All language subtitles for Le journal femme en blanc fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,699 --> 00:02:30,879 -Vous êtes enceinte. 2 00:02:33,379 --> 00:02:35,519 Il n'y a aucun doute ! 3 00:02:39,239 --> 00:02:41,259 -J'en étais sûre ! 4 00:02:54,519 --> 00:02:55,779 -Asseyez-vous. 5 00:03:05,019 --> 00:03:06,639 Vous travaillez ? 6 00:03:06,979 --> 00:03:08,359 -Oui. 7 00:03:08,679 --> 00:03:09,859 -Secrétaire ? 8 00:03:12,539 --> 00:03:16,279 Je dois remplir votre fiche de sécurité sociale. 9 00:03:16,619 --> 00:03:18,559 -Je ne suis pas couverte. 10 00:03:18,899 --> 00:03:20,279 -Et le père ? 11 00:03:24,159 --> 00:03:25,739 Voyons. 12 00:03:27,799 --> 00:03:30,279 Je vous revois dans 1 mois. 13 00:03:30,619 --> 00:03:31,799 -Pourquoi ? 14 00:03:32,139 --> 00:03:35,239 -Pour suivre votre grossesse ! 15 00:03:35,579 --> 00:03:37,159 -C'est inutile. 16 00:03:41,699 --> 00:03:46,639 -Après 2 mois, un avortement tourner à la catastrophe ! 17 00:03:46,979 --> 00:03:49,079 -Le diagnostic me suffit. 18 00:03:50,219 --> 00:03:52,039 -Je n'insiste pas. 19 00:03:52,379 --> 00:03:53,599 -Combien est-ce ? 20 00:03:53,939 --> 00:03:55,259 -20 francs. 21 00:03:55,599 --> 00:03:56,899 Merci. 22 00:03:58,399 --> 00:04:01,159 Vous oubliez votre livre, Mlle. 23 00:04:01,939 --> 00:04:04,679 Il est intéressant, n'est-ce pas ? 24 00:04:11,079 --> 00:04:16,519 On sonne une cloche. 25 00:04:53,239 --> 00:04:56,179 -Bonjour, docteur. -Bonjour, madame. 26 00:04:58,679 --> 00:05:00,719 -Docteur ? Cette gamine ? 27 00:05:53,259 --> 00:05:55,079 La patiente rit. 28 00:05:55,439 --> 00:05:57,979 -Ne vous donnez pas la peine, Mlle. 29 00:05:58,319 --> 00:05:59,739 -Si ça la gêne, 30 00:06:00,079 --> 00:06:01,799 ..je peux sortir. 31 00:06:02,159 --> 00:06:04,240 -Oui, sortez. -Bon, bon. 32 00:06:06,160 --> 00:06:10,320 -Ca ne rime à rien ce système ! Je n'en examine pas 2 à la fois ! 33 00:06:10,660 --> 00:06:12,580 C'est odieux et grotesque ! 34 00:06:12,920 --> 00:06:15,100 -C'est pour gagner du temps. 35 00:06:15,440 --> 00:06:16,960 -On ne le fera plus ! 36 00:06:18,460 --> 00:06:20,840 Je ne travaille pas à la chaîne. 37 00:06:26,440 --> 00:06:28,460 -Il ne fallait pas, Mlle. 38 00:06:28,820 --> 00:06:32,920 On sait bien qu'à l'hôpital, il faut parler devant tout le monde. 39 00:06:33,280 --> 00:06:37,840 C'est comme de se déshabiller. Mais parler, c'est plus difficile. 40 00:06:38,200 --> 00:06:42,320 -Oui, c'est vrai. -Je voudrais le garder, celui-là. 41 00:06:42,660 --> 00:06:46,120 La dernière fois, j'ai fait une fausse couche. 42 00:06:46,460 --> 00:06:48,200 -Vous le garderez. 43 00:06:48,560 --> 00:06:51,560 On fera ce qu'il faut pour ça. Promis. 44 00:06:54,560 --> 00:06:57,500 -J'ai pas pu l'éviter. Un bébé pleure. 45 00:06:59,220 --> 00:07:03,080 -Vous l'avez entendu, cette nuit ? Il a été insupportable. 46 00:07:03,440 --> 00:07:07,520 -J'ai entendu l'électrophone. -Le seul moyen de le faire taire ! 47 00:07:07,960 --> 00:07:09,320 Viens voir, un peu. 48 00:07:09,660 --> 00:07:13,580 L'enfant pleure. 49 00:07:21,980 --> 00:07:23,600 -Et voilà ! 50 00:07:23,960 --> 00:07:28,060 -Ca marcherait avec un concerto de Vivaldi ? J'aimerais mieux. 51 00:07:28,400 --> 00:07:30,940 -Je ne sais pas ! On essaiera ! 52 00:08:17,580 --> 00:08:24,320 L'enfant pleure. 53 00:08:24,660 --> 00:08:26,200 Musique classique. 54 00:08:39,440 --> 00:08:42,320 -Tu as raison ! Ca a l'air de lui plaire ! 55 00:08:42,660 --> 00:08:44,460 -A moi aussi ! 56 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 -C'est Landau. -Entre ! 57 00:09:06,200 --> 00:09:09,760 -Regarde ! Ca va t'intéresser. -Quoi, Match ? 58 00:09:10,120 --> 00:09:13,480 -L'Eglise se remue ! "Pour ou contre la pilule ? 59 00:09:13,820 --> 00:09:16,340 "Si les femmes parlaient au concile, 60 00:09:16,680 --> 00:09:18,800 "..le Vatican tremblerait ! 61 00:09:19,160 --> 00:09:22,880 "Elles veulent être libres d'avoir des enfants, 62 00:09:23,220 --> 00:09:25,080 "..sans ruiner leur santé, 63 00:09:25,440 --> 00:09:29,820 "..ni compromettre l'équilibre du foyer et l'avenir des enfants. 64 00:09:30,180 --> 00:09:34,000 "75% des délinquants seraient des enfants indésirés." 65 00:09:34,360 --> 00:09:37,520 L'Eglise commence à loucher vers la pilule ! 66 00:09:37,860 --> 00:09:39,640 Ca n'a pas l'air.. 67 00:09:39,980 --> 00:09:41,360 ..de t'exciter ! 68 00:09:42,920 --> 00:09:46,140 -Aujourd'hui, les histoires de pilule... 69 00:09:46,480 --> 00:09:48,220 J'ai d'autres soucis. 70 00:09:48,600 --> 00:09:51,520 Je te demande pardon. -Je te laisse ! 71 00:10:12,240 --> 00:10:16,420 -C'était en juillet dernier. J'ai inscrit la date dans mon journal. 72 00:10:16,780 --> 00:10:21,560 Pourquoi l'ai-je noté ? Pourquoi ce visage m'a-t-il frappée ? 73 00:10:21,920 --> 00:10:26,440 Pourquoi me suis-je sentie attirée par cette jeune fille ? 74 00:10:30,440 --> 00:10:32,460 Une femme gémit. 75 00:10:40,980 --> 00:10:42,880 La femme crie. 76 00:10:46,640 --> 00:10:48,300 -Elle est morte ? 77 00:10:48,660 --> 00:10:51,880 -Mais non ! On ne vient pas ici pour mourir ! 78 00:11:03,420 --> 00:11:06,680 Où allez-vous ? -Je viens pour un certificat. 79 00:11:07,040 --> 00:11:10,520 Je vais me marier. -Vous êtes arrivée. 80 00:11:14,860 --> 00:11:16,540 -Oh ! Mademoiselle ! 81 00:11:16,880 --> 00:11:19,380 Je voudrais que vous ayez.. 82 00:11:19,740 --> 00:11:23,880 ..un joli souvenir de moi. -C'est le cas, vous êtes guérie. 83 00:11:24,240 --> 00:11:27,480 -Je veux vous faire une robe de nuit ! Vos mesures ? 84 00:11:27,840 --> 00:11:30,820 -Ici ? -Juste la hauteur et les épaules ! 85 00:11:33,680 --> 00:11:34,700 37. 86 00:11:37,540 --> 00:11:40,040 105. Ce sera très élégant ! 87 00:11:40,380 --> 00:11:41,280 -Pas trop ! 88 00:11:41,620 --> 00:11:43,760 -Rose, lilas ou gold ? 89 00:11:45,020 --> 00:11:46,000 Le gold ! 90 00:11:46,320 --> 00:11:47,660 -Le gold ? 91 00:11:48,000 --> 00:11:50,240 -Ca éclaire les peaux mates ! 92 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 -Secrétaire ? -Non. Vendeuse, 93 00:11:54,080 --> 00:11:57,840 ..au rayon camping. -Vous en faites, du camping ? 94 00:11:58,200 --> 00:12:02,220 -Non. Mais il faudra bien. J'ai vendu une tente à mon fiancé. 95 00:12:02,580 --> 00:12:06,800 C'est comme ça que je l'ai connu. Il en voulait pour une personne. 96 00:12:07,160 --> 00:12:10,800 Il en a acheté une pour 2. Je sais faire l'article. 97 00:12:14,700 --> 00:12:16,140 Dites, 98 00:12:16,480 --> 00:12:17,420 ..mademoiselle, 99 00:12:17,780 --> 00:12:21,700 ..on n'aura pas de logement avant 2 ans. On habitera l'hôtel. 100 00:12:21,780 --> 00:12:24,360 On veut attendre pour avoir un enfant. 101 00:12:29,180 --> 00:12:31,580 N'y a-t-il pas un moyen... ? 102 00:12:31,940 --> 00:12:34,980 -Petite fille, pourquoi vous mariez-vous, 103 00:12:35,340 --> 00:12:39,260 ..si vous ne voulez pas d'enfant ? -J'en veux, mais plus tard. 104 00:12:39,600 --> 00:12:42,360 -N'espérez pas de nous un tel conseil ! 105 00:12:42,700 --> 00:12:43,840 -Pourquoi pas ? 106 00:12:44,180 --> 00:12:45,320 -Tu permets ? 107 00:12:45,660 --> 00:12:46,540 Vous êtes.. 108 00:12:46,900 --> 00:12:50,740 ..en bonne santé. Le médecin est là pour vous suivre.. 109 00:12:51,100 --> 00:12:53,800 ..et vous accoucher ! C'est tout ! 110 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 -Ah bon. 111 00:13:02,440 --> 00:13:03,580 -Mademoiselle ! 112 00:13:03,920 --> 00:13:05,020 Le certificat. 113 00:13:05,360 --> 00:13:07,000 -Que je suis bête ! 114 00:13:07,360 --> 00:13:10,120 -Elle n'a plus envie de se marier ! 115 00:13:10,460 --> 00:13:13,160 -C'est pas ça qui m'en empêchera ! 116 00:13:15,620 --> 00:13:17,220 -Tu es une brute ! 117 00:13:17,580 --> 00:13:21,480 -Eh bien, rattrape-là et dis-lui comment elle doit faire ! 118 00:13:26,400 --> 00:13:29,800 Cette gamine fera un enfant, comme tout le monde ! 119 00:13:30,160 --> 00:13:33,740 Elle en sera comblée, comme tout le monde ! Hein, Virolleau ? 120 00:13:34,100 --> 00:13:36,961 -Moi, je conseillerais le diaphragme. 121 00:13:37,321 --> 00:13:40,001 Je me fous de l'opinion de vos patrons. 122 00:13:40,360 --> 00:13:43,561 -C'est mon opinion à moi ! C'est naturel ! 123 00:13:43,921 --> 00:13:47,121 C'est la loi de la vie ! -Celle de la peur ! 124 00:13:47,460 --> 00:13:50,901 -La peur d'être enceinte ? C'est juste un risque ! 125 00:13:51,261 --> 00:13:53,760 -Qu'en sais-tu, toi ? -Et toi ? 126 00:13:54,120 --> 00:13:57,280 -Je vois le pauvre ventre de mes patientes ! 127 00:13:57,640 --> 00:14:00,400 -C'est ton métier ! Tu es gynécologue ! 128 00:14:12,941 --> 00:14:14,520 -Bonjour, docteur ! 129 00:14:16,640 --> 00:14:20,700 -Il leur faudra une sage-femme dans ta clinique de Rabat. 130 00:14:21,060 --> 00:14:23,920 -Sûrement. -J'irais bien au Maroc. 131 00:14:24,280 --> 00:14:27,400 -Je comprends. C'est un très beau pays. 132 00:14:27,760 --> 00:14:31,401 -J'y gagnerais mieux ma vie. -Probablement. 133 00:14:31,761 --> 00:14:34,620 -Tu penses que j'ai raison ? -Oui ! 134 00:14:34,960 --> 00:14:36,940 Mais tu iras sans moi. 135 00:14:37,300 --> 00:14:40,560 -Je ne t'embêterai pas. -Je le sais. 136 00:14:41,960 --> 00:14:44,721 -Alors ? -Mais, si je te fais venir, 137 00:14:45,081 --> 00:14:47,961 ..on pensera que je m'intéresse à toi. 138 00:14:48,281 --> 00:14:51,221 Ca peut avoir des inconvénients. 139 00:15:01,581 --> 00:15:03,621 -Lilly, on débarrasse ! 140 00:15:17,521 --> 00:15:21,341 -Que fait-on des briques ? -On les remet dans le tas. 141 00:15:21,701 --> 00:15:24,841 -Dommage de perdre la crème ! -Lèche-la ! 142 00:15:25,201 --> 00:15:28,401 -C'est sale, des briques ! -Moi, je la lèche. 143 00:15:28,761 --> 00:15:32,161 C'est moi qui l'ai faite. -Ils sont bêtes de faire ça. 144 00:15:32,521 --> 00:15:35,301 -Pourquoi ? -Les médecins ne doivent pas.. 145 00:15:35,661 --> 00:15:39,561 ..faire des blagues idiotes. -Tu n'en fais pas, toi ? 146 00:15:39,921 --> 00:15:43,361 -Moi, je suis jeune ! -Pas si jeune que ça ! 147 00:15:50,141 --> 00:15:53,961 Tu ne sais pas viser ! -Une négresse m'apprendra pas ! 148 00:15:54,321 --> 00:15:57,841 -Mlle Sauvage, c'est ici ? -Oui. C'est une interne. 149 00:15:58,201 --> 00:16:00,081 -C'est pour elle. -Merci. 150 00:16:00,421 --> 00:16:03,001 Lilly, monte ça dans sa chambre ! 151 00:16:03,361 --> 00:16:06,901 -Je ne vais pas chez les internes ! Je suis trop jeune. 152 00:16:07,261 --> 00:16:10,201 -Tu nous barbes avec ta jeunesse ! 153 00:16:11,801 --> 00:16:15,121 -C'est joli ! -C'est le cadeau d'une patiente. 154 00:16:15,461 --> 00:16:17,921 -Elle s'est pas fichu de toi ! 155 00:16:18,281 --> 00:16:21,241 Dans une boutique, ce serait 200 francs ! 156 00:16:21,581 --> 00:16:25,441 -Ma glace est trop petite. -Viens voir dans ma chambre ! 157 00:16:25,801 --> 00:16:28,721 -Pas mal, avec le pantalon et le pull ! 158 00:16:29,081 --> 00:16:32,321 Je te conseille aussi les chaussures de ski. 159 00:16:32,681 --> 00:16:36,241 -Dis donc ! C'est la chemise de nuit qui t'inspire ? 160 00:16:39,681 --> 00:16:43,561 Non. C'est pas mon genre. -Tu permets que je l'essaie ? 161 00:16:43,921 --> 00:16:48,081 Juste pour m'en dégoûter ! Quand j'essaie une robe dans un magasin, 162 00:16:48,441 --> 00:16:52,101 ..c'est pour m'en dégoûter ! -Claude, on va rater la séance ! 163 00:16:52,461 --> 00:16:55,361 -Quel film ? -"La Partie de campagne" ! 164 00:16:55,701 --> 00:16:57,121 -Oh ! Je l'ai vu ! 165 00:16:57,881 --> 00:17:00,881 -Ils couchent ensemble ? -Ca m'étonnerait. 166 00:17:01,241 --> 00:17:04,001 -Pourquoi pas ? -Landau est un timide, 167 00:17:04,361 --> 00:17:07,981 ..fortement complexé. C'est un frôleur sentimental. 168 00:17:08,341 --> 00:17:12,601 Mais j'ai mon idée ! Ces dentelles vont peut-être l'aider ! 169 00:17:20,041 --> 00:17:23,021 Avec ça, elle devrait faire de beaux rêves. 170 00:17:23,381 --> 00:17:27,001 -Si Landau la laisse dormir ! -Occupons-nous de Landau ! 171 00:17:27,361 --> 00:17:31,321 Il a un grand nez ! Il doit aimer le parfum ! Voyons ça ! 172 00:17:31,681 --> 00:17:35,701 Oh ! Je savais que ça se vendait mais pas que ça se portait ! 173 00:17:36,061 --> 00:17:40,161 -Pour le strip, c'est pas indiqué. -Eau de Cologne 70 degrés ! 174 00:17:40,521 --> 00:17:44,521 Voilà ce qu'il nous faut ! -C'est un produit pharmaceutique ! 175 00:17:44,861 --> 00:17:47,001 -Il faut qu'aujourd'hui.. 176 00:17:47,361 --> 00:17:49,761 ..Landau passe la nuit chez Claude. 177 00:17:50,101 --> 00:17:52,541 Il ne rentrera pas chez lui, 178 00:17:52,901 --> 00:17:55,681 ..si vous me donnez un coup de main. 179 00:17:57,201 --> 00:18:00,081 -Où était Renoir pendant la guerre ? 180 00:18:00,441 --> 00:18:03,801 -En Amérique. -Renoir américain ? C'est drôle ! 181 00:18:04,161 --> 00:18:07,261 Et toi, où étais-tu ? -En zone libre. 182 00:18:07,621 --> 00:18:10,881 Dans la région de Cavaillon. Un coin tranquille. 183 00:18:11,241 --> 00:18:14,481 Mon père avait une ferme. Il faisait le melon. 184 00:18:14,841 --> 00:18:18,241 -Il s'y connaissait ? -Non ! Il était dentiste ! 185 00:18:18,601 --> 00:18:21,181 Il n'avait plus le droit d'exercer. 186 00:18:21,541 --> 00:18:24,501 -Vous êtes formidables ! Vous vous adaptez ! 187 00:18:24,861 --> 00:18:28,041 -Formidables ? C'est ça qui fait des jaloux. 188 00:18:28,401 --> 00:18:31,881 Nos melons, je ne sais pas pourquoi, ils se vendaient.. 189 00:18:32,241 --> 00:18:35,761 ..mieux que les autres ! Pour moi, la guerre, ça a été.. 190 00:18:36,121 --> 00:18:39,421 ..des montagnes de boules jaunes sous un hangar, 191 00:18:39,781 --> 00:18:43,801 ..et qui sentaient si fort que je les sens encore d'ici ! 192 00:18:48,041 --> 00:18:51,401 Je t'offre un verre ! -Non. J'ai sommeil. 193 00:18:52,621 --> 00:18:55,981 -Ce soir, au cinéma, je pensais que tu accepterais. 194 00:18:56,361 --> 00:18:58,681 -Pourquoi ? -Comme ça. 195 00:18:59,021 --> 00:19:02,001 Parce que tu m'as laissé ta main. 196 00:19:03,181 --> 00:19:05,561 Je ne te plais pas du tout ? 197 00:19:05,921 --> 00:19:08,701 -Je ne me suis pas posé la question. 198 00:19:09,041 --> 00:19:11,521 -Je te demande de te la poser. 199 00:19:11,861 --> 00:19:14,481 -Bon ! Je me la pose. 200 00:19:16,541 --> 00:19:18,081 -Alors ? 201 00:19:18,421 --> 00:19:20,041 -Peut-être. 202 00:19:20,401 --> 00:19:23,581 Je te trouve beau. -Non, je ne suis pas beau. 203 00:19:23,921 --> 00:19:26,101 -Tu ne me déplais pas. 204 00:19:30,141 --> 00:19:32,401 Oh non ! Sois patient ! 205 00:19:32,741 --> 00:19:34,521 Ne me brusque pas. 206 00:19:52,481 --> 00:19:54,101 -Qu'est-ce que... ? 207 00:19:54,441 --> 00:19:56,181 Oh ! Ca alors ! 208 00:19:56,521 --> 00:19:57,761 Oh ! 209 00:19:58,101 --> 00:20:01,121 Il rit. 210 00:20:02,821 --> 00:20:04,601 Ah ! Les vaches ! 211 00:20:29,321 --> 00:20:31,881 On frappe. -Qu'est-ce que c'est ? 212 00:20:32,241 --> 00:20:35,481 -Ils ont muré ma chambre avec des briques ! 213 00:20:38,141 --> 00:20:42,221 -Tu leur en as servi au dessert ! Elles te retombent sur le nez ! 214 00:20:44,961 --> 00:20:48,241 -Sais-tu pourquoi tu as mis cette robe de nuit ? 215 00:20:49,061 --> 00:20:51,162 Parce que tu m'attendais. 216 00:20:51,522 --> 00:20:55,022 Tu ne le sais pas, c'est dans ton inconscient. 217 00:20:56,722 --> 00:20:58,162 -Non. 218 00:20:58,982 --> 00:21:00,802 Tu te trompes. 219 00:21:02,422 --> 00:21:04,082 -Sans doute. 220 00:21:04,422 --> 00:21:05,962 Peut-être. 221 00:21:08,342 --> 00:21:10,021 J'en sais rien. 222 00:21:10,361 --> 00:21:12,461 Je ne sais rien de toi. 223 00:21:14,041 --> 00:21:16,962 Je croyais savoir quelque chose mais... 224 00:21:18,482 --> 00:21:21,682 A partir de ce soir, je ne sais plus rien. 225 00:21:25,682 --> 00:21:27,902 Je remets tout en question ! 226 00:21:28,282 --> 00:21:31,482 Il faudrait que je couche avec toi. 227 00:21:31,842 --> 00:21:36,402 J'ai déjà couché avec des malades pour savoir ce qu'elles avaient ! 228 00:21:36,742 --> 00:21:38,842 -Je ne suis pas malade ! 229 00:21:39,182 --> 00:21:42,342 -Un peu. T'es pas tout à fait normale. 230 00:21:42,682 --> 00:21:44,602 Tu es vierge ? 231 00:21:45,782 --> 00:21:47,362 -Devine. 232 00:21:48,582 --> 00:21:51,002 -Non. Non, tu n'es pas vierge. 233 00:21:51,342 --> 00:21:53,682 Mais tu pourrais l'être. 234 00:21:55,822 --> 00:21:58,262 Tu écris ton journal ? -Oui. 235 00:21:58,642 --> 00:22:02,002 -Montre-le-moi. -Ah non ! Ce serait trop facile ! 236 00:22:02,362 --> 00:22:05,562 -Parle-moi de ton 1er amant. -Non, docteur ! 237 00:22:05,902 --> 00:22:07,522 -Alors... 238 00:22:07,862 --> 00:22:09,542 Parle-moi du second ! 239 00:22:09,902 --> 00:22:13,842 -Il n'y a pas eu de second. -T'aimes les filles ? 240 00:22:14,202 --> 00:22:18,602 -J'ai beaucoup aimé une fille mais je n'ai jamais dormi avec elle. 241 00:22:18,942 --> 00:22:21,522 Enfin, on a dormi. Rien de plus. 242 00:22:22,762 --> 00:22:26,742 -Elle était belle ? -Oui. J'aurais aimé être un homme. 243 00:22:27,082 --> 00:22:29,042 -A ce moment-là ? 244 00:22:29,402 --> 00:22:32,282 -Pas rien qu'à ce moment-là. Toujours. 245 00:22:32,642 --> 00:22:35,922 J'ai toujours regretté de ne pas être un homme. 246 00:22:36,262 --> 00:22:38,762 Quel malheur d'être une femme ! 247 00:22:39,122 --> 00:22:42,062 Pourtant, le malheur, quand on est femme... 248 00:22:42,402 --> 00:22:44,682 -C'est d'ignorer que c'en est un. 249 00:22:45,042 --> 00:22:49,242 -J'ai lu Kierkegaard quand j'avais 16 ans. C'est toujours vrai. 250 00:22:50,202 --> 00:22:53,722 C'est bon de le savoir. C'est bon d'être lucide. 251 00:22:54,062 --> 00:22:56,342 -C'est bon ! Et après ? 252 00:22:56,702 --> 00:23:00,042 -Après ? J'essaie de faire un métier d'homme. 253 00:23:00,402 --> 00:23:04,442 Vous le faites mieux que moi. Je ne le fais pas très bien. 254 00:23:04,802 --> 00:23:09,002 Mais parfois, j'ai l'impression que je le fais mieux que vous. 255 00:23:09,342 --> 00:23:11,662 Pas mieux que toi, Landau. 256 00:23:12,002 --> 00:23:13,582 Toi, je t'admire. 257 00:23:13,922 --> 00:23:16,122 Tu es le seul que j'admire. 258 00:23:16,462 --> 00:23:18,962 Le seul que j'aurais voulu être. 259 00:23:23,382 --> 00:23:24,602 -Claude. 260 00:23:27,102 --> 00:23:29,962 -Non ! -Essayons ! Ca peut réussir ! 261 00:23:30,322 --> 00:23:33,242 -Je ne crois pas ! Tu vas tout gâcher ! 262 00:23:33,602 --> 00:23:36,402 -Y a rien à gâcher ! -Notre amitié ! 263 00:23:36,762 --> 00:23:39,282 -Je m'en fous ! -Jamais avec toi ! 264 00:23:39,642 --> 00:23:43,582 Tu es un pauvre type ! -Tu dis enfin ce que tu penses ! 265 00:23:43,942 --> 00:23:47,002 -J'ai de la peine, Landau ! -Et moi alors ? 266 00:23:47,362 --> 00:23:50,182 -Tu le regretteras ! -Je m'en fous ! 267 00:23:50,522 --> 00:23:52,842 -Je vais appeler ! -Appelle ! 268 00:23:53,202 --> 00:23:55,442 -Georgette ! Georgette ! 269 00:23:56,582 --> 00:23:59,342 -Sale garce ! Tu veux me ridiculiser ? 270 00:23:59,682 --> 00:24:02,282 -Pas vous ! Foutez-moi le camp ! 271 00:24:02,642 --> 00:24:06,362 -Sois poli avec ma femme ! -Mais allez-vous-en, voyons ! 272 00:24:06,702 --> 00:24:08,762 C'est une petite querelle ! 273 00:24:09,102 --> 00:24:11,942 -Non ! Il faut qu'il s'en aille ! 274 00:24:12,282 --> 00:24:14,262 Va te coucher, Landau. 275 00:24:15,022 --> 00:24:17,962 Je vous demande pardon. C'est ridicule. 276 00:24:22,262 --> 00:24:23,962 Allez, bonsoir. 277 00:24:31,382 --> 00:24:34,042 -Viens. Tu vas dormir chez moi. 278 00:24:34,402 --> 00:24:37,482 -As-tu à boire ? -Tu n'as pas assez bu ? 279 00:24:37,822 --> 00:24:40,442 -Non ! J'ai absolument rien bu ! 280 00:24:40,802 --> 00:24:43,982 C'est bien ça qui m'emmerde ! -Allez, viens. 281 00:24:52,682 --> 00:24:56,822 -J'ai passé une mauvaise nuit. J'ai perdu mon meilleur ami. 282 00:24:57,182 --> 00:25:00,342 Celui qui me donnait confiance en moi. 283 00:25:00,702 --> 00:25:04,682 Maintenant, aurai-je le courage de continuer à apprendre.. 284 00:25:05,042 --> 00:25:08,102 ..cette difficile médecine gynécologique ? 285 00:25:08,202 --> 00:25:11,242 Je me sens si souvent inférieure aux hommes, 286 00:25:11,582 --> 00:25:14,222 ..que je suis tentée d'abandonner. 287 00:25:14,582 --> 00:25:18,202 Quand je lui confiais mon inquiétude, il se moquait de moi. 288 00:25:18,542 --> 00:25:20,842 Et je reprenais courage. 289 00:25:21,182 --> 00:25:23,802 Oh ! Je suis une fille ratée ! 290 00:25:24,142 --> 00:25:27,042 Une étudiante sans avenir ! 291 00:25:28,042 --> 00:25:30,462 J'ai un cafard monstre ! 292 00:25:30,802 --> 00:25:33,962 Le téléphone sonne. 293 00:25:43,122 --> 00:25:44,422 Oui. 294 00:25:46,742 --> 00:25:48,762 J'arrive tout de suite. 295 00:26:10,482 --> 00:26:13,742 -Le travail dure depuis 15h. Ca n'avance pas. 296 00:26:14,102 --> 00:26:17,842 J'aurais dû vous laisser dormir. -Non ! Vous avez bien fait. 297 00:26:18,182 --> 00:26:25,842 La patiente gémit. 298 00:26:26,202 --> 00:26:30,422 -Virolleau est sûrement au courant de l'incident de cette nuit. 299 00:26:30,782 --> 00:26:33,722 Parfait pour me diminuer encore à ses yeux. 300 00:26:34,062 --> 00:26:35,802 Comme fille, une gourde. 301 00:26:36,162 --> 00:26:37,602 Comme médecin aussi. 302 00:26:37,942 --> 00:26:40,322 Une novice qui a besoin d'elle. 303 00:26:40,662 --> 00:26:42,042 Pas de chance.. 304 00:26:42,402 --> 00:26:45,302 ..de faire cet accouchement avec elle ! 305 00:26:46,222 --> 00:26:49,042 -Les bruits du coeur sont réguliers. 306 00:26:49,402 --> 00:26:52,642 -Le travail avance lentement. Il faut attendre. 307 00:26:52,982 --> 00:26:55,522 -Ca a commencé hier, à 5h ! 308 00:26:55,882 --> 00:26:58,782 -C'est un siège. Il faut être patient. 309 00:26:59,142 --> 00:27:02,422 -Patient ! Je voudrais vous y voir ! Vous avez.. 310 00:27:02,802 --> 00:27:04,482 ..des enfants ? -Non. 311 00:27:04,822 --> 00:27:06,122 -Un bon mari, alors. 312 00:27:06,482 --> 00:27:09,122 -J'ai pas de mari. -Veinarde ! 313 00:27:09,462 --> 00:27:12,122 Moi, j'ai une brute ! 314 00:27:13,862 --> 00:27:17,422 Faire un enfant à une femme de 40 ans ! 315 00:27:18,662 --> 00:27:21,242 C'est honteux ! C'est un crime ! 316 00:27:21,582 --> 00:27:23,922 -Ne parlez pas. Détendez-vous. 317 00:27:24,262 --> 00:27:26,522 -Je ne le voulais pas, moi ! 318 00:27:26,862 --> 00:27:28,362 J'en ai déjà 6 ! 319 00:27:28,682 --> 00:27:30,262 -Je connais le dernier. 320 00:27:30,622 --> 00:27:35,082 -Je l'avais appelé Indésiré, car je n'en voulais pas ! 321 00:27:35,442 --> 00:27:39,002 Ils n'ont pas voulu l'inscrire à l'état civil. 322 00:27:39,362 --> 00:27:42,242 -Pourtant, c'est un nom qui aura du succès. 323 00:27:42,602 --> 00:27:46,782 -Lui, il n'aura même pas de nom ! Il sera mort ! 324 00:27:47,162 --> 00:27:52,162 -Mais non ! Son coeur bat très bien ! Il ne demande qu'à vivre ! 325 00:27:52,502 --> 00:27:55,242 -Son coeur, il est tout neuf ! 326 00:27:55,582 --> 00:27:58,202 Mais le mien, comment bat-il ? 327 00:27:58,542 --> 00:28:00,342 Je suis vieille, moi ! 328 00:28:00,682 --> 00:28:03,302 Je ne tiendrai pas jusqu'au bout ! 329 00:28:03,662 --> 00:28:04,882 Si je meurs, 330 00:28:05,242 --> 00:28:08,963 ..je ne veux pas que mon mari vienne à mon enterrement ! 331 00:28:09,322 --> 00:28:12,162 C'est un assassin ! -On insulte le père ? 332 00:28:12,522 --> 00:28:15,582 Alors, ça va. -Le travail dure depuis 15h. 333 00:28:15,942 --> 00:28:19,442 -Il ne m'a pas donné 15h d'amour de toute sa vie ! 334 00:28:19,802 --> 00:28:22,762 Vous pouvez rire ! Je dis la vérité ! 335 00:28:23,102 --> 00:28:25,282 -15h, c'est déjà pas mal ! 336 00:28:25,642 --> 00:28:29,482 -Si on posait une perfusion pour accélérer les contractions ? 337 00:28:29,802 --> 00:28:30,902 -Je refuse ! 338 00:28:31,262 --> 00:28:35,282 Moi, j'ai le temps. L'extrait hypophysaire est trop actif. 339 00:28:35,622 --> 00:28:37,802 Il peut être dangereux. 340 00:28:38,162 --> 00:28:41,883 -Tu as raison. Mais tu devrais aller te reposer, en attendant. 341 00:28:42,223 --> 00:28:45,023 Tu as l'air crevée, ma fille ! 342 00:28:45,383 --> 00:28:48,162 Tu n'as pas assez dormi, cette nuit ? 343 00:28:48,482 --> 00:28:50,682 -Si ! Ca ne te regarde pas ! 344 00:28:53,663 --> 00:29:08,923 La patiente gémit. 345 00:29:09,283 --> 00:29:13,123 Elle m'exaspère, la Virolette. Cette façon de m'ignorer.. 346 00:29:13,483 --> 00:29:16,783 ..pour demander conseil à Pascal ! C'est normal, 347 00:29:17,123 --> 00:29:18,943 ..il est l'homme ! 348 00:29:19,303 --> 00:29:23,323 L'accouchement sera difficile. Je dois faire aussi bien qu'un homme. 349 00:29:26,823 --> 00:29:40,143 La patiente crie. 350 00:29:40,483 --> 00:29:44,443 Il faut attendre. Il me faut attendre ! 351 00:29:44,803 --> 00:29:48,343 Pour les accouchements par le siège, de la patience, 352 00:29:48,683 --> 00:29:50,443 ..de la douceur. 353 00:29:50,803 --> 00:29:54,083 Ni trop vite, ni trop fort, ni trop tard. 354 00:29:57,403 --> 00:30:00,863 Respirez à fond ! Bloquez votre souffle et poussez ! 355 00:30:01,223 --> 00:30:04,223 Elle crie. Accrochez-vous bien ! Tirez ! 356 00:30:11,303 --> 00:30:13,363 C'est un garçon. 357 00:30:14,623 --> 00:30:16,403 -Je m'en fous ! 358 00:30:17,503 --> 00:30:20,763 -Poussez ! Maintenant, il faut sortir vite votre enfant ! 359 00:30:21,103 --> 00:30:23,243 Allez ! Allez ! 360 00:30:23,583 --> 00:30:25,143 Voilà ! 361 00:30:25,463 --> 00:30:27,923 Poussez ! Poussez ! Voilà ! 362 00:30:28,263 --> 00:30:30,803 -Allez ! Poussez ! Poussez ! 363 00:30:31,143 --> 00:30:32,943 Ca vient ! 364 00:30:36,403 --> 00:30:39,883 -Continuez ! Continuez ! Tout se passera bien ! 365 00:30:40,223 --> 00:30:42,643 -Les contractions s'espacent. 366 00:30:43,343 --> 00:30:44,723 -Elle triomphe. 367 00:30:45,083 --> 00:30:48,503 A cause de mon excès de prudence, le moteur flanche.. 368 00:30:48,863 --> 00:30:51,963 ..au moment le plus dangereux pour l'enfant. 369 00:30:52,323 --> 00:30:56,443 La manoeuvre de Bracht s'impose. J'ai 10mn pour la réussir. 370 00:30:56,783 --> 00:30:58,803 Il doit être sorti à 8h 04. 371 00:30:59,143 --> 00:31:00,723 Pas besoin de Virolleau. 372 00:31:01,083 --> 00:31:04,943 Soudain, à la seconde où je ramène les yeux sur l'enfant, 373 00:31:05,303 --> 00:31:08,603 ..le petit corps a eu un spasme. Il étouffait. 374 00:31:08,963 --> 00:31:12,523 Encore 2 ou 3 spasmes et l'enfant meurt asphyxié ! 375 00:31:14,563 --> 00:31:17,423 -Je vous aide pour faire le Mauriceau ? 376 00:31:17,763 --> 00:31:20,223 -Bien sûr ! Tout de suite ! 377 00:31:21,243 --> 00:31:23,243 Vous êtes prête ? 378 00:31:24,263 --> 00:31:25,163 Allons-y. 379 00:31:34,683 --> 00:31:37,803 -On remet ça, tout de suite ! 380 00:31:41,343 --> 00:31:43,203 -Plus que 2mn. 381 00:31:44,183 --> 00:31:47,623 La femme crie. 382 00:31:47,983 --> 00:31:51,343 -Orientez la tête comme on tâtonne avec une clé.. 383 00:31:51,703 --> 00:31:54,363 ..pour trouver le trou de la serrure. 384 00:31:55,823 --> 00:31:57,763 Pendant que je pousse... 385 00:31:58,123 --> 00:32:00,323 Faites jouer la tête.. 386 00:32:00,663 --> 00:32:02,863 ..à droite ! A gauche ! 387 00:32:05,363 --> 00:32:07,523 A droite ! A gauche ! 388 00:32:08,063 --> 00:32:14,523 La femme crie. 389 00:32:32,103 --> 00:32:34,343 -Comment va mon petit ? 390 00:32:34,683 --> 00:32:36,943 -Mlle Sauvage s'en occupe. 391 00:32:37,283 --> 00:32:39,963 Il va bientôt crier. 392 00:33:06,243 --> 00:33:09,003 Elle tapote les fesses du bébé. 393 00:33:16,103 --> 00:33:18,403 Le bébé pleure. 394 00:33:36,383 --> 00:33:39,003 -Est-ce qu'il a tout ? -Mais oui ! 395 00:33:39,343 --> 00:33:41,283 Soyez tranquille ! 396 00:33:42,723 --> 00:33:45,563 -J'aime mieux que ce soit un garçon. 397 00:33:45,923 --> 00:33:49,223 Tant qu'à faire, il vaut mieux. N'est-ce pas ? 398 00:33:49,563 --> 00:33:51,123 -Ca se défend ! 399 00:33:52,363 --> 00:33:53,803 Donnez. 400 00:34:03,123 --> 00:34:05,383 -Je vais prendre une douche. 401 00:34:10,023 --> 00:34:18,243 Le bébé pleure. 402 00:34:18,583 --> 00:34:26,443 On siffle. 403 00:34:26,803 --> 00:34:29,603 -Oh pardon ! Tu nous avais caché ça ! 404 00:34:29,963 --> 00:34:32,883 -Quoi ? -Que tu siffles comme un homme. 405 00:34:33,243 --> 00:34:35,783 -Je suis un homme ! -Ben voyons ! 406 00:34:36,143 --> 00:34:39,683 -J'ai autant de force qu'un homme dans les bras ! 407 00:34:40,043 --> 00:34:43,803 Je ferai un bon accoucheur. -Tu as épaté la Virolleau. 408 00:34:44,163 --> 00:34:46,763 -C'est vrai ? -Oui. Et elle est sévère. 409 00:34:47,123 --> 00:34:50,903 -Au début, ça a été dur. -Je n'aurais pas fait mieux. 410 00:34:51,263 --> 00:34:54,063 -Pour la peine, tu m'offres un whisky ! 411 00:34:54,423 --> 00:34:55,723 -D'accord ! 412 00:35:16,124 --> 00:35:19,083 -C'est une métrorragie. Trouvez Pascal ! 413 00:35:21,443 --> 00:35:25,803 Le téléphone sonne. 414 00:35:28,023 --> 00:35:31,123 -Oui. M. Pascal, c'est pour vous. 415 00:35:34,863 --> 00:35:36,463 -Allô, oui. 416 00:35:38,643 --> 00:35:40,923 J'ai autre chose à faire. 417 00:35:41,263 --> 00:35:43,283 Je vous envoie Sauvage. 418 00:35:46,743 --> 00:35:49,123 C'est un métro. Vas-y. 419 00:36:08,284 --> 00:36:09,504 -Merci. 420 00:36:21,704 --> 00:36:24,624 A quand remontent vos dernières règles ? 421 00:36:24,964 --> 00:36:26,724 -3 mois. 422 00:36:27,104 --> 00:36:29,804 -Quand avez-vous commencé à saigner ? 423 00:36:30,144 --> 00:36:32,364 -Avant-hier, un petit peu. 424 00:36:32,724 --> 00:36:35,104 -Vous avez eu mal ? -Oui. 425 00:36:36,884 --> 00:36:38,424 -De la fièvre ? 426 00:36:38,764 --> 00:36:40,624 -Oui, je crois. 427 00:36:42,344 --> 00:36:44,844 -Comment avez-vous fait ça ? 428 00:36:48,164 --> 00:36:51,984 N'ayez pas peur. C'est pour vous soigner que je dois savoir. 429 00:36:52,324 --> 00:36:53,864 Pas pour vous dénoncer. 430 00:36:54,204 --> 00:36:56,164 Ni vous, ni personne. 431 00:36:57,544 --> 00:36:59,204 Je ne vous condamne pas. 432 00:37:00,524 --> 00:37:03,724 Très malheureux. Mais ce n'est pas un crime. 433 00:37:04,744 --> 00:37:06,984 En tout cas, pas pour moi. 434 00:37:07,344 --> 00:37:12,484 Vous avez fait ce que presque chaque femme a fait dans sa vie. 435 00:37:15,484 --> 00:37:18,844 Vous n'avez pas d'argent et ça se passe moins bien. 436 00:37:19,184 --> 00:37:21,104 C'est la loi des pauvres. 437 00:37:21,444 --> 00:37:24,504 Mais ici, vous serez soignée comme les riches. 438 00:37:24,864 --> 00:37:27,684 Vous n'avez rien à craindre des soignants. 439 00:37:28,024 --> 00:37:30,404 Il y a le secret professionnel. 440 00:37:30,764 --> 00:37:33,484 C'est ce qui fait la noblesse du métier. 441 00:37:35,204 --> 00:37:39,424 Alors, je vois se retourner vers moi son petit visage angoissé. 442 00:37:39,764 --> 00:37:42,244 Et elle me raconte son histoire. 443 00:37:42,604 --> 00:37:46,764 La banale et tragique histoire que j'ai entendue 100 fois. 444 00:37:47,604 --> 00:37:51,004 Après 1 mois de mariage, le retard tant redouté.. 445 00:37:51,364 --> 00:37:54,304 ..et le commencement d'une attente anxieuse. 446 00:37:54,664 --> 00:37:57,804 L'adresse donnée par la bonne de l'hôtel. 447 00:37:58,144 --> 00:38:00,284 La pénible visite. 448 00:38:00,624 --> 00:38:02,484 Et l'opération. 449 00:38:02,844 --> 00:38:06,124 Et puis, la nuit, au fond de ses entrailles, 450 00:38:06,484 --> 00:38:10,664 ..cette douleur sans nom, que chaque femme exprime si mal. 451 00:38:11,024 --> 00:38:15,124 Sans doute parce que mêlée à trop de remords et d'angoisse. 452 00:38:15,464 --> 00:38:18,244 -Je me suis sauvée de l'hôtel. 453 00:38:18,584 --> 00:38:20,524 J'ai pris un taxi. 454 00:38:21,824 --> 00:38:24,144 Le chauffeur a vite compris. 455 00:38:28,004 --> 00:38:31,284 J'avais tellement peur ! Je n'ai rien emporté. 456 00:38:33,524 --> 00:38:37,904 Ca doit être du propre, dans la chambre. Des draps pleins de sang. 457 00:38:39,524 --> 00:38:41,304 -Et la sonde ? 458 00:38:42,304 --> 00:38:45,804 -Elle est restée dans les draps, je crois. 459 00:38:48,744 --> 00:38:50,644 Je ne sais plus ! 460 00:38:51,004 --> 00:38:54,584 Si le patron me dénonce, j'irai en prison. N'est-ce pas ? 461 00:38:54,924 --> 00:38:56,904 -Ne vous inquiétez pas. 462 00:38:57,244 --> 00:38:59,044 Votre mari est là. 463 00:38:59,404 --> 00:39:02,524 -Non. Je vous ai dit, il est en province. 464 00:39:02,864 --> 00:39:05,524 Il fait de la représentation. 465 00:39:05,864 --> 00:39:07,564 -Il est au courant ? 466 00:39:08,244 --> 00:39:11,104 -J'ai promis à la dame de ne pas lui dire. 467 00:39:11,444 --> 00:39:14,124 Sinon, elle ne m'aurait pas prise. 468 00:39:15,944 --> 00:39:18,524 Et c'est pas l'affaire des hommes. 469 00:39:19,824 --> 00:39:21,964 -Oui, bien sûr. 470 00:39:26,044 --> 00:39:28,244 Je vais faire un curetage. 471 00:39:31,464 --> 00:39:33,284 Non, même pas. 472 00:39:33,624 --> 00:39:35,124 Un simple curage. 473 00:39:35,484 --> 00:39:38,084 C'est une toute petite intervention. 474 00:39:38,424 --> 00:39:40,144 Rien de méchant. 475 00:39:40,484 --> 00:39:41,704 -On m'endormira ? 476 00:39:42,044 --> 00:39:44,324 -On endort toujours ! 477 00:39:44,684 --> 00:39:47,924 -Je connais des femmes qu'on n'a pas endormies, 478 00:39:48,264 --> 00:39:49,644 ..pour les punir. 479 00:39:50,004 --> 00:39:54,304 -C'est peut-être arrivé mais c'est fini. Ici, on endort. 480 00:40:33,164 --> 00:40:36,484 -Vous ne vous souvenez pas de moi, Mlle. 481 00:40:37,824 --> 00:40:40,224 Mais moi, je vous reconnais. 482 00:40:43,024 --> 00:40:46,604 Je suis venue vous voir au mois de juillet, 483 00:40:46,944 --> 00:40:49,164 ..pour un certificat. 484 00:40:50,284 --> 00:40:53,604 Le certificat qu'on demande pour se marier. 485 00:40:53,944 --> 00:40:55,464 -Attendez. 486 00:40:55,804 --> 00:40:58,064 Mais oui ! Je vous reconnais ! 487 00:40:59,804 --> 00:41:02,404 -Vous dites ça pour me faire plaisir. 488 00:41:02,744 --> 00:41:05,164 Vous en voyez tellement. 489 00:41:05,524 --> 00:41:08,204 -Pas du tout ! Je me souviens très bien. 490 00:41:09,944 --> 00:41:12,104 -Mariette Hugon. 491 00:41:12,444 --> 00:41:14,344 -Le nom ne me dit rien. 492 00:41:14,704 --> 00:41:16,324 Mais le visage, oui. 493 00:41:18,984 --> 00:41:20,724 -J'ai changé, pourtant. 494 00:41:21,084 --> 00:41:25,544 -Vous étiez dans l'ascenseur. Il y avait une femme sur un brancard. 495 00:41:26,444 --> 00:41:28,304 -Elle est morte ? 496 00:41:28,644 --> 00:41:30,684 -Je ne sais pas. 497 00:41:31,704 --> 00:41:34,644 -J'ai parlé de vous à mon mari. 498 00:41:35,704 --> 00:41:38,644 Vous aviez été tellement gentille. 499 00:41:42,244 --> 00:41:44,304 Quand ça m'est arrivé, 500 00:41:44,664 --> 00:41:47,564 ..il m'a dit "Va voir la doctoresse." 501 00:41:48,344 --> 00:41:50,204 Moi, j'ai pas voulu. 502 00:41:52,944 --> 00:41:55,864 Je lui ai dit "Tu n'y penses pas ! 503 00:41:56,204 --> 00:41:58,904 "Une doctoresse ne peut pas." 504 00:41:59,484 --> 00:42:00,924 Aïe ! 505 00:42:08,464 --> 00:42:10,284 Les docteurs... 506 00:42:11,364 --> 00:42:13,824 tant que c'est pas commencé, 507 00:42:14,164 --> 00:42:16,524 ..ils ne peuvent rien. 508 00:42:24,424 --> 00:42:26,624 N'est-ce pas, Mlle ? 509 00:42:26,964 --> 00:42:29,064 Ils ne peuvent qu'après. 510 00:42:48,404 --> 00:42:52,044 -On pourrait peut-être avant, si on avait le courage.. 511 00:42:52,404 --> 00:42:55,444 ..de répondre à celles qui nous interrogent. 512 00:42:55,804 --> 00:43:00,024 Ce qu'il faut aux femmes, ce sont des enfants qu'elles attendent.. 513 00:43:00,385 --> 00:43:03,924 ..dans la joie. Et j'ai honte de ce pauvre petit ventre, 514 00:43:04,284 --> 00:43:08,124 ..saccagé par cet avortement que je n'ai pas su prévenir. 515 00:43:08,464 --> 00:43:10,285 J'ai été lâche. 516 00:43:10,625 --> 00:43:13,545 Tu fais mal ton métier, ma fille ! 517 00:43:31,305 --> 00:43:35,445 -Ha ! Ha ! Encore un qui ne fera pas son service militaire ! 518 00:44:33,965 --> 00:44:37,605 -Je suis une amie de Mariette. -Elle est à l'hôpital. 519 00:44:37,965 --> 00:44:42,085 -Elle a demandé ses affaires. -Qui me dit que c'est vrai ? 520 00:44:42,445 --> 00:44:45,385 -Vous pourrez porter le paquet à l'hôpital. 521 00:44:45,745 --> 00:44:48,685 -Je peux y aller. -J'te paye pas pour ça ! 522 00:44:49,045 --> 00:44:51,805 Vous noterez ce que vous emportez ! 523 00:44:52,145 --> 00:44:53,605 -Si vous voulez. 524 00:44:55,505 --> 00:44:57,605 -Accompagne-la au 17 ! 525 00:45:08,485 --> 00:45:12,165 -Ici, je comprends tout ce que Mariette ne m'a pas dit. 526 00:45:12,505 --> 00:45:13,905 Tout ce que serait.. 527 00:45:14,245 --> 00:45:16,985 ..la vie d'hôtel avec un enfant. 528 00:45:26,565 --> 00:45:30,065 -Comment va Mme Hugon ? -Aussi bien que possible. 529 00:45:30,405 --> 00:45:33,125 -Je viendrai la voir dimanche. 530 00:45:33,465 --> 00:45:36,285 La chambre n'est pas faite. 531 00:45:36,625 --> 00:45:39,285 Elle a eu une hémorragie. 532 00:45:39,645 --> 00:45:43,005 -Je sais. -Dites-lui de ne pas s'en faire. 533 00:45:43,365 --> 00:45:46,385 -Je le lui dirai. -Vous emportez du linge ? 534 00:45:46,725 --> 00:45:49,205 -Non. L'hôpital le fournit. 535 00:45:49,985 --> 00:45:52,605 -Des affaires de toilette, alors ? 536 00:45:52,965 --> 00:45:56,445 Dans une valise, ça va ballotter. -Véronique, 537 00:45:56,785 --> 00:45:58,285 ..vous êtes son amie ? 538 00:45:58,625 --> 00:46:00,065 -Je la connais bien. 539 00:46:00,425 --> 00:46:04,205 -Moi aussi je suis son amie. -Ca lui fait 2 amies ! 540 00:46:04,565 --> 00:46:08,485 -Je suis venue chercher quelque chose qui doit disparaître, 541 00:46:08,845 --> 00:46:12,285 ..pour qu'elle n'ait pas d'ennuis. -Je ne comprends pas. 542 00:46:12,625 --> 00:46:14,165 -Vous savez très bien ! 543 00:46:14,485 --> 00:46:15,545 -Non, Mlle ! 544 00:46:16,225 --> 00:46:18,885 -Mariette a fait une fausse couche. 545 00:46:19,225 --> 00:46:20,525 -Je n'en sais rien. 546 00:46:20,865 --> 00:46:22,885 -Je suis médecin. 547 00:46:23,245 --> 00:46:26,205 -Vous êtes bien jeune ! Qui me prouve... ? 548 00:46:27,065 --> 00:46:28,165 -Ca. 549 00:46:33,265 --> 00:46:36,085 Il faut m'aider à retrouver la sonde, 550 00:46:36,425 --> 00:46:37,845 ..avant la police. 551 00:46:38,185 --> 00:46:39,965 -Elle n'est pas ici. 552 00:46:40,305 --> 00:46:41,645 -Dans votre chambre ? 553 00:46:41,985 --> 00:46:43,725 -Je la jetterai. 554 00:46:44,065 --> 00:46:46,505 -Non. Nous la jetterons ensemble. 555 00:46:46,845 --> 00:46:48,025 -D'accord. 556 00:47:02,285 --> 00:47:04,485 Voilà. Venez avec moi. 557 00:47:20,245 --> 00:47:23,445 -C'est bien. Je vous remercie pour Mariette. 558 00:47:23,805 --> 00:47:26,965 -Je n'aurais jamais cru qu'un médecin ferait ça. 559 00:47:27,325 --> 00:47:30,245 Peut-être parce que vous êtes étudiante. 560 00:47:39,305 --> 00:47:40,885 -Bonjour, docteur. 561 00:47:41,225 --> 00:47:42,925 -Bonjour, docteur. 562 00:47:55,265 --> 00:47:57,165 -Oh non, Mlle ! 563 00:47:58,385 --> 00:48:00,485 -Je dois vous regarder ! 564 00:48:02,585 --> 00:48:05,925 Véronique a dit de ne pas vous inquiéter. 565 00:48:10,005 --> 00:48:11,125 -Merci. 566 00:48:17,645 --> 00:48:20,025 -Non, non ! Assieds-toi là. 567 00:48:20,385 --> 00:48:22,245 -Dans le fauteuil ? -Oui. 568 00:48:22,605 --> 00:48:25,165 Je prends la chaise. -Ca fait drôle ! 569 00:48:25,525 --> 00:48:28,525 D'habitude, les docteurs sont dans un fauteuil. 570 00:48:28,885 --> 00:48:31,985 Vous êtes vraiment docteur ? -Je te dérange ? 571 00:48:32,345 --> 00:48:34,785 -Non. -Il me faut la chambre 63, 572 00:48:35,145 --> 00:48:38,685 ..pour une malade que je veux sortir de la salle commune. 573 00:48:39,045 --> 00:48:42,085 -Prends-la. Je n'ai rien à te refuser, moi. 574 00:49:05,185 --> 00:49:08,645 -Vous ne dormez pas ? -Non. Je vous attendais. 575 00:49:10,425 --> 00:49:11,885 C'est Yves. 576 00:49:12,245 --> 00:49:15,765 A l'hôtel, on lui a dit que j'étais ici. 577 00:49:16,125 --> 00:49:19,545 Il s'inquiète. -Il peut bien s'inquiéter un peu ! 578 00:49:19,905 --> 00:49:22,965 Chacun son tour ! -Mais je vais bien ! 579 00:49:23,305 --> 00:49:26,045 37, 5 c'est même pas de la fièvre. 580 00:49:26,385 --> 00:49:27,805 J'ai eu peur ! 581 00:49:28,165 --> 00:49:32,225 Je croyais que les chambres étaient pour mettre les mourants.. 582 00:49:32,565 --> 00:49:33,945 ..à l'écart. 583 00:49:34,305 --> 00:49:38,045 -Vous êtes ici car vous êtes l'enfant gâtée de l'hôpital. 584 00:49:39,825 --> 00:49:41,285 Vous êtes mieux ici ? 585 00:49:41,625 --> 00:49:43,045 -Je serais difficile. 586 00:49:44,725 --> 00:49:47,705 Je suis comme dans une clinique ! Regardez ! 587 00:49:52,945 --> 00:49:54,405 De mon lit ! 588 00:49:54,765 --> 00:49:58,125 On peut voir s'il fait beau sans sortir de son lit ! 589 00:49:58,485 --> 00:50:01,645 A l'hôtel, c'est la radio qui nous dit le temps. 590 00:50:02,005 --> 00:50:03,585 On ne voit pas le ciel. 591 00:50:05,505 --> 00:50:08,925 Il l'a envoyée de Cherbourg. Vous connaissez ? 592 00:50:09,285 --> 00:50:11,085 -Non. -C'est un port. 593 00:50:11,445 --> 00:50:15,205 Très laid. Mais juste à côté, il y a le cap de la Hague. 594 00:50:15,545 --> 00:50:17,245 On y a campé. Un vent ! 595 00:50:17,585 --> 00:50:20,065 On a failli atterrir en Angleterre ! 596 00:50:23,185 --> 00:50:24,845 300 kilomètres. 597 00:50:25,705 --> 00:50:28,645 Il ne sera pas là avant 4 à 5h. 598 00:50:28,985 --> 00:50:30,965 On le laissera entrer ? 599 00:50:31,305 --> 00:50:32,165 -Bien sûr ! 600 00:50:32,505 --> 00:50:34,025 -Jusqu'au dîner ? 601 00:50:34,365 --> 00:50:35,665 -Non. Ce sera.. 602 00:50:36,005 --> 00:50:37,325 ..un quart d'heure. 603 00:50:37,665 --> 00:50:40,205 -Tant de kilomètres pour ça ? 604 00:50:40,545 --> 00:50:41,565 -Attendez demain. 605 00:50:41,905 --> 00:50:43,605 -Il travaillera. 606 00:50:45,865 --> 00:50:48,345 Une demi-heure, soyez gentille ! 607 00:50:51,405 --> 00:50:52,806 Mademoiselle ! 608 00:50:53,166 --> 00:50:56,166 La grosse blonde qui parle tout le temps, 609 00:50:56,526 --> 00:50:59,986 ..elle dit que je ne pourrai plus avoir d'enfant. 610 00:51:00,306 --> 00:51:02,246 Quand on a avorté... 611 00:51:02,586 --> 00:51:04,006 -C'est pas vrai ! 612 00:51:04,346 --> 00:51:07,906 Seulement, il ne faudra plus recommencer ! 613 00:51:07,986 --> 00:51:09,166 -D'accord. 614 00:51:10,346 --> 00:51:12,126 Mais comment faire ? 615 00:51:12,486 --> 00:51:17,046 Faire attention, c'est bien joli ! Mais on est jeunes mariés ! 616 00:51:19,066 --> 00:51:23,326 Je sais bien ce qu'il me faudrait. Mais y a pas moyen d'en avoir, 617 00:51:23,686 --> 00:51:27,686 ..dans les pharmacies. Ils disent que c'est défendu. 618 00:51:28,026 --> 00:51:30,486 Mais j'en aurai, des enfants. 619 00:51:30,826 --> 00:51:32,806 Pas 4. Mais au moins 2. 620 00:51:33,166 --> 00:51:37,866 Mais quand nous serons installés. C'est bien notre droit, non ? 621 00:51:38,226 --> 00:51:39,926 -C'est votre droit. 622 00:51:40,266 --> 00:51:41,686 -Alors, pourquoi ? 623 00:51:42,026 --> 00:51:44,726 -Moi, je vous aiderai. Promis. 624 00:51:45,086 --> 00:51:48,326 -C'est vrai ? Vous le ferez ? Merci, Mlle ! 625 00:51:48,666 --> 00:51:50,426 -Ne me remerciez pas. 626 00:51:52,806 --> 00:51:55,246 J'aurais dû le faire avant. 627 00:52:19,606 --> 00:52:20,826 -Oh ! 628 00:52:21,166 --> 00:52:22,346 Yves ! 629 00:52:23,206 --> 00:52:24,846 Yves ! 630 00:52:27,986 --> 00:52:28,846 Pardon. 631 00:52:40,486 --> 00:52:44,046 -Le papa est fier de lui ? -Ca commence à bien faire ! 632 00:52:44,386 --> 00:52:46,046 -Je pense aussi ! 633 00:52:46,406 --> 00:52:49,746 -C'est pas ma faute si à chaque fois la v'là enceinte ! 634 00:52:50,086 --> 00:52:51,386 Et y a le printemps ! 635 00:52:51,726 --> 00:52:53,826 -Vous allez la tuer ! 636 00:52:54,186 --> 00:52:57,806 -Ils ne veulent rien comprendre ! Au revoir, docteur. 637 00:52:58,146 --> 00:53:00,766 Vous me reverrez avant longtemps ! 638 00:53:03,206 --> 00:53:06,386 -Une demi-heure de visite au 63. Pas plus ! 639 00:53:25,226 --> 00:53:27,806 -Oh ! Que vous êtes gentille ! 640 00:53:28,446 --> 00:53:31,366 La musique commençait à me manquer. 641 00:53:31,726 --> 00:53:34,766 -C'est bon signe ! Avez-vous bien dîné ? 642 00:53:35,106 --> 00:53:37,946 -Du rôti de veau, pas formidable. 643 00:53:39,326 --> 00:53:40,526 De la purée, 644 00:53:40,866 --> 00:53:42,526 ..très très bonne ! 645 00:53:42,866 --> 00:53:44,926 Et des pruneaux. 646 00:53:45,286 --> 00:53:47,986 -Les pruneaux, ce sont des pruneaux. 647 00:53:49,686 --> 00:53:53,106 -Mon pauvre Yves ne dînera pas aussi bien, lui. 648 00:53:56,006 --> 00:53:58,846 Je le connais. Un sandwich et un demi. 649 00:54:00,646 --> 00:54:03,606 Remarquez, un bon sandwich, c'est bon ! 650 00:54:03,946 --> 00:54:06,106 -Oui, si le pain est frais. 651 00:54:06,446 --> 00:54:07,866 -Craquant ! 652 00:54:09,366 --> 00:54:11,526 Avec des petites croûtes ! 653 00:54:16,586 --> 00:54:18,986 -Aujourd'hui, c'est l'automne. 654 00:54:19,306 --> 00:54:22,786 Qu'il est loin le printemps. 655 00:54:24,746 --> 00:54:27,606 -Alain Barrière. -Dans le parc.. 656 00:54:27,966 --> 00:54:30,366 ..où frissonnent les feuilles... 657 00:54:30,706 --> 00:54:32,166 -C'est mon amour. 658 00:54:33,906 --> 00:54:36,086 -Elle était si jolie. 659 00:54:40,086 --> 00:54:42,246 -Je l'ai écouté à Cabourg. 660 00:54:44,026 --> 00:54:45,606 J'étais au 1er rang. 661 00:54:46,966 --> 00:54:49,406 Vous le connaissez ? -Non. 662 00:54:49,766 --> 00:54:54,306 Vous avez fait une grimace en buvant. Ca vous fait mal ? 663 00:54:54,646 --> 00:54:56,886 -C'est ma dent de sagesse. 664 00:54:57,226 --> 00:54:59,086 -Montrez-la-moi. 665 00:54:59,446 --> 00:55:03,086 Quelle température, ce soir ? -Toujours 37, 5. 666 00:55:03,446 --> 00:55:06,286 C'est bien, hein ? -Pour le soir, oui. 667 00:55:09,286 --> 00:55:10,346 -Ah ! 668 00:55:10,686 --> 00:55:12,166 -Je la vois ! 669 00:55:12,526 --> 00:55:16,366 Demain, un stomatologue viendra vous voir. 670 00:55:16,726 --> 00:55:19,486 -Ah ? -Vous avez un peu sommeil ? 671 00:55:19,846 --> 00:55:22,966 -Beaucoup. Je sens que ça ne va pas tarder. 672 00:55:23,306 --> 00:55:26,266 N'ayez pas peur. Je fermerai le poste. 673 00:55:26,646 --> 00:55:29,286 -Bonsoir, Mariette. -Bonsoir, Mlle. 674 00:55:29,626 --> 00:55:32,166 -En cas de besoin, sonnez. 675 00:55:33,106 --> 00:55:35,006 -Besoin de quoi ? 676 00:55:36,666 --> 00:55:38,866 J'aimerais pouvoir me lever. 677 00:55:39,206 --> 00:55:41,266 -Demain, vous pourrez. 678 00:58:06,946 --> 00:58:09,386 63 n'a pas appelé ? -Non, Mlle. 679 00:58:09,726 --> 00:58:11,346 -Venez avec moi. 680 00:58:34,407 --> 00:58:38,407 -Je passais par ici. Comment ça va ? Vous avez soif ? 681 00:58:38,747 --> 00:58:41,267 Il fait tellement chaud, ici ! 682 00:58:41,607 --> 00:58:44,007 -Si. J'ai un peu soif. 683 00:59:05,047 --> 00:59:08,447 J'ai mal quand j'avale. -Plus mal que ce soir ? 684 00:59:08,807 --> 00:59:11,307 -Oui. -Vous avez votre lampe ? 685 00:59:13,427 --> 00:59:16,567 Je vais regarder votre dent de sagesse. 686 00:59:17,307 --> 00:59:18,847 Plus grand ! 687 00:59:23,027 --> 00:59:24,487 -Aïe. 688 00:59:30,227 --> 00:59:32,327 Aïe ! Vous me faites mal ! 689 00:59:35,367 --> 00:59:39,447 Depuis que j'ai bu, j'ai comme des picotements sur la langue. 690 00:59:39,787 --> 00:59:41,927 -Comme un goût de poivre ? 691 00:59:43,427 --> 00:59:46,927 -Oui. Comme si j'avais mâché du poivre. 692 00:59:48,427 --> 00:59:50,967 -C'est bien ce que je pensais. 693 00:59:51,307 --> 00:59:53,487 Une petite angine. 694 00:59:53,847 --> 00:59:56,947 -Allons bon ! Moi qui ne suis jamais malade ! 695 00:59:57,287 --> 00:59:59,747 Tout arrive en même temps. 696 01:00:00,107 --> 01:00:03,647 J'aurais préféré que ce soit une dent de sagesse. 697 01:00:04,007 --> 01:00:06,127 -Pas moi ! Une dent de sagesse, 698 01:00:06,487 --> 01:00:09,647 ..ça crée des complications à n'en plus finir ! 699 01:00:11,047 --> 01:00:13,507 -Tu as de beaux pieds, hein ? 700 01:00:13,847 --> 01:00:16,247 C'est comme tes mains. 701 01:00:17,707 --> 01:00:21,327 Le téléphone sonne. 702 01:00:21,687 --> 01:00:24,607 -Ah ! C'est pour moi. -Une urgence ? 703 01:00:24,967 --> 01:00:28,867 -Il n'y a pas d'urgences. Il n'y a que des gens pressés ! 704 01:00:31,047 --> 01:00:34,807 Ne bouge pas ! Je t'apporterai l'autre tout à l'heure ! 705 01:00:44,607 --> 01:00:45,887 -Aïe ! 706 01:00:47,667 --> 01:00:48,847 Aïe ! 707 01:00:54,267 --> 01:00:55,567 Aïe ! 708 01:01:15,927 --> 01:01:17,247 -Parfait ! 709 01:01:17,607 --> 01:01:21,967 Nous allons voir avec Mlle Sauvage comment vous guérir ça rapidement. 710 01:01:24,747 --> 01:01:27,147 -Vous m'avez regardée partout, 711 01:01:27,487 --> 01:01:29,387 ..sauf la gorge. 712 01:01:30,487 --> 01:01:32,567 C'est pas une angine ! 713 01:01:32,927 --> 01:01:36,287 -Mais je ne vous ai jamais dit que c'était une angine. 714 01:01:41,167 --> 01:01:45,587 Les muscles de la mâchoire, de la langue et du cou sont déjà pris. 715 01:01:45,947 --> 01:01:49,847 Ceux de la face, du dos et du ventre commencent à suivre. 716 01:01:50,187 --> 01:01:52,247 Le tétanos est certain. 717 01:01:52,607 --> 01:01:56,967 Avait-elle besoin de se faire avorter ?! Elle a un mari ! 718 01:01:57,327 --> 01:02:00,267 -Je t'en prie ! -Bon. Passons à l'action. 719 01:02:00,627 --> 01:02:03,907 Le tétanos est un sale truc mais je le connais. 720 01:02:04,227 --> 01:02:06,967 J'étais externe à Claude Bernard. 721 01:02:07,467 --> 01:02:11,967 Elle a une chance sur 2 de s'en tirer. Avant, c'était 1 sur 5. 722 01:02:12,287 --> 01:02:13,787 -Je sais. 723 01:02:14,127 --> 01:02:15,307 -La transférer.. 724 01:02:15,647 --> 01:02:17,287 ..serait dangereux. 725 01:02:19,067 --> 01:02:20,647 Je la garde. 726 01:02:20,987 --> 01:02:22,567 -J'ai confiance en toi. 727 01:02:22,907 --> 01:02:24,807 -Elle sera bien entourée. 728 01:02:25,627 --> 01:02:27,087 Notez. 729 01:02:27,447 --> 01:02:30,427 Contrôle du pouls toutes les demi-heures. 730 01:02:30,767 --> 01:02:32,907 Syncope cardiaque possible. 731 01:02:33,247 --> 01:02:35,847 Veillez-y, Mme. -Je m'en occuperai. 732 01:02:36,207 --> 01:02:41,087 -Veuillez noter le traitement qu'il faut commencer aussitôt. 733 01:02:41,447 --> 01:02:45,827 Préparer une perfusion de sérum isotonique et un cathéter. 734 01:02:46,787 --> 01:02:50,527 On va la mettre sous curare, ce qui diminuera les spasmes. 735 01:02:50,867 --> 01:02:52,967 Elle souffrira beaucoup moins. 736 01:02:55,147 --> 01:02:57,847 Prévenez l'oto-rhino de garde. 737 01:03:01,447 --> 01:03:03,287 Pour une trachéotomie. 738 01:03:09,327 --> 01:03:11,287 -C'est toi ? -Oui. 739 01:03:15,707 --> 01:03:19,087 Tu les as bien flambés ? -Mais oui ! Pourquoi ? 740 01:03:19,447 --> 01:03:22,527 -Je ne voudrais pas attraper le tétanos ! 741 01:03:44,407 --> 01:03:45,827 -A e ! 742 01:03:53,947 --> 01:03:56,047 Mais... pourquoi ? 743 01:03:56,407 --> 01:04:00,107 -Elle voudrait guérir sans qu'on lui fasse d'examens ! 744 01:04:11,747 --> 01:04:13,407 Voilà ! C'est fini ! 745 01:04:13,747 --> 01:04:16,747 -Mais qu'est-ce que j'ai ? 746 01:04:17,107 --> 01:04:20,687 -Tu nous fais un peu d'infection. Ca arrive souvent. 747 01:04:21,027 --> 01:04:22,727 -De l'infection ? 748 01:04:23,427 --> 01:04:25,127 C'est grave ? 749 01:04:25,487 --> 01:04:29,207 -Tais-toi donc, petite sotte ! Il y a les antibiotiques ! 750 01:04:40,267 --> 01:04:41,847 Tenez. 751 01:04:42,187 --> 01:04:44,747 -Vous me racontez des histoires ! 752 01:04:45,107 --> 01:04:47,307 Je vais mourir ! -Laisse-toi.. 753 01:04:47,647 --> 01:04:48,387 ..soigner ! 754 01:04:48,727 --> 01:04:50,527 -Que va-t-on me faire ? 755 01:04:50,887 --> 01:04:53,447 -Une piqûre. Ensuite, vous dormirez. 756 01:04:56,147 --> 01:04:57,767 -Mademoiselle. 757 01:05:00,207 --> 01:05:02,147 -Il le faut, Mariette. 758 01:05:09,607 --> 01:05:12,407 Voici une première piqûre calmante. 759 01:05:12,767 --> 01:05:16,147 Après, avec le curare, elle sera comme paralysée. 760 01:05:16,507 --> 01:05:20,287 Sa vie dépendra pour un temps des appareils qui l'entourent. 761 01:05:21,447 --> 01:05:24,327 Elle sera hors du monde des vivants. 762 01:05:24,687 --> 01:05:28,807 Elle aura moins de chemin à faire vers la mort que vers la vie. 763 01:05:29,167 --> 01:05:33,267 Mais elle ne se rendra pas compte de ces horribles contractions.. 764 01:05:33,607 --> 01:05:35,527 ..du corps tout entier. 765 01:05:35,887 --> 01:05:39,007 En l'endormant, on endort aussi son mal. 766 01:05:39,347 --> 01:05:41,487 Mais il reste mortel. 767 01:05:41,827 --> 01:05:43,847 Elle vit comme il vit. 768 01:05:44,187 --> 01:05:46,747 Ils vivent côte à côte. 769 01:05:58,047 --> 01:06:01,627 Je n'aime pas le samedi. C'est le jour des curetages. 770 01:06:01,987 --> 01:06:06,047 Elles se font avorter le samedi pour se reposer le dimanche, 771 01:06:06,407 --> 01:06:09,127 ..et reprendre le travail le lundi. 772 01:06:09,487 --> 01:06:12,688 Le week-end, c'est 2 000 avortements par jour. 773 01:06:13,028 --> 01:06:15,808 Plus de morts que sur les routes. 774 01:06:16,128 --> 01:06:18,708 C'est trop bête tout ça, Landau. 775 01:06:19,048 --> 01:06:21,168 As-tu vu Mariette ? 776 01:06:21,508 --> 01:06:23,368 -Oui, je l'ai vue. 777 01:06:24,028 --> 01:06:26,608 Je crois qu'elle s'en tirera. 778 01:06:26,968 --> 01:06:29,928 -Je n'en sais rien. Et toi non plus. 779 01:06:30,268 --> 01:06:32,708 C'est terrifiant, le tétanos. 780 01:06:33,548 --> 01:06:37,128 J'ai décidé de faire ma thèse sur la contraception ! 781 01:06:37,488 --> 01:06:41,488 -Aucun patron ne l'acceptera ! -J'ai un an devant moi ! 782 01:06:41,868 --> 01:06:45,968 Ils changeront peut-être d'idée. -Mais ils ne te le diront pas. 783 01:06:46,308 --> 01:06:48,188 La médecine officielle ! 784 01:06:48,548 --> 01:06:52,368 -Il y aura peut-être la Nouvelle Vague de la médecine ! 785 01:06:52,728 --> 01:06:56,248 -Il ne faut pas confondre le cinéma et la médecine ! 786 01:06:56,608 --> 01:06:59,648 En médecine, on ne descend pas les vieux ! 787 01:07:00,008 --> 01:07:03,908 On les respecte officiellement ! Tu te casseras les reins. 788 01:07:04,248 --> 01:07:06,648 Tu n'aimes pas ton métier ? 789 01:07:07,328 --> 01:07:10,888 -Mon métier c'est d'aider les femmes à choisir leur grossesse ! 790 01:07:11,248 --> 01:07:14,008 -La grossesse te fait peur ! -Non ! 791 01:07:14,368 --> 01:07:18,468 Mais comme médecin, je me sens plus responsable qu'un prêtre ou.. 792 01:07:18,828 --> 01:07:22,868 ..un magistrat. Ils ont le droit de condamner l'avortement. 793 01:07:23,208 --> 01:07:27,168 La médecine, elle, n'a pas le droit de s'en désintéresser. 794 01:07:28,608 --> 01:07:32,908 -Il faut 100 millions de Français. -Ce n'est que de la politique ! 795 01:07:33,268 --> 01:07:37,268 Tu ne peux pas me donner tort. -Je ne te donne pas tort. 796 01:07:37,608 --> 01:07:41,768 Mais seras-tu vraiment de force ? -Il faut que je me batte ! 797 01:08:53,868 --> 01:08:55,888 -Accélère le curare ! 798 01:09:01,988 --> 01:09:03,908 30 gouttes minute. 799 01:09:35,348 --> 01:09:39,608 Il ne faudra pas faire d'aspiration trop prolongée. 800 01:09:41,328 --> 01:09:46,208 J'ai l'habitude. Mais ça peut déclencher un arrêt du coeur. 801 01:10:07,968 --> 01:10:20,508 Respirateur artificiel. 802 01:10:22,668 --> 01:10:25,768 -Mariette ! Mon petit, qu'est-ce que tu as ? 803 01:10:26,128 --> 01:10:29,288 -Elle ne vous entend pas ! -Elle va mourir ! 804 01:10:29,648 --> 01:10:33,008 -Mais non ! -Qu'est-ce qu'on lui a fait, là ?! 805 01:10:33,368 --> 01:10:35,028 -Chut ! -Allez, venez ! 806 01:10:36,988 --> 01:10:40,088 La trachéotomie ne signifie rien de grave. 807 01:10:40,448 --> 01:10:43,968 Ca permet d'éviter une complication respiratoire. 808 01:10:44,328 --> 01:10:48,208 Revenez dans quelques jours. Les visites sont interdites. 809 01:10:48,568 --> 01:10:51,508 Vous ne voulez pas l'empêcher de guérir ? 810 01:10:56,248 --> 01:10:59,808 Elle les trouvera en se réveillant. Je vous promets. 811 01:11:00,148 --> 01:11:03,368 Allez. Ne vous inquiétez pas. 812 01:11:50,328 --> 01:11:53,028 -Elle arrive tout de suite. -Merci. 813 01:12:00,928 --> 01:12:03,568 Mlle Sauvage ? -Oui, monsieur. 814 01:12:03,908 --> 01:12:05,688 -Inspecteur Georget, 815 01:12:06,008 --> 01:12:08,348 ..commissariat de Gennevilliers. 816 01:12:08,708 --> 01:12:13,608 On a transporté ici une dame Hugon Mariette, le 2 novembre. 817 01:12:13,948 --> 01:12:15,008 -Oui, monsieur. 818 01:12:15,348 --> 01:12:17,368 -Pour avortement provoqué. 819 01:12:17,708 --> 01:12:19,408 -Ca, je ne sais pas. 820 01:12:19,768 --> 01:12:23,708 -Un médecin sait reconnaître un avortement volontaire ! 821 01:12:24,048 --> 01:12:25,388 -Je ne sais pas. 822 01:12:25,768 --> 01:12:30,208 -Un avortement volontaire présente certains signes. 823 01:12:30,548 --> 01:12:32,968 -Je ne sais pas, monsieur. 824 01:12:33,328 --> 01:12:36,388 -On dirait que j'en sais plus long que vous ! 825 01:12:36,728 --> 01:12:37,748 -Peut-être bien ! 826 01:12:38,108 --> 01:12:41,568 -Le tétanos n'apparaît que dans un avortement volontaire. 827 01:12:41,908 --> 01:12:44,088 -Je ne sais pas, monsieur. 828 01:12:44,428 --> 01:12:46,648 -Mme Hugon a le tétanos. 829 01:12:46,988 --> 01:12:47,928 -Possible. 830 01:12:48,288 --> 01:12:51,748 -Vous la soignez pour ça ! -Ca suffit, monsieur. 831 01:12:52,108 --> 01:12:56,248 Mlle Sauvage a bien plus urgent à faire que de vous répondre. 832 01:12:56,608 --> 01:12:59,848 -Mais elle ne me répond pas. -Raison de plus ! 833 01:13:01,948 --> 01:13:04,648 -Un instant ! Vous êtes médecin ? 834 01:13:05,368 --> 01:13:08,268 -Oui. -Lorsqu'il s'agit d'un crime, 835 01:13:08,608 --> 01:13:11,028 ..et l'avortement en est un, 836 01:13:11,388 --> 01:13:13,828 ..les médecins doivent coopérer. 837 01:13:14,168 --> 01:13:18,328 -Il y a peut-être des médecins mouchards, mais pas ici, monsieur. 838 01:14:18,869 --> 01:14:20,529 -Ca va mieux. 839 01:14:21,709 --> 01:14:23,389 Moins de spasmes. 840 01:14:32,309 --> 01:14:34,049 Le coeur va bien. 841 01:14:34,389 --> 01:14:36,489 Je fais une autre aspiration. 842 01:15:14,189 --> 01:15:15,249 Quelle heure ? 843 01:15:15,589 --> 01:15:16,809 -3 heures. 844 01:15:21,069 --> 01:15:23,089 -Ca ne m'étonne pas. 845 01:15:23,429 --> 01:15:25,629 Je suis complètement crevé. 846 01:15:25,989 --> 01:15:29,209 Tu n'as pas sommeil ? -Non. Ca va encore. 847 01:15:29,549 --> 01:15:31,369 -Fais donc comme moi ! 848 01:15:31,729 --> 01:15:34,969 Viens te coucher ! Tu ne tiens plus debout ! 849 01:15:35,329 --> 01:15:38,709 Georges connaît son affaire. -Je veux rester. 850 01:15:39,049 --> 01:15:41,549 Je m'occuperai de la perfusion. 851 01:15:41,909 --> 01:15:45,729 -Il est assez grand ! Nous sommes à bout, tous les 2 ! 852 01:15:46,089 --> 01:15:50,009 On ne fait plus rien de bon. Allez, viens ! Viens ! 853 01:16:33,189 --> 01:16:34,689 Bonne nuit, Claude. 854 01:16:40,769 --> 01:16:42,869 Tu ne me donnes pas la main ? 855 01:18:52,729 --> 01:18:55,529 -Déjà ? -Je n'ai pas sommeil. 856 01:18:58,649 --> 01:19:00,629 Comment ça va ? 857 01:19:01,709 --> 01:19:03,809 -Pas d'aggravation. 858 01:19:04,149 --> 01:19:06,489 -Encore un jour de gagné. 859 01:19:06,829 --> 01:19:09,609 -Il faudrait en gagner d'autres. 860 01:19:09,969 --> 01:19:13,029 -Bonjour, Anna ! Il est chaud, ton café ? 861 01:19:13,369 --> 01:19:14,949 -Tout juste ! 862 01:19:19,889 --> 01:19:24,329 -Merci. Et un autre, dans un grand bol, pour que je ne renverse pas. 863 01:19:34,509 --> 01:19:35,849 Merci. 864 01:19:55,069 --> 01:19:56,449 Claude ! 865 01:19:56,789 --> 01:19:58,949 -Et moi, rien ? 866 01:19:59,289 --> 01:20:01,109 -Je t'ai oublié. 867 01:20:03,869 --> 01:20:06,609 Va te coucher. Je vais la faire. 868 01:20:06,949 --> 01:20:08,369 -D'accord. 869 01:20:27,509 --> 01:20:29,589 -Je ne sens plus le pouls ! 870 01:20:29,929 --> 01:20:31,589 Elle fait une syncope ! 871 01:20:31,929 --> 01:20:34,289 -Je vais masser le coeur ! 872 01:20:34,649 --> 01:20:38,209 Appelle du monde et préviens le patron ! Vite ! Vite ! 873 01:22:08,230 --> 01:22:10,130 -Inutile d'insister. 874 01:22:12,670 --> 01:22:14,110 C'est fini. 875 01:23:57,950 --> 01:23:59,650 Vous savez... 876 01:24:00,510 --> 01:24:03,150 c'est un accident redouté. 877 01:24:04,930 --> 01:24:07,750 Personne n'aurait pu l'éviter. 878 01:24:19,970 --> 01:24:22,490 -Ah ! C'est pas trop tôt ! 879 01:24:24,510 --> 01:24:27,810 Le téléphone sonne. 880 01:24:28,150 --> 01:24:30,130 -Lilly ! Téléphone ! 881 01:24:33,290 --> 01:24:34,470 -Allô ! 882 01:24:35,930 --> 01:24:38,170 M. Pascal ! -Ils arrivent ! 883 01:24:47,790 --> 01:24:51,490 -M. Pascal, une dame au téléphone. -Je ne suis pas là ! 884 01:24:55,070 --> 01:24:56,650 -Il n'est pas là. 885 01:25:00,210 --> 01:25:03,190 -Il faut que je téléphone à son mari. 886 01:25:03,550 --> 01:25:06,610 -Laisse. J'y vais. Tu as le numéro ? 887 01:25:06,950 --> 01:25:09,530 -Grésillon 27 50. 888 01:25:24,690 --> 01:25:28,410 Je crois qu'il vaut mieux que je lui parle moi-même. 889 01:25:35,810 --> 01:25:37,170 Allô ? 890 01:25:38,330 --> 01:25:41,690 Je voudrais parler à M. Hugon, s'il vous plaît. 891 01:26:14,790 --> 01:26:16,330 -Non ! Pas vous ! 892 01:26:16,670 --> 01:26:19,350 Vous n'avez rien à faire ici ! 893 01:26:19,690 --> 01:26:20,670 -Tout est.. 894 01:26:21,030 --> 01:26:23,810 ..votre faute ! Une fille de 18 ans ! 895 01:26:24,150 --> 01:26:25,090 Misérable ! 896 01:26:25,450 --> 01:26:28,250 -Vous n'avez pas le droit de juger ! 897 01:26:28,590 --> 01:26:30,490 -Je ne vous connais pas ! 898 01:26:30,850 --> 01:26:34,630 -René, c'est la personne qui l'a soignée, voyons ! 899 01:27:17,231 --> 01:27:19,191 -Je m'étais réveillée, 900 01:27:19,551 --> 01:27:23,211 ..un matin, inquiète d'un retard que j'appréhendais.. 901 01:27:23,551 --> 01:27:26,251 ..depuis plusieurs jours. 902 01:27:29,051 --> 01:27:32,091 Je n'ai pas voulu m'adresser à l'hôpital. 903 01:27:32,451 --> 01:27:36,471 Ce grand village où j'imaginais les ragots d'une Virolleau.. 904 01:27:36,831 --> 01:27:40,211 ..qui informerait Pascal, sur le point de partir. 905 01:27:40,551 --> 01:27:42,771 Je ne pouvais pas attendre. 906 01:27:43,131 --> 01:27:46,731 J'ai pris la première adresse venue. J'ai consulté. 907 01:27:47,071 --> 01:27:48,611 Cliente anonyme. 908 01:27:49,571 --> 01:27:51,231 -Vous êtes enceinte. 909 01:27:53,091 --> 01:27:55,291 Il n'y a aucun doute. 910 01:27:55,631 --> 01:27:58,091 -Je ne m'étais pas trompée. 911 01:28:01,551 --> 01:28:03,171 -Et le père ? 912 01:28:07,151 --> 01:28:11,891 Après 2 mois, un avortement peut tourner à la catastrophe ! 913 01:28:13,451 --> 01:28:17,691 -Est-ce que pour mon amour à moi, j'allais sacrifier ma carrière, 914 01:28:18,051 --> 01:28:22,271 ..l'immense tâche qui m'attendait, pour l'amour le plus grave, 915 01:28:22,611 --> 01:28:24,931 ..l'amour de la vie ? 916 01:28:31,931 --> 01:28:35,271 -J'ai réfléchi. Je ne l'amènerai pas au Maroc. 917 01:28:35,631 --> 01:28:38,590 J'achèterai une voiture américaine là-bas. 918 01:28:38,951 --> 01:28:41,371 Si tu veux, je te la laisse. 919 01:28:41,951 --> 01:28:43,731 -Trop chère pour moi. 920 01:28:44,071 --> 01:28:45,931 -Je te ferai un prix. 921 01:28:46,271 --> 01:28:48,131 -Non. Merci beaucoup. 922 01:28:49,411 --> 01:28:53,471 -Tu me la paieras en 2 ou 3 fois. Comme ça, tu penseras à moi ! 923 01:28:54,751 --> 01:28:56,251 -Je n'en veux pas. 924 01:28:56,591 --> 01:28:58,931 Je n'aime pas cette voiture. 925 01:29:56,871 --> 01:29:59,411 -Tu n'aimes plus le feu de bois ? 926 01:30:00,391 --> 01:30:02,691 -Pas quand c'est le dernier. 927 01:30:07,411 --> 01:30:08,911 -Tu as de la peine ? 928 01:30:09,991 --> 01:30:12,451 -Idiot ! -Une vraie peine ? 929 01:30:12,791 --> 01:30:13,651 Une grande ? 930 01:30:14,831 --> 01:30:16,711 -Je ne sais pas. 931 01:30:17,051 --> 01:30:20,411 Il faudrait que j'en aie eu plusieurs pour savoir.. 932 01:30:20,751 --> 01:30:22,831 ..si c'est une vraie peine. 933 01:30:24,171 --> 01:30:25,711 Tu vas partir. 934 01:30:26,031 --> 01:30:28,091 Je ne sais pas.. 935 01:30:28,451 --> 01:30:31,291 ..si c'est un bien ou un mal pour moi. 936 01:30:31,631 --> 01:30:33,651 Je ne sais pas. 937 01:30:35,771 --> 01:30:38,551 Mais, en ce moment, j'ai de la peine. 938 01:30:39,771 --> 01:30:41,291 -Moi aussi. 939 01:30:41,631 --> 01:30:42,711 Mais c'est bon. 940 01:30:43,051 --> 01:30:46,811 Tu as été quelqu'un pour moi et moi pour toi. 941 01:30:47,151 --> 01:30:48,251 Disons-le. 942 01:30:53,651 --> 01:30:55,811 J'ai été fidèle, tu sais. 943 01:30:57,171 --> 01:31:01,451 -Si je te réponds "Moi aussi", de ma part, ça n'a pas d'importance. 944 01:31:02,491 --> 01:31:06,471 De toute façon, c'est encore toi qui as l'avantage. 945 01:31:06,831 --> 01:31:10,471 -Tu cherches toujours les avantages que j'ai sur toi ! 946 01:31:10,811 --> 01:31:13,291 -C'est normal ! Tu les as tous ! 947 01:31:13,631 --> 01:31:15,171 Tu es l'homme. 948 01:31:37,291 --> 01:31:38,751 -J'ai faim. 949 01:31:43,251 --> 01:31:45,891 Je vais faire un tour à la cuisine. 950 01:32:09,351 --> 01:32:12,531 Il y a quelqu'un qu'il ne faudra pas oublier. 951 01:32:12,871 --> 01:32:15,211 La voisine qui nous a servis. 952 01:32:15,571 --> 01:32:19,491 Je lui ferai un énorme cadeau. Un énorme cadeau d'adieu. 953 01:32:21,191 --> 01:32:23,711 -Tu fais des cadeaux d'adieu ? 954 01:32:25,211 --> 01:32:26,831 -Non ! Ma foi, non. 955 01:32:27,211 --> 01:32:30,771 Pour quoi faire, un cadeau ? Pour se faire regretter ? 956 01:32:31,591 --> 01:32:34,251 Je ne veux pas qu'on me regrette. 957 01:32:34,591 --> 01:32:36,051 Je pars sans.. 958 01:32:36,391 --> 01:32:37,711 ..me retourner. 959 01:32:41,431 --> 01:32:44,771 Pourtant, toi, je voudrais que tu me regrettes. 960 01:32:45,111 --> 01:32:47,611 Et je vais te faire un cadeau. 961 01:32:48,951 --> 01:32:50,531 Claude... 962 01:32:51,991 --> 01:32:53,751 Viens avec moi. 963 01:32:54,091 --> 01:32:55,751 Je t'épouse. 964 01:32:59,211 --> 01:33:02,291 Oh ! Je ne suis pas sûr que tu répondes oui. 965 01:33:02,631 --> 01:33:04,331 Pas sûr du tout. 966 01:33:06,151 --> 01:33:07,991 Tu vaux 1 000 fois.. 967 01:33:08,131 --> 01:33:09,391 ..mieux que moi. 968 01:33:11,171 --> 01:33:12,931 Voilà mon cadeau. 969 01:33:13,271 --> 01:33:16,051 Tu vois qu'il n'est pas bien beau. 970 01:33:20,791 --> 01:33:21,891 Tu acceptes ? 971 01:33:23,651 --> 01:33:25,551 Tu vois, c'est embêtant. 972 01:33:25,911 --> 01:33:29,051 Avant de te connaître, tout était simple. 973 01:33:29,391 --> 01:33:31,611 Ca ne pouvait pas durer. 974 01:33:31,971 --> 01:33:35,331 J'ai besoin que tu m'acceptes tel que je suis. 975 01:33:35,691 --> 01:33:38,211 Je ne te promets pas de changer. 976 01:33:38,571 --> 01:33:43,171 Je prendrai les défauts du couple. Et toi, tu auras les qualités. 977 01:33:46,791 --> 01:33:48,251 Claude... 978 01:33:49,191 --> 01:33:51,651 J'ai envie de te faire un enfant. 979 01:33:55,291 --> 01:33:57,431 Un enfant qui te ressemble. 980 01:34:02,391 --> 01:34:05,211 Nous aurons une belle vie à Rabat. 981 01:34:09,171 --> 01:34:10,551 -Non. 982 01:34:11,931 --> 01:34:13,111 Non. 983 01:34:13,471 --> 01:34:16,691 Je ne veux pas d'une belle vie de femme mariée. 984 01:34:17,031 --> 01:34:18,891 Ca ne m'intéresse pas. 985 01:34:19,251 --> 01:34:22,371 Ma belle vie à moi, c'est d'être médecin. 986 01:34:22,711 --> 01:34:25,071 Je veux continuer mes études. 987 01:34:25,951 --> 01:34:28,731 Tu les lâcherais toi, pour te marier ? 988 01:34:29,091 --> 01:34:31,091 -Mais moi... -C'est pareil. 989 01:34:31,431 --> 01:34:34,131 Pardon d'être brutale. 990 01:34:36,911 --> 01:34:38,931 Mais, j'ai mal. 991 01:34:39,291 --> 01:34:42,031 -Tu as mal car tu refuses d'être une femme. 992 01:34:45,011 --> 01:34:48,451 Et c'est dommage, Claude. Car tu es une femme. 993 01:34:48,791 --> 01:34:50,531 Et tu le sais bien. 994 01:34:55,211 --> 01:34:56,671 -Oui. 995 01:35:01,431 --> 01:35:03,771 Et qu'est-ce que ça change ? 996 01:35:29,111 --> 01:35:32,811 -Vous avez l'électrocardiogramme ? -Non. On a opéré d'urgence. 997 01:35:33,171 --> 01:35:36,091 -Et vous avez anesthésié ? -Elle souffrait. 998 01:35:36,451 --> 01:35:40,631 -La belle affaire ! Elle a fait ce qu'il fallait pour souffrir ! 999 01:35:40,991 --> 01:35:43,911 -Et nous ? Que faisons-nous pour éviter ça ? 1000 01:35:44,271 --> 01:35:47,251 -Vous feriez mieux de faire avocate ! 1001 01:36:23,411 --> 01:36:27,031 -C'est le départ de Pascal qui te met dans cet état ? 1002 01:36:38,372 --> 01:36:42,392 Dis donc, toi ! Tu es en train de nous cacher quelque chose. 1003 01:36:44,012 --> 01:36:46,012 -Laisse-moi tranquille. 1004 01:36:55,232 --> 01:36:57,072 -Il est au courant ? 1005 01:37:01,732 --> 01:37:05,012 Tu prends une grave responsabilité, Claude. 1006 01:37:08,472 --> 01:37:10,012 -Je la prends. 1007 01:37:10,952 --> 01:37:12,992 -J'ai cru que tu l'aimais. 1008 01:37:15,052 --> 01:37:17,532 -J'avais de la tendresse pour lui. 1009 01:37:18,392 --> 01:37:20,012 Beaucoup. 1010 01:37:20,352 --> 01:37:22,932 -Ce que je ne comprends pas.. 1011 01:37:23,292 --> 01:37:26,912 ..c'est que je m'en sois aperçu et pas lui. 1012 01:37:29,412 --> 01:37:30,952 -Peut-être que toi, 1013 01:37:31,312 --> 01:37:34,052 ..tu sais mieux me regarder. 1014 01:37:39,312 --> 01:37:40,672 -Tu l'aimes. 1015 01:37:45,552 --> 01:37:48,692 -Ne lui dis rien ! -Il a le droit de savoir ! 1016 01:37:49,032 --> 01:37:50,212 -Non ! 1017 01:37:50,572 --> 01:37:53,252 C'est mon affaire ! Pas la sienne ! 1018 01:37:53,612 --> 01:37:57,752 -Dans 20mn, il sera parti ! -Mêle-toi de ce qui te regarde ! 1019 01:38:13,492 --> 01:38:15,312 -Allons ! Silence ! 1020 01:38:16,592 --> 01:38:20,012 Chers camarades ! Nous sommes tous réunis ce soir, 1021 01:38:20,372 --> 01:38:23,972 ..pour enterrer la vie d'interne de notre ami Pascal ! 1022 01:38:24,332 --> 01:38:27,912 Sous le signe de l'Ecosse et du whisky ! 1023 01:38:30,512 --> 01:38:33,452 Que la cérémonie funèbre commence ! 1024 01:38:35,272 --> 01:39:01,612 Accordéon. 1025 01:39:01,732 --> 01:39:03,132 Silence ! 1026 01:39:04,472 --> 01:39:07,012 La cérémonie a commencé ! 1027 01:39:07,492 --> 01:39:09,092 Où sont les orateurs ? 1028 01:39:09,432 --> 01:39:11,092 Un seul ! 1029 01:39:12,332 --> 01:39:15,792 -A la mémoire de l'ex-interne Pascal ! 1030 01:39:16,152 --> 01:39:19,212 Grand baiseur mais mauvais cheval ! 1031 01:39:19,572 --> 01:39:23,812 Il nous quitte pour la gloire et pour le fric ! 1032 01:39:25,892 --> 01:39:29,232 Il dirigera la plus belle clinique de Rabat ! 1033 01:39:29,572 --> 01:39:30,792 -Hou ! 1034 01:39:31,152 --> 01:39:35,492 -Mais il n'y a pas de hasard dans la carrière du Dr Pascal ! 1035 01:39:35,832 --> 01:39:38,012 Le patron a une fille ! 1036 01:39:40,972 --> 01:39:44,992 Bloc ultramoderne et 30 chambres dans la corbeille de noces.. 1037 01:39:45,332 --> 01:39:47,672 ..d'une demoiselle pas laide ! 1038 01:39:51,672 --> 01:39:53,632 -Non ! C'est mon tour ! 1039 01:39:53,952 --> 01:39:55,332 Combien ont crevé, 1040 01:39:55,692 --> 01:39:58,912 ..avec ta manie d'essayer les nouveaux appareils ? 1041 01:39:59,252 --> 01:40:01,072 Le pêcheur à la ligne, 1042 01:40:01,412 --> 01:40:03,452 ..avec ses varices, 1043 01:40:03,792 --> 01:40:06,092 ..tu l'as fait crever ! 1044 01:40:06,452 --> 01:40:10,092 Son attirail de pêche est resté 3 jours chez le concierge ! 1045 01:40:10,432 --> 01:40:11,532 Lâche-moi ! 1046 01:40:11,872 --> 01:40:14,112 -Laisse-moi la place ! 1047 01:40:15,572 --> 01:40:17,352 Silence ! 1048 01:40:20,712 --> 01:40:23,292 Dom Juan de salle de garde ! 1049 01:40:23,632 --> 01:40:25,932 Tu pars tout seul, hein ? 1050 01:40:26,292 --> 01:40:29,832 Ne laissant que de mauvais souvenirs. Ceux d'un homme.. 1051 01:40:30,172 --> 01:40:31,152 ..à femmes ! 1052 01:40:31,512 --> 01:40:35,092 Aussi indifférentes à ton départ que les bornes de la route ! 1053 01:40:35,452 --> 01:40:39,532 -Dépêchez-vous de m'enterrer ! J'ai un avion à prendre ! 1054 01:40:44,832 --> 01:40:48,072 -Y en a-t-il une ici qui le regrettera ? 1055 01:40:48,412 --> 01:40:50,012 -Non ! 1056 01:40:51,412 --> 01:40:54,772 -Y en a-t-il une à qui il laissera un bon souvenir ? 1057 01:40:55,112 --> 01:40:56,292 -Non ! 1058 01:40:58,832 --> 01:41:00,712 -Il sème à tout vent, 1059 01:41:01,052 --> 01:41:03,112 ..comme le Larousse ! 1060 01:41:03,452 --> 01:41:05,812 Mais ça ne compte pas ! 1061 01:41:15,052 --> 01:41:16,672 -A moi ! A moi ! 1062 01:41:17,732 --> 01:41:19,972 Il faudra qu'elle soit riche ! 1063 01:41:20,312 --> 01:41:21,932 -Ah ! Ca suffit ! 1064 01:41:25,492 --> 01:41:28,732 -T'as pas le droit de bouger ni de parler ! 1065 01:41:44,432 --> 01:41:46,752 -C'est l'adieu à ma veuve ! 1066 01:41:47,092 --> 01:41:49,672 Que Dieu lui accorde un mari ! 1067 01:41:50,032 --> 01:41:51,292 Amen ! 1068 01:41:52,352 --> 01:41:55,012 -Amen ! 1069 01:41:59,312 --> 01:42:02,152 -La veuve ne demande pas de mari ! 1070 01:42:09,092 --> 01:42:12,052 Oui ! Assez de discours ! Musique ! 1071 01:42:37,252 --> 01:42:40,132 -Laisse-la ! T'as un avion à prendre !74213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.