All language subtitles for Les-Bonnes-Femmes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,093 --> 00:00:10,786 Whatever the one who's eating you? Man or wolf, 2 00:00:10,891 --> 00:00:13,787 All bellies look equal, 3 00:00:14,053 --> 00:00:15,909 One day earlier, one day later, 4 00:00:16,030 --> 00:00:18,641 there's hardly any difference. Jean de La Fontaine 5 00:00:24,647 --> 00:00:30,525 THE GOOD TIME GIRLS 6 00:00:31,238 --> 00:00:34,904 Directed by 7 00:02:14,620 --> 00:02:16,825 The most gorgeous nudes in Paris! 8 00:02:17,635 --> 00:02:19,502 The most gorgeous nudes in Paris! 9 00:02:19,815 --> 00:02:22,330 Goodnight, sir. Going home alone? 10 00:02:29,481 --> 00:02:31,645 Goodnight, sir. Looking for someone? 11 00:02:44,424 --> 00:02:46,755 The most gorgeous nudes in Paris! 12 00:02:47,593 --> 00:02:49,591 The most gorgeous nudes in Paris! 13 00:02:50,908 --> 00:02:52,657 The most gorgeous nudes in Paris! 14 00:02:56,850 --> 00:02:58,412 Oh, I'm sick! 15 00:03:12,274 --> 00:03:13,421 Need some help? 16 00:03:13,601 --> 00:03:15,257 Feel better, bastard? 17 00:03:16,106 --> 00:03:17,250 Disgusting! 18 00:03:19,768 --> 00:03:20,770 Come with me! 19 00:03:26,624 --> 00:03:28,847 - I must go. - Already? 20 00:03:29,212 --> 00:03:30,714 Stay a bit longer. 21 00:03:31,083 --> 00:03:34,661 No, I must go now, otherwise I'd be confined to barracks. 22 00:03:35,351 --> 00:03:38,146 - Aren't I worth it? - I have to go. 23 00:03:48,971 --> 00:03:50,486 See you. 24 00:04:00,831 --> 00:04:01,964 And now? 25 00:04:02,250 --> 00:04:03,650 Let's go to the Green Parrot! 26 00:04:03,983 --> 00:04:06,746 - I'd rather go home to bed. - How about Pigalle? 27 00:04:08,016 --> 00:04:10,007 - But where in Pigalle? - Let's go at once. 28 00:04:10,245 --> 00:04:12,623 - I'll get a taxi. - Get two! 29 00:04:31,575 --> 00:04:34,128 - I'm going home. - Me too, I'm fed up. 30 00:04:34,604 --> 00:04:37,688 - Why not come for the ride? - I'm fed up. Come on, let's go. 31 00:04:37,958 --> 00:04:39,330 - Goodnight. - Goodnight. 32 00:04:39,591 --> 00:04:41,081 The most gorgeous nudes in Paris! 33 00:04:41,629 --> 00:04:43,096 The most gorgeous nudes in Paris! 34 00:04:43,356 --> 00:04:44,901 They're nice but stupid. 35 00:04:48,714 --> 00:04:50,624 - Isn't that like ours? - No. 36 00:04:53,209 --> 00:04:54,833 The most gorgeous nudes in Paris! 37 00:05:27,522 --> 00:05:30,333 Good evening, young ladies. 38 00:05:31,456 --> 00:05:35,479 I'm Marcel and this is my friend, Albert. 39 00:05:35,730 --> 00:05:40,404 Albert, let me introduce... No? I'll try again. 40 00:05:40,668 --> 00:05:45,440 I'm Marcel and this is my friend, Albert. Albert, meet... 41 00:05:46,176 --> 00:05:49,661 Where are your manners? What's your name? 42 00:05:50,915 --> 00:05:53,729 Well, a little bird might tell me. 43 00:05:54,969 --> 00:05:57,547 Françoise? Sophie? 44 00:05:57,872 --> 00:05:59,912 Louise? Suzanne? 45 00:06:00,192 --> 00:06:01,387 Jeanne? 46 00:06:03,179 --> 00:06:07,159 I knew it: Albert, her name is Jeanne. 47 00:06:07,460 --> 00:06:09,620 Don't I get a reward, miss? 48 00:06:10,266 --> 00:06:11,846 Leave us alone! 49 00:06:12,811 --> 00:06:16,651 It did the trick. She answered! But go easy. 50 00:06:22,131 --> 00:06:23,845 And you, miss, what's your name? 51 00:06:23,988 --> 00:06:25,199 Ask your little bird! 52 00:06:26,089 --> 00:06:30,659 A true Parisian girl! Witty and everything. 53 00:06:30,972 --> 00:06:32,941 Please be polite. Be polite. 54 00:06:33,301 --> 00:06:35,046 May we see you back home? 55 00:06:35,977 --> 00:06:39,974 - You're doing it. - We don't mean any harm. 56 00:06:40,167 --> 00:06:43,013 Take the number of my car. My passport. 57 00:06:43,330 --> 00:06:47,817 Look, I'm a householder. Come on. Get in. 58 00:06:48,395 --> 00:06:50,876 Get in. What's the harm? 59 00:06:51,149 --> 00:06:53,649 We'll treat you to a nice dinner! 60 00:06:54,146 --> 00:06:56,139 Don't mess up now. Be polite. 61 00:06:56,562 --> 00:06:59,015 Then off to bed! 62 00:06:59,522 --> 00:07:01,283 - Is that you? - Yes, it's me. 63 00:07:01,956 --> 00:07:06,035 Don't judge by the face? How about it? 64 00:07:07,738 --> 00:07:10,424 - Hold on. - We're only with honourable intentions. 65 00:07:11,431 --> 00:07:15,331 - Think they'll buy it? - Sure, but go easy. 66 00:07:23,151 --> 00:07:25,416 - All right. We'll get in. - Bravo! 67 00:07:25,965 --> 00:07:27,756 Ladies... 68 00:07:30,226 --> 00:07:33,362 But we warn you we can quickly get out! 69 00:07:33,672 --> 00:07:36,891 No fear! Go on! Here we go! 70 00:08:01,175 --> 00:08:02,514 What is it? 71 00:08:02,742 --> 00:08:03,648 What? 72 00:08:03,753 --> 00:08:05,886 - Your car. - Where are we going? 73 00:08:07,940 --> 00:08:09,325 Don't worry about it. 74 00:08:16,150 --> 00:08:18,717 And now young ladies, a riddle to break the ice. 75 00:08:20,438 --> 00:08:24,287 I never say dirty things in front of young ladies, oh no! 76 00:08:24,928 --> 00:08:26,608 We are gentlemen. 77 00:08:28,939 --> 00:08:32,681 "French charade: untranslatable" "My first is a bird." 78 00:08:33,493 --> 00:08:37,475 "My second is what Dumas' son says" 79 00:08:38,070 --> 00:08:42,232 "to his domestics so they watch the clock through a keyhole." 80 00:08:42,554 --> 00:08:43,780 "And the whole" 81 00:08:44,249 --> 00:08:47,976 "is an exclamation made by one who lost an object of value" 82 00:08:48,395 --> 00:08:50,122 "in a city of Eure-et-Loir." 83 00:08:52,515 --> 00:08:54,461 Don't you find? 84 00:08:54,823 --> 00:08:58,208 It's: "J'ai perdu ma montre à Nogent-le-Rotrou" 85 00:09:00,260 --> 00:09:01,526 Explain! 86 00:09:01,763 --> 00:09:05,752 My first, a bird: "Geai". 87 00:09:06,544 --> 00:09:10,505 My second, Dumas' son who talks with his father. 88 00:09:11,088 --> 00:09:12,221 It's: 89 00:09:12,759 --> 00:09:16,877 "Père Dumas montre à nos gens l'heure au trou." 90 00:09:17,253 --> 00:09:18,425 "L'heure au trou!" // "The time in the hole" 91 00:09:27,787 --> 00:09:30,943 You there, what's your name? 92 00:09:31,759 --> 00:09:32,667 Jacqueline. 93 00:09:32,752 --> 00:09:38,676 Jacqueline. What's the difference between a frying pan and a chamber pot? 94 00:09:41,320 --> 00:09:42,234 Don't know? 95 00:09:42,378 --> 00:09:45,271 Then, I would hate to eat at your place! 96 00:09:53,226 --> 00:09:55,087 That kills me. 97 00:10:15,643 --> 00:10:17,611 That must be warm. 98 00:10:18,565 --> 00:10:20,931 Give me another one. 99 00:10:24,732 --> 00:10:26,674 My name isn't Jeanne. 100 00:10:28,193 --> 00:10:31,397 - It's Jane. - Oh, yes, Jeanne. 101 00:10:31,738 --> 00:10:36,311 Not J.E.A.N.N.E., but Jane, J.A.N.E. 102 00:10:38,304 --> 00:10:39,307 Why? 103 00:10:39,614 --> 00:10:41,911 I don't know. Ask my mother. 104 00:10:42,137 --> 00:10:44,070 I hate seeing it written as Jeanne. 105 00:10:44,242 --> 00:10:46,016 OK, darling! 106 00:10:46,244 --> 00:10:49,573 Then I'll watch my spelling when I write to you. 107 00:10:52,669 --> 00:10:54,204 Listen... 108 00:11:04,223 --> 00:11:06,687 You do make me laugh, Mr Marcel. 109 00:11:08,479 --> 00:11:10,504 Mr Marcel is so funny. 110 00:11:11,038 --> 00:11:14,958 Why Mr Marcel? Call me just Marcel! 111 00:11:16,148 --> 00:11:17,754 You don't mind? 112 00:11:18,500 --> 00:11:21,230 No, not at all. 113 00:11:21,949 --> 00:11:24,003 No need for formality! 114 00:11:26,153 --> 00:11:28,042 Should we tell all Jacqueline? 115 00:11:28,607 --> 00:11:29,589 If the mood takes you. 116 00:11:29,739 --> 00:11:33,778 OK, it's a deal. Now, we're all good friends. 117 00:11:34,000 --> 00:11:38,397 All this Baroness So-and-So and Duchess So-and-So stuff... 118 00:11:38,570 --> 00:11:42,059 turns me off. So it's Albert and Jacqueline. 119 00:11:42,880 --> 00:11:45,234 Marcel and Jane. 120 00:11:45,810 --> 00:11:48,890 Let's drink to that! Party time! 121 00:11:49,440 --> 00:11:52,928 To our smart little Parisians!! 122 00:11:53,967 --> 00:11:55,960 To the eternal feminine! 123 00:11:56,641 --> 00:11:57,865 You. 124 00:11:59,145 --> 00:12:01,986 Come on Jane, drink up! 125 00:12:02,625 --> 00:12:04,573 Hey, don't go too far. No more after this. 126 00:12:04,810 --> 00:12:06,197 So you say. 127 00:12:08,494 --> 00:12:09,719 You you. 128 00:12:10,084 --> 00:12:10,990 There we go. 129 00:12:12,600 --> 00:12:13,855 You see... 130 00:12:15,293 --> 00:12:19,445 Excuse me. I have to go somewhere. 131 00:12:22,905 --> 00:12:25,735 Where's the ladies' room? 132 00:12:26,167 --> 00:12:27,540 At the back and to the right. 133 00:12:29,370 --> 00:12:31,280 All this drink! 134 00:12:31,545 --> 00:12:34,329 It has to go somewhere. 135 00:12:36,295 --> 00:12:37,867 That's life. 136 00:12:42,647 --> 00:12:45,596 Now the Farondale! 137 00:12:46,351 --> 00:12:50,642 Stand up for the Farondale. 138 00:12:54,952 --> 00:12:59,125 Move on! You're sleeping. 139 00:14:00,364 --> 00:14:02,438 Stop... Stop! Finished. 140 00:14:02,751 --> 00:14:04,712 Thank you. Sit down, please. 141 00:14:08,367 --> 00:14:10,940 And now anatomically daring as ever... 142 00:14:12,816 --> 00:14:14,610 that bewitching... 143 00:14:16,626 --> 00:14:18,401 teasing threat... 144 00:14:20,128 --> 00:14:22,263 to domestic bliss... 145 00:14:24,593 --> 00:14:27,084 Here is... Dolly Bell!! 146 00:16:10,373 --> 00:16:11,727 Stop that! 147 00:16:15,629 --> 00:16:16,810 Damn it! 148 00:16:17,317 --> 00:16:19,298 Don't be like that! 149 00:16:21,334 --> 00:16:24,199 - You're a pain! - I got carried away. 150 00:16:25,277 --> 00:16:28,616 - Don't do it again! - Drink and make up! 151 00:16:36,849 --> 00:16:38,741 Take it easy, will you? 152 00:16:39,275 --> 00:16:42,586 - That does it! - I didn't mean to. 153 00:16:42,942 --> 00:16:45,476 - What do you take me for? - It slipped out. 154 00:16:48,967 --> 00:16:50,772 Let's go, Jacqueline. This guy makes me sick. 155 00:16:52,692 --> 00:16:55,478 It's a respectable man, but this night, he's only kidding. 156 00:16:55,775 --> 00:16:57,814 Hands off, then! 157 00:17:07,117 --> 00:17:10,151 - Friends again? - All right. If you behave. 158 00:17:10,364 --> 00:17:12,088 Here's a big kiss. 159 00:17:16,212 --> 00:17:17,751 And another one. 160 00:17:24,064 --> 00:17:25,447 See that? 161 00:17:25,975 --> 00:17:27,256 What? 162 00:17:28,093 --> 00:17:29,714 The guy with the motorbike. 163 00:17:30,861 --> 00:17:32,147 Waiter! 164 00:17:34,785 --> 00:17:37,476 Oh, look at that. 165 00:17:40,091 --> 00:17:41,507 Waiter! 166 00:17:43,149 --> 00:17:46,607 Charge all this to me. 167 00:18:18,672 --> 00:18:19,968 Drop me off here. 168 00:18:20,134 --> 00:18:24,044 - Don't be silly. - You'll get picked up. 169 00:18:24,770 --> 00:18:26,983 - Yes, you will. - No I won't, I live across the street. 170 00:18:27,367 --> 00:18:28,305 I'm tired. 171 00:18:33,288 --> 00:18:35,009 Goodbye. See you tomorrow, Jane. 172 00:18:35,249 --> 00:18:37,114 - 'Til tomorrow. - Goodnight gentlemen. 173 00:18:37,408 --> 00:18:41,283 - A bit stuck-up, isn't she? - She's waiting for a true love. 174 00:19:07,600 --> 00:19:09,053 Where are we going? 175 00:19:09,555 --> 00:19:11,557 - Albert's place. - I don't want to. 176 00:19:11,813 --> 00:19:14,831 - Just for some champagne. - Come on. You'll upset Albert. 177 00:19:15,183 --> 00:19:18,182 - I don't care about it. - Be nice. Get out. 178 00:19:18,747 --> 00:19:21,515 I can do it myself. 179 00:19:40,953 --> 00:19:42,787 - Stop it! - What? 180 00:19:43,052 --> 00:19:44,997 One of you is enough. 181 00:19:48,853 --> 00:19:52,339 - Can he leave us alone? - Let him be. He's harmless. 182 00:19:55,725 --> 00:19:58,237 What do you want, both of you? 183 00:20:08,522 --> 00:20:11,014 - At the moment, I can't. - I don't mind. 184 00:20:17,583 --> 00:20:19,506 What are you doing, silly girl? 185 00:20:19,708 --> 00:20:22,716 - Leave me alone! - Come on, please. 186 00:20:27,449 --> 00:20:29,199 Let's take a bath. 187 00:20:42,875 --> 00:20:45,710 Go easy, Marcel. Easy. 188 00:21:25,667 --> 00:21:26,891 Up already? 189 00:21:27,972 --> 00:21:29,339 It's half past seven. 190 00:21:32,005 --> 00:21:33,504 We're late. 191 00:21:48,600 --> 00:21:50,179 I'll make coffee. 192 00:21:54,080 --> 00:21:55,753 Did you sleep here? 193 00:21:56,672 --> 00:21:57,576 Yes. 194 00:21:59,273 --> 00:22:01,853 If anyone asks, tell them I did. 195 00:22:05,306 --> 00:22:07,585 Hurry up, Ginette. We'll be late. 196 00:23:17,863 --> 00:23:21,059 - You have a strange look on your face. - I'm tired. 197 00:23:22,813 --> 00:23:24,324 Let's go. Quick. 198 00:23:49,700 --> 00:23:52,056 Doing good, Madam Louise? 199 00:24:15,270 --> 00:24:17,849 - Good morning ladies. - Good morning. 200 00:24:24,004 --> 00:24:26,616 - Is he in a good mood? - I don't know. I just got here. 201 00:24:46,805 --> 00:24:49,922 You're late on your first day!? 202 00:24:50,777 --> 00:24:52,600 - Is Mr... - Take off your coat. 203 00:24:54,557 --> 00:24:56,912 Come with me, please, miss. 204 00:25:21,269 --> 00:25:24,508 Take off your coat, young lady. 205 00:25:32,384 --> 00:25:34,433 Come on, let's go. 206 00:25:39,535 --> 00:25:41,456 Sit down, please. 207 00:25:47,098 --> 00:25:48,661 It's five past nine, miss 208 00:25:49,780 --> 00:25:53,363 - I was just about to tell you... - Say no more. 209 00:25:53,810 --> 00:25:59,723 At my age, I take pleasure in reprimanding little girls. 210 00:26:01,471 --> 00:26:07,585 You arrive late on the first day in my employment. 211 00:26:08,219 --> 00:26:10,794 But I won't insist. 212 00:26:12,012 --> 00:26:18,214 Other less audacious girls, less modern miss, no doubt... 213 00:26:18,627 --> 00:26:25,623 might have been troubled at being even a minute late. 214 00:26:25,983 --> 00:26:27,205 As for you... 215 00:26:29,827 --> 00:26:32,645 as I said, I won't insist. 216 00:26:33,609 --> 00:26:37,314 However... If I note the time... 217 00:26:37,923 --> 00:26:43,092 it is because it marks your entry into life, my child. 218 00:26:44,563 --> 00:26:49,057 You work now. You can only depend yourself. 219 00:26:50,263 --> 00:26:56,046 You are now a woman... and a charming one. 220 00:26:58,485 --> 00:27:05,680 Let me congratulate you and present you this flower. 221 00:27:07,415 --> 00:27:11,778 The flower you once threw me... 222 00:27:15,876 --> 00:27:18,635 Are you ambitious, my dear? 223 00:27:22,664 --> 00:27:23,571 Yes. 224 00:27:23,948 --> 00:27:27,056 Is it your dearest wish to succeed? 225 00:27:27,542 --> 00:27:28,752 Oh, yes. 226 00:27:29,615 --> 00:27:37,178 I'm glad to hear it. Then, I'll tell you our terms of employment. 227 00:27:38,637 --> 00:27:40,885 Any items broken... 228 00:27:41,419 --> 00:27:46,084 light bulbs, sockets, fluorescent tubes, or whatever... 229 00:27:46,278 --> 00:27:51,305 will be replaced at your expense. I permit no exception. 230 00:27:52,475 --> 00:27:57,276 You must show deference to Madam Louise, the cashier. 231 00:27:58,552 --> 00:28:03,999 In your dealings with sales representatives and delivery men... 232 00:28:04,523 --> 00:28:07,387 you will be courteous, but distant, 233 00:28:08,279 --> 00:28:10,716 distant, my dear child. 234 00:28:12,869 --> 00:28:15,617 As to domestic appliances... 235 00:28:15,975 --> 00:28:20,400 vacuum cleaners, refrigerator, hot plates... 236 00:28:20,705 --> 00:28:24,136 all types of record player, etc... 237 00:28:24,451 --> 00:28:29,617 an inventory must be taken each evening before closing. 238 00:28:43,664 --> 00:28:47,139 There's nobody here today. Maybe the works out there. 239 00:28:48,405 --> 00:28:52,123 Oh please, Ma'am Louise... Show it to us. 240 00:28:53,312 --> 00:28:54,241 What? 241 00:28:54,382 --> 00:28:58,462 You know it well. This mysterious thing you have in your bag. 242 00:28:58,667 --> 00:29:00,542 Oh yes, Madam Louise, please! 243 00:29:00,973 --> 00:29:02,130 It's a secret of my own. 244 00:29:02,437 --> 00:29:04,062 I'll show it to you one of these days. 245 00:29:13,315 --> 00:29:14,682 What time is it? 246 00:29:16,583 --> 00:29:17,880 It's ten to eleven. 247 00:29:29,444 --> 00:29:33,594 Well... Five more like these, and our day is done. 248 00:29:35,486 --> 00:29:38,174 Some are crazy. Listen! 249 00:29:38,580 --> 00:29:40,611 We are two young women, 250 00:29:40,869 --> 00:29:43,498 and a young man follow us for some days. 251 00:29:43,838 --> 00:29:47,166 It's a biker and he remains silent. 252 00:29:47,648 --> 00:29:50,586 We would like to know which one he chose. 253 00:29:51,052 --> 00:29:53,895 Signed: languid ewe. 254 00:30:01,842 --> 00:30:04,225 Good morning madam! Good morning, young ladies! 255 00:30:04,354 --> 00:30:05,354 Good morning. 256 00:30:05,515 --> 00:30:08,226 I've finished, young ladies. It's written! 257 00:30:08,327 --> 00:30:10,543 Bravo! Read it to us. 258 00:30:10,882 --> 00:30:12,339 I wrote two poems. 259 00:30:13,703 --> 00:30:15,553 The first one is titled: 260 00:30:16,534 --> 00:30:18,815 "Priam's Prayer" 261 00:30:20,576 --> 00:30:21,725 And the second one: 262 00:30:22,206 --> 00:30:25,206 "Sonnet to Saint Peter" 263 00:30:25,455 --> 00:30:28,975 - I'm looking forward to it. - Please, put some organ music on. 264 00:30:53,804 --> 00:30:55,132 What? 265 00:30:57,434 --> 00:30:58,863 A battery, please. 266 00:30:59,785 --> 00:31:01,426 Rita, bring a battery, will you? 267 00:31:11,881 --> 00:31:13,045 90 F. 268 00:31:17,214 --> 00:31:18,472 Thank you, sir. 269 00:31:25,135 --> 00:31:26,557 - Do you have my money? - No! 270 00:31:26,727 --> 00:31:27,643 I'm finished. 271 00:31:27,769 --> 00:31:29,383 I've had enough of losing all my savings. 272 00:31:29,548 --> 00:31:31,566 I'm begging you. Give me my 100 bucks. 273 00:31:31,791 --> 00:31:34,096 I don't have any money left this month. 274 00:31:35,993 --> 00:31:37,546 We're waiting the poem! 275 00:31:37,841 --> 00:31:40,466 You're right. Put that music on again. 276 00:31:59,287 --> 00:32:00,936 When Saint Peter, 277 00:32:01,540 --> 00:32:04,415 - standing... - Shh, not too loud, Louis! 278 00:32:09,762 --> 00:32:11,308 When Saint Peter, 279 00:32:12,538 --> 00:32:15,726 standing at his cloudy threshold, 280 00:32:16,709 --> 00:32:18,771 looks down upon our mud, 281 00:32:19,334 --> 00:32:20,722 deep in the hole. 282 00:32:21,677 --> 00:32:23,633 Would I ask you, Apostle, 283 00:32:24,163 --> 00:32:25,991 to which saint I will give my heart. 284 00:32:27,389 --> 00:32:30,006 And for you, soul saviour, 285 00:32:31,154 --> 00:32:33,214 would I know how to praise you? 286 00:32:39,231 --> 00:32:40,231 But... 287 00:32:42,415 --> 00:32:45,900 When you are the torch of your god, 288 00:32:46,430 --> 00:32:48,516 I proclaim for mine, 289 00:32:48,818 --> 00:32:50,707 deep in my grave, 290 00:32:51,057 --> 00:32:53,339 I scream with only one word, 291 00:32:53,987 --> 00:32:56,136 facing some hostile mud... 292 00:32:57,728 --> 00:33:00,556 What's that mess? 293 00:33:02,806 --> 00:33:04,643 My child, all is one, 294 00:33:04,964 --> 00:33:06,980 One is all... Let it be! 295 00:33:09,017 --> 00:33:11,664 Is that the way you work? 296 00:33:17,044 --> 00:33:19,833 Hurry up! He may come back. 297 00:33:27,250 --> 00:33:29,176 Give me 10 bucks, that'll be OK. 298 00:33:52,367 --> 00:33:54,738 - Hello ladies. - Hello "Teddy Bear". 299 00:33:55,236 --> 00:33:57,258 I'll deliver your order this afternoon. 300 00:33:57,446 --> 00:33:59,347 - Without fail? - Without fail. 301 00:34:00,203 --> 00:34:02,401 Well, see you later. 302 00:34:03,723 --> 00:34:04,801 Hey, "Teddy Bear"! 303 00:34:05,117 --> 00:34:06,580 - What? - Come here! 304 00:34:18,738 --> 00:34:20,836 - I swear it's not that. - Like hell! 305 00:34:21,099 --> 00:34:22,092 I need to work. 306 00:34:22,241 --> 00:34:24,306 Not your work that brings you here twice a day? 307 00:34:24,809 --> 00:34:28,958 - Don't tease him, Rita. - He's a nice boy. 308 00:34:29,721 --> 00:34:30,908 Very nice. 309 00:34:33,163 --> 00:34:34,063 Listen... 310 00:34:34,727 --> 00:34:38,871 - No whispering. - Cut it out, please! 311 00:34:39,597 --> 00:34:40,928 Not at all, honestly. 312 00:34:41,273 --> 00:34:42,624 Well... Goodbye. 313 00:34:43,573 --> 00:34:44,655 Goodbye "Teddy Bear". 314 00:34:45,013 --> 00:34:46,796 Goodbye "Teddy Bear". 315 00:34:47,123 --> 00:34:48,278 Goodbye. 316 00:35:21,982 --> 00:35:23,449 Seventeen minutes to twelve. 317 00:35:24,538 --> 00:35:28,239 - In 17 minutes, we can go. - It's a long time, 17 minutes. 318 00:35:28,735 --> 00:35:30,265 - Jacqueline... - Hmm... 319 00:35:30,628 --> 00:35:32,408 What do you want out of life? 320 00:35:33,526 --> 00:35:35,203 Love! 321 00:35:37,308 --> 00:35:38,871 Don't forget money. 322 00:35:40,500 --> 00:35:42,318 I'm ambitious. 323 00:35:43,436 --> 00:35:44,811 And you, Ginette? 324 00:35:45,483 --> 00:35:48,547 A man. And mind your own business. 325 00:35:49,529 --> 00:35:52,704 - And you, Jane? - Same as Ginette. 326 00:35:53,864 --> 00:35:55,385 How about Madam Louise? 327 00:35:55,620 --> 00:36:00,665 Like Jane, I say love: true, constant, lasting love. 328 00:36:01,373 --> 00:36:03,592 Do men expect as much of us? 329 00:36:06,211 --> 00:36:07,828 Don't talk about them. 330 00:36:08,734 --> 00:36:10,698 - Let's go. - Where? 331 00:36:12,096 --> 00:36:13,300 Feeding time! 332 00:36:13,618 --> 00:36:16,419 It's too early. Mr. Belin might see us. 333 00:36:36,893 --> 00:36:40,997 Ginette... Ginette, I'm afraid. 334 00:36:42,514 --> 00:36:45,321 Don't ask why. I won't tell you. 335 00:36:53,168 --> 00:36:54,191 See you later. 336 00:36:55,122 --> 00:36:56,190 Not eating with us? 337 00:36:56,590 --> 00:37:00,250 Not at the same table... Henri is introducing me to his parents. 338 00:37:03,440 --> 00:37:05,205 So it's the big day! 339 00:37:05,409 --> 00:37:07,561 Will you be at the zoo later, after your meal? 340 00:37:07,836 --> 00:37:09,046 No time. 341 00:37:09,615 --> 00:37:13,654 Henri's invited us all out tonight. Maybe to the music-hall. You free? 342 00:37:14,511 --> 00:37:17,420 - I can't go. - I can. Jacqueline? 343 00:37:18,740 --> 00:37:20,959 And you, Jacqueline? 344 00:37:22,566 --> 00:37:23,859 Me, too. 345 00:37:35,842 --> 00:37:37,558 Too bad, there's no free table. 346 00:37:38,009 --> 00:37:40,315 - Yes there is over there. - It's next to Rita. 347 00:37:45,409 --> 00:37:47,788 - It's my friends. - Don't you like them? 348 00:37:48,001 --> 00:37:49,641 Oh yes. They are nice. 349 00:37:53,927 --> 00:37:57,230 Hamburger and fries. Steak and fries... 350 00:37:58,941 --> 00:38:01,568 I'll have the radishes and a steak. 351 00:38:01,993 --> 00:38:03,800 - Me too. - Me too. 352 00:38:07,656 --> 00:38:09,757 - Chateaubriand for you? - No. We ordered fish. 353 00:38:15,880 --> 00:38:17,245 Chateaubriand for you? 354 00:38:24,393 --> 00:38:25,445 Listen to me, Margerite. 355 00:38:25,552 --> 00:38:28,284 Watch your diction when you talk to Dad. 356 00:38:28,963 --> 00:38:32,050 Frankly, don't you have a more suitable blouse? 357 00:38:32,331 --> 00:38:33,681 It's my best. 358 00:38:35,742 --> 00:38:39,685 Act as if you knew a bit about music and the arts. 359 00:38:39,880 --> 00:38:42,617 Talk about Michelangelo, for example... 360 00:38:42,812 --> 00:38:44,549 - That's it... Michelangelo. - OK. 361 00:38:44,770 --> 00:38:46,066 Hamburger. 362 00:38:49,206 --> 00:38:51,135 Better say your father is an foreman. 363 00:38:51,378 --> 00:38:52,614 Foreman. 364 00:38:52,946 --> 00:38:56,837 Try to appear up on wines and cuisine. 365 00:38:57,026 --> 00:39:00,179 He's a gourmet. Dad always has ice cream for dessert. 366 00:39:00,433 --> 00:39:02,098 - So order that. - Ice cream. 367 00:39:02,781 --> 00:39:06,036 Mom's a bit old fashioned about marriage. She has illusions. 368 00:39:06,298 --> 00:39:10,253 Something you didn't talk about in her day. 369 00:39:10,640 --> 00:39:13,860 If she talks about white dress and all that stuff... So watch it. 370 00:39:14,140 --> 00:39:16,012 - OK. - Get the idea? 371 00:39:16,899 --> 00:39:17,950 Yes, yes... 372 00:39:20,238 --> 00:39:21,803 Here they are. 373 00:39:23,789 --> 00:39:25,615 Don't forget the ice cream... and Michelangelo. 374 00:39:25,711 --> 00:39:27,600 - You know who he was? - A Renaissance painter. 375 00:39:27,706 --> 00:39:29,339 Painter, sculptor, architect, poet... 376 00:39:29,467 --> 00:39:32,613 Italian of the 16th century. Known for his breadth of vision! 377 00:39:32,727 --> 00:39:35,106 Noted for St Peter's in Rome, the Sistine Chapel, 378 00:39:35,246 --> 00:39:36,817 Moses, The statue of David 379 00:39:36,953 --> 00:39:39,450 The Last Judgement, The Creation of the World... and so on. 380 00:39:39,623 --> 00:39:41,087 Stand up. Mom! 381 00:39:42,539 --> 00:39:44,437 I hope you haven't been waiting too long. 382 00:39:44,903 --> 00:39:47,623 We've decided not to eat much, because we're getting fat. 383 00:39:47,798 --> 00:39:50,293 Dad, Mom, this is Rita. 384 00:39:50,546 --> 00:39:51,867 - Miss. - Miss. 385 00:39:53,676 --> 00:39:55,332 Rita, is that your first name? 386 00:39:55,752 --> 00:39:56,768 Yes, sir. 387 00:39:57,874 --> 00:39:59,642 - Are you Spanish? - No, Madam. 388 00:40:00,424 --> 00:40:02,725 A nickname, no doubt. 389 00:40:03,103 --> 00:40:04,303 Yes, Madam. 390 00:40:10,213 --> 00:40:11,483 Ready to order? 391 00:40:11,739 --> 00:40:14,332 - Just an omelet. - With truffles. 392 00:40:15,078 --> 00:40:17,274 - Not tinned are they? - Not in this establishment... 393 00:40:17,771 --> 00:40:19,014 I'm in the business. 394 00:40:19,734 --> 00:40:22,772 After your fish, for dessert, today's special? 395 00:40:23,042 --> 00:40:25,477 No. I'll have some ice cream. 396 00:40:26,290 --> 00:40:27,649 We're out. 397 00:40:35,017 --> 00:40:35,929 Now what? 398 00:40:36,198 --> 00:40:39,484 To the zoo. I'm meeting Andre at the monkey house. 399 00:40:47,522 --> 00:40:50,606 - Look inside! - They're so funny. 400 00:40:54,318 --> 00:40:56,693 Careful. Careful. You'll fall. 401 00:40:57,308 --> 00:40:59,757 To hell with it! Let's go and see something else. 402 00:41:04,152 --> 00:41:07,599 - Dirty beasts! - They feed off corpses. 403 00:41:07,954 --> 00:41:11,393 - That's harmless enough. - You think so. 404 00:41:12,742 --> 00:41:16,544 I don't like it. Come on. Let's go and find Andre. 405 00:41:17,025 --> 00:41:18,020 Hyenas. 406 00:41:29,507 --> 00:41:31,813 Hello my love! 407 00:41:32,517 --> 00:41:33,665 I love you. 408 00:41:34,081 --> 00:41:35,631 Hello Ginette. Hello Jacqueline. 409 00:41:35,752 --> 00:41:37,530 Aren't they cute? 410 00:41:40,106 --> 00:41:41,417 Aren't they beautiful? 411 00:41:41,946 --> 00:41:46,168 - I've got bananas for them. - Give me one. 412 00:41:46,872 --> 00:41:49,407 - Look. - That one. 413 00:41:49,541 --> 00:41:51,190 Take it. 414 00:41:54,356 --> 00:41:55,796 A little one for each. 415 00:41:57,110 --> 00:41:59,256 - He's like the pope. - A little one for each. 416 00:41:59,855 --> 00:42:03,008 Ah look at, it eats all. Wow, the big one! 417 00:42:03,212 --> 00:42:05,887 - Hello Papa. - Now who does he remind me of? 418 00:42:08,667 --> 00:42:09,924 Take it. 419 00:42:33,582 --> 00:42:34,648 Look at that, a turkey! 420 00:42:34,896 --> 00:42:36,492 No, it's a kagu. 421 00:42:38,746 --> 00:42:40,926 It's very rare. Listen. 422 00:42:41,363 --> 00:42:44,839 The kagu, peculiar to New Caledonia... 423 00:42:45,080 --> 00:42:49,152 ...much hunted for its plumage is almost extinct. 424 00:42:49,336 --> 00:42:50,875 It's a quiet bird. 425 00:42:51,375 --> 00:42:53,875 Cre... pus... cu... lar... 426 00:42:54,954 --> 00:42:57,662 Despite the wing development, the bird is poor in flight... 427 00:42:57,843 --> 00:42:59,181 ...but can run very fast. 428 00:42:59,618 --> 00:43:03,792 It lives in small group and its cry resembles the bark of a dog. 429 00:43:05,306 --> 00:43:06,765 It doesn't look very rare. 430 00:43:07,525 --> 00:43:10,270 - A turkey!!! - What they spend money on! 431 00:43:12,434 --> 00:43:14,067 This one is completely flat. 432 00:43:15,214 --> 00:43:16,730 Look at that... 433 00:43:19,336 --> 00:43:20,964 What a scene. 434 00:43:25,415 --> 00:43:28,234 Oh, look, a... rat! 435 00:43:30,329 --> 00:43:32,797 - It's a sand fox, silly! - Look at the rat. 436 00:43:37,819 --> 00:43:39,639 They're so nice. 437 00:43:40,291 --> 00:43:43,427 Little one. Little one. My sweet bunny. 438 00:43:45,272 --> 00:43:47,370 - Don't look around. - It's him. 439 00:43:47,986 --> 00:43:49,242 He's here watching you. 440 00:43:49,503 --> 00:43:51,975 - Are you sure? - Yes. Sure. 441 00:44:29,721 --> 00:44:31,356 That one doesn' look so good. 442 00:44:32,306 --> 00:44:33,275 Look! 443 00:44:34,846 --> 00:44:36,639 They've all got baths. 444 00:44:38,669 --> 00:44:41,817 - That one's shedding his skin. - He's crumbled. 445 00:44:48,462 --> 00:44:50,688 - This one bites... - In a flash! 446 00:44:51,140 --> 00:44:53,164 I hope the glass is good and strong. 447 00:44:53,314 --> 00:44:55,219 I'll protect you, darling. 448 00:44:55,403 --> 00:44:56,488 My dear... 449 00:44:56,922 --> 00:44:58,369 C'mon, let's go on. 450 00:44:59,619 --> 00:45:02,817 - What a smell! - Disgusting. 451 00:45:10,005 --> 00:45:11,317 It's funny too. 452 00:45:11,994 --> 00:45:14,964 - It looks rather fierce. - Could you go in there, Andre? 453 00:45:15,074 --> 00:45:16,310 The keepers do, don't they? 454 00:45:16,492 --> 00:45:19,465 - You wouldn't look so happy. - I've seen worse. 455 00:45:21,977 --> 00:45:24,160 Pussycat... kitty, kitty! 456 00:45:24,378 --> 00:45:29,035 - Eat! Eat! - It isn't hungry. 457 00:45:29,635 --> 00:45:31,397 Careful. That's a dangerous animal. 458 00:45:31,557 --> 00:45:34,366 The little painter's talking rubbish. 459 00:45:34,616 --> 00:45:36,210 It's so cute. 460 00:45:37,385 --> 00:45:41,194 Hello. Great big darling pussycat. 461 00:45:43,581 --> 00:45:45,900 He's a darling, a darling a darling, a darling... 462 00:46:13,404 --> 00:46:15,209 I'm completely wiped out! 463 00:46:15,818 --> 00:46:17,303 Shake you up! 464 00:46:18,319 --> 00:46:20,803 I was OK at the zoo but now I'm sleeping. 465 00:46:21,826 --> 00:46:24,357 Still 4 hours more. 466 00:46:27,243 --> 00:46:29,657 - Great! - It never ends. 467 00:46:30,603 --> 00:46:34,001 - Well, what are we doing now? - Don't know. 468 00:46:41,468 --> 00:46:42,754 Madam Louise! 469 00:46:44,341 --> 00:46:45,965 Hello "Teddy Bear". 470 00:46:46,297 --> 00:46:48,751 - I've got your bulbs. - More of these bulbs? 471 00:46:52,746 --> 00:46:54,861 - How are things? - Things are ok. 472 00:46:55,039 --> 00:46:57,271 - Business good? - OK. 473 00:46:58,611 --> 00:47:00,808 Can you sign here please? 474 00:47:02,114 --> 00:47:03,445 Thank you. 475 00:47:05,003 --> 00:47:06,324 Here you are. 476 00:47:10,097 --> 00:47:12,009 Madam Louise, won't you show us your fetish? 477 00:47:12,182 --> 00:47:13,087 Oh, no. 478 00:47:13,210 --> 00:47:15,306 Be a sport, Ma'am Louise. Go on. 479 00:47:15,688 --> 00:47:16,965 Satisfy our curiosity. 480 00:47:17,176 --> 00:47:20,471 No. I'm waiting for a special occasion and nothing happens now. 481 00:47:21,278 --> 00:47:23,515 - Right now, we're just bored. - What is it anyway? 482 00:47:23,762 --> 00:47:26,658 No. It's not a fetish, it's a souvenir. 483 00:47:27,004 --> 00:47:29,111 - A pressed flower? - A letter? 484 00:47:29,421 --> 00:47:32,695 - A man's sock? - I'm not saying anything. 485 00:47:34,601 --> 00:47:36,885 Well, I'll be seeing you. 486 00:47:38,284 --> 00:47:39,965 - Goodbye. - Goodbye "Teddy Bear". 487 00:47:40,151 --> 00:47:41,978 I'll wait for you in the porch opposite. 488 00:48:03,201 --> 00:48:05,168 - What is it? - Come with me. 489 00:48:07,301 --> 00:48:08,491 Come out with me tonight? 490 00:48:08,663 --> 00:48:10,337 - No. - Why not? 491 00:48:11,179 --> 00:48:12,446 No means no. 492 00:48:13,283 --> 00:48:14,890 That's all I've heard today. 493 00:48:18,410 --> 00:48:19,948 I do like you. 494 00:48:20,980 --> 00:48:23,179 But you love someone else, right? 495 00:48:25,849 --> 00:48:28,030 - Yes. - Who is he? 496 00:48:29,377 --> 00:48:31,679 - I don't know. - You don't know? 497 00:48:32,760 --> 00:48:34,473 We've never spoken. 498 00:48:34,938 --> 00:48:36,974 How come you love him? 499 00:48:39,293 --> 00:48:42,085 It's difficult to explain, but that's how it is. 500 00:48:43,759 --> 00:48:44,986 I just do. 501 00:48:47,480 --> 00:48:50,768 He's been following me around... 502 00:48:52,104 --> 00:48:54,257 but hasn't dared approach me. 503 00:48:55,182 --> 00:48:56,513 What a jerk! 504 00:48:57,201 --> 00:48:58,475 Any worse than you? 505 00:48:58,865 --> 00:49:00,733 Being shy doesn't mean you're stupid. 506 00:49:18,720 --> 00:49:22,423 Will you please come, Miss Ginette? 507 00:49:36,836 --> 00:49:38,695 Think she's having it off with the boss? 508 00:49:39,241 --> 00:49:41,567 That old ape! 509 00:49:42,181 --> 00:49:43,585 Don't be silly. 510 00:49:44,037 --> 00:49:46,368 She certainly is up to something, 511 00:49:46,755 --> 00:49:49,034 she goes off alone every evening. 512 00:49:50,030 --> 00:49:52,225 You who live with her, don't you know what? 513 00:49:52,711 --> 00:49:54,171 It's none of my business. 514 00:49:55,030 --> 00:49:58,593 - She must have a boyfriend. - Why shouldn't she? 515 00:49:59,859 --> 00:50:02,333 It's a mystery, like Madam Louise's fetish. 516 00:50:03,830 --> 00:50:05,485 It's not the same. 517 00:50:07,913 --> 00:50:10,092 If she had someone, she would be happy. 518 00:50:12,077 --> 00:50:14,246 She seems rather disillusioned with life. 519 00:50:14,618 --> 00:50:16,923 How naive you are! 520 00:50:20,409 --> 00:50:22,290 Didn't your ears burn? 521 00:50:22,544 --> 00:50:25,022 - What? - We talked about you. 522 00:50:25,385 --> 00:50:27,687 Rita was wondering where you go in the evenings. 523 00:50:28,751 --> 00:50:31,743 - It concerns her. - I meant no offense. 524 00:50:34,126 --> 00:50:39,339 Miss Jacqueline, one minute, please. 525 00:50:47,861 --> 00:50:49,239 What's got into him today? 526 00:50:49,437 --> 00:50:55,290 He's subjecting us all to an examination of conscience. 527 00:51:27,972 --> 00:51:32,424 Sales must increase in proportion to production. 528 00:51:34,010 --> 00:51:36,319 That's why I need sales girls... 529 00:51:36,635 --> 00:51:40,670 who are more than sales girls, my dear. 530 00:51:41,681 --> 00:51:42,584 He's here! 531 00:51:42,734 --> 00:51:45,604 - Can you knock? - He's here! 532 00:51:45,781 --> 00:51:47,657 - Who? - The motorcyclist! 533 00:51:50,682 --> 00:51:52,083 - He's gone. - Where to? 534 00:51:52,204 --> 00:51:54,161 Looked in and took off. 535 00:53:08,309 --> 00:53:14,729 - Embrace, repeat. - Abbraccio. - No! 536 00:53:28,263 --> 00:53:30,710 Is Venice nice, Madam Louise? 537 00:53:30,843 --> 00:53:34,005 I can hardly remember Venice anymore. 538 00:53:51,571 --> 00:53:53,918 - Madam Louise... - Yes? 539 00:53:57,794 --> 00:54:01,608 You wanted a special occasion to show your fetish. 540 00:54:03,862 --> 00:54:05,474 Please do it as a favor to me. 541 00:54:06,006 --> 00:54:07,429 - No but... - Wait. 542 00:54:08,680 --> 00:54:10,789 I need a special occasion for me. 543 00:54:13,482 --> 00:54:15,488 Perhaps, it'll bring me luck. 544 00:54:18,057 --> 00:54:20,806 - You won't tell anyone. - Of course I won't. 545 00:54:21,322 --> 00:54:23,533 Really? I'm hesitating. 546 00:54:23,689 --> 00:54:25,461 I wonder if I should though. 547 00:54:25,906 --> 00:54:29,520 It's very special thing, you know. 548 00:54:29,750 --> 00:54:31,607 - You don't want to? - I didn't say that. 549 00:54:31,952 --> 00:54:33,893 Don't rush me, please. 550 00:54:36,745 --> 00:54:38,966 I do it because you're in love. 551 00:54:39,393 --> 00:54:41,955 I hope it'll bring you happiness. 552 00:54:43,434 --> 00:54:46,913 You are too young to have heard of Weidman. 553 00:54:47,529 --> 00:54:49,101 It was a sadist 554 00:54:49,553 --> 00:54:51,363 who killed and robbed women. 555 00:54:53,180 --> 00:54:58,720 At 6 am on June 16th, 1939, he was guillotined at Versailles. 556 00:54:59,687 --> 00:55:03,375 I was just a girl then. He was so pale and handsome. 557 00:55:04,070 --> 00:55:07,826 Crowds came to watch, even climbing the trees. 558 00:55:08,897 --> 00:55:10,600 When the blade fell... 559 00:55:12,310 --> 00:55:16,353 the body jerked convulsively. Women cried out, but... 560 00:55:16,663 --> 00:55:20,809 I rushed to soak my hanky in the blood. 561 00:55:36,404 --> 00:55:38,232 1 F a bunch... 1 F! 562 00:56:08,709 --> 00:56:10,631 Do you know what's bringing me down? 563 00:56:12,002 --> 00:56:13,962 To see nightfall. 564 00:56:17,042 --> 00:56:18,479 This shadow, here... 565 00:56:19,308 --> 00:56:21,229 it looks like a bearded man. 566 00:56:23,963 --> 00:56:27,596 At 3 am, he's got a huge nose. 567 00:56:29,748 --> 00:56:31,412 And when the sun's coming down, 568 00:56:32,490 --> 00:56:34,019 it's shortening. 569 00:56:36,475 --> 00:56:38,124 With that I know the time. 570 00:56:39,865 --> 00:56:41,560 At 6 am, unfortunately, 571 00:56:42,016 --> 00:56:46,000 they put the light on. That's it. 572 00:56:48,244 --> 00:56:49,932 The guy is immobile. 573 00:56:50,463 --> 00:56:52,346 No means to get your bearings. 574 00:56:55,183 --> 00:56:56,863 Then we feel blue, 575 00:56:57,346 --> 00:56:59,174 'Cause we've got nothing to do. 576 00:57:00,178 --> 00:57:02,030 We can't know the time anymore. 577 00:57:04,242 --> 00:57:06,086 The nose stays immobile. 578 00:57:06,805 --> 00:57:09,065 What can we think about? 579 00:57:14,050 --> 00:57:17,075 Excuse me... Do you know the time, please? 580 00:57:18,665 --> 00:57:20,403 - Five to seven. - Thank you. 581 00:57:21,465 --> 00:57:23,401 You can go, Sylvie. 582 00:57:28,280 --> 00:57:29,812 Wait a minute! 583 00:57:30,407 --> 00:57:34,817 First call my wife and say I'm having dinner with... 584 00:57:35,962 --> 00:57:37,298 with... with... 585 00:57:38,095 --> 00:57:40,516 Leplantin, the scrap merchant. 586 00:57:40,937 --> 00:57:44,342 And be on the dot at nine tomorrow morning. 587 00:57:47,447 --> 00:57:52,263 Cheese, butter, cream... Will that be all? 588 00:57:52,376 --> 00:57:54,289 - Yes for today. - Checkout! 589 00:57:55,257 --> 00:57:59,145 - That's 12.50 madam. - May I go, Monsieur Henri? 590 00:58:00,126 --> 00:58:02,277 Of course not! Two minutes. 591 00:58:03,068 --> 00:58:08,947 I have you now, cursed woman! 592 00:58:10,078 --> 00:58:11,500 Not that. 593 00:58:18,528 --> 00:58:20,497 1, 2, 3, 4... 594 00:58:20,759 --> 00:58:24,229 - Are you in love with your fiancée? - Of course I am. 595 00:58:24,673 --> 00:58:27,726 How did he manage that? 596 00:58:27,988 --> 00:58:31,714 He's well read, good family, different from the rest. 597 00:58:32,382 --> 00:58:33,817 Besides he loves me. 598 00:58:34,700 --> 00:58:36,268 He loves me. 599 00:58:57,096 --> 00:58:59,163 Pray we don't get a customer. 600 00:59:00,416 --> 00:59:01,838 Wake up! It's seven. 601 00:59:02,117 --> 00:59:04,943 - Already seven? - You bet it's seven. 602 00:59:30,013 --> 00:59:35,553 Have a nice evening, Madam Louise. 603 00:59:38,787 --> 00:59:40,843 - What are we going to do? - I have to go. 604 00:59:41,009 --> 00:59:42,141 Where to? 605 00:59:42,474 --> 00:59:43,919 - Never mind where. - Where? 606 00:59:44,107 --> 00:59:45,439 Wouldn't you like to know? 607 00:59:46,339 --> 00:59:47,994 More mystery again. 608 00:59:48,165 --> 00:59:50,142 It pleases me to hear it. 609 00:59:50,365 --> 00:59:52,179 I see enough of you during the day at work. 610 00:59:52,282 --> 00:59:53,683 In the evening I want to stay alone. 611 00:59:53,791 --> 00:59:56,850 - We were only teasing. - Sure. I see you. 612 00:59:57,115 --> 01:00:00,344 You know... you're even worse outside than at work. 613 01:00:00,837 --> 01:00:04,855 I'm in a hurry. Ciao Bambini. See you tomorrow. 614 01:00:05,431 --> 01:00:07,773 - So? - So, let's go. 615 01:00:12,340 --> 01:00:16,197 - Look at all the cars. - Yes, it's awful. 616 01:00:19,146 --> 01:00:21,634 They won't be able to move soon. 617 01:00:22,146 --> 01:00:25,587 Does your boyfriend's invitation still hold? 618 01:00:26,280 --> 01:00:29,250 Yes. Eight thirty at the box office. 619 01:00:29,852 --> 01:00:32,102 I'll go and change clothes. 620 01:00:32,803 --> 01:00:33,837 Bye. 621 01:00:34,604 --> 01:00:36,037 Have you seen? 622 01:00:38,186 --> 01:00:39,170 Let's go quick. 623 01:01:24,822 --> 01:01:31,112 You, you, you, you. 624 01:01:32,810 --> 01:01:38,753 When at home, I should fear. 625 01:01:39,566 --> 01:01:45,236 You, you you, you. 626 01:01:45,750 --> 01:01:50,873 Your voice is all I hear. 627 01:01:51,717 --> 01:01:55,988 You, you, you, you. 628 01:01:56,521 --> 01:01:59,205 Beneath the laurels just the two of us. 629 01:02:00,046 --> 01:02:02,816 You, you you, 630 01:02:03,254 --> 01:02:07,001 My whole being yearns for you. 631 01:02:07,225 --> 01:02:12,963 You, you you, you. 632 01:02:13,289 --> 01:02:16,913 Should my heart be cold as snow? 633 01:02:17,510 --> 01:02:21,514 You, you you, you. 634 01:02:22,024 --> 01:02:25,465 Your gentleness soon melts my woe. 635 01:02:25,733 --> 01:02:29,817 In those depths where dreams lie. 636 01:02:30,027 --> 01:02:34,358 Happiness will never die. 637 01:02:34,800 --> 01:02:41,085 Because of you. 638 01:02:41,316 --> 01:02:44,692 Pulcinella 639 01:02:44,957 --> 01:02:48,176 You, you you, you. 640 01:02:48,470 --> 01:02:51,873 Come into my arms. 641 01:02:52,309 --> 01:02:59,172 You, you you, you. 642 01:03:12,204 --> 01:03:14,669 - Who is he? - Miguel Santos. 643 01:03:15,617 --> 01:03:17,711 - Never heard of him. - Don't you know anything? 644 01:03:17,823 --> 01:03:19,052 Ladies and Gentlemen... 645 01:03:19,186 --> 01:03:22,099 Miguel is quite overcome. I assure you. 646 01:03:24,286 --> 01:03:28,479 Let me now present Charlie Boston and his cadets... 647 01:03:28,657 --> 01:03:31,731 offering you an electrifying rhythm 648 01:03:31,841 --> 01:03:36,501 with dynamism. Charlie Boston and his Cadets. 649 01:03:43,372 --> 01:03:48,388 I'm absolutely delighted to be with you again here... 650 01:03:48,638 --> 01:03:52,461 After our triumphant American tour. 651 01:03:53,084 --> 01:03:54,714 Let me introduce my cadets. 652 01:03:59,516 --> 01:04:03,069 Here, for you, is Town Girl! 653 01:04:38,569 --> 01:04:39,874 Mom! 654 01:04:45,295 --> 01:04:46,301 I can't do it. 655 01:04:47,096 --> 01:04:50,077 What's the matter? What's wrong my dear? 656 01:04:50,583 --> 01:04:51,868 - They're here. - Who? 657 01:04:51,974 --> 01:04:53,315 The girls I work with. 658 01:04:54,845 --> 01:05:00,168 - What can I do? - Calm down. What is it? 659 01:05:01,806 --> 01:05:02,994 What's up with her? 660 01:05:04,040 --> 01:05:05,564 Why is she blubbering? 661 01:05:06,336 --> 01:05:08,651 People she knows are here. I don't know. 662 01:05:08,817 --> 01:05:11,863 Hurry and get ready. 663 01:05:12,773 --> 01:05:15,457 You're on in three minutes. Please, no trouble. 664 01:05:16,288 --> 01:05:17,453 Wear your costume. 665 01:05:19,278 --> 01:05:22,136 I like singing here, but I can't... 666 01:05:22,821 --> 01:05:24,003 Why? 667 01:05:24,884 --> 01:05:28,029 I couldn't bear them knowing. I work with them all the day long. 668 01:05:29,231 --> 01:05:31,164 They'll never stop ragging me. 669 01:05:34,313 --> 01:05:36,037 You just don't know... 670 01:05:38,142 --> 01:05:39,965 It's a real hell. 671 01:05:41,883 --> 01:05:45,554 Being with them all day from nine to seven. 672 01:05:46,940 --> 01:05:48,548 And I live at Jane's. 673 01:05:49,811 --> 01:05:51,952 It's the only respite I get. 674 01:05:56,620 --> 01:05:59,555 I love singing, I love art... 675 01:06:00,486 --> 01:06:02,404 but if they see me, I'm finished. 676 01:06:03,170 --> 01:06:06,399 That's all very well but just get yourself ready. 677 01:06:07,235 --> 01:06:10,486 Move it now. No real artist ever missed her show. 678 01:06:11,281 --> 01:06:12,820 Oh women...! 679 01:06:40,844 --> 01:06:44,330 - He's a hot stuff, Charlie Boston. - Don't be common, please. 680 01:06:44,642 --> 01:06:52,268 Now my dear friends, if I may describe you all as our happy family here... 681 01:06:52,530 --> 01:06:57,392 Let me introduce the famous Italian singer... 682 01:06:57,575 --> 01:06:59,335 Angela Torini! 683 01:07:12,246 --> 01:07:13,340 This song... 684 01:07:13,643 --> 01:07:19,853 with music by Franco Baldoni and lyrics in French by Claude Avenue, 685 01:07:20,194 --> 01:07:21,931 "As Soon As You Left" 686 01:07:29,796 --> 01:07:31,602 As soon as you left me alone, 687 01:07:31,743 --> 01:07:33,087 I never thought of anything 688 01:07:33,325 --> 01:07:35,425 but finding you again. 689 01:07:36,416 --> 01:07:38,192 I wandered the night. 690 01:07:38,325 --> 01:07:42,331 Time's flying away and hurting me. 691 01:07:46,300 --> 01:07:48,464 What a pain! 692 01:07:52,139 --> 01:07:55,186 As soon as I think 693 01:07:55,448 --> 01:07:59,557 about our love 694 01:08:00,563 --> 01:08:02,555 lost for ever. 695 01:08:04,883 --> 01:08:09,744 Searching in backcountry and hidden places, 696 01:08:11,539 --> 01:08:17,580 I tried all I can but I didn't know how to forget you. 697 01:08:40,448 --> 01:08:44,112 Maybe tomorrow, at the end of the road, 698 01:08:44,305 --> 01:08:46,831 I'll see your eyes. 699 01:08:47,237 --> 01:08:48,792 I'll feel good. 700 01:08:49,024 --> 01:08:51,177 Your faithful hound I will be. 701 01:08:51,383 --> 01:08:53,752 You my lord in mastery. 702 01:08:54,577 --> 01:08:56,139 In the meantime... 703 01:09:00,607 --> 01:09:03,810 What a pain! 704 01:09:07,368 --> 01:09:10,587 As soon as I think 705 01:09:10,774 --> 01:09:15,711 about our love 706 01:09:16,108 --> 01:09:18,376 lost for evermore. 707 01:09:19,600 --> 01:09:22,179 Lost for evermore. 708 01:09:23,772 --> 01:09:26,325 - Hey... - What? 709 01:09:29,447 --> 01:09:30,910 That's Ginette! 710 01:09:32,396 --> 01:09:33,776 Ginette, from work? 711 01:09:34,076 --> 01:09:35,498 I can't believe it. 712 01:09:35,619 --> 01:09:36,935 It's fantastic. 713 01:09:37,409 --> 01:09:38,609 Wow... Shit! 714 01:09:41,416 --> 01:09:44,498 Clear off miss. What's going on here? 715 01:09:47,487 --> 01:09:50,803 - Allow me to congratulate you. - No. It was awful. 716 01:09:50,987 --> 01:09:52,256 Not at all. Not at all. 717 01:09:52,350 --> 01:09:55,527 - Will you have diner with me? - Leave me alone! 718 01:10:08,393 --> 01:10:09,485 So? 719 01:10:09,640 --> 01:10:11,171 It was good. 720 01:10:11,881 --> 01:10:13,003 What did I say? 721 01:10:13,244 --> 01:10:14,983 I'm sure none of them recognized you. 722 01:10:15,168 --> 01:10:16,126 If they did... 723 01:10:17,127 --> 01:10:18,288 I will die. 724 01:10:18,667 --> 01:10:20,740 - I don't think so. - Finally see. 725 01:10:27,216 --> 01:10:28,981 They'll come rushing. 726 01:10:50,214 --> 01:10:51,952 Come on. 727 01:10:52,550 --> 01:10:54,396 She said nothing, so we shouldn't butt in. 728 01:10:54,588 --> 01:10:57,197 - Oh yeah? - Let's be respectful. 729 01:10:57,429 --> 01:10:59,152 Don't be so sensitive! 730 01:10:59,690 --> 01:11:03,053 Don't go, so she'll never know we recognized her. 731 01:11:03,539 --> 01:11:05,333 Come on. It'll be fun. 732 01:11:26,653 --> 01:11:28,359 She wasn't so bad. 733 01:11:32,868 --> 01:11:34,582 Where's Ginette? 734 01:11:36,053 --> 01:11:37,549 There, there, Ginette! 735 01:11:45,053 --> 01:11:47,027 - Don't be so grim. - There's no need. 736 01:11:47,105 --> 01:11:50,408 You were really good. Let's celebrate. 737 01:11:50,697 --> 01:11:52,790 By doing what? It's almost ten. 738 01:11:53,305 --> 01:11:54,811 So what... 739 01:11:55,128 --> 01:11:56,788 I have an idea. Splash! 740 01:12:40,146 --> 01:12:42,285 You look just fine, strong. I wouldn't complain. 741 01:12:42,505 --> 01:12:46,040 You put on weight in a sedentary job. 742 01:12:46,742 --> 01:12:50,260 You're big, not fat. The worst is to be fat. 743 01:12:50,421 --> 01:12:52,520 No! I'm not big. I'm fat. 744 01:12:52,739 --> 01:12:55,549 Come on. The place is packed with girls. 745 01:13:12,946 --> 01:13:14,620 I'm going to get a towel. 746 01:13:18,150 --> 01:13:19,859 Relaxing, isn't it? 747 01:13:20,879 --> 01:13:22,257 Plenty of choice! 748 01:13:25,826 --> 01:13:27,414 What a choice. 749 01:13:33,216 --> 01:13:34,751 Hello miss. 750 01:13:36,550 --> 01:13:38,275 What did I tell you? 751 01:13:43,763 --> 01:13:44,806 Oh look there! 752 01:13:45,560 --> 01:13:46,527 Look who's here! 753 01:13:46,741 --> 01:13:47,945 - Where? - There. 754 01:13:48,137 --> 01:13:49,926 - Who? - Look. 755 01:13:50,321 --> 01:13:54,614 - It's those same girls. - That's really fantastic. 756 01:13:55,883 --> 01:13:59,051 Let's go and say hello. C'mon, easy... 757 01:14:13,255 --> 01:14:16,669 - So we meet again? - We seem to meet everywhere. 758 01:14:17,124 --> 01:14:19,437 That's luck. It's not my fault. 759 01:14:21,417 --> 01:14:24,175 - Hello miss. - Hello. 760 01:14:25,805 --> 01:14:27,633 Won't you introduce us? 761 01:14:27,969 --> 01:14:31,285 Ginette. Ginette, Albert. 762 01:14:31,458 --> 01:14:33,936 Very honoured, Honore de Balzac! 763 01:14:35,658 --> 01:14:37,279 Pleased to meet you. 764 01:14:38,068 --> 01:14:39,402 Rita, Marcel. 765 01:14:39,843 --> 01:14:41,345 My respects. 766 01:14:42,482 --> 01:14:44,950 - Henri, Marcel and Albert. - Honoured to meet you. 767 01:14:47,411 --> 01:14:49,861 Well, pleased to meet again all this nice people. 768 01:14:50,156 --> 01:14:51,367 What are you doing tonight? 769 01:14:51,540 --> 01:14:54,159 - We're with this gentlemen. - He's welcome. 770 01:14:54,404 --> 01:14:56,885 Don't worry. We won't take them away. 771 01:14:57,548 --> 01:15:00,396 Enjoying yourself? Coming in? 772 01:15:00,741 --> 01:15:04,649 - No. I just got out. - You're too young to be lazy. 773 01:15:04,912 --> 01:15:06,998 Come on! Let's go, Jane!! 774 01:15:07,248 --> 01:15:08,746 No, I said no. 775 01:15:08,990 --> 01:15:13,284 OK, OK... I'll settle for Albert, then. Come on, Albert. 776 01:15:28,663 --> 01:15:30,056 Listen? 777 01:15:34,464 --> 01:15:35,801 Agreed? 778 01:15:38,019 --> 01:15:39,228 Let's go. 779 01:16:03,660 --> 01:16:05,483 In with her! 780 01:16:14,151 --> 01:16:16,218 What did you do that for? 781 01:16:23,993 --> 01:16:26,018 All of them in now! 782 01:16:58,389 --> 01:17:01,904 Look what you did to me! Do you think it's nice? 783 01:17:02,568 --> 01:17:03,667 Bastards! 784 01:17:04,205 --> 01:17:05,924 Leave them alone. It's... 785 01:17:09,318 --> 01:17:11,991 You're misbehaving! Misbehaving... 786 01:17:13,922 --> 01:17:15,719 Bastards! 787 01:17:16,078 --> 01:17:17,946 Do you think you're clever? 788 01:17:21,377 --> 01:17:23,159 Leave them alone. 789 01:17:23,886 --> 01:17:25,207 Jackass! 790 01:17:29,441 --> 01:17:31,643 Shut up! You silly girl! 791 01:17:32,272 --> 01:17:33,764 Go to hell! 792 01:17:50,897 --> 01:17:52,511 That's enough! 793 01:17:52,828 --> 01:17:55,821 - My Jane, do you forgive me? - Get away!! 794 01:17:56,006 --> 01:17:58,879 Go on be nice. 795 01:17:59,699 --> 01:18:02,632 - You fool!! - You making trouble too? 796 01:18:03,936 --> 01:18:05,370 I love you. 797 01:18:08,644 --> 01:18:11,057 - No I didn't say you could go. - Dirty brute. 798 01:18:11,315 --> 01:18:14,962 Did I hurt you? I didn't mean to, darling. 799 01:18:17,837 --> 01:18:20,155 I'll kiss and make it better. 800 01:18:22,987 --> 01:18:24,150 Leave me alone! 801 01:18:24,284 --> 01:18:25,555 Stay in the water. 802 01:18:25,951 --> 01:18:29,083 - That's enough. - My sweet Jane... No! 803 01:18:39,140 --> 01:18:40,837 Leave her alone. 804 01:18:41,215 --> 01:18:43,013 Can't one have fun? 805 01:18:45,975 --> 01:18:47,179 Get away! 806 01:18:47,857 --> 01:18:49,576 This young lady isn't glad. 807 01:18:49,841 --> 01:18:52,194 My apologies, lady. 808 01:18:52,382 --> 01:18:54,577 I didn't know we offended you. 809 01:18:54,717 --> 01:18:55,872 Excuse me. 810 01:19:00,891 --> 01:19:02,209 Well played! 811 01:19:28,706 --> 01:19:31,906 - Leave her alone. - Mind your own business. 812 01:19:32,222 --> 01:19:35,118 - Take it easy. - I'll bust him one! 813 01:19:35,292 --> 01:19:37,244 Leave her I said. Otherwise I'll hurt you. 814 01:19:37,396 --> 01:19:39,295 Don't tell me what to do. 815 01:19:39,627 --> 01:19:41,411 I didn't touch anyone. 816 01:19:41,610 --> 01:19:45,153 I'm a respectable, hard working citizen! 817 01:19:45,722 --> 01:19:48,419 Not everyone can say the same. 818 01:19:55,799 --> 01:19:57,127 Thank you, sir. 819 01:19:57,445 --> 01:19:58,924 No need for thanks. 820 01:20:01,329 --> 01:20:03,190 My name's Ernest. 821 01:20:04,141 --> 01:20:05,703 I'm Jacqueline. 822 01:20:07,985 --> 01:20:09,664 Jacqueline Dubourg. 823 01:20:11,474 --> 01:20:13,034 Ernest Lapierre. 824 01:20:16,695 --> 01:20:17,816 Thanks a lot, sir. 825 01:20:18,225 --> 01:20:22,247 - You scared them away, bravo! - Thanks mister. 826 01:20:25,364 --> 01:20:27,962 - Ginette, Mr Ernest. - Pleased to meet you. 827 01:20:28,230 --> 01:20:30,190 - Pleased to meet you miss. - Jane. 828 01:20:31,108 --> 01:20:32,632 Pleased to meet you. 829 01:20:32,855 --> 01:20:35,088 - Rita. - Pleased to meet you. 830 01:20:35,329 --> 01:20:37,456 - Henri. - Pleased to meet you. 831 01:21:10,016 --> 01:21:11,387 Are you happy? 832 01:21:12,241 --> 01:21:13,828 Yes, Ernest. 833 01:21:15,804 --> 01:21:17,290 Do you love me? 834 01:21:18,611 --> 01:21:20,595 You're rushing things. 835 01:21:23,853 --> 01:21:26,143 After all, we only met last night. 836 01:21:27,076 --> 01:21:28,046 What? 837 01:21:28,847 --> 01:21:31,568 After all, we only met last night. 838 01:21:41,445 --> 01:21:43,596 Why were you following me? 839 01:21:44,897 --> 01:21:47,915 - Because I like you. - I saw you everywhere. 840 01:21:50,766 --> 01:21:52,588 Are you so shy? 841 01:21:53,451 --> 01:21:55,507 I'm waiting for a special occasion. 842 01:21:59,505 --> 01:22:00,910 And you? 843 01:22:01,609 --> 01:22:03,695 - Do you love me? - Of course. 844 01:22:05,535 --> 01:22:08,301 Or I wouldn't have followed you. 845 01:22:08,923 --> 01:22:10,448 That proves nothing. 846 01:22:10,549 --> 01:22:13,749 It wasn't easy... following someone. 847 01:22:15,218 --> 01:22:17,713 It's complicated. It takes time. 848 01:22:19,903 --> 01:22:22,338 I did it because I love you. 849 01:22:28,773 --> 01:22:31,802 - Noodles... one plate! - OK, it's on. 850 01:22:50,352 --> 01:22:52,125 Can I tell you something? 851 01:22:52,324 --> 01:22:55,727 Wait... we may sincerely speak. 852 01:22:59,306 --> 01:23:01,459 I want to tell you. 853 01:23:05,504 --> 01:23:08,064 It got me worried... 854 01:23:08,751 --> 01:23:11,157 wondering what you wanted... 855 01:23:11,627 --> 01:23:14,421 where you found the time. 856 01:23:15,530 --> 01:23:17,267 - Don't you work? - Yes. 857 01:23:17,535 --> 01:23:21,486 I'm mechanic. I start a new job next week. 858 01:23:24,497 --> 01:23:27,015 I saw you everywhere. 859 01:23:28,872 --> 01:23:30,707 I didn't dare hope... 860 01:23:31,167 --> 01:23:32,461 For what? 861 01:23:33,888 --> 01:23:35,092 Well... 862 01:23:37,029 --> 01:23:38,725 That you were following me... 863 01:23:40,143 --> 01:23:41,830 because you loved me. 864 01:24:04,396 --> 01:24:06,068 Please! 865 01:24:26,456 --> 01:24:28,156 I adore your neck. 866 01:24:28,595 --> 01:24:32,410 - Why especially? - It's so long and slender. 867 01:24:34,762 --> 01:24:36,478 The way you hold it, too. 868 01:24:49,022 --> 01:24:50,790 You're delicate and graceful. 869 01:24:51,450 --> 01:24:52,760 That's what I love. 870 01:24:54,864 --> 01:25:00,067 And so serious. Not like all these brainless girls. 871 01:25:06,851 --> 01:25:08,204 Shall we start? 872 01:25:21,578 --> 01:25:22,922 Listen! 873 01:25:39,164 --> 01:25:42,479 - Careful, don't hurt yourself. - Not at all. 874 01:25:51,169 --> 01:25:52,419 But, stop it! 875 01:26:00,066 --> 01:26:01,657 Watch this. 876 01:26:32,853 --> 01:26:36,110 That's not so funny. I'm surprised at you. 877 01:26:37,389 --> 01:26:38,689 Excuse me. 878 01:26:40,669 --> 01:26:44,291 You sometimes forget you're with a girl. 879 01:27:32,527 --> 01:27:33,924 Do you truly love me? 880 01:27:37,372 --> 01:27:38,403 Truly. 881 01:27:45,747 --> 01:27:47,348 Do you trust me? 882 01:27:50,364 --> 01:27:51,334 Yes. 883 01:27:54,775 --> 01:27:56,088 Yes, but... 884 01:28:03,573 --> 01:28:06,887 - What? - It's complicated. 885 01:28:08,078 --> 01:28:11,704 I was following you... We were looking for each other... 886 01:28:13,037 --> 01:28:15,338 but suppose love wasn't the reason. 887 01:28:17,585 --> 01:28:18,958 I don't understand. 888 01:28:23,192 --> 01:28:25,220 Suppose for instance... 889 01:28:27,227 --> 01:28:29,681 I don't know how to put it. 890 01:28:36,155 --> 01:28:39,300 - You don't love me. - It's not that. 891 01:28:40,684 --> 01:28:44,246 I think you maybe are too trustful of people who follow you. 892 01:28:48,449 --> 01:28:49,990 You tell me that! 893 01:28:52,325 --> 01:28:54,515 I'm not as stupid as you think. 894 01:28:56,310 --> 01:28:58,152 What would you have wanted with me? 895 01:28:59,263 --> 01:29:03,027 I have nothing. No money. Nothing. 896 01:29:05,963 --> 01:29:07,029 So? 897 01:29:07,719 --> 01:29:09,459 What else is there? 898 01:29:11,284 --> 01:29:12,599 Love. 899 01:29:20,606 --> 01:29:21,690 Shall we go? 900 01:29:41,605 --> 01:29:43,498 Impressive, isn't it? 901 01:29:46,480 --> 01:29:48,110 These great trees. 902 01:29:49,097 --> 01:29:50,552 The sky seen through them... 903 01:29:52,234 --> 01:29:53,606 the silence... 904 01:29:54,482 --> 01:29:56,528 You can't help thinking of the creator. 905 01:30:01,528 --> 01:30:02,760 Let's go there. 906 01:30:03,293 --> 01:30:06,116 - It's all thorns. - There's a path. 907 01:30:07,698 --> 01:30:08,931 It's not very nice. 908 01:30:09,198 --> 01:30:12,522 Let's go and see. I love mysterious places. 909 01:30:15,471 --> 01:30:17,030 - Ernest? - What? 910 01:30:19,350 --> 01:30:21,042 Is that how you love me? 911 01:30:22,269 --> 01:30:25,106 If I read you right, you needn't worry. 912 01:30:57,442 --> 01:30:59,747 Oh, my stocking. 913 01:31:00,344 --> 01:31:01,656 Yes, your stocking! 914 01:31:05,619 --> 01:31:07,076 I'm cold. 915 01:32:36,825 --> 01:32:38,810 Balthazard! C'mon, this way! 916 01:32:40,432 --> 01:32:41,854 Hurry up! 917 01:32:44,854 --> 01:32:48,854 Preuzeto sa www.titlovi.com 63061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.