Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,569 --> 00:00:55,095
EPISODE 3
2
00:01:58,902 --> 00:02:00,825
ZINU: LEVEL 4
ATTACK 330, DEFENSE 360
3
00:02:07,544 --> 00:02:10,365
ZINU: LEVEL 4
ATTACK 330, DEFENSE 360
4
00:02:15,619 --> 00:02:18,345
-Why did you stop?
-I feel like something might show up.
5
00:02:25,262 --> 00:02:27,585
I'm starting to see the pattern here now.
6
00:02:30,333 --> 00:02:33,155
I'm telling you.
It's about time something showed up.
7
00:02:35,005 --> 00:02:36,570
Still, you should keep going.
8
00:02:36,573 --> 00:02:37,570
Get moving again.
9
00:02:37,574 --> 00:02:38,740
Go!
10
00:02:38,742 --> 00:02:40,495
Am I your avatar or what?
11
00:02:40,777 --> 00:02:43,840
How dare a mere team manager
try to order the CEO around?
12
00:02:43,847 --> 00:02:45,410
Well, that is the only route.
13
00:02:45,415 --> 00:02:47,250
You have to go through that alley anyway.
14
00:02:47,250 --> 00:02:49,510
I'm just worried
that I might die a brutal death.
15
00:02:49,519 --> 00:02:52,175
If you die, you can just log back in.
16
00:02:52,355 --> 00:02:54,215
-It doesn't cost a thing.
-What the...
17
00:02:58,361 --> 00:03:01,855
You prick, this isn't like those games
you play sitting on your couch.
18
00:03:01,932 --> 00:03:03,900
Try playing it and see how hard it is.
19
00:03:03,900 --> 00:03:05,960
Since I got here,
I haven't had a good night's sleep,
20
00:03:05,969 --> 00:03:08,325
I've only eaten ramyun,
and I've died 45 times.
21
00:03:08,438 --> 00:03:10,070
How many more times should I die?
22
00:03:10,073 --> 00:03:12,440
Sir, that's how all games work.
23
00:03:12,442 --> 00:03:14,895
At first, you have to keep trying
to level up.
24
00:03:14,945 --> 00:03:17,580
You have no money or experience,
so you need to work for it.
25
00:03:17,581 --> 00:03:19,980
I bet Mr. Cha also died many times
for the first two days
26
00:03:19,983 --> 00:03:21,835
and went up to level four.
27
00:03:23,153 --> 00:03:24,780
-So?
-Pardon me?
28
00:03:24,788 --> 00:03:27,620
What's your point?
Are you saying I should stop whining
29
00:03:27,624 --> 00:03:30,075
because Hyeong-seok did it too?
30
00:03:30,126 --> 00:03:33,045
It sounds like you're dissing me.
31
00:03:33,597 --> 00:03:34,830
Are you dissing your boss now?
32
00:03:34,831 --> 00:03:38,330
Sir, your blood sugar must be low.
You've gotten very sensitive.
33
00:03:38,335 --> 00:03:41,825
Buy yourself a bottle of juice
or something and get moving again.
34
00:03:43,640 --> 00:03:45,095
Shut up.
35
00:03:45,242 --> 00:03:48,095
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 330,
DEFENSE 360, WARRIOR'S SWORD
36
00:03:59,322 --> 00:04:01,290
ARCHERS OF ARAGON,
ATTACK, DEFENSE, MAXIMUM RANGE
37
00:04:01,291 --> 00:04:02,650
Holy crap! What is that?
38
00:04:02,659 --> 00:04:05,085
I knew something like this would happen.
39
00:04:05,262 --> 00:04:08,290
The thing is, their attack level is 500.
40
00:04:08,298 --> 00:04:11,185
Do something. You need to flee.
They're shooting arrows. Run!
41
00:04:27,117 --> 00:04:28,875
Make a right!
42
00:04:37,527 --> 00:04:39,985
ZINU: LEVEL 4,
ATTACK 330, DEFENSE 360
43
00:04:43,500 --> 00:04:44,885
Ahead of you!
44
00:04:45,168 --> 00:04:46,900
Hide behind that.
You're doing well so far.
45
00:04:46,903 --> 00:04:49,370
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 330,
DEFENSE 360, WARRIOR'S SWORD
46
00:04:49,372 --> 00:04:51,425
Take a deep breath, sir.
47
00:04:52,008 --> 00:04:53,770
Don't rush. Take a deep breath!
48
00:04:53,777 --> 00:04:56,135
Sir, try to calm down first.
49
00:05:29,746 --> 00:05:31,280
YOU'VE BEEN HIT BY ARAGON ARCHERS
50
00:05:31,281 --> 00:05:33,140
Gosh, he got shot. Shit.
51
00:05:33,149 --> 00:05:34,935
Get up. You're not dead yet.
52
00:05:41,224 --> 00:05:44,215
-Shit.
-Gosh, you're dead again.
53
00:05:44,394 --> 00:05:47,460
You shouldn't give up so easily, sir.
54
00:05:47,464 --> 00:05:51,655
You have to be fit to be able to run
fast enough to avoid the arrows and...
55
00:05:52,569 --> 00:05:53,900
What's going on?
56
00:05:53,903 --> 00:05:55,895
I didn't pause the game, did I?
57
00:06:04,914 --> 00:06:06,110
What is happening?
58
00:06:06,116 --> 00:06:07,610
UNSTABLE CONNECTION TO THE SERVERS
59
00:06:07,617 --> 00:06:09,805
Everything is frozen.
60
00:06:09,919 --> 00:06:13,645
PLEASE WAIT A MOMENT
61
00:06:14,424 --> 00:06:16,145
Oh, it's just buffering.
62
00:06:19,129 --> 00:06:21,130
Sir, now is your chance.
You've got to run.
63
00:06:21,131 --> 00:06:23,330
Go! Hurry up!
64
00:06:23,333 --> 00:06:26,985
Jeez, stop looking around.
You don't have time for that now.
65
00:06:27,737 --> 00:06:29,355
Run. Just run.
66
00:06:33,243 --> 00:06:35,870
YOU HAVE SUCCESSFULLY ESCAPED
FROM THE ARCHERS OF ARAGON
67
00:06:35,879 --> 00:06:36,980
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
68
00:06:36,980 --> 00:06:40,235
I'm telling you. That buffering saved you.
69
00:06:40,316 --> 00:06:42,205
Lucky you.
70
00:07:17,053 --> 00:07:18,945
Why is it raining all of a sudden?
71
00:07:55,425 --> 00:07:58,085
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 335,
DEFENSE 365, WARRIOR'S SWORD
72
00:08:35,765 --> 00:08:37,900
The rain was a special effect?
73
00:08:37,901 --> 00:08:40,325
I thought it was actually raining.
That's incredible.
74
00:08:43,239 --> 00:08:45,565
YOU HAVE ARRIVED AT ALCAZABA CAFE
75
00:08:52,582 --> 00:08:54,575
You found Alcazaba Cafe.
76
00:08:54,884 --> 00:08:57,175
WOULD YOU LIKE TO ENTER ALCAZABA CAFE?
77
00:09:19,642 --> 00:09:21,940
I guess it is always raining
when you're at this cafe.
78
00:09:21,945 --> 00:09:23,470
The ambience is awesome here.
79
00:09:23,479 --> 00:09:25,105
YOU'VE ENTERED ALCAZABA CAFE
80
00:09:28,484 --> 00:09:31,675
ALCAZABA CAFE IS A SPACE FOR USERS
81
00:09:32,355 --> 00:09:37,545
HERE, USERS CAN EXCHANGE INFORMATION
AND GATHER ALLIES
82
00:09:38,628 --> 00:09:42,630
USERS CAN ALSO BUY OR SELL WEAPONS
AND EQUIPMENT FROM EACH OTHER HERE
83
00:09:42,632 --> 00:09:46,025
USERS CAN RECEIVE QUESTS HERE AS WELL
84
00:09:49,806 --> 00:09:52,395
ZINU: LEVEL 4,
ATTACK 335, DEFENSE 365
85
00:10:02,018 --> 00:10:03,210
They must be NPCs.
86
00:10:03,219 --> 00:10:05,645
NON-PLAYER CHARACTER
WHICH GIVES MISSIONS OR ITEMS
87
00:10:07,357 --> 00:10:10,250
I wonder where these characters are from.
I bet they weren't invented.
88
00:10:10,259 --> 00:10:12,520
From some movie clips, perhaps?
89
00:10:12,528 --> 00:10:14,415
Maybe from a historical film.
90
00:10:15,064 --> 00:10:16,955
NEW CHARACTER DETECTED
91
00:10:17,266 --> 00:10:18,400
Oh, they're pirates.
92
00:10:18,401 --> 00:10:19,725
PIRATES OF MÁLAGA
93
00:10:28,745 --> 00:10:29,870
Go talk to them.
94
00:10:29,879 --> 00:10:31,510
They might give you a quest.
95
00:10:31,514 --> 00:10:33,750
They might stab me
if I go up and talk to them.
96
00:10:33,750 --> 00:10:36,305
The one on the right
seems nicer than the others.
97
00:10:39,355 --> 00:10:41,775
-Try to strike up a conversation.
-What should I say?
98
00:10:42,091 --> 00:10:45,490
-Just go up and say hi.
-You mean, in Korean? Or in Spanish?
99
00:10:45,495 --> 00:10:48,315
I don't know. Just go up to them
and say something.
100
00:10:53,369 --> 00:10:55,995
ZINU: LEVEL 4,
ATTACK 335, DEFENSE 365
101
00:10:56,339 --> 00:10:58,095
Hi, guys.
102
00:11:05,181 --> 00:11:07,365
Jeez, they look so scary.
103
00:11:08,618 --> 00:11:09,550
What was that about?
104
00:11:09,552 --> 00:11:11,120
Get lost, you noob.
105
00:11:11,120 --> 00:11:13,050
Unless you want to die right here.
106
00:11:13,056 --> 00:11:15,545
We just met. Why are you so rude to me?
107
00:11:15,625 --> 00:11:17,760
YOU'VE BEEN IGNORED
108
00:11:17,760 --> 00:11:20,060
ONLY USERS ABOVE LEVEL 5
CAN TALK TO THEM
109
00:11:20,063 --> 00:11:22,285
TRY AGAIN AFTER YOU LEVEL UP
110
00:11:25,768 --> 00:11:29,230
Oh, you can't receive any quests now
because your level is low.
111
00:11:29,238 --> 00:11:31,125
Meet them again later on.
112
00:11:31,708 --> 00:11:33,795
They wouldn't even talk to me.
113
00:11:40,717 --> 00:11:42,280
Sir, just leave that cafe.
114
00:11:42,285 --> 00:11:45,575
It's a space for users,
so you don't need to be there now.
115
00:11:45,588 --> 00:11:47,450
There will be a lot more users
116
00:11:47,457 --> 00:11:49,290
after it's officially launched.
117
00:11:49,292 --> 00:11:50,885
Yes, you're right.
118
00:11:51,060 --> 00:11:53,715
But my blood sugar has really plummeted,
so I need to eat.
119
00:11:54,430 --> 00:11:55,760
Excuse me.
120
00:11:55,765 --> 00:11:57,455
Can I have the menu, please?
121
00:12:00,903 --> 00:12:03,170
Sir, order churros.
122
00:12:03,172 --> 00:12:05,095
I think they'll be good.
123
00:12:07,210 --> 00:12:09,235
You're even telling me what to order now?
124
00:12:09,612 --> 00:12:11,310
Hang up. I'm sick of hearing your voice.
125
00:12:11,314 --> 00:12:13,310
Sir! I'm looking it up now.
126
00:12:13,316 --> 00:12:16,010
Apparently,
Cafe Alcazaba is famous for churros.
127
00:12:16,018 --> 00:12:19,675
You don't really have a reason
not to eat churros there, right?
128
00:12:19,822 --> 00:12:23,290
It's written right here. Churros are
the most beloved snack among the locals,
129
00:12:23,292 --> 00:12:24,960
and the place that's most famous
130
00:12:24,961 --> 00:12:27,020
for good churros in Spain
is Cafe Alcazaba.
131
00:12:27,029 --> 00:12:28,760
So you have no reason not to try it.
132
00:12:28,765 --> 00:12:31,855
For God's sake. What should I order, then?
133
00:12:32,101 --> 00:12:34,630
Order one serving of churros
with the chocolate sauce.
134
00:12:34,637 --> 00:12:37,840
Oh, you're supposed
to dip churros in hot chocolate.
135
00:12:37,840 --> 00:12:39,525
It must be delicious.
136
00:12:39,675 --> 00:12:42,310
Sir,
there are five churros in one serving.
137
00:12:42,311 --> 00:12:45,010
Dip each of them in the sauce.
138
00:12:45,014 --> 00:12:47,680
-Gosh, I'd love to--
-I heard you, so hang up already.
139
00:12:47,683 --> 00:12:50,475
-Let me enjoy some serenity while I eat.
-Hello? Sir?
140
00:12:54,957 --> 00:12:56,815
Churros...
141
00:14:01,757 --> 00:14:03,215
Ms. Jung?
142
00:14:10,233 --> 00:14:12,055
YOU HAVE ENCOUNTERED A NEW CHARACTER
143
00:14:12,068 --> 00:14:13,825
GUITARIST, EMMA, AGE 27
144
00:14:17,707 --> 00:14:19,395
Hello, Emma.
145
00:14:57,380 --> 00:14:59,440
Hee-ju initially came to Granada
146
00:14:59,448 --> 00:15:00,935
because of the guitar.
147
00:15:07,123 --> 00:15:10,175
Her dad, who was a no-name guitarist,
148
00:15:19,302 --> 00:15:22,655
got overly excited about
his daughter's talent that surpassed his.
149
00:15:24,073 --> 00:15:26,825
GRAND PRIZE
150
00:15:27,043 --> 00:15:29,835
GRAND PRIZE, JUNG HEE-JU
151
00:15:30,212 --> 00:15:33,905
Here. My baby, you're such a good eater.
152
00:15:34,050 --> 00:15:37,035
Good boy.
153
00:15:38,854 --> 00:15:40,145
Let's move to Spain.
154
00:15:41,257 --> 00:15:43,090
Mom, let's move to Spain.
155
00:15:43,092 --> 00:15:46,360
What the heck are you talking about
in the middle of a meal?
156
00:15:46,362 --> 00:15:48,590
Mom, Hee-ju has
a bright future ahead of her.
157
00:15:48,597 --> 00:15:50,290
I know that she does. I can tell.
158
00:15:50,299 --> 00:15:51,730
-Honey.
-Honey.
159
00:15:51,734 --> 00:15:53,230
We have to support her.
160
00:15:53,235 --> 00:15:55,655
Now's the best time.
We shouldn't delay it.
161
00:15:55,838 --> 00:15:56,930
Mother.
162
00:15:56,939 --> 00:16:00,100
She shouldn't be wasting her talent here.
She must experience a broader world.
163
00:16:00,109 --> 00:16:02,335
That's my conclusion. Let's move to Spain.
164
00:16:02,678 --> 00:16:05,680
Mom, Spain is the best place
to study classical guitar.
165
00:16:05,681 --> 00:16:08,410
Well, what on earth will we do there?
166
00:16:08,417 --> 00:16:10,920
-How will we earn a living?
-We'll figure something out.
167
00:16:10,920 --> 00:16:13,080
I'm sure it'll be better than this.
168
00:16:13,089 --> 00:16:15,615
Let's move there for Hee-ju's future.
169
00:16:15,958 --> 00:16:17,860
Hee-ju, do you want to go, don't you?
170
00:16:17,860 --> 00:16:20,045
The National Institute of Music in Spain.
171
00:16:27,870 --> 00:16:29,200
-Get in.
-Did you get everything?
172
00:16:29,205 --> 00:16:30,995
-Yes.
-Let's go.
173
00:16:31,440 --> 00:16:32,925
Get in.
174
00:16:58,167 --> 00:17:01,225
They sold everything they owned
and moved to Granada 12 years ago.
175
00:17:11,981 --> 00:17:13,835
Thank you.
176
00:17:15,418 --> 00:17:18,775
However, only the first year
was filled with hope.
177
00:17:30,132 --> 00:17:33,255
Upon arriving in Spain,
Hee-ju realized that she wasn't a prodigy.
178
00:17:38,541 --> 00:17:40,040
Hey, what's wrong?
179
00:17:40,042 --> 00:17:41,640
My gosh.
180
00:17:41,644 --> 00:17:43,470
-Gosh, wake up.
-And Hee-ju's mom
181
00:17:43,479 --> 00:17:45,180
collapsed in just a year.
182
00:17:45,181 --> 00:17:47,365
SOJU
183
00:17:53,722 --> 00:17:56,545
And her father,
who was nothing without his wife...
184
00:18:15,911 --> 00:18:19,665
drank his life away for years
and eventually followed her.
185
00:18:28,657 --> 00:18:30,915
Put your shoes on.
186
00:18:36,298 --> 00:18:37,560
All right, let's go.
187
00:18:37,566 --> 00:18:39,330
-Put on your backpack.
-As the breadwinner,
188
00:18:39,335 --> 00:18:41,695
-Hee-ju had to quit school and work.
-Let's go.
189
00:18:42,104 --> 00:18:44,565
You should walk fast. You too, hurry up.
190
00:18:45,407 --> 00:18:46,925
Min-ju!
191
00:19:17,940 --> 00:19:19,865
Gosh, my back hurts.
192
00:19:23,445 --> 00:19:26,240
You're looking at the garden now.
193
00:19:26,248 --> 00:19:28,210
If you go to the opposite side,
194
00:19:28,217 --> 00:19:32,205
you can see a beautiful reflection
of the palace on the water.
195
00:19:32,388 --> 00:19:35,220
We're at Mirador de San Nicolás now.
196
00:19:35,224 --> 00:19:37,620
As you can see,
you can enjoy the views of the Alhambra
197
00:19:37,626 --> 00:19:40,960
and the mountain range, Sierra Nevada,
from here.
198
00:19:40,963 --> 00:19:44,090
This place with the fountain
that rests on the backs of 12 lions
199
00:19:44,099 --> 00:19:45,860
is the Comares Palace.
200
00:19:45,868 --> 00:19:47,500
If we go this way,
201
00:19:47,503 --> 00:19:49,495
you'll see Mirador de San Nicolás...
202
00:19:49,638 --> 00:19:51,825
Hee-ju worked very hard.
203
00:19:52,274 --> 00:19:53,995
She didn't even take a day off.
204
00:19:58,414 --> 00:19:59,905
INVOICE
205
00:20:09,692 --> 00:20:11,215
But the odd thing was,
206
00:20:11,760 --> 00:20:14,415
her family's debt kept piling up
despite all her efforts.
207
00:20:56,171 --> 00:20:57,925
Her dream had drifted far away,
208
00:20:58,140 --> 00:21:00,025
and she had to survive.
209
00:21:00,042 --> 00:21:03,910
It didn't seem like Hee-ju's life
was going to get any better,
210
00:21:03,912 --> 00:21:07,065
unless some kind of magic
suddenly happened.
211
00:21:31,940 --> 00:21:33,595
Who's here at this hour?
212
00:21:33,709 --> 00:21:35,165
Who is it?
213
00:21:53,228 --> 00:21:56,715
And right around that time,
I showed up at her door.
214
00:21:57,766 --> 00:21:59,025
Sorry?
215
00:21:59,768 --> 00:22:02,370
-You'll buy my hostel?
-Yes.
216
00:22:02,371 --> 00:22:04,740
You mean, my place?
Are you talking about Hostal Bonita?
217
00:22:04,740 --> 00:22:06,370
Sell Hostal Bonita to me.
218
00:22:06,375 --> 00:22:08,235
I can make a good offer.
219
00:22:09,311 --> 00:22:10,735
Well...
220
00:22:12,381 --> 00:22:13,710
I've done some research.
221
00:22:13,716 --> 00:22:16,205
It has been listed on the market
for over two years,
222
00:22:16,318 --> 00:22:17,820
but no one hasn't bought it.
223
00:22:17,820 --> 00:22:19,450
Your mortgage payment keeps going up,
224
00:22:19,455 --> 00:22:21,205
and you owe more than it is worth.
225
00:22:21,623 --> 00:22:23,215
Here you go, sir.
226
00:22:23,859 --> 00:22:26,020
Actually,
I wasn't planning to do this at all,
227
00:22:26,028 --> 00:22:28,290
but I changed my mind this morning.
228
00:22:28,297 --> 00:22:30,230
That's why I got him to write up
this agreement.
229
00:22:30,232 --> 00:22:33,355
When I decide to do something,
I have to get it done right away.
230
00:22:39,775 --> 00:22:41,195
But this is...
231
00:22:41,744 --> 00:22:43,665
When did you have time to prepare this?
232
00:22:44,313 --> 00:22:47,465
Listen, I'll make you a fun offer.
233
00:22:47,850 --> 00:22:50,150
The section for the amount is left blank
at the moment.
234
00:22:50,152 --> 00:22:51,705
You see this, right?
235
00:22:52,087 --> 00:22:55,045
If you sign this agreement now,
236
00:22:55,090 --> 00:22:57,875
I'll write down "ten billion won"
right here.
237
00:22:58,660 --> 00:22:59,590
Pardon?
238
00:22:59,595 --> 00:23:03,055
But that's only if
you sign the agreement this instant.
239
00:23:03,198 --> 00:23:04,530
If you sign this,
240
00:23:04,533 --> 00:23:07,125
I will wire the full amount
to your account right away.
241
00:23:07,703 --> 00:23:09,295
But...
242
00:23:09,371 --> 00:23:11,470
But every ten minutes,
my offer will go down
243
00:23:11,473 --> 00:23:12,900
-by a billion won.
-Sorry?
244
00:23:12,908 --> 00:23:14,395
Pardon?
245
00:23:15,544 --> 00:23:17,695
It's 8:55 a.m. right now.
246
00:23:17,880 --> 00:23:19,340
So let's begin at nine o'clock.
247
00:23:19,348 --> 00:23:21,010
If you sign the contract at 9:10 a.m.,
248
00:23:21,016 --> 00:23:23,375
you'll be getting nine billion won.
249
00:23:23,485 --> 00:23:25,120
What do you mean?
250
00:23:25,120 --> 00:23:27,480
If you sign it at 9:20 a.m.,
it'll become 8 billion won.
251
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
And if you sign it at ten o'clock,
252
00:23:28,991 --> 00:23:31,160
it'll become four billion won.
253
00:23:31,160 --> 00:23:32,985
At 10:30 a.m., it'll be 1 billion.
254
00:23:33,829 --> 00:23:35,390
The market price is one billion won.
255
00:23:35,397 --> 00:23:38,625
So if you don't make a decision
in 1 hour and 30 minutes,
256
00:23:38,801 --> 00:23:40,685
this contract will be useless.
257
00:23:40,836 --> 00:23:43,630
There's one more thing.
If you stand up and leave,
258
00:23:43,639 --> 00:23:44,840
the deal will become invalid.
259
00:23:44,840 --> 00:23:49,565
That means the contract is only valid
for 1 hour and 30 minutes.
260
00:23:51,180 --> 00:23:52,765
Do you understand?
261
00:23:54,349 --> 00:23:55,480
It's simple.
262
00:23:55,484 --> 00:23:58,605
If you want a lot of money,
you just need to make a quick decision.
263
00:23:59,855 --> 00:24:01,475
Well...
264
00:24:01,857 --> 00:24:03,750
Wait. Can you give me a minute?
265
00:24:03,759 --> 00:24:06,160
-Sure, go ahead.
-I really don't get it.
266
00:24:06,161 --> 00:24:10,015
Why are you willing to pay ten billion won
for this house?
267
00:24:10,098 --> 00:24:12,230
You already know how worn-out it is.
268
00:24:12,234 --> 00:24:15,570
In business, seizing the right timing
is sometimes more important than money.
269
00:24:15,571 --> 00:24:17,770
For you, ten billion won
may be a huge amount.
270
00:24:17,773 --> 00:24:20,295
But that's not the case for a corporation.
271
00:24:20,342 --> 00:24:22,865
However, ten minutes
is considered very precious to us.
272
00:24:22,978 --> 00:24:26,635
Right now, I'm offering to pay you
in exchange for your time.
273
00:24:26,782 --> 00:24:28,950
I can't tell you
why this timing is so important.
274
00:24:28,951 --> 00:24:30,675
It's a business secret.
275
00:24:38,894 --> 00:24:41,615
If you don't like the offer,
you can leave.
276
00:24:41,730 --> 00:24:45,025
Then I'll just go and look
for another building to buy.
277
00:24:45,434 --> 00:24:46,860
No.
278
00:24:46,869 --> 00:24:48,995
Then will you sign the contract?
279
00:24:54,543 --> 00:24:57,895
If you're going to sign it, it'll be best
for both of us to do it quickly.
280
00:25:34,683 --> 00:25:36,105
But...
281
00:25:36,919 --> 00:25:39,505
are you really Mr. Yoo Jin-woo?
282
00:25:39,888 --> 00:25:42,575
-Pardon?
-You could be a look-alike.
283
00:25:43,959 --> 00:25:46,845
My dad once got scammed in a similar way.
284
00:26:04,346 --> 00:26:07,535
If you search my name on the web,
you'll find hundreds of videos.
285
00:26:28,637 --> 00:26:29,730
Are you leaving?
286
00:26:29,738 --> 00:26:32,740
No, but can I use the bathroom?
287
00:26:32,741 --> 00:26:34,095
I need to make a call.
288
00:26:35,010 --> 00:26:36,595
Okay.
289
00:26:39,047 --> 00:26:41,380
I need to discuss this with my family.
290
00:26:41,383 --> 00:26:42,910
This is all we have.
291
00:26:42,918 --> 00:26:44,775
If we sell this, we'll have nothing.
292
00:26:44,853 --> 00:26:46,575
So I can't decide this on my own.
293
00:26:47,356 --> 00:26:48,890
Sure. Do whatever you want.
294
00:26:48,890 --> 00:26:51,315
Anyway, it's going to be
nine o'clock soon.
295
00:26:51,493 --> 00:26:52,915
It's about to begin.
296
00:27:08,910 --> 00:27:10,495
What do you think will happen?
297
00:27:11,013 --> 00:27:13,505
If she's not dumb,
she'll sign it within 30 minutes.
298
00:27:14,516 --> 00:27:16,805
But why are you buying that house?
299
00:27:17,219 --> 00:27:20,250
It's really not worth that much money.
300
00:27:20,255 --> 00:27:21,890
There are no merits to that place.
301
00:27:21,890 --> 00:27:24,815
Why would I buy a house
that has no merits?
302
00:27:24,960 --> 00:27:26,945
-Exactly.
-You punk.
303
00:27:27,696 --> 00:27:29,055
I wonder why.
304
00:27:35,604 --> 00:27:37,755
30 MINUTES AGO
305
00:27:41,977 --> 00:27:44,095
Hello? Hyeong-seok is currently...
306
00:27:45,380 --> 00:27:46,705
A patent?
307
00:27:47,282 --> 00:27:48,835
I haven't checked that yet.
308
00:27:48,917 --> 00:27:50,380
Jung Se-ju patented the game
309
00:27:50,385 --> 00:27:53,720
under his family's business
instead of his own name.
310
00:27:53,722 --> 00:27:56,450
-Really?
-I couldn't find one under his name,
311
00:27:56,458 --> 00:27:58,815
so I looked into it just to be sure.
312
00:27:59,661 --> 00:28:03,055
And the name of that business
is Hostal Bonita.
313
00:28:03,699 --> 00:28:07,300
Then that means everything will be over
once I buy that hostel.
314
00:28:07,302 --> 00:28:09,055
You won't even need his consent.
315
00:28:09,104 --> 00:28:11,800
The license, core technology,
and patent are all registered
316
00:28:11,807 --> 00:28:13,695
under that hostel's name.
317
00:28:13,775 --> 00:28:17,395
And the owner of that business
is Jung Hee-ju.
318
00:28:18,747 --> 00:28:20,165
How simple.
319
00:28:20,415 --> 00:28:22,075
This is incredible.
320
00:28:25,520 --> 00:28:27,780
Okay, that's great.
Then what about Jung Se-ju?
321
00:28:27,789 --> 00:28:30,045
Let's not tell her about Jung Se-ju
or the game.
322
00:28:30,325 --> 00:28:33,220
If she hears about that,
she'll want to wait until he arrives.
323
00:28:33,228 --> 00:28:35,830
Yes, that's right.
But you don't know when he'll be back,
324
00:28:35,831 --> 00:28:37,090
and you can't even reach him.
325
00:28:37,099 --> 00:28:39,785
I'll include additional conditions
once he comes back.
326
00:28:39,868 --> 00:28:42,770
I have to buy it now.
Wasting time won't help.
327
00:28:42,771 --> 00:28:43,870
How much will you offer?
328
00:28:43,872 --> 00:28:46,840
Too much will look suspicious,
and she won't settle for too little.
329
00:28:46,842 --> 00:28:48,540
I'm going to start off with a large sum
330
00:28:48,543 --> 00:28:50,395
and pressure her by reducing it.
331
00:28:50,579 --> 00:28:52,780
If she thinks too much,
she'll only be suspicious of me.
332
00:28:52,781 --> 00:28:54,950
I'm going to use money and time
to pressure her
333
00:28:54,950 --> 00:28:57,050
and close the deal as soon as possible.
334
00:28:57,052 --> 00:28:59,545
-Okay.
-Okay, I'm on my way to see her.
335
00:29:04,292 --> 00:29:05,985
-Hello.
-Hello.
336
00:29:18,707 --> 00:29:19,700
Calm down.
337
00:29:19,708 --> 00:29:22,140
Let's calm down.
I shouldn't get too excited.
338
00:29:22,144 --> 00:29:24,495
Let's not make a mistake and stay calm.
339
00:29:25,147 --> 00:29:27,265
GRANDMA
340
00:29:31,353 --> 00:29:33,005
Ma'am, what do you want?
341
00:29:33,355 --> 00:29:35,090
Why has this become so expensive?
342
00:29:35,090 --> 00:29:37,390
-Yes.
-Give me one more.
343
00:29:37,392 --> 00:29:39,345
-Take it.
-It's too expensive.
344
00:29:39,861 --> 00:29:42,160
Not at all,
I will give you a discount. Look.
345
00:29:42,164 --> 00:29:45,830
More things.
You have oil to put it in bread...
346
00:29:45,834 --> 00:29:47,700
-A little bit of wine...
-Okay, okay.
347
00:29:47,702 --> 00:29:49,230
HEE-JU
348
00:29:49,237 --> 00:29:52,165
-Give me a discount.
-Yes, I will do so.
349
00:29:57,846 --> 00:30:00,505
Why isn't she picking up?
Where did she go?
350
00:30:01,550 --> 00:30:06,045
SE-JU
351
00:30:10,292 --> 00:30:12,690
The number you have dialed is not...
352
00:30:12,694 --> 00:30:14,985
I forgot. His cell phone is broken.
353
00:30:29,778 --> 00:30:33,805
HEE-JU
354
00:30:34,149 --> 00:30:35,580
Is she in class?
355
00:30:35,584 --> 00:30:38,505
Why isn't anyone picking up?
What should I do?
356
00:30:40,255 --> 00:30:42,315
You just lost a billion won.
357
00:30:43,225 --> 00:30:45,290
I'm letting you know
just in case you forgot.
358
00:30:45,293 --> 00:30:47,485
Why did ten minutes pass by so quickly?
359
00:30:53,235 --> 00:30:55,070
It's okay. It's still okay.
360
00:30:55,070 --> 00:30:57,170
I still have 9 billion won.
I only lost 1 billion.
361
00:30:57,172 --> 00:30:58,865
It's a great fortune.
362
00:31:00,308 --> 00:31:02,110
Hello, this is Alhambra Real Estate.
363
00:31:02,110 --> 00:31:04,910
Hee-ju, long time!
I was planning on calling you.
364
00:31:04,913 --> 00:31:07,040
Hee-ju, let's lower the cost of your house
365
00:31:07,048 --> 00:31:09,150
by ten thousand euros.
366
00:31:09,150 --> 00:31:13,120
The market price has gone down so much.
You'll need to lower the cost to sell it.
367
00:31:13,121 --> 00:31:15,650
Are there any future plans
to develop our neighborhood?
368
00:31:15,657 --> 00:31:19,020
Could the land price suddenly jump
to ten times the current price?
369
00:31:19,027 --> 00:31:20,490
What develop are you talking about?
370
00:31:20,495 --> 00:31:24,330
The land price of this neighborhood
won't jump for the next ten years.
371
00:31:24,332 --> 00:31:25,930
I can guarantee that.
372
00:31:25,934 --> 00:31:28,300
Hey, but there's something
more important than that.
373
00:31:28,303 --> 00:31:29,830
I have some surprising news.
374
00:31:29,838 --> 00:31:31,300
I'm going to marry Diego.
375
00:31:31,306 --> 00:31:34,065
Really? Congratulations, Elena.
376
00:31:34,276 --> 00:31:37,440
Then does that mean
I can sell the building
377
00:31:37,445 --> 00:31:39,210
if someone offers to pay a lot of money?
378
00:31:39,214 --> 00:31:43,110
Well, you know Diego, he's not flexible
379
00:31:43,118 --> 00:31:44,210
-Elena?
-Also,
380
00:31:44,219 --> 00:31:45,950
you are not going to believe it.
381
00:31:45,954 --> 00:31:49,615
Elena, I'd love to hear the story
of how he proposed to you
382
00:31:49,791 --> 00:31:51,690
but I'm kind of in a hurry right now.
383
00:31:51,693 --> 00:31:54,930
Imagine the surprise on my face...
384
00:31:54,930 --> 00:31:57,360
YOU HAVE ONE NEW MESSAGE
385
00:31:57,365 --> 00:31:58,925
20 minutes have passed.
386
00:31:59,200 --> 00:32:01,085
Elena, I'll talk to you later.
387
00:32:03,872 --> 00:32:07,065
This is so crazy.
Time keeps flying. What should I do?
388
00:32:20,155 --> 00:32:24,615
JUNG HEE-JU
389
00:32:29,331 --> 00:32:32,425
What is wrong with everyone?
Why isn't anybody picking up?
390
00:32:34,202 --> 00:32:36,755
My gosh, another five minutes
just passed by.
391
00:32:37,706 --> 00:32:39,525
MIN-JU
392
00:32:40,608 --> 00:32:43,240
-Hello? Hey, Min-ju.
-Did you call me?
393
00:32:43,244 --> 00:32:44,765
What's up?
394
00:32:45,714 --> 00:32:47,435
You're going to sell the house?
395
00:32:47,882 --> 00:32:49,805
Who's buying? Are they stupid?
396
00:32:51,186 --> 00:32:52,620
Really? That guy?
397
00:32:52,620 --> 00:32:54,780
That's unbelievable. So did you sell it?
398
00:32:54,789 --> 00:32:59,045
No, not yet. It's such an important issue,
so I couldn't just sign it.
399
00:32:59,060 --> 00:33:01,520
But Grandma won't pick up,
and Se-ju isn't here either.
400
00:33:01,529 --> 00:33:03,930
You haven't sold it yet?
How many minutes have passed?
401
00:33:03,932 --> 00:33:06,660
-Twenty-five minutes.
-So you already lost two billion won?
402
00:33:06,668 --> 00:33:08,160
You should've sold it already.
403
00:33:08,169 --> 00:33:10,870
Min-ju, you don't know very well
because you're young.
404
00:33:10,872 --> 00:33:12,270
But we need to careful--
405
00:33:12,273 --> 00:33:14,940
You idiot. What's there to think about?
It's ten billion won!
406
00:33:14,943 --> 00:33:18,110
Right? That's exactly what I was thinking.
407
00:33:18,113 --> 00:33:19,565
Okay.
408
00:33:33,795 --> 00:33:35,455
What? What's going on?
409
00:33:47,308 --> 00:33:48,865
Is anyone outside?
410
00:33:49,744 --> 00:33:51,435
The door's locked.
411
00:34:00,422 --> 00:34:01,675
Hey, is no one there?
412
00:34:03,091 --> 00:34:04,615
Please help me.
413
00:34:11,866 --> 00:34:12,960
My gosh.
414
00:34:12,967 --> 00:34:15,125
Gosh, why is this happening?
415
00:34:18,339 --> 00:34:20,695
Gosh, no way.
416
00:34:28,349 --> 00:34:31,275
Hello? Is no one there?
417
00:34:54,509 --> 00:34:55,965
What am I going to do?
418
00:35:04,886 --> 00:35:07,405
Hasn't she come out yet?
It's way past ten o'clock.
419
00:35:07,856 --> 00:35:09,750
Is she a fool or what?
420
00:35:09,757 --> 00:35:11,615
-What is she doing?
-Sir.
421
00:35:11,759 --> 00:35:13,785
What if she's talking with Mr. Cha?
422
00:35:15,497 --> 00:35:17,585
-Try calling her.
-Okay.
423
00:35:23,771 --> 00:35:25,055
She's not answering.
424
00:35:33,148 --> 00:35:34,940
Is there another door for the restroom?
425
00:35:34,949 --> 00:35:36,105
One leaning outside?
426
00:35:36,251 --> 00:35:38,335
I don't speak English.
427
00:35:44,659 --> 00:35:46,945
WOMEN
428
00:35:49,631 --> 00:35:51,055
Ms. Jung?
429
00:35:52,967 --> 00:35:54,485
I'm going inside, okay?
430
00:36:31,940 --> 00:36:33,365
Ms. Jung.
431
00:36:47,589 --> 00:36:50,615
Ms. Jung.
432
00:36:56,464 --> 00:36:57,815
What happened?
433
00:36:57,966 --> 00:36:59,630
Call someone for help. She fainted.
434
00:36:59,634 --> 00:37:01,055
Okay.
435
00:37:02,036 --> 00:37:04,300
-But what happened to the door?
-How would I know? Hurry.
436
00:37:04,305 --> 00:37:05,795
Oh, okay.
437
00:37:16,951 --> 00:37:18,435
Ms. Jung.
438
00:37:19,120 --> 00:37:20,745
Wake up.
439
00:37:24,859 --> 00:37:26,315
Are you okay?
440
00:37:26,527 --> 00:37:27,845
Can you hear me?
441
00:37:29,631 --> 00:37:31,585
-What time is it?
-Pardon?
442
00:37:32,233 --> 00:37:33,955
What time is it right now?
443
00:37:35,637 --> 00:37:37,155
It's 10:13 a.m.
444
00:37:38,473 --> 00:37:40,825
Are you okay? Why did you break the door?
445
00:37:41,676 --> 00:37:43,095
Does that mean
446
00:37:43,177 --> 00:37:47,005
I lost 7 billion won
since 73 minutes have passed?
447
00:37:48,549 --> 00:37:50,105
This is unbelievable.
448
00:37:53,021 --> 00:37:54,920
Is your head okay?
449
00:37:54,922 --> 00:37:56,345
Can you get up?
450
00:37:58,159 --> 00:38:00,445
Can you just disregard the three minutes?
451
00:38:00,628 --> 00:38:03,085
-What?
-Just three minutes.
452
00:38:04,432 --> 00:38:06,855
I couldn't get out
because the door was locked.
453
00:38:09,170 --> 00:38:11,955
Can't you be a little lenient?
You're super-rich.
454
00:38:14,208 --> 00:38:15,665
How stingy.
455
00:38:18,079 --> 00:38:21,135
Will you be okay with just three minutes?
456
00:38:24,819 --> 00:38:26,145
Yes.
457
00:38:26,521 --> 00:38:28,205
Thank you.
458
00:38:31,526 --> 00:38:32,845
Ms. Jung.
459
00:38:35,363 --> 00:38:36,715
Ms. Jung.
460
00:38:37,632 --> 00:38:39,015
Ms. Jung.
461
00:38:53,915 --> 00:38:56,910
Mr. Yoo had to go
because something urgent came up.
462
00:38:56,918 --> 00:39:00,205
I heard you agreed to sign the contract
in the bathroom earlier.
463
00:39:01,322 --> 00:39:02,745
Right.
464
00:39:03,391 --> 00:39:05,985
Would you like to check the contract
before signing it?
465
00:39:08,696 --> 00:39:10,660
I'll come back later
if you're still dizzy.
466
00:39:10,665 --> 00:39:13,285
No, I'm good. I'm fine.
467
00:39:21,109 --> 00:39:23,795
Mr. Yoo wrote the amount himself.
468
00:39:31,753 --> 00:39:34,750
One, two, three, four, five,
469
00:39:34,756 --> 00:39:39,215
six, seven, eight, nine, ten zeroes.
470
00:39:41,863 --> 00:39:43,215
Ten billion won.
471
00:39:45,433 --> 00:39:46,960
You were locked in by accident,
472
00:39:46,968 --> 00:39:48,985
so he won't deduct any money.
473
00:39:58,413 --> 00:40:00,335
Will you sign it?
474
00:40:02,650 --> 00:40:05,880
We took care of everything
while you were recovering.
475
00:40:05,887 --> 00:40:08,505
You'll receive the money once you sign.
476
00:40:12,660 --> 00:40:14,045
You should sign.
477
00:40:15,430 --> 00:40:16,815
Right.
478
00:40:22,236 --> 00:40:24,455
Down there too.
479
00:40:31,746 --> 00:40:33,165
All right.
480
00:40:34,482 --> 00:40:36,735
You're all good.
481
00:40:36,918 --> 00:40:38,775
Here's your copy.
482
00:40:39,854 --> 00:40:41,945
Congratulations on your fortune.
483
00:40:42,356 --> 00:40:44,115
I'm green with envy.
484
00:40:46,461 --> 00:40:48,785
Have you read the stipulation?
485
00:40:48,796 --> 00:40:51,860
You are given a grace period
of six months,
486
00:40:51,866 --> 00:40:54,760
so it'll be enough time
for you to find a new residence.
487
00:40:54,769 --> 00:40:56,670
-Right.
-You should get more rest.
488
00:40:56,671 --> 00:40:58,840
The doctor said
your brain is slightly swollen.
489
00:40:58,840 --> 00:41:00,825
Anyway, I should fax these.
490
00:41:01,375 --> 00:41:02,765
Sure.
491
00:41:02,977 --> 00:41:05,765
I also had your phone fixed.
It'll work now.
492
00:41:07,114 --> 00:41:08,535
Thank you.
493
00:41:08,816 --> 00:41:10,575
Relax then.
494
00:41:19,060 --> 00:41:21,415
My gosh. Why am I shaking?
495
00:41:31,472 --> 00:41:34,425
GRANDMA
496
00:41:35,543 --> 00:41:37,195
Hello? Grandma?
497
00:41:38,412 --> 00:41:41,410
Why did you turn off your phone
after calling me?
498
00:41:41,415 --> 00:41:43,410
Grandma, I'll tell you later.
499
00:41:43,417 --> 00:41:45,520
Why? Is something wrong?
500
00:41:45,520 --> 00:41:47,805
Later. Once I receive...
501
00:41:49,156 --> 00:41:51,675
Hold on a second.
502
00:41:51,759 --> 00:41:54,645
YOU HAVE RECEIVED A NEW MESSAGE
503
00:42:00,334 --> 00:42:01,830
10 BILLION WON DEPOSITED BY J ONE
504
00:42:01,836 --> 00:42:03,955
Hello? Hee-ju!
505
00:42:04,505 --> 00:42:06,125
Are you still there?
506
00:42:08,276 --> 00:42:11,240
Ms. Jung, you can't leave.
The doctor will see you soon.
507
00:42:11,245 --> 00:42:12,635
I'll be back!
508
00:42:14,515 --> 00:42:16,250
Grandma, I'm on my way home.
509
00:42:16,250 --> 00:42:17,950
I'll show you once I'm there.
510
00:42:17,952 --> 00:42:20,875
You won't believe what just happened.
511
00:42:21,389 --> 00:42:23,715
What is it?
512
00:42:25,726 --> 00:42:27,445
What?
513
00:42:29,063 --> 00:42:30,485
Grandma...
514
00:42:30,731 --> 00:42:32,615
We're rich now.
515
00:42:33,100 --> 00:42:35,855
I'm not kidding. We're really rich.
516
00:42:36,537 --> 00:42:39,465
We're not just rich, but filthy rich.
517
00:42:41,542 --> 00:42:44,565
We don't need to worry
about money anymore.
518
00:42:46,047 --> 00:42:47,665
We're really rich!
519
00:43:12,707 --> 00:43:14,070
Ever since she moved to Granada,
520
00:43:14,075 --> 00:43:17,495
for 12 years,
nothing good had ever happened to Hee-ju.
521
00:43:18,646 --> 00:43:21,110
Finally, for the first time,
522
00:43:21,115 --> 00:43:23,105
her life was touched by magic.
523
00:43:26,988 --> 00:43:28,445
And...
524
00:43:54,649 --> 00:43:56,635
Hello, Emma.
525
00:44:15,002 --> 00:44:17,330
ONLY USERS ABOVE LEVEL 5
CAN TALK TO HER
526
00:44:17,338 --> 00:44:20,295
TRY AGAIN AFTER LEVELING UP
527
00:44:43,864 --> 00:44:45,315
Mr. Yoo.
528
00:44:48,669 --> 00:44:51,155
I saw you as I was passing by.
529
00:44:52,206 --> 00:44:53,665
What brings you here?
530
00:44:57,745 --> 00:44:59,635
How's your forehead?
531
00:45:00,347 --> 00:45:03,135
Yes, I'm good. It doesn't hurt at all.
532
00:45:03,217 --> 00:45:06,050
Also, I just checked.
533
00:45:06,053 --> 00:45:07,680
I received the money.
534
00:45:07,688 --> 00:45:09,715
I see. Congratulations.
535
00:45:09,957 --> 00:45:13,485
I'm truly grateful for this.
536
00:45:13,527 --> 00:45:15,260
Thank you so much.
537
00:45:15,262 --> 00:45:18,690
When you first made your offer,
I thought you were joking.
538
00:45:18,699 --> 00:45:20,085
However, you weren't.
539
00:45:21,302 --> 00:45:23,130
I don't know how to thank you.
540
00:45:23,137 --> 00:45:25,300
I don't even know
if I should take the money.
541
00:45:25,306 --> 00:45:26,665
You wanted leniency.
542
00:45:27,208 --> 00:45:28,665
You said I'm being stingy.
543
00:45:29,043 --> 00:45:32,780
I was only throwing about words
because I was desperate.
544
00:45:32,780 --> 00:45:34,235
I didn't expect all of it.
545
00:45:34,782 --> 00:45:36,305
There's no need to thank me.
546
00:45:36,617 --> 00:45:39,075
I only paid for what it was worth.
547
00:45:39,587 --> 00:45:42,050
A business never wastes his money
out of generosity.
548
00:45:42,056 --> 00:45:45,575
Don't be absurd.
This was more than generous.
549
00:45:46,227 --> 00:45:48,545
Who would pay that much for my house?
550
00:45:51,398 --> 00:45:52,925
By the way,
551
00:45:53,100 --> 00:45:55,185
do you play the guitar, Ms. Jung?
552
00:45:57,471 --> 00:46:00,065
Aren't you good
at playing the classical guitar?
553
00:46:01,575 --> 00:46:03,695
How did you know that?
554
00:46:03,744 --> 00:46:05,510
I gave it up a long time ago.
555
00:46:05,513 --> 00:46:08,040
Why did you give it up?
You're a good guitarist.
556
00:46:08,048 --> 00:46:09,810
Have you heard me play?
557
00:46:09,817 --> 00:46:11,235
Where?
558
00:46:17,424 --> 00:46:19,015
Didn't I tell you?
559
00:46:19,160 --> 00:46:21,585
This city will be known as a magical city.
560
00:46:22,530 --> 00:46:25,315
You have some money now,
so why don't you start playing again?
561
00:46:25,533 --> 00:46:28,330
To be honest, you're a lot more charming
562
00:46:28,335 --> 00:46:30,355
when you play the guitar.
563
00:46:33,674 --> 00:46:36,995
I must get going now
for I have things to do.
564
00:46:39,446 --> 00:46:40,735
Mr. Yoo.
565
00:46:42,449 --> 00:46:44,480
I'd like to treat you to dinner.
566
00:46:44,485 --> 00:46:47,745
I won't take no for an answer.
Do you have time?
567
00:46:49,323 --> 00:46:51,375
I'll call if I finish up early.
568
00:46:51,559 --> 00:46:53,860
There's this jerk I need to beat by today.
569
00:46:53,861 --> 00:46:55,915
What? Beat someone?
570
00:46:58,399 --> 00:47:00,255
I'll call once I'm done beating him.
571
00:47:32,967 --> 00:47:35,455
Money wasn't the only magic
572
00:47:36,036 --> 00:47:38,025
that entered Hee-ju's life that day.
573
00:48:29,857 --> 00:48:31,275
Aren't you coming to bed?
574
00:48:33,394 --> 00:48:34,815
Right...
575
00:48:37,097 --> 00:48:38,460
Is something wrong?
576
00:48:38,465 --> 00:48:40,255
You've been awfully quiet.
577
00:48:40,567 --> 00:48:43,895
It's nothing. I'm just waiting for a call.
578
00:48:44,138 --> 00:48:45,755
I have someone to hear from.
579
00:48:46,173 --> 00:48:47,765
What is it?
580
00:48:48,309 --> 00:48:50,195
Is there something wrong at work?
581
00:48:51,912 --> 00:48:53,110
Why didn't you turn in early?
582
00:48:53,113 --> 00:48:55,335
The train ride must've been exhausting.
583
00:48:56,283 --> 00:48:58,235
Yes, I didn't get much sleep.
584
00:48:59,186 --> 00:49:00,880
Su-gyeong's knocked out cold.
585
00:49:00,888 --> 00:49:02,375
Exactly.
586
00:49:05,659 --> 00:49:07,115
Get some rest.
587
00:49:07,528 --> 00:49:09,085
I'll go to bed then.
588
00:49:13,300 --> 00:49:16,425
You met Jin-woo here, right?
589
00:49:24,578 --> 00:49:26,210
How did you know that?
590
00:49:26,213 --> 00:49:28,905
I forgot to ask you about it earlier.
591
00:49:29,183 --> 00:49:30,635
Where did you meet him?
592
00:49:33,287 --> 00:49:35,905
This morning at the train station.
593
00:49:36,724 --> 00:49:38,445
How did you know?
594
00:49:39,893 --> 00:49:41,745
What did that jerk tell you?
595
00:49:42,830 --> 00:49:44,730
There was nothing to say actually.
596
00:49:44,732 --> 00:49:48,185
Su-gyeong spotted him,
so we said hello to each other.
597
00:49:48,268 --> 00:49:50,930
He said he was here on business.
598
00:49:50,938 --> 00:49:53,995
The train was arriving,
so we quickly headed inside.
599
00:49:55,109 --> 00:49:56,665
Did he say something else
600
00:49:57,244 --> 00:49:59,235
other than the normal greeting?
601
00:49:59,646 --> 00:50:00,580
Something else?
602
00:50:00,581 --> 00:50:02,435
Yes, something else.
603
00:50:03,350 --> 00:50:05,135
Did he say anything else?
604
00:50:09,256 --> 00:50:10,675
Like what?
605
00:50:10,758 --> 00:50:12,420
Why are you asking?
606
00:50:12,426 --> 00:50:14,520
We just ran into each other.
607
00:50:14,528 --> 00:50:16,985
We just said hi.
What else would we talk about?
608
00:50:38,685 --> 00:50:40,345
Su-jin.
609
00:50:41,688 --> 00:50:43,775
I guess you got the wrong idea.
610
00:50:44,091 --> 00:50:45,945
That's not what I meant.
611
00:50:47,795 --> 00:50:50,485
It's just that I'm going up
against J One again.
612
00:50:52,566 --> 00:50:53,985
That's why.
613
00:50:58,705 --> 00:51:00,525
Was there anyone besides him?
614
00:51:01,608 --> 00:51:03,025
No.
615
00:51:03,977 --> 00:51:06,065
Do you know why
he was at the train station?
616
00:51:06,213 --> 00:51:07,965
I don't know since I didn't ask.
617
00:51:14,755 --> 00:51:17,045
All right. Get some sleep then.
618
00:51:19,927 --> 00:51:21,215
KIM YONG-JIN
619
00:51:23,964 --> 00:51:25,215
Hello?
620
00:51:26,066 --> 00:51:27,725
Yes, go ahead.
621
00:51:32,573 --> 00:51:33,865
I'm at his house.
622
00:51:34,074 --> 00:51:36,310
And? Is he not there?
623
00:51:36,310 --> 00:51:38,495
We broke in but he isn't here.
624
00:51:38,812 --> 00:51:41,965
His phone is off
and he hasn't been home for some time.
625
00:51:45,752 --> 00:51:47,780
It seems like a traitor.
626
00:51:47,788 --> 00:51:50,045
Be more certain, you little shit.
627
00:51:51,925 --> 00:51:53,445
Who are you referring to?
628
00:51:53,827 --> 00:51:55,745
Who was betrayed?
629
00:51:56,029 --> 00:51:57,660
Was it us or Marco?
630
00:51:57,664 --> 00:51:59,860
I'm not sure, sir.
631
00:51:59,867 --> 00:52:03,300
We only dealt with Marco
and have no information on the other guy.
632
00:52:03,303 --> 00:52:05,295
Is there anything you do know?
633
00:52:08,642 --> 00:52:11,465
YOO JIN-WOO
634
00:52:14,882 --> 00:52:16,805
Call me back when you have something.
635
00:52:27,828 --> 00:52:29,745
YOO JIN-WOO
636
00:52:34,401 --> 00:52:35,655
Hello?
637
00:52:36,403 --> 00:52:37,955
Are you busy?
638
00:52:38,038 --> 00:52:39,540
What do you want?
639
00:52:39,540 --> 00:52:42,395
Let's duel now. I'm ready.
640
00:52:43,277 --> 00:52:45,295
You told me to call you.
641
00:53:14,741 --> 00:53:17,795
SU-JIN
642
00:53:18,779 --> 00:53:21,465
Hello? Aren't you in bed?
643
00:53:21,848 --> 00:53:23,435
Where are you going this late?
644
00:53:24,384 --> 00:53:27,420
Don't wait up for me.
I stepped out to meet someone.
645
00:53:27,421 --> 00:53:28,775
Who?
646
00:53:31,124 --> 00:53:32,675
You don't need to know.
647
00:53:34,561 --> 00:53:35,815
Hello?
648
00:54:17,337 --> 00:54:19,595
AN ENEMY HAS APPEARED
649
00:54:39,026 --> 00:54:40,185
You're here.
650
00:54:49,169 --> 00:54:52,525
ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE
DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD
651
00:54:53,273 --> 00:54:54,725
You're here.
652
00:54:55,876 --> 00:54:59,835
I nearly died trying
to advance two levels in a day.
653
00:55:00,347 --> 00:55:03,705
It isn't something I'd recommend.
654
00:55:13,860 --> 00:55:16,015
ZINU: ASSASSIN'S BLADE
655
00:55:22,436 --> 00:55:24,530
What do you think? It's new.
656
00:55:24,538 --> 00:55:26,000
ASSASSIN'S BLADE:
ATTACK, DURABILITY
657
00:55:26,006 --> 00:55:29,395
I fell into the fountain multiple times
fishing this out.
658
00:55:30,377 --> 00:55:32,140
ZINU: ASSASSIN'S BLADE
DR. CHA: MONK'S SWORD
659
00:55:32,145 --> 00:55:33,380
I'm sorry for calling so late,
660
00:55:33,380 --> 00:55:35,435
but it was my only free hour.
661
00:55:35,449 --> 00:55:37,605
I'm leaving for Seoul tomorrow morning.
662
00:55:37,951 --> 00:55:39,635
I have a busy schedule,
663
00:55:40,087 --> 00:55:41,775
so let's quickly end this.
664
00:55:42,389 --> 00:55:43,815
Bring it on.
665
00:55:44,191 --> 00:55:45,615
Things must've gone well
666
00:55:46,026 --> 00:55:46,960
for you to leave.
667
00:55:46,960 --> 00:55:49,215
You already know, so why ask?
668
00:55:51,531 --> 00:55:53,760
I'm sure you knew the moment I called.
669
00:55:53,767 --> 00:55:55,225
That you got screwed by me.
670
00:55:55,769 --> 00:55:58,855
Isn't that why you look so unwell now?
671
00:55:59,840 --> 00:56:03,565
I called to give you a chance
to make up for your loss.
672
00:56:03,977 --> 00:56:06,510
You lost in reality,
but you might win in the game.
673
00:56:06,513 --> 00:56:08,305
That's the beauty of it anyway.
674
00:56:08,548 --> 00:56:10,480
A way to escape reality.
675
00:56:10,484 --> 00:56:12,605
A world where losers become heroes.
676
00:56:12,719 --> 00:56:15,005
I'm giving you that chance.
677
00:56:16,156 --> 00:56:17,720
What did I tell you anyway?
678
00:56:17,724 --> 00:56:20,075
You should've given up
and looked after your wife.
679
00:56:20,727 --> 00:56:23,160
Instead of sightseeing
in such a beautiful city,
680
00:56:23,163 --> 00:56:25,515
why bother for nothing?
681
00:56:32,406 --> 00:56:34,170
DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD
682
00:56:34,174 --> 00:56:36,495
ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE
683
00:56:47,554 --> 00:56:48,750
ZINU: ATTACK 380, DEFENSE 400
684
00:56:48,755 --> 00:56:50,445
DR. CHA: ATTACK 390, DEFENSE 400
685
00:56:57,431 --> 00:56:59,815
ATTACK SUCCESS
686
00:57:09,576 --> 00:57:11,095
Jin-woo.
687
00:57:13,046 --> 00:57:15,035
How long has it been since we met alone?
688
00:57:16,283 --> 00:57:17,705
How long?
689
00:57:18,051 --> 00:57:19,735
It's been a few years.
690
00:57:19,920 --> 00:57:23,815
That's right.
All we did was pass by at events.
691
00:57:25,459 --> 00:57:29,485
There was something
I was meaning to tell you,
692
00:57:32,065 --> 00:57:33,885
and now I have the chance.
693
00:57:36,636 --> 00:57:39,525
You still believe
that I stole Su-jin from you.
694
00:57:42,576 --> 00:57:43,995
No.
695
00:57:45,178 --> 00:57:46,595
That's not true.
696
00:57:47,981 --> 00:57:50,205
She was miserable...
697
00:57:50,817 --> 00:57:52,135
because of you.
698
00:57:53,420 --> 00:57:55,505
That's why I saved her.
699
00:57:55,922 --> 00:57:57,575
It was painful to watch.
700
00:57:58,859 --> 00:58:00,745
I was worried that
701
00:58:01,528 --> 00:58:03,185
something might happen to her
702
00:58:04,764 --> 00:58:06,515
if she stayed with you.
703
00:58:12,672 --> 00:58:14,095
I know...
704
00:58:14,474 --> 00:58:16,495
that you resent us.
705
00:58:17,811 --> 00:58:20,235
It's time you faced reality though.
706
00:58:21,181 --> 00:58:23,675
Your second failed marriage is proof
707
00:58:24,651 --> 00:58:28,045
that you're an incompetent husband.
708
00:58:30,557 --> 00:58:32,545
You should've
709
00:58:33,293 --> 00:58:36,015
taken that failure to heart
and learned from it!
710
00:58:40,166 --> 00:58:42,685
Blaming others is what led you
711
00:58:43,570 --> 00:58:45,495
to another failure.
712
00:58:48,041 --> 00:58:49,725
If you don't admit
713
00:58:49,976 --> 00:58:52,735
that you're the actual problem,
714
00:58:52,846 --> 00:58:54,965
your third and fourth marriages
715
00:58:56,650 --> 00:58:58,805
would surely be a disaster.
716
00:59:10,897 --> 00:59:13,515
This is why you're a bastard.
717
00:59:14,067 --> 00:59:17,495
All traitors in this world say that.
718
00:59:17,704 --> 00:59:20,540
Those who betrayed their kings
had the same excuse as you.
719
00:59:20,540 --> 00:59:22,525
For the people, my ass.
720
00:59:23,009 --> 00:59:26,795
The excuses you're making
is proof that you're a traitor.
721
00:59:27,647 --> 00:59:30,050
Traitors constantly
spit out dirty excuses.
722
00:59:30,050 --> 00:59:33,435
Why? Because they want to hide
how dirty and cowardly they are.
723
00:59:34,120 --> 00:59:37,575
That's what you said
when you tanked our company.
724
00:59:37,691 --> 00:59:39,690
You wanted us to have more vision,
725
00:59:39,693 --> 00:59:43,015
but you're leaving because
I'm the problem.
726
00:59:43,697 --> 00:59:46,955
So how much vision
does your new company have then?
727
00:59:47,033 --> 00:59:48,855
How is it different to J One?
728
00:59:49,669 --> 00:59:51,030
Apart from playing King,
729
00:59:51,037 --> 00:59:53,625
what vision have you showed
those who followed you?
730
00:59:56,876 --> 01:00:00,265
Shitty excuses have
always been your thing.
731
01:00:00,347 --> 01:00:03,205
That's why I call you a bastard.
732
01:00:06,419 --> 01:00:08,205
Now, bring it on, you prick.
733
01:00:10,123 --> 01:00:11,390
DR. CHA: LEVEL 4, MONK'S SWORD
734
01:00:11,391 --> 01:00:12,950
ZINU: LEVEL 4, ASSASSIN'S BLADE
735
01:00:12,959 --> 01:00:14,885
ATTACK SUCCESS
736
01:00:15,929 --> 01:00:17,255
Right.
737
01:00:17,697 --> 01:00:21,655
How about a decent excuse
instead of your fucked up ones?
738
01:00:22,769 --> 01:00:25,655
You took out the anger you have
for your father on me...
739
01:00:25,739 --> 01:00:28,165
in the dirtiest way
740
01:00:28,508 --> 01:00:31,235
by saying it was all for true love.
741
01:00:33,847 --> 01:00:36,005
If you had said that as an excuse,
742
01:00:37,517 --> 01:00:39,735
I would've at least understood.
743
01:00:40,587 --> 01:00:42,805
ZINU: ATTACK 380, DEFENSE 400
744
01:00:50,163 --> 01:00:55,330
PHYSICAL CONTACT IS PROHIBITED
EXPERIENCE AND LEVEL DROPPING
745
01:00:55,335 --> 01:00:58,455
USER HEALTH AND EXPERIENCE DECREASING
746
01:01:00,907 --> 01:01:02,700
DR. CHA DROPS 1 LEVEL
747
01:01:02,709 --> 01:01:04,010
CURRENT LEVEL 3
748
01:01:04,010 --> 01:01:05,110
ZINU DROPS 1 LEVEL
749
01:01:05,111 --> 01:01:06,535
CURRENT LEVEL 3
750
01:01:45,985 --> 01:01:47,575
ATTACK SUCCESS
751
01:02:22,388 --> 01:02:24,615
DR. CHA: LEVEL 3, EXPERIENCE 0
752
01:02:47,480 --> 01:02:49,080
YOU'VE OBTAINED YOUR ENEMY'S POINTS
753
01:02:49,082 --> 01:02:51,975
EXPERIENCE +200,
ATTACK LEVEL +30, DEFENSE LEVEL +30
754
01:03:09,936 --> 01:03:10,930
Hello?
755
01:03:10,937 --> 01:03:13,640
Sir, where are you?
It's almost your boarding time.
756
01:03:13,640 --> 01:03:15,125
I'm on my way.
757
01:03:48,274 --> 01:03:49,625
Hello?
758
01:03:49,709 --> 01:03:52,665
-Did you see Hyeong-seok?
-What do you mean?
759
01:03:52,812 --> 01:03:54,940
You didn't see me crushing him?
760
01:03:54,948 --> 01:03:56,665
No, I didn't.
761
01:03:58,218 --> 01:04:00,820
-Did you beat him?
-You were talking the whole day,
762
01:04:00,820 --> 01:04:02,605
but you missed my defining moment.
763
01:04:03,122 --> 01:04:04,545
My god.
764
01:04:05,124 --> 01:04:07,745
Sir, it's only 6 a.m. here.
765
01:04:08,695 --> 01:04:10,290
Did you really beat him?
766
01:04:10,296 --> 01:04:11,785
I destroyed him.
767
01:04:47,166 --> 01:04:48,655
Sir!
768
01:04:48,835 --> 01:04:51,370
Gosh, you're so late.
The boarding time is almost over.
769
01:04:51,371 --> 01:04:52,795
Here's your ticket.
770
01:04:53,406 --> 01:04:55,625
I checked in your luggage.
You should run now.
771
01:04:55,842 --> 01:04:57,110
I didn't know you'd be here.
772
01:04:57,110 --> 01:05:00,335
I came to say bye.
Looks like we won't have a chance to meet.
773
01:05:00,446 --> 01:05:02,810
Oh, right. Dinner.
We were supposed to have dinner.
774
01:05:02,815 --> 01:05:05,350
I figured you were busy,
so I didn't call you.
775
01:05:05,351 --> 01:05:06,410
I'm sorry.
776
01:05:06,419 --> 01:05:08,045
It took longer than I expected.
777
01:05:08,254 --> 01:05:10,750
It's okay. Did you take care of
everything you needed?
778
01:05:10,757 --> 01:05:12,745
You said you had to beat someone.
779
01:05:13,927 --> 01:05:16,245
Yes, I completely destroyed him.
780
01:05:16,829 --> 01:05:18,655
I see. Glad to hear that.
781
01:05:19,699 --> 01:05:22,600
-Last call for Barcelona.
-Hurry. You must run now.
782
01:05:22,602 --> 01:05:23,985
-I'm off.
-Okay.
783
01:05:24,237 --> 01:05:27,465
-Call me when Jung Se-ju gets here.
-Yes, sir.
784
01:05:28,107 --> 01:05:30,240
Call me once you arrive at your hotel.
785
01:05:30,243 --> 01:05:31,965
Take care, Ms. Jung.
786
01:05:32,111 --> 01:05:34,335
Keep playing the classical guitar.
787
01:05:44,424 --> 01:05:46,045
We should go too.
788
01:05:46,559 --> 01:05:48,560
He won't come back here?
789
01:05:48,561 --> 01:05:49,985
I'm not sure.
790
01:05:50,063 --> 01:05:51,690
It depends on how things go.
791
01:05:51,698 --> 01:05:54,015
I doubt that he'll be back again.
792
01:06:05,878 --> 01:06:11,505
FEDERICO GARCIA LORCA GRANADA AIRPORT
793
01:07:03,069 --> 01:07:04,425
I've arrived.
794
01:07:04,804 --> 01:07:07,025
I'm completely worn-out.
Talk to you tomorrow.
795
01:07:21,788 --> 01:07:24,615
SEO JEONG-HUN: OKAY HAVE A GOODNIGHT
796
01:07:40,907 --> 01:07:43,495
SEO JEONG-HUN
797
01:08:10,203 --> 01:08:12,395
YOU HAVE 16 MISSED CALLS
798
01:08:38,598 --> 01:08:39,885
SEO JEONG-HUN
799
01:08:47,240 --> 01:08:48,665
Hello? Sir?
800
01:08:48,741 --> 01:08:51,810
Why are you calling me already?
The flight leaves at 11 o'clock.
801
01:08:51,811 --> 01:08:54,040
We have a problem.
802
01:08:54,046 --> 01:08:55,565
What problem?
803
01:08:56,282 --> 01:08:57,480
Did Jung Se-ju call?
804
01:08:57,483 --> 01:08:59,405
No, it's not him.
805
01:08:59,719 --> 01:09:01,245
It's about Mr. Cha.
806
01:09:02,121 --> 01:09:03,745
What does he want now?
807
01:09:04,323 --> 01:09:05,615
Mr. Cha...
808
01:09:08,961 --> 01:09:10,260
He passed away.
809
01:09:10,263 --> 01:09:13,015
-What did you say?
-Mr. Cha died.
810
01:09:13,766 --> 01:09:15,725
Mr. Cha is dead.
811
01:09:20,339 --> 01:09:22,600
-Why is he dead?
-I don't know either.
812
01:09:22,608 --> 01:09:24,695
He went out for a morning walk.
813
01:09:25,711 --> 01:09:27,295
I don't know what happened.
814
01:09:28,247 --> 01:09:30,665
He was found this morning at a park.
815
01:09:37,890 --> 01:09:39,315
Hey.
816
01:09:39,492 --> 01:09:40,985
Hey, are you all right?
817
01:09:42,628 --> 01:09:45,115
Hey.
818
01:09:49,535 --> 01:09:53,225
By the time he was found,
he had already been dead.
819
01:09:59,312 --> 01:10:02,505
He was sitting on a bench
with his eyes open.
820
01:10:40,219 --> 01:10:41,180
Why are you here?
821
01:10:41,187 --> 01:10:42,550
Someone died.
822
01:10:42,555 --> 01:10:44,515
-Who died?
-Someone I know.
823
01:10:46,392 --> 01:10:50,590
The thing is, you were the last person
on the deceased's call history.
824
01:10:50,596 --> 01:10:52,190
Yes, I met him.
825
01:10:52,198 --> 01:10:54,400
Mr. Yoo told me
that he completely destroyed him.
826
01:10:54,400 --> 01:10:56,660
Hello, this is Granada station.
827
01:10:56,669 --> 01:10:59,600
He got on the train,
but he didn't get off at Granada.
828
01:10:59,605 --> 01:11:01,700
Do you think someone was chasing him?
829
01:11:01,707 --> 01:11:03,070
AN ENEMY HAS APPEARED
830
01:11:03,075 --> 01:11:05,210
Can I use your computer?I must deal with something.
831
01:11:05,211 --> 01:11:07,070
My brother has a high spec computer.
832
01:11:07,079 --> 01:11:08,640
May I use it?
833
01:11:08,648 --> 01:11:10,780
Find out if this is part of the game.
834
01:11:10,783 --> 01:11:13,235
Or if Jung Se-ju is playing with me.
835
01:11:13,819 --> 01:11:16,405
Don't trust me too much.
I'm not as decent as you think.
836
01:11:17,189 --> 01:11:18,715
Who is it?
61029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.