All language subtitles for La Enfermedad del Domingo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,875 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:05:06,250 --> 00:05:09,500 N�o sejam insistentes. Mudem para outro grupo. 3 00:05:09,583 --> 00:05:12,041 Movam-se com fluidez, sejam breves e concisos 4 00:05:12,125 --> 00:05:15,000 ao responder �s perguntas, sem muita intimidade. 5 00:05:16,666 --> 00:05:20,750 Alguns convidados s�o especiais. Voc�s me entendem. 6 00:05:22,500 --> 00:05:26,375 Se derrubarem uma bandeja, retirem-se tranquilamente. Outros se encarregar�o 7 00:05:26,458 --> 00:05:28,291 das desculpas e da limpeza. 8 00:05:28,375 --> 00:05:30,375 Por fim, nada de acess�rios. 9 00:05:30,458 --> 00:05:33,125 Nenhum anel, piercing, pulseira ou brinco. 10 00:05:33,208 --> 00:05:36,333 Sei que far�o um excelente trabalho. 11 00:05:37,166 --> 00:05:38,625 Obrigada a todos. 12 00:06:23,666 --> 00:06:24,750 Vinho? 13 00:06:24,833 --> 00:06:26,166 Branco, por favor. 14 00:07:27,916 --> 00:07:28,958 Desculpe! 15 00:07:29,041 --> 00:07:30,041 Perd�o. 16 00:07:31,500 --> 00:07:32,833 Desculpe. 17 00:07:32,916 --> 00:07:34,458 -Tudo bem. -Est�o incomodando? 18 00:07:34,541 --> 00:07:36,833 -N�o, adoro cachorros. -Verdade? 19 00:07:36,916 --> 00:07:39,250 -Posso aliment�-los? -Eles a amar�o eternamente. 20 00:07:39,333 --> 00:07:40,458 Melhor ainda. 21 00:07:40,541 --> 00:07:43,750 -Devo interferir? -N�o, est� tudo bem. 22 00:07:44,666 --> 00:07:48,083 Devem gostar da senhora. Em geral, n�o s�o t�o carinhosos. 23 00:08:07,708 --> 00:08:09,625 N�o retire essa garrafa. 24 00:08:09,708 --> 00:08:11,166 Traga-a aqui, por favor. 25 00:10:52,333 --> 00:10:54,000 Ol�, Ricardo. Como vai? 26 00:10:54,083 --> 00:10:56,500 Ol�. Gostaria de beber algo conosco? 27 00:10:56,583 --> 00:10:58,625 N�o, obrigada. Tenho uma entrevista. 28 00:10:59,458 --> 00:11:01,500 Nos vemos semana que vem. Foi um prazer. 29 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Pedi um ch� para voc�. 30 00:11:12,666 --> 00:11:15,000 E uma �gua com g�s, por favor. 31 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 N�o quer nada? 32 00:11:34,916 --> 00:11:36,708 Pode tirar os �culos? 33 00:11:44,791 --> 00:11:45,833 Desculpe. 34 00:11:47,875 --> 00:11:48,916 Desculpe! 35 00:12:02,625 --> 00:12:05,041 Acho que n�o deixam fumar aqui. 36 00:12:05,958 --> 00:12:09,083 � proibido, mas ningu�m nota se fumar. 37 00:12:09,166 --> 00:12:10,750 A menos que algu�m reclame, claro. 38 00:12:11,583 --> 00:12:12,791 Claro. 39 00:12:14,041 --> 00:12:16,916 Sempre tem quem reclame nestes lugares. 40 00:12:32,083 --> 00:12:34,083 Sua fam�lia n�o sabe, n�o � mesmo? 41 00:12:39,083 --> 00:12:40,333 N�o. 42 00:12:42,916 --> 00:12:44,708 Nunca contou a ningu�m? 43 00:12:47,958 --> 00:12:49,083 N�o. 44 00:12:51,750 --> 00:12:52,958 � estranho. 45 00:12:54,958 --> 00:12:55,958 O qu�? 46 00:13:00,833 --> 00:13:02,500 Ser quase inexistente. 47 00:13:05,416 --> 00:13:06,708 � estranho. 48 00:13:12,166 --> 00:13:14,208 Como me encontrou? 49 00:13:14,291 --> 00:13:16,333 � f�cil encontrar os vaidosos. 50 00:13:18,541 --> 00:13:20,916 Como entrou na minha casa? 51 00:13:21,000 --> 00:13:24,208 Se eu contar, provavelmente tentar� punir algu�m 52 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 -que n�o tem culpa. -S� quero saber se foi dif�cil. 53 00:13:26,916 --> 00:13:29,666 Nem um pouco. Eu podia ter matado todos. 54 00:13:33,375 --> 00:13:34,708 � brincadeira. 55 00:13:40,291 --> 00:13:43,333 Com licen�a, senhora. N�o pode fumar aqui. 56 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Viu? Ela disse que podia, me desculpe. 57 00:13:46,375 --> 00:13:49,250 -N�o pode. -Tudo bem, vou apagar. 58 00:14:00,041 --> 00:14:01,125 O que voc� quer? 59 00:14:10,041 --> 00:14:12,250 Quero que passe dez dias comigo. 60 00:14:13,625 --> 00:14:14,541 Como? 61 00:14:15,375 --> 00:14:16,458 Isso. 62 00:14:17,958 --> 00:14:19,125 Dez dias. 63 00:14:38,416 --> 00:14:39,833 N�o � uma amea�a. 64 00:14:41,708 --> 00:14:43,583 Pode pensar no assunto se quiser. 65 00:14:48,541 --> 00:14:49,666 Obrigada. 66 00:15:12,500 --> 00:15:13,666 O que sobrar � a gorjeta. 67 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Quanto? 68 00:15:25,500 --> 00:15:27,041 Ela n�o pediu dinheiro. 69 00:15:28,708 --> 00:15:33,291 Como p�de encontr�-la sem me avisar? 70 00:15:33,375 --> 00:15:36,708 -Pelo amor de Deus, Anabel. -Queria resolver sozinha. 71 00:15:39,125 --> 00:15:40,541 O que ela quer? 72 00:15:43,750 --> 00:15:45,375 Passar dez dias comigo. 73 00:15:48,166 --> 00:15:49,250 Onde? 74 00:15:50,500 --> 00:15:52,041 N�o sei. 75 00:15:52,125 --> 00:15:54,875 Eu me levantei e sa� antes de ela me dizer. 76 00:15:55,708 --> 00:15:58,166 -Ela a amea�ou? -N�o. 77 00:16:04,000 --> 00:16:05,625 Quantos anos ela tem? 78 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 Quarenta e dois ou tr�s, talvez. 79 00:16:15,625 --> 00:16:16,958 O nome dela � Chiara. 80 00:16:17,666 --> 00:16:20,458 � minha filha, e eu a abandonei quando ela tinha oito anos. 81 00:16:23,083 --> 00:16:26,291 Tem certeza de que � ela? 82 00:16:26,375 --> 00:16:27,708 Tenho. 83 00:16:27,791 --> 00:16:29,041 Por qu�? 84 00:16:37,208 --> 00:16:38,750 Eu me vejo nela. 85 00:16:42,000 --> 00:16:44,791 Pode entrar. V�o receb�-la agora. 86 00:16:52,541 --> 00:16:54,666 Deseja alguma coisa? Um caf�? 87 00:16:56,583 --> 00:16:57,750 N�o. 88 00:17:03,791 --> 00:17:05,375 Sente-se, por favor. 89 00:17:14,500 --> 00:17:18,125 N�s a chamamos porque queremos esclarecer uns detalhes de seu... 90 00:17:19,041 --> 00:17:20,791 pedido peculiar. 91 00:17:27,458 --> 00:17:29,750 Passar dez dias com a Sra. Barnuevo. 92 00:17:31,291 --> 00:17:32,208 Sim. 93 00:17:32,875 --> 00:17:37,833 Por exemplo, qual a programa��o para o per�odo que passar�o juntas? 94 00:17:39,208 --> 00:17:40,833 -Programa��o? -Sim. 95 00:17:41,708 --> 00:17:43,500 Um calend�rio de... 96 00:17:44,625 --> 00:17:46,166 Digamos, atividades. 97 00:17:48,208 --> 00:17:49,458 N�o h� programa��o. 98 00:17:51,500 --> 00:17:53,416 N�o far�o nada? 99 00:17:55,333 --> 00:17:56,625 Faremos. 100 00:17:59,250 --> 00:18:02,541 Quer�amos saber se h� uma solu��o mais r�pida. 101 00:18:02,625 --> 00:18:04,916 Uma compensa��o financeira, por exemplo. 102 00:18:09,791 --> 00:18:10,875 N�o. 103 00:18:14,208 --> 00:18:15,750 Alguma outra compensa��o? 104 00:18:19,000 --> 00:18:20,416 N�o. 105 00:18:20,500 --> 00:18:24,083 Gostaria de saber o que ganhar� com isso. 106 00:18:24,166 --> 00:18:27,958 Compreenda que isso � um pouco estranho para n�s. 107 00:18:28,041 --> 00:18:32,041 Aceitar que voc� apare�a do nada ap�s 30 anos 108 00:18:32,125 --> 00:18:35,666 apenas para passar alguns dias de f�rias com a minha esposa. 109 00:18:37,166 --> 00:18:41,083 Se eu a tivesse encontrado antes, n�o teria passado tanto tempo. 110 00:18:42,666 --> 00:18:44,375 E se ela n�o aceitar? 111 00:18:48,000 --> 00:18:50,375 N�o me ocorreu essa possibilidade. 112 00:18:50,458 --> 00:18:51,750 Por que n�o? 113 00:18:54,750 --> 00:18:56,125 Por ser quem somos. 114 00:18:58,208 --> 00:19:01,333 Preparamos um contrato estipulando que, em troca, 115 00:19:01,416 --> 00:19:04,708 voc� renunciar� a todo parentesco com a Sra. Barnuevo. 116 00:19:08,916 --> 00:19:11,125 � apenas uma forma de assegurarmos 117 00:19:11,208 --> 00:19:14,208 que n�o haver� outros pedidos semelhantes no futuro. 118 00:19:15,875 --> 00:19:17,666 Pode lev�-lo para ler quando puder. 119 00:19:17,750 --> 00:19:19,416 N�o ser� necess�rio. 120 00:19:42,291 --> 00:19:43,416 Algo mais? 121 00:19:56,458 --> 00:19:59,333 N�o havia um restaurante com estacionamento melhor? 122 00:19:59,416 --> 00:20:03,166 Teria mais op��es se fosse pontual para variar. 123 00:20:03,958 --> 00:20:06,041 Nos antecipamos e fizemos o pedido. 124 00:20:06,125 --> 00:20:07,166 Vou pedir algo para mim. 125 00:20:12,875 --> 00:20:14,916 Temos uma coisa importante para contar. 126 00:20:18,666 --> 00:20:20,166 V�o se separar? 127 00:20:20,250 --> 00:20:21,875 N�o � isso. 128 00:20:23,416 --> 00:20:24,708 Um de voc�s est� doente? 129 00:20:24,791 --> 00:20:27,375 N�o, a Anabel se ausentar� por dez dias. 130 00:20:27,458 --> 00:20:29,583 E quer�amos lhe contar. 131 00:20:31,375 --> 00:20:32,375 Para onde vai? 132 00:20:33,791 --> 00:20:38,291 � um assunto que n�o posso resolver eu mesmo, 133 00:20:38,375 --> 00:20:40,083 e ela cuidar� dele. 134 00:20:40,166 --> 00:20:41,125 Que assunto? 135 00:20:43,250 --> 00:20:44,500 Por favor! 136 00:20:52,833 --> 00:20:54,416 Por que est�o me contando? 137 00:20:56,083 --> 00:20:57,333 Nunca me contam nada. 138 00:21:12,000 --> 00:21:15,708 Tenho outra filha que n�o vejo desde os oito anos. 139 00:21:15,791 --> 00:21:18,625 E ela pediu para passarmos uns dias juntas. 140 00:21:25,541 --> 00:21:26,750 Est�o loucos? 141 00:21:28,375 --> 00:21:30,208 Parece que perderam a cabe�a. 142 00:21:32,708 --> 00:21:35,500 -E se ela quiser mat�-la? -N�o, querida... 143 00:21:36,666 --> 00:21:38,291 Est� tudo sob controle. 144 00:21:40,750 --> 00:21:44,000 Teriam me contado se ela n�o tivesse aparecido? 145 00:21:47,958 --> 00:21:49,875 Ou eu jamais saberia? 146 00:21:49,958 --> 00:21:51,958 Falaremos disso outra hora. 147 00:21:55,791 --> 00:21:57,166 Podem me dar licen�a? 148 00:21:58,750 --> 00:22:00,791 Estou louca por um cigarro. 149 00:22:30,666 --> 00:22:33,500 Por que n�o se viram esse tempo todo? 150 00:22:34,958 --> 00:22:36,708 Ela foi criada pelo pai. 151 00:22:39,458 --> 00:22:40,500 Por qu�? 152 00:22:49,500 --> 00:22:51,000 Voc� a abandonou? 153 00:22:54,250 --> 00:22:55,416 Sim. 154 00:23:05,291 --> 00:23:06,875 Ent�o... 155 00:23:11,375 --> 00:23:13,000 Trate-a bem. 156 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 Como est� o Mathieu? 157 00:24:37,291 --> 00:24:39,750 Ver meu pai n�o faz parte do acordo. 158 00:24:39,833 --> 00:24:41,166 N�o se preocupe. 159 00:24:42,208 --> 00:24:43,333 Como ele est�? 160 00:24:44,458 --> 00:24:45,875 Bem... 161 00:24:45,958 --> 00:24:47,166 ele morreu. 162 00:24:51,166 --> 00:24:52,541 O que houve? 163 00:24:53,416 --> 00:24:55,250 Fumava demais, voc� sabe. 164 00:24:59,166 --> 00:25:02,541 Est� enterrado no cemit�rio municipal, se quiser visit�-lo. 165 00:27:07,791 --> 00:27:09,166 Quem mora aqui? 166 00:27:10,833 --> 00:27:11,833 Eu. 167 00:27:12,708 --> 00:27:14,000 Por qu�? 168 00:27:15,416 --> 00:27:16,791 N�o sei. 169 00:27:21,916 --> 00:27:23,958 Esperava que estivesse abandonada? 170 00:27:24,958 --> 00:27:26,166 N�o sei. 171 00:27:27,500 --> 00:27:29,583 Talvez um altar em sua homenagem. 172 00:27:31,500 --> 00:27:32,583 Por favor. 173 00:27:39,208 --> 00:27:40,833 Sirva o vinho. 174 00:27:53,291 --> 00:27:56,041 Prefere cozinhar voc� mesma ou que eu cozinhe? 175 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 Se quiser, podemos cozinhar n�s duas. 176 00:28:00,041 --> 00:28:03,125 Por que n�o dividimos as tarefas por enquanto? 177 00:28:03,208 --> 00:28:04,208 Est� bem. 178 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 Est� bem. 179 00:28:11,750 --> 00:28:14,708 -N�o tem outro copo? -Eu n�o bebo. 180 00:28:18,333 --> 00:28:20,000 Proibi a mim mesma. 181 00:28:22,375 --> 00:28:24,708 Pode acender a lareira se quiser. 182 00:28:24,791 --> 00:28:26,666 Ou congelaremos durante o jantar. 183 00:29:13,625 --> 00:29:17,125 N�o h� sinal nesta �rea por causa da montanha atr�s de n�s. 184 00:29:17,208 --> 00:29:18,416 Tudo bem. 185 00:29:19,541 --> 00:29:21,208 O telefone fixo funciona. Fica ali. 186 00:29:23,791 --> 00:29:26,333 Pode ligar para seu marido se quiser. 187 00:29:26,416 --> 00:29:28,083 Est� bem, talvez mais tarde. 188 00:29:28,166 --> 00:29:31,083 -Ele n�o ficar� preocupado? -Por que ficaria? 189 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 Diga a ele que pare�o normal. 190 00:29:33,583 --> 00:29:35,666 Que n�o parece que vou mat�-la. 191 00:30:09,625 --> 00:30:11,250 Como voc� se tornou t�o conhecida? 192 00:30:13,583 --> 00:30:17,875 A carreira de meu marido me levou a esse mundo. 193 00:30:19,416 --> 00:30:20,458 Certo. 194 00:30:21,416 --> 00:30:23,958 E voc� achou que havia passado tempo suficiente. 195 00:30:25,000 --> 00:30:26,916 Isto � imposs�vel. A lenha est� �mida. 196 00:30:29,333 --> 00:30:30,500 Para qu�? 197 00:30:32,416 --> 00:30:36,125 Para eu me esquecer de voc�. 198 00:30:53,500 --> 00:30:55,083 Como conheceu seu marido? 199 00:30:56,375 --> 00:30:57,958 Qual � o nome dele? 200 00:30:58,041 --> 00:30:59,208 Bernab�. 201 00:31:00,041 --> 00:31:01,208 Bernab�. 202 00:31:04,041 --> 00:31:05,500 Como o conheceu? 203 00:31:09,416 --> 00:31:12,291 Quando fui embora, bem... 204 00:31:13,375 --> 00:31:16,708 Voltei a estudar, e ele deu uma aula de economia 205 00:31:16,791 --> 00:31:18,250 na universidade. 206 00:31:19,375 --> 00:31:22,416 Depois sa�mos para beber com o grupo de amigos. 207 00:31:23,416 --> 00:31:25,208 N�s nos olhamos. 208 00:31:27,375 --> 00:31:30,916 Depois ele me puxou de lado e me convidou para jantar. 209 00:31:36,083 --> 00:31:37,041 O que ele faz? 210 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 � empres�rio. 211 00:31:39,916 --> 00:31:42,416 Mas j� era rico antes, certo? 212 00:31:42,500 --> 00:31:43,958 Bem, a fam�lia dele. 213 00:31:44,041 --> 00:31:45,500 Ent�o escolheu voc�. 214 00:31:47,291 --> 00:31:48,708 Como os ricos fazem. 215 00:31:49,750 --> 00:31:50,958 N�o. 216 00:31:51,500 --> 00:31:53,625 Ele n�o � assim. Tem valores... 217 00:31:53,708 --> 00:31:55,208 E a sua filha? 218 00:31:56,250 --> 00:31:58,000 O que ela faz? 219 00:31:58,083 --> 00:32:00,125 Al�m de treinar cachorros? 220 00:32:03,416 --> 00:32:05,416 Ela tira fotos bonitas. 221 00:32:05,500 --> 00:32:07,791 Tem muitos seguidores on-line. 222 00:32:09,333 --> 00:32:12,625 � contratada para publicar fotos de alguns produtos. 223 00:32:13,875 --> 00:32:16,208 Vamos mand�-la para os Estados Unidos. 224 00:32:16,291 --> 00:32:17,125 Pelo correio? 225 00:32:17,958 --> 00:32:19,291 Como? 226 00:32:19,375 --> 00:32:21,375 Voc� fala como se fosse um pacote. 227 00:32:22,500 --> 00:32:23,916 Ela a incomoda? 228 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 Ela escolheu a faculdade. 229 00:32:27,458 --> 00:32:29,166 E quem escolheu o pa�s? 230 00:32:36,458 --> 00:32:37,500 E voc�? 231 00:32:38,291 --> 00:32:39,333 O que tem? 232 00:32:41,291 --> 00:32:42,541 O que faz? 233 00:32:51,750 --> 00:32:53,000 Eu n�o... 234 00:32:54,666 --> 00:32:56,750 Jamais me formei. 235 00:32:58,041 --> 00:33:00,000 N�o me especializei em nada, 236 00:33:01,458 --> 00:33:02,875 tive p�ssimos empregos, 237 00:33:04,000 --> 00:33:05,541 relacionamentos medianos... 238 00:33:06,666 --> 00:33:08,250 Nada que se destaque. 239 00:33:10,625 --> 00:33:13,125 N�o quero que se sinta culpada, apenas... 240 00:33:14,583 --> 00:33:17,833 Adoraria ter algo de que me orgulhar, mas... 241 00:33:19,916 --> 00:33:21,291 n�o tenho nada. 242 00:33:37,833 --> 00:33:41,708 As conquistas pessoais nem sempre est�o nos curr�culos. 243 00:33:48,625 --> 00:33:50,458 Uma especialista em protocolo. 244 00:33:51,833 --> 00:33:52,958 Quase me convenceu. 245 00:33:57,000 --> 00:33:59,041 N�o sei qual � o limite nesta situa��o. 246 00:34:01,500 --> 00:34:03,000 N�o se preocupe. 247 00:34:03,083 --> 00:34:05,833 Por hoje, basta lavar a lou�a. 248 00:34:13,125 --> 00:34:14,541 Boa noite. 249 00:38:11,541 --> 00:38:13,833 Achei que ficaria fora at� o fim do m�s. 250 00:38:15,125 --> 00:38:17,041 Foi mais r�pido do que pensei. 251 00:38:20,666 --> 00:38:22,666 O curso de restaura��o foi bom? 252 00:38:25,666 --> 00:38:27,750 N�o valeu muito a pena. 253 00:38:27,833 --> 00:38:30,541 Achei que seria mais f�cil. 254 00:38:30,625 --> 00:38:33,916 Sabe que sou impaciente com coisas demoradas. 255 00:38:35,833 --> 00:38:37,750 Espere, n�o saia da�. 256 00:38:41,333 --> 00:38:42,458 Vamos l�. 257 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Natasha! 258 00:38:45,916 --> 00:38:47,166 Oi! 259 00:38:47,250 --> 00:38:48,791 Natasha. 260 00:38:50,291 --> 00:38:53,416 Venha c�, florzinha! 261 00:38:54,166 --> 00:38:55,916 Oi! Oi, Natasha. 262 00:38:56,000 --> 00:38:59,083 Por que ela rosna quando vou tomar uma bebida? 263 00:39:00,250 --> 00:39:02,416 Ela odeia quem bebe. 264 00:39:04,291 --> 00:39:05,875 � uma coisa entre n�s duas. 265 00:39:06,958 --> 00:39:07,833 Linda! 266 00:39:12,291 --> 00:39:13,208 Muito obrigada. 267 00:39:17,166 --> 00:39:18,291 At� mais. 268 00:39:22,000 --> 00:39:22,916 Sabe onde me encontrar. 269 00:39:56,208 --> 00:39:57,708 Mora aqui perto? 270 00:39:59,291 --> 00:40:01,125 N�o � seguro se n�o conhece o caminho. 271 00:40:01,791 --> 00:40:05,375 N�o venho aqui h� muito tempo. 272 00:40:05,458 --> 00:40:07,916 Ent�o n�o siga al�m daqui. 273 00:40:08,000 --> 00:40:09,875 A floresta fica perigosa depois da Rocha. 274 00:40:11,250 --> 00:40:12,708 Da Rocha? 275 00:40:12,791 --> 00:40:14,416 Muita gente se perdeu por l�. 276 00:40:17,041 --> 00:40:18,083 Obrigada. 277 00:40:54,083 --> 00:40:55,208 Venha c�. 278 00:41:26,250 --> 00:41:27,416 Quieta. 279 00:41:30,041 --> 00:41:31,166 Quieta. 280 00:41:33,041 --> 00:41:34,541 Quietinha. 281 00:41:34,625 --> 00:41:35,500 Quieta. 282 00:41:37,208 --> 00:41:38,541 Fica. 283 00:41:38,625 --> 00:41:40,041 Fica. 284 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 Fica. 285 00:41:43,833 --> 00:41:44,916 Quieta. 286 00:41:45,708 --> 00:41:46,708 Quieta. 287 00:41:48,833 --> 00:41:50,041 Isso. 288 00:41:52,208 --> 00:41:53,208 Venha c�. 289 00:42:09,375 --> 00:42:10,583 Voc� est� bem? 290 00:42:11,708 --> 00:42:13,083 Sim. 291 00:42:13,166 --> 00:42:14,583 E o cachorro? 292 00:42:14,666 --> 00:42:15,875 � f�mea. 293 00:42:17,541 --> 00:42:20,583 Ela caiu num po�o, e eu a tirei de l�. 294 00:42:22,000 --> 00:42:24,416 -Entrou num po�o? -Sim. 295 00:42:24,500 --> 00:42:28,000 Ouvi-a chorar por dias e n�o conseguia encontr�-la. 296 00:42:28,083 --> 00:42:30,333 Mas hoje encontrei. Certo, lindinha? 297 00:42:30,416 --> 00:42:33,208 Como desceu sozinha? 298 00:42:33,291 --> 00:42:34,750 Com cordas. 299 00:42:34,833 --> 00:42:37,791 N�o foi perigoso. N�o era fundo. 300 00:42:37,875 --> 00:42:41,333 Olhe, pegue a mangueira. Vamos dar um banho nela. 301 00:42:41,416 --> 00:42:43,500 Posso me trocar? N�o estou com roupa adequada. 302 00:42:43,583 --> 00:42:46,750 � s� segurar e jogar a �gua. N�o vai se molhar. 303 00:42:48,625 --> 00:42:50,416 Aqui, est� tudo bem. 304 00:42:50,500 --> 00:42:52,583 Fique a� para n�o se molhar. 305 00:42:55,416 --> 00:42:56,375 Pode jogar. 306 00:42:57,666 --> 00:42:59,833 N�o se assuste. Est� tudo bem. 307 00:42:59,916 --> 00:43:02,291 �timo, assim. 308 00:43:02,375 --> 00:43:03,541 Assim. 309 00:43:03,625 --> 00:43:06,708 Voc� estava assustada, n�o estava, meu bem? 310 00:43:09,500 --> 00:43:11,833 Achou que ningu�m a encontraria? 311 00:43:11,916 --> 00:43:14,416 Que seria deixada sozinha naquele buraco? 312 00:43:15,500 --> 00:43:16,500 Hein, querida? 313 00:43:17,291 --> 00:43:19,333 Muito linda. 314 00:43:20,041 --> 00:43:21,625 Jogue um pouco em meu cabelo. 315 00:43:21,708 --> 00:43:23,375 � onde est� mais sujo. 316 00:43:23,458 --> 00:43:24,625 Est� seco. 317 00:44:09,250 --> 00:44:11,500 Isso. J� chega. 318 00:44:15,208 --> 00:44:16,958 Vamos acabar de enxagu�-la. 319 00:44:18,166 --> 00:44:19,291 Segure-a. 320 00:44:20,833 --> 00:44:22,375 Segure-a aqui. 321 00:44:22,458 --> 00:44:24,041 Pela coleira dela, isso. 322 00:44:29,250 --> 00:44:30,291 Certo. 323 00:44:39,625 --> 00:44:41,333 Eu disse que queria me trocar. 324 00:44:44,166 --> 00:44:45,583 Cuidado. 325 00:44:45,666 --> 00:44:47,000 N�o no meu rosto. 326 00:44:49,291 --> 00:44:50,375 Por favor! 327 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 N�o no meu rosto! 328 00:44:56,791 --> 00:45:00,583 Pedi para n�o molhar o rosto! Est� me machucando, droga! 329 00:45:00,666 --> 00:45:02,250 Ora, n�o � nada demais. 330 00:45:03,291 --> 00:45:05,291 � a vida no campo, mulher. 331 00:45:13,666 --> 00:45:14,875 Venha c�. 332 00:45:37,083 --> 00:45:39,583 Vai ser assim o tempo todo? 333 00:45:40,500 --> 00:45:41,583 Como? 334 00:45:43,166 --> 00:45:45,583 Seus joguinhos, ver se eu aguento. 335 00:45:46,666 --> 00:45:48,375 Relaxe. Foi brincadeira. 336 00:45:49,541 --> 00:45:51,208 � por causa do vestido? 337 00:45:51,291 --> 00:45:55,000 -Posso pagar por ele se quiser. -Como assim? 338 00:45:56,666 --> 00:45:59,416 Seu vestido � caro, n�o �? 339 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 Foi um presente. 340 00:46:03,166 --> 00:46:04,291 Um belo presente. 341 00:46:06,000 --> 00:46:07,208 De seu marido? 342 00:46:09,125 --> 00:46:10,250 Sim. 343 00:46:11,458 --> 00:46:12,791 Quanto custou? 344 00:46:16,000 --> 00:46:19,166 N�o sei. N�o pergunto o pre�o de presentes. 345 00:46:19,250 --> 00:46:20,791 Certo. 346 00:46:20,875 --> 00:46:24,125 Mas aposto que calcula quanto gastam com voc� 347 00:46:24,208 --> 00:46:26,000 para ver se a amam de verdade. 348 00:46:31,666 --> 00:46:34,416 Ficaria incomodada se ganhasse um vestido barato. 349 00:46:37,125 --> 00:46:38,333 Nem um pouco. 350 00:46:42,250 --> 00:46:43,291 Sei. 351 00:46:44,458 --> 00:46:47,458 Ei, voc�. 352 00:46:47,541 --> 00:46:49,083 Que nome daremos a voc�? 353 00:46:50,625 --> 00:46:53,291 Gosta de Juliet? 354 00:46:53,375 --> 00:46:54,750 Como a minha m�sica favorita. 355 00:46:54,833 --> 00:46:56,375 Gosta de Juliet? 356 00:46:57,166 --> 00:46:58,291 N�o? 357 00:46:59,125 --> 00:47:00,458 Que tal Natasha? 358 00:47:01,625 --> 00:47:04,125 Sim. Natasha. 359 00:47:06,291 --> 00:47:09,708 Natasha. Ent�o fica assim. Natasha. 360 00:47:09,791 --> 00:47:10,666 Maravilhosa. 361 00:48:13,250 --> 00:48:14,958 Vou � cidade. 362 00:48:19,250 --> 00:48:20,708 Precisa de alguma coisa? 363 00:49:09,125 --> 00:49:10,708 Como ela �? 364 00:49:11,875 --> 00:49:15,208 Na verdade, n�o passamos muito tempo juntas. 365 00:49:16,333 --> 00:49:19,166 Ela me d� uns dias livres em que nem a vejo. 366 00:49:21,750 --> 00:49:25,125 Ontem trouxe uma cadela que encontrou, e me fez lav�-la. 367 00:49:26,083 --> 00:49:28,000 Agora, ela mora conosco. 368 00:49:29,333 --> 00:49:31,833 Demos a ela o nome de Natasha. 369 00:49:40,666 --> 00:49:43,458 Eu compreenderia se voc� nunca me perdoasse por isto. 370 00:49:44,291 --> 00:49:46,333 J� perdoei. 371 00:49:48,500 --> 00:49:50,208 H� muito tempo. 372 00:49:52,791 --> 00:49:54,041 H� quanto tempo? 373 00:49:55,291 --> 00:49:57,458 Eu sabia h� anos. 374 00:50:04,791 --> 00:50:06,250 Sinto muito. 375 00:50:09,666 --> 00:50:12,916 N�o sabia como lidar com o assunto. Por isso n�o disse nada. 376 00:50:16,041 --> 00:50:18,125 Conversamos a respeito depois. 377 00:50:49,458 --> 00:50:54,541 Agora, uma balada encantadora com Mama Cass. 378 00:52:11,291 --> 00:52:13,250 Que bom que est� se divertindo. 379 00:52:20,958 --> 00:52:22,583 Achei que tivesse sa�do. 380 00:52:23,666 --> 00:52:24,875 Tem as chaves? 381 00:52:25,666 --> 00:52:26,875 O qu�? 382 00:52:26,958 --> 00:52:27,958 As chaves do carro. 383 00:52:28,041 --> 00:52:29,333 Sim, claro. 384 00:52:34,583 --> 00:52:35,875 Vou sair. 385 00:52:38,916 --> 00:52:40,166 Est� muito bonita. 386 00:52:58,166 --> 00:52:59,416 Aonde vai? 387 00:53:00,250 --> 00:53:01,958 N�o me espere acordada. 388 00:54:07,208 --> 00:54:09,375 Por que me deu um nome italiano? 389 00:54:09,458 --> 00:54:12,541 Acho que, na �poca, um ator teve uma filha... 390 00:54:14,708 --> 00:54:17,083 N�o me lembro do nome dele. 391 00:54:17,166 --> 00:54:20,166 Ele sempre usava terno e �culos escuros. 392 00:54:20,250 --> 00:54:23,041 Estava naquele filme com a senhora da tabacaria. 393 00:54:23,125 --> 00:54:24,500 Sabe quem �? 394 00:54:26,416 --> 00:54:28,291 Foi o nome que ele deu � filha. 395 00:55:01,291 --> 00:55:02,958 Est� lento demais? 396 00:55:07,416 --> 00:55:09,083 Est�. 397 00:55:43,375 --> 00:55:44,541 Anabel! 398 00:55:53,333 --> 00:55:56,541 Voc� desceu com ele em movimento? � perigoso. 399 00:55:57,416 --> 00:55:59,791 Sempre achei aquele carrossel uma porcaria. 400 00:56:03,250 --> 00:56:07,208 Que bom que gostava de bons filmes, podia ter arruinado minha vida. 401 00:56:09,125 --> 00:56:12,000 Nomes famosos arru�nam a vida de muita gente. 402 00:56:15,208 --> 00:56:17,041 Achei que n�o bebesse. 403 00:56:17,791 --> 00:56:19,208 N�o bebo. 404 00:56:19,291 --> 00:56:21,208 S� hoje, pelo festival. 405 00:56:28,583 --> 00:56:30,833 � feliz? Com sua fam�lia? 406 00:56:31,416 --> 00:56:34,833 Sendo conhecida, ajudando os outros por altru�smo, essas coisas? 407 00:56:35,375 --> 00:56:36,916 Muitas perguntas. 408 00:56:37,000 --> 00:56:39,791 Voc� me conhece. N�o consigo me concentrar. 409 00:56:40,750 --> 00:56:42,000 N�o entendo. 410 00:56:42,541 --> 00:56:43,666 Sim. 411 00:56:44,375 --> 00:56:46,708 Problemas de aten��o. Sou distra�da. 412 00:56:48,083 --> 00:56:50,208 Quando crian�a, eu s� subia em tudo. 413 00:56:51,208 --> 00:56:52,875 Voc� era quieta. 414 00:56:53,458 --> 00:56:54,375 N�o. 415 00:56:55,000 --> 00:56:56,208 N�o depois. 416 00:56:56,916 --> 00:56:58,666 Era reprovada na escola. 417 00:56:59,416 --> 00:57:02,166 Perdia brinquedos de prop�sito. Subia nas �rvores... 418 00:57:03,500 --> 00:57:05,666 o m�ximo que pudesse e ficava l�. 419 00:57:13,458 --> 00:57:15,000 N�o me respondeu. 420 00:57:16,166 --> 00:57:17,875 � feliz? 421 00:57:24,708 --> 00:57:26,833 Meu marido sabia de sua exist�ncia. 422 00:57:28,083 --> 00:57:29,500 H� anos. 423 00:57:31,750 --> 00:57:33,166 E voc� descobriu hoje? 424 00:57:38,333 --> 00:57:40,166 Ao Marcello Mastroianni. 425 00:57:49,708 --> 00:57:53,125 Vou deixar que me fa�a uma pergunta. Qualquer pergunta. 426 00:57:53,208 --> 00:57:56,333 Prometo responder sem reclamar. 427 00:58:03,625 --> 00:58:05,166 Algu�m mais sabe? 428 00:58:06,708 --> 00:58:09,208 -Sabe o qu�? -Sobre esta viagem. 429 00:58:13,416 --> 00:58:14,750 Quem, por exemplo? 430 00:58:16,958 --> 00:58:18,333 N�o sei. 431 00:58:23,500 --> 00:58:25,500 -Vou dan�ar. -Sinto muito. 432 00:58:25,583 --> 00:58:27,833 Eu queria saber algo mais. 433 00:58:28,541 --> 00:58:30,041 Me desculpe. 434 01:00:30,708 --> 01:00:32,541 Por favor, vamos para casa! 435 01:00:32,625 --> 01:00:33,583 Me solte! 436 01:00:33,666 --> 01:00:35,541 Quem � ela? O que ela quer? 437 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 N�o a conhe�o. 438 01:00:37,625 --> 01:00:39,958 N�o conhe�o gente importante. 439 01:02:15,041 --> 01:02:16,833 N�o quero mais dan�ar. 440 01:02:40,833 --> 01:02:41,958 Mais? 441 01:02:43,041 --> 01:02:44,583 -Chiara? -N�o. 442 01:02:56,291 --> 01:02:58,583 Vou morrer. 443 01:02:58,666 --> 01:03:00,750 N�o, querida. � s� o �lcool. 444 01:03:02,708 --> 01:03:04,916 N�o quero morrer. 445 01:03:05,000 --> 01:03:06,750 N�o quero morrer. 446 01:03:06,833 --> 01:03:08,583 Quer ir dormir? 447 01:03:11,500 --> 01:03:12,791 N�o. 448 01:03:17,500 --> 01:03:19,083 Voc� voltou? 449 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Puta. 450 01:07:34,458 --> 01:07:35,791 Est� procurando alguma coisa? 451 01:07:36,583 --> 01:07:37,750 N�o quero incomodar. 452 01:07:38,458 --> 01:07:40,333 N�o, pode falar. 453 01:07:41,166 --> 01:07:46,000 Muitos anos atr�s, meu marido e eu conhecemos um homem que morava aqui. 454 01:07:47,291 --> 01:07:48,958 Soubemos que ele faleceu. 455 01:07:49,041 --> 01:07:53,750 Ele morava numa casa l� em cima, depois da floresta. 456 01:07:54,583 --> 01:07:55,750 O Sr. Mathieu? 457 01:07:56,375 --> 01:07:57,291 Sim. 458 01:07:59,208 --> 01:08:02,416 Ele n�o morreu. Mora em Paris com a esposa. 459 01:08:02,500 --> 01:08:05,875 Ele vinha sempre ver a filha, que ainda mora na casa. 460 01:08:07,250 --> 01:08:09,958 Eu a conhe�o. Posso lev�-la at� l� se quiser. 461 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 Tudo bem. Eu s� conhecia o pai dela. 462 01:08:14,041 --> 01:08:15,625 Obrigada. 463 01:10:22,041 --> 01:10:24,833 -Fez ch�? -Sim. 464 01:10:39,333 --> 01:10:40,958 Como est� se sentindo? 465 01:10:42,041 --> 01:10:43,500 Melhor, obrigada. 466 01:10:44,875 --> 01:10:47,291 -Comeu alguma coisa? -Um pouquinho. 467 01:10:47,375 --> 01:10:50,708 S� um pouquinho? Deve estar com fome. 468 01:10:50,791 --> 01:10:51,875 Por qu�? 469 01:10:53,041 --> 01:10:54,500 Dormiu por dois dias. 470 01:10:54,583 --> 01:10:57,333 -Hoje n�o � s�bado? -N�o, � domingo. 471 01:10:58,791 --> 01:11:00,166 Domingo? 472 01:11:02,833 --> 01:11:04,208 Droga. 473 01:11:06,166 --> 01:11:08,083 Tarde de domingo. 474 01:11:12,000 --> 01:11:13,333 Algum problema? 475 01:11:14,291 --> 01:11:15,333 N�o. 476 01:12:21,708 --> 01:12:23,500 Onde voc� est�? 477 01:12:23,583 --> 01:12:25,083 Aqui. 478 01:12:32,708 --> 01:12:34,250 Pode entrar. 479 01:12:39,333 --> 01:12:40,791 Um filme! 480 01:12:40,875 --> 01:12:42,750 N�o, s�o apenas slides, desculpe. 481 01:12:43,541 --> 01:12:46,833 -Achei que n�o existissem mais. -N�o existem. 482 01:13:09,000 --> 01:13:10,916 Quer saber por que fui embora? 483 01:13:14,708 --> 01:13:17,458 Com o tempo, tive mais curiosidade de saber... 484 01:13:19,125 --> 01:13:21,666 o que passava na sua cabe�a quando foi embora. 485 01:13:23,250 --> 01:13:26,458 Lembra-se do que fez no dia em que partiu? 486 01:13:31,250 --> 01:13:32,500 N�o. 487 01:13:33,500 --> 01:13:34,708 Eu me lembro. 488 01:13:36,666 --> 01:13:38,208 Voc� se maquiou. 489 01:13:39,750 --> 01:13:41,083 Deixou... 490 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 Deixou a maquiagem sobre a mesa, 491 01:13:47,500 --> 01:13:49,375 como se estivesse com pressa. 492 01:13:54,708 --> 01:13:55,833 Entendo. 493 01:14:00,333 --> 01:14:01,750 Pare um instante. 494 01:14:02,625 --> 01:14:03,500 Volte uma. 495 01:14:05,041 --> 01:14:06,375 Mais uma. 496 01:14:11,833 --> 01:14:14,250 Como isso � poss�vel? 497 01:14:14,333 --> 01:14:17,750 Essa sou eu, gr�vida de voc�. 498 01:14:19,375 --> 01:14:21,416 Mas voc� est� a meu lado e tem... 499 01:14:23,000 --> 01:14:25,083 a mesma idade que eu tinha ali. 500 01:14:27,583 --> 01:14:28,833 Como isso � poss�vel? 501 01:14:31,208 --> 01:14:33,083 Houve um tempo em que fiz muitas experi�ncias. 502 01:14:33,166 --> 01:14:35,750 N�o, � maravilhoso. 503 01:14:35,833 --> 01:14:38,708 � como um paradoxo temporal. 504 01:14:40,125 --> 01:14:41,791 Como fez isso? 505 01:14:43,291 --> 01:14:46,125 � s� um p�ssimo recorta e cola. 506 01:14:46,208 --> 01:14:47,708 N�o. 507 01:14:47,791 --> 01:14:51,333 N�o, tem profundidade, perspectiva. 508 01:14:52,458 --> 01:14:54,916 Uma ideia, um anseio. 509 01:14:56,375 --> 01:14:59,416 -Voc� est� viajando. -N�o. 510 01:14:59,500 --> 01:15:01,083 Quantos anos voc� tinha ali? 511 01:15:06,125 --> 01:15:07,291 N�o sei. 512 01:15:08,208 --> 01:15:11,500 Seu rosto podia ser capa de revista. 513 01:15:11,583 --> 01:15:12,708 N�o, era a hero�na. 514 01:15:15,500 --> 01:15:18,208 -Como assim? -Era hero�na. 515 01:15:19,333 --> 01:15:21,208 Mas n�o uso mais. 516 01:15:21,291 --> 01:15:24,000 Na �poca, usava. Estou limpa agora. 517 01:15:25,500 --> 01:15:28,291 Foi uma fase adolescente. 518 01:15:28,375 --> 01:15:31,791 Voc� se apaixona, e ele pede para fazer isso por ele, 519 01:15:31,875 --> 01:15:34,625 depois voc� n�o consegue parar e... 520 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 Bem, chega de paradoxo temporal. 521 01:15:46,083 --> 01:15:47,375 Quero pedir desculpas... 522 01:15:47,458 --> 01:15:49,625 N�o quero que pe�a. 523 01:15:51,458 --> 01:15:53,083 Ent�o o que quer? 524 01:15:59,041 --> 01:16:00,833 Por que estou aqui? 525 01:16:05,708 --> 01:16:07,875 N�o me sinto bem. 526 01:16:09,041 --> 01:16:10,333 O que est� sentindo? 527 01:16:12,416 --> 01:16:16,500 Que as fotos est�o tomando vida. 528 01:16:17,791 --> 01:16:19,208 Deixe-as tomar. 529 01:16:26,583 --> 01:16:27,708 Eu estava l�. 530 01:16:34,000 --> 01:16:36,208 Seu pai e eu est�vamos. 531 01:16:39,541 --> 01:16:40,958 N�o � verdade. 532 01:16:42,000 --> 01:16:44,583 Tivemos de mentir para todos. 533 01:16:45,875 --> 01:16:48,083 Ningu�m descobriu. Jamais. 534 01:16:53,583 --> 01:16:55,083 Como foi? 535 01:17:04,375 --> 01:17:06,333 N�o sei explicar. 536 01:17:10,208 --> 01:17:11,708 Voc� tem de vivenciar. 537 01:17:19,083 --> 01:17:20,833 Estou ouvindo tudo. 538 01:17:24,041 --> 01:17:25,791 Anabel. 539 01:17:25,875 --> 01:17:26,875 O que foi? 540 01:17:28,208 --> 01:17:29,875 Est� ouvindo? 541 01:17:29,958 --> 01:17:31,458 Claro. 542 01:17:35,750 --> 01:17:38,000 H� poucos meses eu soube que... 543 01:17:38,833 --> 01:17:41,333 as coisas talvez n�o estejam bem comigo. 544 01:18:06,333 --> 01:18:08,125 Tem algu�m a�? 545 01:18:17,708 --> 01:18:19,333 Tem algu�m a�? 546 01:18:42,666 --> 01:18:44,000 Chiara? 547 01:19:03,708 --> 01:19:05,291 Voc� est� doente? 548 01:19:08,875 --> 01:19:11,666 Se ainda est� tendo alucina��es, coma um pouco mais de a��car. 549 01:19:11,750 --> 01:19:13,291 Ajuda a voltar ao normal. 550 01:19:14,166 --> 01:19:15,625 � isso, n�o �? 551 01:19:17,208 --> 01:19:19,333 Por isso estou aqui. 552 01:19:19,416 --> 01:19:20,791 Voc� precisa de mim. 553 01:19:22,208 --> 01:19:24,541 Queria que me ajudasse com a decora��o. 554 01:19:27,166 --> 01:19:29,166 O que voc� tem? 555 01:19:29,250 --> 01:19:30,875 � grave? 556 01:19:32,291 --> 01:19:33,791 � melhor ir se deitar. 557 01:19:37,875 --> 01:19:39,500 Voc� vai morrer? 558 01:19:39,583 --> 01:19:41,416 Espero que sim. 559 01:19:41,500 --> 01:19:43,916 Chegar aos 90 anos deve ser um porre. 560 01:19:45,625 --> 01:19:47,958 Que idade acha que � um bom limite? 561 01:19:48,958 --> 01:19:50,291 N�o sei. 562 01:19:50,375 --> 01:19:51,833 Diga uma. 563 01:19:51,916 --> 01:19:54,375 Sei l�. A que vier � cabe�a. 564 01:19:54,458 --> 01:19:55,750 Oitenta e cinco. 565 01:19:55,833 --> 01:19:59,208 Certo. Oitenta e cinco. 566 01:20:01,958 --> 01:20:05,291 Quer que eu cuide de voc�? 567 01:20:07,500 --> 01:20:10,333 Quer que eu fique mais uns dias, o tempo que desejar? 568 01:20:11,625 --> 01:20:13,833 Diga o que quer que eu fa�a. 569 01:20:15,000 --> 01:20:17,833 N�o d� uma de sentimental. Tenho vontade de cuspir em voc�. 570 01:20:19,208 --> 01:20:21,250 Entendo que esteja furiosa. 571 01:20:24,375 --> 01:20:26,166 Voc� n�o entende nada. 572 01:20:29,083 --> 01:20:31,166 Uma mulher que abandona a filha de oito anos 573 01:20:31,250 --> 01:20:32,708 n�o entende nada. 574 01:20:33,583 --> 01:20:35,458 N�o entende merda nenhuma. 575 01:20:35,541 --> 01:20:37,916 Algu�m que a deixa nesta janela esperando pela sua volta 576 01:20:38,000 --> 01:20:40,250 pelo resto da vida n�o entende nada! 577 01:20:42,708 --> 01:20:47,708 �s vezes, me embriago e fico aqui sentada por horas. 578 01:20:47,791 --> 01:20:49,750 Horas e horas, e fico aqui! 579 01:20:49,833 --> 01:20:53,083 Estou aqui desde os oito anos, desgra�ada! 580 01:21:01,875 --> 01:21:03,125 Me perdoe. 581 01:21:04,708 --> 01:21:05,875 Me perdoe. 582 01:21:07,541 --> 01:21:09,500 Merda, est� sangrando. Me perdoe. 583 01:21:12,000 --> 01:21:13,458 O que devo fazer? 584 01:21:15,375 --> 01:21:17,458 Traga algo para cobrir a ferida. 585 01:21:23,333 --> 01:21:25,958 Venha c�. Pode vir. 586 01:21:28,666 --> 01:21:32,000 Quando eu tirar a m�o, 587 01:21:32,083 --> 01:21:35,125 coloque sobre a ferida e pressione com for�a, certo? 588 01:21:37,208 --> 01:21:39,000 N�o quero machuc�-la. 589 01:21:41,583 --> 01:21:42,416 Agora. 590 01:21:49,208 --> 01:21:54,000 Quando o sangramento passar, vou precisar de algo forte para a dor. 591 01:21:56,375 --> 01:21:57,958 Isso eu tenho. 592 01:22:04,375 --> 01:22:06,291 O que quer fazer amanh�? 593 01:26:25,958 --> 01:26:29,250 Vou plantar umas sementes que comprei outro dia. 594 01:26:29,333 --> 01:26:30,625 Camp�nulas. 595 01:26:34,791 --> 01:26:36,291 S�o flores. 596 01:26:37,625 --> 01:26:40,583 Vai vir reg�-las todo fim de semana? 597 01:26:41,291 --> 01:26:43,083 N�o precisam de muito cuidado neste clima. 598 01:26:45,041 --> 01:26:46,875 N�o gosto muito de flores. 599 01:26:49,208 --> 01:26:52,541 S�o fortes. Sobrevivem em terrenos hostis. 600 01:26:55,125 --> 01:26:56,750 � melhor voc� voltar. 601 01:27:00,000 --> 01:27:01,208 Para onde? 602 01:27:02,500 --> 01:27:03,958 Para a sua vida. 603 01:27:07,875 --> 01:27:10,333 Voc� foi perfeita. Obrigada. 604 01:27:11,083 --> 01:27:13,000 Mas chega. Acabou. 605 01:27:16,583 --> 01:27:18,500 Ent�o, esse era o plano. 606 01:27:20,625 --> 01:27:22,333 N�o havia plano. 607 01:27:25,375 --> 01:27:28,291 Ent�o por que me fez vir aqui? 608 01:27:28,375 --> 01:27:30,125 Eu estava errada. Desculpe. 609 01:27:31,166 --> 01:27:34,083 Estou aqui h� uma semana e ainda n�o entendi o motivo. 610 01:27:37,333 --> 01:27:39,000 N�o sei o que dizer. 611 01:27:39,916 --> 01:27:42,583 Isso fugiu ao controle. Sinto muito. Sei l�. 612 01:27:43,625 --> 01:27:45,500 Me diga o que voc� quer. 613 01:27:47,333 --> 01:27:50,416 Ou era isso que queria? Me ver deste jeito. 614 01:27:50,500 --> 01:27:53,166 Saber que voc� nunca me perdoar� pelo que fiz. 615 01:27:53,250 --> 01:27:56,666 Eu a perdoei h� muito tempo. N�o guardo remorso. 616 01:27:56,750 --> 01:27:58,125 Ent�o... 617 01:27:59,333 --> 01:28:01,041 o que quer que eu fa�a? 618 01:28:02,208 --> 01:28:04,041 Me diga. 619 01:28:08,083 --> 01:28:09,750 Quero que v� embora. 620 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Por favor. 621 01:28:27,125 --> 01:28:29,625 No hospital, me contaram tudo. 622 01:28:29,708 --> 01:28:31,916 A sua doen�a, a evolu��o. 623 01:28:32,000 --> 01:28:34,125 A dor e quanto tempo voc� tem. 624 01:28:35,833 --> 01:28:38,875 Viu? N�o devia ter plantado as flores. 625 01:28:40,416 --> 01:28:42,083 O que quer que eu fa�a? 626 01:28:43,791 --> 01:28:45,416 Podemos jantar. 627 01:28:45,500 --> 01:28:47,583 Est� com vontade? 628 01:28:47,666 --> 01:28:49,250 De churrasco? 629 01:28:51,750 --> 01:28:52,916 Vamos. 630 01:28:55,041 --> 01:28:58,791 Mas quero que tenha ido embora quando eu acordar amanh�. 631 01:29:02,541 --> 01:29:04,083 O que voc� quer? 632 01:29:07,125 --> 01:29:08,750 Venha ver. 633 01:29:08,833 --> 01:29:11,166 Podemos acender o fogo aqui. 634 01:29:11,250 --> 01:29:13,166 Est� ventando, mas vai pegar. 635 01:29:17,958 --> 01:29:19,666 � s� isso. 636 01:29:21,291 --> 01:29:24,083 N�o h� nada mais. � assim que s�o as coisas. 637 01:29:26,416 --> 01:29:28,083 S� quero ajud�-la. 638 01:29:31,791 --> 01:29:34,333 Quer mesmo saber o que quero de voc�? 639 01:29:34,416 --> 01:29:35,666 Claro. 640 01:29:36,833 --> 01:29:38,458 De verdade? 641 01:29:38,541 --> 01:29:39,583 Sim. 642 01:29:42,083 --> 01:29:44,500 Se n�o aceitar, quero que v� embora. 643 01:29:47,125 --> 01:29:48,250 Sim. 644 01:33:22,375 --> 01:33:23,708 Como vai? 645 01:33:25,166 --> 01:33:26,375 Bem. 646 01:33:37,958 --> 01:33:40,541 Por que est� com roupas t�o leves? 647 01:33:41,958 --> 01:33:45,083 N�o sabia que era o dia mais frio do ano aqui. 648 01:33:49,958 --> 01:33:53,833 O clima e o povo de Paris nunca ser�o grandes amigos. 649 01:33:56,125 --> 01:33:57,583 J� ouvi isso antes. 650 01:34:01,833 --> 01:34:03,125 Voc� disse isso. 651 01:34:05,833 --> 01:34:08,875 Por isso fomos embora, e meus pais a odiaram. 652 01:34:10,708 --> 01:34:12,875 J� me odiavam antes, Mathieu. 653 01:34:18,708 --> 01:34:20,333 Voc� era rebelde. 654 01:34:23,208 --> 01:34:25,000 Como diziam no seu pa�s? 655 01:34:26,541 --> 01:34:28,208 "Doida de pedra." 656 01:34:30,208 --> 01:34:31,583 Isso mesmo. 657 01:34:36,708 --> 01:34:38,666 "Doida de pedra." 658 01:34:42,791 --> 01:34:44,083 E agora? 659 01:34:48,083 --> 01:34:50,875 Agora, parei. 660 01:34:54,500 --> 01:34:58,791 Algu�m como voc� n�o aparece deste jeito depois de 35 anos. 661 01:34:58,875 --> 01:35:02,458 Fui procur�-lo no cemit�rio e n�o encontrei. 662 01:35:03,416 --> 01:35:04,708 Entendo. 663 01:35:06,583 --> 01:35:07,833 Mentiram para mim. 664 01:35:09,708 --> 01:35:12,500 Aparentemente, � sinal de criatividade. 665 01:35:14,416 --> 01:35:15,583 Mentir? 666 01:35:17,416 --> 01:35:18,416 N�o. 667 01:35:19,416 --> 01:35:21,500 Acrescentar intrigas � vida. 668 01:35:24,000 --> 01:35:26,041 Sempre deu certo com voc�. 669 01:35:27,125 --> 01:35:28,291 O qu�? 670 01:35:28,375 --> 01:35:29,583 As intrigas. 671 01:35:31,916 --> 01:35:35,708 A necessidade de imaginar que o que deseja est� em outro lugar. 672 01:35:36,875 --> 01:35:38,041 Onde? 673 01:35:39,833 --> 01:35:41,583 Qualquer lugar, menos aqui. 674 01:35:46,625 --> 01:35:47,666 Senhor! 675 01:36:03,791 --> 01:36:05,708 Guarda rancor de mim? 676 01:36:07,541 --> 01:36:08,541 N�o. 677 01:36:10,291 --> 01:36:11,333 Por qu�? 678 01:36:12,208 --> 01:36:13,666 Ele se transformou. 679 01:36:14,666 --> 01:36:15,708 Em qu�? 680 01:36:15,791 --> 01:36:17,791 Numa lembran�a im�vel. 681 01:36:21,166 --> 01:36:24,125 Voc� sempre inventa express�es que n�o compreendo. 682 01:36:28,291 --> 01:36:31,416 Algumas lembran�as se movem e nos ajudam a viver. 683 01:36:32,333 --> 01:36:33,500 Outras... 684 01:36:34,291 --> 01:36:35,833 ficam estagnadas. 685 01:36:35,916 --> 01:36:37,333 S�o muito poderosas. 686 01:36:39,625 --> 01:36:43,166 Se n�o as puser em movimento de novo, elas o perturbam. 687 01:36:50,333 --> 01:36:53,875 Ela me pediu para... 688 01:36:53,958 --> 01:36:54,833 Eu sei. 689 01:36:58,416 --> 01:37:00,625 N�o quis que eu fizesse. 690 01:37:03,833 --> 01:37:04,916 Voc� se ofereceu? 691 01:37:06,458 --> 01:37:07,958 Sim. 692 01:37:09,291 --> 01:37:11,291 Mas ela s� me convidou para jantar. 693 01:37:11,375 --> 01:37:15,541 Me deu boa-noite como se f�ssemos nos ver no dia seguinte. 694 01:37:18,375 --> 01:37:19,625 Voc� n�o se despediu? 695 01:37:20,333 --> 01:37:21,833 � melhor. 696 01:37:21,916 --> 01:37:23,791 O que � melhor? 697 01:37:23,875 --> 01:37:25,625 N�o se despedir. 698 01:37:25,708 --> 01:37:27,625 Voc� entende desse assunto. 699 01:37:29,708 --> 01:37:32,458 N�o fiz o que fiz por covardia. 700 01:37:32,541 --> 01:37:35,791 Fez porque tinha se decidido. 701 01:37:36,708 --> 01:37:38,583 E nada poderia det�-la. 702 01:37:39,875 --> 01:37:41,000 Como ela. 703 01:37:42,041 --> 01:37:43,041 N�o. 704 01:37:44,291 --> 01:37:46,458 Fui embora porque... 705 01:37:51,541 --> 01:37:53,208 queria mais. 706 01:37:58,333 --> 01:37:59,791 E conseguiu mais? 707 01:38:05,208 --> 01:38:07,041 Sim. 708 01:38:07,125 --> 01:38:09,708 Mas nunca � suficiente, Mathieu. 709 01:38:09,791 --> 01:38:10,750 Nunca. 710 01:38:11,583 --> 01:38:12,541 � cansativo. 711 01:38:13,416 --> 01:38:14,500 Viu? 712 01:38:16,416 --> 01:38:18,166 Todos merecemos descansar. 713 01:38:36,875 --> 01:38:39,166 Obrigada. Fique com o troco. 714 01:38:53,291 --> 01:38:54,291 Chiara? 715 01:38:55,875 --> 01:38:56,958 Chiara! 716 01:39:06,166 --> 01:39:08,333 O que est� fazendo deitada aqui? 717 01:39:08,416 --> 01:39:09,708 Vamos para casa. 718 01:39:11,083 --> 01:39:13,333 Estou cansada. 719 01:39:13,416 --> 01:39:15,416 Eu a ajudo a ir para a cama. Vamos. 720 01:39:16,208 --> 01:39:17,208 N�o. 721 01:39:21,500 --> 01:39:23,708 Estou cansada. 722 01:42:15,750 --> 01:42:17,375 Um �ltimo esfor�o. 723 01:42:18,083 --> 01:42:19,500 Consegue fazer? 724 01:42:21,208 --> 01:42:22,500 Vamos l�. 725 01:43:12,916 --> 01:43:14,208 M�e... 726 01:43:26,791 --> 01:43:28,208 M�e... 727 01:43:30,041 --> 01:43:31,583 O que foi, filha? 728 01:43:40,041 --> 01:43:41,625 Eu entendo. 729 01:43:43,041 --> 01:43:44,333 O qu�? 730 01:43:48,833 --> 01:43:50,166 Tudo. 731 01:44:42,833 --> 01:44:44,500 N�o estou com medo. 732 01:45:16,916 --> 01:45:18,541 N�o olhe para mim. 733 01:52:48,875 --> 01:52:50,875 Legendas: Rosana Cocink 48121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.