All language subtitles for Martial Universe - Episode 45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited by hamid-joon 2 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 3 00:01:29,650 --> 00:01:37,560 [Martial Universe] 4 00:01:37,560 --> 00:01:39,880 [Season 2: Episode 5] 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,780 [Previously] 6 00:01:41,780 --> 00:01:47,520 Lin Dong of the Dao Sect, burst through the Yuan Gate, and killed many of the Yuan Sect disciples. 7 00:01:47,520 --> 00:01:50,590 All of those of the Yuan Sect under me all died by his hand! 8 00:01:50,590 --> 00:01:53,790 Today, the Yuan Sect is facing great changes. 9 00:01:53,790 --> 00:01:58,820 After our Teachers deliberated, they've decided to make me the Deacon Elder. 10 00:01:58,820 --> 00:02:01,500 From now on, 11 00:02:01,500 --> 00:02:03,950 I, Lin Dong, resign from the Dao Sect. 12 00:02:03,950 --> 00:02:08,760 So all in all, the Dao Sect will have nothing to do with him. 13 00:02:13,330 --> 00:02:15,990 I'm even drooling now. 14 00:02:25,000 --> 00:02:29,650 Xuan Su lead the disciples of the Talisman Guild to scout for information. 15 00:02:29,650 --> 00:02:33,600 The mystical domain is currently being stunned by a huge flux. 16 00:02:33,600 --> 00:02:36,570 The Chaotic Sea of Demons that has long been sealed, 17 00:02:36,570 --> 00:02:39,110 I'm afraid it's about to open. 18 00:02:39,990 --> 00:02:42,070 Demons all around everywhere... 19 00:02:42,850 --> 00:02:45,650 Doesn't that mean the Monster Domain will rise? 20 00:02:46,530 --> 00:02:50,930 I got it. The energy pool must be causing mischief. 21 00:02:50,930 --> 00:02:55,170 Lin Langtian, I must block him. 22 00:02:57,470 --> 00:03:02,090 Right now is a good time to look for the ancestral talisman. 23 00:03:02,090 --> 00:03:05,140 But if it's now then it'll be too dangerous. 24 00:03:05,140 --> 00:03:10,950 Yi Demon could snatch the ancestral talisman anytime and open its seal. 25 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 Rest assured old man, 26 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 I definitely will not let the ancestral talisman leave my side. 27 00:03:22,610 --> 00:03:27,480 I also want to drag Lin Langtian back too. 28 00:03:28,200 --> 00:03:30,000 Lin Dong. 29 00:03:37,160 --> 00:03:39,020 Master Yan don't worry, 30 00:03:39,020 --> 00:03:42,990 I will protect my Ice Enchantment talisman well. 31 00:03:42,990 --> 00:03:44,990 Very good. 32 00:03:44,990 --> 00:03:51,350 The two of you lets a old guy like me, in the midst of confusion, see a spark of hope. 33 00:04:24,620 --> 00:04:28,790 Yan, time to get up. 34 00:04:33,670 --> 00:04:38,430 You went to the monster domain, and the road must've been long. Good job. 35 00:04:38,430 --> 00:04:41,470 Go to monster domain? That's my hometown! 36 00:04:41,470 --> 00:04:44,540 I've been out for so long now I can finally return! 37 00:04:44,540 --> 00:04:48,840 Hu, when we go to the monster domain, let's find you a wife. 38 00:04:51,960 --> 00:04:54,870 Senior sister, senior sister. 39 00:04:54,870 --> 00:04:57,030 Brother, what happened? 40 00:04:57,030 --> 00:05:00,640 The Dao Sect, went through an attack from the Yuan Sect, the injuries are bad. 41 00:05:00,640 --> 00:05:03,190 Master is also severely injured. 42 00:05:04,870 --> 00:05:05,920 Where Wu Dao? 43 00:05:05,920 --> 00:05:09,580 Wu Dao, he's also severely injured. 44 00:05:11,080 --> 00:05:12,570 Let's go! 45 00:05:15,120 --> 00:05:18,090 Diao and Yan, you two first go search the road to the monster domain. 46 00:05:18,090 --> 00:05:22,360 Huanhuan and I'll go back to the Dao Sect, wait until we figure this out, then we'll meet at the foot of the mountain. 47 00:05:29,530 --> 00:05:33,020 Brother Wu Dao, what's going on? 48 00:05:46,620 --> 00:05:48,580 Brother! 49 00:06:46,780 --> 00:06:48,380 Father! 50 00:06:53,100 --> 00:06:55,150 - Father! -Leave! 51 00:06:56,630 --> 00:06:58,350 Lin Dong! 52 00:06:59,990 --> 00:07:01,720 Master! 53 00:07:01,720 --> 00:07:05,130 Both of you hurry up and leave! 54 00:07:17,330 --> 00:07:18,590 What are you doing Wu Dao! 55 00:07:18,590 --> 00:07:20,200 Back off! 56 00:07:20,200 --> 00:07:23,490 Let me go! 57 00:07:23,490 --> 00:07:25,220 Come with me. 58 00:07:27,120 --> 00:07:30,860 The one who let the princes go in the first place was you. Isn't that right? 59 00:07:30,860 --> 00:07:32,710 Back off! 60 00:07:35,690 --> 00:07:38,180 - Why? -Huanhuan, 61 00:07:38,180 --> 00:07:39,850 this many years and you still don't understand? 62 00:07:39,850 --> 00:07:42,550 - Wu Dao! -Shut up! 63 00:07:44,530 --> 00:07:46,820 This is all because of your enforcement!! 64 00:07:48,230 --> 00:07:52,150 First it was Zhou Tong, and then Lin Dong. 65 00:07:52,150 --> 00:07:57,020 I've been here for more than 10 years! You just won't make me a member of the council! 66 00:07:57,020 --> 00:07:59,530 I don't want to calculate myself, 67 00:07:59,530 --> 00:08:02,530 when will I ever get a chance to prove myself? 68 00:08:06,430 --> 00:08:09,400 When would I ever be able to hold Huanhuan? 69 00:08:10,880 --> 00:08:12,580 Brother Wu Dao, 70 00:08:35,900 --> 00:08:39,400 What a great scene between two rivals in love. 71 00:08:39,400 --> 00:08:44,560 Two disciples of the Dao Sect, widen your eyes and create grudges just for a woman. 72 00:08:44,560 --> 00:08:46,650 - Seems like, - Don't move! 73 00:08:46,650 --> 00:08:51,020 being the first out of all Sects, it was bound to turn out this way. 74 00:08:54,080 --> 00:08:58,400 Lin Langtian, it was your trap that made us come here. 75 00:08:58,400 --> 00:09:03,200 Lin Langtian, don't forget, we agreed to something. 76 00:09:03,200 --> 00:09:07,790 The man leaves with you, the woman, comes with me. 77 00:09:07,790 --> 00:09:09,200 Done talking. 78 00:09:09,200 --> 00:09:10,520 Who's going to leave with you! 79 00:09:10,520 --> 00:09:13,500 - Back off! Back off! - You wild animal! 80 00:09:13,500 --> 00:09:15,650 Want to live? Stop moving! 81 00:09:15,650 --> 00:09:18,480 I said to stop moving! Back off! 82 00:09:19,140 --> 00:09:21,900 You bastard of a wild animal! 83 00:09:21,900 --> 00:09:25,890 I've liked you much longer than he has! 84 00:09:25,890 --> 00:09:28,220 If you say I'm a wild animal, then I am one! 85 00:09:28,220 --> 00:09:30,290 Even if I must become a horse or cow for you, I"m willing; 86 00:09:30,290 --> 00:09:32,810 I'll still like you! I will be good to you! 87 00:09:32,810 --> 00:09:34,890 - Wild animal! - Don't move! 88 00:09:34,890 --> 00:09:36,650 Back off! 89 00:09:39,970 --> 00:09:44,370 Seems like, you're wasting your brain and heart. 90 00:09:44,370 --> 00:09:46,660 She also can't see. 91 00:09:46,660 --> 00:09:49,140 How about, killing the enemy? 92 00:09:49,140 --> 00:09:51,110 - No! - Don't move! 93 00:09:52,770 --> 00:09:57,370 When the time comes, where ever you want to take her, 94 00:09:57,370 --> 00:09:59,540 just take her there. 95 00:10:02,050 --> 00:10:03,280 No! 96 00:10:03,280 --> 00:10:05,450 You still want the ancestral talisman. 97 00:10:06,520 --> 00:10:08,250 I'll give it to you. 98 00:10:08,250 --> 00:10:11,440 Taking the ancestral talisman from you is so easy. 99 00:10:12,020 --> 00:10:16,850 But it's such a pity, what I want isn't the ancestral talisman! 100 00:10:18,120 --> 00:10:20,250 Then what you do want? 101 00:10:20,250 --> 00:10:26,200 Do you still remember how you blamed me wrongly of using the swarm of demons 102 00:10:26,200 --> 00:10:29,630 to kill your Dao Sect co-disciples that day in Burning Sky Ancestral Depository? 103 00:10:31,730 --> 00:10:34,260 In reality, at those times 104 00:10:34,820 --> 00:10:37,560 it was all Mu Qianqian's fault! 105 00:10:38,420 --> 00:10:40,730 I've told you before, 106 00:10:41,270 --> 00:10:43,740 it was you who didn't believe me! 107 00:10:49,140 --> 00:10:51,620 You broke my Yuan pellet. 108 00:10:52,710 --> 00:10:55,370 In order to keep hold of my life, 109 00:10:56,230 --> 00:11:00,200 Mu Qianqian inserted the primordial spirit of Seventh Yi-Prince inside me. 110 00:11:00,200 --> 00:11:02,390 I was devastated. 111 00:11:02,390 --> 00:11:07,800 When I woke up, I've already became the thing that I hated the most! 112 00:11:13,920 --> 00:11:17,730 This is all because of you! 113 00:11:17,730 --> 00:11:19,060 Don't... 114 00:11:19,060 --> 00:11:20,460 Don't move! 115 00:11:21,650 --> 00:11:26,300 That time, I indeed accused you wrongly. 116 00:11:29,190 --> 00:11:30,750 You can just kill me! 117 00:11:30,750 --> 00:11:34,720 - But... - Don't come near! Move back! 118 00:11:37,430 --> 00:11:40,560 If I kill you, will I return to my original state? 119 00:11:41,430 --> 00:11:44,620 I've already bore the accusations. 120 00:11:44,620 --> 00:11:47,270 Why not make one more act? 121 00:11:47,270 --> 00:11:50,700 You said that I destroyed your more precious thing. 122 00:11:54,850 --> 00:11:57,520 I'll really destroy it for you to see! 123 00:11:58,240 --> 00:12:02,370 - Don't! - Kill me! Kill me! 124 00:12:02,370 --> 00:12:06,190 Don't move! Don't move! 125 00:12:06,190 --> 00:12:09,020 Kill me! Kill me! 126 00:12:14,420 --> 00:12:15,520 Kill me! 127 00:12:15,520 --> 00:12:18,540 Lin Dong! Lin Dong! 128 00:12:18,540 --> 00:12:21,130 Don't! 129 00:12:21,130 --> 00:12:24,010 You once became lenient and didn't kill me. 130 00:12:24,010 --> 00:12:26,570 You instead made me endure all these. 131 00:12:27,570 --> 00:12:30,230 I also must return the favor. 132 00:12:31,530 --> 00:12:34,090 I feel that not killing you 133 00:12:34,890 --> 00:12:37,220 will be more fun. 134 00:12:41,000 --> 00:12:44,640 Not killing you will be more fun. 135 00:12:44,640 --> 00:12:47,690 Beast! Beast! 136 00:12:47,690 --> 00:12:50,860 I want to see your heart tearing apart. 137 00:12:50,860 --> 00:12:54,940 And I know how to make your heart tear apart more! 138 00:13:00,200 --> 00:13:02,700 I heard that you two are married. 139 00:13:03,710 --> 00:13:05,740 So sorry. 140 00:13:06,440 --> 00:13:08,150 I haven't congratulated you two yet. 141 00:13:08,150 --> 00:13:09,950 Don't! 142 00:13:14,620 --> 00:13:18,890 Your beauty has become the wife of other people. 143 00:13:18,890 --> 00:13:21,480 You surely is in pain too. 144 00:13:21,480 --> 00:13:26,350 Now, I'm giving you a chance to end this pain. 145 00:13:26,350 --> 00:13:29,210 No... I don't want to... 146 00:13:29,210 --> 00:13:33,170 I... No! No! 147 00:13:33,680 --> 00:13:36,550 This is not the deal that I made with Mu Qianqian! 148 00:13:38,690 --> 00:13:40,920 Listen. 149 00:13:40,920 --> 00:13:44,120 I'm the one making the deal with you. 150 00:13:44,940 --> 00:13:48,360 There is only one way to end your pain. 151 00:13:52,990 --> 00:13:55,530 Kill your beauty. 152 00:13:57,390 --> 00:14:02,050 - Or else, die for her. - Wu Dao. 153 00:14:08,060 --> 00:14:09,830 You must not. 154 00:14:10,560 --> 00:14:12,790 Wu Dao! 155 00:14:12,790 --> 00:14:14,670 Don't, Wu Dao! 156 00:14:14,670 --> 00:14:16,390 Wu Dao! 157 00:14:25,800 --> 00:14:27,930 Lin Langtian... 158 00:14:27,930 --> 00:14:32,790 I knew it. People can't be trusted. 159 00:14:43,920 --> 00:14:49,230 It's over. Everything is now destroyed. 160 00:15:30,960 --> 00:15:37,810 Huanhuan, in the end, I still can't hurt you. 161 00:15:39,700 --> 00:15:41,440 No... 162 00:15:43,240 --> 00:15:45,840 Huanhuan... 163 00:15:48,840 --> 00:15:50,960 Father! 164 00:15:55,130 --> 00:15:57,900 Father! 165 00:16:04,040 --> 00:16:07,570 Father, you're fine now. 166 00:16:07,570 --> 00:16:12,750 I'll treat your wounds now. You'll be alright... 167 00:16:12,750 --> 00:16:16,520 Father! Father! 168 00:16:16,520 --> 00:16:22,890 Huan'er, I...initially... 169 00:16:22,890 --> 00:16:25,590 didn't want to force you, 170 00:16:25,590 --> 00:16:30,630 but Dao Sect has only you left. 171 00:16:33,530 --> 00:16:38,010 With the prehistoric heaven and earth assisting you, 172 00:16:38,010 --> 00:16:43,250 our Dao Sect may get preserved. 173 00:16:44,460 --> 00:16:47,140 It surely will. We surely can. 174 00:16:47,140 --> 00:16:52,520 But...can you bear to...part with Dong'er? 175 00:17:05,930 --> 00:17:08,450 Your daughter can't bear to, 176 00:17:09,810 --> 00:17:12,300 but Ying Huanhuan can bear to. 177 00:17:27,410 --> 00:17:28,930 Father. 178 00:17:31,100 --> 00:17:32,160 Father... 179 00:17:37,060 --> 00:17:38,720 Father... 180 00:17:39,900 --> 00:17:44,550 I will be obedient. I won't be willful anymore. 181 00:17:44,550 --> 00:17:50,170 I can bear to, as long as you don't leave me. 182 00:17:50,170 --> 00:17:53,260 I can bear to do anything that you ask me. 183 00:17:54,040 --> 00:17:56,450 I will do all of them! 184 00:17:56,450 --> 00:18:01,780 ♫ What did this idea bring me? ♫ 185 00:18:01,780 --> 00:18:03,220 Father! 186 00:18:03,220 --> 00:18:09,100 ♫ My body is covered with scars, my tears flow like the rivers. ♫ 187 00:18:09,100 --> 00:18:13,690 ♫ Even if the world changes colors, ♫ 188 00:18:13,690 --> 00:18:19,800 ♫ what’s the point of winning this battle? ♫ 189 00:18:33,160 --> 00:18:37,620 ♫ Even if the world changes colors, ♫ 190 00:18:37,620 --> 00:18:44,110 ♫ what’s the point of winning this battle? ♫ 191 00:18:52,950 --> 00:19:03,040 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 192 00:19:12,690 --> 00:19:14,620 We should have understood from the start 193 00:19:16,180 --> 00:19:18,470 that our so-called fate to love 194 00:19:21,440 --> 00:19:24,300 is not even worth a dust in front of duty. 195 00:19:50,670 --> 00:19:53,010 Accompany me to in my journey. 196 00:19:55,320 --> 00:19:57,330 It's a deal. 197 00:20:06,920 --> 00:20:09,270 We have no other path. 198 00:20:53,610 --> 00:20:57,690 Starting today, Ying Huanhuan is taking over the Sect Leader position. 199 00:20:57,690 --> 00:21:00,870 For those disciples with shallow foundation or of relatively young age, 200 00:21:00,870 --> 00:21:02,750 if they have any impropriety, 201 00:21:02,750 --> 00:21:07,500 hope their seniors will not tire of teaching them. 202 00:21:07,500 --> 00:21:09,530 The Yi-Demons will soon be coming. 203 00:21:09,530 --> 00:21:14,360 I will continue cultivating as the Ice Demon and fulfill the last will of Father. 204 00:21:14,360 --> 00:21:16,360 During my seclusion, 205 00:21:16,360 --> 00:21:20,700 may the four hall leaders of Heaven, Earth, Flood, and Wilderness Hall temporarily lead Dao Sect. 206 00:21:20,700 --> 00:21:22,580 Please do each your duty well. 207 00:21:22,580 --> 00:21:25,290 We will strictly follow the orders of Sect Leader. 208 00:21:28,120 --> 00:21:30,160 I need a few days to cultivate. 209 00:21:30,160 --> 00:21:34,060 I'm entrusting Dao Sect to the four of you then. 210 00:21:52,350 --> 00:21:54,570 Huanhuan! Different paths will eventually meet. 211 00:21:54,570 --> 00:21:56,760 Eliminating the Yi-Demons are both our missions. 212 00:21:56,760 --> 00:21:58,940 Just give some more time. 213 00:22:09,270 --> 00:22:11,080 Don't forget. 214 00:22:14,490 --> 00:22:16,400 The Heart Wrapping Mirror... 215 00:22:18,820 --> 00:22:21,440 ...has long wrapped as together. 216 00:23:19,200 --> 00:23:21,200 What is he holding? 217 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Heart Wrapping Mirror. 218 00:23:26,350 --> 00:23:28,090 It is broken. 219 00:23:28,090 --> 00:23:30,450 It must have been shattered by Miss Ying. 220 00:23:35,400 --> 00:23:39,600 She has her road. You have your bridge. 221 00:23:39,600 --> 00:23:42,600 No matter how high or far, you two will meet again. 222 00:23:45,400 --> 00:23:50,200 Your hearts are wrapped at the start and in the end. 223 00:23:50,200 --> 00:23:54,400 Having a start and an end is a good thing. 224 00:24:13,000 --> 00:24:16,300 I will give Huanhuan a better Dao Sect. 225 00:24:22,900 --> 00:24:25,400 Big Brother, I'll accompany you. 226 00:24:30,220 --> 00:24:32,660 Lin Langtian took away the yuan pellet of Master. 227 00:24:33,300 --> 00:24:37,600 I'm sure he took it to the energy pond. 228 00:24:38,700 --> 00:24:41,200 We must hurry then. 229 00:25:00,000 --> 00:25:07,000 For this energy pond to have its current quality is all thanks to Sky Prince. 230 00:25:07,000 --> 00:25:12,000 I almost was able to find the whereabouts of my sealed body. 231 00:25:12,000 --> 00:25:15,700 But now, everything has gone to waste. 232 00:25:15,700 --> 00:25:19,600 Your Highness Yi-Demon Emperor, don't be mad. It's not that I didn't want to save Sky Prince. 233 00:25:19,600 --> 00:25:23,800 It's just that the ancestral talisman successors are too united. They can't be instigated. 234 00:25:23,800 --> 00:25:26,400 What Sixth Yi-Demon Prince said is right. 235 00:25:26,400 --> 00:25:32,200 Unity is the greatest weapon of humans, and also their fatal weakness. 236 00:25:32,200 --> 00:25:37,500 Since Yi-Demon Emperor once to fight the humans, then you should try to truly understand them. 237 00:25:37,500 --> 00:25:42,000 Your Highness Yi-Demon Emperor, don't believe him. It was him who ate Sky Prince. 238 00:25:48,300 --> 00:25:51,800 I didn't kill her. I saved her. 239 00:25:55,600 --> 00:26:00,600 A human who ate Seventh Yi-Demon Prince and Sky Prince, 240 00:26:00,600 --> 00:26:03,600 you are quite capable. 241 00:26:03,600 --> 00:26:09,800 But if you want to defeat me, you're daydreaming. 242 00:26:20,400 --> 00:26:22,200 That is... 243 00:26:22,980 --> 00:26:27,930 This is the yuan pellet of the Dao Sect Leader Ying Xuanzi. 244 00:26:29,000 --> 00:26:33,600 Sky Prince wasn't wrong about you. 245 00:26:33,600 --> 00:26:37,400 Since in the eyes of others, I'm a scum who has colluded with the Yi-Demons, 246 00:26:37,400 --> 00:26:39,760 why not just move along the flow? 247 00:26:39,760 --> 00:26:43,200 My sharp blade will fight for you. 248 00:26:43,200 --> 00:26:46,700 Your Highness Yi-Demon Emperor, don't believe him. He is very crafty and vicious. 249 00:26:46,700 --> 00:26:50,200 First, he pretentiously cling to Sky Prince. After Sky Prince died, he's now clinging to you. 250 00:26:50,200 --> 00:26:52,800 It is mostly just fake show of loyalty and he has an ulterior motive. 251 00:26:52,800 --> 00:26:55,300 Why must I believe you? 252 00:26:55,300 --> 00:26:57,200 You have no one to trust. 253 00:26:57,200 --> 00:26:59,300 You still have me. 254 00:27:09,400 --> 00:27:13,600 Starting today, you are the new Sky Prince. 255 00:27:13,600 --> 00:27:17,400 Sixth Yi-Demon Prince will listen to your command. 256 00:27:17,400 --> 00:27:20,500 Go to the Monster Domain and look for my body. 257 00:27:20,500 --> 00:27:24,600 Prove to me your wild ambition and courage. 258 00:27:24,600 --> 00:27:26,800 Yes, Your Highness Yi-Demon Emperor. 259 00:27:26,800 --> 00:27:30,100 I surely will not disappoint you. 260 00:27:30,100 --> 00:27:34,700 Your Highness, what about the death of Sky Prince, we're not seeking revenge anymore? 261 00:27:34,700 --> 00:27:38,000 Whoever is capable, he then is the Sky Prince. 262 00:27:38,000 --> 00:27:42,200 Whoever is incompetent, he then must die. 263 00:27:42,200 --> 00:27:48,900 A human knows about the survival principle of demons more than you. 264 00:27:53,100 --> 00:27:58,700 Yi-Demon Emperor, the moment you are reborn is also your death. 265 00:27:58,700 --> 00:28:03,000 By then, who else would dare criticize me? 266 00:28:06,000 --> 00:28:13,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 267 00:28:18,600 --> 00:28:21,200 You really don't know how huge the waves are here, 268 00:28:21,200 --> 00:28:26,200 how deep the water is, how fast the wind is, and how vast the ocean is. 269 00:28:33,200 --> 00:28:38,000 Master Diao, is not as dangerous as you say. 270 00:28:39,200 --> 00:28:42,400 Haven't you heard of 'the calm before the storm'? 271 00:28:45,400 --> 00:28:49,100 Monster Domain, we're coming! 272 00:29:52,100 --> 00:29:54,100 Oh, no! Be careful! 273 00:30:46,300 --> 00:30:47,900 Mother. 274 00:30:48,560 --> 00:30:52,800 Qingzhu, you have reached the Luck Creation Rank. 275 00:30:53,500 --> 00:30:55,400 You helped me? 276 00:30:57,000 --> 00:31:00,800 Mother, how did you do it? 277 00:31:00,800 --> 00:31:04,400 My cultivation was initially above that of Shen Qing. 278 00:31:04,400 --> 00:31:06,600 It's just that the person I want to protect is not around anymore. 279 00:31:06,600 --> 00:31:09,500 Hence, it lost its use. 280 00:31:11,900 --> 00:31:15,600 You think that if your body suffers enough pain, 281 00:31:15,600 --> 00:31:18,400 the pain in your heart will decrease? 282 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 I've long let go of what you're worried about. 283 00:31:21,000 --> 00:31:23,700 What I only think of now 284 00:31:23,700 --> 00:31:27,600 is to focus all my mind in fighting the Yi-Demons. 285 00:31:29,300 --> 00:31:31,800 I heard that 286 00:31:31,800 --> 00:31:36,800 Miss Ying has inherited the Dao Sect and parted with Lin Dong. 287 00:31:40,400 --> 00:31:42,770 Lin Dong and I have lost our fate. 288 00:31:42,770 --> 00:31:45,000 Why must I still mind any news about him? 289 00:31:45,000 --> 00:31:49,800 Your experience in the mortal world is still too shallow. How can you know about being ill-fated? 290 00:31:55,000 --> 00:31:58,700 Why act tough in front of me? 291 00:32:01,000 --> 00:32:02,900 Mother! 292 00:32:07,400 --> 00:32:11,400 Mother, in my heart, 293 00:32:12,500 --> 00:32:14,300 I really am in so much pain. 294 00:32:14,300 --> 00:32:19,800 I don't want to act tough, but I have no choice. 295 00:32:24,100 --> 00:32:29,500 When a person loves, she then starts to fear. 296 00:32:29,500 --> 00:32:34,800 You won't be able to hide or drive away the things inside your heart. 297 00:32:38,700 --> 00:32:42,500 But I really don't know how to face it. 298 00:32:45,200 --> 00:32:47,800 You and father are far apart. 299 00:32:47,800 --> 00:32:51,500 Did you never find that hard? 300 00:32:56,100 --> 00:32:58,400 When you yearn for someone, 301 00:32:59,200 --> 00:33:03,200 you don't ask for the origin or the result. 302 00:33:03,200 --> 00:33:05,500 Even if you two can't stay together forever, 303 00:33:06,300 --> 00:33:10,600 it's good enough to have something to think about. 304 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 If you two can't be together, other than pain, 305 00:33:17,000 --> 00:33:19,300 what else is left behind? 306 00:33:22,200 --> 00:33:26,400 One day, you will understand it. 307 00:34:45,440 --> 00:34:47,130 Master. 308 00:34:48,660 --> 00:34:52,600 Several years ago, the ancestral talisman that our sect protects was stolen. 309 00:34:52,600 --> 00:34:56,590 Until now, its whereabouts is unknown. Do you know about this? 310 00:34:56,590 --> 00:34:58,810 Everyone in Taiqing Palace knows it. 311 00:34:58,810 --> 00:35:00,770 But who the thief is, 312 00:35:01,440 --> 00:35:04,130 you have never told us. 313 00:35:04,870 --> 00:35:09,610 The doors to the Monster Domain has reopened. The Flame Talisman has reappeared. 314 00:35:11,680 --> 00:35:15,290 Immediately make preparations to go to the Monster Domain. 315 00:35:17,010 --> 00:35:22,780 The area marked in this map seems to be the legendary Monster Domain. 316 00:35:23,990 --> 00:35:28,550 Your father must be thinking about you and your mother these past years. 317 00:35:29,250 --> 00:35:31,590 He surely has a predicament. 318 00:35:32,660 --> 00:35:34,440 This map... 319 00:35:36,370 --> 00:35:38,320 ...is the evidence. 320 00:35:40,170 --> 00:35:44,390 Is Master at ease to send me to the Monster Domain? 321 00:35:44,390 --> 00:35:48,080 Are you afraid that I will worry of you having personal intentions? 322 00:35:49,010 --> 00:35:52,050 As long as you can abide by your duty this time, 323 00:35:52,050 --> 00:35:54,450 having a bit of selfish intentions is fine. 324 00:35:54,920 --> 00:35:58,740 You have improved. 325 00:35:59,240 --> 00:36:01,060 I believe you. 326 00:36:01,830 --> 00:36:03,900 Thank you for your trust, Master. 327 00:36:07,990 --> 00:36:12,760 Does the ancestral talisman successor know about the Flame Talisman? 328 00:36:12,760 --> 00:36:18,140 I only heard that Lin Dong left with Master Yan after wreaking havoc in Dao Sect. 329 00:36:18,140 --> 00:36:20,610 At present, there are no news about him. 330 00:36:24,660 --> 00:36:29,560 Even if I risk my life, I will bring the Flame Talisman back to Taiqing Palace. 331 00:36:30,130 --> 00:36:34,490 Within the Three Super Sects, there are spies of Yi-Demons. 332 00:36:34,490 --> 00:36:37,040 It can't be helped for this matter to be leaked. 333 00:36:37,040 --> 00:36:39,330 Immediately go down the mountains. 334 00:36:39,790 --> 00:36:41,520 I will abide. 335 00:37:11,490 --> 00:37:13,370 Qingzhi, 336 00:37:14,360 --> 00:37:20,360 Qingzhu is now at the age of falling in love. 337 00:37:20,360 --> 00:37:25,350 If you're still around, you surely will worry about her too. 338 00:37:26,100 --> 00:37:33,210 Never thought that the Monster Domain will reopen in my lifetime. 339 00:37:34,620 --> 00:37:39,750 Don't know if I'll be able to wait for any news about you. 340 00:37:47,470 --> 00:37:49,640 She has set out. 341 00:37:51,610 --> 00:37:56,100 It's still not known if Qingzhi indeed stole the Flame Talisman. 342 00:37:56,100 --> 00:37:59,690 This also has nothing to do with Qingzhu. Call her back! 343 00:37:59,690 --> 00:38:01,850 She is like you. 344 00:38:01,850 --> 00:38:04,130 As the Talisman Envoy, 345 00:38:04,130 --> 00:38:08,400 she is the best choice to search for the Flame Talisman. 346 00:38:12,010 --> 00:38:15,720 Ever since, I kept yielding, 347 00:38:17,070 --> 00:38:22,990 because I don't want Qingzhu to get entangled in the memories of the past. 348 00:38:24,400 --> 00:38:26,810 You think Qingzhi colluded with the Yi-Demons. 349 00:38:26,810 --> 00:38:30,640 I won't object if you want to kill him. 350 00:38:30,640 --> 00:38:33,470 But you made a huge mistake. 351 00:38:33,470 --> 00:38:36,310 You shouldn't have let Qingzhu go to the Monster Domain. 352 00:38:36,310 --> 00:38:41,010 You're forcing her to fight her own father. 353 00:38:41,010 --> 00:38:44,080 Ever since, you kept yielding and refused to mention the past. 354 00:38:44,080 --> 00:38:49,380 But Qingzhu has long gotten involved with those disputes left by the past. 355 00:38:49,380 --> 00:38:52,860 You're making her kill her own father! 356 00:38:55,030 --> 00:38:59,890 I have never mentioned her father. She has to find the truth by herself. 357 00:39:03,780 --> 00:39:07,120 No matter if Qingzhi is innocent or not, 358 00:39:07,700 --> 00:39:11,220 if Qingzhu will choose to kill him or forgive him, 359 00:39:12,220 --> 00:39:17,190 she has to resolve this knot by herself. 360 00:39:19,430 --> 00:39:25,300 Only by doing this can your several decades of endurance be meaningful. 361 00:39:30,770 --> 00:39:32,870 For so many years, 362 00:39:33,780 --> 00:39:37,830 I have been strict with Qingzhu. 363 00:39:37,830 --> 00:39:39,800 Do you know why? 364 00:39:42,030 --> 00:39:46,300 Because in her, I can see the same character and talent as yours. 365 00:39:46,300 --> 00:39:48,420 But I don't want to see... 366 00:39:51,600 --> 00:39:53,900 ...she having the same fate as you. 367 00:40:10,910 --> 00:40:13,090 As her Master, 368 00:40:14,240 --> 00:40:16,770 I'm confident with Qingzhu. 369 00:40:19,430 --> 00:40:21,540 What about you, Senior? 370 00:41:32,170 --> 00:41:33,820 Let's go. 371 00:41:33,820 --> 00:41:36,900 I can't anymore. You leave first. 372 00:41:36,900 --> 00:41:38,720 I'll catch up later. 373 00:41:39,310 --> 00:41:42,210 Get up. Let's go. 374 00:41:42,610 --> 00:41:46,050 If I leave first, you will never caught up. 375 00:42:06,030 --> 00:42:10,370 There is something! Over there! 376 00:42:13,300 --> 00:42:16,430 Xiao Diao, what did you see? 377 00:42:16,970 --> 00:42:19,300 - Did you see Big Brother? - What? 378 00:42:19,300 --> 00:42:23,340 In front is my hometown. 379 00:42:25,270 --> 00:42:29,330 You called me here just to return to your hometown and not to look for Big Brother? 380 00:42:29,330 --> 00:42:32,550 Who told you that if I return home, 381 00:42:32,550 --> 00:42:34,140 I won't look for Big Brother anymore? 382 00:42:34,140 --> 00:42:35,830 Let's go! 383 00:42:40,460 --> 00:42:43,560 Don't worry. Big Brother has nine lives. 384 00:42:43,560 --> 00:42:45,840 He encounters good luck wherever he goes. 385 00:42:46,580 --> 00:42:48,910 He now has no nine lives. 386 00:42:48,910 --> 00:42:51,900 Right now, he's left on his own. 387 00:42:53,630 --> 00:42:56,360 I'm going home to get reinforcement in looking for him. 388 00:42:56,360 --> 00:42:57,390 Think about it. 389 00:42:57,390 --> 00:43:00,380 In this vast land, how can we find him with just the two of us? 390 00:43:00,380 --> 00:43:01,710 Let's go! 391 00:43:05,000 --> 00:43:13,020 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 392 00:43:15,060 --> 00:43:17,130 [Preview] 393 00:43:20,020 --> 00:43:25,630 If you stay, you will only become an obstacle to Qingtan. 394 00:43:27,860 --> 00:43:29,740 Whatever errand the Dark Clan wants to be done, 395 00:43:29,740 --> 00:43:33,070 as the ancestral talisman successor, I'm willing to do it in her behalf. 396 00:43:34,720 --> 00:43:38,270 [Martial Universe] 397 00:43:41,630 --> 00:43:46,730 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫ 398 00:43:46,730 --> 00:43:51,830 ♫ I saw you. ♫ 399 00:43:51,830 --> 00:43:57,270 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 400 00:43:57,270 --> 00:44:01,050 ♫ I cherish you. ♫ 401 00:44:01,050 --> 00:44:06,540 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 402 00:44:06,540 --> 00:44:11,340 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 403 00:44:11,340 --> 00:44:16,740 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 404 00:44:16,740 --> 00:44:21,440 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 405 00:44:21,440 --> 00:44:24,100 ♫ Every moment of this world, ♫ 406 00:44:24,100 --> 00:44:28,840 ♫ every tiny bit of this life ♫ 407 00:44:28,840 --> 00:44:31,780 ♫ is all you. ♫ 408 00:44:31,780 --> 00:44:34,250 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 409 00:44:34,250 --> 00:44:39,310 ♫ to search a lifetime, a century for you. ♫ 410 00:44:39,310 --> 00:44:41,600 ♫ It's you. ♫ 411 00:44:41,600 --> 00:44:44,810 ♫ An enigma. ♫ 412 00:44:51,800 --> 00:44:56,060 ♫ An enigma. ♫ 413 00:45:03,330 --> 00:45:08,430 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫ 414 00:45:08,430 --> 00:45:12,310 ♫ I am willing. ♫ 415 00:45:13,510 --> 00:45:18,900 ♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫ 416 00:45:18,900 --> 00:45:22,800 ♫ You quietly emerge. ♫ 417 00:45:22,800 --> 00:45:28,200 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 418 00:45:28,200 --> 00:45:32,960 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 419 00:45:32,960 --> 00:45:38,400 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 420 00:45:38,400 --> 00:45:43,280 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 421 00:45:43,280 --> 00:45:45,800 ♫ Every moment of this world, ♫ 422 00:45:45,800 --> 00:45:50,520 ♫ every tiny bit of this life ♫ 423 00:45:50,520 --> 00:45:53,110 ♫ is all you. ♫ 424 00:45:53,110 --> 00:45:58,620 ♫ An enigma. ♫ 425 00:46:03,340 --> 00:46:07,120 ♫ An enigma. ♫ 426 00:46:13,550 --> 00:46:17,380 ♫ An enigma. ♫ 33438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.