All language subtitles for Laurel and Hardy - Our Relations 1936

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,100 --> 00:01:07,500 BRA�A BLIZANCI 2 00:01:08,400 --> 00:01:12,700 = S. �. = Aleksinac 3 00:01:57,000 --> 00:02:00,100 Oprosti. Ne, Beti, to je tvoje. 4 00:02:02,200 --> 00:02:06,200 �ta se ovde de�ava? Sme�no. 5 00:02:07,300 --> 00:02:09,300 Dodaj mi �e�er, ljubavi. 6 00:02:09,300 --> 00:02:11,900 Dodaj mi hleb, mama. Da, tata. 7 00:02:11,900 --> 00:02:14,600 Izvoli. Hvala. 8 00:02:14,700 --> 00:02:16,800 Unutra je d�em od jagoda. 9 00:02:16,900 --> 00:02:20,000 �ta je sa salatom? Ho�e neko salatu? 10 00:02:20,100 --> 00:02:22,100 Hvala. 11 00:02:26,200 --> 00:02:28,800 Opet po�enjete? 12 00:02:37,600 --> 00:02:41,000 To je najbolji �aj, koji si ikad skuvala. 13 00:02:42,100 --> 00:02:44,200 �ekspir. Longfelou. 14 00:02:44,300 --> 00:02:47,400 Igla. �penadla. 15 00:02:47,400 --> 00:02:50,800 Zar nisu slatki? 16 00:02:50,900 --> 00:02:55,500 Oh, Dafni, pogledaj koliko je sati. Po�uri, zakasni�emo na partiju brid�a. 17 00:02:55,600 --> 00:02:59,700 Dragi, oprosti nam. G�a. Adelkvist �e do�i po nas svakog trenutka. 18 00:02:59,800 --> 00:03:02,300 Lepo se provedi, mama. Vidimo se pre nego �to ode�. 19 00:03:02,400 --> 00:03:04,600 Oh, ljubavi. 20 00:03:08,300 --> 00:03:13,600 To je g�a. Adelkvist. Neka u�e, dragi i reci joj da dolazimo odmah. Po�uri, Beti. 21 00:03:15,900 --> 00:03:19,800 U�ite, g�o. ''Adeltvist''. Po�iljka za gospodina Hardija. 22 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 Potpi�ite, molim vas. 23 00:03:24,600 --> 00:03:28,200 U�ite, g�o. Adelkvist. 24 00:03:28,200 --> 00:03:30,200 To nije bila g�a. ''Tvidelpast''. 25 00:03:30,200 --> 00:03:33,800 Nije Tvidelpast, Adelkvik, hm, Adelkvist. 26 00:03:33,900 --> 00:03:36,000 Nije ni va�no, ko je to bio? 27 00:03:36,100 --> 00:03:38,300 Pismo za tebe. Oh! 28 00:03:38,300 --> 00:03:40,300 Od moje majke. 29 00:03:40,300 --> 00:03:44,100 �ta ka�e? Sazna�u, �im stavim nao�are. 30 00:03:59,100 --> 00:04:01,200 ''Moj dragi sine Olio, 31 00:04:01,200 --> 00:04:06,200 Dok sam �istila u potkrovlju, Na�la sam puno glupostii i... 32 00:04:12,500 --> 00:04:14,100 Ne budi zloban. 33 00:04:15,400 --> 00:04:17,300 Vidi �ta si uradio. 34 00:04:22,700 --> 00:04:25,300 Uzmi toplu vodu i operi ih! 35 00:04:34,600 --> 00:04:40,600 Moje o�i su svakog dana sve slabije. Vidim slova kao kroz maglu. Po�uri. 36 00:04:41,600 --> 00:04:43,400 Hvala. 37 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Sad je ve� bolje. 38 00:04:46,500 --> 00:04:48,600 ''Moj dragi sine Olio! 39 00:04:48,800 --> 00:04:53,100 �istilla sam danas potkrovlje i na�la sam mnoge gluposti 40 00:04:53,100 --> 00:04:58,500 me�u kojima je i fotografija tebe i Stanlia sa tvojom bra�eom blizancima, Bertom i Alfom 41 00:04:58,500 --> 00:05:02,900 pa sam pomislila, da bi je rado imao. Voljena, mama.'' 42 00:05:02,900 --> 00:05:05,900 Zar to nije lepo? Mo�e� li to da zamisli�? 43 00:05:05,900 --> 00:05:08,600 Na�a draga bra�a blizanci. 44 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 Pitam se, gde li su. 45 00:05:13,200 --> 00:05:15,700 �a, �a, �a. 46 00:05:15,700 --> 00:05:19,200 Kao da je ju�e bilo. 47 00:05:19,300 --> 00:05:22,400 Gde si ti? To sam ja. 48 00:05:22,400 --> 00:05:26,600 Pogledaj me. To nisi ti, to je Alf. 49 00:05:30,300 --> 00:05:32,300 Daj mi tvoje nao�are. 50 00:05:36,900 --> 00:05:39,800 Ho�e� da mi ka�e� da ne znam ko sam ja? 51 00:05:39,800 --> 00:05:42,100 To sam ja, ba� tu. 52 00:05:42,200 --> 00:05:44,200 Odakle zna�, da si to ti? 53 00:05:44,200 --> 00:05:47,200 Najstariji sam, mo�e� da ... Sedi tu. 54 00:05:49,500 --> 00:05:52,700 Jo� ne�to je napisano. Daj mi moje nao�are. 55 00:06:09,900 --> 00:06:12,500 Nije ni �udno, �to nisam mogao da vidim, ko si ti! 56 00:06:12,600 --> 00:06:14,700 Dr�i i �itaj! 57 00:06:17,300 --> 00:06:21,900 ''Dragi Olio, zaboravila sam ti re�i da nakon tvog i Stanlijevog odlaska od ku�e 58 00:06:21,900 --> 00:06:27,200 va�i blizanci Alf i Bert su pobegli na more. 59 00:06:27,300 --> 00:06:32,500 ''�ula sam, da su se jedne no�i pridru�ili pobuni i da su ih potom obojicu obesili.'' 60 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 Oh, zar to nije stra�no? 61 00:06:34,600 --> 00:06:37,400 ''Neka ti ovo bude pouka. Mama.'' 62 00:06:37,600 --> 00:06:40,900 Hm. Zar to nije tragi�no? 63 00:06:40,900 --> 00:06:44,800 Kakva sramota za na�e roditelje. Kad bi siroti otac ... 64 00:06:45,700 --> 00:06:48,400 Gde �e�? Da poka�em ''mehuri�ima''. 65 00:06:48,400 --> 00:06:50,700 Dolazi ovamo. �to? 66 00:06:50,700 --> 00:06:53,500 Je si ti lud? Ne-ne. 67 00:06:55,800 --> 00:07:01,500 Kad bi na�e �ene saznale da smo imali tako pokvarenu bra�u, odmah bi se razvele od nas. 68 00:07:01,700 --> 00:07:06,900 Izgubila bi ugled u gradu bili odba�eni od zajednice. 69 00:07:09,000 --> 00:07:12,100 Ali, za�to bi oni...?! Oh! ���. 70 00:07:12,100 --> 00:07:16,200 Za�to bi to uradili? Svi imaju crne ovce u porodici. 71 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 Pusti sad to, 72 00:07:18,400 --> 00:07:23,400 i ne govori nikom o ovom, jer ako se izbrblja�, propali smo. 73 00:07:25,900 --> 00:07:28,600 Ako je tako ozbiljno, mo�da bi bilo najbolje da spalimo dokaze. 74 00:07:28,600 --> 00:07:30,900 Tako niko ne�e saznati. 75 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 �ekspir. Long... Ne sad! 76 00:07:33,400 --> 00:07:35,600 Ima� �ibicu? Imam. 77 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 ���. 78 00:07:43,700 --> 00:07:45,700 Spaljujemo na�u pro�lost. 79 00:07:45,700 --> 00:07:48,300 Do�i, Beti! Oh! Dr�i. 80 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 Silazimo odmah, g-�o Adelkvist! 81 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 Oh! Zdravo, draga! Gde je g-�a Adelkvist? 82 00:07:59,000 --> 00:08:02,300 Sada moram da krenem. 83 00:08:02,500 --> 00:08:05,000 �ao mi je, draga. Zdravo. 84 00:08:06,100 --> 00:08:07,600 Zdravo, ljubavi. 85 00:08:07,600 --> 00:08:11,600 Hajdemo, devojke, zakasni�emo! 86 00:08:11,700 --> 00:08:14,100 Zdravo! 87 00:08:31,100 --> 00:08:33,100 Na svoja mesta, pristajemo! 88 00:08:36,200 --> 00:08:39,300 Hej, prijatelju ... Po�uri sa istovarom �ivotinja.. 89 00:08:39,300 --> 00:08:42,600 Isplovljavamo ujutru sa plimom. - U redu, gospodine! 90 00:08:47,200 --> 00:08:49,600 Dali si dobio platu, Bert? - Naravno. 91 00:08:49,700 --> 00:08:52,800 Posle jela, idemo malo da se zabavimo. 92 00:08:52,800 --> 00:08:56,900 I vrati�ete se bez novca, kao i obi�no. Oh, ne znam. 93 00:08:57,500 --> 00:09:01,600 Zar ti ne ide� na obalu, Fin? Idem, samo da pro�itam novine. 94 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 Ima li ne�eg novog? 95 00:09:03,500 --> 00:09:06,800 �itao sam o tipu, koji je po�eo bez i�ega 96 00:09:06,900 --> 00:09:10,900 a za dve godine je imao milion dolara. Milion dolara. 97 00:09:10,900 --> 00:09:13,900 Kako? Strpljivom �tednjom i pametnim investicijama. 98 00:09:14,000 --> 00:09:16,800 Onim, �to vam govorim godinama! 99 00:09:16,800 --> 00:09:20,400 Da ste meni dali va� novac na �tednju obojica bi imali po milion dolara. 100 00:09:20,400 --> 00:09:24,100 U pravu je. Kad smo do�li na ovaj brod pre 15 godina 101 00:09:24,100 --> 00:09:28,600 da smo imali malo pameti tada, ko �to je imamo sada i njemu dali novac na �uvanje 102 00:09:28,800 --> 00:09:32,600 sada bi sedeli na plodnoj zemlji. Zar ne, Fin? 103 00:09:32,600 --> 00:09:36,000 Tako je. U pravu ste, ali sad je kasno za to. 104 00:09:36,100 --> 00:09:40,700 Nikad nije kasno. Jutros si dprimio platu i pravi �as je da po�ne�. 105 00:09:40,700 --> 00:09:43,100 Dovoli mi, da ti ''okrenem'' novac? 106 00:09:43,200 --> 00:09:45,400 Ti zara�uj pare, ja �u investiratil 107 00:09:45,400 --> 00:09:49,400 i bi�e� milioner pre nego �to ka�e� ''D�ek Robinson''. 108 00:09:49,600 --> 00:09:51,300 �ta ka�e�? 109 00:09:51,300 --> 00:09:55,100 Meni to zvu�i dobro. �ta ti ka�e�?, Alf? 110 00:09:55,100 --> 00:09:57,700 Za mene je u redu, Bert. �ta ka�e� ti, Fin? 111 00:09:57,800 --> 00:10:00,700 To je fantasti�no! - I ja mislim, da je dobro. 112 00:10:00,700 --> 00:10:02,700 Evo mojih para. 113 00:10:02,700 --> 00:10:06,200 Jesi li video moje pare? Stavio sam ga unutra pre neki minut. 114 00:10:06,300 --> 00:10:08,200 Seti se, kad smo bili... 115 00:10:10,900 --> 00:10:14,300 Zar to nije divno? Sad �emo biti milioneri. 116 00:10:14,400 --> 00:10:16,800 Ej, ko je taj tip D�ek Robinson? 117 00:10:16,900 --> 00:10:19,300 Ne znam. Nikad nisam �uo za njega. 118 00:10:19,400 --> 00:10:21,800 40...50...74 dolara. 119 00:10:21,800 --> 00:10:25,700 Momci, ponosan sam na vas. To je ono �to ja zovem odlu�nost! 120 00:10:25,800 --> 00:10:29,400 Puni smo toga. Treba�e nam ne�to novca za d�eparac. 121 00:10:29,400 --> 00:10:34,800 Uostalom, dobro je biti oprezan, ipak moramo se malo zabavati, 122 00:10:34,900 --> 00:10:38,000 samo da malo ubijemo monotoniju. 123 00:10:41,100 --> 00:10:44,200 Ovo je dolar za vas. Dolar?! 124 00:10:44,200 --> 00:10:46,700 Ne�emo se mnogo zabavljati sa jednim dolarem! 125 00:10:46,700 --> 00:10:49,600 Pa, uskoro �ete biti milioneri! 126 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 U pravu je, Bert. 127 00:10:51,800 --> 00:10:53,900 Oh, da... 128 00:10:53,900 --> 00:10:56,200 �ta je sa priznanicom za na�e pare? 129 00:10:56,200 --> 00:11:00,400 U pravu si, drago mi je, da ti je biznis u krvi. 130 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 Priznanica. 131 00:11:04,000 --> 00:11:07,100 Dugujem vam ... 74 Dolara. 132 00:11:11,400 --> 00:11:15,900 Da bi to bilo zvani�no... vas dvojica potpi�ite ovde. 133 00:11:21,300 --> 00:11:26,300 - ''Berti...Hardi.'' - ''Alfi Laurel.'' 134 00:11:26,400 --> 00:11:28,300 To je to. 135 00:11:28,300 --> 00:11:29,900 Hvala. 136 00:11:30,000 --> 00:11:34,100 Sada je sve savr�eno. 137 00:11:35,200 --> 00:11:38,200 Zar to ni to lepo? Ne�to mi morate obe�ati. 138 00:11:38,300 --> 00:11:41,200 �ta to? Da ne�ete dolaziti da tra�ite da vam vratim novac. 139 00:11:41,300 --> 00:11:46,600 Slu�aj ovo - kad mi napravimo neki dogovor, to je dogovor. 140 00:11:46,600 --> 00:11:50,200 Da, mi ho�emo, da nam ti obe�a�, da ne�e� da nam vrati� pare. 141 00:11:50,300 --> 00:11:52,400 Obe�avam. Donesi mi kafu. 142 00:11:52,500 --> 00:11:54,900 Dobro. Sada �emo negde oti�i! 143 00:11:54,900 --> 00:11:56,900 Mislim da sam spreman za kopno. 144 00:11:58,500 --> 00:12:01,300 Neka naredba, gospodine? - Huh? hm, da, da. 145 00:12:01,300 --> 00:12:04,800 Po�lji mi ona dva termita Berta i Alfa ovamo. Razumem, gospodine. 146 00:12:06,000 --> 00:12:10,800 Hej, vas dva crva, prvi oficir je rekao da kapetan �eli odmah da vas vidi! 147 00:12:10,900 --> 00:12:12,900 OK, dolazimo odmah. 148 00:12:15,600 --> 00:12:17,500 Hajde, mornaru. 149 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 Zdravo, Fin. Zdravo. 150 00:12:19,800 --> 00:12:24,800 Oh, �ekajte malo! Uzeo sam sobu kod gospodina MekGregora u Tudor ulici. 151 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 Ako ostanete bez novca, svratite tamo. 152 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 OK, hvala. Zdravo. 153 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 Zdravo. 154 00:12:41,100 --> 00:12:43,100 Barnum je bio u pravu. 155 00:12:54,900 --> 00:12:58,500 Slu�ajte, evo za�to sam vas pozvao. 156 00:12:58,500 --> 00:13:03,700 O�ekujem da mi jedan mali paket dostave ovde, ali ne mogu da �akam. 157 00:13:03,900 --> 00:13:08,800 Ho�u da ostanete ovde, uzamete paket i donesete mi ga u Denkers Bir Garden. 158 00:13:08,800 --> 00:13:11,900 Bi�u tamo oko 4 sata. - U redu, gospodine. 159 00:13:12,000 --> 00:13:15,900 Znate gde je Denkers Bir Garden? - Naravno, gospodine. Na uglu pete i osme. 160 00:13:16,000 --> 00:13:20,300 Izme�u �este i sedme prema devetoj. Ta�no preko puta... 161 00:13:20,300 --> 00:13:22,900 Znate gde je. - Naravno, gospodine. 162 00:13:23,100 --> 00:13:26,400 Nadam se da mogu da ra�unam na vas, da �ete to u�initi za mene. 163 00:13:26,400 --> 00:13:29,000 Kapetane, mo�ete se potpuno osloniti na nas. 164 00:13:29,000 --> 00:13:32,300 Nadam se da je tako, jer je to veoma va�an paket. 165 00:13:32,400 --> 00:13:34,500 �ta je u paketu, Kapi? 166 00:13:34,500 --> 00:13:38,300 �ta te briga �ta je unutra. Hajde, gubite se odavde! 167 00:13:38,400 --> 00:13:40,800 I ne zovi me Kapi! 168 00:13:47,300 --> 00:13:49,500 Mo�ete li nam re�i gde je...? - ���! 169 00:13:49,500 --> 00:13:53,400 Izvinite, pozorni�e, o�ete li nam re�i gde je Denkers Bir Garden? 170 00:13:53,500 --> 00:13:55,700 Naravno. Odmah tu iza ugla. 171 00:13:56,700 --> 00:13:58,500 Hvala. 172 00:14:03,300 --> 00:14:05,600 Izvinite, pozorni�e I ja se izvinjavam. 173 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 Sve u redu. 174 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 Lil, izgleda kda su mornari do�li. 175 00:14:28,800 --> 00:14:30,900 Ja �u pivo. �ta �e� ti? 176 00:14:30,900 --> 00:14:33,800 Ne smemo da preterujemo, imamo samo dolar. 177 00:14:33,900 --> 00:14:36,100 Znam. �ta �e� ti? 178 00:14:36,200 --> 00:14:40,300 Recimo, da podelimo pivo? Tako �emo malo u�tedeti. 179 00:14:40,400 --> 00:14:42,400 To je dobra ideja. 180 00:14:44,200 --> 00:14:46,500 Garson! Garson! (Konobar) 181 00:14:46,600 --> 00:14:50,500 Kako to misli�, ''Garson''? Zovem se Grogan. �ta �ete? 182 00:14:50,600 --> 00:14:52,800 Ja bih lepu... 183 00:14:52,800 --> 00:14:54,900 veliku, hladnu... 184 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 kriglu piva. 185 00:14:57,900 --> 00:15:02,100 �ta �e� ti? Dve �iste slam�ice, neupotrebljavane. 186 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 Pitam se, �ta je u tom paketu. 187 00:15:10,400 --> 00:15:15,100 Zar nisi �uo �ta je kapetan rekao? To se tebe ne ti�e. 188 00:15:15,200 --> 00:15:18,900 Uvek gura� nos gde mu nije mesto! 189 00:15:32,300 --> 00:15:34,400 Zar nije lep? 190 00:15:34,500 --> 00:15:36,700 Naravno. 191 00:15:36,700 --> 00:15:39,600 Sigurno ko�ta vi�e od 5 dolara. 192 00:15:39,700 --> 00:15:44,300 Kako to misli� 5 dolara? Jok, ko�ta peni, vredi 50 dolara! 193 00:15:44,300 --> 00:15:45,700 Ha! 194 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 25 centi. 195 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 25 centi?! Za�to? 196 00:16:12,800 --> 00:16:16,200 Deset centi za pivo i 15 centi za slam�icu. 197 00:16:16,200 --> 00:16:18,700 Petnaest centi za slam�icu?! 198 00:16:18,700 --> 00:16:21,800 Misli�, da ih d�abe dajemo? 199 00:16:24,200 --> 00:16:27,900 Konobar, mo�ete li da je zamenite za dve ka�ike? 200 00:16:35,700 --> 00:16:39,800 Daj mi tu slam�icu, Nagura�u je do dna. 201 00:16:52,300 --> 00:16:55,300 Oh, izvinjavam se. Bio je to mala nezgoda. 202 00:16:55,500 --> 00:16:58,700 U redu je. Nezgode se de�avaju. 203 00:17:00,500 --> 00:17:04,800 Po�to sam vam upropastio pi�e, dovolite da vam naru�im drugo? 204 00:17:04,800 --> 00:17:07,700 Nemamo ni�ta protiv. Ho�ete da nam se pridru�ite? 205 00:17:07,700 --> 00:17:09,500 Oh! 206 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 Ni mi nemamo ni�ta protiv. 207 00:17:11,600 --> 00:17:14,200 Hvala. Idemo, Alfi. 208 00:17:22,500 --> 00:17:27,500 Moje ime je gospodin Hardi a ovo je moj najbolji prijatelj gospodin Laurel. 209 00:17:27,500 --> 00:17:31,100 Drago mi je. Ovo je moja najbolja prijateljica Lili. 210 00:17:31,200 --> 00:17:33,500 Kako ste, Lili? Kako ste vi? 211 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 Ja sam, Alis. 212 00:17:36,800 --> 00:17:38,900 Alis. 213 00:17:41,200 --> 00:17:43,500 Moja mama se zvala Alis. 214 00:17:49,900 --> 00:17:52,200 Tvoja mama se nije zvala Alis. 215 00:17:52,200 --> 00:17:55,800 To je bilo njeno drugo ime po o�evoj strani. 216 00:17:59,300 --> 00:18:03,400 Hej, D�o, upoznaj na�e prijatelje gospodina Laurela i gospodina Hardija. 217 00:18:03,500 --> 00:18:05,400 Upoznao sam ih ve�. Pa �ta? 218 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 Jo� dva piva za dame. 219 00:18:07,500 --> 00:18:12,600 Ne �elimo pivo. Oh, morate uzeti ne�to ... Alis. 220 00:18:12,600 --> 00:18:15,500 Ako insistirate, ja bih pelinkovac. 221 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 Mislim, da bih i ja isto. 222 00:18:17,600 --> 00:18:19,900 Zar ne bi mogle jedan da ga podelite? 223 00:18:20,100 --> 00:18:22,100 Ho�ete ne�to da pojedete? 224 00:18:22,100 --> 00:18:25,600 �ta imate pripremljeno? �etvrt kile bifteka je upravo ispe�eno. 225 00:18:25,700 --> 00:18:27,500 OK. A ti? 226 00:18:27,600 --> 00:18:33,200 Jastoga Njuberg, supu od kornja�e, Njujor�ki biftek - dobro pe�en, 227 00:18:33,200 --> 00:18:37,800 pr�ene krompiri�e, brokoli sa holandskim umakom sa strane, 228 00:18:37,800 --> 00:18:43,000 zelenu salatu sa Rokfort sirnim prelivom, kafu - Demites - i to bi bilo sve. 229 00:18:43,200 --> 00:18:45,100 Zar ne�e� dezert? 230 00:18:45,100 --> 00:18:49,400 Lepo od vas. Kup Suzet. Neka budu dva. 231 00:18:51,700 --> 00:18:53,700 Izvinite samo za trenutak. 232 00:18:56,700 --> 00:19:02,200 Oprostite nam. Moj prijatelj bi razgovarao sa mnom nasamo. 233 00:19:02,200 --> 00:19:05,300 Po�ite samo. Odmah se vra�amo. 234 00:19:11,300 --> 00:19:14,800 Idemo tamo da razgovaramo i niko nas ne�e �uti. 235 00:19:29,100 --> 00:19:30,600 �ta si hteo da mi ka�e�? 236 00:19:30,600 --> 00:19:34,500 Kaako �emo da platimo svu tu hranu, kad imamo samo 75 centi? 237 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 Ne brini za to. Smislio sam �ta �emo. 238 00:19:36,700 --> 00:19:39,600 Oti�i�emo do Fina i uzeti na�e pare nazad. 239 00:19:39,700 --> 00:19:41,900 Ne�e nam dati. Rekli smo mu... 240 00:19:42,000 --> 00:19:44,600 Oh, naravno da ho�e. Znam kako �u ga ubediti. 241 00:19:44,600 --> 00:19:48,500 To je na� novac i radi�emo sa njim �ta ho�emo 242 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 Mislio sam da �emo �tedeti i postati milioneri. 243 00:19:51,200 --> 00:19:53,700 Po�e�emo sa �tednjom na slede�em putovanju. 244 00:19:53,700 --> 00:19:59,300 Sad imamo �ansu da se dobro zabavimo i to treba da iskoristimo. Jednom se �ivi. 245 00:19:59,400 --> 00:20:03,100 Mislim, da si u pravu. Mo�emo da budemo miloneri uvek. 246 00:20:03,200 --> 00:20:06,100 Kad ho�emo. Tako, vratimo se devojkama. 247 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 Halo? Halo. 248 00:20:12,300 --> 00:20:14,100 Ko je to? Ja sam. 249 00:20:14,100 --> 00:20:16,800 �ta ho�e�? - Ni�ta, �ta ti ho�e�? 250 00:20:16,900 --> 00:20:20,600 Ne�u ni�ta, ti si zvao. Ja nisam nikog zvao. 251 00:20:20,600 --> 00:20:24,700 Ti si... Spu�taj tu slu�alicu i izlazi napolje. 252 00:20:26,700 --> 00:20:32,300 Hej! Ho�ete li vas dvojica da iza�ete malo napolje? Taj poziv je za mene. 253 00:20:33,700 --> 00:20:38,500 Hej! Ostanite tu, ja �u da u�em, na trenutak. 254 00:20:40,700 --> 00:20:45,200 �ao mi je �to vas maltretiram ali to je poziv od moje �ene. 255 00:20:45,300 --> 00:20:49,200 Znate, moram joj re�i da sam kupio mleko. 256 00:20:55,500 --> 00:20:57,700 Zar ne bi radije, da iza�emo malo napolje? 257 00:20:57,700 --> 00:21:00,700 Ne, ostanite gde ste, ne�e dugo trajati. 258 00:21:05,100 --> 00:21:07,400 Halo! 259 00:21:09,600 --> 00:21:14,000 Izgubio sam... Gde je? Gde je...? Ovde je, gospodine. 260 00:21:14,200 --> 00:21:16,900 Ne�ete dugo razgovarati? Ne�u. 261 00:21:16,900 --> 00:21:19,300 Slu�aj me, done�u... 262 00:21:19,300 --> 00:21:21,300 Izvinite! 263 00:21:21,300 --> 00:21:25,500 Samo ternutak! Malo je... Ne znam, velika je gu�va. 264 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 Evo, da li bi ...? 265 00:21:28,200 --> 00:21:32,200 Samo... Halo? Samo malo. Ja �u uzeti. 266 00:21:32,300 --> 00:21:35,000 Halo?! Zovem te zbog... 267 00:21:35,100 --> 00:21:38,900 Hm...Mislim, da je neko uzeo telefon. Sa�ekaj malo. 268 00:21:39,000 --> 00:21:42,600 Halo, Sara. Da. Koliko? 269 00:21:42,600 --> 00:21:45,000 Samo malo. Halo! 270 00:21:46,900 --> 00:21:49,700 Momci, samo malo. Slu�aj. 271 00:21:49,800 --> 00:21:52,600 Samo... budi na vezi. 272 00:21:52,600 --> 00:21:55,400 Ja sam... Oh, izgubio sam je! Gde je ta stvar? 273 00:21:55,500 --> 00:21:59,100 Ima� li tu stvar? Ima� li je? Jesi li povre�en? 274 00:22:00,300 --> 00:22:03,300 Ja �u. - Halo? 275 00:22:05,900 --> 00:22:10,100 Samo malo, ne�to je na mojoj nozi. Budi na vezi? 276 00:22:10,100 --> 00:22:13,000 Samo malo, ne mogu da na�em... 277 00:22:13,000 --> 00:22:15,100 Brr! Halo?! 278 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 Halo? Mo�e� li..? 279 00:22:22,900 --> 00:22:25,900 Ohh! 280 00:22:44,300 --> 00:22:48,300 �ta je to bilo? - Oprostite, gospodine, samo mala nezgoda. 281 00:22:48,300 --> 00:22:50,500 Nezgoda ili ne, plati�e� za to. 282 00:22:50,500 --> 00:22:52,800 Stavite to na ra�un, molim vas. 283 00:22:52,900 --> 00:22:55,900 Ne brini, bi�e ura�unato. Hajde, Alf. 284 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 D�o, do�i da mi pomogne�! 285 00:23:00,500 --> 00:23:04,200 �ta je bilo? Jeste li se potukli? - Ne, imali smo mali sastanak. 286 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 Ni�ta ozbiljno, nadam se? Oh, ne. 287 00:23:06,700 --> 00:23:11,000 Upravo smo odlu�ili, ako nemate ni�ta protiv, da odemo do broda i presvu�emo se 288 00:23:11,000 --> 00:23:13,100 pa da vas odvedemo na neku dobru zabavu. 289 00:23:13,100 --> 00:23:16,000 Ja sam za. Ja tako�e! Nemojte dugo. 290 00:23:16,100 --> 00:23:19,400 Ne�emo. Nemojte oti�i, vrati�emo se. 291 00:23:19,500 --> 00:23:22,400 Naravno da ne�emo. Brzo se vra�amo. 292 00:23:24,200 --> 00:23:27,300 Hej, gde ste vi to po�li? - ���. 293 00:23:27,400 --> 00:23:31,300 Idemo na brod da se presvu�emo i da uzmemo jo� novca. 294 00:23:31,300 --> 00:23:34,900 Jo� novca? - Da. Znate, nemamo ga dovoljno jer smo upoznali te dame. 295 00:23:34,900 --> 00:23:41,100 Da, gospodine, mi �emo se pobrinuti da gospo�ice dobiju �ta im srce po�eli. 296 00:23:41,200 --> 00:23:43,800 Dovi�enja. Dovi�enja. 297 00:23:45,000 --> 00:23:48,200 Nemojte nigde da odete. Ne�emo dugo. 298 00:23:48,200 --> 00:23:50,600 Hajde, ne prizivaj nevolju! 299 00:23:50,600 --> 00:23:52,900 Ti se uvek zevze�i�. 300 00:23:57,000 --> 00:24:02,400 Samo malo, mislili ste, da �u vas pustiti da odete a da ne platite? 301 00:24:02,500 --> 00:24:06,400 Platite �ta dugujete da vas obojicu ne bih isprebijao ili pozvao da vas uhapse. 302 00:24:06,400 --> 00:24:08,800 Ili da vam se desi i jedno i drugo! 303 00:24:08,800 --> 00:24:10,700 Zar ne mo�e� da se odlu�i�? 304 00:24:10,800 --> 00:24:14,200 Dobri �ove�e, zar ne razume�? Prosto je. 305 00:24:14,300 --> 00:24:18,000 Oti�i�emo na brod, uze�emo pare i vratiti se. Vidi�? 306 00:24:18,000 --> 00:24:23,100 Ne, ne�ete oti�i, dok mi ne platite ili mi ne ostavite ne�to u zalog. 307 00:24:23,300 --> 00:24:25,500 Za�to mu ne ostavi� prsten? 308 00:24:25,500 --> 00:24:30,200 Uze�emo novac od Fina a kapetan ne�e nikad saznati. 309 00:24:30,300 --> 00:24:33,100 Odli�no. Na�ao sam re�enje.. 310 00:24:33,200 --> 00:24:34,900 Svi�a�e ti se ovo. 311 00:24:37,200 --> 00:24:39,200 Mo�eli ovo kao zalog? 312 00:24:41,700 --> 00:24:44,000 Zar nije super? 313 00:24:44,000 --> 00:24:46,900 Meni je u redu. I zapamti ovo. 314 00:24:47,100 --> 00:24:52,200 Kad se vratimo i platimo ti vra�a� nam taj prsten, jel tako? 315 00:24:53,100 --> 00:24:55,100 Tako je. Tako je. 316 00:25:10,600 --> 00:25:12,400 Ko je? 317 00:25:13,400 --> 00:25:16,000 To smo mi. Zdravo, momci, u�ite. 318 00:25:16,100 --> 00:25:18,900 Kako si, Fin? �ta vas mu�i? 319 00:25:18,900 --> 00:25:22,900 Ne�emo te uznemiravati, do�li smo da te zamolimo za malu uslugu. 320 00:25:22,900 --> 00:25:24,700 �ta vam treba? 321 00:25:24,800 --> 00:25:30,000 Imali smo sre�u da upoznamo dve �armantne i ugla�ene dame. 322 00:25:30,200 --> 00:25:32,100 Da, Alis i Lili. 323 00:25:32,200 --> 00:25:34,100 Pa �ta? 324 00:25:34,100 --> 00:25:39,000 Ako nema� ni�ta protiv, raskinuli bi na� mali finansijski dogovor. 325 00:25:39,100 --> 00:25:43,300 Odlu�ili smo, da ne budemo milioneri do slede�eg putovanja. 326 00:25:43,300 --> 00:25:46,900 Ako su pare ono �to ho�ete, ne zanima me. 327 00:25:46,900 --> 00:25:50,400 To zna�i da ne�e� da nam vrati� pare? Ne, ne�u. 328 00:25:50,600 --> 00:25:54,700 To su na�e pare a pored toga, ne�emo biti pla�eni dok ne dodemo u Singapur. 329 00:25:54,800 --> 00:25:57,200 Ne�ete dobiti ni peni. 330 00:25:57,300 --> 00:26:01,600 Sklopio sam d�entlmenski dogovor sa vama da vas za�titim od vas samih. 331 00:26:01,600 --> 00:26:05,300 Ho�ete da prekr�im svoju re�? Ne bi imali ni�ta protiv, trnutno? 332 00:26:05,300 --> 00:26:07,900 Ne bi smo ti zamerili! Stvarno ne bi. 333 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Gubite se i ne gnjavite me vi�e! 334 00:26:10,100 --> 00:26:15,600 Ako, ti tako misli� primorani smo da iskoristimo na�e pravo. 335 00:26:15,700 --> 00:26:18,300 da pretra�imo ovu sobu. 336 00:26:18,300 --> 00:26:20,900 Slobodno pretra�ite, ba� me briga? 337 00:26:20,900 --> 00:26:24,100 Bi�e ti �ao, �to izaziva� nevolju. 338 00:26:38,200 --> 00:26:43,400 Badava tr�ite ovde, do sudnjeg dana ne�ete ni�ta na�i. 339 00:26:43,500 --> 00:26:46,000 Da li to zna�i, da nisu u ovoj sobi? 340 00:26:46,000 --> 00:26:49,100 Ne�u da ka�em ni Da, ni NE. 341 00:26:52,800 --> 00:26:55,100 Zna� �ta �emo? �ta? 342 00:26:55,100 --> 00:26:57,200 Mo�emo... ����. 343 00:27:01,000 --> 00:27:05,900 Mo�emo ukrasti njegovu ode�u i prodati je, pa tim novcem platiti ra�un. 344 00:27:06,800 --> 00:27:10,800 Da�u ti poslednju �ansu. Ho�e� li da nam da� na�e pare ili ne�e�? 345 00:27:10,800 --> 00:27:13,000 Apsolutno, ne. 346 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 Ne! Oh! 347 00:27:22,600 --> 00:27:25,500 Hej, vra�ajte se! Hej, stanite! 348 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 Hajde, zna� da moramo da se na�emo sa na�im �enama. 349 00:27:45,400 --> 00:27:51,100 Ostani tu - pitao si vlasnika zalagaonice da li ima drugorazredne kornete za sladoled! 350 00:28:50,900 --> 00:28:53,000 Koliko smo dobili? 351 00:28:54,600 --> 00:28:58,200 Dva dolara. Sa tim ne mo�emo da platimo ra�un. 352 00:28:58,300 --> 00:29:03,200 Devojke su jo� uvek ... Ne brini, ja �u uzeti stvar u svoje ruke. 353 00:29:04,300 --> 00:29:06,200 Hajde. 354 00:29:08,900 --> 00:29:13,900 Mo�da je bolje da razgovaramo sa Finom na udaljenosti. Bio je vrlo ljut kada smo oti�li. 355 00:29:13,900 --> 00:29:15,700 Dobra ideja. 356 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Oh, Fin! 357 00:29:20,100 --> 00:29:22,700 Mo�da je zaspao. Ja �u ga probuditi. 358 00:29:33,800 --> 00:29:35,900 Oh! 359 00:29:36,000 --> 00:29:38,700 Vratili smo se! Gde je moj ode�a? 360 00:29:38,700 --> 00:29:41,200 Zalo�ili smo je! �ta? 361 00:29:41,300 --> 00:29:45,200 Ako nam ne da� na�e pare ne�emo ti dati dati karte! 362 00:29:45,300 --> 00:29:48,900 Da, a brod �e otploviti a ti �e� ostati tu. 363 00:29:48,900 --> 00:29:52,700 U redu, dajte mi kartu a ja �u vam vratiti pare. 364 00:29:52,700 --> 00:29:55,700 Zakuni se? Ne verujete mi? 365 00:29:55,800 --> 00:29:57,600 Daaa! 366 00:29:57,600 --> 00:29:59,600 Oh-ho! 367 00:29:59,700 --> 00:30:01,600 Dolazimo odmah gore! 368 00:30:11,000 --> 00:30:15,200 Tu je karta i dva dolara, da otkupi� svoju ode�u. 369 00:30:15,200 --> 00:30:18,600 Sad nam daj na�e pare. Da�u vam ih, �im ih donesem. 370 00:30:19,400 --> 00:30:23,700 Gde su? U�ivene su u kaput, koji ste zalo�ili. 371 00:30:23,800 --> 00:30:28,600 Za�to nam to nisi odmah rekao, nego jurcamo tu kao guske u magli! 372 00:30:28,700 --> 00:30:31,900 Daj mi tu kartu, ja �u ti ga doneti! Oh, ne. Ve� ste me jednom prevarili! 373 00:30:31,900 --> 00:30:33,900 Jednom seci a dva puta meri! 374 00:30:33,900 --> 00:30:38,700 Daj nam kartu... Znam kako �emo. Skidajte se. 375 00:30:39,700 --> 00:30:42,000 Za�to? Da odem u ovoj ode�i, da bih 376 00:30:42,000 --> 00:30:44,900 podigao onu drugu i platio zalagaoni�aru. 377 00:30:45,000 --> 00:30:47,700 Oh, ne ne�e�. Daj mi tu kartu! 378 00:30:48,900 --> 00:30:52,900 Ne prilazi mi blizu, jer �u da progutam ovo tako da �e� ostati bez svojih para. 379 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 Daj mi to! 380 00:30:55,200 --> 00:30:58,100 Ne, proguta�e� je. Nemoj da je proguta�. 381 00:30:59,100 --> 00:31:03,300 Skidaj svoju ode�u i stavi je tu. Skidaj se. 382 00:31:03,400 --> 00:31:05,500 I bez trikova! 383 00:31:05,500 --> 00:31:09,200 Ovo je jo� jedna nevolja u koju si me uvalio. 384 00:31:12,300 --> 00:31:14,700 Pitam se �ta �e one devojke misliti o nama . 385 00:31:21,700 --> 00:31:23,600 Hej, Fin! 386 00:31:24,600 --> 00:31:29,200 Ho�e� li da se vrati�? Ne�u da ka�em ni Da, ni NE. 387 00:31:30,800 --> 00:31:34,900 Oh, ako vidim Alis i Lili, prene�u im va�e pozdrave. 388 00:31:35,000 --> 00:31:38,900 Mo�da im i po�aljem poljubac umesto vas. 389 00:31:56,000 --> 00:31:59,600 Pitam se koliko dugo �e to trajati. Ne znam. 390 00:31:59,600 --> 00:32:03,100 Jesi li siguran da je to ovo mesto gde su rekle da se sastanemo? 391 00:32:03,100 --> 00:32:05,200 �ekspir. Longfelou. 392 00:32:05,300 --> 00:32:07,500 �ta izlazi iz dimnjaka? Dim. 393 00:32:09,900 --> 00:32:11,800 Smu�ile su mi se... 394 00:32:11,900 --> 00:32:14,200 Dragi! Zdravo, ljubavi! 395 00:32:15,400 --> 00:32:18,600 Izvinjavam se �to kasnimo. Oh, samo �to smo i mi do�li. 396 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 �ta ste vi radili, momci? 397 00:32:20,600 --> 00:32:25,300 Olio, reci im gde smo bili. Stanlio me je vodio da gledamo Pan� i D�udi �ou. 398 00:32:25,300 --> 00:32:29,600 Poslednji put sam ih gledao jo� kao klinac. Hajde da ne�to pojedemo? Umirem od gladi. 399 00:32:29,600 --> 00:32:32,900 Oh, to ti je dobra ideja. Ho�emo li ovde? 400 00:32:33,000 --> 00:32:35,600 Oh, ne�emo tu, znamo jedno bolje mesto malo nani�e. 401 00:32:35,700 --> 00:32:38,300 �ta fali ovom mestu. I�i�emo ba� tu. Ali, draga ... 402 00:32:38,400 --> 00:32:41,900 Rekla sam, da �emo i�i tu! Hajde, Beti. 403 00:32:44,600 --> 00:32:47,900 Oh, ovo je dobar sto. Sedi, Beti. 404 00:32:48,000 --> 00:32:51,700 Hajdemo u ba�tu, prijatnije je. U redu, dragi. 405 00:32:56,400 --> 00:32:58,000 Da li je ovaj sto u redu? 406 00:32:58,000 --> 00:33:00,400 Super. Bolje je nego unutra. 407 00:33:00,500 --> 00:33:02,800 Ba� imaju petlju! 408 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 Na kraju ste ipak do�li? 409 00:33:08,800 --> 00:33:13,100 Kako to misli�? Ovo je prvi put da smo ovde, zar ne? 410 00:33:13,200 --> 00:33:16,200 Ja nisam bio.. �ta �e� da jede�, mama? 411 00:33:16,200 --> 00:33:20,100 Sendvi� sa �unkom i senfom i �a�u piva. 412 00:33:20,200 --> 00:33:24,200 - �ta �e� ti ''Mehuri�u''? - Ne po�uruj me, dragi. 413 00:33:24,300 --> 00:33:27,500 Mislim da �u uzeti vel�kog zeca. 414 00:33:27,500 --> 00:33:30,500 Vel�ki zec. Sa sirom. 415 00:33:30,500 --> 00:33:33,000 �ta �ete vi? Mislim, da �u... 416 00:33:33,100 --> 00:33:35,400 Znam �ta �ete vi momci. 417 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 Ovaj konobar je ba� bezobrazan. 418 00:33:43,000 --> 00:33:46,200 Tata, �ta je mislio sa tim: ''Opet ste do�li?'' 419 00:33:46,200 --> 00:33:48,100 Ne znam mama. 420 00:33:48,100 --> 00:33:51,000 Nikad ga nismo videli u �ivotu. 421 00:33:51,000 --> 00:33:53,100 �ekspir. Longfelou. 422 00:33:53,200 --> 00:33:56,400 �ta se penje uz dimnjak? Deda Mraz. 423 00:33:56,400 --> 00:33:58,400 Gluposti. 424 00:34:13,800 --> 00:34:16,100 Vel�ki zec je spreman, gospo�o.. 425 00:34:18,300 --> 00:34:20,200 Zar svi mu�karci nisu isti? 426 00:34:20,200 --> 00:34:24,900 Iako smo bile celo popodne sa njima prave se da nas ne poznaju! 427 00:34:25,000 --> 00:34:28,400 Ne�e se tako lako izvu�i. Do�i, Lili. 428 00:34:32,200 --> 00:34:36,800 Slu�aj mu�kar�ino, da imate malo ukusa ne bi nas ostavili zbog ovih babetina. 429 00:34:36,800 --> 00:34:39,900 Izvini molim te! Zna� li ti sa kim razgovara�? 430 00:34:40,000 --> 00:34:42,800 Babac sedi dole, pre nego �to se raspadne�. 431 00:34:43,000 --> 00:34:47,500 Slu�aj medeni, nije bilo lepo od vas �to ste oti�li i ostavili nas da �ekamo. 432 00:34:47,500 --> 00:34:50,700 Oprostite, madam, kako to mislite? 433 00:34:50,800 --> 00:34:53,500 A �to ti glumi� nevina�ce? 434 00:34:53,500 --> 00:34:56,400 Nisam ba� nevina�ce. Kladim se da nisi! 435 00:34:56,400 --> 00:34:59,500 I ako si stvarno kriv, treba da te je sramota! 436 00:35:00,700 --> 00:35:05,300 Nije ni �udo �to nisi hteo da u�e� ovde. Hvala Bogu, da sam to otkrila na vreme. 437 00:35:05,400 --> 00:35:08,700 Auu! A ja ti ka�em da je ovo nesporazum! 438 00:35:08,700 --> 00:35:11,300 Nikad se nismo sreli sa ovim �enskama, zar ne?! 439 00:35:11,300 --> 00:35:14,200 Ne-ne. Oh, nikad nas niste sreli? D�o! 440 00:35:14,200 --> 00:35:16,400 Da? Ko su ova gospoda? 441 00:35:16,500 --> 00:35:20,300 Kad smo se ranije sreli, predstavili su se kao g-din Laurel i g-din Hardi. 442 00:35:20,400 --> 00:35:22,900 To sam htela da �ujem! Plati ovo i idemo odavde! 443 00:35:23,000 --> 00:35:25,700 Tako je, pla�aj, �akale smo vas ovde dva sata! 444 00:35:25,900 --> 00:35:27,900 Zdravo, klinac. 445 00:35:29,900 --> 00:35:32,800 Zna�i, bili ste na Pan� i D�udi �ou? 446 00:35:32,900 --> 00:35:34,800 Evo va� ra�un. 447 00:35:34,900 --> 00:35:38,000 15 Dolara i 60 centi za ovo?! 448 00:35:38,000 --> 00:35:41,600 Ne, 60 centi za to i 15 dolara za ono od ranije. 449 00:35:41,700 --> 00:35:44,100 Ja mislim...! Oh, plati taj ra�un! 450 00:35:44,100 --> 00:35:46,100 Ali ja...! Pla�aj taj ra�un! 451 00:35:46,200 --> 00:35:48,700 - Plati�u. - Bolje da plati�.. 452 00:35:50,800 --> 00:35:54,100 Hvala. Evo ti prsten, koji si ostavio kao garanciju. 453 00:35:57,200 --> 00:36:02,400 Oh, po�eo si da kupuje� prstenje. Mislim, da je to deo istog scenarija? 454 00:36:02,500 --> 00:36:07,800 Beti, dosti mi je! A �to se tebe ti�e, ujutru �e te posetiti moj advokat. 455 00:36:07,800 --> 00:36:11,800 Oh, ljubavi, ne znam za�to si mi to uradio. 456 00:36:12,000 --> 00:36:14,600 Nikad nisam bila ovako poni�ena u svom �ivotu. 457 00:36:14,600 --> 00:36:16,600 �a�u piva. U redu. 458 00:36:28,000 --> 00:36:33,700 O, ba� lepo �to sam vas sreo ovde. Koja je Alis a koja Lili? 459 00:36:33,800 --> 00:36:37,800 ''Alis i Lili''? Da li ste sigurni, da poznajete ovu gospodu? 460 00:36:37,800 --> 00:36:42,100 To su moji drugari. Gde ste nabacili tu ode�u? 461 00:36:42,100 --> 00:36:45,800 ''Ode�u''?! Kad sam ih poslednji put video, nisu imali ni�ta na sebi. 462 00:36:45,900 --> 00:36:49,100 Nisu bili obu�eni?! Ko je ovaj �ovek? 463 00:36:49,100 --> 00:36:53,300 Ne znam mama! Uop�te ga ne poznajemo, zar ne? Tako je. 464 00:36:53,400 --> 00:36:55,700 Ko sam ja? Ustvari, ti. 465 00:36:55,700 --> 00:37:00,300 Ne poznajete me, aa? Ooo, pravite se da me ne poznajete! 466 00:37:00,300 --> 00:37:02,700 Pa, pogledajte ovo. 467 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 Oh! 468 00:37:06,600 --> 00:37:10,400 Oh! Ohh! 469 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 Oh! 470 00:37:12,500 --> 00:37:16,100 Sad nam je sve jasno. Beti, zadr�a�emo ovo kao dokaz. 471 00:37:16,200 --> 00:37:20,400 Mama, dozvoli da ti objasnim... Da mi se vi�e nikad nisi obratio, Kazanovo! 472 00:37:20,400 --> 00:37:23,400 Idemo, Beti! Zdravo, ljubavi. 473 00:37:25,600 --> 00:37:28,800 Zna� li �ta si uradio? Ba� me briga. 474 00:37:28,900 --> 00:37:32,400 Trebali ste da me predstavite. Ionako nisu bile ne�to. 475 00:37:32,400 --> 00:37:35,700 Gde ste ih pokupili? Na sto�noj pijaci? 476 00:37:35,900 --> 00:37:38,300 Zna� li �ta �u sada da ti urdim? �ta? 477 00:37:38,400 --> 00:37:40,700 Smrska�u svaku ko��icu u toj tvojoj �upljoj glavi. 478 00:37:40,700 --> 00:37:42,900 Zna�i tako? Da. 479 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Hm. 480 00:37:45,600 --> 00:37:48,500 Uh-oh. Pogledaj te u to. 481 00:37:50,900 --> 00:37:52,300 Au! 482 00:37:54,900 --> 00:37:57,500 Uh-oh. Ok, vidimo se. 483 00:37:57,600 --> 00:37:59,800 Nemoj da ide�, sedi. 484 00:39:16,900 --> 00:39:18,900 Jedan vel�ki zec. 485 00:39:37,700 --> 00:39:40,500 Ko je to uradio? On je! 486 00:39:40,600 --> 00:39:43,200 Hej! Eh? �ta?! 487 00:39:43,400 --> 00:39:46,500 Pokaza�u vam zbog ovog! Pokaza�u ja vama! 488 00:39:52,900 --> 00:39:55,700 Ko je taj tip? Odakle ja znam? 489 00:39:55,800 --> 00:39:59,700 Kada si upoznao one devojke? Kako to misli� - Gde sam ih upoznao? 490 00:39:59,700 --> 00:40:02,900 Sigurno zna� ne�to o tome, jer kad smo u�li ovde, rekle su ... 491 00:40:03,000 --> 00:40:05,200 O �emo ti to govori�? 492 00:40:05,300 --> 00:40:08,000 Mo�e� da mi se poveri�, znam da �uvam tajnu. 493 00:40:08,100 --> 00:40:11,000 Ho�e� li da utuvi� u tu tvoju tikvu 494 00:40:11,100 --> 00:40:14,600 da ne poznajem te devojke! I da one ne poznaju mene 495 00:40:14,700 --> 00:40:17,000 Da li je to istina? Naravno da jeste. 496 00:40:17,000 --> 00:40:22,500 Idemo da Mami i Mehuri�u ka�emo da ne znamo ni�ta o tome i da je u pitanju velika gre�ka. 497 00:40:22,500 --> 00:40:25,400 Ne�emo to da u�inimo. 498 00:40:25,500 --> 00:40:29,300 Odr�a�emo im lekciju. Kako to misli�? 499 00:40:29,300 --> 00:40:31,800 Osta�emo ovde cele no�i 500 00:40:31,800 --> 00:40:36,000 i ne�emo oti�i ku�i dok one ne do�u ovde i izvine se. 501 00:40:36,100 --> 00:40:39,900 Dobra ideja. Da�emo im dovoljno konopca da mogu da se obese 502 00:40:39,900 --> 00:40:42,800 Zdravo drugari, u �emu je problem? 503 00:40:42,800 --> 00:40:45,600 Oh, imali smo prepirku sa �enama. 504 00:40:45,700 --> 00:40:49,500 Ne shvataju da �emo ih nau�iti pameti, zar ne, Olio? 505 00:40:49,600 --> 00:40:52,400 Da, osta�emo ovde cele no�i. 506 00:40:52,500 --> 00:40:57,000 Da, do devet sati. Sme�no je �to i ja imam probleme ku�i ". 507 00:40:57,100 --> 00:40:59,400 Svi smo u istoj nevolji. 508 00:40:59,400 --> 00:41:01,800 Hej, hajde da se zajedno provedemo no�as. 509 00:41:01,800 --> 00:41:05,000 To je dobra ideja. 510 00:41:06,000 --> 00:41:08,700 Svi za jednog, jedan za sve. 511 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 Svi... �ekspir. 512 00:41:10,900 --> 00:41:12,900 Longfelou. D�ord� Va�ington. 513 00:41:12,900 --> 00:41:15,600 Sta klizi po grlu? �a�a dobrog pi�a. 514 00:41:15,600 --> 00:41:18,000 Tako je! Konobar! 515 00:41:18,100 --> 00:41:22,700 Nema vi�e pi�a. Ti si popio previ�e, a vas dvojica premalo. 516 00:41:22,800 --> 00:41:26,700 Kako to misli�? Bez komentara, ili �u da vas izbacim napolje. 517 00:41:28,500 --> 00:41:30,500 Pogledaj u ovo. 518 00:41:34,100 --> 00:41:35,700 Oh-oh! 519 00:42:00,100 --> 00:42:02,000 Koliko je sati? 520 00:42:02,000 --> 00:42:05,800 �etiri je odzvonilo, a sve je jo� uvek mokro. 521 00:42:05,900 --> 00:42:08,100 Izgleda da se Fil ne�e vratiti. 522 00:42:08,100 --> 00:42:10,300 To sam ti rekao pre jednog sata, 523 00:42:10,400 --> 00:42:16,100 ali ti i tvoje poslovice: ''Ko �eka, taj i do�eka''. 524 00:42:16,300 --> 00:42:20,400 - �ta �emo sada da radimo? - To u potpunosti zavisi od tebe. 525 00:42:20,400 --> 00:42:25,200 Kad si na�ao na�in da nas uvali� u ovu nevolju sad razmi�ljaj, kako da nas iz nje izvu�e�. 526 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 Jedino re�enje koje vidim, je da odemo do konobara 527 00:42:28,500 --> 00:42:32,900 i povedemo ga na brod, zamolimo kapetana da plati ra�un kako bi nam vratio prsten. 528 00:42:33,100 --> 00:42:35,400 Kapetanu bi vratili na slede�em putovanju. 529 00:42:35,500 --> 00:42:40,500 Verovatno �e poludeti zbog toga... To je vrlo, vrlo, vrlo dobra ideja. 530 00:42:40,500 --> 00:42:43,300 Ali kako �emo do�i do konobara? 531 00:42:43,300 --> 00:42:47,700 Ne mo�emo iza�i ovako obu�eni, ne bi stigli ni do prve baze. 532 00:42:48,700 --> 00:42:50,700 To mi nije palo na pamet. Hm. 533 00:42:50,800 --> 00:42:53,500 Mada... 534 00:42:53,500 --> 00:42:55,400 Ej, zna� �ta? �ta? 535 00:42:55,500 --> 00:42:59,500 Za�to se ne bismo obukli kao oni momci u Singapuru? 536 00:42:59,500 --> 00:43:01,600 Koji momci u Singapuru? 537 00:43:01,600 --> 00:43:06,300 Oni �to su li�ili na Eskime. Momci, koji su hodali okolo sa �ilimima. 538 00:43:06,300 --> 00:43:09,100 Eskimi. Da, mozemo da pozajmimo ove pokriva�e, 539 00:43:09,200 --> 00:43:13,300 na glavi �emo namotati pe�kire i niko ne�e ni�ta posumljati. 540 00:43:13,300 --> 00:43:16,100 Tako �emo oti�i do konobara... Hmmm. 541 00:43:16,300 --> 00:43:18,500 Meni to izgleda �a�avo. 542 00:43:19,600 --> 00:43:22,200 Kao svako staro pristani�te u oluji. 543 00:43:22,200 --> 00:43:26,500 Mo�da bi to mogla biti dobra ideja. Mo�da i ti jednom bude� u pravu, u svom �ivotu. 544 00:43:29,900 --> 00:43:35,200 Tra�im dva mornara sa ''Zimzelena'' jedan je mali, a drugi je veliki i debeo. 545 00:43:35,300 --> 00:43:38,100 Mislite na dva momka sa bisernim prstenom? 546 00:43:40,700 --> 00:43:43,300 Kako ti zna� da imaju biserni prsten? 547 00:43:43,400 --> 00:43:48,100 Video sam ga. Dali su mi ga kao zalog, a vratio sam im ga kad su platili. 548 00:43:48,100 --> 00:43:51,600 Gde su oni sada? Bili su sa jednom pijandurom, pa sam ih sve izbacio. 549 00:43:51,700 --> 00:43:55,000 Verovatno �ete ih prona�i u nekoj pivnici. 550 00:43:55,100 --> 00:43:57,500 Hvala vam! 551 00:44:05,900 --> 00:44:08,100 Pusti mene da govorim. 552 00:44:13,300 --> 00:44:16,400 Dobro ve�e, gospodine Grogan. Dobro ve�e. 553 00:44:16,500 --> 00:44:20,500 Verovatno nas niste prepoznali... O, naravno da jesam. 554 00:44:20,600 --> 00:44:25,100 �ta sam ja vama poslednji put rekao? Zar vam nisam rekao da se gubite i ne vra�ate? 555 00:44:25,200 --> 00:44:28,700 Ne, poslednje �to ste rekli je, ''Tako je!'' Zar nije? 556 00:44:28,800 --> 00:44:31,000 Prestanite da se glupirate. �ta ho�ete? 557 00:44:31,000 --> 00:44:34,300 Smislili smo kako da nam vratite prsten. 558 00:44:34,300 --> 00:44:38,100 Tako je, vidite... Oh, o �emu vi to govorite? 559 00:44:38,100 --> 00:44:40,700 O prstenu. O prstenu, koji smo ti ostavili kao zalog. 560 00:44:40,700 --> 00:44:43,200 Znam, ja sam vam ga vratio kad ste platili ra�un. 561 00:44:43,300 --> 00:44:46,500 Nama niste ni�ta vratili! Nismo ni platili. 562 00:44:46,500 --> 00:44:49,600 Ho�ete da ka�ete da sam ja lopov. Da sam vam ukrao prsten? 563 00:44:49,700 --> 00:44:51,900 Tako to nama izgleda. 564 00:44:52,000 --> 00:44:54,100 Bolje, da nam ... ���. 565 00:44:56,100 --> 00:44:58,100 Pogledaj kroz ovo. 566 00:44:58,100 --> 00:45:00,100 Samo malo. 567 00:45:01,500 --> 00:45:03,100 Oh! 568 00:45:04,800 --> 00:45:06,600 Oh-oh! 569 00:45:14,100 --> 00:45:16,100 �ta?! 570 00:46:12,100 --> 00:46:14,200 �ta to poku�ava�? 571 00:46:14,300 --> 00:46:15,700 Oh! 572 00:46:30,100 --> 00:46:32,000 Gospodine Laurel! 573 00:46:33,200 --> 00:46:35,000 Gospodine Hardi! 574 00:46:36,800 --> 00:46:39,200 Ne ulazim ja u tu stvar! 575 00:46:39,200 --> 00:46:41,800 Penji se! Ulazi! 576 00:46:52,700 --> 00:46:55,300 Ako su to ona dvojica, ka�i im da nismo ku�i. 577 00:46:59,100 --> 00:47:00,500 Halo? 578 00:47:04,800 --> 00:47:06,600 �ta? 579 00:47:08,400 --> 00:47:10,700 O moj Bo�e, ma nemoj mi re�i! 580 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 Hvala ti! 581 00:47:14,800 --> 00:47:17,900 �ta se desilo? To je bila gospo�ica Adelkvist. 582 00:47:18,000 --> 00:47:20,400 Stanlia i Olija su uhapsili, 583 00:47:20,400 --> 00:47:24,100 vode ih u policijsku stanicu! Oh! 584 00:47:24,100 --> 00:47:26,600 Oh, tako im i treba! 585 00:47:26,600 --> 00:47:28,000 Oh! 586 00:47:32,200 --> 00:47:34,600 Do�i, sedi tu. 587 00:47:56,700 --> 00:47:59,000 �ta je reko? Nemam pojima. 588 00:47:59,000 --> 00:48:01,600 Govorite arapski? Oh, ne, gospodine. 589 00:48:01,600 --> 00:48:04,400 Mi smo dva singapurska Eskima. 590 00:48:04,400 --> 00:48:06,400 Oh. 591 00:48:14,900 --> 00:48:17,400 �ao mi je. �ta je vama?! 592 00:48:17,500 --> 00:48:21,300 Hej, g. Klerk, �elele bi da vidimo sudiju Polka. 593 00:48:21,300 --> 00:48:24,700 Veoma je va�no. Molim vas, dajte mu ovu vizit kartu. 594 00:48:24,700 --> 00:48:27,400 Pita�u ga da vas primi. Hvala. 595 00:48:28,600 --> 00:48:31,300 Oh, ljubavi! 596 00:48:31,300 --> 00:48:34,300 Oh... Beti! Beti! 597 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 Oh... 598 00:48:39,800 --> 00:48:42,100 Po�ite sa mnom. Hvala. 599 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Jesi video ovo? 600 00:48:46,800 --> 00:48:49,500 Pitam se, ko je to? Nemam pojima. 601 00:48:49,600 --> 00:48:52,100 To su neke ubice na odmoru. 602 00:48:52,200 --> 00:48:54,300 ''Ubice na odmoru''? Da. 603 00:48:54,400 --> 00:48:56,900 Momak ide u zatvor zbog lepo provedenog odmora. 604 00:48:57,000 --> 00:49:00,700 Socijalni radnici �e ga izvu�i. Muka mi je od njih. 605 00:49:00,900 --> 00:49:04,100 Huh, prvi put vidim socijalnog radnika. 606 00:49:04,100 --> 00:49:06,400 I ja tako�e. Sme�ne su ove dame. 607 00:49:06,500 --> 00:49:10,400 Ne znam, svi�a mi se ta velika debelju�kasta plavu�a. 608 00:49:10,400 --> 00:49:12,800 I ona manja nije lo�a. Slatka je. 609 00:49:12,900 --> 00:49:15,100 Vidite sudija, zaista je na�a krivica, 610 00:49:15,100 --> 00:49:19,700 i ako ne budete previ�e surovi prema njima mislim da �e se popraviti u budu�nosti. 611 00:49:19,900 --> 00:49:21,900 Znam da moja Ljubav ho�e. 612 00:49:21,900 --> 00:49:25,700 Kako to misli�? On je isto toliko kriv kao i Tata! 613 00:49:25,700 --> 00:49:28,000 E, nije! Mislim, da je on prvi sve zapo�eo! 614 00:49:28,100 --> 00:49:32,400 Sada, ne brinite, sve �e biti u redu. 615 00:49:32,400 --> 00:49:37,300 Idite sada u susednu sobu, �elim da obavim sa njima jedan razgovor u ''�etri oka''. 616 00:49:37,300 --> 00:49:39,300 Oh, sudijo, tako ste dobri. 617 00:49:44,700 --> 00:49:47,300 Laurel i Hardi! Do�ite ovamo. 618 00:49:55,300 --> 00:49:57,800 Gde ste vi to bili, ljudi moji? 619 00:49:57,800 --> 00:50:01,100 Za�to ste tako obu�eni? 620 00:50:01,100 --> 00:50:06,300 Bilo je to ovako...Ispri�a�e� mi kasnije, sada nemam vremena, moram u sudnicu. 621 00:50:06,500 --> 00:50:11,500 Momci, ne znam �ta ste uradili, ali �u vam ovog puta progledati kroz prste. 622 00:50:11,600 --> 00:50:15,000 Prestanite tako da se pona�ate i da se takvi motate unaokolo. 623 00:50:15,000 --> 00:50:18,600 Postoji vreme i mesto za sve, Da, gospodine. 624 00:50:18,600 --> 00:50:22,800 Imate dve lepe devojke, koje vas vole. Za�to ih ne cenite? 625 00:50:22,900 --> 00:50:24,800 Ho�ete li? 626 00:50:24,900 --> 00:50:28,500 Kako god ka�ete, sudijo. U va�im smo rukama. 627 00:50:28,500 --> 00:50:30,500 Tako je dobro. 628 00:50:32,700 --> 00:50:34,400 Devojke... 629 00:50:35,400 --> 00:50:37,700 Upravo sam razgovarao sa momcima 630 00:50:37,800 --> 00:50:40,700 i zato predla�em, da se svi zajedno pomirite. 631 00:50:41,700 --> 00:50:47,500 Hajde momci, dajte im po jedan veliki poljubac, i zaboravite na ono �to je bilo. 632 00:51:03,200 --> 00:51:05,200 Be�i od njega! 633 00:51:05,200 --> 00:51:08,200 Sjajno. Vidimo se kasnije. 634 00:51:08,400 --> 00:51:11,800 - Zar moramo da se vratimo? - Ne, ako se lepo pona�ate. 635 00:51:11,900 --> 00:51:14,700 Savetujem vam da izbegavate pivnice. 636 00:51:14,800 --> 00:51:17,600 Ako po�elite da se zabavite idite na neko elitno mesto, 637 00:51:17,700 --> 00:51:20,400 gde su manje �anse da upadnete u nevolju. 638 00:51:20,400 --> 00:51:22,500 Ne zaboravite to. 639 00:51:30,300 --> 00:51:32,300 Da li si video ovo? 640 00:51:33,100 --> 00:51:35,300 Ne sada. Drugi put. 641 00:51:39,900 --> 00:51:42,300 Donele smo vam ode�u. 642 00:51:42,300 --> 00:51:45,300 �im se presvu�ete poslu�a�emo njegov savet 643 00:51:45,300 --> 00:51:48,100 i oti�i u neki bolji lokal da se dobro zabavimo. 644 00:51:48,200 --> 00:51:52,500 Ako obe�ate, da vi�e ne�ete upadati u nevolje, oprosti�emo vam ovo. 645 00:51:52,600 --> 00:51:55,300 Meni je to u redu. �ta je sa tobom? 646 00:51:55,400 --> 00:51:58,500 U�ini�u sve, samo da odem odavde. Ljubavi... 647 00:51:58,600 --> 00:52:01,500 Oh, idemo, �ekamo vas napolju. 648 00:52:05,800 --> 00:52:09,000 Hej, slu�aj mornaru, pusti plavu�u na miru. 649 00:52:09,100 --> 00:52:11,200 Ja sam je prvi video. 650 00:52:41,300 --> 00:52:43,500 Pitam se, �ta nam rade �ene. 651 00:52:43,500 --> 00:52:46,800 Verovatno su ku�i, sa suzama u o�ima. 652 00:52:46,900 --> 00:52:48,500 Tako im i treba. 653 00:53:00,200 --> 00:53:03,900 Sto za �etvoro. Da, gospo�o. Ovuda, molim. 654 00:53:17,400 --> 00:53:21,100 �ao mi je, nema stolova u sali, da�u vam sto na terasi. 655 00:53:21,100 --> 00:53:23,200 U redu je. 656 00:53:48,300 --> 00:53:52,500 - �ta mu je? - Izgleda da ne �eli da plati ra�un. 657 00:53:52,500 --> 00:53:54,500 Ne mo�e to tako! Ne, gospodine! 658 00:53:54,600 --> 00:53:56,500 Gde mi je �e�ir?! 659 00:53:56,500 --> 00:53:59,400 Je li to to? Da, hvala. 660 00:53:59,500 --> 00:54:01,800 Brzo! 661 00:54:03,400 --> 00:54:05,400 Viski sa sodom. 662 00:54:06,400 --> 00:54:07,900 Ooh! 663 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 �ta je bilo? 664 00:54:10,000 --> 00:54:12,400 Hej, vas �etvorica, pustite me na miru. 665 00:54:13,500 --> 00:54:16,300 Mi nismo �etvorica, samo smo nas dvojica! 666 00:54:21,400 --> 00:54:23,400 Vidi ko je tu. 667 00:54:23,500 --> 00:54:27,200 Alis! �ta je bilo? Sve �emo vam objasniti. 668 00:54:27,200 --> 00:54:28,900 Kako �e� nam objasniti one dve stare babe? 669 00:54:28,900 --> 00:54:31,900 Nisu one stare babe, one su stare socijalne radnice. 670 00:54:32,400 --> 00:54:34,400 Svakako. Pokupili smo ih.. 671 00:54:34,400 --> 00:54:36,400 Ja �u im ispri�ati. 672 00:54:36,400 --> 00:54:39,200 Ma �ta nam napri�a. Lutko, mo�emo to da doka�emo! 673 00:54:39,300 --> 00:54:43,200 Sedite i popijte pi�e. Ho�emo, �im se otarasimo od ona dva �i�mi�a. 674 00:54:43,400 --> 00:54:46,200 Uskoro �emo ih se otarasiti. - Zna�i tako?! 675 00:54:46,200 --> 00:54:48,700 Ho�u, da upozna� dve devojke, koje smo upoznali danas. 676 00:54:48,800 --> 00:54:51,700 Lili i Alis... Znam sve o njima! 677 00:54:51,700 --> 00:54:55,300 Ti nezahvalni psu! Sredi�u ja tebe! 678 00:54:56,600 --> 00:54:59,500 Ti se ne me�aj, bedni mrave! 679 00:55:01,500 --> 00:55:04,300 Ou! Oh! Ooh! 680 00:55:05,700 --> 00:55:07,900 Ne...! Ooh. 681 00:55:13,800 --> 00:55:17,400 Izvinite. Hej ti, pomozi mi. 682 00:55:20,500 --> 00:55:22,800 Jedan, dva, tri! 683 00:55:28,000 --> 00:55:30,200 Sre�an ti ro�endan. 684 00:55:30,300 --> 00:55:35,200 - Ovo nije njegov rodendan. - Nema veze, puno sre�nih povrataka. 685 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 Hajde Beti, ovo je kona�no. 686 00:55:45,600 --> 00:55:49,600 Za�to si joj pomogao? Nisam znao �ta �e da uradi. 687 00:55:49,700 --> 00:55:53,800 Tako je, nebi ti. Skidaj mi ovo. 688 00:55:58,400 --> 00:56:01,700 To dobije�, kad pokupi� nepoznatu �ensku. 689 00:56:01,800 --> 00:56:04,000 Pa, otarasili smo ih se, zar ne? 690 00:56:04,000 --> 00:56:09,500 Ja se izvinjavam, idem da se operem. Alf, zabavljaj dame dok se ne vratim. 691 00:56:10,800 --> 00:56:12,900 Odmah se vra�am, Alis. 692 00:56:22,500 --> 00:56:26,700 Sad bi bilo najbolje da se vratimo ku�i i vidimo da li je na�im �enama �ao... 693 00:56:26,800 --> 00:56:30,100 Ne brini o njima, pusti nek one brinu o nama. 694 00:56:30,100 --> 00:56:33,200 Ve�eras �emo se provesti kao nikada do sad. 695 00:56:33,300 --> 00:56:35,700 Tri cigare, molim vas. Da, gospodine. 696 00:56:35,700 --> 00:56:38,100 Hvala. Ho�e� jednu? 697 00:56:40,000 --> 00:56:42,800 Dobro ve�e. Gde je paket? 698 00:56:42,800 --> 00:56:46,600 Kakav paket? Onaj paket sa bisernim prstenom. 699 00:56:46,600 --> 00:56:50,400 Prsten je kod vas, zar ne? Jeste, a �ta se to tebe ti�e? 700 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 Sada �u da ti poka�em...! Samo trenutak. 701 00:56:53,000 --> 00:56:57,000 Spustite svoj glas ili �emo vas izbaciti. Ovde se pona�amo kao dame i gospoda. 702 00:56:57,100 --> 00:57:01,700 Dobro, razumem. Ti prevarantu jedan, daj mi taj prsten. 703 00:57:01,700 --> 00:57:03,700 Da li ti to meni preti�? 704 00:57:03,700 --> 00:57:07,100 Hajde de�ki�u, idi i pr�akaj se sa ribicama. 705 00:57:09,600 --> 00:57:11,000 Oh! 706 00:57:11,000 --> 00:57:13,200 Ho�e� jo�, a?! 707 00:57:13,200 --> 00:57:15,700 Ne, stani malo, stani malo... 708 00:57:15,700 --> 00:57:20,000 Sklanjaj te ruke od mene!. Sklanjaj te ruke od mene! 709 00:57:28,600 --> 00:57:31,000 Ugasite me! 710 00:57:34,500 --> 00:57:36,500 Oh! Oh! 711 00:57:37,300 --> 00:57:41,200 Ovaj tip je sigurno lud! Stanlio, idi i dovedi menad�era! 712 00:57:41,300 --> 00:57:43,700 I skini taj �e�ir! Hajde. 713 00:57:43,700 --> 00:57:45,900 Sigurno je Bert. Idem da vidim. 714 00:57:57,600 --> 00:58:00,600 �ta se desilo? Ti zna� �ta je bilo. Gde je menad�er? 715 00:58:00,700 --> 00:58:02,600 Kakav menad�er? 716 00:58:07,600 --> 00:58:09,200 Bri�i, bri�i! 717 00:58:10,800 --> 00:58:13,500 Jesi li video? Spustio je prsten u ortakov d�ep. 718 00:58:33,900 --> 00:58:37,400 Ovo je menad�er. Ha, ho�e� da pobegne�?! 719 00:58:37,500 --> 00:58:41,500 Uhvatio sam vas! Taj �ovek je lud! Ho�e da nas pokrade! 720 00:58:41,600 --> 00:58:46,000 Da vas pokradem?! Ti prljavi lopove!! To �ete morati da re�ite napolju! 721 00:58:46,000 --> 00:58:50,400 To �emo re�iti ovde i to odmah! Hajde, sklanjaj se! 722 00:58:50,400 --> 00:58:53,000 Daj mi moj prsten! Izbacitete ga! 723 00:58:53,000 --> 00:58:56,700 Pokaza�u ja vama! Hvatajte ga! Vodite ga odavde! 724 00:58:56,800 --> 00:58:58,800 Vidi ga, hajde ustaj! 725 00:58:58,900 --> 00:59:01,100 Eh? Ho�ete li... Samo ... 726 00:59:01,100 --> 00:59:02,500 �ta? 727 00:59:02,600 --> 00:59:06,900 Problem je u tome �to je on pijan. Tako je! 728 00:59:06,900 --> 00:59:10,700 Vodite ga. Izbacite ga. Pokaza�u ja vama! 729 00:59:10,800 --> 00:59:14,500 Dobro je �to smo pozvali menad�era. -Tako je. 730 00:59:14,500 --> 00:59:17,500 Vrati mi taj prsten, bi�e sigurniji kod mene. 731 00:59:17,700 --> 00:59:20,700 Kako to misli�? Nisi mi dao prsten. 732 00:59:20,800 --> 00:59:24,800 Jesam, ubacio sam ga u tvoj d�ep kad sam ti rekao da be�i�. 733 00:59:25,800 --> 00:59:27,700 Prsten nije kod mene. Nisi mi ga ni dao 734 00:59:27,800 --> 00:59:31,400 �ta to poku�ava�, da ga sakrije� od mene? 735 00:59:31,400 --> 00:59:35,200 Mo�e� li to da zamisli�? Moj prijatelj ho�e da me prevari. 736 00:59:35,300 --> 00:59:40,800 Oprostite, gospodo, nije moja stvar ali video sam kad je stavio prsten u tvoj d�ep. 737 00:59:41,000 --> 00:59:43,400 Kako to misli�? Nije kod mene! 738 00:59:43,400 --> 00:59:46,900 Oprostite mi �to se me�am, da li mogu da razgovaram sa vama nasamo? 739 00:59:47,000 --> 00:59:49,500 Naravno. Izvini. 740 00:59:49,500 --> 00:59:52,500 Ho�e� li da ga mi upla�imo? Kako? 741 00:59:52,500 --> 00:59:56,100 Pretvara�emo se da smo opasni momci i da �emo ga povesti da se provoza sa nama. 742 01:00:00,000 --> 01:00:02,200 �ta ti je rekao? 743 01:00:02,200 --> 01:00:06,600 Ova gospoda nas je pozvala na vo�nju. Ho�e� li da po�e� sam? 744 01:00:06,700 --> 01:00:09,000 Sa zadovoljstvom, a �ta je sa prstenom? 745 01:00:09,100 --> 01:00:13,500 Oh, zaboravi na na to. Samo sam se �alio! Ovde sam ga stavio. 746 01:00:13,500 --> 01:00:15,500 Za�to mi nisi odmah reko. Zabrinuo sam se. 747 01:00:15,600 --> 01:00:19,400 Ako idete na vo�nju mo�ete li da me odbacite do ku�e? 748 01:00:19,400 --> 01:00:22,900 Naravno, bi�e nam drago . Hvala, drugari. 749 01:00:23,000 --> 01:00:25,900 Hajde momci, idemo. 750 01:00:25,900 --> 01:00:28,400 Pozovi taksi. Taksi! 751 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Nadam se da ne�e ki�a. 752 01:00:37,800 --> 01:00:40,000 Oh! Tamo su oti�li! 753 01:01:04,900 --> 01:01:06,500 Hm. 754 01:01:10,700 --> 01:01:12,600 Jesi li se otarasio od njega? Od koga? 755 01:01:12,600 --> 01:01:15,900 Kapetana. Nisam ga video. A ti? 756 01:01:15,900 --> 01:01:19,400 Kako ga nisi video? Ti si mi rekao da be�im a on me je jurio. 757 01:01:19,500 --> 01:01:24,400 Ho�e� re�i da je kapetan ovde? �ta ti je, video si ga, lud je kao svita�. 758 01:01:24,400 --> 01:01:26,300 Moramo odmah odavde! 759 01:01:27,600 --> 01:01:31,000 A, tu ste vi! Svuda sam vas tra�io. 760 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 �ta se to dogodilo sa tvojim licem? Zna� ti dobro! 761 01:01:34,100 --> 01:01:35,400 Ako misli� da mo�e� da mi nama�e� glavu senfom, 762 01:01:35,400 --> 01:01:37,900 zapali� mi nos i pobegne�, onda si lud! 763 01:01:38,000 --> 01:01:38,800 O �emu on govori? 764 01:01:39,400 --> 01:01:44,800 Onda je bilo 2 prema 1, sada je 3 prema 1. Zna�i bi�e nere�eno. 765 01:01:44,900 --> 01:01:47,000 Ti mora da si po�untavio. Mi nismo... 766 01:01:47,200 --> 01:01:49,900 Po�untavio? Dr�'te ih, momci! 767 01:01:51,400 --> 01:01:55,000 Slu�aj me, ti po�i tamo i preseci im put. Hajde!! 768 01:02:05,800 --> 01:02:07,700 Zeznuo sam vas, zar ne? 769 01:02:11,200 --> 01:02:13,300 Gore za njima! Hajde! 770 01:02:37,900 --> 01:02:40,100 Aaa! 771 01:03:05,400 --> 01:03:07,400 Tamo idu! 772 01:03:10,300 --> 01:03:12,300 Hajde! 773 01:03:22,300 --> 01:03:24,200 To je �ef. 774 01:03:29,200 --> 01:03:31,900 Bravo, dobro si se otarasio pandura. Budi u pripravnosti. 775 01:03:32,000 --> 01:03:36,400 Ovuda, gospodo. Hej, zaboravili ste da odbacite na�eg prijatelja. 776 01:03:36,500 --> 01:03:39,000 Oh, on spava. Odve��emo gai kasnije. 777 01:03:44,300 --> 01:03:46,300 Zdravo, �efe. Zdravo, Tini. 778 01:03:46,400 --> 01:03:48,000 Zdravo, �efe. 779 01:03:48,100 --> 01:03:50,200 Momci, upoznajte moje prijatelje. 780 01:03:50,200 --> 01:03:52,300 Kako ste? Kako je? 781 01:03:52,400 --> 01:03:55,700 Ovaj glupan odbija da nam preda jedan vredan biserni prsten. 782 01:03:55,900 --> 01:03:58,100 Ne, kod njega je prsten... ���! 783 01:03:58,200 --> 01:04:00,900 Jedan od vas ga ima i bolje je da ga iska�ljate. 784 01:04:00,900 --> 01:04:02,900 Ja nemam prsten!!! 785 01:04:02,900 --> 01:04:04,900 �ekspir. Ne sada! 786 01:04:05,000 --> 01:04:08,200 U redu, lopovi jedni, pozabavi�emo se malo sa vama. 787 01:04:08,200 --> 01:04:10,900 Kad zavr�i� Tini, zna� gde �e� nas na�i. 788 01:04:10,900 --> 01:04:13,600 U redu, �efe. �ta je sa na�om vo�njom? 789 01:04:13,600 --> 01:04:15,800 Samo malo...! Sedi dole. 790 01:04:15,800 --> 01:04:18,800 Ali ja ho�u da govorim sa tim �ovekom. Sedi, kad ti ka�em! 791 01:04:18,900 --> 01:04:22,300 U redu momci, zame�ajte cement. Naravno, Tini. 792 01:04:29,800 --> 01:04:33,000 �ta �e� to da radi�? Stavi�emo vam noge u cement. 793 01:04:33,000 --> 01:04:37,100 I ako ne progovorite, baci�emo vas sa doka! 794 01:04:38,100 --> 01:04:40,100 Za�to mu ne da� prsten? 795 01:04:40,200 --> 01:04:45,500 Nemam prsten! Ti si mi rekao da je kod tebe, kad smo bili u baru 796 01:04:45,600 --> 01:04:49,800 Ne mogu da se setim, da si ga dao meni... Oh! 797 01:04:52,300 --> 01:04:55,200 Hej, hej! 798 01:04:59,600 --> 01:05:02,200 Krenite u onom pravcu. 799 01:05:03,900 --> 01:05:05,900 Gde su do�avola oti�li? 800 01:05:05,900 --> 01:05:07,900 Izgubili smo ih na poslednjem skretanju. 801 01:05:07,900 --> 01:05:12,000 Najbolje bi bilo da se vratimo na brod. Eno ih tamo! 802 01:05:12,000 --> 01:05:14,600 Oh-o-o! 803 01:05:22,700 --> 01:05:24,600 Dobro je i �vrsto, Tini. 804 01:05:24,700 --> 01:05:26,900 Izvedimo ih. OK. 805 01:05:27,000 --> 01:05:30,500 Oh! Budi pa�ljiv!! 806 01:05:30,500 --> 01:05:32,700 Oh! Ohh! 807 01:05:33,700 --> 01:05:35,600 Ohh... 808 01:05:35,600 --> 01:05:39,200 Ne! Ne morate to da nam radite! 809 01:05:45,300 --> 01:05:48,300 Oh-ho. 810 01:05:50,600 --> 01:05:53,800 Prestani da pla�e�! Ovo ti je poslednja �ansa. 811 01:05:53,800 --> 01:05:57,100 Ako nam ne ka�e� gde je prsten, tu �e� da zavr�i�. 812 01:05:57,200 --> 01:05:59,500 Ne znamo, zar ne? 813 01:05:59,500 --> 01:06:01,900 Kako da ti ka�emo, kad se ne se�amo? 814 01:06:02,000 --> 01:06:04,700 Mo�da �e ti ovo pomo�i da se seti�! Oh! 815 01:07:05,800 --> 01:07:08,100 Skidaj ovo sa moje glave! 816 01:07:46,100 --> 01:07:49,000 U pomo�! U pomo�! 817 01:07:49,100 --> 01:07:52,000 Tamo su! U pomo�! 818 01:07:52,200 --> 01:07:55,000 Hajde. U pomo�! 819 01:08:17,900 --> 01:08:21,500 A sada gnjide jedne, dajte mi taj prsten ili �u da vas podavim kao pacove! 820 01:08:21,500 --> 01:08:23,700 Neznamo gde je! 821 01:08:23,700 --> 01:08:25,700 �ekspir. Ne sada! 822 01:08:25,700 --> 01:08:27,700 Spu�taj ih. 823 01:08:31,000 --> 01:08:35,400 Dignite ih opet Daj mi jo� jedno, ovo mi je poslednje. 824 01:08:35,600 --> 01:08:37,500 Evo ti cela kutijica. 825 01:08:37,600 --> 01:08:39,200 Er... 826 01:08:43,700 --> 01:08:46,200 Odakle je to do�lo? Nije ni va�no. 827 01:08:46,300 --> 01:08:48,800 Vrati�emo ga kapetanu. 828 01:08:56,700 --> 01:08:58,800 O, kapetane, evo vam va� prsten. 829 01:08:58,900 --> 01:09:00,700 E, ba� vam hvala. 830 01:09:16,000 --> 01:09:19,000 �ta to bi? Mo�da je neko pao u vodu! 831 01:09:19,100 --> 01:09:21,100 Pomozi mi da ga podignemo gore! 832 01:09:34,200 --> 01:09:37,400 Da li si video ono �to i ja? Zna� li ko je to? 833 01:09:37,500 --> 01:09:40,800 Na�i blizanci, Stanlio i Olio! �ta rade tu? 834 01:09:40,800 --> 01:09:43,100 Ne znam! Hajde da ih izvu�emo! 835 01:09:58,800 --> 01:10:01,000 Gle, Gle, Gle, zdravo, Olio! 836 01:10:01,000 --> 01:10:03,700 Zdravo, Bert. Drago mi je �to te vidim. 837 01:10:03,700 --> 01:10:06,500 Zdravo, Stanlio. Zdravo, Alf. 838 01:10:06,500 --> 01:10:10,000 �ta radite ovde? Majka nam je rekla da ste mrtvi. 839 01:10:10,100 --> 01:10:12,800 Stigli smo jutros ''Zimzelenom''. 840 01:10:12,800 --> 01:10:17,300 To sve obja�njava � Njih su zamenili sa nama, a nas su zmenili sa njima. 841 01:10:17,400 --> 01:10:21,000 Sigurno! 842 01:10:21,100 --> 01:10:26,300 Hajdemo ku�i da objasnimo �enama. Izgleda� dobro Stanlio, ipak si malo druga�iji. 843 01:10:26,300 --> 01:10:30,500 I ti si malo druga�iji, iako se nisi ni malo premenio, zar ne Oli? 844 01:10:30,600 --> 01:10:32,000 Hajde, Bert. 845 01:10:33,600 --> 01:10:36,300 Taj Laurel je najgluplja stvar, koju sam do sada video. 846 01:10:37,500 --> 01:10:40,900 Onaj drugi je isti. Potpuno si u pravu, Bert. 847 01:10:41,000 --> 01:10:44,700 Ni jedan od njih ne mo�e da vidi dalje od svog nosa. 848 01:10:47,400 --> 01:10:52,400 = S. �. = Aleksinac 849 01:10:55,400 --> 01:10:59,400 Preuzeto sa www.titlovi.com67434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.