24,017 Happy birthday, my angel. 63 00:06:30,683 --> 00:06:32,225 Talk to Marius. 64 00:06:34,683 --> 00:06:36,183 What should I say? 65 00:06:36,517 --> 00:06:39,933 The more you think about it, the more difficult it'll be. 66 00:06:41,517 --> 00:06:44,350 By dint of waiting for the right time... 67 00:06:45,183 --> 00:06:47,558 I forgot I was expecting. 68 00:06:54,767 --> 00:06:57,058 -A new show? -Sure. 69 00:06:57,683 --> 00:06:59,308 I made a folly. 70 00:06:59,642 --> 00:07:01,058 Can I see it? 71 00:07:02,142 --> 00:07:05,267 Careful, it has an old watch face. 72 00:07:05,600 --> 00:07:07,808 -It's my age. -Magnificent. 73 00:07:08,017 --> 00:07:10,600 -Try it, Jean-Laurent. -No... 74 00:07:10,808 --> 00:07:13,433 Try it. It will suit you great. 75 00:07:13,642 --> 00:07:17,100 -It's expensive, you know. -Where's the problem? 76 00:07:17,308 --> 00:07:18,433 Look at Fred,... 77 00:07:18,767 --> 00:07:20,100 what does it mean to him? 78 00:07:20,308 --> 00:07:21,767 -It's OK... -No... 79 00:07:22,100 --> 00:07:24,767 but if you want, you can buy... 80 00:07:24,975 --> 00:07:28,183 -I'm not interested. -Nothing rings his bell. 81 00:07:28,517 --> 00:07:31,392 I'm interested, sweetheart... 82 00:07:31,725 --> 00:07:32,975 Well, we're going. 83 00:07:33,183 --> 00:07:34,225 Already? 84 00:07:34,433 --> 00:07:35,892 I have a meeting. 85 00:07:36,892 --> 00:07:38,558 I didn't know her. 86 00:07:40,017 --> 00:07:42,767 She's beautiful, eh? I took it... 87 00:07:43,100 --> 00:07:45,433 when I was nine, the summer of the accident. 88 00:07:46,433 --> 00:07:48,308 We've got to go. 89 00:07:48,517 --> 00:07:52,475 Corinne has...an appointment. Someone... 90 00:07:53,975 --> 00:07:55,183 -Bye. -Bye. 91 00:07:56,850 --> 00:07:58,058 Pedicure? 92 00:07:58,392 --> 00:08:02,100 Botox? Something beautifying, anyway. 93 00:08:04,975 --> 00:08:06,225 Very funny. 94 00:08:13,767 --> 00:08:16,392 No...I'm sorry. 95 00:08:16,725 --> 00:08:20,600 I'll wait. I'll wait all day. 96 00:08:20,933 --> 00:08:22,850 -They're not answering. -What can I do? 97 00:08:24,350 --> 00:08:27,100 I've been waiting for this letter for a month. 98 00:08:27,433 --> 00:08:29,392 You find that's normal? 99 00:08:30,892 --> 00:08:32,683 Well, I'll be back. 100 00:08:33,017 --> 00:08:35,767 I've got to have this letter! 101 00:08:37,600 --> 00:08:39,308 -Is everything all right? -Yes. 102 00:08:39,642 --> 00:08:43,142 I don't know. He used to be a boss here. 103 00:08:43,475 --> 00:08:47,683 This is no reason to talk like that. 104 00:08:50,475 --> 00:08:53,350 -Hello. -Hello. I have an appointment. 105 00:08:54,517 --> 00:08:55,767 Ah, Marie! 106 00:08:55,975 --> 00:08:57,475 Hi, Marie. 107 00:08:57,683 --> 00:09:01,350 There are two competing for the South Africa contract. 108 00:09:01,683 --> 00:09:05,017 I suggested a visit to the site. 109 00:09:05,350 --> 00:09:06,767 That of A5. 110 00:09:07,808 --> 00:09:10,558 -It will take all day. -Yes. 111 00:09:12,392 --> 00:09:14,058 -Hi, Chloй. -Marie? 112 00:09:14,267 --> 00:09:17,350 -The proposal for the party. -What party? 113 00:09:17,558 --> 00:09:19,558 The BIG party. 114 00:09:19,767 --> 00:09:23,808 -Big? -100 Years of Lagrange-Vallois. 115 00:09:24,017 --> 00:09:27,267 -Is Jean-Laurent here? -No, not yet. 116 00:09:33,058 --> 00:09:35,683 -Things OK, Elvira? -Yes, and you? 117 00:09:35,892 --> 00:09:37,392 It smells good, that. 118 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Did Marius eat well?? 119 00:09:39,808 --> 00:09:42,225 -Not so much, no. -Really? 120 00:09:42,433 --> 00:09:44,642 It's 10 past 8 --- I'm off. 121 00:09:44,850 --> 00:09:46,683 -Tomorrow, then, Marie. -Sure. 122 00:09:53,142 --> 00:09:54,558 OK, my angel? 123 00:09:55,933 --> 00:09:58,267 Look, this is on Facebook. 124 00:09:58,475 --> 00:10:02,017 -He says he could be my father. -What? 125 00:10:02,225 --> 00:10:08,058 "My dear Marius, here's my number, call me whenever you want." 126 00:10:12,100 --> 00:10:14,933 He lived in the Amazon and Mexico. 127 00:10:15,142 --> 00:10:20,183 He discovered Mayan sites. Then, he was in New Zealand. 128 00:10:20,517 --> 00:10:21,767 It matches. 129 00:10:25,808 --> 00:10:29,600 You called him? You gave him our address? 130 00:10:29,808 --> 00:10:34,392 -I wanted to tell you about it first. -Oh, darling... 131 00:10:34,725 --> 00:10:36,392 I'm so sorry. 132 00:10:36,725 --> 00:10:40,142 He may be an explorer, but... 133 00:10:40,475 --> 00:10:42,308 -have nothing to do with him. -Why? 134 00:10:43,517 --> 00:10:44,767 It seems... 135 00:10:46,183 --> 00:10:47,725 There is some trouble... 136 00:10:48,058 --> 00:10:50,017 when you look for your dad. 137 00:10:50,225 --> 00:10:51,725 Why, Mom? 138 00:10:54,558 --> 00:10:56,975 It's me who will find him. 139 00:10:57,183 --> 00:10:59,183 Stop with the computer. 140 00:10:59,517 --> 00:11:01,558 How you going to do it? 141 00:11:01,892 --> 00:11:03,142 Trust me. 142 00:11:09,183 --> 00:11:10,517 We'll work it out. 143 00:11:28,350 --> 00:11:29,517 Mr. Vidal. 144 00:11:29,850 --> 00:11:31,475 I have no time. 145 00:11:31,683 --> 00:11:33,725 What's the problem,... 146 00:11:34,058 --> 00:11:35,558 Mr. Vidal? 147 00:11:35,892 --> 00:11:36,933 It takes five minutes... 148 00:11:37,267 --> 00:11:39,058 to sign this letter. 149 00:11:39,267 --> 00:11:42,058 You haven't yet received... 150 00:11:42,267 --> 00:11:43,850 No such luck. 151 00:11:44,183 --> 00:11:45,975 I'll take care of it. 152 00:11:46,183 --> 00:11:48,308 I have to take care of everything. 153 00:11:51,892 --> 00:11:53,267 That's right, yes... 154 00:11:53,600 --> 00:11:55,642 Like the last time? 155 00:12:31,767 --> 00:12:33,392 What's going on? 156 00:12:33,725 --> 00:12:36,308 He's expecting something from Mr. Vidal. 157 00:12:36,642 --> 00:12:37,808 Call him... 158 00:12:38,142 --> 00:12:39,725 on my behalf. 159 00:12:40,267 --> 00:12:41,308 Thanks. 160 00:12:45,058 --> 00:12:50,225 This is Mary Vallois. You have a problem wearing underwear in the lobby. 161 00:12:50,558 --> 00:12:52,225 Agreed? Thanks. 162 00:12:53,517 --> 00:12:55,183 -Good luck. -Thanks. 163 00:13:00,225 --> 00:13:02,308 You know this type of guy? 164 00:13:02,642 --> 00:13:05,142 His name's Robert Pique. 165 00:13:05,475 --> 00:13:10,017 He was working at Vidal-Naval. I know him through Claire. 166 00:13:10,350 --> 00:13:13,850 It's been a while. They had to let him go. 167 00:13:15,975 --> 00:13:17,058 Bow then,... 168 00:13:17,392 --> 00:13:18,975 everything's all right? 169 00:13:19,183 --> 00:13:22,975 -Shall I freshen you up? -Don't push, Claudette. 170 00:13:23,183 --> 00:13:25,058 Want a coffee? 171 00:13:27,975 --> 00:13:31,600 I will ask for Claudette to do the buffet. 172 00:13:35,433 --> 00:13:36,683 Tell me... 173 00:13:37,017 --> 00:13:41,100 If you want to do a project at the other end of the world... 174 00:13:41,308 --> 00:13:44,475 you should establish an agent on the spot. 175 00:13:44,808 --> 00:13:47,517 -Surely. -And the cost incurred... 176 00:13:47,850 --> 00:13:49,683 that's not a problem? 177 00:13:50,017 --> 00:13:53,350 Of course not. I don't understand your question. 178 00:13:53,683 --> 00:13:57,475 I wanted to be sure that you were paying attention. 179 00:13:57,683 --> 00:13:59,975 Right, well, have fun. 180 00:14:04,808 --> 00:14:08,558 -She's going to offer us some menus. -Good. 181 00:14:12,142 --> 00:14:13,767 What shall I serve you? 182 00:14:15,433 --> 00:14:17,725 -A Presson. -A Presson. 183 00:15:02,433 --> 00:15:04,808 -Am I bothering you? -Not at all. 184 00:15:05,017 --> 00:15:08,267 I'm developing the pictures. Is everything OK? 185 00:15:08,475 --> 00:15:11,725 -I'm going to hire a father for Marius. -Pardon me? 186 00:15:12,058 --> 00:15:15,892 Marius wants to meet him. That's why I'm phoning. 187 00:15:16,225 --> 00:15:20,100 -I'm going to check him out. -Hang on! You can't do that. 188 00:15:27,933 --> 00:15:29,392 Hello, Mr. Li. 189 00:15:30,350 --> 00:15:32,350 -Hi, Robert. -How's it going? 190 00:15:32,683 --> 00:15:34,642 Fine. I'm getting married. 191 00:15:35,933 --> 00:15:40,225 -When? -In June. Double-A. Very good. 192 00:15:40,558 --> 00:15:42,725 I'm happy for you. 193 00:15:43,058 --> 00:15:44,100 Here. 194 00:15:44,308 --> 00:15:46,183 Do you drink it or what? 195 00:15:46,392 --> 00:15:48,392 -Wait for me here. -OK. 196 00:17:23,058 --> 00:17:24,267 Hello. 197 00:17:38,017 --> 00:17:39,142 Mr. Andrй. 198 00:17:39,350 --> 00:17:40,975 -Hey, Robert! -Hey there. 199 00:17:41,183 --> 00:17:42,392 Thanks, Robert. 200 00:17:42,600 --> 00:17:46,267 Robert! A tune of red... 201 00:17:46,433 --> 00:17:47,975 in 15 letters? 202 00:17:51,767 --> 00:17:54,183 15 letters, tune of red... 203 00:17:55,433 --> 00:17:56,975 "L'internationale". 204 00:17:57,308 --> 00:17:58,475 Ha! 205 00:17:59,100 --> 00:18:00,433 Thanks, Robert! 206 00:18:03,267 --> 00:18:05,850 "This is the final battle..." 207 00:18:21,183 --> 00:18:22,225 Hello. 208 00:18:22,433 --> 00:18:24,933 -Hello, Mrs. Benchetrit. -Here. 209 00:18:25,267 --> 00:18:26,433 Thanks. 210 00:18:30,517 --> 00:18:31,558 And this... 211 00:18:32,433 --> 00:18:36,433 is for you. Yes, yes. Put it on for size. Go on. 212 00:18:36,767 --> 00:18:38,892 -Have a good day. -Thank you, Suzie. 213 00:18:47,517 --> 00:18:48,558 Hello. 214 00:18:48,892 --> 00:18:50,017 Hello. 215 00:18:50,850 --> 00:18:54,183 I'm Marie Vallois, of Lagrange-Vallois. 216 00:18:54,517 --> 00:18:56,058 Yes, I know. 217 00:18:57,725 --> 00:18:59,100 May I come in? 218 00:19:01,183 --> 00:19:02,725 If you've got a job for me. 219 00:19:03,058 --> 00:19:06,100 This is the document you were expecting? 220 00:19:34,100 --> 00:19:35,183 Go ahead. 221 00:19:35,392 --> 00:19:38,058 It's a job you'd like? 222 00:19:38,267 --> 00:19:40,308 What can I do for you? 223 00:19:41,933 --> 00:19:44,017 It's a bit... 224 00:19:46,933 --> 00:19:48,100 of a good job. 225 00:19:48,433 --> 00:19:51,642 Never a crease. I'm always being sought after. 226 00:19:52,475 --> 00:19:54,933 Would you have a glass of water? 227 00:20:01,975 --> 00:20:04,808 I might have work for you. 228 00:20:07,350 --> 00:20:08,475 Oh, is that so? 229 00:20:12,433 --> 00:20:14,058 Here. 230 00:20:21,350 --> 00:20:23,058 His name's Marius. 231 00:20:24,308 --> 00:20:26,225 Do you have any kids? 232 00:20:27,558 --> 00:20:28,683 No. 233 00:20:30,267 --> 00:20:33,642 You have good reputation at Vidal-Naval. 234 00:20:35,183 --> 00:20:37,725 -So what? -So, well... 235 00:20:50,142 --> 00:20:52,308 I know it sounds... 236 00:20:52,642 --> 00:20:53,725 It's twisted. 237 00:20:54,058 --> 00:20:56,392 No, it's not twisted. 238 00:20:57,475 --> 00:21:01,392 I'm not asking you to love him. 239 00:21:01,725 --> 00:21:04,267 Ask someone else. 240 00:21:04,600 --> 00:21:07,558 It must be someone he doesn't know. 241 00:21:07,767 --> 00:21:11,142 -I have a job. -You need money. 242 00:21:13,058 --> 00:21:16,100 Would you do simply anything for money? 243 00:21:16,433 --> 00:21:18,392 My son is going off the rails... 244 00:21:19,225 --> 00:21:21,933 but with that, he'll straighten out. 245 00:21:22,267 --> 00:21:24,767 It's you who's losing it. 246 00:21:46,933 --> 00:21:51,017 BLONDEAU! BASTARD! THE PEOPLE WILL HAVE YOUR SKIN! 247 00:22:51,600 --> 00:22:52,725 Thank you, Josй. 248 00:22:52,933 --> 00:22:54,975 Excuse me. Hello? 249 00:22:57,600 --> 00:22:58,725 Robert? 250 00:22:59,058 --> 00:23:00,600 I'll do it. 251 00:23:00,808 --> 00:23:01,933 Pardon? 252 00:23:02,767 --> 00:23:05,350 It's agreed. We'll give it a go. 253 00:23:05,683 --> 00:23:08,558 What made you decide? 254 00:23:08,892 --> 00:23:10,600 You're looking for an accountant. 255 00:23:10,933 --> 00:23:15,267 If I help you, you will support my application? 256 00:23:18,975 --> 00:23:22,975 Tell him you've changed your life dramatically. 257 00:23:23,183 --> 00:23:24,558 He'll pump you with questions. 258 00:23:24,892 --> 00:23:27,475 Tell him that you've lived... 259 00:23:27,808 --> 00:23:29,933 among a tribe in the Amazon. 260 00:23:30,267 --> 00:23:32,433 -You got that? -The Amazon? 261 00:23:32,767 --> 00:23:34,475 Did you have guides? 262 00:23:34,808 --> 00:23:36,558 I have a map for the suburbs. 263 00:23:41,017 --> 00:23:46,308 You knew nothing of Marius as you traveled. 264 00:23:46,642 --> 00:23:49,308 To complicate things... 265 00:23:49,642 --> 00:23:52,183 I'll give you some comments. 266 00:23:52,517 --> 00:23:53,808 We will not judge. 267 00:23:54,142 --> 00:23:55,725 No one judges. 268 00:23:56,058 --> 00:23:57,475 A deposit... 269 00:23:57,808 --> 00:24:00,767 No, you pay me when we're done. 270 00:24:01,100 --> 00:24:02,558 Will it take long? 271 00:24:03,308 --> 00:24:04,517 I hope not. 272 00:24:05,350 --> 00:24:07,267 Robert, look at me. 273 00:24:08,142 --> 00:24:09,183 Smile. 274 00:24:11,058 --> 00:24:12,267 Bye. 275 00:24:13,475 --> 00:24:14,517 Bye. 276 00:24:14,725 --> 00:24:18,142 -Robert, don't forget your bags. -Oh yeah... 277 00:24:43,142 --> 00:24:45,683 1, 2, 3...1, 2, 3... 278 00:24:45,892 --> 00:24:47,183 1, 2, 3... 279 00:24:47,392 --> 00:24:49,183 No. 1, 2, 3... 280 00:24:49,725 --> 00:24:51,808 Ah! Okay, that's me. 281 00:24:52,017 --> 00:24:54,100 I caught up with you there. 282 00:24:55,892 --> 00:24:57,808 -So... -What are you up to? 283 00:24:58,683 --> 00:24:59,933 You'll see. 284 00:25:08,433 --> 00:25:13,267 Well, he's not at all adventurous. For quite some time now. 285 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 He changed everything. 286 00:25:15,808 --> 00:25:19,808 He changed his life, his name... His name is Robert. 287 00:25:20,142 --> 00:25:23,517 I had trouble recognizing him myself. 288 00:25:23,725 --> 00:25:25,850 Did you tell him about me? 289 00:25:26,183 --> 00:25:27,225 Of course. 290 00:25:27,433 --> 00:25:30,808 It turned him upside down to learn that he's a father. 291 00:25:31,142 --> 00:25:35,350 He's very lonely, you know. A little bear. 292 00:25:35,683 --> 00:25:38,058 Wednesday, you have lunch with him... 293 00:25:38,392 --> 00:25:40,683 before your art class. 294 00:25:43,892 --> 00:25:47,017 -I can print this? -Of course. 295 00:25:47,350 --> 00:25:50,017 It's funny, you know... 296 00:27:11,975 --> 00:27:13,433 Who are you looking for? 297 00:27:14,392 --> 00:27:17,100 -Robert Pique. -"Oxymoron"! 298 00:27:17,308 --> 00:27:18,975 Hey hey! 50 points! 299 00:27:20,600 --> 00:27:22,100 An oxymoron? 300 00:27:22,433 --> 00:27:24,933 Don't talk to the old weirdo. 301 00:27:25,267 --> 00:27:26,600 I guessed. 302 00:27:26,933 --> 00:27:29,058 A figure of speech which brings things together. 303 00:27:29,392 --> 00:27:31,058 Two contradictory words. 304 00:28:03,350 --> 00:28:04,433 Come in. 305 00:28:06,558 --> 00:28:07,642 Come in. 306 00:28:13,767 --> 00:28:14,933 Have a seat. 307 00:28:27,517 --> 00:28:31,600 -You want a drink? -Don't address me as "vous". 308 00:28:32,475 --> 00:28:33,808 Yeah...no... 309 00:28:36,017 --> 00:28:39,100 You want fries with sausage? 310 00:28:39,308 --> 00:28:40,517 It's 10 o'clock. 311 00:28:41,100 --> 00:28:42,142 So it is. 312 00:28:42,350 --> 00:28:45,100 It must be the jet lag. 313 00:28:45,308 --> 00:28:47,183 You were on a trip? 314 00:28:48,975 --> 00:28:50,267 Well... 315 00:28:56,100 --> 00:28:57,225 No, no. 316 00:28:58,058 --> 00:29:00,975 I don't need to take a trip to get lagged. 317 00:29:02,225 --> 00:29:04,475 Journeys, they're a thing of the past now. 318 00:29:09,183 --> 00:29:12,600 -Can I go to the bathroom? -Sure. Over there. 319 00:29:12,808 --> 00:29:15,058 You can take your coat off. 320 00:30:12,808 --> 00:30:15,433 Will you tell me about an expedition? 321 00:30:18,850 --> 00:30:20,725 I've done so many. 322 00:30:20,933 --> 00:30:24,433 -Well, your favorite. -My favorite... 323 00:30:26,183 --> 00:30:28,517 The first one. 324 00:30:29,058 --> 00:30:32,475 -To Annapurna. You've heard of that? -Yeah. 325 00:30:33,767 --> 00:30:35,017 It was hell. 326 00:30:37,725 --> 00:30:39,267 We escaped. 327 00:30:51,308 --> 00:30:55,392 You learn a lot about people by ironing their clothes. 328 00:30:55,725 --> 00:30:57,642 Lesson from Mrs. Bonnieux. 329 00:30:57,850 --> 00:30:59,183 Who's that? 330 00:30:59,517 --> 00:31:01,642 She lived next to me in apartment 4E. 331 00:31:01,850 --> 00:31:05,225 When she moved, I got her customers. 332 00:31:05,558 --> 00:31:09,683 Mrs. Benchetrit gives me her dead husband's shirts. 333 00:31:09,892 --> 00:31:11,725 As if he were still alive. 334 00:31:12,058 --> 00:31:13,308 That's how it goes. 335 00:31:14,975 --> 00:31:16,100 Right, then. 336 00:31:20,308 --> 00:31:22,517 Have you met Bushmen? 337 00:31:23,267 --> 00:31:25,225 -Met...? -Bushmen. 338 00:31:26,058 --> 00:31:27,308 Well... 339 00:31:28,308 --> 00:31:29,892 Those who talk like this... 340 00:31:33,142 --> 00:31:36,725 -Ah, sure! Bushmen, sure. -Have you seen them? 341 00:31:37,058 --> 00:31:39,600 In the end, your mother had to have told you,... 342 00:31:39,808 --> 00:31:41,600 I gave up all that. 343 00:32:01,058 --> 00:32:03,308 My darling, I told you. 344 00:32:03,517 --> 00:32:05,142 He's changed a lot. 345 00:32:05,475 --> 00:32:09,142 Don't worry, you're not obliged to see him again. 346 00:32:11,600 --> 00:32:12,642 And you,... 347 00:32:12,975 --> 00:32:14,642 you'll see him again? 348 00:32:14,850 --> 00:32:16,975 Ah...Ah, no. 349 00:32:17,183 --> 00:32:19,142 No, my angel, you know... 350 00:32:19,475 --> 00:32:22,808 No...things are different, now. 351 00:32:23,142 --> 00:32:27,975 I prefer to live with the memory of the young man I once knew. 352 00:32:28,308 --> 00:32:32,433 He's your father. But he's not what he once was. 353 00:33:34,433 --> 00:33:35,558 Hi. 354 00:33:36,683 --> 00:33:37,850 Hi. 355 00:33:38,683 --> 00:33:40,600 It's nice, at your place. 356 00:33:40,808 --> 00:33:42,142 There. 357 00:33:43,183 --> 00:33:45,933 -Everything went well? -The best. 358 00:33:47,850 --> 00:33:50,100 -You've got your rйsumй? -Yes. 359 00:33:50,642 --> 00:33:53,017 I sent you a copy. 360 00:33:53,225 --> 00:33:55,725 Good, that's fine. 361 00:33:56,058 --> 00:33:57,808 OK. Bye. 362 00:33:58,142 --> 00:34:01,475 -Bye. Have a nice day. -Have a nice day. 363 00:34:02,267 --> 00:34:03,558 Thank you, Robert. 364 00:34:05,558 --> 00:34:06,642 You see? 365 00:34:06,975 --> 00:34:09,267 It happened just as I imagined. 366 00:34:09,600 --> 00:34:11,850 What were you expecting? 367 00:34:12,058 --> 00:34:13,558 Sonia, stop it... 368 00:34:13,767 --> 00:34:15,642 No, you, you stop it. 369 00:34:15,975 --> 00:34:18,683 Hang on...I'm your big sister. 370 00:34:19,017 --> 00:34:22,600 -I took care of you. -It'll hurt Marius. 371 00:34:22,933 --> 00:34:26,350 It's going very well. He talks more about his father. 372 00:34:26,558 --> 00:34:28,767 He's at his art class. 373 00:34:29,100 --> 00:34:32,475 Be careful, you'll get a mustache. 374 00:34:32,683 --> 00:34:35,808 And then you can make her hair. 375 00:34:37,850 --> 00:34:40,475 You can color the hat... 376 00:34:48,558 --> 00:34:49,642 Well... 377 00:34:49,850 --> 00:34:51,600 Where are you, Marius? 378 00:34:51,808 --> 00:34:54,058 -He left. -Left for where? 379 00:34:54,392 --> 00:34:57,267 You know nothing about Chekhov! 380 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 If you reread the second act... 381 00:34:59,808 --> 00:35:02,808 with the little girl. An idiot, but... 382 00:35:03,017 --> 00:35:05,975 He's not there, your Robert. He's on that field. 383 00:35:06,308 --> 00:35:09,433 Here, it's called the stadium. Turn right,... 384 00:35:09,767 --> 00:35:12,642 and take the steps to the top of the escalator. 385 00:35:12,850 --> 00:35:14,100 Thank you, sir. 386 00:35:14,433 --> 00:35:15,475 Glad to help. 387 00:35:15,683 --> 00:35:17,017 What did you say? 388 00:35:17,225 --> 00:35:21,392 That the second daughter in "The Three Sisters" was an idiot. 389 00:35:23,267 --> 00:35:26,475 That's good! That's good! 390 00:35:26,808 --> 00:35:27,850 Up we go! 391 00:35:29,725 --> 00:35:32,475 Good, good, very good! 392 00:35:34,850 --> 00:35:37,475 Handle your own ball. That's it. Good. 393 00:35:39,058 --> 00:35:40,142 Yes! 394 00:35:56,933 --> 00:35:58,017 Here we are. 395 00:35:58,892 --> 00:35:59,933 Oh, yeah. 396 00:36:00,267 --> 00:36:02,142 This is the mystery guest. 397 00:36:02,350 --> 00:36:04,683 -The Getaway for Marie. -No... 398 00:36:04,892 --> 00:36:05,933 You'll see,... 399 00:36:06,267 --> 00:36:10,017 she met a lovely man with the Americans. 400 00:36:10,350 --> 00:36:12,433 No, you haven't done that... 401 00:36:12,642 --> 00:36:13,850 She's done it. 402 00:36:14,058 --> 00:36:15,642 She never gives me a break. 403 00:36:15,975 --> 00:36:17,308 Here's Richard. 404 00:36:19,017 --> 00:36:20,058 Good evening. 405 00:36:20,392 --> 00:36:21,600 Hi... 406 00:36:22,725 --> 00:36:24,308 Good evening. Richard. 407 00:36:24,850 --> 00:36:25,975 Thanks. 408 00:36:26,183 --> 00:36:27,642 -Have a seat. -OK. 409 00:36:29,017 --> 00:36:34,392 I work in geothermal energy. We look for heat under the ground. 410 00:36:34,600 --> 00:36:38,475 I try to convince them to use this technique. 411 00:36:38,808 --> 00:36:43,683 We try to give people a new model of consumption. 412 00:36:44,017 --> 00:36:45,100 Hmm. 413 00:36:48,225 --> 00:36:51,975 I'll talk with you for one minute...Excuse me... 414 00:36:52,183 --> 00:36:55,600 I'm looking at you in the eye. Beautiful. 415 00:36:56,642 --> 00:36:58,725 I wanted to tell you. 416 00:36:59,058 --> 00:37:01,767 I sense that you are a woman... 417 00:37:02,100 --> 00:37:04,308 who wants to change the world. 418 00:37:04,517 --> 00:37:07,767 Don't excite yourself, I like women. 419 00:37:08,100 --> 00:37:11,267 -I just haven't dared to tell them. -Yes... 420 00:37:23,267 --> 00:37:27,058 -What's your concern? -Do you want to reinvest? 421 00:37:27,392 --> 00:37:29,017 Yeah, and then? 422 00:37:29,350 --> 00:37:32,225 Our shareholders need money. 423 00:37:32,558 --> 00:37:34,058 I will say this. 424 00:37:34,392 --> 00:37:36,183 They would do well... 425 00:37:36,517 --> 00:37:38,517 to agree with me! 426 00:37:38,850 --> 00:37:41,892 You weren't supposed to touch their dividends! 427 00:37:42,100 --> 00:37:43,725 If it hadn't worked out... 428 00:37:44,058 --> 00:37:45,225 it would be a crisis. 429 00:37:45,558 --> 00:37:48,350 We are beset by competition. 430 00:37:48,558 --> 00:37:49,933 Just understand... 431 00:37:50,267 --> 00:37:51,433 who's on your side. 432 00:37:51,767 --> 00:37:54,433 You still need us, darling! 433 00:37:55,392 --> 00:37:57,808 Thank you...Thank you for your support. 434 00:37:58,142 --> 00:38:00,642 And lay off the "darling"! 435 00:38:03,600 --> 00:38:08,058 There were 200,000 protestors, according to the unions,... 436 00:38:08,267 --> 00:38:10,725 80,000 according to the authorities. 437 00:38:10,933 --> 00:38:13,183 Toxic hamburgers. 438 00:38:13,392 --> 00:38:17,642 The Ministry of Health has asked consumers... 439 00:38:17,850 --> 00:38:20,642 who bought Sertagel steaks... 440 00:38:20,850 --> 00:38:23,100 not to eat them. 441 00:38:24,850 --> 00:38:27,142 Following the news... 442 00:38:33,308 --> 00:38:35,017 Sorry, it's late. 443 00:38:36,017 --> 00:38:37,767 No, it's all right. 444 00:38:37,975 --> 00:38:39,558 Your clothes are ready. 445 00:38:39,892 --> 00:38:41,767 No, it's not about that. 446 00:38:42,683 --> 00:38:43,725 Oh? 447 00:38:43,933 --> 00:38:45,975 Can you do this? 448 00:38:46,308 --> 00:38:48,725 I wanted to bring it tonight. 449 00:38:51,558 --> 00:38:52,642 Sure. 450 00:38:52,850 --> 00:38:55,433 -Come in. -I don't want to inconvenience you. 451 00:38:55,767 --> 00:38:57,642 I'll come back in fifteen minutes? 452 00:38:57,850 --> 00:38:59,308 -OK. -Thanks. 453 00:38:59,517 --> 00:39:00,558 Good night. 454 00:39:16,767 --> 00:39:18,767 In five minutes, if that's all right with you. 455 00:39:18,975 --> 00:39:21,183 I want you in shape for school. 456 00:39:21,517 --> 00:39:23,350 Right, my dear? 457 00:39:23,558 --> 00:39:25,475 -Good night. -Good night. 458 00:39:26,058 --> 00:39:28,725 -Are you going to bed? -Yes, my angel. 459 00:39:28,933 --> 00:39:31,100 But first, I've got a little work to do. 460 00:39:45,933 --> 00:39:47,308 Are you alone? 461 00:39:47,517 --> 00:39:48,558 He's asleep. 462 00:39:48,767 --> 00:39:51,017 -I was at a dinner... -Hush! 463 00:39:51,225 --> 00:39:53,517 at the Ministry of Culture. 464 00:39:54,517 --> 00:39:58,350 I have not resisted the urge to cross the Seine... 465 00:39:58,558 --> 00:40:00,100 even though it's cold. 466 00:40:00,308 --> 00:40:01,850 -La Seine. -Ah! 467 00:40:02,058 --> 00:40:03,100 La Seine. 468 00:40:03,308 --> 00:40:05,433 If you want a glass of wine... 469 00:40:05,767 --> 00:40:07,475 there's a bottle. 470 00:40:07,683 --> 00:40:09,600 You're still working? 471 00:40:09,808 --> 00:40:14,017 If I have no contract, I do what the work requires. 472 00:40:15,183 --> 00:40:17,767 Marie, I was given an address. 473 00:40:17,975 --> 00:40:19,100 A little hotel... 474 00:40:19,433 --> 00:40:23,183 in Normandy, all the decor in the same fabric. 475 00:40:23,392 --> 00:40:25,517 Curtains, bedspreads,... 476 00:40:25,850 --> 00:40:27,933 and the boss's costume. 477 00:40:28,142 --> 00:40:29,183 Will we do this? 478 00:40:30,392 --> 00:40:31,433 No. 479 00:40:31,642 --> 00:40:33,892 Wait before you say no. 480 00:40:39,558 --> 00:40:43,392 It would thrill Marius. There's a lounge stuffed with comics. 481 00:40:43,725 --> 00:40:46,892 I can't handle it right now, Klйber. 482 00:40:47,100 --> 00:40:50,308 I need a friend, not a lover. 483 00:40:52,683 --> 00:40:54,225 Come on, Baptiste! 484 00:40:54,433 --> 00:40:56,642 Yes, Thйo! Real quick! 485 00:40:56,850 --> 00:40:59,183 Again! That's right! There you go! 486 00:41:09,225 --> 00:41:11,517 What are you doing here? 487 00:41:11,850 --> 00:41:14,183 I'd like to play rugby. 488 00:41:17,433 --> 00:41:18,767 Have you played it before? 489 00:41:19,517 --> 00:41:20,558 No. 490 00:41:24,558 --> 00:41:27,475 I'll have to talk with your mother. 491 00:41:30,100 --> 00:41:31,142 Let's go! 492 00:41:31,475 --> 00:41:34,392 Ready? Into touch. A fine alignment... 493 00:41:36,100 --> 00:41:37,975 Go ahead, Baptiste, a throw-in! 494 00:41:40,142 --> 00:41:41,642 Come on! Go! 495 00:41:43,725 --> 00:41:46,975 Hi, Robert. What's going on? 496 00:41:47,183 --> 00:41:51,308 Marius asked me to include him in training. 497 00:41:51,517 --> 00:41:53,392 You've seen Marius? 498 00:41:53,600 --> 00:41:55,475 But what training? 499 00:41:55,683 --> 00:41:58,225 I coach rugby. 500 00:41:58,433 --> 00:42:01,225 I don't know how he knew. 501 00:42:01,558 --> 00:42:05,183 He hates sports. I'll take care of this. 502 00:42:05,392 --> 00:42:06,933 And don't say anything. 503 00:42:07,142 --> 00:42:09,933 -Wait! My mission continues? -I don't know. 504 00:42:10,142 --> 00:42:12,100 I'll get back to you. 505 00:42:12,308 --> 00:42:15,267 Right...I don't have to do it myself. 506 00:42:31,142 --> 00:42:33,267 You want to play rugby? 507 00:42:33,475 --> 00:42:35,433 -Yeah. -Out of the question. 508 00:42:35,642 --> 00:42:38,433 This is not a sport for you. 509 00:42:38,642 --> 00:42:40,183 And I'm angry... 510 00:42:40,392 --> 00:42:43,892 that you've seen Robert without telling me. 511 00:42:44,100 --> 00:42:45,892 But he's my Dad! Right? 512 00:42:46,100 --> 00:42:48,350 Yes. But I've told you how it is. 513 00:42:50,683 --> 00:42:54,142 It makes me very uncomfortable. It bothers me. 514 00:42:54,475 --> 00:42:58,475 Give me a little time, I'll get us out of this. 515 00:42:58,683 --> 00:43:00,392 It's not a major problem. 516 00:43:00,725 --> 00:43:04,933 For me, the training is the same... just one more... 517 00:43:05,142 --> 00:43:06,808 You got my rйsumй? 518 00:43:07,142 --> 00:43:08,267 Yeah, yeah. 519 00:43:08,475 --> 00:43:10,767 You can count on me. 520 00:43:10,975 --> 00:43:13,142 Good. Thanks. Bye. 521 00:43:13,350 --> 00:43:17,058 It's me who should thank you. Good bye, Robert. 522 00:43:26,975 --> 00:43:30,017 Here we go. Come on, I'll introduce you. 523 00:43:30,058 --> 00:43:34,183 Kids! Here we are: Thйo, Hugo, Lйo, Kilian,... 524 00:43:34,183 --> 00:43:38,433 Baptiste, Lam, Kim, Gaspard, Michel, Victor, John,... 525 00:43:38,517 --> 00:43:40,600 Marc, et Paul. This is Marius. 526 00:43:41,475 --> 00:43:42,517 His son. 527 00:43:42,600 --> 00:43:44,558 Right. My son. 528 00:43:44,767 --> 00:43:46,808 Good, let's go! Here we go! 529 00:43:47,892 --> 00:43:50,892 Stash your jacket, your bag, and come along. 530 00:43:50,975 --> 00:43:53,058 A warm-up lap! 531 00:43:54,058 --> 00:43:56,058 Let's go, Marius! 532 00:43:56,142 --> 00:43:57,308 Hurry up! 533 00:43:58,225 --> 00:44:00,350 Put your heart into it! 534 00:44:01,225 --> 00:44:04,350 Jog! Jog! Jog! 535 00:44:04,475 --> 00:44:05,517 There we go! 536 00:44:05,558 --> 00:44:07,517 That's good, go for it! 537 00:44:07,600 --> 00:44:09,725 Today we'll work on tackling! 538 00:44:16,975 --> 00:44:18,100 That's good. 539 00:44:18,975 --> 00:44:21,183 Keep going! Play! There we go! 540 00:44:21,267 --> 00:44:23,267 OK? Again! 541 00:44:24,142 --> 00:44:25,308 Go, go! 542 00:44:25,350 --> 00:44:26,392 Go on! 543 00:44:27,475 --> 00:44:32,725 Marius, you're sure you're OK? Your teeth? It stopped bleeding? 544 00:44:33,558 --> 00:44:35,767 What is this, the sport of thugs? 545 00:44:35,850 --> 00:44:40,933 -I hope you won't do this again. -Knock it off, it was great! 546 00:44:44,058 --> 00:44:47,142 Thank you, we'll keep you posted. 547 00:44:47,225 --> 00:44:50,267 Is it a declaration of war? 548 00:44:50,350 --> 00:44:53,558 Investing in a private retirement residence,... 549 00:44:54,433 --> 00:44:56,475 it's not against your interests. 550 00:44:56,558 --> 00:44:59,517 And if there were any doubt,... 551 00:44:59,558 --> 00:45:01,892 I haven't bribed Uncle John. 552 00:45:02,767 --> 00:45:03,850 Be a good sport. 553 00:45:03,933 --> 00:45:05,975 I won't always give in. 554 00:45:06,058 --> 00:45:08,975 -But... -What did you say? 555 00:45:09,058 --> 00:45:11,100 Your wife will be your downfall. 556 00:45:11,183 --> 00:45:14,392 When you say "the shareholders are depressed",... 557 00:45:15,267 --> 00:45:16,433 you're talking about yourself. 558 00:45:17,308 --> 00:45:21,433 So yes, I want you to stop to giving way. 559 00:45:24,600 --> 00:45:26,767 You want to go on this endeavor... 560 00:45:51,642 --> 00:45:54,850 Listen, Marius, I have to remind you... 561 00:45:54,933 --> 00:45:58,933 that the sum of the angles is always 180 degrees. 562 00:46:06,308 --> 00:46:08,433 You're not focusing, Marius. 563 00:46:10,517 --> 00:46:13,683 It was you who caught these butterflies? 564 00:46:19,808 --> 00:46:23,100 There are as many triangles as butterflies. 565 00:46:23,142 --> 00:46:25,017 -Really? -Yup. 566 00:46:25,100 --> 00:46:29,225 Shall I show you a very rare one? An endangered species? 567 00:46:29,267 --> 00:46:32,350 It's called "the impossible triangle". 568 00:46:40,808 --> 00:46:41,850 There you go. 569 00:46:43,767 --> 00:46:44,808 It's yours 570 00:46:48,058 --> 00:46:50,017 And presto! Go! 571 00:46:51,142 --> 00:46:53,225 Where's the ball? 572 00:46:53,350 --> 00:46:55,183 Please! 573 00:46:56,225 --> 00:46:57,267 Oh! 574 00:46:57,350 --> 00:46:58,558 -All right? -All right? 575 00:46:59,433 --> 00:47:01,517 It begins. Watch out. 576 00:47:01,600 --> 00:47:03,642 They're tickling. 577 00:47:07,683 --> 00:47:08,725 Here. 578 00:47:08,933 --> 00:47:09,933 Thanks. 579 00:47:11,975 --> 00:47:15,017 I don't think I look much like you. 580 00:47:15,058 --> 00:47:17,267 I don't look like myself very much either. 581 00:47:18,267 --> 00:47:21,267 -I do not like veneers. -Really? 582 00:47:21,350 --> 00:47:24,392 I had a pretty good tackle. 583 00:47:24,475 --> 00:47:25,517 One day,... 584 00:47:25,600 --> 00:47:28,517 I managed a tackle. 585 00:47:28,600 --> 00:47:30,808 I was the only one, on a super breakaway. 586 00:47:31,642 --> 00:47:32,850 -You know what? -No. 587 00:47:32,892 --> 00:47:35,850 It was snowing, even though it was in May. 588 00:47:36,017 --> 00:47:38,975 I'd like to try something. 589 00:47:40,058 --> 00:47:41,100 Come and see. 590 00:47:43,183 --> 00:47:47,308 Try to kick the ball between the posts. 591 00:47:47,350 --> 00:47:50,517 Use your momentum and drive like a brute. 592 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 Go on. 593 00:47:52,600 --> 00:47:54,642 All your strength. 594 00:47:56,683 --> 00:47:57,808 What a kick! 595 00:47:58,850 --> 00:47:59,933 That's good. 596 00:47:59,975 --> 00:48:01,975 Now you look like me, then. 597 00:48:02,058 --> 00:48:05,183 We need other shoes. 598 00:48:06,058 --> 00:48:08,267 -OK. -Where on Earth did the ball go? 599 00:48:08,350 --> 00:48:10,433 -Over there. -Fetch it. 600 00:48:19,683 --> 00:48:22,808 But why go back if you know... 601 00:48:22,892 --> 00:48:24,933 he's not your father? 602 00:48:25,017 --> 00:48:26,933 I'm grabbing this opportunity. 603 00:48:28,142 --> 00:48:30,017 Take that. 604 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 -Hello. -Hello. 605 00:48:46,767 --> 00:48:47,850 How are things? 606 00:48:50,933 --> 00:48:54,183 What's the matter? Is my nose crooked? 607 00:48:55,017 --> 00:48:57,225 No...I'm trying to understand. 608 00:48:57,267 --> 00:48:59,267 That's a good start. 609 00:49:00,392 --> 00:49:04,392 I'm sure you are very admirable... 610 00:49:04,433 --> 00:49:08,517 but Marius has stopped drawing, which he loves,... 611 00:49:08,517 --> 00:49:11,808 to explode on a rugby field... 612 00:49:12,683 --> 00:49:16,017 He doesn't have a bad kick. 613 00:49:16,892 --> 00:49:19,058 He wasn't disgusted with the rugby... 614 00:49:19,142 --> 00:49:22,183 He should disgust you. Watch out.. 615 00:49:24,308 --> 00:49:26,433 OK. 616 00:49:28,017 --> 00:49:29,100 Pardon? 617 00:49:29,933 --> 00:49:32,183 He should disgust you. 618 00:49:35,683 --> 00:49:37,058 Marvelous... 619 00:49:37,142 --> 00:49:38,850 Do you have a better idea? 620 00:49:40,975 --> 00:49:45,017 Play the dirty guy. I'm sorry. 621 00:49:46,183 --> 00:49:47,308 -Well... -I... 622 00:49:48,183 --> 00:49:49,225 Yes... 623 00:49:50,225 --> 00:49:51,267 Good. 624 00:49:54,600 --> 00:49:57,725 I don't know...Invent something. 625 00:49:58,725 --> 00:50:00,683 -Yeah. -We'll try. 626 00:50:09,058 --> 00:50:11,017 I'm exhausted myself. 627 00:50:12,267 --> 00:50:13,308 Ah... 628 00:50:16,267 --> 00:50:19,308 Phew...It's better sitting down, isn't it? 629 00:50:19,517 --> 00:50:20,558 Hmmm? 630 00:50:21,600 --> 00:50:23,558 It's OK, there... 631 00:50:23,642 --> 00:50:25,600 Ah, it feels good. 632 00:50:28,725 --> 00:50:29,767 Huh? 633 00:50:30,933 --> 00:50:32,058 Oh, my... 634 00:50:35,142 --> 00:50:37,225 "Joana la Mexicaine"... 635 00:50:42,308 --> 00:50:45,600 Marius? Did I ever tell you why I left your mother? 636 00:50:47,517 --> 00:50:48,600 No. 637 00:50:56,975 --> 00:50:59,642 He left me for Joana? 638 00:51:00,017 --> 00:51:01,225 Yeah. A movie starlet. 639 00:51:02,225 --> 00:51:06,475 He told you he left for a star named Joana? 640 00:51:07,350 --> 00:51:10,558 Yeah, a Mexican movie starlet. 641 00:51:10,642 --> 00:51:14,517 Don't say "ben oui". It's not French. 642 00:51:14,767 --> 00:51:16,683 Dad says it. 643 00:51:17,683 --> 00:51:21,350 This is no time to eat. Go to your room. 644 00:51:21,933 --> 00:51:23,808 -Mom? -Yeah? 645 00:51:23,933 --> 00:51:26,142 I need some rugby shoes. 646 00:51:26,225 --> 00:51:28,183 It's not going to happen. 647 00:51:34,475 --> 00:51:37,600 You haven't come up with anything! 648 00:51:37,683 --> 00:51:40,725 Not everyone has your talent. 649 00:51:40,850 --> 00:51:43,850 -You have to find something else. -Ben... 650 00:51:43,933 --> 00:51:47,975 Watch your language! Don't say "ben". 651 00:51:48,058 --> 00:51:52,100 If you check the dictionary, you won't find "ben". 652 00:52:16,142 --> 00:52:18,225 -Good evening. -Good evening, Robert. 653 00:52:24,475 --> 00:52:25,517 You all right? 654 00:52:26,517 --> 00:52:28,725 -Fine, and you? -Fine, thanks. 655 00:52:34,850 --> 00:52:36,933 -Here it is. Have a good evening. -Yeah. 656 00:52:43,267 --> 00:52:46,433 It's great. Wait, do you put things everywhere? 657 00:52:49,600 --> 00:52:51,517 Showtime... 658 00:52:52,683 --> 00:52:54,600 -Mom? -Yeah? 659 00:52:54,683 --> 00:52:55,767 15 in math! 660 00:52:56,642 --> 00:52:59,767 Oh, that's good! I'm glad to hear it. 661 00:52:59,850 --> 00:53:02,017 Let me see that...Oh, you know,... 662 00:53:02,100 --> 00:53:05,017 that's better. I'm quite happy. 663 00:53:05,100 --> 00:53:07,183 Can we celebrate it at a restaurant? 664 00:53:11,392 --> 00:53:12,475 Maybe tomorrow? 665 00:53:13,433 --> 00:53:14,475 Sure. 666 00:53:18,517 --> 00:53:19,767 -You've decided on something? -No. 667 00:53:20,600 --> 00:53:22,892 -Five more minutes, I promise. -That's fine. 668 00:53:23,933 --> 00:53:25,892 Hey...you see that? 669 00:53:25,975 --> 00:53:28,100 There are virtual sausages. 670 00:53:28,975 --> 00:53:32,225 You don't want a cup of sea water as the main course? 671 00:53:34,225 --> 00:53:36,433 I know it will be a mixture. 672 00:53:37,308 --> 00:53:38,350 Well... 673 00:53:38,392 --> 00:53:39,517 Here we go. Then... 674 00:53:41,517 --> 00:53:42,558 Robert? 675 00:53:42,600 --> 00:53:45,642 -Good evening. -Gee, but... 676 00:53:46,808 --> 00:53:49,767 -What a coincidence. -I don't know... 677 00:53:49,850 --> 00:53:51,892 whether we can say that. 678 00:53:52,017 --> 00:53:53,058 It's Marius... 679 00:53:54,017 --> 00:53:55,058 What? 680 00:53:56,058 --> 00:53:58,350 Well, sit down...You. Have a seat. 681 00:54:03,308 --> 00:54:04,558 You dine here often? 682 00:54:05,433 --> 00:54:09,600 Celebrating good news here. Chemical food. 683 00:54:09,683 --> 00:54:11,642 Molecular. 684 00:54:11,767 --> 00:54:14,808 -What's the good news? -You. 685 00:54:14,892 --> 00:54:18,975 He got a good grade in math for the first time ever. 686 00:54:23,350 --> 00:54:25,267 Since when... 687 00:54:25,350 --> 00:54:30,433 -have you eaten together? -Well...Since last week. 688 00:54:30,517 --> 00:54:32,683 I mean, when you were in love. 689 00:54:33,767 --> 00:54:35,767 Ah...I see... 690 00:54:35,850 --> 00:54:37,808 He's 13 years old. 691 00:54:38,892 --> 00:54:40,017 Before... 692 00:54:40,892 --> 00:54:43,058 he prefers actresses... 693 00:54:43,142 --> 00:54:45,142 Mexican actresses. 694 00:54:47,308 --> 00:54:49,308 Are you ready to order? 695 00:54:50,308 --> 00:54:53,308 You know, I'm very traditional. 696 00:54:53,350 --> 00:54:55,600 I'll have the veal stew. 697 00:54:56,475 --> 00:54:57,600 Very well. 698 00:54:57,683 --> 00:54:59,725 And some tacos and tequila. 699 00:55:09,017 --> 00:55:11,017 Hey! Who has 4 euros? 700 00:55:19,392 --> 00:55:20,517 Good bye, Robert. 701 00:55:20,600 --> 00:55:22,517 Good bye, buddy. 702 00:55:23,558 --> 00:55:24,600 Good night. 703 00:55:24,683 --> 00:55:27,725 Please help me, this can't go on. 704 00:55:27,767 --> 00:55:29,975 I beg you, help me. 705 00:55:39,350 --> 00:55:40,433 Let's go. 706 00:55:44,350 --> 00:55:45,475 Follow that taxi. 707 00:56:14,558 --> 00:56:18,767 You had 10 minutes in what I waited for for a year. 708 00:56:27,058 --> 00:56:29,183 Take care of it, Robert. 709 00:56:29,267 --> 00:56:32,392 It may be she needs you. 710 00:56:39,683 --> 00:56:40,767 Come on, Marius! 711 00:56:41,767 --> 00:56:42,933 We're going back! 712 00:56:43,767 --> 00:56:46,892 -Your mother will worry. -She just gets drunk on me. 713 00:56:46,975 --> 00:56:50,017 Don't talk like that about your mother. 714 00:56:50,100 --> 00:56:53,225 And don't forget your "tee". Hurry up. 715 00:57:01,600 --> 00:57:04,600 A mother must be taken care of. 716 00:57:04,683 --> 00:57:05,767 She's precious. 717 00:57:07,892 --> 00:57:10,850 What were you like at my age? 718 00:57:10,892 --> 00:57:16,225 I don't know, I don't much dwell on the past. 719 00:57:17,267 --> 00:57:19,183 Good night, Robert. 720 00:57:19,267 --> 00:57:20,350 Good night. 721 00:57:23,517 --> 00:57:25,392 This is the future? 722 00:57:27,558 --> 00:57:30,850 It's too high for me. 25 floors up. 723 00:57:31,683 --> 00:57:32,850 There's an elevator. 724 00:57:32,933 --> 00:57:36,850 I can't use it --- I get claustrophobia. 725 00:57:36,933 --> 00:57:40,100 Mount an expedition to go see it. 726 00:57:40,183 --> 00:57:42,267 You've climbed Annapurna. 727 00:57:43,142 --> 00:57:46,350 It's easy outside. Inside's different. 728 00:57:46,433 --> 00:57:50,475 When I arrive at the 10th, my hands are sweaty. 729 00:57:50,517 --> 00:57:51,600 Magnesia. 730 00:57:52,475 --> 00:57:55,808 -You know how to climb? -I used to. 731 00:57:56,683 --> 00:57:58,850 I'm more likely to slip. 732 00:58:02,017 --> 00:58:04,100 Come on, let's go, buddy. 733 00:58:09,392 --> 00:58:12,350 I'm glad I got to know you. 734 00:58:12,433 --> 00:58:14,475 Me, too. Come on, mount up. 735 00:58:31,183 --> 00:58:33,225 Hello! 736 00:58:34,308 --> 00:58:35,350 Hello. 737 00:58:35,433 --> 00:58:37,308 Such traffic! 738 00:58:45,642 --> 00:58:47,808 He looks happy, your son. 739 00:58:47,892 --> 00:58:49,808 Have you spoken with him? 740 00:58:49,892 --> 00:58:50,933 No. 741 00:58:52,017 --> 00:58:55,058 You're probably all right, after all. 742 00:58:58,308 --> 00:59:00,392 Interesting, her necklace. 743 00:59:01,267 --> 00:59:02,350 I offered it... 744 00:59:02,433 --> 00:59:03,475 to Mom. 745 00:59:04,350 --> 00:59:06,475 Because of "Jaws". 746 00:59:06,558 --> 00:59:08,683 I had a vagina of salt dough. 747 00:59:09,558 --> 00:59:11,725 It was supposed to be a pencil holder. 748 00:59:11,850 --> 00:59:13,725 Fortunately, for the kids,... 749 00:59:13,808 --> 00:59:15,850 but I'll call you. 750 00:59:15,933 --> 00:59:17,975 You've got it, too? 751 00:59:18,058 --> 00:59:20,100 Me, I was offered it. 752 00:59:20,142 --> 00:59:22,142 Oh! A Chanel bag? 753 00:59:22,225 --> 00:59:23,350 Your son stole it? 754 00:59:24,225 --> 00:59:25,308 It's his dad. 755 00:59:25,392 --> 00:59:27,308 Oh, right... 756 00:59:28,350 --> 00:59:32,475 Every year the same. We open the bags of summer clothing... 757 00:59:32,558 --> 00:59:33,683 and everything is wrinkled. 758 00:59:33,767 --> 00:59:36,808 Go ahead. I'll be back. 759 00:59:36,850 --> 00:59:40,808 It's a mess and my Franck won't be late. 760 00:59:46,183 --> 00:59:48,183 -Hello, yes? -Mr. Pique? 761 00:59:48,225 --> 00:59:49,350 Yes, that's me. 762 00:59:50,183 --> 00:59:53,517 Principal's office. You're Marius's father? 763 00:59:54,392 --> 00:59:56,642 -Yes, that's me. -So we have... 764 00:59:58,683 --> 01:00:01,558 It's 9 AM, Sunday, the 20th of June. 765 01:00:01,725 --> 01:00:03,850 Happy Father's Day for all fathers. 766 01:00:03,892 --> 01:00:08,100 Weather: Mixed weather, temperatures are dropping. 767 01:00:08,975 --> 01:00:12,142 Smoke in the Ukrainian parliament. 768 01:00:12,225 --> 01:00:15,350 We'll go to our special correspondent... 769 01:00:15,433 --> 01:00:18,517 The session at Les Halles is at 4:30 PM. 770 01:00:19,350 --> 01:00:21,600 But we can do something else. 771 01:00:22,475 --> 01:00:24,642 Can we go to the City of Science? 772 01:00:25,683 --> 01:00:26,850 I have another idea. 773 01:00:39,225 --> 01:00:40,308 Happy Father's Day. 774 01:00:52,850 --> 01:00:55,850 Will you make me work? 775 01:00:55,933 --> 01:00:59,100 Magnesia for climbing. You're special. 776 01:01:22,933 --> 01:01:24,183 While facing the post... 777 01:01:54,350 --> 01:01:56,350 Your Aunt Sonia proposes... 778 01:01:56,433 --> 01:01:58,433 to go to the Creuse. 779 01:01:58,517 --> 01:02:00,517 -She told you? -Yeah. 780 01:02:01,517 --> 01:02:04,725 -You can also go with them. -As you wish. 781 01:02:05,808 --> 01:02:09,767 At the beginning, I would like to live with Dad. 782 01:02:14,017 --> 01:02:17,100 Like that, you can relax a bit. 783 01:02:27,558 --> 01:02:31,725 Nothing rhymes with "simple" in French. 784 01:02:33,808 --> 01:02:34,975 Not a single word. 785 01:02:45,183 --> 01:02:47,350 We must speak. 786 01:02:47,475 --> 01:02:50,517 Robert, it's party time! Come on in! 787 01:02:53,600 --> 01:02:55,350 Come in. 788 01:02:55,642 --> 01:02:56,683 Come on! 789 01:03:11,392 --> 01:03:14,517 -Cheers, Robert. -Here you are. 790 01:03:14,558 --> 01:03:15,600 Thanks. 791 01:03:43,517 --> 01:03:44,600 Have fun. 792 01:03:56,142 --> 01:03:58,225 I don't know what else to do. 793 01:04:02,350 --> 01:04:04,392 Why are you kidding around? 794 01:04:04,433 --> 01:04:08,725 Your lies will not be as huge if you sleep with me? 795 01:04:09,600 --> 01:04:11,683 Me, sleep with you? 796 01:04:11,767 --> 01:04:14,933 You might attach your dreams to reality. 797 01:04:35,683 --> 01:04:36,850 Klйber, it's me. 798 01:04:37,850 --> 01:04:39,933 It's rough tonight, all right? 799 01:04:40,017 --> 01:04:44,183 If you're free, can you see me? I miss you. 800 01:04:58,558 --> 01:04:59,683 Mrs. Benchetrit? 801 01:05:01,683 --> 01:05:02,808 Mrs. Benchetrit? 802 01:05:04,850 --> 01:05:05,933 Hello, Suzie. 803 01:05:06,017 --> 01:05:08,142 Yesterday, you weren't there. 804 01:05:08,975 --> 01:05:10,100 I know. 805 01:05:12,183 --> 01:05:13,308 Are you all right? 806 01:05:14,142 --> 01:05:15,225 OK. 807 01:05:15,267 --> 01:05:17,267 Things are OK. 808 01:05:18,350 --> 01:05:22,642 It's been a while since you gave me a shirt. 809 01:05:22,725 --> 01:05:27,683 Well, you know that my husband died. 810 01:05:35,183 --> 01:05:37,058 Thanks, my friend. 811 01:05:37,600 --> 01:05:38,600 Thanks. 812 01:05:49,683 --> 01:05:51,642 Good afternoon, Madame. 813 01:05:56,892 --> 01:05:59,100 I congratulate you. 814 01:06:00,225 --> 01:06:02,267 -Congratulate me? -Hmm. 815 01:06:03,100 --> 01:06:04,142 Marius... 816 01:06:04,225 --> 01:06:07,308 has made up his shortcoming in math. 817 01:06:07,350 --> 01:06:09,225 He even had 19... 818 01:06:09,350 --> 01:06:10,392 in geometry. 819 01:06:10,475 --> 01:06:13,600 -His teacher was amazed. -I'm glad. 820 01:06:13,725 --> 01:06:15,683 Thanks to his dad. 821 01:06:16,725 --> 01:06:18,975 -Thanks to who? -I met him. 822 01:06:19,850 --> 01:06:20,933 He's great. 823 01:06:21,058 --> 01:06:24,058 And certainly good for Marius. 824 01:06:26,142 --> 01:06:27,308 Good bye, Madame. 825 01:06:28,350 --> 01:06:30,350 Good bye, sir. 826 01:06:53,267 --> 01:06:56,350 Robert Pique. Leave me a message. 827 01:06:58,350 --> 01:07:01,558 What came over you? Are you crazy? 828 01:07:01,600 --> 01:07:05,725 It's not OK to go see Marius's principal? 829 01:07:05,808 --> 01:07:10,892 You're not his father, Robert! You're not his father! 830 01:07:10,975 --> 01:07:13,933 You are no one to him! 831 01:07:15,100 --> 01:07:17,225 -Are you OK, Madame? -Just fine. 832 01:07:20,267 --> 01:07:22,350 Hey! Hey! 833 01:07:22,475 --> 01:07:24,392 -Marius! -My boy! 834 01:07:24,475 --> 01:07:26,475 What's the matter? 835 01:07:27,558 --> 01:07:29,725 No training today. 836 01:07:30,600 --> 01:07:32,683 They found a stadium. 837 01:07:32,767 --> 01:07:33,933 Not far from here. 838 01:07:34,850 --> 01:07:38,142 -Great for Robert! -He's not a real coach. 839 01:07:38,975 --> 01:07:41,017 -You will have a pro. -Yeah. 840 01:07:41,100 --> 01:07:42,183 Cool, huh? 841 01:07:42,267 --> 01:07:44,350 Cool, yeah... 842 01:07:48,308 --> 01:07:49,350 Go on. 843 01:07:51,683 --> 01:07:55,683 Get real. The shadow of the layoffs... 844 01:07:55,767 --> 01:07:57,767 hangs over the company. 845 01:07:57,850 --> 01:08:01,892 -The current policy doesn't help. -We lost... 846 01:08:02,017 --> 01:08:03,100 two important customers. 847 01:08:03,975 --> 01:08:05,058 Small potatoes. 848 01:08:05,142 --> 01:08:06,267 Our objectives... 849 01:08:07,100 --> 01:08:08,267 are ambitious. 850 01:08:08,350 --> 01:08:11,308 -If South Africa... -"If"! 851 01:08:11,392 --> 01:08:14,350 They're giving us the runaround. 852 01:08:14,475 --> 01:08:16,475 We'll never nail it down! 853 01:08:16,600 --> 01:08:18,600 Never! 854 01:08:19,725 --> 01:08:21,725 It's a go for Cape Town! 855 01:08:24,933 --> 01:08:29,100 I'm happy, anyway. We are relieved. 856 01:08:32,267 --> 01:08:34,308 This is good news. 857 01:08:36,392 --> 01:08:39,392 Here's the rйsumй you asked me for. 858 01:08:39,517 --> 01:08:40,517 Thanks. 859 01:08:40,600 --> 01:08:43,517 -You want to hire him? -Yes. 860 01:08:47,850 --> 01:08:51,850 Apparently he's an amazing lover. 861 01:08:51,975 --> 01:08:53,100 Who are you talking about? 862 01:08:53,975 --> 01:08:55,100 Robert Pique. 863 01:08:55,183 --> 01:08:57,183 Really? Oh well... 864 01:08:57,267 --> 01:09:00,225 Super. Me, that inspires me. 865 01:09:00,308 --> 01:09:06,225 Exactly. Him, though. He's very inspired, it seems. 866 01:09:06,433 --> 01:09:07,517 Good... 867 01:09:09,642 --> 01:09:10,683 Super. 868 01:09:11,683 --> 01:09:12,767 Thanks, Chloй. 869 01:09:12,850 --> 01:09:14,767 My pleasure. 870 01:09:14,850 --> 01:09:17,933 Uh...Everything is ready for tomorrow? 871 01:09:18,017 --> 01:09:21,058 -You got nothing to do? -I'll be there. 872 01:09:35,683 --> 01:09:37,933 Hello, Marie. It's Klйber. 873 01:09:38,767 --> 01:09:41,058 I wanted to know if you were going... 874 01:10:36,267 --> 01:10:39,350 I was charmed. I'll call you. 875 01:10:42,475 --> 01:10:43,558 Go on, you. 876 01:10:49,808 --> 01:10:53,767 That's good. Good idea. Excuse me. Hello? 877 01:10:53,850 --> 01:10:54,933 Ah, Robert... 878 01:10:55,017 --> 01:10:57,933 It's nice of you to call me. 879 01:10:58,017 --> 01:11:01,850 Sorry about my message. Can I see you? 880 01:11:02,350 --> 01:11:05,308 -The Champagne's chilled? -Yes, of course. 881 01:11:23,142 --> 01:11:25,017 Galliano. 882 01:11:26,100 --> 01:11:27,183 Lacroix. 883 01:11:27,767 --> 01:11:29,308 Lacroix? 884 01:11:29,392 --> 01:11:30,183 Benchetrit. 885 01:11:30,517 --> 01:11:32,308 Benchetrit... 886 01:11:34,350 --> 01:11:35,517 Applause. 887 01:11:40,683 --> 01:11:43,933 Good evening, dear friends, thank you for coming... 888 01:11:44,767 --> 01:11:48,850 to help the family celebrate the centenary of Lagrange-Vallois. 889 01:11:49,433 --> 01:11:51,142 First off, I want to thank... 890 01:11:51,267 --> 01:11:53,183 Claudette: this buffet,... 891 01:11:53,267 --> 01:11:55,183 it's sublime. 892 01:12:07,767 --> 01:12:11,017 And I want to make an announcement. 893 01:12:11,892 --> 01:12:12,933 Where were you? 894 01:12:13,017 --> 01:12:17,058 Through the efforts of all...I want to thank... 895 01:12:17,183 --> 01:12:18,267 Patrick and Jean-Laurent... 896 01:12:19,142 --> 01:12:20,267 in particular. 897 01:12:20,308 --> 01:12:25,392 We have been selected for a renovation project... 898 01:12:25,517 --> 01:12:29,683 over 200 km in South Africa, between Cape Town... 899 01:12:29,767 --> 01:12:31,725 and Port Elizabeth. 900 01:12:41,142 --> 01:12:46,267 Finally, we have been deeply moved over Uncle John,... 901 01:12:46,350 --> 01:12:48,433 who would be very happy. 902 01:12:48,558 --> 01:12:50,433 This is the moment... 903 01:12:50,517 --> 01:12:54,725 to turn you lose on the magnificent buffet by Claudette. 904 01:13:03,017 --> 01:13:04,142 -Good evening. -Good evening. 905 01:13:05,017 --> 01:13:08,183 -Are you coming? I'd like to talk to you. -See you. 906 01:13:12,475 --> 01:13:15,475 I have a job offer. 907 01:13:15,517 --> 01:13:19,725 This is far from the salary of a Chief Financial Officer. 908 01:13:19,767 --> 01:13:23,933 This is far short. South Africa. 909 01:13:27,017 --> 01:13:30,183 Ah, your latest idea --- Make me disappear. 910 01:13:31,058 --> 01:13:33,225 You won't face facts? 911 01:13:33,308 --> 01:13:36,225 I find it disappointing. 912 01:13:36,433 --> 01:13:38,308 I have seen. 913 01:13:39,475 --> 01:13:40,600 But it's over. 914 01:13:41,433 --> 01:13:43,683 I'll tell the truth to Marius. 915 01:13:44,808 --> 01:13:49,850 It will be easier for him if you're not around. 916 01:13:58,100 --> 01:13:59,183 Thank you, Robert. 917 01:13:59,392 --> 01:14:03,433 Thank you for everything you've done for Marius. 918 01:14:47,100 --> 01:14:50,225 Who are you, exactly, Robert? 919 01:14:50,308 --> 01:14:52,475 You are a fake coach,... 920 01:14:53,350 --> 01:14:56,642 you return laundry, but are not a cleaning man,... 921 01:14:56,683 --> 01:15:01,642 you say you are an accountant, but you're a Chief Financial Officer. 922 01:15:01,767 --> 01:15:05,933 So I repeat: who are you, exactly, Robert? 923 01:15:06,017 --> 01:15:08,058 What difference does it make? 924 01:15:08,142 --> 01:15:13,183 An unemployed financial manager can become an accountant. 925 01:15:13,267 --> 01:15:15,433 It was very complicated for me. 926 01:15:16,267 --> 01:15:19,517 You arrived and things became even more complicated. 927 01:15:24,558 --> 01:15:25,808 Looking for someone? 928 01:15:26,892 --> 01:15:28,808 Have you seen Robert? 929 01:15:28,892 --> 01:15:29,933 Robert? 930 01:15:30,975 --> 01:15:32,017 My Dad. 931 01:15:32,058 --> 01:15:33,933 Your Dad... 932 01:15:34,017 --> 01:15:37,058 Ah, yeah, yeah...That's right, sure... 933 01:15:39,183 --> 01:15:41,392 And your mother gives me lessons... 934 01:15:43,475 --> 01:15:44,558 Listen... 935 01:15:47,475 --> 01:15:50,642 -No matter what your mother told... -Give it a rest. 936 01:15:50,767 --> 01:15:52,808 I know he's not my father. 937 01:15:52,892 --> 01:15:54,767 But you just said... 938 01:15:54,892 --> 01:15:57,933 You, your Mom calls "chйrie". 939 01:15:58,975 --> 01:16:00,017 That's true... 940 01:16:02,225 --> 01:16:03,308 Ah, you're there! 941 01:16:04,183 --> 01:16:06,433 I was looking for you. Are we going? 942 01:16:07,308 --> 01:16:09,517 What else? What? Eh? 943 01:16:09,600 --> 01:16:11,642 I'm tired of all that. Let's go. 944 01:16:12,517 --> 01:16:15,683 Me, I don't want to go home. 945 01:16:15,767 --> 01:16:18,975 And I decide whether to go back or not. 946 01:16:19,850 --> 01:16:22,017 From now on, I decide... 947 01:16:22,100 --> 01:16:24,017 if you come back or not! 948 01:16:24,100 --> 01:16:27,183 And therefore, I don't want to go home. 949 01:16:28,142 --> 01:16:29,392 So we don't go back. 950 01:18:59,308 --> 01:19:02,517 Robert. What are you doing here? 951 01:19:03,350 --> 01:19:06,517 A problem? Do I owe you money? 952 01:19:21,725 --> 01:19:23,475 Everything all right, my dear? 953 01:19:23,683 --> 01:19:25,558 Yes, he does my ironing. 954 01:19:25,767 --> 01:19:27,558 He often drops by. 955 01:19:29,392 --> 01:19:31,642 My fiancй. He arrived from Beijing. 956 01:19:32,517 --> 01:19:34,767 Can I help you? 957 01:19:36,725 --> 01:19:37,892 I can no longer... 958 01:19:38,767 --> 01:19:40,808 go home. I'm going away. 959 01:19:42,017 --> 01:19:44,017 I'm happy for you. 960 01:20:22,558 --> 01:20:24,767 I have to ask your pardon, Marius. 961 01:20:25,600 --> 01:20:27,767 I don't know who your father is. 962 01:20:27,850 --> 01:20:29,850 I just don't know. 963 01:20:29,933 --> 01:20:32,975 This is where I met him. 964 01:20:33,017 --> 01:20:37,267 I was shattered by the death of your grandparents. 965 01:20:38,100 --> 01:20:40,267 I cried all day. 966 01:20:41,267 --> 01:20:42,517 One day he was there. 967 01:20:43,350 --> 01:20:45,600 He looked as lost as me. 968 01:20:46,433 --> 01:20:49,725 It started to rain, so we went away. 969 01:20:49,808 --> 01:20:51,808 He was gone in the morning. 970 01:20:52,808 --> 01:20:54,892 And my sadness with him. 971 01:20:56,850 --> 01:20:58,975 In its place there was you. 972 01:21:01,142 --> 01:21:04,225 So I'll never know my father? 973 01:21:05,392 --> 01:21:09,517 All I can tell you is that you have his eyes... 974 01:21:09,600 --> 01:21:11,433 and softness. 975 01:21:13,725 --> 01:21:17,725 I tried to find him, but in vain. 976 01:21:17,767 --> 01:21:20,933 I was so happy to have you... 977 01:22:06,850 --> 01:22:08,933 Six months later. 978 01:23:34,142 --> 01:23:35,267 Bravo! 979 01:23:37,308 --> 01:23:39,558 Happy holidays. 980 01:24:08,767 --> 01:24:10,683 OOOOH! 981 01:24:19,058 --> 01:24:24,350 You know what my name is in France? "The Imperial Boot"! 982 01:24:49,350 --> 01:24:51,350 Marius! Is that you?! 983 01:25:21,517 --> 01:25:25,642 I was determined, Robert, to find the impossible triangle. 984 01:25:25,725 --> 01:25:26,850 It can exist. 985 01:26:30,267 --> 01:26:33,558 "This is the final struggle... 986 01:26:34,433 --> 01:26:37,725 "We group together, and tomorrow... 987 01:26:38,600 --> 01:26:41,642 "L'Internationale 988 01:26:41,850 --> 01:26:42,892 "There will be... 989 01:26:43,767 --> 01:26:45,850 "the human race!" 990 01:26:50,183 --> 01:26:51,225 Yeah... 65305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.