Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,875
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:05:06,250 --> 00:05:09,500
N�o sejam insistentes.
Mudem para outro grupo.
3
00:05:09,583 --> 00:05:12,041
Movam-se com fluidez,
sejam breves e concisos
4
00:05:12,125 --> 00:05:15,000
ao responder �s perguntas,
sem muita intimidade.
5
00:05:16,666 --> 00:05:20,750
Alguns convidados s�o especiais.
Voc�s me entendem.
6
00:05:22,500 --> 00:05:26,375
Se derrubarem uma bandeja, retirem-se
tranquilamente. Outros se encarregar�o
7
00:05:26,458 --> 00:05:28,291
das desculpas e da limpeza.
8
00:05:28,375 --> 00:05:30,375
Por fim, nada de acess�rios.
9
00:05:30,458 --> 00:05:33,125
Nenhum anel, piercing, pulseira ou brinco.
10
00:05:33,208 --> 00:05:36,333
Sei que far�o um excelente trabalho.
11
00:05:37,166 --> 00:05:38,625
Obrigada a todos.
12
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
Vinho?
13
00:06:24,833 --> 00:06:26,166
Branco, por favor.
14
00:07:27,916 --> 00:07:28,958
Desculpe!
15
00:07:29,041 --> 00:07:30,041
Perd�o.
16
00:07:31,500 --> 00:07:32,833
Desculpe.
17
00:07:32,916 --> 00:07:34,458
-Tudo bem.
-Est�o incomodando?
18
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
-N�o, adoro cachorros.
-Verdade?
19
00:07:36,916 --> 00:07:39,250
-Posso aliment�-los?
-Eles a amar�o eternamente.
20
00:07:39,333 --> 00:07:40,458
Melhor ainda.
21
00:07:40,541 --> 00:07:43,750
-Devo interferir?
-N�o, est� tudo bem.
22
00:07:44,666 --> 00:07:48,083
Devem gostar da senhora.
Em geral, n�o s�o t�o carinhosos.
23
00:08:07,708 --> 00:08:09,625
N�o retire essa garrafa.
24
00:08:09,708 --> 00:08:11,166
Traga-a aqui, por favor.
25
00:10:52,333 --> 00:10:54,000
Ol�, Ricardo. Como vai?
26
00:10:54,083 --> 00:10:56,500
Ol�. Gostaria de beber algo conosco?
27
00:10:56,583 --> 00:10:58,625
N�o, obrigada. Tenho uma entrevista.
28
00:10:59,458 --> 00:11:01,500
Nos vemos semana que vem. Foi um prazer.
29
00:11:08,750 --> 00:11:10,583
Pedi um ch� para voc�.
30
00:11:12,666 --> 00:11:15,000
E uma �gua com g�s, por favor.
31
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
N�o quer nada?
32
00:11:34,916 --> 00:11:36,708
Pode tirar os �culos?
33
00:11:44,791 --> 00:11:45,833
Desculpe.
34
00:11:47,875 --> 00:11:48,916
Desculpe!
35
00:12:02,625 --> 00:12:05,041
Acho que n�o deixam fumar aqui.
36
00:12:05,958 --> 00:12:09,083
� proibido, mas ningu�m nota se fumar.
37
00:12:09,166 --> 00:12:10,750
A menos que algu�m reclame, claro.
38
00:12:11,583 --> 00:12:12,791
Claro.
39
00:12:14,041 --> 00:12:16,916
Sempre tem quem reclame nestes lugares.
40
00:12:32,083 --> 00:12:34,083
Sua fam�lia n�o sabe, n�o � mesmo?
41
00:12:39,083 --> 00:12:40,333
N�o.
42
00:12:42,916 --> 00:12:44,708
Nunca contou a ningu�m?
43
00:12:47,958 --> 00:12:49,083
N�o.
44
00:12:51,750 --> 00:12:52,958
� estranho.
45
00:12:54,958 --> 00:12:55,958
O qu�?
46
00:13:00,833 --> 00:13:02,500
Ser quase inexistente.
47
00:13:05,416 --> 00:13:06,708
� estranho.
48
00:13:12,166 --> 00:13:14,208
Como me encontrou?
49
00:13:14,291 --> 00:13:16,333
� f�cil encontrar os vaidosos.
50
00:13:18,541 --> 00:13:20,916
Como entrou na minha casa?
51
00:13:21,000 --> 00:13:24,208
Se eu contar,
provavelmente tentar� punir algu�m
52
00:13:24,291 --> 00:13:26,833
-que n�o tem culpa.
-S� quero saber se foi dif�cil.
53
00:13:26,916 --> 00:13:29,666
Nem um pouco. Eu podia ter matado todos.
54
00:13:33,375 --> 00:13:34,708
� brincadeira.
55
00:13:40,291 --> 00:13:43,333
Com licen�a, senhora. N�o pode fumar aqui.
56
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Viu? Ela disse que podia, me desculpe.
57
00:13:46,375 --> 00:13:49,250
-N�o pode.
-Tudo bem, vou apagar.
58
00:14:00,041 --> 00:14:01,125
O que voc� quer?
59
00:14:10,041 --> 00:14:12,250
Quero que passe dez dias comigo.
60
00:14:13,625 --> 00:14:14,541
Como?
61
00:14:15,375 --> 00:14:16,458
Isso.
62
00:14:17,958 --> 00:14:19,125
Dez dias.
63
00:14:38,416 --> 00:14:39,833
N�o � uma amea�a.
64
00:14:41,708 --> 00:14:43,583
Pode pensar no assunto se quiser.
65
00:14:48,541 --> 00:14:49,666
Obrigada.
66
00:15:12,500 --> 00:15:13,666
O que sobrar � a gorjeta.
67
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Quanto?
68
00:15:25,500 --> 00:15:27,041
Ela n�o pediu dinheiro.
69
00:15:28,708 --> 00:15:33,291
Como p�de encontr�-la sem me avisar?
70
00:15:33,375 --> 00:15:36,708
-Pelo amor de Deus, Anabel.
-Queria resolver sozinha.
71
00:15:39,125 --> 00:15:40,541
O que ela quer?
72
00:15:43,750 --> 00:15:45,375
Passar dez dias comigo.
73
00:15:48,166 --> 00:15:49,250
Onde?
74
00:15:50,500 --> 00:15:52,041
N�o sei.
75
00:15:52,125 --> 00:15:54,875
Eu me levantei e sa�
antes de ela me dizer.
76
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
-Ela a amea�ou?
-N�o.
77
00:16:04,000 --> 00:16:05,625
Quantos anos ela tem?
78
00:16:08,500 --> 00:16:11,208
Quarenta e dois ou tr�s, talvez.
79
00:16:15,625 --> 00:16:16,958
O nome dela � Chiara.
80
00:16:17,666 --> 00:16:20,458
� minha filha, e eu a abandonei
quando ela tinha oito anos.
81
00:16:23,083 --> 00:16:26,291
Tem certeza de que � ela?
82
00:16:26,375 --> 00:16:27,708
Tenho.
83
00:16:27,791 --> 00:16:29,041
Por qu�?
84
00:16:37,208 --> 00:16:38,750
Eu me vejo nela.
85
00:16:42,000 --> 00:16:44,791
Pode entrar. V�o receb�-la agora.
86
00:16:52,541 --> 00:16:54,666
Deseja alguma coisa? Um caf�?
87
00:16:56,583 --> 00:16:57,750
N�o.
88
00:17:03,791 --> 00:17:05,375
Sente-se, por favor.
89
00:17:14,500 --> 00:17:18,125
N�s a chamamos porque queremos
esclarecer uns detalhes de seu...
90
00:17:19,041 --> 00:17:20,791
pedido peculiar.
91
00:17:27,458 --> 00:17:29,750
Passar dez dias com a Sra. Barnuevo.
92
00:17:31,291 --> 00:17:32,208
Sim.
93
00:17:32,875 --> 00:17:37,833
Por exemplo, qual a programa��o
para o per�odo que passar�o juntas?
94
00:17:39,208 --> 00:17:40,833
-Programa��o?
-Sim.
95
00:17:41,708 --> 00:17:43,500
Um calend�rio de...
96
00:17:44,625 --> 00:17:46,166
Digamos, atividades.
97
00:17:48,208 --> 00:17:49,458
N�o h� programa��o.
98
00:17:51,500 --> 00:17:53,416
N�o far�o nada?
99
00:17:55,333 --> 00:17:56,625
Faremos.
100
00:17:59,250 --> 00:18:02,541
Quer�amos saber se h�
uma solu��o mais r�pida.
101
00:18:02,625 --> 00:18:04,916
Uma compensa��o financeira, por exemplo.
102
00:18:09,791 --> 00:18:10,875
N�o.
103
00:18:14,208 --> 00:18:15,750
Alguma outra compensa��o?
104
00:18:19,000 --> 00:18:20,416
N�o.
105
00:18:20,500 --> 00:18:24,083
Gostaria de saber o que ganhar� com isso.
106
00:18:24,166 --> 00:18:27,958
Compreenda que isso �
um pouco estranho para n�s.
107
00:18:28,041 --> 00:18:32,041
Aceitar que voc� apare�a do nada
ap�s 30 anos
108
00:18:32,125 --> 00:18:35,666
apenas para passar alguns dias
de f�rias com a minha esposa.
109
00:18:37,166 --> 00:18:41,083
Se eu a tivesse encontrado antes,
n�o teria passado tanto tempo.
110
00:18:42,666 --> 00:18:44,375
E se ela n�o aceitar?
111
00:18:48,000 --> 00:18:50,375
N�o me ocorreu essa possibilidade.
112
00:18:50,458 --> 00:18:51,750
Por que n�o?
113
00:18:54,750 --> 00:18:56,125
Por ser quem somos.
114
00:18:58,208 --> 00:19:01,333
Preparamos um contrato
estipulando que, em troca,
115
00:19:01,416 --> 00:19:04,708
voc� renunciar� a todo parentesco
com a Sra. Barnuevo.
116
00:19:08,916 --> 00:19:11,125
� apenas uma forma de assegurarmos
117
00:19:11,208 --> 00:19:14,208
que n�o haver�
outros pedidos semelhantes no futuro.
118
00:19:15,875 --> 00:19:17,666
Pode lev�-lo para ler quando puder.
119
00:19:17,750 --> 00:19:19,416
N�o ser� necess�rio.
120
00:19:42,291 --> 00:19:43,416
Algo mais?
121
00:19:56,458 --> 00:19:59,333
N�o havia um restaurante
com estacionamento melhor?
122
00:19:59,416 --> 00:20:03,166
Teria mais op��es
se fosse pontual para variar.
123
00:20:03,958 --> 00:20:06,041
Nos antecipamos e fizemos o pedido.
124
00:20:06,125 --> 00:20:07,166
Vou pedir algo para mim.
125
00:20:12,875 --> 00:20:14,916
Temos uma coisa importante para contar.
126
00:20:18,666 --> 00:20:20,166
V�o se separar?
127
00:20:20,250 --> 00:20:21,875
N�o � isso.
128
00:20:23,416 --> 00:20:24,708
Um de voc�s est� doente?
129
00:20:24,791 --> 00:20:27,375
N�o, a Anabel se ausentar� por dez dias.
130
00:20:27,458 --> 00:20:29,583
E quer�amos lhe contar.
131
00:20:31,375 --> 00:20:32,375
Para onde vai?
132
00:20:33,791 --> 00:20:38,291
� um assunto
que n�o posso resolver eu mesmo,
133
00:20:38,375 --> 00:20:40,083
e ela cuidar� dele.
134
00:20:40,166 --> 00:20:41,125
Que assunto?
135
00:20:43,250 --> 00:20:44,500
Por favor!
136
00:20:52,833 --> 00:20:54,416
Por que est�o me contando?
137
00:20:56,083 --> 00:20:57,333
Nunca me contam nada.
138
00:21:12,000 --> 00:21:15,708
Tenho outra filha
que n�o vejo desde os oito anos.
139
00:21:15,791 --> 00:21:18,625
E ela pediu
para passarmos uns dias juntas.
140
00:21:25,541 --> 00:21:26,750
Est�o loucos?
141
00:21:28,375 --> 00:21:30,208
Parece que perderam a cabe�a.
142
00:21:32,708 --> 00:21:35,500
-E se ela quiser mat�-la?
-N�o, querida...
143
00:21:36,666 --> 00:21:38,291
Est� tudo sob controle.
144
00:21:40,750 --> 00:21:44,000
Teriam me contado
se ela n�o tivesse aparecido?
145
00:21:47,958 --> 00:21:49,875
Ou eu jamais saberia?
146
00:21:49,958 --> 00:21:51,958
Falaremos disso outra hora.
147
00:21:55,791 --> 00:21:57,166
Podem me dar licen�a?
148
00:21:58,750 --> 00:22:00,791
Estou louca por um cigarro.
149
00:22:30,666 --> 00:22:33,500
Por que n�o se viram esse tempo todo?
150
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
Ela foi criada pelo pai.
151
00:22:39,458 --> 00:22:40,500
Por qu�?
152
00:22:49,500 --> 00:22:51,000
Voc� a abandonou?
153
00:22:54,250 --> 00:22:55,416
Sim.
154
00:23:05,291 --> 00:23:06,875
Ent�o...
155
00:23:11,375 --> 00:23:13,000
Trate-a bem.
156
00:24:34,000 --> 00:24:35,750
Como est� o Mathieu?
157
00:24:37,291 --> 00:24:39,750
Ver meu pai n�o faz parte do acordo.
158
00:24:39,833 --> 00:24:41,166
N�o se preocupe.
159
00:24:42,208 --> 00:24:43,333
Como ele est�?
160
00:24:44,458 --> 00:24:45,875
Bem...
161
00:24:45,958 --> 00:24:47,166
ele morreu.
162
00:24:51,166 --> 00:24:52,541
O que houve?
163
00:24:53,416 --> 00:24:55,250
Fumava demais, voc� sabe.
164
00:24:59,166 --> 00:25:02,541
Est� enterrado no cemit�rio municipal,
se quiser visit�-lo.
165
00:27:07,791 --> 00:27:09,166
Quem mora aqui?
166
00:27:10,833 --> 00:27:11,833
Eu.
167
00:27:12,708 --> 00:27:14,000
Por qu�?
168
00:27:15,416 --> 00:27:16,791
N�o sei.
169
00:27:21,916 --> 00:27:23,958
Esperava que estivesse abandonada?
170
00:27:24,958 --> 00:27:26,166
N�o sei.
171
00:27:27,500 --> 00:27:29,583
Talvez um altar em sua homenagem.
172
00:27:31,500 --> 00:27:32,583
Por favor.
173
00:27:39,208 --> 00:27:40,833
Sirva o vinho.
174
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
Prefere cozinhar voc� mesma
ou que eu cozinhe?
175
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
Se quiser, podemos cozinhar n�s duas.
176
00:28:00,041 --> 00:28:03,125
Por que n�o dividimos as tarefas
por enquanto?
177
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
Est� bem.
178
00:28:05,166 --> 00:28:06,291
Est� bem.
179
00:28:11,750 --> 00:28:14,708
-N�o tem outro copo?
-Eu n�o bebo.
180
00:28:18,333 --> 00:28:20,000
Proibi a mim mesma.
181
00:28:22,375 --> 00:28:24,708
Pode acender a lareira se quiser.
182
00:28:24,791 --> 00:28:26,666
Ou congelaremos durante o jantar.
183
00:29:13,625 --> 00:29:17,125
N�o h� sinal nesta �rea
por causa da montanha atr�s de n�s.
184
00:29:17,208 --> 00:29:18,416
Tudo bem.
185
00:29:19,541 --> 00:29:21,208
O telefone fixo funciona. Fica ali.
186
00:29:23,791 --> 00:29:26,333
Pode ligar para seu marido se quiser.
187
00:29:26,416 --> 00:29:28,083
Est� bem, talvez mais tarde.
188
00:29:28,166 --> 00:29:31,083
-Ele n�o ficar� preocupado?
-Por que ficaria?
189
00:29:31,166 --> 00:29:33,500
Diga a ele que pare�o normal.
190
00:29:33,583 --> 00:29:35,666
Que n�o parece que vou mat�-la.
191
00:30:09,625 --> 00:30:11,250
Como voc� se tornou t�o conhecida?
192
00:30:13,583 --> 00:30:17,875
A carreira de meu marido
me levou a esse mundo.
193
00:30:19,416 --> 00:30:20,458
Certo.
194
00:30:21,416 --> 00:30:23,958
E voc� achou
que havia passado tempo suficiente.
195
00:30:25,000 --> 00:30:26,916
Isto � imposs�vel. A lenha est� �mida.
196
00:30:29,333 --> 00:30:30,500
Para qu�?
197
00:30:32,416 --> 00:30:36,125
Para eu me esquecer de voc�.
198
00:30:53,500 --> 00:30:55,083
Como conheceu seu marido?
199
00:30:56,375 --> 00:30:57,958
Qual � o nome dele?
200
00:30:58,041 --> 00:30:59,208
Bernab�.
201
00:31:00,041 --> 00:31:01,208
Bernab�.
202
00:31:04,041 --> 00:31:05,500
Como o conheceu?
203
00:31:09,416 --> 00:31:12,291
Quando fui embora, bem...
204
00:31:13,375 --> 00:31:16,708
Voltei a estudar,
e ele deu uma aula de economia
205
00:31:16,791 --> 00:31:18,250
na universidade.
206
00:31:19,375 --> 00:31:22,416
Depois sa�mos para beber
com o grupo de amigos.
207
00:31:23,416 --> 00:31:25,208
N�s nos olhamos.
208
00:31:27,375 --> 00:31:30,916
Depois ele me puxou de lado
e me convidou para jantar.
209
00:31:36,083 --> 00:31:37,041
O que ele faz?
210
00:31:38,625 --> 00:31:39,833
� empres�rio.
211
00:31:39,916 --> 00:31:42,416
Mas j� era rico antes, certo?
212
00:31:42,500 --> 00:31:43,958
Bem, a fam�lia dele.
213
00:31:44,041 --> 00:31:45,500
Ent�o escolheu voc�.
214
00:31:47,291 --> 00:31:48,708
Como os ricos fazem.
215
00:31:49,750 --> 00:31:50,958
N�o.
216
00:31:51,500 --> 00:31:53,625
Ele n�o � assim. Tem valores...
217
00:31:53,708 --> 00:31:55,208
E a sua filha?
218
00:31:56,250 --> 00:31:58,000
O que ela faz?
219
00:31:58,083 --> 00:32:00,125
Al�m de treinar cachorros?
220
00:32:03,416 --> 00:32:05,416
Ela tira fotos bonitas.
221
00:32:05,500 --> 00:32:07,791
Tem muitos seguidores on-line.
222
00:32:09,333 --> 00:32:12,625
� contratada para publicar fotos
de alguns produtos.
223
00:32:13,875 --> 00:32:16,208
Vamos mand�-la para os Estados Unidos.
224
00:32:16,291 --> 00:32:17,125
Pelo correio?
225
00:32:17,958 --> 00:32:19,291
Como?
226
00:32:19,375 --> 00:32:21,375
Voc� fala como se fosse um pacote.
227
00:32:22,500 --> 00:32:23,916
Ela a incomoda?
228
00:32:24,958 --> 00:32:26,583
Ela escolheu a faculdade.
229
00:32:27,458 --> 00:32:29,166
E quem escolheu o pa�s?
230
00:32:36,458 --> 00:32:37,500
E voc�?
231
00:32:38,291 --> 00:32:39,333
O que tem?
232
00:32:41,291 --> 00:32:42,541
O que faz?
233
00:32:51,750 --> 00:32:53,000
Eu n�o...
234
00:32:54,666 --> 00:32:56,750
Jamais me formei.
235
00:32:58,041 --> 00:33:00,000
N�o me especializei em nada,
236
00:33:01,458 --> 00:33:02,875
tive p�ssimos empregos,
237
00:33:04,000 --> 00:33:05,541
relacionamentos medianos...
238
00:33:06,666 --> 00:33:08,250
Nada que se destaque.
239
00:33:10,625 --> 00:33:13,125
N�o quero que se sinta culpada, apenas...
240
00:33:14,583 --> 00:33:17,833
Adoraria ter algo
de que me orgulhar, mas...
241
00:33:19,916 --> 00:33:21,291
n�o tenho nada.
242
00:33:37,833 --> 00:33:41,708
As conquistas pessoais
nem sempre est�o nos curr�culos.
243
00:33:48,625 --> 00:33:50,458
Uma especialista em protocolo.
244
00:33:51,833 --> 00:33:52,958
Quase me convenceu.
245
00:33:57,000 --> 00:33:59,041
N�o sei qual � o limite nesta situa��o.
246
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
N�o se preocupe.
247
00:34:03,083 --> 00:34:05,833
Por hoje, basta lavar a lou�a.
248
00:34:13,125 --> 00:34:14,541
Boa noite.
249
00:38:11,541 --> 00:38:13,833
Achei que ficaria fora at� o fim do m�s.
250
00:38:15,125 --> 00:38:17,041
Foi mais r�pido do que pensei.
251
00:38:20,666 --> 00:38:22,666
O curso de restaura��o foi bom?
252
00:38:25,666 --> 00:38:27,750
N�o valeu muito a pena.
253
00:38:27,833 --> 00:38:30,541
Achei que seria mais f�cil.
254
00:38:30,625 --> 00:38:33,916
Sabe que sou impaciente
com coisas demoradas.
255
00:38:35,833 --> 00:38:37,750
Espere, n�o saia da�.
256
00:38:41,333 --> 00:38:42,458
Vamos l�.
257
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Natasha!
258
00:38:45,916 --> 00:38:47,166
Oi!
259
00:38:47,250 --> 00:38:48,791
Natasha.
260
00:38:50,291 --> 00:38:53,416
Venha c�, florzinha!
261
00:38:54,166 --> 00:38:55,916
Oi! Oi, Natasha.
262
00:38:56,000 --> 00:38:59,083
Por que ela rosna
quando vou tomar uma bebida?
263
00:39:00,250 --> 00:39:02,416
Ela odeia quem bebe.
264
00:39:04,291 --> 00:39:05,875
� uma coisa entre n�s duas.
265
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
Linda!
266
00:39:12,291 --> 00:39:13,208
Muito obrigada.
267
00:39:17,166 --> 00:39:18,291
At� mais.
268
00:39:22,000 --> 00:39:22,916
Sabe onde me encontrar.
269
00:39:56,208 --> 00:39:57,708
Mora aqui perto?
270
00:39:59,291 --> 00:40:01,125
N�o � seguro se n�o conhece o caminho.
271
00:40:01,791 --> 00:40:05,375
N�o venho aqui h� muito tempo.
272
00:40:05,458 --> 00:40:07,916
Ent�o n�o siga al�m daqui.
273
00:40:08,000 --> 00:40:09,875
A floresta fica perigosa depois da Rocha.
274
00:40:11,250 --> 00:40:12,708
Da Rocha?
275
00:40:12,791 --> 00:40:14,416
Muita gente se perdeu por l�.
276
00:40:17,041 --> 00:40:18,083
Obrigada.
277
00:40:54,083 --> 00:40:55,208
Venha c�.
278
00:41:26,250 --> 00:41:27,416
Quieta.
279
00:41:30,041 --> 00:41:31,166
Quieta.
280
00:41:33,041 --> 00:41:34,541
Quietinha.
281
00:41:34,625 --> 00:41:35,500
Quieta.
282
00:41:37,208 --> 00:41:38,541
Fica.
283
00:41:38,625 --> 00:41:40,041
Fica.
284
00:41:40,125 --> 00:41:41,375
Fica.
285
00:41:43,833 --> 00:41:44,916
Quieta.
286
00:41:45,708 --> 00:41:46,708
Quieta.
287
00:41:48,833 --> 00:41:50,041
Isso.
288
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
Venha c�.
289
00:42:09,375 --> 00:42:10,583
Voc� est� bem?
290
00:42:11,708 --> 00:42:13,083
Sim.
291
00:42:13,166 --> 00:42:14,583
E o cachorro?
292
00:42:14,666 --> 00:42:15,875
� f�mea.
293
00:42:17,541 --> 00:42:20,583
Ela caiu num po�o, e eu a tirei de l�.
294
00:42:22,000 --> 00:42:24,416
-Entrou num po�o?
-Sim.
295
00:42:24,500 --> 00:42:28,000
Ouvi-a chorar por dias
e n�o conseguia encontr�-la.
296
00:42:28,083 --> 00:42:30,333
Mas hoje encontrei. Certo, lindinha?
297
00:42:30,416 --> 00:42:33,208
Como desceu sozinha?
298
00:42:33,291 --> 00:42:34,750
Com cordas.
299
00:42:34,833 --> 00:42:37,791
N�o foi perigoso. N�o era fundo.
300
00:42:37,875 --> 00:42:41,333
Olhe, pegue a mangueira.
Vamos dar um banho nela.
301
00:42:41,416 --> 00:42:43,500
Posso me trocar?
N�o estou com roupa adequada.
302
00:42:43,583 --> 00:42:46,750
� s� segurar e jogar a �gua.
N�o vai se molhar.
303
00:42:48,625 --> 00:42:50,416
Aqui, est� tudo bem.
304
00:42:50,500 --> 00:42:52,583
Fique a� para n�o se molhar.
305
00:42:55,416 --> 00:42:56,375
Pode jogar.
306
00:42:57,666 --> 00:42:59,833
N�o se assuste. Est� tudo bem.
307
00:42:59,916 --> 00:43:02,291
�timo, assim.
308
00:43:02,375 --> 00:43:03,541
Assim.
309
00:43:03,625 --> 00:43:06,708
Voc� estava assustada,
n�o estava, meu bem?
310
00:43:09,500 --> 00:43:11,833
Achou que ningu�m a encontraria?
311
00:43:11,916 --> 00:43:14,416
Que seria deixada sozinha naquele buraco?
312
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
Hein, querida?
313
00:43:17,291 --> 00:43:19,333
Muito linda.
314
00:43:20,041 --> 00:43:21,625
Jogue um pouco em meu cabelo.
315
00:43:21,708 --> 00:43:23,375
� onde est� mais sujo.
316
00:43:23,458 --> 00:43:24,625
Est� seco.
317
00:44:09,250 --> 00:44:11,500
Isso. J� chega.
318
00:44:15,208 --> 00:44:16,958
Vamos acabar de enxagu�-la.
319
00:44:18,166 --> 00:44:19,291
Segure-a.
320
00:44:20,833 --> 00:44:22,375
Segure-a aqui.
321
00:44:22,458 --> 00:44:24,041
Pela coleira dela, isso.
322
00:44:29,250 --> 00:44:30,291
Certo.
323
00:44:39,625 --> 00:44:41,333
Eu disse que queria me trocar.
324
00:44:44,166 --> 00:44:45,583
Cuidado.
325
00:44:45,666 --> 00:44:47,000
N�o no meu rosto.
326
00:44:49,291 --> 00:44:50,375
Por favor!
327
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
N�o no meu rosto!
328
00:44:56,791 --> 00:45:00,583
Pedi para n�o molhar o rosto!
Est� me machucando, droga!
329
00:45:00,666 --> 00:45:02,250
Ora, n�o � nada demais.
330
00:45:03,291 --> 00:45:05,291
� a vida no campo, mulher.
331
00:45:13,666 --> 00:45:14,875
Venha c�.
332
00:45:37,083 --> 00:45:39,583
Vai ser assim o tempo todo?
333
00:45:40,500 --> 00:45:41,583
Como?
334
00:45:43,166 --> 00:45:45,583
Seus joguinhos, ver se eu aguento.
335
00:45:46,666 --> 00:45:48,375
Relaxe. Foi brincadeira.
336
00:45:49,541 --> 00:45:51,208
� por causa do vestido?
337
00:45:51,291 --> 00:45:55,000
-Posso pagar por ele se quiser.
-Como assim?
338
00:45:56,666 --> 00:45:59,416
Seu vestido � caro, n�o �?
339
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
Foi um presente.
340
00:46:03,166 --> 00:46:04,291
Um belo presente.
341
00:46:06,000 --> 00:46:07,208
De seu marido?
342
00:46:09,125 --> 00:46:10,250
Sim.
343
00:46:11,458 --> 00:46:12,791
Quanto custou?
344
00:46:16,000 --> 00:46:19,166
N�o sei.
N�o pergunto o pre�o de presentes.
345
00:46:19,250 --> 00:46:20,791
Certo.
346
00:46:20,875 --> 00:46:24,125
Mas aposto que calcula
quanto gastam com voc�
347
00:46:24,208 --> 00:46:26,000
para ver se a amam de verdade.
348
00:46:31,666 --> 00:46:34,416
Ficaria incomodada
se ganhasse um vestido barato.
349
00:46:37,125 --> 00:46:38,333
Nem um pouco.
350
00:46:42,250 --> 00:46:43,291
Sei.
351
00:46:44,458 --> 00:46:47,458
Ei, voc�.
352
00:46:47,541 --> 00:46:49,083
Que nome daremos a voc�?
353
00:46:50,625 --> 00:46:53,291
Gosta de Juliet?
354
00:46:53,375 --> 00:46:54,750
Como a minha m�sica favorita.
355
00:46:54,833 --> 00:46:56,375
Gosta de Juliet?
356
00:46:57,166 --> 00:46:58,291
N�o?
357
00:46:59,125 --> 00:47:00,458
Que tal Natasha?
358
00:47:01,625 --> 00:47:04,125
Sim. Natasha.
359
00:47:06,291 --> 00:47:09,708
Natasha. Ent�o fica assim. Natasha.
360
00:47:09,791 --> 00:47:10,666
Maravilhosa.
361
00:48:13,250 --> 00:48:14,958
Vou � cidade.
362
00:48:19,250 --> 00:48:20,708
Precisa de alguma coisa?
363
00:49:09,125 --> 00:49:10,708
Como ela �?
364
00:49:11,875 --> 00:49:15,208
Na verdade,
n�o passamos muito tempo juntas.
365
00:49:16,333 --> 00:49:19,166
Ela me d� uns dias livres
em que nem a vejo.
366
00:49:21,750 --> 00:49:25,125
Ontem trouxe uma cadela que encontrou,
e me fez lav�-la.
367
00:49:26,083 --> 00:49:28,000
Agora, ela mora conosco.
368
00:49:29,333 --> 00:49:31,833
Demos a ela o nome de Natasha.
369
00:49:40,666 --> 00:49:43,458
Eu compreenderia
se voc� nunca me perdoasse por isto.
370
00:49:44,291 --> 00:49:46,333
J� perdoei.
371
00:49:48,500 --> 00:49:50,208
H� muito tempo.
372
00:49:52,791 --> 00:49:54,041
H� quanto tempo?
373
00:49:55,291 --> 00:49:57,458
Eu sabia h� anos.
374
00:50:04,791 --> 00:50:06,250
Sinto muito.
375
00:50:09,666 --> 00:50:12,916
N�o sabia como lidar com o assunto.
Por isso n�o disse nada.
376
00:50:16,041 --> 00:50:18,125
Conversamos a respeito depois.
377
00:50:49,458 --> 00:50:54,541
Agora, uma balada encantadora
com Mama Cass.
378
00:52:11,291 --> 00:52:13,250
Que bom que est� se divertindo.
379
00:52:20,958 --> 00:52:22,583
Achei que tivesse sa�do.
380
00:52:23,666 --> 00:52:24,875
Tem as chaves?
381
00:52:25,666 --> 00:52:26,875
O qu�?
382
00:52:26,958 --> 00:52:27,958
As chaves do carro.
383
00:52:28,041 --> 00:52:29,333
Sim, claro.
384
00:52:34,583 --> 00:52:35,875
Vou sair.
385
00:52:38,916 --> 00:52:40,166
Est� muito bonita.
386
00:52:58,166 --> 00:52:59,416
Aonde vai?
387
00:53:00,250 --> 00:53:01,958
N�o me espere acordada.
388
00:54:07,208 --> 00:54:09,375
Por que me deu um nome italiano?
389
00:54:09,458 --> 00:54:12,541
Acho que, na �poca,
um ator teve uma filha...
390
00:54:14,708 --> 00:54:17,083
N�o me lembro do nome dele.
391
00:54:17,166 --> 00:54:20,166
Ele sempre usava terno e �culos escuros.
392
00:54:20,250 --> 00:54:23,041
Estava naquele filme
com a senhora da tabacaria.
393
00:54:23,125 --> 00:54:24,500
Sabe quem �?
394
00:54:26,416 --> 00:54:28,291
Foi o nome que ele deu � filha.
395
00:55:01,291 --> 00:55:02,958
Est� lento demais?
396
00:55:07,416 --> 00:55:09,083
Est�.
397
00:55:43,375 --> 00:55:44,541
Anabel!
398
00:55:53,333 --> 00:55:56,541
Voc� desceu com ele em movimento?
� perigoso.
399
00:55:57,416 --> 00:55:59,791
Sempre achei
aquele carrossel uma porcaria.
400
00:56:03,250 --> 00:56:07,208
Que bom que gostava de bons filmes,
podia ter arruinado minha vida.
401
00:56:09,125 --> 00:56:12,000
Nomes famosos arru�nam a vida
de muita gente.
402
00:56:15,208 --> 00:56:17,041
Achei que n�o bebesse.
403
00:56:17,791 --> 00:56:19,208
N�o bebo.
404
00:56:19,291 --> 00:56:21,208
S� hoje, pelo festival.
405
00:56:28,583 --> 00:56:30,833
� feliz? Com sua fam�lia?
406
00:56:31,416 --> 00:56:34,833
Sendo conhecida, ajudando os outros
por altru�smo, essas coisas?
407
00:56:35,375 --> 00:56:36,916
Muitas perguntas.
408
00:56:37,000 --> 00:56:39,791
Voc� me conhece.
N�o consigo me concentrar.
409
00:56:40,750 --> 00:56:42,000
N�o entendo.
410
00:56:42,541 --> 00:56:43,666
Sim.
411
00:56:44,375 --> 00:56:46,708
Problemas de aten��o. Sou distra�da.
412
00:56:48,083 --> 00:56:50,208
Quando crian�a, eu s� subia em tudo.
413
00:56:51,208 --> 00:56:52,875
Voc� era quieta.
414
00:56:53,458 --> 00:56:54,375
N�o.
415
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
N�o depois.
416
00:56:56,916 --> 00:56:58,666
Era reprovada na escola.
417
00:56:59,416 --> 00:57:02,166
Perdia brinquedos de prop�sito.
Subia nas �rvores...
418
00:57:03,500 --> 00:57:05,666
o m�ximo que pudesse e ficava l�.
419
00:57:13,458 --> 00:57:15,000
N�o me respondeu.
420
00:57:16,166 --> 00:57:17,875
� feliz?
421
00:57:24,708 --> 00:57:26,833
Meu marido sabia de sua exist�ncia.
422
00:57:28,083 --> 00:57:29,500
H� anos.
423
00:57:31,750 --> 00:57:33,166
E voc� descobriu hoje?
424
00:57:38,333 --> 00:57:40,166
Ao Marcello Mastroianni.
425
00:57:49,708 --> 00:57:53,125
Vou deixar que me fa�a uma pergunta.
Qualquer pergunta.
426
00:57:53,208 --> 00:57:56,333
Prometo responder sem reclamar.
427
00:58:03,625 --> 00:58:05,166
Algu�m mais sabe?
428
00:58:06,708 --> 00:58:09,208
-Sabe o qu�?
-Sobre esta viagem.
429
00:58:13,416 --> 00:58:14,750
Quem, por exemplo?
430
00:58:16,958 --> 00:58:18,333
N�o sei.
431
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
-Vou dan�ar.
-Sinto muito.
432
00:58:25,583 --> 00:58:27,833
Eu queria saber algo mais.
433
00:58:28,541 --> 00:58:30,041
Me desculpe.
434
01:00:30,708 --> 01:00:32,541
Por favor, vamos para casa!
435
01:00:32,625 --> 01:00:33,583
Me solte!
436
01:00:33,666 --> 01:00:35,541
Quem � ela? O que ela quer?
437
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
N�o a conhe�o.
438
01:00:37,625 --> 01:00:39,958
N�o conhe�o gente importante.
439
01:02:15,041 --> 01:02:16,833
N�o quero mais dan�ar.
440
01:02:40,833 --> 01:02:41,958
Mais?
441
01:02:43,041 --> 01:02:44,583
-Chiara?
-N�o.
442
01:02:56,291 --> 01:02:58,583
Vou morrer.
443
01:02:58,666 --> 01:03:00,750
N�o, querida. � s� o �lcool.
444
01:03:02,708 --> 01:03:04,916
N�o quero morrer.
445
01:03:05,000 --> 01:03:06,750
N�o quero morrer.
446
01:03:06,833 --> 01:03:08,583
Quer ir dormir?
447
01:03:11,500 --> 01:03:12,791
N�o.
448
01:03:17,500 --> 01:03:19,083
Voc� voltou?
449
01:03:24,083 --> 01:03:25,208
Puta.
450
01:07:34,458 --> 01:07:35,791
Est� procurando alguma coisa?
451
01:07:36,583 --> 01:07:37,750
N�o quero incomodar.
452
01:07:38,458 --> 01:07:40,333
N�o, pode falar.
453
01:07:41,166 --> 01:07:46,000
Muitos anos atr�s, meu marido e eu
conhecemos um homem que morava aqui.
454
01:07:47,291 --> 01:07:48,958
Soubemos que ele faleceu.
455
01:07:49,041 --> 01:07:53,750
Ele morava numa casa l� em cima,
depois da floresta.
456
01:07:54,583 --> 01:07:55,750
O Sr. Mathieu?
457
01:07:56,375 --> 01:07:57,291
Sim.
458
01:07:59,208 --> 01:08:02,416
Ele n�o morreu.
Mora em Paris com a esposa.
459
01:08:02,500 --> 01:08:05,875
Ele vinha sempre ver a filha,
que ainda mora na casa.
460
01:08:07,250 --> 01:08:09,958
Eu a conhe�o.
Posso lev�-la at� l� se quiser.
461
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
Tudo bem. Eu s� conhecia o pai dela.
462
01:08:14,041 --> 01:08:15,625
Obrigada.
463
01:10:22,041 --> 01:10:24,833
-Fez ch�?
-Sim.
464
01:10:39,333 --> 01:10:40,958
Como est� se sentindo?
465
01:10:42,041 --> 01:10:43,500
Melhor, obrigada.
466
01:10:44,875 --> 01:10:47,291
-Comeu alguma coisa?
-Um pouquinho.
467
01:10:47,375 --> 01:10:50,708
S� um pouquinho? Deve estar com fome.
468
01:10:50,791 --> 01:10:51,875
Por qu�?
469
01:10:53,041 --> 01:10:54,500
Dormiu por dois dias.
470
01:10:54,583 --> 01:10:57,333
-Hoje n�o � s�bado?
-N�o, � domingo.
471
01:10:58,791 --> 01:11:00,166
Domingo?
472
01:11:02,833 --> 01:11:04,208
Droga.
473
01:11:06,166 --> 01:11:08,083
Tarde de domingo.
474
01:11:12,000 --> 01:11:13,333
Algum problema?
475
01:11:14,291 --> 01:11:15,333
N�o.
476
01:12:21,708 --> 01:12:23,500
Onde voc� est�?
477
01:12:23,583 --> 01:12:25,083
Aqui.
478
01:12:32,708 --> 01:12:34,250
Pode entrar.
479
01:12:39,333 --> 01:12:40,791
Um filme!
480
01:12:40,875 --> 01:12:42,750
N�o, s�o apenas slides, desculpe.
481
01:12:43,541 --> 01:12:46,833
-Achei que n�o existissem mais.
-N�o existem.
482
01:13:09,000 --> 01:13:10,916
Quer saber por que fui embora?
483
01:13:14,708 --> 01:13:17,458
Com o tempo,
tive mais curiosidade de saber...
484
01:13:19,125 --> 01:13:21,666
o que passava na sua cabe�a
quando foi embora.
485
01:13:23,250 --> 01:13:26,458
Lembra-se do que fez no dia em que partiu?
486
01:13:31,250 --> 01:13:32,500
N�o.
487
01:13:33,500 --> 01:13:34,708
Eu me lembro.
488
01:13:36,666 --> 01:13:38,208
Voc� se maquiou.
489
01:13:39,750 --> 01:13:41,083
Deixou...
490
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
Deixou a maquiagem sobre a mesa,
491
01:13:47,500 --> 01:13:49,375
como se estivesse com pressa.
492
01:13:54,708 --> 01:13:55,833
Entendo.
493
01:14:00,333 --> 01:14:01,750
Pare um instante.
494
01:14:02,625 --> 01:14:03,500
Volte uma.
495
01:14:05,041 --> 01:14:06,375
Mais uma.
496
01:14:11,833 --> 01:14:14,250
Como isso � poss�vel?
497
01:14:14,333 --> 01:14:17,750
Essa sou eu, gr�vida de voc�.
498
01:14:19,375 --> 01:14:21,416
Mas voc� est� a meu lado e tem...
499
01:14:23,000 --> 01:14:25,083
a mesma idade que eu tinha ali.
500
01:14:27,583 --> 01:14:28,833
Como isso � poss�vel?
501
01:14:31,208 --> 01:14:33,083
Houve um tempo
em que fiz muitas experi�ncias.
502
01:14:33,166 --> 01:14:35,750
N�o, � maravilhoso.
503
01:14:35,833 --> 01:14:38,708
� como um paradoxo temporal.
504
01:14:40,125 --> 01:14:41,791
Como fez isso?
505
01:14:43,291 --> 01:14:46,125
� s� um p�ssimo recorta e cola.
506
01:14:46,208 --> 01:14:47,708
N�o.
507
01:14:47,791 --> 01:14:51,333
N�o, tem profundidade, perspectiva.
508
01:14:52,458 --> 01:14:54,916
Uma ideia, um anseio.
509
01:14:56,375 --> 01:14:59,416
-Voc� est� viajando.
-N�o.
510
01:14:59,500 --> 01:15:01,083
Quantos anos voc� tinha ali?
511
01:15:06,125 --> 01:15:07,291
N�o sei.
512
01:15:08,208 --> 01:15:11,500
Seu rosto podia ser capa de revista.
513
01:15:11,583 --> 01:15:12,708
N�o, era a hero�na.
514
01:15:15,500 --> 01:15:18,208
-Como assim?
-Era hero�na.
515
01:15:19,333 --> 01:15:21,208
Mas n�o uso mais.
516
01:15:21,291 --> 01:15:24,000
Na �poca, usava. Estou limpa agora.
517
01:15:25,500 --> 01:15:28,291
Foi uma fase adolescente.
518
01:15:28,375 --> 01:15:31,791
Voc� se apaixona,
e ele pede para fazer isso por ele,
519
01:15:31,875 --> 01:15:34,625
depois voc� n�o consegue parar e...
520
01:15:39,750 --> 01:15:42,791
Bem, chega de paradoxo temporal.
521
01:15:46,083 --> 01:15:47,375
Quero pedir desculpas...
522
01:15:47,458 --> 01:15:49,625
N�o quero que pe�a.
523
01:15:51,458 --> 01:15:53,083
Ent�o o que quer?
524
01:15:59,041 --> 01:16:00,833
Por que estou aqui?
525
01:16:05,708 --> 01:16:07,875
N�o me sinto bem.
526
01:16:09,041 --> 01:16:10,333
O que est� sentindo?
527
01:16:12,416 --> 01:16:16,500
Que as fotos est�o tomando vida.
528
01:16:17,791 --> 01:16:19,208
Deixe-as tomar.
529
01:16:26,583 --> 01:16:27,708
Eu estava l�.
530
01:16:34,000 --> 01:16:36,208
Seu pai e eu est�vamos.
531
01:16:39,541 --> 01:16:40,958
N�o � verdade.
532
01:16:42,000 --> 01:16:44,583
Tivemos de mentir para todos.
533
01:16:45,875 --> 01:16:48,083
Ningu�m descobriu. Jamais.
534
01:16:53,583 --> 01:16:55,083
Como foi?
535
01:17:04,375 --> 01:17:06,333
N�o sei explicar.
536
01:17:10,208 --> 01:17:11,708
Voc� tem de vivenciar.
537
01:17:19,083 --> 01:17:20,833
Estou ouvindo tudo.
538
01:17:24,041 --> 01:17:25,791
Anabel.
539
01:17:25,875 --> 01:17:26,875
O que foi?
540
01:17:28,208 --> 01:17:29,875
Est� ouvindo?
541
01:17:29,958 --> 01:17:31,458
Claro.
542
01:17:35,750 --> 01:17:38,000
H� poucos meses eu soube que...
543
01:17:38,833 --> 01:17:41,333
as coisas talvez n�o estejam bem comigo.
544
01:18:06,333 --> 01:18:08,125
Tem algu�m a�?
545
01:18:17,708 --> 01:18:19,333
Tem algu�m a�?
546
01:18:42,666 --> 01:18:44,000
Chiara?
547
01:19:03,708 --> 01:19:05,291
Voc� est� doente?
548
01:19:08,875 --> 01:19:11,666
Se ainda est� tendo alucina��es,
coma um pouco mais de a��car.
549
01:19:11,750 --> 01:19:13,291
Ajuda a voltar ao normal.
550
01:19:14,166 --> 01:19:15,625
� isso, n�o �?
551
01:19:17,208 --> 01:19:19,333
Por isso estou aqui.
552
01:19:19,416 --> 01:19:20,791
Voc� precisa de mim.
553
01:19:22,208 --> 01:19:24,541
Queria que me ajudasse com a decora��o.
554
01:19:27,166 --> 01:19:29,166
O que voc� tem?
555
01:19:29,250 --> 01:19:30,875
� grave?
556
01:19:32,291 --> 01:19:33,791
� melhor ir se deitar.
557
01:19:37,875 --> 01:19:39,500
Voc� vai morrer?
558
01:19:39,583 --> 01:19:41,416
Espero que sim.
559
01:19:41,500 --> 01:19:43,916
Chegar aos 90 anos deve ser um porre.
560
01:19:45,625 --> 01:19:47,958
Que idade acha que � um bom limite?
561
01:19:48,958 --> 01:19:50,291
N�o sei.
562
01:19:50,375 --> 01:19:51,833
Diga uma.
563
01:19:51,916 --> 01:19:54,375
Sei l�. A que vier � cabe�a.
564
01:19:54,458 --> 01:19:55,750
Oitenta e cinco.
565
01:19:55,833 --> 01:19:59,208
Certo. Oitenta e cinco.
566
01:20:01,958 --> 01:20:05,291
Quer que eu cuide de voc�?
567
01:20:07,500 --> 01:20:10,333
Quer que eu fique mais uns dias,
o tempo que desejar?
568
01:20:11,625 --> 01:20:13,833
Diga o que quer que eu fa�a.
569
01:20:15,000 --> 01:20:17,833
N�o d� uma de sentimental.
Tenho vontade de cuspir em voc�.
570
01:20:19,208 --> 01:20:21,250
Entendo que esteja furiosa.
571
01:20:24,375 --> 01:20:26,166
Voc� n�o entende nada.
572
01:20:29,083 --> 01:20:31,166
Uma mulher que abandona
a filha de oito anos
573
01:20:31,250 --> 01:20:32,708
n�o entende nada.
574
01:20:33,583 --> 01:20:35,458
N�o entende merda nenhuma.
575
01:20:35,541 --> 01:20:37,916
Algu�m que a deixa nesta janela
esperando pela sua volta
576
01:20:38,000 --> 01:20:40,250
pelo resto da vida n�o entende nada!
577
01:20:42,708 --> 01:20:47,708
�s vezes, me embriago
e fico aqui sentada por horas.
578
01:20:47,791 --> 01:20:49,750
Horas e horas, e fico aqui!
579
01:20:49,833 --> 01:20:53,083
Estou aqui desde os oito anos, desgra�ada!
580
01:21:01,875 --> 01:21:03,125
Me perdoe.
581
01:21:04,708 --> 01:21:05,875
Me perdoe.
582
01:21:07,541 --> 01:21:09,500
Merda, est� sangrando. Me perdoe.
583
01:21:12,000 --> 01:21:13,458
O que devo fazer?
584
01:21:15,375 --> 01:21:17,458
Traga algo para cobrir a ferida.
585
01:21:23,333 --> 01:21:25,958
Venha c�. Pode vir.
586
01:21:28,666 --> 01:21:32,000
Quando eu tirar a m�o,
587
01:21:32,083 --> 01:21:35,125
coloque sobre a ferida
e pressione com for�a, certo?
588
01:21:37,208 --> 01:21:39,000
N�o quero machuc�-la.
589
01:21:41,583 --> 01:21:42,416
Agora.
590
01:21:49,208 --> 01:21:54,000
Quando o sangramento passar,
vou precisar de algo forte para a dor.
591
01:21:56,375 --> 01:21:57,958
Isso eu tenho.
592
01:22:04,375 --> 01:22:06,291
O que quer fazer amanh�?
593
01:26:25,958 --> 01:26:29,250
Vou plantar umas sementes
que comprei outro dia.
594
01:26:29,333 --> 01:26:30,625
Camp�nulas.
595
01:26:34,791 --> 01:26:36,291
S�o flores.
596
01:26:37,625 --> 01:26:40,583
Vai vir reg�-las todo fim de semana?
597
01:26:41,291 --> 01:26:43,083
N�o precisam de muito cuidado neste clima.
598
01:26:45,041 --> 01:26:46,875
N�o gosto muito de flores.
599
01:26:49,208 --> 01:26:52,541
S�o fortes. Sobrevivem em terrenos hostis.
600
01:26:55,125 --> 01:26:56,750
� melhor voc� voltar.
601
01:27:00,000 --> 01:27:01,208
Para onde?
602
01:27:02,500 --> 01:27:03,958
Para a sua vida.
603
01:27:07,875 --> 01:27:10,333
Voc� foi perfeita. Obrigada.
604
01:27:11,083 --> 01:27:13,000
Mas chega. Acabou.
605
01:27:16,583 --> 01:27:18,500
Ent�o, esse era o plano.
606
01:27:20,625 --> 01:27:22,333
N�o havia plano.
607
01:27:25,375 --> 01:27:28,291
Ent�o por que me fez vir aqui?
608
01:27:28,375 --> 01:27:30,125
Eu estava errada. Desculpe.
609
01:27:31,166 --> 01:27:34,083
Estou aqui h� uma semana
e ainda n�o entendi o motivo.
610
01:27:37,333 --> 01:27:39,000
N�o sei o que dizer.
611
01:27:39,916 --> 01:27:42,583
Isso fugiu ao controle.
Sinto muito. Sei l�.
612
01:27:43,625 --> 01:27:45,500
Me diga o que voc� quer.
613
01:27:47,333 --> 01:27:50,416
Ou era isso que queria?
Me ver deste jeito.
614
01:27:50,500 --> 01:27:53,166
Saber que voc� nunca me perdoar�
pelo que fiz.
615
01:27:53,250 --> 01:27:56,666
Eu a perdoei h� muito tempo.
N�o guardo remorso.
616
01:27:56,750 --> 01:27:58,125
Ent�o...
617
01:27:59,333 --> 01:28:01,041
o que quer que eu fa�a?
618
01:28:02,208 --> 01:28:04,041
Me diga.
619
01:28:08,083 --> 01:28:09,750
Quero que v� embora.
620
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Por favor.
621
01:28:27,125 --> 01:28:29,625
No hospital, me contaram tudo.
622
01:28:29,708 --> 01:28:31,916
A sua doen�a, a evolu��o.
623
01:28:32,000 --> 01:28:34,125
A dor e quanto tempo voc� tem.
624
01:28:35,833 --> 01:28:38,875
Viu? N�o devia ter plantado as flores.
625
01:28:40,416 --> 01:28:42,083
O que quer que eu fa�a?
626
01:28:43,791 --> 01:28:45,416
Podemos jantar.
627
01:28:45,500 --> 01:28:47,583
Est� com vontade?
628
01:28:47,666 --> 01:28:49,250
De churrasco?
629
01:28:51,750 --> 01:28:52,916
Vamos.
630
01:28:55,041 --> 01:28:58,791
Mas quero que tenha ido embora
quando eu acordar amanh�.
631
01:29:02,541 --> 01:29:04,083
O que voc� quer?
632
01:29:07,125 --> 01:29:08,750
Venha ver.
633
01:29:08,833 --> 01:29:11,166
Podemos acender o fogo aqui.
634
01:29:11,250 --> 01:29:13,166
Est� ventando, mas vai pegar.
635
01:29:17,958 --> 01:29:19,666
� s� isso.
636
01:29:21,291 --> 01:29:24,083
N�o h� nada mais.
� assim que s�o as coisas.
637
01:29:26,416 --> 01:29:28,083
S� quero ajud�-la.
638
01:29:31,791 --> 01:29:34,333
Quer mesmo saber
o que quero de voc�?
639
01:29:34,416 --> 01:29:35,666
Claro.
640
01:29:36,833 --> 01:29:38,458
De verdade?
641
01:29:38,541 --> 01:29:39,583
Sim.
642
01:29:42,083 --> 01:29:44,500
Se n�o aceitar, quero que v� embora.
643
01:29:47,125 --> 01:29:48,250
Sim.
644
01:33:22,375 --> 01:33:23,708
Como vai?
645
01:33:25,166 --> 01:33:26,375
Bem.
646
01:33:37,958 --> 01:33:40,541
Por que est� com roupas t�o leves?
647
01:33:41,958 --> 01:33:45,083
N�o sabia que era
o dia mais frio do ano aqui.
648
01:33:49,958 --> 01:33:53,833
O clima e o povo de Paris
nunca ser�o grandes amigos.
649
01:33:56,125 --> 01:33:57,583
J� ouvi isso antes.
650
01:34:01,833 --> 01:34:03,125
Voc� disse isso.
651
01:34:05,833 --> 01:34:08,875
Por isso fomos embora,
e meus pais a odiaram.
652
01:34:10,708 --> 01:34:12,875
J� me odiavam antes, Mathieu.
653
01:34:18,708 --> 01:34:20,333
Voc� era rebelde.
654
01:34:23,208 --> 01:34:25,000
Como diziam no seu pa�s?
655
01:34:26,541 --> 01:34:28,208
"Doida de pedra."
656
01:34:30,208 --> 01:34:31,583
Isso mesmo.
657
01:34:36,708 --> 01:34:38,666
"Doida de pedra."
658
01:34:42,791 --> 01:34:44,083
E agora?
659
01:34:48,083 --> 01:34:50,875
Agora, parei.
660
01:34:54,500 --> 01:34:58,791
Algu�m como voc� n�o aparece
deste jeito depois de 35 anos.
661
01:34:58,875 --> 01:35:02,458
Fui procur�-lo no cemit�rio
e n�o encontrei.
662
01:35:03,416 --> 01:35:04,708
Entendo.
663
01:35:06,583 --> 01:35:07,833
Mentiram para mim.
664
01:35:09,708 --> 01:35:12,500
Aparentemente, � sinal de criatividade.
665
01:35:14,416 --> 01:35:15,583
Mentir?
666
01:35:17,416 --> 01:35:18,416
N�o.
667
01:35:19,416 --> 01:35:21,500
Acrescentar intrigas � vida.
668
01:35:24,000 --> 01:35:26,041
Sempre deu certo com voc�.
669
01:35:27,125 --> 01:35:28,291
O qu�?
670
01:35:28,375 --> 01:35:29,583
As intrigas.
671
01:35:31,916 --> 01:35:35,708
A necessidade de imaginar que o que deseja
est� em outro lugar.
672
01:35:36,875 --> 01:35:38,041
Onde?
673
01:35:39,833 --> 01:35:41,583
Qualquer lugar, menos aqui.
674
01:35:46,625 --> 01:35:47,666
Senhor!
675
01:36:03,791 --> 01:36:05,708
Guarda rancor de mim?
676
01:36:07,541 --> 01:36:08,541
N�o.
677
01:36:10,291 --> 01:36:11,333
Por qu�?
678
01:36:12,208 --> 01:36:13,666
Ele se transformou.
679
01:36:14,666 --> 01:36:15,708
Em qu�?
680
01:36:15,791 --> 01:36:17,791
Numa lembran�a im�vel.
681
01:36:21,166 --> 01:36:24,125
Voc� sempre inventa express�es
que n�o compreendo.
682
01:36:28,291 --> 01:36:31,416
Algumas lembran�as se movem
e nos ajudam a viver.
683
01:36:32,333 --> 01:36:33,500
Outras...
684
01:36:34,291 --> 01:36:35,833
ficam estagnadas.
685
01:36:35,916 --> 01:36:37,333
S�o muito poderosas.
686
01:36:39,625 --> 01:36:43,166
Se n�o as puser em movimento de novo,
elas o perturbam.
687
01:36:50,333 --> 01:36:53,875
Ela me pediu para...
688
01:36:53,958 --> 01:36:54,833
Eu sei.
689
01:36:58,416 --> 01:37:00,625
N�o quis que eu fizesse.
690
01:37:03,833 --> 01:37:04,916
Voc� se ofereceu?
691
01:37:06,458 --> 01:37:07,958
Sim.
692
01:37:09,291 --> 01:37:11,291
Mas ela s� me convidou para jantar.
693
01:37:11,375 --> 01:37:15,541
Me deu boa-noite
como se f�ssemos nos ver no dia seguinte.
694
01:37:18,375 --> 01:37:19,625
Voc� n�o se despediu?
695
01:37:20,333 --> 01:37:21,833
� melhor.
696
01:37:21,916 --> 01:37:23,791
O que � melhor?
697
01:37:23,875 --> 01:37:25,625
N�o se despedir.
698
01:37:25,708 --> 01:37:27,625
Voc� entende desse assunto.
699
01:37:29,708 --> 01:37:32,458
N�o fiz o que fiz por covardia.
700
01:37:32,541 --> 01:37:35,791
Fez porque tinha se decidido.
701
01:37:36,708 --> 01:37:38,583
E nada poderia det�-la.
702
01:37:39,875 --> 01:37:41,000
Como ela.
703
01:37:42,041 --> 01:37:43,041
N�o.
704
01:37:44,291 --> 01:37:46,458
Fui embora porque...
705
01:37:51,541 --> 01:37:53,208
queria mais.
706
01:37:58,333 --> 01:37:59,791
E conseguiu mais?
707
01:38:05,208 --> 01:38:07,041
Sim.
708
01:38:07,125 --> 01:38:09,708
Mas nunca � suficiente, Mathieu.
709
01:38:09,791 --> 01:38:10,750
Nunca.
710
01:38:11,583 --> 01:38:12,541
� cansativo.
711
01:38:13,416 --> 01:38:14,500
Viu?
712
01:38:16,416 --> 01:38:18,166
Todos merecemos descansar.
713
01:38:36,875 --> 01:38:39,166
Obrigada. Fique com o troco.
714
01:38:53,291 --> 01:38:54,291
Chiara?
715
01:38:55,875 --> 01:38:56,958
Chiara!
716
01:39:06,166 --> 01:39:08,333
O que est� fazendo deitada aqui?
717
01:39:08,416 --> 01:39:09,708
Vamos para casa.
718
01:39:11,083 --> 01:39:13,333
Estou cansada.
719
01:39:13,416 --> 01:39:15,416
Eu a ajudo a ir para a cama. Vamos.
720
01:39:16,208 --> 01:39:17,208
N�o.
721
01:39:21,500 --> 01:39:23,708
Estou cansada.
722
01:42:15,750 --> 01:42:17,375
Um �ltimo esfor�o.
723
01:42:18,083 --> 01:42:19,500
Consegue fazer?
724
01:42:21,208 --> 01:42:22,500
Vamos l�.
725
01:43:12,916 --> 01:43:14,208
M�e...
726
01:43:26,791 --> 01:43:28,208
M�e...
727
01:43:30,041 --> 01:43:31,583
O que foi, filha?
728
01:43:40,041 --> 01:43:41,625
Eu entendo.
729
01:43:43,041 --> 01:43:44,333
O qu�?
730
01:43:48,833 --> 01:43:50,166
Tudo.
731
01:44:42,833 --> 01:44:44,500
N�o estou com medo.
732
01:45:16,916 --> 01:45:18,541
N�o olhe para mim.
733
01:52:48,875 --> 01:52:50,875
Legendas: Rosana Cocink
48121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.