All language subtitles for Les.Fous.Du.Stade.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,778 --> 00:00:27,984 THE CRAZY BOYS OF THE GAMES a.k.a. THE STADIUM NUTS 2 00:02:20,240 --> 00:02:25,680 - Gentlemen, be careful. - Don't be afraid my boy. 3 00:02:31,680 --> 00:02:34,559 - Daddy! - Don' be afraid. 4 00:02:34,560 --> 00:02:36,560 Next play, agree? 5 00:02:38,240 --> 00:02:40,560 Daddy, daddy! 6 00:02:40,880 --> 00:02:44,480 - He's going to fall, hey. - Daddy, daddy! 7 00:02:46,720 --> 00:02:48,959 - Gentlemen, don't do that. - What? 8 00:02:48,960 --> 00:02:52,319 - Play somewhere else. - We always played here. 9 00:02:52,320 --> 00:02:55,039 Tomorrow, the olympic torch is passing through. 10 00:02:55,040 --> 00:02:56,559 - What? - There will be a celebration. - But what? 11 00:02:56,560 --> 00:02:58,799 - Who should get it ready? - You. - Who's resposible for the cerimony? 12 00:02:58,800 --> 00:03:00,959 - You. - And the decorations. 13 00:03:00,960 --> 00:03:03,039 - Must be you? - Who works here? - You. 14 00:03:03,040 --> 00:03:05,999 - No, it's my son. So, let him work. - Very well. 15 00:03:06,000 --> 00:03:08,079 - He's not like your children who are always on holidays. 16 00:03:08,080 --> 00:03:10,959 - Leave him alone. - Ok, we'll go somewhere else. 17 00:03:10,960 --> 00:03:13,040 Yes, go somewhere else. 18 00:03:31,440 --> 00:03:34,840 Look who's coming to help. Do you know them? 19 00:04:47,200 --> 00:04:48,919 Thank you very much. 20 00:04:48,920 --> 00:04:52,080 - You can go pay, bye. - Thank you. 21 00:04:52,480 --> 00:04:54,760 - Good morning. - Good morning. 22 00:04:57,040 --> 00:05:00,959 - A poem? - It's my list. - For me? 23 00:05:00,960 --> 00:05:02,320 Yes. 24 00:05:02,640 --> 00:05:05,600 Today I woke up dreaming with your toes. 25 00:05:05,840 --> 00:05:07,919 I would like to take 5 kilos of potatoes. 26 00:05:07,920 --> 00:05:09,120 It's beautiful. 27 00:05:09,280 --> 00:05:14,560 I would grant you a wish, if you let me take some fish. 28 00:05:16,880 --> 00:05:20,080 I love you so much... 29 00:05:20,400 --> 00:05:24,239 Listen to my request, and let me take those green peas, I can not touch. 30 00:05:24,240 --> 00:05:26,800 - Those? - Yes, those. - Up there? - Yes. 31 00:05:43,280 --> 00:05:46,000 - And milk powder. - Up there? - Yes. 32 00:05:49,280 --> 00:05:52,000 Go to the cash register. 33 00:05:55,040 --> 00:05:59,520 No madam, I changed my mind. I take these biscuits instead. 34 00:05:59,555 --> 00:06:01,680 - There you are. - Thank you. 35 00:06:06,080 --> 00:06:08,640 " NO POTABLE WATER" 36 00:06:10,240 --> 00:06:12,640 All this for only 12,45? 37 00:06:15,520 --> 00:06:18,880 Excuse me, this is not right. 38 00:06:19,520 --> 00:06:22,319 - Tuna 3,50. - Here says 3,10. 39 00:06:22,320 --> 00:06:24,639 3,50 with tax. 40 00:06:24,640 --> 00:06:27,039 - This, 10 francs. - But that's mine. 41 00:06:27,040 --> 00:06:28,600 12 francs. 42 00:06:56,400 --> 00:06:59,120 Jesus, right in his head. 43 00:07:00,720 --> 00:07:05,439 Gil, that's terrible. The boy can't move. 44 00:07:05,440 --> 00:07:07,440 Come help. 45 00:07:45,760 --> 00:07:47,919 My shirt! 46 00:07:47,920 --> 00:07:51,519 The cow is eating my shirt. 47 00:07:51,520 --> 00:07:54,540 Get out of here. 48 00:07:59,920 --> 00:08:02,880 My pants! 49 00:08:07,440 --> 00:08:10,880 - Phil, Jean. - What is it? - Get wood for the fire. 50 00:08:11,040 --> 00:08:14,720 Take it easy, ok! 51 00:08:18,320 --> 00:08:21,520 - Let's go that way? - No, that way. 52 00:08:33,200 --> 00:08:35,200 Ah, perfect. 53 00:09:56,960 --> 00:10:00,399 Pat� with brandy. A specialty. 54 00:10:00,400 --> 00:10:03,840 - 1.10? - 1.54. 55 00:10:04,200 --> 00:10:06,880 Can't take it out. See if you can. 56 00:10:10,000 --> 00:10:11,280 Bravo! 57 00:10:11,680 --> 00:10:14,600 We have three pieces of ham, for four. 58 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 You lost. 59 00:10:37,080 --> 00:10:39,679 What's this? 60 00:10:39,680 --> 00:10:42,080 Smells good. 61 00:10:43,040 --> 00:10:47,060 - What did you do? - What is it? - Well, it was what I found ... 62 00:10:49,440 --> 00:10:53,120 Throw it out. 63 00:10:54,400 --> 00:10:57,519 Now, it's time, for the game, "man on fire". 64 00:10:57,520 --> 00:10:59,679 To the participant today, we will have a question... 65 00:10:59,680 --> 00:11:02,319 that has to be answered before the passing of the torch. 66 00:11:02,320 --> 00:11:05,839 Mr. Albert, who won the 100 meters at the 1936 Olympic Games? 67 00:11:05,840 --> 00:11:09,439 Quickly, the torch is approaching fast. Yes, just a few meters away. 68 00:11:09,440 --> 00:11:12,160 Very close. It's here! 69 00:11:12,320 --> 00:11:15,200 - Fire! - Fire! 70 00:11:30,640 --> 00:11:32,960 And now what we eat. 71 00:11:32,995 --> 00:11:35,760 - Hello there - The Fougasse. 72 00:11:37,120 --> 00:11:39,840 I'm going there. 73 00:11:42,320 --> 00:11:45,120 Be careful. 74 00:11:46,360 --> 00:11:49,520 BE CAREFUL! 75 00:11:51,840 --> 00:11:54,160 - Be careful - I can not look. 76 00:11:58,640 --> 00:12:00,960 - Go, give him a hand. - No, wait, he's getting here. 77 00:12:19,280 --> 00:12:22,080 - Well, did you like it? - Great! 78 00:12:22,160 --> 00:12:24,719 Of course, not canned food. 79 00:12:24,720 --> 00:12:26,640 How much will it cost us? 80 00:12:28,080 --> 00:12:30,479 I was thinking of a deal. 81 00:12:30,480 --> 00:12:33,199 Look guys, I'll be straight. 82 00:12:33,200 --> 00:12:36,000 - Do you have light? - Yes. 83 00:12:36,640 --> 00:12:38,799 My son, Lucien, is hurt. 84 00:12:38,800 --> 00:12:41,599 He has a wound in the head and can not work. 85 00:12:41,600 --> 00:12:44,079 And all the young boys in the village are on vacation. 86 00:12:44,080 --> 00:12:46,479 So, there is nobody to decorate the village. 87 00:12:46,480 --> 00:12:48,959 - The torch will pass through in 2 days. - Really? 88 00:12:48,960 --> 00:12:52,559 And being young as you are, and with a vein for the arts... 89 00:12:52,560 --> 00:12:56,319 I thought that maybe you could help. 90 00:12:56,320 --> 00:12:58,239 Sure, but we are here on holidays... 91 00:12:58,240 --> 00:13:01,199 Wait, it's only 2 days 92 00:13:01,200 --> 00:13:03,759 But it's less 2 days of holidays. 93 00:13:03,760 --> 00:13:07,199 I'll tell my daughter Delis, to grant the decorations to you. 94 00:13:07,200 --> 00:13:10,079 Well, this will be more interesting. 95 00:13:10,080 --> 00:13:11,920 Sure, sure� 96 00:13:12,639 --> 00:13:14,639 -Do you agree? -We do. 97 00:13:14,740 --> 00:13:20,560 - The decorations to be little fancy, ok. - What do you mean, little fancy? 98 00:13:21,360 --> 00:13:24,160 Something everyone will understand... 99 00:13:30,960 --> 00:13:32,560 Stop. 100 00:14:23,600 --> 00:14:25,040 Pass me the hammer. 101 00:14:29,840 --> 00:14:31,760 One, two, three. 102 00:14:32,800 --> 00:14:34,720 One, two, three. 103 00:14:34,800 --> 00:14:36,320 I think it does not work. 104 00:15:41,040 --> 00:15:44,160 - What do you do there? - I was down there, and suddenly up here. 105 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 Doctor... 106 00:16:08,240 --> 00:16:09,520 Doctor... 107 00:16:11,280 --> 00:16:14,800 - How to I cut? - Very thin. - Ok, very thin. 108 00:16:17,760 --> 00:16:20,800 Guys, enough with flags. 109 00:16:21,520 --> 00:16:23,074 Now, raise the mast. 110 00:16:23,075 --> 00:16:25,079 And then, go get the statue. 111 00:16:25,080 --> 00:16:28,560 Watch out, it's very fragile. You must be very careful. 112 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 Hey, Phil, come. 113 00:17:31,280 --> 00:17:32,879 Goodbye Lucien. 114 00:17:32,880 --> 00:17:34,960 Goodbye, Doctor. 115 00:17:38,200 --> 00:17:40,360 Doctor! 116 00:17:48,320 --> 00:17:51,680 Be still, you're always moving. I can never finish like that. 117 00:18:11,640 --> 00:18:14,879 - Hello, is it finished? - You are already here? 118 00:18:14,880 --> 00:18:17,279 - Not yet. - No? - No. 119 00:18:17,280 --> 00:18:20,559 - Can we help you? - Sure, get the tools. 120 00:18:20,560 --> 00:18:23,280 There is little left to do. 121 00:18:27,120 --> 00:18:30,640 Hold it a bit higher. That's good. 122 00:18:32,800 --> 00:18:35,520 Good finishings. 123 00:18:36,240 --> 00:18:39,800 Good. The neck needs a bit more work. 124 00:18:42,560 --> 00:18:45,760 Bravo! Now is good. Unbelievable. 125 00:18:47,040 --> 00:18:48,640 Are you cold? 126 00:18:52,400 --> 00:18:55,920 Guys, now is perfect. 127 00:18:58,480 --> 00:19:02,720 - Great, what do you think? - Excellent. 128 00:19:08,640 --> 00:19:11,600 Can I do something else? 129 00:19:12,720 --> 00:19:15,880 - Good-bye. - Thank you. - Be careful. 130 00:19:16,320 --> 00:19:17,760 Wait. 131 00:19:22,000 --> 00:19:23,920 Can I do something else? 132 00:19:38,000 --> 00:19:41,920 - Give me that. - Hey! 133 00:19:59,760 --> 00:20:02,880 - What did you do? - Why didn't you hold it? 134 00:20:03,200 --> 00:20:05,520 - What do we do now? - We can glue it! 135 00:20:07,400 --> 00:20:10,879 - Lucien, wait. - Do you have glue? 136 00:20:10,880 --> 00:20:13,519 Yes, here. 137 00:20:13,520 --> 00:20:16,399 - Too small. - Do you have more? - Bigger? 138 00:20:16,400 --> 00:20:20,800 - Yes, here. - Ah, that's better. 139 00:20:43,520 --> 00:20:45,920 What do you think? 140 00:20:47,520 --> 00:20:51,040 - Well, it's done. - Bravo! 141 00:20:52,320 --> 00:20:54,400 - Something is missing there. - I guess so. 142 00:20:54,880 --> 00:20:57,120 Come with me. 143 00:20:58,640 --> 00:21:01,840 Ready, 1...2...3. 144 00:21:03,600 --> 00:21:07,120 - Keep going, keep going. - My FOOT! 145 00:21:10,320 --> 00:21:13,959 - Yes, it looks nice. - Beautiful. 146 00:21:13,960 --> 00:21:16,800 Yes, and is not modern. 147 00:21:17,040 --> 00:21:19,440 Any one will understand... 148 00:21:45,520 --> 00:21:47,519 What are you doing? 149 00:21:47,520 --> 00:21:50,240 - It bowed down. What bowed down? Agachou-se. - O que se agachou? 150 00:22:24,480 --> 00:22:25,680 Good morning. 151 00:22:28,240 --> 00:22:32,960 - Daddy, wait for me. - Good work, guys. 152 00:22:33,920 --> 00:22:37,359 It's a bit different from the picture. 153 00:22:37,360 --> 00:22:39,839 - Artist's skills... - But it is not bad... 154 00:22:39,840 --> 00:22:42,639 - The main thing is not modern. - So, you like it? 155 00:22:42,640 --> 00:22:45,359 Yes, I identify myself with it. 156 00:22:45,360 --> 00:22:47,919 - My friends, let's go for a drink. - So kind. 157 00:22:47,920 --> 00:22:50,880 No, you go to the shop. Go. 158 00:22:51,920 --> 00:22:59,600 Tomato, mastic, cinzano, mint, artichok. 159 00:22:59,760 --> 00:23:02,400 - Is this your drink? - Yes, it has some alcohol. 160 00:23:05,040 --> 00:23:07,919 Guys, I would like to ask you a small favour. 161 00:23:07,920 --> 00:23:10,399 Tomorrow the President will come to inaugurate a statue. 162 00:23:10,400 --> 00:23:13,519 Trumpets, fanfares, some music, would be good. 163 00:23:13,520 --> 00:23:17,120 - You are musicians, no? - Yes, we are. 164 00:23:17,520 --> 00:23:20,639 - We have a POP band. - Wonderful. - And the instruments? 165 00:23:20,640 --> 00:23:24,880 - And the uniforms? - In the dressing room, choose what you like. 166 00:23:48,960 --> 00:23:51,760 - Good morning. - Nice to meet you. 167 00:23:59,680 --> 00:24:01,040 1,2,3. 168 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 - Good, very good. - The other way! 169 00:25:15,840 --> 00:25:18,399 Our city is very happy... 170 00:25:18,400 --> 00:25:22,240 ...and it is with great pleasure that we offer you this gift. 171 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 Mr. President, please. 172 00:26:06,880 --> 00:26:07,920 Delis! 173 00:26:09,680 --> 00:26:11,440 Help, Mr. President. 174 00:26:19,040 --> 00:26:21,760 Go help, quickly. 175 00:26:27,760 --> 00:26:30,720 - Go, pull. - Stay still. 176 00:26:42,160 --> 00:26:44,400 Finally. 177 00:26:48,960 --> 00:26:51,039 - Saboteurs! - Did it on purpose? 178 00:26:51,040 --> 00:26:53,920 No! Turn it, right away. 179 00:27:06,880 --> 00:27:07,920 Bravo. 180 00:27:51,920 --> 00:27:55,679 - Do not be silly. - Tomorrow, you will not remember her. 181 00:27:55,680 --> 00:27:58,959 - Forget her. - You're a grown up behaving like a fool! 182 00:27:58,960 --> 00:28:01,440 Look, they're cute. 183 00:28:12,480 --> 00:28:14,959 - Guys, are you ready? - For what? 184 00:28:14,960 --> 00:28:17,919 It's a festive day and nobody should miss it. 185 00:28:17,920 --> 00:28:19,999 Hurry up, otherwise you miss the best of it! 186 00:28:20,000 --> 00:28:22,720 - I'm not going. - Shut up and come! 187 00:28:40,720 --> 00:28:41,920 Very well. 188 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 Ready? Go! 189 00:29:56,480 --> 00:29:58,799 Are you stupid? You see what you did? 190 00:29:58,800 --> 00:30:01,980 First my head and now his foot. 191 00:30:02,240 --> 00:30:05,360 You did on purpose. You'll be penalized! 192 00:30:16,320 --> 00:30:17,200 Bravo. 193 00:30:18,720 --> 00:30:21,440 Ready for eating? 194 00:30:33,200 --> 00:30:35,200 Aren't you hungry? 195 00:30:42,400 --> 00:30:45,760 Only spaguetti, I don't want it. 196 00:31:34,320 --> 00:31:35,680 Very well. 197 00:31:44,400 --> 00:31:46,960 Yes, very well. 198 00:31:51,280 --> 00:31:54,720 - Look. - That's cheating! 199 00:31:55,360 --> 00:31:58,720 - Go Gerard. - Get the ham. 200 00:31:58,755 --> 00:32:01,200 - No, no, no. You can not help him. 201 00:32:01,760 --> 00:32:03,440 Get out of here. 202 00:32:19,920 --> 00:32:23,440 You should have picked the ham. 203 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 - They're grade A products. - Bravo, he won! 204 00:32:44,640 --> 00:32:46,080 Ham. 205 00:32:51,920 --> 00:32:54,240 Bravo. 206 00:32:56,240 --> 00:32:58,800 Me? Alright. 207 00:33:02,000 --> 00:33:04,320 Delis, come down! 208 00:33:11,360 --> 00:33:14,800 - My shoe! - Delis! 209 00:33:14,960 --> 00:33:17,120 Don't look. 210 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 It's a big crowd. 211 00:33:29,955 --> 00:33:32,320 They're waiting for you. 212 00:34:16,800 --> 00:34:19,280 The broom dancing. 213 00:34:58,160 --> 00:35:01,600 - Delis, what can I say? - Say a poem. 214 00:35:01,601 --> 00:35:04,601 But make it nice and quickly because I have to go. 215 00:35:04,720 --> 00:35:08,040 - Then, it is over? - It never started. 216 00:35:44,800 --> 00:35:48,080 - Did you see Gerard? � No. - Let's go that way. 217 00:35:48,400 --> 00:35:52,040 - Are you looking for your friend? -Did you see him? -Passed by with a rope. 218 00:35:56,800 --> 00:36:00,080 - Rope? - Did he say...rope. 219 00:36:00,160 --> 00:36:02,360 Are you thinking what I'm thinking? 220 00:36:02,800 --> 00:36:05,920 - Where is the nearest tree? - There. 221 00:36:17,280 --> 00:36:20,160 - Gerard. - Gerard, wait. 222 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 I am Jean, do you remember me? 223 00:36:27,680 --> 00:36:30,000 Are you playing Tarzan? 224 00:36:30,240 --> 00:36:34,040 - Don't take it too serious. - I wanted to die. 225 00:36:36,880 --> 00:36:39,479 - We don't do things this way. - You know something? 226 00:36:39,480 --> 00:36:43,359 Let's shave and get changed. 227 00:36:43,360 --> 00:36:46,640 These morons, have not heart. 228 00:36:50,600 --> 00:36:52,920 Hey, hey, relax. 229 00:36:52,880 --> 00:36:55,439 Mr. Fougasse. Mr. Fougasse. It's 3 p.m.. 230 00:36:55,440 --> 00:36:57,479 Speak up boy, what's the matter? 231 00:36:57,480 --> 00:36:59,959 Delis asked me to give you this letter, at 3p.m. 232 00:36:59,960 --> 00:37:02,599 - My daughter asked you? - Yes. 233 00:37:02,600 --> 00:37:05,080 - How long ago? - A little more than a hour ago. 234 00:37:09,000 --> 00:37:16,239 Dear daddy, don't be upset with me, but he's so cute,... 235 00:37:16,240 --> 00:37:18,159 ... that I ran away with him. 236 00:37:18,160 --> 00:37:21,520 Kisses, loving sports. Your little angel, Delis. 237 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 Lucien! 238 00:37:25,200 --> 00:37:26,479 What is it? 239 00:37:26,480 --> 00:37:30,759 - Hurry up. - Where do we go? - We're going to get your sister. 240 00:37:30,760 --> 00:37:31,600 Alright. 241 00:37:33,840 --> 00:37:36,239 Where are we going? This is not the way to the village. 242 00:37:36,240 --> 00:37:39,234 - We're going to see the athletes. - I don't want to see the athletes. 243 00:37:39,235 --> 00:37:42,320 I want to see Delis. - Exactly, follow us. 244 00:37:52,160 --> 00:37:55,040 Officer, which way to the city? 245 00:37:55,480 --> 00:37:57,759 You can't miss it. 246 00:37:57,760 --> 00:38:00,399 Keep always straight ahead. 247 00:38:00,400 --> 00:38:03,000 Always straight ahead. 248 00:38:10,160 --> 00:38:14,160 - What do we do now? - He said always straight ahead. 249 00:38:24,600 --> 00:38:27,400 - Take it out! - Let's move. 250 00:38:28,960 --> 00:38:30,720 Straight ahead. 251 00:38:35,680 --> 00:38:37,200 Straight ahead. 252 00:38:42,240 --> 00:38:44,800 Sorry, he said straight ahead! 253 00:38:52,320 --> 00:38:54,399 He didn't say in a straight line? 254 00:38:54,400 --> 00:38:56,079 Who said that? I didn't hear that. 255 00:38:56,080 --> 00:38:58,320 He didn't mean a straight line, right? 256 00:39:03,480 --> 00:39:06,320 Let's go back. I have no wings! You're nuts. 257 00:39:27,920 --> 00:39:30,719 - You're very kind. - Thanks for the ride. 258 00:39:30,720 --> 00:39:32,160 Good bye. 259 00:39:43,120 --> 00:39:46,080 I'm tired of walking. When someone come, let's stop him. 260 00:39:50,960 --> 00:39:53,760 - Can we get a ride? - What's the problem? 261 00:39:54,160 --> 00:39:56,719 Don't worry, we'll keep walking. 262 00:39:56,720 --> 00:39:59,479 - You're going to the city? - No, no. - Get in. 263 00:39:59,480 --> 00:40:02,240 - No, we'll walk. - Get in! 264 00:40:06,320 --> 00:40:09,439 - You're going to the games? - Yes. - You don't play? 265 00:40:09,440 --> 00:40:13,760 - No, we only see. - I played a lot in the beginning. 266 00:40:13,920 --> 00:40:18,320 - You got excluded, right? - No, we also did it. 267 00:40:18,640 --> 00:40:21,600 - Serious? - Yes. - That's a good joke. 268 00:40:21,840 --> 00:40:25,120 - Not really. Our food was just potatoes and beans. 269 00:40:25,155 --> 00:40:27,920 - And we are still in reserve. - I'm astonished. 270 00:40:35,200 --> 00:40:40,320 - Every body out pushing. - To say is easy. - Fast. 271 00:40:44,600 --> 00:40:48,360 Let's move, push. 272 00:40:48,480 --> 00:40:52,240 - Is it for today or tomorrow? - You're in a hurry, come help? 273 00:40:52,320 --> 00:40:53,680 What? 274 00:41:07,480 --> 00:41:10,160 Good luck, see you! 275 00:41:14,480 --> 00:41:17,480 - Stop. - We'll get out here. 276 00:41:18,880 --> 00:41:21,760 This is yours. 277 00:41:22,160 --> 00:41:24,600 Good bye. 278 00:41:24,800 --> 00:41:27,920 You might need this, right? 279 00:41:28,480 --> 00:41:31,760 - Officer, where is the stadium? - That way. - Thanks. 280 00:41:36,960 --> 00:41:40,800 Gentlemen, I rely on your security services. 281 00:41:41,520 --> 00:41:43,840 Because the spirit of the games... 282 00:41:43,960 --> 00:41:46,399 ... can not be damaged... 283 00:41:46,400 --> 00:41:50,160 ... by the publicity. Oh, the publicity! 284 00:41:50,960 --> 00:41:54,400 - Do you understand? - I'm counting on you. 285 00:42:06,080 --> 00:42:06,880 Wait. 286 00:42:07,440 --> 00:42:09,360 Two more minutes, it is still early. 287 00:42:09,840 --> 00:42:11,999 It's not going to be easy to get in. 288 00:42:12,000 --> 00:42:14,320 Don't worry, with these stuff we'll go wherever we want. 289 00:42:21,680 --> 00:42:24,640 - Where are you going? - We're the support service. 290 00:42:25,960 --> 00:42:29,200 - Get them! - Stop! 291 00:42:31,840 --> 00:42:34,640 - Let's start. - Send him in. 292 00:42:38,080 --> 00:42:42,360 Get them. Don't let them in. 293 00:43:07,200 --> 00:43:09,280 - And the broom? - What's this for? 294 00:43:12,240 --> 00:43:15,200 - Fire! Fire! - Put it out, do something! 295 00:43:17,760 --> 00:43:20,560 - The firefighters are coming. - What firefighters? - Run quickly! 296 00:43:39,840 --> 00:43:44,400 I declare open, the first International Games. 297 00:44:53,760 --> 00:44:57,520 Out of here. 298 00:44:57,600 --> 00:45:01,520 Savages! 299 00:45:02,420 --> 00:45:05,420 Well, I guess there's nothing else to do. 300 00:45:06,500 --> 00:45:10,459 - Let's eat and think what to do. - I agree. 301 00:45:10,460 --> 00:45:13,740 - Where? - Do you have money? - I don't know but seems good. 302 00:45:13,775 --> 00:45:17,820 Wait, I have another idea. Jean, come quickly. 303 00:45:19,740 --> 00:45:22,460 Keep watching. 304 00:45:32,140 --> 00:45:36,780 Here's the bill, 10 francs. 305 00:45:37,820 --> 00:45:39,740 Thank you. 306 00:45:40,380 --> 00:45:41,660 Good,hey? 307 00:45:58,860 --> 00:46:02,059 I'm making foam. 308 00:46:02,060 --> 00:46:06,060 Beer without foam is the same as coffee without sugar. 309 00:46:06,700 --> 00:46:10,779 - Who is paying? - Me. - 6 francs, please. 310 00:46:10,780 --> 00:46:13,100 Do you have change? 311 00:46:13,980 --> 00:46:17,340 - I only have 500. - Sure, sure, I'll be back. 312 00:46:20,700 --> 00:46:24,939 - We'll get with the athletes. - That's a waste of time... 313 00:46:24,940 --> 00:46:27,339 - Shut up and eat. - Guys, I have a plan. 314 00:46:27,340 --> 00:46:29,899 Now let's eat, and I'll tell you later. 315 00:46:29,900 --> 00:46:33,340 - I agree. - Gentlemen, the roasted cock with wine. 316 00:46:33,375 --> 00:46:35,820 With a lot of wine. 317 00:46:35,855 --> 00:46:39,100 Plaese, could you have it done better? 318 00:46:40,460 --> 00:46:42,700 Dressing room 26. 319 00:47:42,860 --> 00:47:46,539 - We shoul separate. - We go this way. 320 00:47:46,540 --> 00:47:49,019 - And we two, that way. - Why we two? - Because we're the last. 321 00:47:49,020 --> 00:47:51,420 - We'll meet here soon. - Alright. 322 00:48:04,780 --> 00:48:07,020 There she is. 323 00:48:49,860 --> 00:48:51,540 Excuse me. 324 00:48:51,600 --> 00:48:54,960 - Wasn't here a girl sitting? - She's just left. 325 00:48:55,120 --> 00:48:57,760 Come, let's look in another place. 326 00:49:33,840 --> 00:49:37,039 - Stop, do you have a pass? - What? - Do you have a pass? 327 00:49:37,040 --> 00:49:40,320 - I can't hear. - Do you have a pass? - Yes, of course. 328 00:49:41,600 --> 00:49:44,160 - And you? - Yes, I'm with him. 329 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 Yes, who is it? 330 00:50:48,800 --> 00:50:50,440 This way. 331 00:52:40,560 --> 00:52:43,440 - Delis. - Jean, I'm glad you came. 332 00:52:43,475 --> 00:52:45,680 - What is it? - I've got something to tell you. 333 00:52:46,240 --> 00:52:49,520 - Give me 5 minutes, ok. - And Gerard... 334 00:52:50,320 --> 00:52:54,639 He hasn't been feeling good... 335 00:52:54,640 --> 00:52:57,760 - He has a sore throat? - Yes, no... 336 00:52:58,000 --> 00:53:01,234 - Something different. - A broken heart? 337 00:53:01,235 --> 00:53:03,280 - Yes. - Because of me? - Yes. 338 00:53:04,000 --> 00:53:07,439 Ah, but that's not too serious, I'm a free girl. 339 00:53:07,440 --> 00:53:10,559 He'll get over it. Did you all come? 340 00:53:10,560 --> 00:53:12,639 - Yes, we all came. - Serious? - Yes. 341 00:53:12,640 --> 00:53:15,600 Then, tell them I'm sending a kiss to all. 342 00:53:19,760 --> 00:53:24,400 Daddy, are you seeing? I tought she was with the athlete. 343 00:53:24,560 --> 00:53:27,680 If I catch him, I'll smash him. Lucien, help me.. 344 00:53:27,715 --> 00:53:30,400 - Yes, I'll help you. - Let's go, let's go. 345 00:53:37,080 --> 00:53:40,799 - You moron, playing games with my daughter! - Me no. 346 00:53:40,800 --> 00:53:43,359 - Give me, my daughter back! - I don't know where she is. 347 00:53:43,360 --> 00:53:45,840 Came here, you scoundrel 348 00:53:46,800 --> 00:53:49,920 - Go son, get him! - Ok. 349 00:54:02,080 --> 00:54:04,080 You wanted to play. 350 00:54:15,760 --> 00:54:19,360 Let's see if you're a man, now. 351 00:54:29,200 --> 00:54:31,279 Catch him! 352 00:54:31,280 --> 00:54:34,400 I saw Delis. Her father and brother are coming after me! 353 00:54:34,560 --> 00:54:36,880 And the others are coming too. 354 00:55:03,040 --> 00:55:05,840 But these are not my guys! 355 00:55:08,400 --> 00:55:10,880 Where are my cyclists? Hey! 356 00:55:14,560 --> 00:55:18,000 Jean, faster, go. Faster. 357 00:55:25,080 --> 00:55:30,520 Not so fast, otherwise you won't get to the finish line. 358 00:55:34,440 --> 00:55:36,680 What are you drinking? 359 00:55:37,320 --> 00:55:40,400 You can't drink during the race. 360 00:55:59,000 --> 00:56:02,080 Faster, the police is chasing us. 361 00:56:14,120 --> 00:56:17,319 Dear listeners, it's fantastic. I can see our national team. 362 00:56:17,320 --> 00:56:20,280 I shoul say that... Yes, there're coming alone. 363 00:56:21,400 --> 00:56:24,039 And for the first time... 364 00:56:24,040 --> 00:56:26,280 ...in this games they will share the medals! 365 00:56:26,520 --> 00:56:28,759 They are arriving, they are the strongest. 366 00:56:28,760 --> 00:56:32,760 They'll receive the gold medal. Congratulations to the national team. 367 00:56:56,280 --> 00:56:59,479 My friends, I have great news for you: 368 00:56:59,480 --> 00:57:02,999 our national team has just won the first medal. 369 00:57:03,000 --> 00:57:05,079 Our first gold medal! 370 00:57:05,080 --> 00:57:07,719 But there is more to win. I believe in you, guys! 371 00:57:07,720 --> 00:57:10,879 As the baron Pierre de Coubertin would say. 372 00:57:10,880 --> 00:57:13,839 Doesn't matter, a medal is a medal. 373 00:57:13,840 --> 00:57:16,000 But Sir, there was a swapping! 374 00:57:16,480 --> 00:57:18,960 The ones that started are not the ones that arrived! 375 00:57:19,200 --> 00:57:21,520 - Are they amateurs? - Surely, yes. 376 00:57:21,600 --> 00:57:25,360 - Bring them to me and tell no one. - Sure, as you wish. 377 00:57:26,320 --> 00:57:30,319 - Medals, finally medals. - Not accredited, they have no licences. 378 00:57:30,320 --> 00:57:33,120 Take the licences! 379 00:57:33,200 --> 00:57:35,920 - Now, they have. - They are amateurs. 380 00:57:36,400 --> 00:57:38,719 You never made money in sports? 381 00:57:38,720 --> 00:57:41,840 - I never made money with anything. - You may not be the first. 382 00:57:42,160 --> 00:57:44,720 - And now, quickly to the podium. - What? 383 00:57:44,960 --> 00:57:47,839 They only need a bit of discipline. 384 00:57:47,840 --> 00:57:49,759 They are very talented. 385 00:57:49,760 --> 00:57:52,079 We are here to find Delis. 386 00:57:52,080 --> 00:57:55,040 Quickly, take them. Quickly! 387 00:58:01,440 --> 00:58:02,880 They won. 388 00:58:10,040 --> 00:58:12,520 - Here are the medals. - Thank you. 389 00:58:12,760 --> 00:58:14,680 Good, hey? 390 00:58:23,457 --> 00:58:28,119 You guys can win any medal. You are very talented. 391 00:58:28,120 --> 00:58:29,879 We never played sports. 392 00:58:29,880 --> 00:58:32,359 You did more than 55km in a bicycle. 393 00:58:32,360 --> 00:58:35,079 - The time proves it. - This was because we had a great warm-up. 394 00:58:35,080 --> 00:58:39,480 - So do you stay or not? - No! - All for the track now! 395 00:58:46,200 --> 00:58:47,800 Give me back my daughther! 396 00:58:54,120 --> 00:58:57,000 - Save us! - We'll do what you want. 397 00:59:09,560 --> 00:59:10,680 Start. 398 00:59:37,400 --> 00:59:39,000 What is this? 399 00:59:42,840 --> 00:59:44,840 Hey, let me go. 400 00:59:59,720 --> 01:00:01,080 To the floor. 401 01:00:09,360 --> 01:00:12,560 But Sir, alone I can not win medals. 402 01:00:13,600 --> 01:00:17,360 The tv viewers want medals? You are the first? 403 01:00:18,320 --> 01:00:20,640 They want another one. This is an order. 404 01:00:21,200 --> 01:00:22,880 Otherwise I'll be fired? 405 01:00:23,520 --> 01:00:27,200 Very well, I'll do my best. 406 01:00:27,780 --> 01:00:31,539 - Here are the tests. - Have you seen our champions. 407 01:00:31,540 --> 01:00:34,820 They're not good, but it doesn't matter. 408 01:00:35,060 --> 01:00:38,060 Those four are the worst. 409 01:00:38,220 --> 01:00:41,559 - Where do I put them? - Put them in some games. 410 01:00:41,560 --> 01:00:43,780 The important is participation. 411 01:00:46,960 --> 01:00:47,760 Ready. 412 01:00:51,760 --> 01:00:52,640 Ready. 413 01:00:54,720 --> 01:00:56,720 Switch your place. 414 01:00:59,120 --> 01:01:02,080 Here, and you there. 415 01:01:02,880 --> 01:01:05,120 Attention. Ready. 416 01:02:32,480 --> 01:02:34,160 To your places. 417 01:02:35,360 --> 01:02:36,720 Ready. 418 01:02:57,760 --> 01:02:59,360 What are you doing? 419 01:02:59,600 --> 01:03:01,520 It wasn't me. 420 01:03:07,200 --> 01:03:09,280 - Which one? - This one. 421 01:03:11,840 --> 01:03:13,120 There it is. 422 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 To your places. 423 01:03:47,440 --> 01:03:48,480 Attention. 424 01:04:14,320 --> 01:04:15,440 There. 425 01:04:16,720 --> 01:04:18,480 Give me that. 426 01:04:18,880 --> 01:04:21,920 - Look. - Is it yours? - No, it was there. 427 01:04:22,240 --> 01:04:24,719 - It means they're around here. - Great guess, my dear Watson. 428 01:04:24,720 --> 01:04:26,879 - What? - Nothing. 429 01:04:26,880 --> 01:04:28,080 Come Daddy. 430 01:04:47,840 --> 01:04:50,799 Come close. Fight by the rules. 431 01:04:50,800 --> 01:04:53,680 No dirty tricks. And use Fair Play, ok? 432 01:05:10,000 --> 01:05:12,319 - What's the problem? - I have no shorts. 433 01:05:12,820 --> 01:05:15,140 - What? - I have no shorts. 434 01:05:15,380 --> 01:05:17,699 You come to fight and forget the shorts! 435 01:05:17,700 --> 01:05:20,260 Stay there, idiot. I'll be back. 436 01:05:25,540 --> 01:05:27,219 Ready? 437 01:05:27,220 --> 01:05:28,180 Start. 438 01:05:33,300 --> 01:05:36,180 Bite his fingers. 439 01:05:40,980 --> 01:05:43,219 Get in position! 440 01:05:43,220 --> 01:05:44,980 Don't be afraid. 441 01:05:55,300 --> 01:05:57,780 One ticket, thanks. 442 01:05:57,815 --> 01:06:02,340 1, 2, 3, 4, 5, 6 443 01:06:02,660 --> 01:06:09,540 7, 8, 9 444 01:06:16,820 --> 01:06:22,180 1, 2, 3, 4 445 01:06:23,060 --> 01:06:27,460 5, 6, 7 446 01:06:29,940 --> 01:06:32,580 That's ilegal. That's... 447 01:06:34,340 --> 01:06:39,780 - 1, 2,..., - 4, 5, faster! 448 01:06:39,815 --> 01:06:43,100 5, 6, 7, 8, 449 01:06:43,135 --> 01:06:46,420 9, 10! 450 01:06:49,220 --> 01:06:51,620 I announce the winner. 451 01:06:53,140 --> 01:06:55,460 The winner is Phil. 452 01:07:05,000 --> 01:07:06,100 Victory! 453 01:07:06,160 --> 01:07:08,960 He's our friend. 454 01:07:27,280 --> 01:07:29,519 And continuing our transmission of the International Games. 455 01:07:29,520 --> 01:07:32,240 The athletes are prepared to throw the dart. 456 01:07:32,960 --> 01:07:33,839 That's the second try. Good throw. 457 01:07:33,840 --> 01:07:36,159 Dear sporting fans, with this throw... 458 01:07:36,160 --> 01:07:38,559 ... our athlete gets ahead. - Not true. 459 01:07:38,560 --> 01:07:42,000 - He deserves the gold medal. - He's irregular. 460 01:07:42,035 --> 01:07:45,119 Our athlete is ready for the third throw. 461 01:07:45,120 --> 01:07:47,119 He's the best. 462 01:07:47,120 --> 01:07:50,400 - He does everything within the rules. - I don't believe on him. 463 01:07:52,400 --> 01:07:57,280 He's getting ready to throw. Attention, he has thrown it. 464 01:08:01,120 --> 01:08:04,320 - It's a new record! - He lost! 465 01:08:04,560 --> 01:08:07,840 - That's cheating! -This is a new record, new record! 466 01:08:10,240 --> 01:08:12,400 Look. 467 01:08:12,480 --> 01:08:15,920 - You could also have this kind... - We would have more to sell. 468 01:08:15,955 --> 01:08:18,960 That's just a piece of iron! 469 01:08:26,160 --> 01:08:28,839 Let's go, morons! 470 01:08:28,840 --> 01:08:32,280 - Take it easy. - You look like the seargent. 471 01:08:32,320 --> 01:08:36,720 - Stand up , quickly. - We're not in the army, anymore. 472 01:08:37,280 --> 01:08:38,640 Ready? 473 01:08:44,000 --> 01:08:46,959 An athlete has fallen, maybe he's too tired. 474 01:08:46,960 --> 01:08:48,839 - No, they hit him with the stick. - Good. 475 01:08:48,840 --> 01:08:51,040 You can't do that! 476 01:08:54,400 --> 01:08:57,840 Quickly Phil. Go, more... 477 01:09:01,440 --> 01:09:03,360 That's cheating. 478 01:09:14,960 --> 01:09:16,960 This one? Thank you. 479 01:09:20,240 --> 01:09:22,800 They can not win. 480 01:09:44,560 --> 01:09:48,319 Can you see the publicity? It is everywhere. 481 01:09:48,320 --> 01:09:51,320 It can't be... 482 01:09:53,500 --> 01:09:56,079 Up to now, you're doing great, but the worst is yet to come. 483 01:09:56,080 --> 01:09:58,479 - The marathon. - What is the marathon? 484 01:09:58,680 --> 01:10:01,880 - It's a long race of 42km. - By bycicle? 485 01:10:03,240 --> 01:10:05,320 42km running. 486 01:10:06,200 --> 01:10:10,760 I'll put you in such shape that you'll even fly. 487 01:10:12,160 --> 01:10:17,279 - This way I won't run much. - What did you do to my daughter? 488 01:10:17,280 --> 01:10:20,079 - What? - Where's my daughter? 489 01:10:20,080 --> 01:10:21,999 I want my daughter. 490 01:10:22,000 --> 01:10:24,759 Give her to me right away or something awful will happen. 491 01:10:24,760 --> 01:10:27,280 I warned you. Let me go. 492 01:10:33,040 --> 01:10:35,519 - Truly, what is the problem? - I want my daughter. 493 01:10:35,520 --> 01:10:39,119 What does our champions have to do with that? 494 01:10:39,120 --> 01:10:41,599 In reality, we came here to look for her... 495 01:10:41,600 --> 01:10:43,840 - because of Gerard. - For me? 496 01:10:43,875 --> 01:10:47,119 - Did you hear them? - After the marathon we'll discuss that. 497 01:10:47,120 --> 01:10:50,159 - Where is your daughter? - I don't know. - She is with the athlete. 498 01:10:50,160 --> 01:10:53,040 The blue eyes athlete. 499 01:10:59,680 --> 01:11:02,159 Dear miss, thanks to you... 500 01:11:02,160 --> 01:11:04,960 ... the feelings... 501 01:11:05,360 --> 01:11:08,079 ... you transmit to our athletes... 502 01:11:08,080 --> 01:11:09,600 That's us. 503 01:11:09,760 --> 01:11:13,119 Our team has won... 504 01:11:13,120 --> 01:11:16,080 ... a great number of medals... 505 01:11:16,240 --> 01:11:19,839 ... that makes our country very happy. 506 01:11:19,840 --> 01:11:22,360 What are you talking about, I haven't understood anything? 507 01:11:24,400 --> 01:11:26,559 Well, we only have half hour left before the marathon starts. 508 01:11:26,560 --> 01:11:28,679 The result of this event... 509 01:11:28,680 --> 01:11:30,719 ... will alter our International classification. 510 01:11:30,720 --> 01:11:34,759 If our athletes are driven by love... in sports,... 511 01:11:34,760 --> 01:11:38,079 ... I think...I believe, 512 01:11:38,080 --> 01:11:40,480 ... we can win this last medal. 513 01:11:40,840 --> 01:11:44,079 - My daughter will not be the "bait". - The "bait"? 514 01:11:44,080 --> 01:11:46,639 - Yes, like the one I use to fishing. - Miss... 515 01:11:46,640 --> 01:11:49,160 ... our team's fate is in your hands. 516 01:11:52,680 --> 01:11:55,160 Well, I agree. 517 01:11:56,840 --> 01:11:57,999 You agree, with what? 518 01:11:58,000 --> 01:12:01,080 Who wins the marathon, wins my heart. 519 01:12:02,480 --> 01:12:04,239 I want to say something. 520 01:12:04,240 --> 01:12:07,440 Sir. after we win, everything will be like before. 521 01:12:11,120 --> 01:12:13,439 Let's go to the marathon. 522 01:12:13,940 --> 01:12:17,740 The marathon starts in half hour. We trust in you. Don't disappoint us. 523 01:12:20,500 --> 01:12:23,140 Runners, please, get ready for the start. 524 01:12:25,460 --> 01:12:28,260 Very well. Sir, I don't see our team. - Ah, there! 525 01:12:36,140 --> 01:12:40,580 - This is the place to attack. - Yes, I will attack very early. 526 01:12:40,980 --> 01:12:43,219 - Do you have a bycicle? - Yes. 527 01:12:43,220 --> 01:12:45,139 Can you follow us? 528 01:12:45,140 --> 01:12:46,979 - Yes. - Come behind us... 529 01:12:46,980 --> 01:12:49,339 ... and you help us as we need. 530 01:12:49,340 --> 01:12:52,180 - 42 km? - Won't you do that for Gerard? 531 01:12:53,620 --> 01:12:56,180 - Publicity? - No. Coca-Cola. 532 01:13:07,580 --> 01:13:09,739 Before you go for the 42km... 533 01:13:09,740 --> 01:13:13,099 ... please, warm-up for a bit. 534 01:13:13,100 --> 01:13:19,660 One , two, three, four, five, six... 535 01:13:19,820 --> 01:13:23,340 Attenttion, we're going to give the start. 536 01:13:23,500 --> 01:13:25,580 Ready! 537 01:13:31,600 --> 01:13:35,039 Sir, please, what's the way for the marathon? 538 01:13:35,040 --> 01:13:37,520 - There. - Thank you. 539 01:14:29,520 --> 01:14:34,720 You are 10 minutes ahead. Let's move. Let's move., 540 01:14:43,440 --> 01:14:46,399 You've got 10 more minutes ahead. Bravo. 541 01:14:46,400 --> 01:14:49,920 20 for the others. Let's move, let's move. 542 01:15:10,000 --> 01:15:13,920 - Iam tired. - You think I'm not! 543 01:15:14,080 --> 01:15:16,959 I'm not getting sick because of a woman. 544 01:15:16,960 --> 01:15:19,199 Let's go that way. 545 01:15:19,200 --> 01:15:20,960 Fast, fast. 546 01:15:25,520 --> 01:15:27,520 - Wait for me. - Come on, push. 547 01:15:29,360 --> 01:15:31,959 - Hello! - We'll see at the end. 548 01:15:31,960 --> 01:15:34,000 You are 20 minutes behind. 549 01:15:35,600 --> 01:15:36,960 Stop. 550 01:15:38,640 --> 01:15:40,800 - Excedeu o limite de velocidade. - Vou passar a multa. 551 01:15:49,640 --> 01:15:51,200 Gerard. 552 01:16:08,920 --> 01:16:12,199 Gerard! Help, help! 553 01:16:10,200 --> 01:16:13,880 - What is it? - Gerard fell inside. 554 01:16:17,880 --> 01:16:20,760 - Fast! Gerard run. - Go! 555 01:16:23,000 --> 01:16:26,760 We have to save energy. You can't understand? 556 01:16:27,640 --> 01:16:29,680 Are you a foreigner? 557 01:16:46,720 --> 01:16:49,480 - E o Gerard? - He knows - They're coming. 558 01:17:07,000 --> 01:17:08,959 A few kilometres from the finish line we have 2 atlhetes leading. 559 01:17:08,960 --> 01:17:12,680 Number 105, and number 196. 560 01:17:13,240 --> 01:17:17,960 - Daddy, they are the first two. - And if they arrive ex aequo? 561 01:17:24,120 --> 01:17:26,440 Let's move, let's move. 562 01:17:28,680 --> 01:17:30,600 Attention, now! 563 01:17:38,280 --> 01:17:40,920 He won't go too far. 564 01:17:43,600 --> 01:17:44,360 Where are you going? 565 01:17:46,840 --> 01:17:50,760 Gerard, are you ok? 566 01:18:00,040 --> 01:18:02,680 - What happened? - He got hurt. 567 01:18:04,520 --> 01:18:07,000 I know what to do. 568 01:18:18,760 --> 01:18:20,080 Put this on. 569 01:18:20,840 --> 01:18:23,120 What are you doing? 570 01:18:27,480 --> 01:18:30,040 You look like Jesus Christ, The Redeemer. 571 01:18:37,480 --> 01:18:39,480 Quickly, dry him. 572 01:18:45,680 --> 01:18:48,279 - Be careful. - Sorry, I didn't mean it. 573 01:18:48,280 --> 01:18:51,040 You didn't mean it, but I am the one burning! 574 01:18:59,000 --> 01:19:01,280 Straight ahead. 575 01:19:17,560 --> 01:19:20,760 Go, go! 576 01:19:21,760 --> 01:19:23,999 - A little more, go. - For who? 577 01:19:24,000 --> 01:19:25,600 I don't know. 578 01:19:26,840 --> 01:19:29,120 Let's go, move! 579 01:19:32,400 --> 01:19:33,280 Fast! 580 01:19:36,640 --> 01:19:38,960 Bravo, he won! 581 01:19:47,040 --> 01:19:50,000 Delis, hurry up, we are late. 582 01:19:50,080 --> 01:19:52,559 - Sorry lady, we're closed. - Why, Mr. Fougasse? 583 01:19:52,560 --> 01:19:55,600 - My daughter is getting married. - I only wanted a sardines can. 584 01:19:57,880 --> 01:20:00,559 - And 1 kg of carrots. - Delis, hurry up! 585 01:20:00,560 --> 01:20:03,080 What are you doing? It's getting late. 586 01:20:03,360 --> 01:20:05,999 Yes, I'm coming! 587 01:20:06,000 --> 01:20:08,160 Leeks. 588 01:20:08,960 --> 01:20:12,800 - And cheese. - Lucien, cheese. 589 01:20:15,520 --> 01:20:19,440 - And half litre of milk. - Milk? 590 01:20:22,480 --> 01:20:25,520 Here's your bill. 591 01:20:31,760 --> 01:20:36,000 You look like your mother! 592 01:20:37,120 --> 01:20:39,599 - Gerard? - What are you doing? 593 01:20:39,600 --> 01:20:42,400 - What are you doing there? - She doesn't let go, my coat. 594 01:20:50,640 --> 01:20:51,760 Thank you. 595 01:21:02,720 --> 01:21:05,600 Good idea, thank you. 596 01:21:12,400 --> 01:21:15,240 They're all here to see you. 597 01:21:21,600 --> 01:21:24,080 -The French Bycicle Race "Tour De France" - What? - The French Bycicle Race. 598 01:21:26,480 --> 01:21:28,720 - Is this, the French Bycicle Race? - Yes. 599 01:21:30,240 --> 01:21:32,800 They're not here to see Delis! 600 01:22:05,720 --> 01:22:08,480 - Here, we go again. - Oh, yes? 601 01:22:09,040 --> 01:22:12,800 - Come on, let's move! - We can still catch up. 602 01:22:16,920 --> 01:22:18,320 Daddy! 603 01:22:19,280 --> 01:22:24,960 Wait for me. 604 01:22:38,842 --> 01:22:42,840 THE END 605 01:22:44,627 --> 01:22:51,113 Translated from Portuguese: Soumar 43831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.