Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,975 --> 00:00:41,225
Come back! Hey!
2
00:00:43,142 --> 00:00:45,558
Hey! Stop!
3
00:01:05,058 --> 00:01:07,642
Stop! Come back!
4
00:01:23,058 --> 00:01:26,975
He hasn't even removed the alarm chips.
How old are you?
5
00:01:32,433 --> 00:01:34,850
You thought this out yourself?
6
00:01:35,058 --> 00:01:37,975
You wanted to get this or what?
7
00:01:41,683 --> 00:01:45,600
What? No, I'm her assistant.
8
00:01:45,933 --> 00:01:47,392
Her assistant!
9
00:01:47,600 --> 00:01:49,892
One moment, I'll put you through to her.
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,558
There:...
11
00:01:51,892 --> 00:01:56,683
Two layers of asphalt...
I beg your pardon, I'll be right back.
12
00:01:57,017 --> 00:02:00,475
-Is there a problem?
-I don't know.
13
00:02:04,850 --> 00:02:05,933
And the ecology?
14
00:02:06,267 --> 00:02:09,433
Patrick will explain everything to you, I'm off.
15
00:02:09,767 --> 00:02:11,225
I'm late...
16
00:02:13,892 --> 00:02:17,642
-What's going on, Marie?
-A concern with Marius.
17
00:02:17,850 --> 00:02:20,225
-Do you need me?
-No, no!
18
00:02:33,433 --> 00:02:35,475
Thanks for letting me know.
19
00:02:35,683 --> 00:02:38,308
His father was also notified.
20
00:02:38,517 --> 00:02:40,475
And be careful.
21
00:02:40,683 --> 00:02:42,850
We know who he is.
22
00:02:44,558 --> 00:02:45,642
Go on...
23
00:02:49,808 --> 00:02:52,225
I would like you to explain.
24
00:02:52,433 --> 00:02:54,683
You don't do anything at school.
25
00:02:54,892 --> 00:02:57,308
You're on the verge of being expelled.
26
00:02:57,517 --> 00:02:59,725
And now you're caught stealing?!
27
00:03:00,058 --> 00:03:02,267
You intend to go far in life?
28
00:03:07,892 --> 00:03:11,142
And what about this number?
29
00:03:11,350 --> 00:03:13,933
If I had a number for your father,...
30
00:03:14,267 --> 00:03:15,892
I'd give it to you.
31
00:03:18,600 --> 00:03:20,892
Hello? Yes. Yes, Patrick.
32
00:03:21,100 --> 00:03:22,267
What?
33
00:03:22,600 --> 00:03:26,600
Wait for me before replying. There's a solution.
34
00:04:15,892 --> 00:04:19,183
-How are you, Mrs. Benchetrit?
-OK.
35
00:04:22,933 --> 00:04:24,392
This is for you.
36
00:04:39,017 --> 00:04:41,183
-Thank you, Robert.
-Have a good day.
37
00:04:43,892 --> 00:04:45,475
Hi, young man.
38
00:04:46,558 --> 00:04:49,975
Sounds good, huh! It's cool. See you.
39
00:05:13,350 --> 00:05:15,100
And South Africa?
40
00:05:15,308 --> 00:05:19,142
No answer yet, but if it works out, fine.
41
00:05:19,350 --> 00:05:20,558
Is it hopeful?
42
00:05:20,892 --> 00:05:24,600
Customers were devoted to Uncle Jean.
43
00:05:24,933 --> 00:05:26,642
Where in South Africa?
44
00:05:26,975 --> 00:05:28,475
Cape Town.
45
00:05:28,808 --> 00:05:32,475
We have to talk about work
with your family around?
46
00:05:34,767 --> 00:05:37,808
My father was in South Africa?
47
00:05:39,600 --> 00:05:40,767
Oh, yeah.
48
00:05:41,100 --> 00:05:42,558
Yeah, sure.
49
00:05:43,642 --> 00:05:46,808
Are there tribes there?
50
00:05:47,017 --> 00:05:48,475
Bushmen.
51
00:05:48,808 --> 00:05:52,558
They click their tongues to speak.
52
00:05:52,892 --> 00:05:54,433
You've seen "The Gods...
53
00:05:54,767 --> 00:05:56,975
Must Be Crazy"?
54
00:05:57,308 --> 00:05:58,933
Did you see that one, Jean-Laurent?
55
00:05:59,267 --> 00:06:00,517
No.
56
00:06:00,850 --> 00:06:04,808
Everyone sings "Happy Birthday".
57
00:06:08,892 --> 00:06:10,767
Marius, again!
58
00:06:11,100 --> 00:06:12,350
You've blown...
59
00:06:12,683 --> 00:06:13,933
too hard.
60
00:06:15,058 --> 00:06:18,767
HAPPY BIRTHDAY!
61
00:06:19,100 --> 00:06:20,767
Bravo, Kids.
62
00:06:21,683 --> 00:06:24,017
Happy birthday, my angel.
63
00:06:30,683 --> 00:06:32,225
Talk to Marius.
64
00:06:34,683 --> 00:06:36,183
What should I say?
65
00:06:36,517 --> 00:06:39,933
The more you think about it,
the more difficult it'll be.
66
00:06:41,517 --> 00:06:44,350
By dint of waiting for the right time...
67
00:06:45,183 --> 00:06:47,558
I forgot I was expecting.
68
00:06:54,767 --> 00:06:57,058
-A new show?
-Sure.
69
00:06:57,683 --> 00:06:59,308
I made a folly.
70
00:06:59,642 --> 00:07:01,058
Can I see it?
71
00:07:02,142 --> 00:07:05,267
Careful, it has an old watch face.
72
00:07:05,600 --> 00:07:07,808
-It's my age.
-Magnificent.
73
00:07:08,017 --> 00:07:10,600
-Try it, Jean-Laurent.
-No...
74
00:07:10,808 --> 00:07:13,433
Try it. It will suit you great.
75
00:07:13,642 --> 00:07:17,100
-It's expensive, you know.
-Where's the problem?
76
00:07:17,308 --> 00:07:18,433
Look at Fred,...
77
00:07:18,767 --> 00:07:20,100
what does it mean to him?
78
00:07:20,308 --> 00:07:21,767
-It's OK...
-No...
79
00:07:22,100 --> 00:07:24,767
but if you want, you can buy...
80
00:07:24,975 --> 00:07:28,183
-I'm not interested.
-Nothing rings his bell.
81
00:07:28,517 --> 00:07:31,392
I'm interested, sweetheart...
82
00:07:31,725 --> 00:07:32,975
Well, we're going.
83
00:07:33,183 --> 00:07:34,225
Already?
84
00:07:34,433 --> 00:07:35,892
I have a meeting.
85
00:07:36,892 --> 00:07:38,558
I didn't know her.
86
00:07:40,017 --> 00:07:42,767
She's beautiful, eh? I took it...
87
00:07:43,100 --> 00:07:45,433
when I was nine, the summer of the accident.
88
00:07:46,433 --> 00:07:48,308
We've got to go.
89
00:07:48,517 --> 00:07:52,475
Corinne has...an appointment. Someone...
90
00:07:53,975 --> 00:07:55,183
-Bye.
-Bye.
91
00:07:56,850 --> 00:07:58,058
Pedicure?
92
00:07:58,392 --> 00:08:02,100
Botox? Something beautifying, anyway.
93
00:08:04,975 --> 00:08:06,225
Very funny.
94
00:08:13,767 --> 00:08:16,392
No...I'm sorry.
95
00:08:16,725 --> 00:08:20,600
I'll wait. I'll wait all day.
96
00:08:20,933 --> 00:08:22,850
-They're not answering.
-What can I do?
97
00:08:24,350 --> 00:08:27,100
I've been waiting for this letter for a month.
98
00:08:27,433 --> 00:08:29,392
You find that's normal?
99
00:08:30,892 --> 00:08:32,683
Well, I'll be back.
100
00:08:33,017 --> 00:08:35,767
I've got to have this letter!
101
00:08:37,600 --> 00:08:39,308
-Is everything all right?
-Yes.
102
00:08:39,642 --> 00:08:43,142
I don't know. He used to be a boss here.
103
00:08:43,475 --> 00:08:47,683
This is no reason to talk like that.
104
00:08:50,475 --> 00:08:53,350
-Hello.
-Hello. I have an appointment.
105
00:08:54,517 --> 00:08:55,767
Ah, Marie!
106
00:08:55,975 --> 00:08:57,475
Hi, Marie.
107
00:08:57,683 --> 00:09:01,350
There are two competing
for the South Africa contract.
108
00:09:01,683 --> 00:09:05,017
I suggested a visit to the site.
109
00:09:05,350 --> 00:09:06,767
That of A5.
110
00:09:07,808 --> 00:09:10,558
-It will take all day.
-Yes.
111
00:09:12,392 --> 00:09:14,058
-Hi, Chloй.
-Marie?
112
00:09:14,267 --> 00:09:17,350
-The proposal for the party.
-What party?
113
00:09:17,558 --> 00:09:19,558
The BIG party.
114
00:09:19,767 --> 00:09:23,808
-Big?
-100 Years of Lagrange-Vallois.
115
00:09:24,017 --> 00:09:27,267
-Is Jean-Laurent here?
-No, not yet.
116
00:09:33,058 --> 00:09:35,683
-Things OK, Elvira?
-Yes, and you?
117
00:09:35,892 --> 00:09:37,392
It smells good, that.
118
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
Did Marius eat well??
119
00:09:39,808 --> 00:09:42,225
-Not so much, no.
-Really?
120
00:09:42,433 --> 00:09:44,642
It's 10 past 8 --- I'm off.
121
00:09:44,850 --> 00:09:46,683
-Tomorrow, then, Marie.
-Sure.
122
00:09:53,142 --> 00:09:54,558
OK, my angel?
123
00:09:55,933 --> 00:09:58,267
Look, this is on Facebook.
124
00:09:58,475 --> 00:10:02,017
-He says he could be my father.
-What?
125
00:10:02,225 --> 00:10:08,058
"My dear Marius, here's my number,
call me whenever you want."
126
00:10:12,100 --> 00:10:14,933
He lived in the Amazon and Mexico.
127
00:10:15,142 --> 00:10:20,183
He discovered Mayan sites.
Then, he was in New Zealand.
128
00:10:20,517 --> 00:10:21,767
It matches.
129
00:10:25,808 --> 00:10:29,600
You called him? You gave him our address?
130
00:10:29,808 --> 00:10:34,392
-I wanted to tell you about it first.
-Oh, darling...
131
00:10:34,725 --> 00:10:36,392
I'm so sorry.
132
00:10:36,725 --> 00:10:40,142
He may be an explorer, but...
133
00:10:40,475 --> 00:10:42,308
-have nothing to do with him.
-Why?
134
00:10:43,517 --> 00:10:44,767
It seems...
135
00:10:46,183 --> 00:10:47,725
There is some trouble...
136
00:10:48,058 --> 00:10:50,017
when you look for your dad.
137
00:10:50,225 --> 00:10:51,725
Why, Mom?
138
00:10:54,558 --> 00:10:56,975
It's me who will find him.
139
00:10:57,183 --> 00:10:59,183
Stop with the computer.
140
00:10:59,517 --> 00:11:01,558
How you going to do it?
141
00:11:01,892 --> 00:11:03,142
Trust me.
142
00:11:09,183 --> 00:11:10,517
We'll work it out.
143
00:11:28,350 --> 00:11:29,517
Mr. Vidal.
144
00:11:29,850 --> 00:11:31,475
I have no time.
145
00:11:31,683 --> 00:11:33,725
What's the problem,...
146
00:11:34,058 --> 00:11:35,558
Mr. Vidal?
147
00:11:35,892 --> 00:11:36,933
It takes five minutes...
148
00:11:37,267 --> 00:11:39,058
to sign this letter.
149
00:11:39,267 --> 00:11:42,058
You haven't yet received...
150
00:11:42,267 --> 00:11:43,850
No such luck.
151
00:11:44,183 --> 00:11:45,975
I'll take care of it.
152
00:11:46,183 --> 00:11:48,308
I have to take care of everything.
153
00:11:51,892 --> 00:11:53,267
That's right, yes...
154
00:11:53,600 --> 00:11:55,642
Like the last time?
155
00:12:31,767 --> 00:12:33,392
What's going on?
156
00:12:33,725 --> 00:12:36,308
He's expecting something from Mr. Vidal.
157
00:12:36,642 --> 00:12:37,808
Call him...
158
00:12:38,142 --> 00:12:39,725
on my behalf.
159
00:12:40,267 --> 00:12:41,308
Thanks.
160
00:12:45,058 --> 00:12:50,225
This is Mary Vallois. You have a problem
wearing underwear in the lobby.
161
00:12:50,558 --> 00:12:52,225
Agreed? Thanks.
162
00:12:53,517 --> 00:12:55,183
-Good luck.
-Thanks.
163
00:13:00,225 --> 00:13:02,308
You know this type of guy?
164
00:13:02,642 --> 00:13:05,142
His name's Robert Pique.
165
00:13:05,475 --> 00:13:10,017
He was working at Vidal-Naval.
I know him through Claire.
166
00:13:10,350 --> 00:13:13,850
It's been a while. They had to let him go.
167
00:13:15,975 --> 00:13:17,058
Bow then,...
168
00:13:17,392 --> 00:13:18,975
everything's all right?
169
00:13:19,183 --> 00:13:22,975
-Shall I freshen you up?
-Don't push, Claudette.
170
00:13:23,183 --> 00:13:25,058
Want a coffee?
171
00:13:27,975 --> 00:13:31,600
I will ask for Claudette to do the buffet.
172
00:13:35,433 --> 00:13:36,683
Tell me...
173
00:13:37,017 --> 00:13:41,100
If you want to do a project
at the other end of the world...
174
00:13:41,308 --> 00:13:44,475
you should establish an agent on the spot.
175
00:13:44,808 --> 00:13:47,517
-Surely.
-And the cost incurred...
176
00:13:47,850 --> 00:13:49,683
that's not a problem?
177
00:13:50,017 --> 00:13:53,350
Of course not. I don't understand your question.
178
00:13:53,683 --> 00:13:57,475
I wanted to be sure
that you were paying attention.
179
00:13:57,683 --> 00:13:59,975
Right, well, have fun.
180
00:14:04,808 --> 00:14:08,558
-She's going to offer us some menus.
-Good.
181
00:14:12,142 --> 00:14:13,767
What shall I serve you?
182
00:14:15,433 --> 00:14:17,725
-A Presson.
-A Presson.
183
00:15:02,433 --> 00:15:04,808
-Am I bothering you?
-Not at all.
184
00:15:05,017 --> 00:15:08,267
I'm developing the pictures. Is everything OK?
185
00:15:08,475 --> 00:15:11,725
-I'm going to hire a father for Marius.
-Pardon me?
186
00:15:12,058 --> 00:15:15,892
Marius wants to meet him.
That's why I'm phoning.
187
00:15:16,225 --> 00:15:20,100
-I'm going to check him out.
-Hang on! You can't do that.
188
00:15:27,933 --> 00:15:29,392
Hello, Mr. Li.
189
00:15:30,350 --> 00:15:32,350
-Hi, Robert.
-How's it going?
190
00:15:32,683 --> 00:15:34,642
Fine. I'm getting married.
191
00:15:35,933 --> 00:15:40,225
-When?
-In June. Double-A. Very good.
192
00:15:40,558 --> 00:15:42,725
I'm happy for you.
193
00:15:43,058 --> 00:15:44,100
Here.
194
00:15:44,308 --> 00:15:46,183
Do you drink it or what?
195
00:15:46,392 --> 00:15:48,392
-Wait for me here.
-OK.
196
00:17:23,058 --> 00:17:24,267
Hello.
197
00:17:38,017 --> 00:17:39,142
Mr. Andrй.
198
00:17:39,350 --> 00:17:40,975
-Hey, Robert!
-Hey there.
199
00:17:41,183 --> 00:17:42,392
Thanks, Robert.
200
00:17:42,600 --> 00:17:46,267
Robert! A tune of red...
201
00:17:46,433 --> 00:17:47,975
in 15 letters?
202
00:17:51,767 --> 00:17:54,183
15 letters, tune of red...
203
00:17:55,433 --> 00:17:56,975
"L'internationale".
204
00:17:57,308 --> 00:17:58,475
Ha!
205
00:17:59,100 --> 00:18:00,433
Thanks, Robert!
206
00:18:03,267 --> 00:18:05,850
"This is the final battle..."
207
00:18:21,183 --> 00:18:22,225
Hello.
208
00:18:22,433 --> 00:18:24,933
-Hello, Mrs. Benchetrit.
-Here.
209
00:18:25,267 --> 00:18:26,433
Thanks.
210
00:18:30,517 --> 00:18:31,558
And this...
211
00:18:32,433 --> 00:18:36,433
is for you. Yes, yes. Put it on for size. Go on.
212
00:18:36,767 --> 00:18:38,892
-Have a good day.
-Thank you, Suzie.
213
00:18:47,517 --> 00:18:48,558
Hello.
214
00:18:48,892 --> 00:18:50,017
Hello.
215
00:18:50,850 --> 00:18:54,183
I'm Marie Vallois, of Lagrange-Vallois.
216
00:18:54,517 --> 00:18:56,058
Yes, I know.
217
00:18:57,725 --> 00:18:59,100
May I come in?
218
00:19:01,183 --> 00:19:02,725
If you've got a job for me.
219
00:19:03,058 --> 00:19:06,100
This is the document you were expecting?
220
00:19:34,100 --> 00:19:35,183
Go ahead.
221
00:19:35,392 --> 00:19:38,058
It's a job you'd like?
222
00:19:38,267 --> 00:19:40,308
What can I do for you?
223
00:19:41,933 --> 00:19:44,017
It's a bit...
224
00:19:46,933 --> 00:19:48,100
of a good job.
225
00:19:48,433 --> 00:19:51,642
Never a crease. I'm always being sought after.
226
00:19:52,475 --> 00:19:54,933
Would you have a glass of water?
227
00:20:01,975 --> 00:20:04,808
I might have work for you.
228
00:20:07,350 --> 00:20:08,475
Oh, is that so?
229
00:20:12,433 --> 00:20:14,058
Here.
230
00:20:21,350 --> 00:20:23,058
His name's Marius.
231
00:20:24,308 --> 00:20:26,225
Do you have any kids?
232
00:20:27,558 --> 00:20:28,683
No.
233
00:20:30,267 --> 00:20:33,642
You have good reputation at Vidal-Naval.
234
00:20:35,183 --> 00:20:37,725
-So what?
-So, well...
235
00:20:50,142 --> 00:20:52,308
I know it sounds...
236
00:20:52,642 --> 00:20:53,725
It's twisted.
237
00:20:54,058 --> 00:20:56,392
No, it's not twisted.
238
00:20:57,475 --> 00:21:01,392
I'm not asking you to love him.
239
00:21:01,725 --> 00:21:04,267
Ask someone else.
240
00:21:04,600 --> 00:21:07,558
It must be someone he doesn't know.
241
00:21:07,767 --> 00:21:11,142
-I have a job.
-You need money.
242
00:21:13,058 --> 00:21:16,100
Would you do simply anything for money?
243
00:21:16,433 --> 00:21:18,392
My son is going off the rails...
244
00:21:19,225 --> 00:21:21,933
but with that, he'll straighten out.
245
00:21:22,267 --> 00:21:24,767
It's you who's losing it.
246
00:21:46,933 --> 00:21:51,017
BLONDEAU! BASTARD!
THE PEOPLE WILL HAVE YOUR SKIN!
247
00:22:51,600 --> 00:22:52,725
Thank you, Josй.
248
00:22:52,933 --> 00:22:54,975
Excuse me. Hello?
249
00:22:57,600 --> 00:22:58,725
Robert?
250
00:22:59,058 --> 00:23:00,600
I'll do it.
251
00:23:00,808 --> 00:23:01,933
Pardon?
252
00:23:02,767 --> 00:23:05,350
It's agreed. We'll give it a go.
253
00:23:05,683 --> 00:23:08,558
What made you decide?
254
00:23:08,892 --> 00:23:10,600
You're looking for an accountant.
255
00:23:10,933 --> 00:23:15,267
If I help you, you will support my application?
256
00:23:18,975 --> 00:23:22,975
Tell him you've changed your life dramatically.
257
00:23:23,183 --> 00:23:24,558
He'll pump you with questions.
258
00:23:24,892 --> 00:23:27,475
Tell him that you've lived...
259
00:23:27,808 --> 00:23:29,933
among a tribe in the Amazon.
260
00:23:30,267 --> 00:23:32,433
-You got that?
-The Amazon?
261
00:23:32,767 --> 00:23:34,475
Did you have guides?
262
00:23:34,808 --> 00:23:36,558
I have a map for the suburbs.
263
00:23:41,017 --> 00:23:46,308
You knew nothing of Marius as you traveled.
264
00:23:46,642 --> 00:23:49,308
To complicate things...
265
00:23:49,642 --> 00:23:52,183
I'll give you some comments.
266
00:23:52,517 --> 00:23:53,808
We will not judge.
267
00:23:54,142 --> 00:23:55,725
No one judges.
268
00:23:56,058 --> 00:23:57,475
A deposit...
269
00:23:57,808 --> 00:24:00,767
No, you pay me when we're done.
270
00:24:01,100 --> 00:24:02,558
Will it take long?
271
00:24:03,308 --> 00:24:04,517
I hope not.
272
00:24:05,350 --> 00:24:07,267
Robert, look at me.
273
00:24:08,142 --> 00:24:09,183
Smile.
274
00:24:11,058 --> 00:24:12,267
Bye.
275
00:24:13,475 --> 00:24:14,517
Bye.
276
00:24:14,725 --> 00:24:18,142
-Robert, don't forget your bags.
-Oh yeah...
277
00:24:43,142 --> 00:24:45,683
1, 2, 3...1, 2, 3...
278
00:24:45,892 --> 00:24:47,183
1, 2, 3...
279
00:24:47,392 --> 00:24:49,183
No. 1, 2, 3...
280
00:24:49,725 --> 00:24:51,808
Ah! Okay, that's me.
281
00:24:52,017 --> 00:24:54,100
I caught up with you there.
282
00:24:55,892 --> 00:24:57,808
-So...
-What are you up to?
283
00:24:58,683 --> 00:24:59,933
You'll see.
284
00:25:08,433 --> 00:25:13,267
Well, he's not at all adventurous.
For quite some time now.
285
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
He changed everything.
286
00:25:15,808 --> 00:25:19,808
He changed his life, his name...
His name is Robert.
287
00:25:20,142 --> 00:25:23,517
I had trouble recognizing him myself.
288
00:25:23,725 --> 00:25:25,850
Did you tell him about me?
289
00:25:26,183 --> 00:25:27,225
Of course.
290
00:25:27,433 --> 00:25:30,808
It turned him upside down
to learn that he's a father.
291
00:25:31,142 --> 00:25:35,350
He's very lonely, you know. A little bear.
292
00:25:35,683 --> 00:25:38,058
Wednesday, you have lunch with him...
293
00:25:38,392 --> 00:25:40,683
before your art class.
294
00:25:43,892 --> 00:25:47,017
-I can print this?
-Of course.
295
00:25:47,350 --> 00:25:50,017
It's funny, you know...
296
00:27:11,975 --> 00:27:13,433
Who are you looking for?
297
00:27:14,392 --> 00:27:17,100
-Robert Pique.
-"Oxymoron"!
298
00:27:17,308 --> 00:27:18,975
Hey hey! 50 points!
299
00:27:20,600 --> 00:27:22,100
An oxymoron?
300
00:27:22,433 --> 00:27:24,933
Don't talk to the old weirdo.
301
00:27:25,267 --> 00:27:26,600
I guessed.
302
00:27:26,933 --> 00:27:29,058
A figure of speech which brings things together.
303
00:27:29,392 --> 00:27:31,058
Two contradictory words.
304
00:28:03,350 --> 00:28:04,433
Come in.
305
00:28:06,558 --> 00:28:07,642
Come in.
306
00:28:13,767 --> 00:28:14,933
Have a seat.
307
00:28:27,517 --> 00:28:31,600
-You want a drink?
-Don't address me as "vous".
308
00:28:32,475 --> 00:28:33,808
Yeah...no...
309
00:28:36,017 --> 00:28:39,100
You want fries with sausage?
310
00:28:39,308 --> 00:28:40,517
It's 10 o'clock.
311
00:28:41,100 --> 00:28:42,142
So it is.
312
00:28:42,350 --> 00:28:45,100
It must be the jet lag.
313
00:28:45,308 --> 00:28:47,183
You were on a trip?
314
00:28:48,975 --> 00:28:50,267
Well...
315
00:28:56,100 --> 00:28:57,225
No, no.
316
00:28:58,058 --> 00:29:00,975
I don't need to take a trip to get lagged.
317
00:29:02,225 --> 00:29:04,475
Journeys, they're a thing of the past now.
318
00:29:09,183 --> 00:29:12,600
-Can I go to the bathroom?
-Sure. Over there.
319
00:29:12,808 --> 00:29:15,058
You can take your coat off.
320
00:30:12,808 --> 00:30:15,433
Will you tell me about an expedition?
321
00:30:18,850 --> 00:30:20,725
I've done so many.
322
00:30:20,933 --> 00:30:24,433
-Well, your favorite.
-My favorite...
323
00:30:26,183 --> 00:30:28,517
The first one.
324
00:30:29,058 --> 00:30:32,475
-To Annapurna. You've heard of that?
-Yeah.
325
00:30:33,767 --> 00:30:35,017
It was hell.
326
00:30:37,725 --> 00:30:39,267
We escaped.
327
00:30:51,308 --> 00:30:55,392
You learn a lot about people
by ironing their clothes.
328
00:30:55,725 --> 00:30:57,642
Lesson from Mrs. Bonnieux.
329
00:30:57,850 --> 00:30:59,183
Who's that?
330
00:30:59,517 --> 00:31:01,642
She lived next to me in apartment 4E.
331
00:31:01,850 --> 00:31:05,225
When she moved, I got her customers.
332
00:31:05,558 --> 00:31:09,683
Mrs. Benchetrit gives me
her dead husband's shirts.
333
00:31:09,892 --> 00:31:11,725
As if he were still alive.
334
00:31:12,058 --> 00:31:13,308
That's how it goes.
335
00:31:14,975 --> 00:31:16,100
Right, then.
336
00:31:20,308 --> 00:31:22,517
Have you met Bushmen?
337
00:31:23,267 --> 00:31:25,225
-Met...?
-Bushmen.
338
00:31:26,058 --> 00:31:27,308
Well...
339
00:31:28,308 --> 00:31:29,892
Those who talk like this...
340
00:31:33,142 --> 00:31:36,725
-Ah, sure! Bushmen, sure.
-Have you seen them?
341
00:31:37,058 --> 00:31:39,600
In the end, your mother had to have told you,...
342
00:31:39,808 --> 00:31:41,600
I gave up all that.
343
00:32:01,058 --> 00:32:03,308
My darling, I told you.
344
00:32:03,517 --> 00:32:05,142
He's changed a lot.
345
00:32:05,475 --> 00:32:09,142
Don't worry, you're not obliged
to see him again.
346
00:32:11,600 --> 00:32:12,642
And you,...
347
00:32:12,975 --> 00:32:14,642
you'll see him again?
348
00:32:14,850 --> 00:32:16,975
Ah...Ah, no.
349
00:32:17,183 --> 00:32:19,142
No, my angel, you know...
350
00:32:19,475 --> 00:32:22,808
No...things are different, now.
351
00:32:23,142 --> 00:32:27,975
I prefer to live with the memory
of the young man I once knew.
352
00:32:28,308 --> 00:32:32,433
He's your father. But he's not what he once was.
353
00:33:34,433 --> 00:33:35,558
Hi.
354
00:33:36,683 --> 00:33:37,850
Hi.
355
00:33:38,683 --> 00:33:40,600
It's nice, at your place.
356
00:33:40,808 --> 00:33:42,142
There.
357
00:33:43,183 --> 00:33:45,933
-Everything went well?
-The best.
358
00:33:47,850 --> 00:33:50,100
-You've got your rйsumй?
-Yes.
359
00:33:50,642 --> 00:33:53,017
I sent you a copy.
360
00:33:53,225 --> 00:33:55,725
Good, that's fine.
361
00:33:56,058 --> 00:33:57,808
OK. Bye.
362
00:33:58,142 --> 00:34:01,475
-Bye. Have a nice day.
-Have a nice day.
363
00:34:02,267 --> 00:34:03,558
Thank you, Robert.
364
00:34:05,558 --> 00:34:06,642
You see?
365
00:34:06,975 --> 00:34:09,267
It happened just as I imagined.
366
00:34:09,600 --> 00:34:11,850
What were you expecting?
367
00:34:12,058 --> 00:34:13,558
Sonia, stop it...
368
00:34:13,767 --> 00:34:15,642
No, you, you stop it.
369
00:34:15,975 --> 00:34:18,683
Hang on...I'm your big sister.
370
00:34:19,017 --> 00:34:22,600
-I took care of you.
-It'll hurt Marius.
371
00:34:22,933 --> 00:34:26,350
It's going very well.
He talks more about his father.
372
00:34:26,558 --> 00:34:28,767
He's at his art class.
373
00:34:29,100 --> 00:34:32,475
Be careful, you'll get a mustache.
374
00:34:32,683 --> 00:34:35,808
And then you can make her hair.
375
00:34:37,850 --> 00:34:40,475
You can color the hat...
376
00:34:48,558 --> 00:34:49,642
Well...
377
00:34:49,850 --> 00:34:51,600
Where are you, Marius?
378
00:34:51,808 --> 00:34:54,058
-He left.
-Left for where?
379
00:34:54,392 --> 00:34:57,267
You know nothing about Chekhov!
380
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
If you reread the second act...
381
00:34:59,808 --> 00:35:02,808
with the little girl. An idiot, but...
382
00:35:03,017 --> 00:35:05,975
He's not there, your Robert.
He's on that field.
383
00:35:06,308 --> 00:35:09,433
Here, it's called the stadium. Turn right,...
384
00:35:09,767 --> 00:35:12,642
and take the steps to the top of the escalator.
385
00:35:12,850 --> 00:35:14,100
Thank you, sir.
386
00:35:14,433 --> 00:35:15,475
Glad to help.
387
00:35:15,683 --> 00:35:17,017
What did you say?
388
00:35:17,225 --> 00:35:21,392
That the second daughter in
"The Three Sisters" was an idiot.
389
00:35:23,267 --> 00:35:26,475
That's good! That's good!
390
00:35:26,808 --> 00:35:27,850
Up we go!
391
00:35:29,725 --> 00:35:32,475
Good, good, very good!
392
00:35:34,850 --> 00:35:37,475
Handle your own ball. That's it. Good.
393
00:35:39,058 --> 00:35:40,142
Yes!
394
00:35:56,933 --> 00:35:58,017
Here we are.
395
00:35:58,892 --> 00:35:59,933
Oh, yeah.
396
00:36:00,267 --> 00:36:02,142
This is the mystery guest.
397
00:36:02,350 --> 00:36:04,683
-The Getaway for Marie.
-No...
398
00:36:04,892 --> 00:36:05,933
You'll see,...
399
00:36:06,267 --> 00:36:10,017
she met a lovely man with the Americans.
400
00:36:10,350 --> 00:36:12,433
No, you haven't done that...
401
00:36:12,642 --> 00:36:13,850
She's done it.
402
00:36:14,058 --> 00:36:15,642
She never gives me a break.
403
00:36:15,975 --> 00:36:17,308
Here's Richard.
404
00:36:19,017 --> 00:36:20,058
Good evening.
405
00:36:20,392 --> 00:36:21,600
Hi...
406
00:36:22,725 --> 00:36:24,308
Good evening. Richard.
407
00:36:24,850 --> 00:36:25,975
Thanks.
408
00:36:26,183 --> 00:36:27,642
-Have a seat.
-OK.
409
00:36:29,017 --> 00:36:34,392
I work in geothermal energy.
We look for heat under the ground.
410
00:36:34,600 --> 00:36:38,475
I try to convince them to use this technique.
411
00:36:38,808 --> 00:36:43,683
We try to give people
a new model of consumption.
412
00:36:44,017 --> 00:36:45,100
Hmm.
413
00:36:48,225 --> 00:36:51,975
I'll talk with you for one minute...Excuse me...
414
00:36:52,183 --> 00:36:55,600
I'm looking at you in the eye. Beautiful.
415
00:36:56,642 --> 00:36:58,725
I wanted to tell you.
416
00:36:59,058 --> 00:37:01,767
I sense that you are a woman...
417
00:37:02,100 --> 00:37:04,308
who wants to change the world.
418
00:37:04,517 --> 00:37:07,767
Don't excite yourself, I like women.
419
00:37:08,100 --> 00:37:11,267
-I just haven't dared to tell them.
-Yes...
420
00:37:23,267 --> 00:37:27,058
-What's your concern?
-Do you want to reinvest?
421
00:37:27,392 --> 00:37:29,017
Yeah, and then?
422
00:37:29,350 --> 00:37:32,225
Our shareholders need money.
423
00:37:32,558 --> 00:37:34,058
I will say this.
424
00:37:34,392 --> 00:37:36,183
They would do well...
425
00:37:36,517 --> 00:37:38,517
to agree with me!
426
00:37:38,850 --> 00:37:41,892
You weren't supposed to touch their dividends!
427
00:37:42,100 --> 00:37:43,725
If it hadn't worked out...
428
00:37:44,058 --> 00:37:45,225
it would be a crisis.
429
00:37:45,558 --> 00:37:48,350
We are beset by competition.
430
00:37:48,558 --> 00:37:49,933
Just understand...
431
00:37:50,267 --> 00:37:51,433
who's on your side.
432
00:37:51,767 --> 00:37:54,433
You still need us, darling!
433
00:37:55,392 --> 00:37:57,808
Thank you...Thank you for your support.
434
00:37:58,142 --> 00:38:00,642
And lay off the "darling"!
435
00:38:03,600 --> 00:38:08,058
There were 200,000 protestors,
according to the unions,...
436
00:38:08,267 --> 00:38:10,725
80,000 according to the authorities.
437
00:38:10,933 --> 00:38:13,183
Toxic hamburgers.
438
00:38:13,392 --> 00:38:17,642
The Ministry of Health has asked consumers...
439
00:38:17,850 --> 00:38:20,642
who bought Sertagel steaks...
440
00:38:20,850 --> 00:38:23,100
not to eat them.
441
00:38:24,850 --> 00:38:27,142
Following the news...
442
00:38:33,308 --> 00:38:35,017
Sorry, it's late.
443
00:38:36,017 --> 00:38:37,767
No, it's all right.
444
00:38:37,975 --> 00:38:39,558
Your clothes are ready.
445
00:38:39,892 --> 00:38:41,767
No, it's not about that.
446
00:38:42,683 --> 00:38:43,725
Oh?
447
00:38:43,933 --> 00:38:45,975
Can you do this?
448
00:38:46,308 --> 00:38:48,725
I wanted to bring it tonight.
449
00:38:51,558 --> 00:38:52,642
Sure.
450
00:38:52,850 --> 00:38:55,433
-Come in.
-I don't want to inconvenience you.
451
00:38:55,767 --> 00:38:57,642
I'll come back in fifteen minutes?
452
00:38:57,850 --> 00:38:59,308
-OK.
-Thanks.
453
00:38:59,517 --> 00:39:00,558
Good night.
454
00:39:16,767 --> 00:39:18,767
In five minutes, if that's all right with you.
455
00:39:18,975 --> 00:39:21,183
I want you in shape for school.
456
00:39:21,517 --> 00:39:23,350
Right, my dear?
457
00:39:23,558 --> 00:39:25,475
-Good night.
-Good night.
458
00:39:26,058 --> 00:39:28,725
-Are you going to bed?
-Yes, my angel.
459
00:39:28,933 --> 00:39:31,100
But first, I've got a little work to do.
460
00:39:45,933 --> 00:39:47,308
Are you alone?
461
00:39:47,517 --> 00:39:48,558
He's asleep.
462
00:39:48,767 --> 00:39:51,017
-I was at a dinner...
-Hush!
463
00:39:51,225 --> 00:39:53,517
at the Ministry of Culture.
464
00:39:54,517 --> 00:39:58,350
I have not resisted
the urge to cross the Seine...
465
00:39:58,558 --> 00:40:00,100
even though it's cold.
466
00:40:00,308 --> 00:40:01,850
-La Seine.
-Ah!
467
00:40:02,058 --> 00:40:03,100
La Seine.
468
00:40:03,308 --> 00:40:05,433
If you want a glass of wine...
469
00:40:05,767 --> 00:40:07,475
there's a bottle.
470
00:40:07,683 --> 00:40:09,600
You're still working?
471
00:40:09,808 --> 00:40:14,017
If I have no contract,
I do what the work requires.
472
00:40:15,183 --> 00:40:17,767
Marie, I was given an address.
473
00:40:17,975 --> 00:40:19,100
A little hotel...
474
00:40:19,433 --> 00:40:23,183
in Normandy, all the decor in the same fabric.
475
00:40:23,392 --> 00:40:25,517
Curtains, bedspreads,...
476
00:40:25,850 --> 00:40:27,933
and the boss's costume.
477
00:40:28,142 --> 00:40:29,183
Will we do this?
478
00:40:30,392 --> 00:40:31,433
No.
479
00:40:31,642 --> 00:40:33,892
Wait before you say no.
480
00:40:39,558 --> 00:40:43,392
It would thrill Marius.
There's a lounge stuffed with comics.
481
00:40:43,725 --> 00:40:46,892
I can't handle it right now, Klйber.
482
00:40:47,100 --> 00:40:50,308
I need a friend, not a lover.
483
00:40:52,683 --> 00:40:54,225
Come on, Baptiste!
484
00:40:54,433 --> 00:40:56,642
Yes, Thйo! Real quick!
485
00:40:56,850 --> 00:40:59,183
Again! That's right! There you go!
486
00:41:09,225 --> 00:41:11,517
What are you doing here?
487
00:41:11,850 --> 00:41:14,183
I'd like to play rugby.
488
00:41:17,433 --> 00:41:18,767
Have you played it before?
489
00:41:19,517 --> 00:41:20,558
No.
490
00:41:24,558 --> 00:41:27,475
I'll have to talk with your mother.
491
00:41:30,100 --> 00:41:31,142
Let's go!
492
00:41:31,475 --> 00:41:34,392
Ready? Into touch. A fine alignment...
493
00:41:36,100 --> 00:41:37,975
Go ahead, Baptiste, a throw-in!
494
00:41:40,142 --> 00:41:41,642
Come on! Go!
495
00:41:43,725 --> 00:41:46,975
Hi, Robert. What's going on?
496
00:41:47,183 --> 00:41:51,308
Marius asked me to include him in training.
497
00:41:51,517 --> 00:41:53,392
You've seen Marius?
498
00:41:53,600 --> 00:41:55,475
But what training?
499
00:41:55,683 --> 00:41:58,225
I coach rugby.
500
00:41:58,433 --> 00:42:01,225
I don't know how he knew.
501
00:42:01,558 --> 00:42:05,183
He hates sports. I'll take care of this.
502
00:42:05,392 --> 00:42:06,933
And don't say anything.
503
00:42:07,142 --> 00:42:09,933
-Wait! My mission continues?
-I don't know.
504
00:42:10,142 --> 00:42:12,100
I'll get back to you.
505
00:42:12,308 --> 00:42:15,267
Right...I don't have to do it myself.
506
00:42:31,142 --> 00:42:33,267
You want to play rugby?
507
00:42:33,475 --> 00:42:35,433
-Yeah.
-Out of the question.
508
00:42:35,642 --> 00:42:38,433
This is not a sport for you.
509
00:42:38,642 --> 00:42:40,183
And I'm angry...
510
00:42:40,392 --> 00:42:43,892
that you've seen Robert without telling me.
511
00:42:44,100 --> 00:42:45,892
But he's my Dad! Right?
512
00:42:46,100 --> 00:42:48,350
Yes. But I've told you how it is.
513
00:42:50,683 --> 00:42:54,142
It makes me very uncomfortable. It bothers me.
514
00:42:54,475 --> 00:42:58,475
Give me a little time, I'll get us out of this.
515
00:42:58,683 --> 00:43:00,392
It's not a major problem.
516
00:43:00,725 --> 00:43:04,933
For me, the training is the same...
just one more...
517
00:43:05,142 --> 00:43:06,808
You got my rйsumй?
518
00:43:07,142 --> 00:43:08,267
Yeah, yeah.
519
00:43:08,475 --> 00:43:10,767
You can count on me.
520
00:43:10,975 --> 00:43:13,142
Good. Thanks. Bye.
521
00:43:13,350 --> 00:43:17,058
It's me who should thank you. Good bye, Robert.
522
00:43:26,975 --> 00:43:30,017
Here we go. Come on, I'll introduce you.
523
00:43:30,058 --> 00:43:34,183
Kids! Here we are: Thйo, Hugo, Lйo, Kilian,...
524
00:43:34,183 --> 00:43:38,433
Baptiste, Lam, Kim,
Gaspard, Michel, Victor, John,...
525
00:43:38,517 --> 00:43:40,600
Marc, et Paul. This is Marius.
526
00:43:41,475 --> 00:43:42,517
His son.
527
00:43:42,600 --> 00:43:44,558
Right. My son.
528
00:43:44,767 --> 00:43:46,808
Good, let's go! Here we go!
529
00:43:47,892 --> 00:43:50,892
Stash your jacket, your bag, and come along.
530
00:43:50,975 --> 00:43:53,058
A warm-up lap!
531
00:43:54,058 --> 00:43:56,058
Let's go, Marius!
532
00:43:56,142 --> 00:43:57,308
Hurry up!
533
00:43:58,225 --> 00:44:00,350
Put your heart into it!
534
00:44:01,225 --> 00:44:04,350
Jog! Jog! Jog!
535
00:44:04,475 --> 00:44:05,517
There we go!
536
00:44:05,558 --> 00:44:07,517
That's good, go for it!
537
00:44:07,600 --> 00:44:09,725
Today we'll work on tackling!
538
00:44:16,975 --> 00:44:18,100
That's good.
539
00:44:18,975 --> 00:44:21,183
Keep going! Play! There we go!
540
00:44:21,267 --> 00:44:23,267
OK? Again!
541
00:44:24,142 --> 00:44:25,308
Go, go!
542
00:44:25,350 --> 00:44:26,392
Go on!
543
00:44:27,475 --> 00:44:32,725
Marius, you're sure you're OK?
Your teeth? It stopped bleeding?
544
00:44:33,558 --> 00:44:35,767
What is this, the sport of thugs?
545
00:44:35,850 --> 00:44:40,933
-I hope you won't do this again.
-Knock it off, it was great!
546
00:44:44,058 --> 00:44:47,142
Thank you, we'll keep you posted.
547
00:44:47,225 --> 00:44:50,267
Is it a declaration of war?
548
00:44:50,350 --> 00:44:53,558
Investing in a private retirement residence,...
549
00:44:54,433 --> 00:44:56,475
it's not against your interests.
550
00:44:56,558 --> 00:44:59,517
And if there were any doubt,...
551
00:44:59,558 --> 00:45:01,892
I haven't bribed Uncle John.
552
00:45:02,767 --> 00:45:03,850
Be a good sport.
553
00:45:03,933 --> 00:45:05,975
I won't always give in.
554
00:45:06,058 --> 00:45:08,975
-But...
-What did you say?
555
00:45:09,058 --> 00:45:11,100
Your wife will be your downfall.
556
00:45:11,183 --> 00:45:14,392
When you say
"the shareholders are depressed",...
557
00:45:15,267 --> 00:45:16,433
you're talking about yourself.
558
00:45:17,308 --> 00:45:21,433
So yes, I want you to stop to giving way.
559
00:45:24,600 --> 00:45:26,767
You want to go on this endeavor...
560
00:45:51,642 --> 00:45:54,850
Listen, Marius, I have to remind you...
561
00:45:54,933 --> 00:45:58,933
that the sum of the angles
is always 180 degrees.
562
00:46:06,308 --> 00:46:08,433
You're not focusing, Marius.
563
00:46:10,517 --> 00:46:13,683
It was you who caught these butterflies?
564
00:46:19,808 --> 00:46:23,100
There are as many triangles as butterflies.
565
00:46:23,142 --> 00:46:25,017
-Really?
-Yup.
566
00:46:25,100 --> 00:46:29,225
Shall I show you a very rare one?
An endangered species?
567
00:46:29,267 --> 00:46:32,350
It's called "the impossible triangle".
568
00:46:40,808 --> 00:46:41,850
There you go.
569
00:46:43,767 --> 00:46:44,808
It's yours
570
00:46:48,058 --> 00:46:50,017
And presto! Go!
571
00:46:51,142 --> 00:46:53,225
Where's the ball?
572
00:46:53,350 --> 00:46:55,183
Please!
573
00:46:56,225 --> 00:46:57,267
Oh!
574
00:46:57,350 --> 00:46:58,558
-All right?
-All right?
575
00:46:59,433 --> 00:47:01,517
It begins. Watch out.
576
00:47:01,600 --> 00:47:03,642
They're tickling.
577
00:47:07,683 --> 00:47:08,725
Here.
578
00:47:08,933 --> 00:47:09,933
Thanks.
579
00:47:11,975 --> 00:47:15,017
I don't think I look much like you.
580
00:47:15,058 --> 00:47:17,267
I don't look like myself very much either.
581
00:47:18,267 --> 00:47:21,267
-I do not like veneers.
-Really?
582
00:47:21,350 --> 00:47:24,392
I had a pretty good tackle.
583
00:47:24,475 --> 00:47:25,517
One day,...
584
00:47:25,600 --> 00:47:28,517
I managed a tackle.
585
00:47:28,600 --> 00:47:30,808
I was the only one, on a super breakaway.
586
00:47:31,642 --> 00:47:32,850
-You know what?
-No.
587
00:47:32,892 --> 00:47:35,850
It was snowing, even though it was in May.
588
00:47:36,017 --> 00:47:38,975
I'd like to try something.
589
00:47:40,058 --> 00:47:41,100
Come and see.
590
00:47:43,183 --> 00:47:47,308
Try to kick the ball between the posts.
591
00:47:47,350 --> 00:47:50,517
Use your momentum and drive like a brute.
592
00:47:50,600 --> 00:47:51,600
Go on.
593
00:47:52,600 --> 00:47:54,642
All your strength.
594
00:47:56,683 --> 00:47:57,808
What a kick!
595
00:47:58,850 --> 00:47:59,933
That's good.
596
00:47:59,975 --> 00:48:01,975
Now you look like me, then.
597
00:48:02,058 --> 00:48:05,183
We need other shoes.
598
00:48:06,058 --> 00:48:08,267
-OK.
-Where on Earth did the ball go?
599
00:48:08,350 --> 00:48:10,433
-Over there.
-Fetch it.
600
00:48:19,683 --> 00:48:22,808
But why go back if you know...
601
00:48:22,892 --> 00:48:24,933
he's not your father?
602
00:48:25,017 --> 00:48:26,933
I'm grabbing this opportunity.
603
00:48:28,142 --> 00:48:30,017
Take that.
604
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
-Hello.
-Hello.
605
00:48:46,767 --> 00:48:47,850
How are things?
606
00:48:50,933 --> 00:48:54,183
What's the matter? Is my nose crooked?
607
00:48:55,017 --> 00:48:57,225
No...I'm trying to understand.
608
00:48:57,267 --> 00:48:59,267
That's a good start.
609
00:49:00,392 --> 00:49:04,392
I'm sure you are very admirable...
610
00:49:04,433 --> 00:49:08,517
but Marius has stopped drawing,
which he loves,...
611
00:49:08,517 --> 00:49:11,808
to explode on a rugby field...
612
00:49:12,683 --> 00:49:16,017
He doesn't have a bad kick.
613
00:49:16,892 --> 00:49:19,058
He wasn't disgusted with the rugby...
614
00:49:19,142 --> 00:49:22,183
He should disgust you. Watch out..
615
00:49:24,308 --> 00:49:26,433
OK.
616
00:49:28,017 --> 00:49:29,100
Pardon?
617
00:49:29,933 --> 00:49:32,183
He should disgust you.
618
00:49:35,683 --> 00:49:37,058
Marvelous...
619
00:49:37,142 --> 00:49:38,850
Do you have a better idea?
620
00:49:40,975 --> 00:49:45,017
Play the dirty guy. I'm sorry.
621
00:49:46,183 --> 00:49:47,308
-Well...
-I...
622
00:49:48,183 --> 00:49:49,225
Yes...
623
00:49:50,225 --> 00:49:51,267
Good.
624
00:49:54,600 --> 00:49:57,725
I don't know...Invent something.
625
00:49:58,725 --> 00:50:00,683
-Yeah.
-We'll try.
626
00:50:09,058 --> 00:50:11,017
I'm exhausted myself.
627
00:50:12,267 --> 00:50:13,308
Ah...
628
00:50:16,267 --> 00:50:19,308
Phew...It's better sitting down, isn't it?
629
00:50:19,517 --> 00:50:20,558
Hmmm?
630
00:50:21,600 --> 00:50:23,558
It's OK, there...
631
00:50:23,642 --> 00:50:25,600
Ah, it feels good.
632
00:50:28,725 --> 00:50:29,767
Huh?
633
00:50:30,933 --> 00:50:32,058
Oh, my...
634
00:50:35,142 --> 00:50:37,225
"Joana la Mexicaine"...
635
00:50:42,308 --> 00:50:45,600
Marius? Did I ever tell you
why I left your mother?
636
00:50:47,517 --> 00:50:48,600
No.
637
00:50:56,975 --> 00:50:59,642
He left me for Joana?
638
00:51:00,017 --> 00:51:01,225
Yeah. A movie starlet.
639
00:51:02,225 --> 00:51:06,475
He told you he left for a star named Joana?
640
00:51:07,350 --> 00:51:10,558
Yeah, a Mexican movie starlet.
641
00:51:10,642 --> 00:51:14,517
Don't say "ben oui". It's not French.
642
00:51:14,767 --> 00:51:16,683
Dad says it.
643
00:51:17,683 --> 00:51:21,350
This is no time to eat. Go to your room.
644
00:51:21,933 --> 00:51:23,808
-Mom?
-Yeah?
645
00:51:23,933 --> 00:51:26,142
I need some rugby shoes.
646
00:51:26,225 --> 00:51:28,183
It's not going to happen.
647
00:51:34,475 --> 00:51:37,600
You haven't come up with anything!
648
00:51:37,683 --> 00:51:40,725
Not everyone has your talent.
649
00:51:40,850 --> 00:51:43,850
-You have to find something else.
-Ben...
650
00:51:43,933 --> 00:51:47,975
Watch your language! Don't say "ben".
651
00:51:48,058 --> 00:51:52,100
If you check the dictionary,
you won't find "ben".
652
00:52:16,142 --> 00:52:18,225
-Good evening.
-Good evening, Robert.
653
00:52:24,475 --> 00:52:25,517
You all right?
654
00:52:26,517 --> 00:52:28,725
-Fine, and you?
-Fine, thanks.
655
00:52:34,850 --> 00:52:36,933
-Here it is. Have a good evening.
-Yeah.
656
00:52:43,267 --> 00:52:46,433
It's great. Wait, do you put things everywhere?
657
00:52:49,600 --> 00:52:51,517
Showtime...
658
00:52:52,683 --> 00:52:54,600
-Mom?
-Yeah?
659
00:52:54,683 --> 00:52:55,767
15 in math!
660
00:52:56,642 --> 00:52:59,767
Oh, that's good! I'm glad to hear it.
661
00:52:59,850 --> 00:53:02,017
Let me see that...Oh, you know,...
662
00:53:02,100 --> 00:53:05,017
that's better. I'm quite happy.
663
00:53:05,100 --> 00:53:07,183
Can we celebrate it at a restaurant?
664
00:53:11,392 --> 00:53:12,475
Maybe tomorrow?
665
00:53:13,433 --> 00:53:14,475
Sure.
666
00:53:18,517 --> 00:53:19,767
-You've decided on something?
-No.
667
00:53:20,600 --> 00:53:22,892
-Five more minutes, I promise.
-That's fine.
668
00:53:23,933 --> 00:53:25,892
Hey...you see that?
669
00:53:25,975 --> 00:53:28,100
There are virtual sausages.
670
00:53:28,975 --> 00:53:32,225
You don't want a cup of sea water
as the main course?
671
00:53:34,225 --> 00:53:36,433
I know it will be a mixture.
672
00:53:37,308 --> 00:53:38,350
Well...
673
00:53:38,392 --> 00:53:39,517
Here we go. Then...
674
00:53:41,517 --> 00:53:42,558
Robert?
675
00:53:42,600 --> 00:53:45,642
-Good evening.
-Gee, but...
676
00:53:46,808 --> 00:53:49,767
-What a coincidence.
-I don't know...
677
00:53:49,850 --> 00:53:51,892
whether we can say that.
678
00:53:52,017 --> 00:53:53,058
It's Marius...
679
00:53:54,017 --> 00:53:55,058
What?
680
00:53:56,058 --> 00:53:58,350
Well, sit down...You. Have a seat.
681
00:54:03,308 --> 00:54:04,558
You dine here often?
682
00:54:05,433 --> 00:54:09,600
Celebrating good news here. Chemical food.
683
00:54:09,683 --> 00:54:11,642
Molecular.
684
00:54:11,767 --> 00:54:14,808
-What's the good news?
-You.
685
00:54:14,892 --> 00:54:18,975
He got a good grade in math
for the first time ever.
686
00:54:23,350 --> 00:54:25,267
Since when...
687
00:54:25,350 --> 00:54:30,433
-have you eaten together?
-Well...Since last week.
688
00:54:30,517 --> 00:54:32,683
I mean, when you were in love.
689
00:54:33,767 --> 00:54:35,767
Ah...I see...
690
00:54:35,850 --> 00:54:37,808
He's 13 years old.
691
00:54:38,892 --> 00:54:40,017
Before...
692
00:54:40,892 --> 00:54:43,058
he prefers actresses...
693
00:54:43,142 --> 00:54:45,142
Mexican actresses.
694
00:54:47,308 --> 00:54:49,308
Are you ready to order?
695
00:54:50,308 --> 00:54:53,308
You know, I'm very traditional.
696
00:54:53,350 --> 00:54:55,600
I'll have the veal stew.
697
00:54:56,475 --> 00:54:57,600
Very well.
698
00:54:57,683 --> 00:54:59,725
And some tacos and tequila.
699
00:55:09,017 --> 00:55:11,017
Hey! Who has 4 euros?
700
00:55:19,392 --> 00:55:20,517
Good bye, Robert.
701
00:55:20,600 --> 00:55:22,517
Good bye, buddy.
702
00:55:23,558 --> 00:55:24,600
Good night.
703
00:55:24,683 --> 00:55:27,725
Please help me, this can't go on.
704
00:55:27,767 --> 00:55:29,975
I beg you, help me.
705
00:55:39,350 --> 00:55:40,433
Let's go.
706
00:55:44,350 --> 00:55:45,475
Follow that taxi.
707
00:56:14,558 --> 00:56:18,767
You had 10 minutes
in what I waited for for a year.
708
00:56:27,058 --> 00:56:29,183
Take care of it, Robert.
709
00:56:29,267 --> 00:56:32,392
It may be she needs you.
710
00:56:39,683 --> 00:56:40,767
Come on, Marius!
711
00:56:41,767 --> 00:56:42,933
We're going back!
712
00:56:43,767 --> 00:56:46,892
-Your mother will worry.
-She just gets drunk on me.
713
00:56:46,975 --> 00:56:50,017
Don't talk like that about your mother.
714
00:56:50,100 --> 00:56:53,225
And don't forget your "tee". Hurry up.
715
00:57:01,600 --> 00:57:04,600
A mother must be taken care of.
716
00:57:04,683 --> 00:57:05,767
She's precious.
717
00:57:07,892 --> 00:57:10,850
What were you like at my age?
718
00:57:10,892 --> 00:57:16,225
I don't know, I don't much dwell on the past.
719
00:57:17,267 --> 00:57:19,183
Good night, Robert.
720
00:57:19,267 --> 00:57:20,350
Good night.
721
00:57:23,517 --> 00:57:25,392
This is the future?
722
00:57:27,558 --> 00:57:30,850
It's too high for me. 25 floors up.
723
00:57:31,683 --> 00:57:32,850
There's an elevator.
724
00:57:32,933 --> 00:57:36,850
I can't use it --- I get claustrophobia.
725
00:57:36,933 --> 00:57:40,100
Mount an expedition to go see it.
726
00:57:40,183 --> 00:57:42,267
You've climbed Annapurna.
727
00:57:43,142 --> 00:57:46,350
It's easy outside. Inside's different.
728
00:57:46,433 --> 00:57:50,475
When I arrive at the 10th, my hands are sweaty.
729
00:57:50,517 --> 00:57:51,600
Magnesia.
730
00:57:52,475 --> 00:57:55,808
-You know how to climb?
-I used to.
731
00:57:56,683 --> 00:57:58,850
I'm more likely to slip.
732
00:58:02,017 --> 00:58:04,100
Come on, let's go, buddy.
733
00:58:09,392 --> 00:58:12,350
I'm glad I got to know you.
734
00:58:12,433 --> 00:58:14,475
Me, too. Come on, mount up.
735
00:58:31,183 --> 00:58:33,225
Hello!
736
00:58:34,308 --> 00:58:35,350
Hello.
737
00:58:35,433 --> 00:58:37,308
Such traffic!
738
00:58:45,642 --> 00:58:47,808
He looks happy, your son.
739
00:58:47,892 --> 00:58:49,808
Have you spoken with him?
740
00:58:49,892 --> 00:58:50,933
No.
741
00:58:52,017 --> 00:58:55,058
You're probably all right, after all.
742
00:58:58,308 --> 00:59:00,392
Interesting, her necklace.
743
00:59:01,267 --> 00:59:02,350
I offered it...
744
00:59:02,433 --> 00:59:03,475
to Mom.
745
00:59:04,350 --> 00:59:06,475
Because of "Jaws".
746
00:59:06,558 --> 00:59:08,683
I had a vagina of salt dough.
747
00:59:09,558 --> 00:59:11,725
It was supposed to be a pencil holder.
748
00:59:11,850 --> 00:59:13,725
Fortunately, for the kids,...
749
00:59:13,808 --> 00:59:15,850
but I'll call you.
750
00:59:15,933 --> 00:59:17,975
You've got it, too?
751
00:59:18,058 --> 00:59:20,100
Me, I was offered it.
752
00:59:20,142 --> 00:59:22,142
Oh! A Chanel bag?
753
00:59:22,225 --> 00:59:23,350
Your son stole it?
754
00:59:24,225 --> 00:59:25,308
It's his dad.
755
00:59:25,392 --> 00:59:27,308
Oh, right...
756
00:59:28,350 --> 00:59:32,475
Every year the same.
We open the bags of summer clothing...
757
00:59:32,558 --> 00:59:33,683
and everything is wrinkled.
758
00:59:33,767 --> 00:59:36,808
Go ahead. I'll be back.
759
00:59:36,850 --> 00:59:40,808
It's a mess and my Franck won't be late.
760
00:59:46,183 --> 00:59:48,183
-Hello, yes?
-Mr. Pique?
761
00:59:48,225 --> 00:59:49,350
Yes, that's me.
762
00:59:50,183 --> 00:59:53,517
Principal's office. You're Marius's father?
763
00:59:54,392 --> 00:59:56,642
-Yes, that's me.
-So we have...
764
00:59:58,683 --> 01:00:01,558
It's 9 AM, Sunday, the 20th of June.
765
01:00:01,725 --> 01:00:03,850
Happy Father's Day for all fathers.
766
01:00:03,892 --> 01:00:08,100
Weather: Mixed weather,
temperatures are dropping.
767
01:00:08,975 --> 01:00:12,142
Smoke in the Ukrainian parliament.
768
01:00:12,225 --> 01:00:15,350
We'll go to our special correspondent...
769
01:00:15,433 --> 01:00:18,517
The session at Les Halles is at 4:30 PM.
770
01:00:19,350 --> 01:00:21,600
But we can do something else.
771
01:00:22,475 --> 01:00:24,642
Can we go to the City of Science?
772
01:00:25,683 --> 01:00:26,850
I have another idea.
773
01:00:39,225 --> 01:00:40,308
Happy Father's Day.
774
01:00:52,850 --> 01:00:55,850
Will you make me work?
775
01:00:55,933 --> 01:00:59,100
Magnesia for climbing. You're special.
776
01:01:22,933 --> 01:01:24,183
While facing the post...
777
01:01:54,350 --> 01:01:56,350
Your Aunt Sonia proposes...
778
01:01:56,433 --> 01:01:58,433
to go to the Creuse.
779
01:01:58,517 --> 01:02:00,517
-She told you?
-Yeah.
780
01:02:01,517 --> 01:02:04,725
-You can also go with them.
-As you wish.
781
01:02:05,808 --> 01:02:09,767
At the beginning, I would like to live with Dad.
782
01:02:14,017 --> 01:02:17,100
Like that, you can relax a bit.
783
01:02:27,558 --> 01:02:31,725
Nothing rhymes with "simple" in French.
784
01:02:33,808 --> 01:02:34,975
Not a single word.
785
01:02:45,183 --> 01:02:47,350
We must speak.
786
01:02:47,475 --> 01:02:50,517
Robert, it's party time! Come on in!
787
01:02:53,600 --> 01:02:55,350
Come in.
788
01:02:55,642 --> 01:02:56,683
Come on!
789
01:03:11,392 --> 01:03:14,517
-Cheers, Robert.
-Here you are.
790
01:03:14,558 --> 01:03:15,600
Thanks.
791
01:03:43,517 --> 01:03:44,600
Have fun.
792
01:03:56,142 --> 01:03:58,225
I don't know what else to do.
793
01:04:02,350 --> 01:04:04,392
Why are you kidding around?
794
01:04:04,433 --> 01:04:08,725
Your lies will not be as huge
if you sleep with me?
795
01:04:09,600 --> 01:04:11,683
Me, sleep with you?
796
01:04:11,767 --> 01:04:14,933
You might attach your dreams to reality.
797
01:04:35,683 --> 01:04:36,850
Klйber, it's me.
798
01:04:37,850 --> 01:04:39,933
It's rough tonight, all right?
799
01:04:40,017 --> 01:04:44,183
If you're free, can you see me? I miss you.
800
01:04:58,558 --> 01:04:59,683
Mrs. Benchetrit?
801
01:05:01,683 --> 01:05:02,808
Mrs. Benchetrit?
802
01:05:04,850 --> 01:05:05,933
Hello, Suzie.
803
01:05:06,017 --> 01:05:08,142
Yesterday, you weren't there.
804
01:05:08,975 --> 01:05:10,100
I know.
805
01:05:12,183 --> 01:05:13,308
Are you all right?
806
01:05:14,142 --> 01:05:15,225
OK.
807
01:05:15,267 --> 01:05:17,267
Things are OK.
808
01:05:18,350 --> 01:05:22,642
It's been a while since you gave me a shirt.
809
01:05:22,725 --> 01:05:27,683
Well, you know that my husband died.
810
01:05:35,183 --> 01:05:37,058
Thanks, my friend.
811
01:05:37,600 --> 01:05:38,600
Thanks.
812
01:05:49,683 --> 01:05:51,642
Good afternoon, Madame.
813
01:05:56,892 --> 01:05:59,100
I congratulate you.
814
01:06:00,225 --> 01:06:02,267
-Congratulate me?
-Hmm.
815
01:06:03,100 --> 01:06:04,142
Marius...
816
01:06:04,225 --> 01:06:07,308
has made up his shortcoming in math.
817
01:06:07,350 --> 01:06:09,225
He even had 19...
818
01:06:09,350 --> 01:06:10,392
in geometry.
819
01:06:10,475 --> 01:06:13,600
-His teacher was amazed.
-I'm glad.
820
01:06:13,725 --> 01:06:15,683
Thanks to his dad.
821
01:06:16,725 --> 01:06:18,975
-Thanks to who?
-I met him.
822
01:06:19,850 --> 01:06:20,933
He's great.
823
01:06:21,058 --> 01:06:24,058
And certainly good for Marius.
824
01:06:26,142 --> 01:06:27,308
Good bye, Madame.
825
01:06:28,350 --> 01:06:30,350
Good bye, sir.
826
01:06:53,267 --> 01:06:56,350
Robert Pique. Leave me a message.
827
01:06:58,350 --> 01:07:01,558
What came over you? Are you crazy?
828
01:07:01,600 --> 01:07:05,725
It's not OK to go see Marius's principal?
829
01:07:05,808 --> 01:07:10,892
You're not his father, Robert!
You're not his father!
830
01:07:10,975 --> 01:07:13,933
You are no one to him!
831
01:07:15,100 --> 01:07:17,225
-Are you OK, Madame?
-Just fine.
832
01:07:20,267 --> 01:07:22,350
Hey! Hey!
833
01:07:22,475 --> 01:07:24,392
-Marius!
-My boy!
834
01:07:24,475 --> 01:07:26,475
What's the matter?
835
01:07:27,558 --> 01:07:29,725
No training today.
836
01:07:30,600 --> 01:07:32,683
They found a stadium.
837
01:07:32,767 --> 01:07:33,933
Not far from here.
838
01:07:34,850 --> 01:07:38,142
-Great for Robert!
-He's not a real coach.
839
01:07:38,975 --> 01:07:41,017
-You will have a pro.
-Yeah.
840
01:07:41,100 --> 01:07:42,183
Cool, huh?
841
01:07:42,267 --> 01:07:44,350
Cool, yeah...
842
01:07:48,308 --> 01:07:49,350
Go on.
843
01:07:51,683 --> 01:07:55,683
Get real. The shadow of the layoffs...
844
01:07:55,767 --> 01:07:57,767
hangs over the company.
845
01:07:57,850 --> 01:08:01,892
-The current policy doesn't help.
-We lost...
846
01:08:02,017 --> 01:08:03,100
two important customers.
847
01:08:03,975 --> 01:08:05,058
Small potatoes.
848
01:08:05,142 --> 01:08:06,267
Our objectives...
849
01:08:07,100 --> 01:08:08,267
are ambitious.
850
01:08:08,350 --> 01:08:11,308
-If South Africa...
-"If"!
851
01:08:11,392 --> 01:08:14,350
They're giving us the runaround.
852
01:08:14,475 --> 01:08:16,475
We'll never nail it down!
853
01:08:16,600 --> 01:08:18,600
Never!
854
01:08:19,725 --> 01:08:21,725
It's a go for Cape Town!
855
01:08:24,933 --> 01:08:29,100
I'm happy, anyway. We are relieved.
856
01:08:32,267 --> 01:08:34,308
This is good news.
857
01:08:36,392 --> 01:08:39,392
Here's the rйsumй you asked me for.
858
01:08:39,517 --> 01:08:40,517
Thanks.
859
01:08:40,600 --> 01:08:43,517
-You want to hire him?
-Yes.
860
01:08:47,850 --> 01:08:51,850
Apparently he's an amazing lover.
861
01:08:51,975 --> 01:08:53,100
Who are you talking about?
862
01:08:53,975 --> 01:08:55,100
Robert Pique.
863
01:08:55,183 --> 01:08:57,183
Really? Oh well...
864
01:08:57,267 --> 01:09:00,225
Super. Me, that inspires me.
865
01:09:00,308 --> 01:09:06,225
Exactly. Him, though.
He's very inspired, it seems.
866
01:09:06,433 --> 01:09:07,517
Good...
867
01:09:09,642 --> 01:09:10,683
Super.
868
01:09:11,683 --> 01:09:12,767
Thanks, Chloй.
869
01:09:12,850 --> 01:09:14,767
My pleasure.
870
01:09:14,850 --> 01:09:17,933
Uh...Everything is ready for tomorrow?
871
01:09:18,017 --> 01:09:21,058
-You got nothing to do?
-I'll be there.
872
01:09:35,683 --> 01:09:37,933
Hello, Marie. It's Klйber.
873
01:09:38,767 --> 01:09:41,058
I wanted to know if you were going...
874
01:10:36,267 --> 01:10:39,350
I was charmed. I'll call you.
875
01:10:42,475 --> 01:10:43,558
Go on, you.
876
01:10:49,808 --> 01:10:53,767
That's good. Good idea. Excuse me. Hello?
877
01:10:53,850 --> 01:10:54,933
Ah, Robert...
878
01:10:55,017 --> 01:10:57,933
It's nice of you to call me.
879
01:10:58,017 --> 01:11:01,850
Sorry about my message. Can I see you?
880
01:11:02,350 --> 01:11:05,308
-The Champagne's chilled?
-Yes, of course.
881
01:11:23,142 --> 01:11:25,017
Galliano.
882
01:11:26,100 --> 01:11:27,183
Lacroix.
883
01:11:27,767 --> 01:11:29,308
Lacroix?
884
01:11:29,392 --> 01:11:30,183
Benchetrit.
885
01:11:30,517 --> 01:11:32,308
Benchetrit...
886
01:11:34,350 --> 01:11:35,517
Applause.
887
01:11:40,683 --> 01:11:43,933
Good evening, dear friends,
thank you for coming...
888
01:11:44,767 --> 01:11:48,850
to help the family celebrate
the centenary of Lagrange-Vallois.
889
01:11:49,433 --> 01:11:51,142
First off, I want to thank...
890
01:11:51,267 --> 01:11:53,183
Claudette: this buffet,...
891
01:11:53,267 --> 01:11:55,183
it's sublime.
892
01:12:07,767 --> 01:12:11,017
And I want to make an announcement.
893
01:12:11,892 --> 01:12:12,933
Where were you?
894
01:12:13,017 --> 01:12:17,058
Through the efforts of all...I want to thank...
895
01:12:17,183 --> 01:12:18,267
Patrick and Jean-Laurent...
896
01:12:19,142 --> 01:12:20,267
in particular.
897
01:12:20,308 --> 01:12:25,392
We have been selected
for a renovation project...
898
01:12:25,517 --> 01:12:29,683
over 200 km in South Africa,
between Cape Town...
899
01:12:29,767 --> 01:12:31,725
and Port Elizabeth.
900
01:12:41,142 --> 01:12:46,267
Finally, we have been deeply moved
over Uncle John,...
901
01:12:46,350 --> 01:12:48,433
who would be very happy.
902
01:12:48,558 --> 01:12:50,433
This is the moment...
903
01:12:50,517 --> 01:12:54,725
to turn you lose
on the magnificent buffet by Claudette.
904
01:13:03,017 --> 01:13:04,142
-Good evening.
-Good evening.
905
01:13:05,017 --> 01:13:08,183
-Are you coming? I'd like to talk to you.
-See you.
906
01:13:12,475 --> 01:13:15,475
I have a job offer.
907
01:13:15,517 --> 01:13:19,725
This is far from the salary
of a Chief Financial Officer.
908
01:13:19,767 --> 01:13:23,933
This is far short. South Africa.
909
01:13:27,017 --> 01:13:30,183
Ah, your latest idea --- Make me disappear.
910
01:13:31,058 --> 01:13:33,225
You won't face facts?
911
01:13:33,308 --> 01:13:36,225
I find it disappointing.
912
01:13:36,433 --> 01:13:38,308
I have seen.
913
01:13:39,475 --> 01:13:40,600
But it's over.
914
01:13:41,433 --> 01:13:43,683
I'll tell the truth to Marius.
915
01:13:44,808 --> 01:13:49,850
It will be easier for him if you're not around.
916
01:13:58,100 --> 01:13:59,183
Thank you, Robert.
917
01:13:59,392 --> 01:14:03,433
Thank you for everything you've done for Marius.
918
01:14:47,100 --> 01:14:50,225
Who are you, exactly, Robert?
919
01:14:50,308 --> 01:14:52,475
You are a fake coach,...
920
01:14:53,350 --> 01:14:56,642
you return laundry,
but are not a cleaning man,...
921
01:14:56,683 --> 01:15:01,642
you say you are an accountant,
but you're a Chief Financial Officer.
922
01:15:01,767 --> 01:15:05,933
So I repeat: who are you, exactly, Robert?
923
01:15:06,017 --> 01:15:08,058
What difference does it make?
924
01:15:08,142 --> 01:15:13,183
An unemployed financial manager
can become an accountant.
925
01:15:13,267 --> 01:15:15,433
It was very complicated for me.
926
01:15:16,267 --> 01:15:19,517
You arrived and things
became even more complicated.
927
01:15:24,558 --> 01:15:25,808
Looking for someone?
928
01:15:26,892 --> 01:15:28,808
Have you seen Robert?
929
01:15:28,892 --> 01:15:29,933
Robert?
930
01:15:30,975 --> 01:15:32,017
My Dad.
931
01:15:32,058 --> 01:15:33,933
Your Dad...
932
01:15:34,017 --> 01:15:37,058
Ah, yeah, yeah...That's right, sure...
933
01:15:39,183 --> 01:15:41,392
And your mother gives me lessons...
934
01:15:43,475 --> 01:15:44,558
Listen...
935
01:15:47,475 --> 01:15:50,642
-No matter what your mother told...
-Give it a rest.
936
01:15:50,767 --> 01:15:52,808
I know he's not my father.
937
01:15:52,892 --> 01:15:54,767
But you just said...
938
01:15:54,892 --> 01:15:57,933
You, your Mom calls "chйrie".
939
01:15:58,975 --> 01:16:00,017
That's true...
940
01:16:02,225 --> 01:16:03,308
Ah, you're there!
941
01:16:04,183 --> 01:16:06,433
I was looking for you. Are we going?
942
01:16:07,308 --> 01:16:09,517
What else? What? Eh?
943
01:16:09,600 --> 01:16:11,642
I'm tired of all that. Let's go.
944
01:16:12,517 --> 01:16:15,683
Me, I don't want to go home.
945
01:16:15,767 --> 01:16:18,975
And I decide whether to go back or not.
946
01:16:19,850 --> 01:16:22,017
From now on, I decide...
947
01:16:22,100 --> 01:16:24,017
if you come back or not!
948
01:16:24,100 --> 01:16:27,183
And therefore, I don't want to go home.
949
01:16:28,142 --> 01:16:29,392
So we don't go back.
950
01:18:59,308 --> 01:19:02,517
Robert. What are you doing here?
951
01:19:03,350 --> 01:19:06,517
A problem? Do I owe you money?
952
01:19:21,725 --> 01:19:23,475
Everything all right, my dear?
953
01:19:23,683 --> 01:19:25,558
Yes, he does my ironing.
954
01:19:25,767 --> 01:19:27,558
He often drops by.
955
01:19:29,392 --> 01:19:31,642
My fiancй. He arrived from Beijing.
956
01:19:32,517 --> 01:19:34,767
Can I help you?
957
01:19:36,725 --> 01:19:37,892
I can no longer...
958
01:19:38,767 --> 01:19:40,808
go home. I'm going away.
959
01:19:42,017 --> 01:19:44,017
I'm happy for you.
960
01:20:22,558 --> 01:20:24,767
I have to ask your pardon, Marius.
961
01:20:25,600 --> 01:20:27,767
I don't know who your father is.
962
01:20:27,850 --> 01:20:29,850
I just don't know.
963
01:20:29,933 --> 01:20:32,975
This is where I met him.
964
01:20:33,017 --> 01:20:37,267
I was shattered
by the death of your grandparents.
965
01:20:38,100 --> 01:20:40,267
I cried all day.
966
01:20:41,267 --> 01:20:42,517
One day he was there.
967
01:20:43,350 --> 01:20:45,600
He looked as lost as me.
968
01:20:46,433 --> 01:20:49,725
It started to rain, so we went away.
969
01:20:49,808 --> 01:20:51,808
He was gone in the morning.
970
01:20:52,808 --> 01:20:54,892
And my sadness with him.
971
01:20:56,850 --> 01:20:58,975
In its place there was you.
972
01:21:01,142 --> 01:21:04,225
So I'll never know my father?
973
01:21:05,392 --> 01:21:09,517
All I can tell you is that you have his eyes...
974
01:21:09,600 --> 01:21:11,433
and softness.
975
01:21:13,725 --> 01:21:17,725
I tried to find him, but in vain.
976
01:21:17,767 --> 01:21:20,933
I was so happy to have you...
977
01:22:06,850 --> 01:22:08,933
Six months later.
978
01:23:34,142 --> 01:23:35,267
Bravo!
979
01:23:37,308 --> 01:23:39,558
Happy holidays.
980
01:24:08,767 --> 01:24:10,683
OOOOH!
981
01:24:19,058 --> 01:24:24,350
You know what my name is in France?
"The Imperial Boot"!
982
01:24:49,350 --> 01:24:51,350
Marius! Is that you?!
983
01:25:21,517 --> 01:25:25,642
I was determined, Robert,
to find the impossible triangle.
984
01:25:25,725 --> 01:25:26,850
It can exist.
985
01:26:30,267 --> 01:26:33,558
"This is the final struggle...
986
01:26:34,433 --> 01:26:37,725
"We group together, and tomorrow...
987
01:26:38,600 --> 01:26:41,642
"L'Internationale
988
01:26:41,850 --> 01:26:42,892
"There will be...
989
01:26:43,767 --> 01:26:45,850
"the human race!"
990
01:26:50,183 --> 01:26:51,225
Yeah...
65305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.