Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
Hey, get out of the way,
out of the way!
2
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
- Lecher!
- Lose the underwear!
3
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Hey, who do you think you are?
Move it!
4
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Hey, young man!
5
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Don't you know who my father is?
6
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I'm going to run right over you!
7
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Oh, my leg. My bike!
8
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
What are you doing down there?
9
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Just cleaning my bicycle wheel.
10
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
- It's a nice bike.
- Do you like it?
11
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Dad bought it in the States.
12
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
- I'll give you a ride to school.
- That would be great.
13
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Wonderful, wonderful!
14
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Creep!
15
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Don't go yet! I'll ask Dad
to buy you some new clothes.
16
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Good morning,
good morning, good morning.
17
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Watch this, no hands!
18
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Thank you, thank you.
19
00:03:09,000 --> 00:03:15,000
- Are you trying to show me up?
- Everyone knows how smart you are.
20
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
- Are you trying to be funny?
- You don't scare me.
21
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
OK, you asked for it!
22
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Here I come!
23
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Who's being shown up now?!
24
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Bastard, I'll get you!
25
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
You should see your face -
it's not a pretty sight.
26
00:04:24,000 --> 00:04:30,000
Look how much bigger my arms are.
27
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
And I'm also much bigger down there.
28
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
- I'm better at something else, too.
- What's that?
29
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
- Hitting a cop.
- We'll see.
30
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Mine's bigger.
31
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Take this.
32
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
I told you not to do that.
Here he is, Officer.
33
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
- Who threw that?
- He did, Officer.
34
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
- Get up.
- It was a mistake, Officer.
35
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
You little bastard, you're under
arrest! We're going downtown.
36
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
- I didn't do it, I'm telling you!
- You're good at getting arrested.
37
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
- I'll get you.
- You're in big trouble.
38
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
Hey, don't stop or your miser
of a father will shout at me again.
39
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Put fifty sacks of salt
on that truck right now.
40
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Am I seeing things?
41
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Your eyes are OK,
but your back isn't.
42
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
- What are you doing here?
- I've come to help you.
43
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
You shouldn't have come here.
You'd better leave.
44
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
This isn't a job for you.
45
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Brother!
46
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
That's it!
47
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
- So you want to test me?
- Just to see how strong you are.
48
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Take one more.
49
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Not bad, huh? Your turn.
50
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Watch this.
51
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
- Can you do it?
- Of course.
52
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
How about that?
53
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Oh, God!
54
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Get him out of there,
he'll suffocate.
55
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
- Father...
- Father...
56
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
- Damn you, you idiot!
- Father, I'm sorry.
57
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
- You...
- Father, are you all right?
58
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Of course I'm all right.
I was just getting some salt.
59
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
You tried to hurt me with that sack,
didn't you, you nasty piece of work!
60
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
- Think what you like.
- Father, it's not true, really.
61
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
Sticking up for him again? You'll
get yourself in trouble like this.
62
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
- You should know better, you fool.
- He's done nothing wrong.
63
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
I won't argue with you.
And as for you...
64
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
Get all that salt packed
or no dinner!
65
00:08:19,000 --> 00:08:24,000
And you better make sure
you stay in and study hard.
66
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
- Dad...
- Not another word! Get inside!
67
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
- You, back to work!
- Yes, sir.
68
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Hey, brother, catch!
69
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Excellent! Eat up now.
70
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
Under 250 pounds,
you can cross. Next!
71
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
270 pounds! You're far too heavy!
72
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
What? It's up again?
I must go on a diet.
73
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Fatty, this bridge
can't hold more than 250 pounds.
74
00:09:22,000 --> 00:09:27,000
You're 20 pounds over.
There's no way you can cross.
75
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
- Can I cross now?
- That's better.
76
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
OK, I'm going.
77
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
This is 270...
78
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
250!
79
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
Up, up and away!
Keep them in the air.
80
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
I'm 20 pounds lighter.
I'll stay at 250.
81
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Oops, I nearly missed.
82
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
One, two... Oh, God, a pigeon!
83
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
I'm going!
84
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Serves you right, you fat bitch!
85
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Boss, are my clothes ready yet?
86
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Yes, they're in the workshop.
I'll get them now.
87
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
- I'll be right back.
- No problem.
88
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
- Is it cold today?
- No, sir. It's hot.
89
00:10:35,000 --> 00:10:40,000
Don't be so damned rude. Just tell
me if you have any clothes to fit me.
90
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
What's so funny?
91
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Of course we've got clothes
to fit you.
92
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Now look at this one, it will make
you look a whole lot slimmer.
93
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
- Try it on.
- Really? I must try it.
94
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
- Fat people like to look slim.
- She's no exception.
95
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Young man, I can't button it.
96
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
It will fit, just do what I tell you.
97
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
- So tell me.
- Breathe in.
98
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Chest out... Belly in...
99
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
Hands above your head.
Don't move and I'll button you.
100
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Come on, breathe in now.
101
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
OK, remember you must
hold your breath.
102
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Wow, what a beautiful figure.
103
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
Take a look in the mirror.
104
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
You look beautiful. See? I was right.
105
00:11:46,000 --> 00:11:51,000
It really does make me look slim.
It's terrific!
106
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
- Young man?
- It's a pleasure to help a lady.
107
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Thank you so much.
108
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
- What was that?
- Your dress tore.
109
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
You made a fool out of me!
110
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
No, madam. I didn't mean to.
111
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I didn't mean that either.
112
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
Mess with me, you little twerp,
and I'll teach you some manners.
113
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
What do you think of my slim tummy?
114
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
You bastard, if I felt like it
you'd be dead already.
115
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
So you want some more?
116
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
My legs are going.
117
00:13:28,000 --> 00:13:32,000
Had enough?,
I'll flatten you, you rat!
118
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
That was lucky.
I escaped just in time.
119
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Bastard, another second
and you'd be one inch high!
120
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Get out of there!
121
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Be careful where you put your head.
122
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Come out from there.
123
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
That'll teach you to fool
with me, little boy.
124
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Young master, are you OK?
125
00:14:25,000 --> 00:14:30,000
- She won because she weighs so much.
- Never mind, we'll fix her.
126
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
My boy, it's your teacher's birthday,
so I want you to give him this.
127
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
- What is it?
- It's salt, a token of respect.
128
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
We're a well-respected family. You'll
go to the party in a sedan chair.
129
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Ping, come here!
130
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
You can carry him
so we can save the fare.
131
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
The Chin brothers are going to be
roast chicken tonight.
132
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
- Master.
- Master.
133
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
- Be careful!
- Yes, master.
134
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
- Are you ready?
- Yes.
135
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
As soon as they arrive,
we'll hit them with the rockets.
136
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
On the first whistle,
you set off the first string.
137
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
On the second whistle,
set off the second string.
138
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
If I keep whistling,
you keep firing, got it?
139
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Let's go!
140
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
- Why did you jump out?
- Let me carry you.
141
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
- No, Dad told me to carry you.
- I'm your younger brother, get in.
142
00:16:01,000 --> 00:16:07,000
- If Dad finds out, he'll be furious.
- If we don't tell, he'll never know.
143
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
But I would know.
144
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Bo, you're a lucky man.
Go on, get in.
145
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
- You can be the boss.
- Brother!
146
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
- If you won't get in, let him.
- Thanks a lot.
147
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
- Let's go.
- Right.
148
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
I've carried people all my life,
but I never thought I'd sit up here.
149
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
It's just wonderful.
150
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
That's the signal. Light them up.
151
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
I guess I'll be a porter
for the rest of my life.
152
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Bastard, you'll be
in orbit very soon!
153
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Swallow it!
154
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
You dirty bastard! I'll get you.
155
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
- You brought this on yourself.
- So what's next?
156
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
- Fire banner!
- Oh, they're welcoming us!
157
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Centipedes!
158
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
I see stars! Lots of stars!
159
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
- Come on, if you dare.
- Let's get him.
160
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Brother!
161
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
There's a hat for you...
162
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
and a nice big cigar!
163
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Guess what happens when it's lit up?
164
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
You'll turn into a Roman candle.
Don't you believe me?
165
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
- Hey, brother, that's enough.
- I'll let you off because of him.
166
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Come on, let's go home.
167
00:21:01,000 --> 00:21:06,000
- He's so mad he set himself on fire.
- Come on, let's go.
168
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
- Papa...
- Don't be scared. Papa's here.
169
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
I'm scared, I'm scared!
170
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
He's my only son
and they've destroyed him.
171
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
Damn you to hell for this!
172
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Son, I'll make sure
that Chin Do pays for this.
173
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Mine, brother's, mine...
174
00:21:56,000 --> 00:22:01,000
Young prince, until you came,
I was so lonely.
175
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
That's the nicest pair
I've ever seen.
176
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Keep your hands off!
177
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
It exploded!
178
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Well, you squashed the pear.
179
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
I've got something for you.
180
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
- I've finished mending your jacket.
- That old thing? I threw that away.
181
00:22:25,000 --> 00:22:31,000
I've got plenty of clothes.
You're as stingy as the old man.
182
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
I'm sorry, I forgot.
You're a rich kid!
183
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
You've got plenty of clothes.
All I've got is old rags.
184
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
Hey, this is the best sewing I've
ever seen. I'll wear it to parties.
185
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
Now, don't be upset.
Here, have a pear.
186
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
- Where's yours?
- It's squashed.
187
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
- I squashed it, so you have this.
- We'll split it.
188
00:23:05,000 --> 00:23:10,000
- Big half for you, small for me.
- Split it? That's a bad omen.
189
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
Don't be so superstitious.
190
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
I will pay 2,000 gold pieces
to wipe out the Chin Do family.
191
00:24:17,000 --> 00:24:23,000
Well, I'll be damned!
I made $9,999 in total today.
192
00:24:23,000 --> 00:24:28,000
- One short of $10,000.
- Have you got a dollar?
193
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Hurry up, give it to me.
194
00:24:33,000 --> 00:24:38,000
We'll call it a loan
to make up the round figure.
195
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
I'll pay you interest.
196
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Don't worry. I'll pay you back.
197
00:24:53,000 --> 00:24:59,000
- Father, I'll get you some tea.
- No, don't. Tea is too expensive.
198
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
This sour plum will do.
199
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
Much more refreshing than tea.
200
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
I'll let you try some, I'm not mean.
201
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Just a little taste, mind you.
202
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Don't be such a greedy pig.
203
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
- I didn't even taste it...
- Now, help me move these things.
204
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
Hey, don't touch that!
205
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
It's too heavy.
Take the light things.
206
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I'll take the heavy one.
207
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
- Do you want some help?
- I can manage.
208
00:26:40,000 --> 00:26:46,000
What's this? Drunk again?
When I tell the boss, you're through.
209
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Drunken boxing?!
210
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
Fire! Help me, someone!
211
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Help me! Fire!
212
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Don't just stand there,
you idiot, put the fire out!
213
00:28:16,000 --> 00:28:21,000
Do something or I'll be broke!
I'm OK. Save the money.
214
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
- Father, the key!
- Oh, my key!
215
00:29:37,000 --> 00:29:43,000
You're so strong,
I knew I'd win if I bet on you.
216
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
You're very, very good.
217
00:30:04,000 --> 00:30:09,000
But he'll win me a lot more money.
I bet on him!
218
00:30:14,000 --> 00:30:21,000
My dear, don't be scared!
Even if you lose you've still got me.
219
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
I don't believe it!
You careless bitch!
220
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
You're all show!
221
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Come on, come on!
222
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Come on!
223
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Lucky I have this mattress, isn't it?
224
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
I'll paint your face for you!
225
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Panda!
226
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
- Wonderful!
- Oh, you want some more?
227
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
- Ah Fu!
- Young master!
228
00:32:34,000 --> 00:32:40,000
- What happened?
- Your father was mean all his life.
229
00:32:40,000 --> 00:32:45,000
Now he's cremated himself
to save the cost of a coffin.
230
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
- Where's my brother?
- Him? He died, too.
231
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Brother!
232
00:33:31,000 --> 00:33:38,000
- You can't play, your dad's a thief!
- Your dad's a thief!
233
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Don't make fun of my dad!
234
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Dad!
235
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
- Don't say that! My dad's a hero!
- He's a thief!
236
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
Dad, why didn't you come earlier?
237
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
Dad, I like this.
238
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Ugly, ugly.
239
00:34:05,000 --> 00:34:11,000
I made it especially for you.
Do you like it?
240
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
This is the only horse
in the whole world!
241
00:34:17,000 --> 00:34:22,000
My dad made it especially for me
with his own hands.
242
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
Can your father make a horse?
243
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
- That's the only horse in the world?
- It's so unusual.
244
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
- It's weird!
- It's strange!
245
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
You can have a go.
246
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Come on, you can too.
247
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Get off your horse
and prepare to die!
248
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
That's the end for you!
249
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
This show's terrible. Let's go
and see something else. Come on.
250
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Here comes the striptease!
251
00:35:17,000 --> 00:35:21,000
Have you ever seen...this!
252
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
- Damn you!
- You're taking our business!
253
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
In that case maybe
you should do a striptease yourself.
254
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
You bastard!
255
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Ah, man to man,
hand to hand, pound for pound!
256
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
A monk for a monk!
257
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
- Here I come!
- A clown for a clown!
258
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Your big show isn't as good
as my little show.
259
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Let's get him!
260
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
I'll let my student,
Ali Baba come and fight you.
261
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Ali, you're terrific!
262
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Stop it! Stop it!
263
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
You shouldn't hit an old man!
264
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
There's no need to thank me.
265
00:37:36,000 --> 00:37:41,000
- You're standing on my foot!
- I'm sorry.
266
00:37:41,000 --> 00:37:46,000
- Step aside, I'll take care of them.
- You've done enough already.
267
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
- My stage is ruined!
- Done! Uncle, are you OK?
268
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
I'm OK, but you're not.
You tore my stage to pieces.
269
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
And you'll have to pay for it.
270
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
You don't mean that, Uncle.
Let's talk about it.
271
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
My beard! Come back here!
272
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
You broke my stage, burned my beard,
and now you're running away.
273
00:38:35,000 --> 00:38:39,000
- I've got no money.
- Right, let me see...
274
00:38:39,000 --> 00:38:44,000
- You can work it off.
- You mean be your servant?
275
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
I really am good at this.
276
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
I make great quilts.
277
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
There's only me
and my wife living here.
278
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
I am the best husband
you've ever seen.
279
00:39:24,000 --> 00:39:30,000
I keep everything spick and span
from ceiling to floor!
280
00:39:33,000 --> 00:39:38,000
And from now on,
you'll do all that for me.
281
00:39:38,000 --> 00:39:43,000
I'll just drink and watch. Use this.
282
00:39:43,000 --> 00:39:48,000
Clean this room from top to bottom.
I want it to shine.
283
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Get to work.
284
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Do you think I'm a vacuum cleaner?
Look here...
285
00:40:04,000 --> 00:40:09,000
- You're making it even dirtier.
- I'm sorry. I'll clean it up.
286
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Back to work!
287
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
- Why are you so clumsy?
- I'll work harder.
288
00:40:27,000 --> 00:40:33,000
Oh, my god! Look what you've done!
Can't you even sweep?
289
00:40:33,000 --> 00:40:38,000
I've never held a broom before today.
290
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
But, I tell you,
I can fight with one.
291
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Teach me to sweep.
292
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
If I do, he can do all my chores.
293
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Right, I'll teach you.
294
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Come on.
295
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Here's the basket. Catch!
296
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
- You missed a spot.
- Oh, OK.
297
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
There's a matchstick there.
298
00:41:33,000 --> 00:41:38,000
- Use your fingers to pick these up.
- There's rubbish under the table.
299
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
- Are you finished?
- That's the lot.
300
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
- It's pretty clean.
- It's all cleaned up.
301
00:41:53,000 --> 00:42:01,000
- Are you telling me what to do?
- You did my job, so I'm doing yours.
302
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Trying to run?
303
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
I'm sorry. I'm sorry.
304
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
As you've apologised,
I'll forgive you.
305
00:42:23,000 --> 00:42:28,000
The rat-faced man in the picture
really looks like you -
306
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
but that doesn't look like me.
307
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
- Does it look like me?
- Yes, it does.
308
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
So it does.
309
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
You bastard!
You hit me with the broom!
310
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Oh, my love, I know what I must do.
311
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Hey, fatty...
312
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
No, my love...
I mean, madam, last time...
313
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
Hush, I was in the wrong as well.
314
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
Don't be afraid of me.
I'm no Mrs Tarzan.
315
00:43:05,000 --> 00:43:11,000
- He's working for us for nothing.
- OK, you can pour me some water.
316
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
- He doesn't know what I want it for.
- That's easy.
317
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
- What are you doing?
- You said pour some water.
318
00:43:24,000 --> 00:43:29,000
- I wanted it to wash my face.
- I'm sorry.
319
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
- Can you cook?
- No.
320
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Well, he can. Go and cook!
321
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
And I thought I'd found someone
who'd work for free.
322
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
Now I have to cook for him as well.
323
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
- That's terrible. So the fire...?
- Well, I'm on fire too.
324
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
- You know how to eat, do you?
- Of course.
325
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
You jerk! Yes, dear, here you are.
326
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
- Wash it!
- All right.
327
00:44:02,000 --> 00:44:07,000
Never mind him,
he's a silly old man. Eat some more.
328
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
Damn it! Why am I so unlucky?
329
00:44:17,000 --> 00:44:22,000
- So what are your plans now?
- Just to live day to day.
330
00:44:22,000 --> 00:44:27,000
Your father should have taught you
that you have to work to live.
331
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
I'll teach you to make quilts
so you'll have a real skill.
332
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
Watch my feet. It's very easy.
333
00:44:43,000 --> 00:44:50,000
- So that's how you do it.
- Come on, you'll like it.
334
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
And besides, it's good exercise.
Come on.
335
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
You'd better keep your balance.
336
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
Be careful!
337
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Oh, you're no use.
338
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
That job's no use.
You'll starve in the summer.
339
00:45:43,000 --> 00:45:49,000
Learn puppetry from me. That way,
you'll earn money all year round.
340
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
I'll do you a favour. I'll teach you.
341
00:46:01,000 --> 00:46:06,000
Hey, he's my student!
Let's continue.
342
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
That woman is driving me mad!
343
00:46:11,000 --> 00:46:15,000
No, I must keep calm!
344
00:46:25,000 --> 00:46:31,000
Chin Do isn't a bad kid.
It would be nice if he were my son.
345
00:46:31,000 --> 00:46:37,000
Stop dreaming. Since our wedding, you
haven't even produced a false alarm!
346
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Hold on, it's not my fault.
347
00:46:40,000 --> 00:46:46,000
All you do is practise Tai Chi,
you can't do the other.
348
00:46:46,000 --> 00:46:51,000
Tomorrow I'll go to the temple
and I'll get a fertility lantern.
349
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
I'll put you on a shrine.
Stay alight for me.
350
00:46:58,000 --> 00:47:02,000
The wine is an aphrodisiac
for the old man.
351
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
I've got something for you!
352
00:47:04,000 --> 00:47:09,000
- I'm not feeling well. What is it?
- This special wine will perk you up.
353
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
- Here, take it.
- Hey, it's good wine.
354
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
What a waste,
burning a lamp during the day.
355
00:47:29,000 --> 00:47:33,000
Wait a second,
there's no hurry. Come on.
356
00:47:34,000 --> 00:47:38,000
- Let's go to the lamp.
- Quick, I can't stand it. Hurry up!
357
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
- It's gone out!
- I blew it out to save wax.
358
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
- You idiot!
- Hurry up, I can't wait any longer!
359
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
- Why hit me?
- You live in my house, eat my food.
360
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
Why shouldn't I hit you?
Get out of my sight!
361
00:48:03,000 --> 00:48:10,000
So I'm a scrounger? I do everything.
I even wash your underwear!
362
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Well, I've had enough. I'm leaving!
363
00:48:13,000 --> 00:48:17,000
Go! Get out!
Just get out of my sight!
364
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Chin Do!
365
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Come on, horse, faster!
Come on, faster!
366
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
It's really fun, Papa!
367
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Papa, I want one.
368
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Hurry up, Papa.
369
00:49:05,000 --> 00:49:09,000
- Cute kid.
- She's worth between $200 and $300.
370
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
Hey, come and look at the stage.
371
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Quick!
372
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Kidnapping?
373
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
Hey, you! Stop!
374
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Let go! Are you crazy?
375
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
Watch where you're going!
376
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Damn you!
377
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
Sir, we need this to make a living.
378
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
You've broken our props, look!
379
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
That's OK, just leave it.
380
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
No way! You broke it,
so you pay for it.
381
00:50:29,000 --> 00:50:33,000
- This head is worth at least $10.
- That much?!
382
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
And the body is at least $20.
383
00:50:37,000 --> 00:50:41,000
- Come on, pay up.
- All right, I'll pay you.
384
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
The show's starting.
385
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Damn you, kid! Do you want to die?
386
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
- Don't be scared. What's your name?
- Tiny Bird.
387
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
- So your dad is Golden Eagle.
- No...
388
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
- What kind of bird is he?
- His nickname is "Killer Bird."
389
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
Killer Bird?
No wonder he abandoned you.
390
00:51:24,000 --> 00:51:30,000
He didn't. He's a kind man, but he
can't talk so people laugh at him.
391
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
- Want to do kung fu?
- Yeah!
392
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
Well, hit him hard,
right on the head!. Go on!
393
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
That's no good.
I'll show you...like that.
394
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
He's out!
395
00:51:47,000 --> 00:51:50,000
- Where do you live?
- At the children's nursery.
396
00:51:52,000 --> 00:51:56,000
How can a grown man lose a child?
It's disgraceful.
397
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
He's a good kid.
398
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Take care of him.
399
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
- Come back and see me.
- I will.
400
00:52:28,000 --> 00:52:32,000
Keep working, old man.
You'll never get any rest.
401
00:52:33,000 --> 00:52:37,000
If Chin Do was still here,
he'd be a lot of help.
402
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
- Old man!
- Coming my precious.
403
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
- What is it?
- Get me some tea.
404
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Oh, and a towel as well.
405
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
Here.
406
00:53:06,000 --> 00:53:11,000
Even the tea tastes bad.
I just feel awful today.
407
00:53:11,000 --> 00:53:18,000
- I'll give you a massage, OK?
- Oh, go away! You're so clumsy.
408
00:53:18,000 --> 00:53:21,000
Chin is much better.
409
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
It's your fault!
You drove him away over nothing.
410
00:53:25,000 --> 00:53:29,000
- You're blaming me now?
- It's all your fault!
411
00:53:30,000 --> 00:53:36,000
- Are you looking for a fight?
- Well, yes, I'll fight you.
412
00:53:38,000 --> 00:53:42,000
- You listen to me...
- Shut up! You're going to listen!
413
00:53:42,000 --> 00:53:47,000
I've had enough!
I'll leave you one of these days.
414
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
No! I'll leave now!
415
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Goodbye!
416
00:53:55,000 --> 00:54:01,000
I don't want you to go. I don't
want to move because I'm too fat.
417
00:54:01,000 --> 00:54:05,000
If you come back, I'll do anything
you say. I'll even lose weight.
418
00:54:05,000 --> 00:54:10,000
Right! Remember what you said
and I'll give you another chance.
419
00:54:12,000 --> 00:54:15,000
You've worked hard. Sit down.
420
00:54:20,000 --> 00:54:25,000
- Have some tea.
- When I'm ready. Leave it there.
421
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
Clean the floor.
422
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
Terrific! That was so easy!
423
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
Thanks.
424
00:55:14,000 --> 00:55:17,000
He's strong! Hey, your son's
a good friend of mine!
425
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
What's going on?!
426
00:58:24,000 --> 00:58:28,000
Goodbye! It was nice meeting you.
427
00:58:30,000 --> 00:58:36,000
Get up early in the morning and clean
the house from top to bottom...
428
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
Now that it's your turn to do
the cleaning, you know how it feels.
429
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
Good heavens, my back is breaking.
430
00:58:48,000 --> 00:58:52,000
You must be very tired.
Come on, I'll give you a massage.
431
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
I'll sit down.
432
00:58:56,000 --> 00:58:59,000
- There we are.
- That feels great.
433
00:59:09,000 --> 00:59:12,000
What do I do? If I just walk in,
they'll scold me. What do I do?
434
00:59:17,000 --> 00:59:20,000
Since Chin Do left,
it's been awfully quiet here.
435
00:59:20,000 --> 00:59:26,000
We always wanted a son, and he had no
parents. We were just like a family.
436
00:59:26,000 --> 00:59:30,000
I guess we'll always be alone.
437
00:59:30,000 --> 00:59:36,000
I regret what I did. He's all alone
out there somewhere, poor boy.
438
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
It's your fault.
You shouldn't have kicked him out.
439
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
I wish he'd forgive us and come back.
440
00:59:43,000 --> 00:59:47,000
- That's impossible.
- Nothing is impossible!
441
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
- Why did you hit me?
- Did that hurt?
442
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
- Of course!
- So I'm not dreaming.
443
00:59:56,000 --> 01:00:02,000
I didn't come back to see you, I just
came to get my clothes, then I'll go.
444
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
What happened?
How did you get in that state?
445
01:00:05,000 --> 01:00:10,000
Some madman was chasing me.
His kung fu was very good.
446
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
I wasn't too bad myself.
I hit him a few times.
447
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
- What happened then?
- He was so lucky.
448
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
He was faster, that's all.
449
01:00:20,000 --> 01:00:25,000
If he hits you, he hits me.
I'll show you how to kill him.
450
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Stay out of this, woman!
451
01:00:29,000 --> 01:00:33,000
- You're covered in bruises.
- Just scratches...
452
01:00:33,000 --> 01:00:38,000
I'm young so I can take it.
If it had been you, you'd be dead.
453
01:00:38,000 --> 01:00:43,000
That's where you're wrong. I'd use my
soft style to counter his hard style.
454
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
- What style?
- You could learn...
455
01:00:46,000 --> 01:00:50,000
- but you'll have to learn from me.
- I'll think about it.
456
01:00:50,000 --> 01:00:55,000
- You can stay here.
- Well, if you insist.
457
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
Good. I'll start teaching you
the soft style tomorrow.
458
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Tai Chi is split
into male and female.
459
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
He means Yin and Yang.
460
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
- Who's the teacher here?
- You are, you are.
461
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
Then stay out of the way.
462
01:01:26,000 --> 01:01:31,000
Chest in, round back, shoulders down.
463
01:01:31,000 --> 01:01:35,000
Wrists limp, waist relaxed,
feet apart, bottom out.
464
01:01:36,000 --> 01:01:39,000
- Ready?
- I guess so.
465
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
You idiot! You look like an ape!
466
01:01:44,000 --> 01:01:48,000
Loosen up, relax, easy, easy...
467
01:01:48,000 --> 01:01:51,000
Now just relax completely!
468
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
- Why are you down there?
- You said relax.
469
01:01:54,000 --> 01:01:58,000
I said relax,
not lie on the ground. Get up!
470
01:01:58,000 --> 01:02:02,000
This Tai Chi boxing
has driven you crazy.
471
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
You should consider yourself lucky!
472
01:02:04,000 --> 01:02:09,000
It's shuffle,
set them up, take one...
473
01:02:09,000 --> 01:02:14,000
The right one, I win! Pay up!
474
01:02:14,000 --> 01:02:18,000
- It's like playing dominoes.
- What do you know?
475
01:02:18,000 --> 01:02:23,000
My wife was very young
when she left her family to marry me.
476
01:02:23,000 --> 01:02:27,000
She liked me
because I'm an expert in Tai Chi.
477
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
You're not so smart.
478
01:02:30,000 --> 01:02:34,000
- But can you fight?
- Of course I can.
479
01:02:34,000 --> 01:02:38,000
- Give it everything you've got.
- You must be joking!
480
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Do I look like I'm joking? Come on!
481
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
I can move mountains
with four fingers.
482
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Seriously?
483
01:02:49,000 --> 01:02:53,000
Yes. You must always make use
of your opponent's strength.
484
01:02:53,000 --> 01:02:59,000
To move with your hands,
absorb the force of his blows.
485
01:02:59,000 --> 01:03:02,000
That is the essence
of Tai Chi boxing.
486
01:03:09,000 --> 01:03:13,000
Tai Chi is much too slow for me.
There's no fun in it!
487
01:03:13,000 --> 01:03:17,000
He must be
holding something back from me.
488
01:03:17,000 --> 01:03:21,000
That's just typical.
Teachers never reveal all.
489
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
That's much better!
490
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
That's a lot more fun, but it hurts!
491
01:03:31,000 --> 01:03:35,000
- What are you up to?
- I'm practising on this pole!
492
01:03:36,000 --> 01:03:41,000
There's something wrong with you,
torturing yourself like that.
493
01:03:41,000 --> 01:03:48,000
No one hits you, so you hit yourself.
Look at how swollen your hands are.
494
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
You're so strong,
can you split this cotton wool?
495
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Can't do it, huh?
496
01:04:01,000 --> 01:04:07,000
No matter how hard you hit it,
it will just absorb your blows.
497
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
This is why soft
can always counter hard.
498
01:04:12,000 --> 01:04:16,000
The bird can't take off
but there's no magic involved.
499
01:04:16,000 --> 01:04:20,000
When birds take off,
they push off with their legs.
500
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
But I'm absorbing the force.
501
01:04:23,000 --> 01:04:27,000
You must feel it and respond to it.
502
01:04:27,000 --> 01:04:30,000
This is the basis of Tai Chi.
Do you understand?
503
01:04:34,000 --> 01:04:37,000
- What the hell?!
- It's started to rain.
504
01:04:41,000 --> 01:04:45,000
- I said practise, not sleep!
- I'm learning to relax.
505
01:04:48,000 --> 01:04:54,000
The spinning top is the key
to learning how to deflect force.
506
01:04:54,000 --> 01:04:58,000
It's based on the eight styles
of Tai Chi boxing.
507
01:04:58,000 --> 01:05:02,000
The greater the incoming force,
the stronger the response.
508
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
- You OK?
- Not really. I'm badly hurt.
509
01:05:07,000 --> 01:05:12,000
It takes skill to loosen the cotton.
Just follow what I do.
510
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Do you get the idea?
511
01:05:26,000 --> 01:05:30,000
Why did you hit it so hard?
You've broken the string.
512
01:05:30,000 --> 01:05:36,000
You must be gentle with the bow.
Look, I've loosened all this cotton.
513
01:05:36,000 --> 01:05:40,000
- All you've done is pack it tighter!
- I'm sorry.
514
01:05:40,000 --> 01:05:45,000
Auntie, I've heard there's an expert
who can rip the clothes off your back
515
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
without you even feeling it.
Can you do that?
516
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
What do you mean? I'll show you now.
517
01:05:57,000 --> 01:06:00,000
Gently, gently, gently.
518
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
First the front, then the back.
519
01:06:03,000 --> 01:06:06,000
Gently, gently, gently.
520
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
First the bottom, then the top.
521
01:06:09,000 --> 01:06:14,000
Gently, gently, gently.
Now from head to toe.
522
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Gently, gently...
523
01:06:18,000 --> 01:06:22,000
- Now I see, you're the expert!
- So I am.
524
01:06:23,000 --> 01:06:27,000
- Now, put your trousers back on.
- Sorry, excuse me.
525
01:06:28,000 --> 01:06:32,000
Tai Chi is to give out, catch,
hit and deflect. Four parts.
526
01:06:32,000 --> 01:06:39,000
To give out is strength. Concentrate
your strength on one point and hit.
527
01:06:41,000 --> 01:06:46,000
- It's the same as farting!
- But it mustn't get out!
528
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
That's giving out.
529
01:07:04,000 --> 01:07:10,000
To hit also means to distract your
opponent and so confuse his attack.
530
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
Distract your opponent in one
direction and hit him from the other.
531
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Hello!
532
01:07:23,000 --> 01:07:28,000
Distraction is only one part of it,
the other is the attack.
533
01:07:28,000 --> 01:07:33,000
Head... back... shoulders... bottom!
534
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
In fact, whatever you can use.
535
01:07:38,000 --> 01:07:42,000
- There's one limb you can't use!
- And what's that?
536
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
It's not as strong as it was,
but it's better than you think!
537
01:07:48,000 --> 01:07:51,000
You're always hitting me.
Can I hit you once?
538
01:08:07,000 --> 01:08:18,000
- Try to catch a bird.
- Easy.
539
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
This is called catching it
by the tail.
540
01:08:34,000 --> 01:08:37,000
You've only got its feathers!
541
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
- What are you doing?
- Sorry, there are birds everywhere!
542
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
Anyone can do Tai Chi.
543
01:08:54,000 --> 01:08:59,000
Take this for example, if I don't
like it, I'll push it to you.
544
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
- What if I don't like it?
- Push it back.
545
01:09:04,000 --> 01:09:08,000
- Why can't I push it?
- You need good kung fu.
546
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
I'll teach you pushing hands.
547
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
I'll show you another kind
of pushing hands - basketball!
548
01:09:20,000 --> 01:09:24,000
- Go on, play him.
- All right, but I won't lose.
549
01:09:33,000 --> 01:09:37,000
- It's only halfway in - no score!
- It's in!
550
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
- This isn't pushing hands!
- No, it's pushing bottoms!
551
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
- It's in!
- It doesn't count from underneath!
552
01:09:52,000 --> 01:09:58,000
- What about from above?
- It's only halfway in.
553
01:09:59,000 --> 01:10:02,000
Hey, mind your manners, you watch it!
554
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
- That went in.
- You said it.
555
01:10:11,000 --> 01:10:15,000
- Dinner's ready.
- All right, we're about even now.
556
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Smart kid!
557
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
Tai chi boxing
beats movement with stillness.
558
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
Use your enemy's strength
as your own.
559
01:10:31,000 --> 01:10:35,000
It looks easy enough.
Open your hands. Ready?
560
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
You want to play?
561
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
Stop it!
562
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
That's nothing.
You've just broken a pole.
563
01:11:38,000 --> 01:11:43,000
Master, I've found Chin Do.
He's hiding in a cottage by the lake.
564
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Send the hit man out there. Kill him!
565
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
- Puppet master!
- What is it?
566
01:12:01,000 --> 01:12:05,000
We want you to do a play
for my boss' birthday tomorrow.
567
01:12:05,000 --> 01:12:09,000
But listen, now. Not the usual.
We want something new.
568
01:12:09,000 --> 01:12:14,000
You'd better do a good job now.
I don't want any disasters.
569
01:12:15,000 --> 01:12:21,000
It's not easy making a living these
days. They always want new plays.
570
01:12:21,000 --> 01:12:24,000
Where do I get them from, thin air?
571
01:12:24,000 --> 01:12:27,000
But I have to do it - they're paying.
572
01:12:27,000 --> 01:12:31,000
I can't sleep tonight. A new play...
573
01:12:38,000 --> 01:12:40,000
That's it!
574
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
Uncle, I've got it!
575
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Thank you. Please take your seats.
576
01:13:02,000 --> 01:13:07,000
Today we have a brand new show.
I hope you enjoy it.
577
01:13:11,000 --> 01:13:14,000
- You're no puppet!
- It's a new play!
578
01:13:17,000 --> 01:13:21,000
Double luck and life!
579
01:13:52,000 --> 01:13:56,000
You're not human.
580
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
You're a star!
581
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
You're not good.
582
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
You're the best!
583
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
Bastard!
584
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
You're a killer!
585
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
A lady-killer!
586
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
That's it! Goodbye!
587
01:15:35,000 --> 01:15:40,000
That was a top-class show.
It's a young man's world.
588
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
- You're a good teacher!
- Flattery now!
589
01:15:42,000 --> 01:15:45,000
- I'll take a look around.
- Don't be late.
590
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
Chin Do, don't move!
591
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Do you hear me?
592
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
I'll kill you! I'll kill you!
593
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
It's no use waving now!
594
01:16:07,000 --> 01:16:12,000
I'm going to blow you
to kingdom come!
595
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
No!
596
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
- Here comes Chin Do!
- No, Chin Do, no!
597
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
What's happening?
598
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
Oh, he's off again.
599
01:16:29,000 --> 01:16:34,000
- Son, what's wrong?
- I saw Chin Do! No! No!
600
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
Don't be scared. He can't harm you.
601
01:16:40,000 --> 01:16:44,000
I've sent a hit man
to wipe out his family.
602
01:16:44,000 --> 01:16:49,000
Chin Do may have escaped,
but we'll catch him, don't worry.
603
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
The man you want is right here.
604
01:16:57,000 --> 01:17:01,000
So, you're here.
That saves me looking for you.
605
01:17:02,000 --> 01:17:06,000
I'll do you a favour.
I'll reunite you with your family.
606
01:18:52,000 --> 01:18:59,000
Let go, you fool, I'm your father!
607
01:19:14,000 --> 01:19:18,000
My son, how could you do this?
608
01:19:33,000 --> 01:19:38,000
It's daybreak. That lousy kid
still hasn't come back.
609
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Where were you?
We waited up all night.
610
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
My wife even went out
looking for you.
611
01:19:49,000 --> 01:19:54,000
Don't ignore me, bigshot, just
because you were such a success.
612
01:19:54,000 --> 01:19:59,000
That's my wine you're drinking!
I'll teach you a lesson.
613
01:20:04,000 --> 01:20:07,000
Stay there, bastard!
614
01:20:07,000 --> 01:20:10,000
Tough guy, walking out on us.
615
01:20:11,000 --> 01:20:15,000
- I'm going to the nursery.
- You must be drunk.
616
01:20:15,000 --> 01:20:18,000
They don't take grown men.
617
01:20:21,000 --> 01:20:26,000
- I've changed my mind.
- That's better. Where are you going?
618
01:20:29,000 --> 01:20:32,000
Who the hell do you think you are?
619
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
That's that crazy man
who attacked me.
620
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
I understand.
621
01:20:39,000 --> 01:20:44,000
He's saying that he hurt his hand
smashing through our fence.
622
01:20:45,000 --> 01:20:49,000
- He wants to fight us both.
- I guess I was wrong.
623
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
I'll handle it.
624
01:20:52,000 --> 01:20:56,000
This won't take two of us.
One is enough to beat you.
625
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
Now, then, one to one. Off you go!
626
01:21:11,000 --> 01:21:16,000
You can't even handle my student
on his own. Shame on you!
627
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
Here I come!
628
01:21:54,000 --> 01:21:55,000
I've come to dance.
629
01:21:57,000 --> 01:22:00,000
Don't stop now!
Get up and fight, go on!
630
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
You're pretty smart. You'll make it.
631
01:22:24,000 --> 01:22:30,000
I must help him somehow.
632
01:22:42,000 --> 01:22:46,000
I think I'm going to pass out!
633
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
What's going on?
634
01:23:52,000 --> 01:23:56,000
- Oh, I'm going to pass out again.
- Wrong guy!
635
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
Why do I feel dizzy all the time?
636
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
Uncle, I've won. Wake up!
637
01:25:38,000 --> 01:25:42,000
- Your father sent me to see you.
- Where is Papa?
638
01:25:42,000 --> 01:25:45,000
- He had to go away.
- Really?
639
01:25:45,000 --> 01:25:49,000
- Has he gone far?
- He's very near, just a step away.
640
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Well, can you take me there?
50228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.