All language subtitles for King.Rat.1965.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,263 --> 00:00:15,058 �sta no es una historia de fuga. Es una historia de supervivencia. 2 00:00:15,225 --> 00:00:18,019 Est� ambientada en la c�rcel de Changi, Singapur, en 1945. 3 00:00:18,186 --> 00:00:20,564 Los japoneses no ten�an que vigilar Changi... 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,649 ...como un campo de prisioneros de guerra normal. 5 00:00:22,816 --> 00:00:26,486 Los presos de Changi no ten�an una agradable frontera suiza... 6 00:00:26,653 --> 00:00:29,656 ...o cualquier otro pa�s neutral a su alcance. 7 00:00:29,823 --> 00:00:34,578 Estaban cautivos, no tanto por paredes altas o alambre de p�as... 8 00:00:34,744 --> 00:00:39,249 ...o puestos de ametralladoras, sino por la tierra y el mar a su alrededor... 9 00:00:39,416 --> 00:00:43,253 ...y la jungla no era neutral, ni el oc�ano tampoco. 10 00:00:43,420 --> 00:00:46,673 No viv�an en Changi. Exist�an. 11 00:00:46,840 --> 00:00:49,384 �sta es una historia de esa existencia. 12 00:05:36,338 --> 00:05:37,839 S�banlo. 13 00:06:08,370 --> 00:06:10,497 �Eh! Cabo. 14 00:06:12,290 --> 00:06:14,334 Dentro. 15 00:06:41,111 --> 00:06:44,030 Vac�a sus bolsillos, cabo. 16 00:06:45,991 --> 00:06:50,036 Lo has ganado apostando, claro. 17 00:06:55,417 --> 00:06:57,043 �Por qu� crees que ser�? 18 00:06:57,210 --> 00:07:01,423 �Por qu� crees que tienes tanto y el resto de nosotros tan poco? 19 00:07:01,590 --> 00:07:04,217 Un d�a, cometer�s un error. 20 00:07:04,676 --> 00:07:08,221 Toda esa riqueza que tienes no cuadrar� con mi lista. 21 00:07:08,388 --> 00:07:12,517 Y cuando sea as�, cuando suceda eso, estar� preparado. 22 00:07:12,684 --> 00:07:15,896 Entonces estar�s ah�. En mi jaula. 23 00:07:17,022 --> 00:07:19,858 No estoy jugando a ser capit�n preboste. 24 00:07:20,025 --> 00:07:22,861 Y nunca he o�do hablar de suerte que no se agote. 25 00:07:23,028 --> 00:07:28,158 Y la tuya se agotar�, cuenta con ello. Eres como los criminales, codicioso. 26 00:07:28,325 --> 00:07:32,496 Me gustar�a se�alar que no tengo que aguantar toda esta mierda. 27 00:07:32,662 --> 00:07:35,373 No estoy en tu ej�rcito barato. Estoy en nuestro ej�rcito barato. 28 00:07:35,540 --> 00:07:38,919 Si buscas algo para lo cual vivir, cuando salgamos de esto... 29 00:07:39,085 --> 00:07:41,379 ...ven a buscarme. Te entregar� tu cabeza. 30 00:07:41,546 --> 00:07:42,923 Ya veremos. 31 00:07:43,089 --> 00:07:45,842 Pero si cometes un error, s�lo uno... 32 00:07:46,009 --> 00:07:49,137 ...ya veremos cu�nto tiempo sobrevives en mi jaula. 33 00:07:49,304 --> 00:07:51,389 Y despu�s de mi jaula, personalmente... 34 00:07:51,556 --> 00:07:54,476 Personalmente me encargar� de entregarte a los japoneses. 35 00:07:55,101 --> 00:07:57,938 - �Qu� pasa aqu�? - Nada, se�or. 36 00:07:58,104 --> 00:08:00,774 S�lo estaba registrando al cabo. 37 00:08:01,858 --> 00:08:06,613 Puedes registrarle, cuestionarle, Grey, pero... 38 00:08:06,780 --> 00:08:10,408 ...las amenazas y el abuso son inaceptables. Son inaceptables. 39 00:08:10,575 --> 00:08:13,954 Deber�as ser m�s perspicaz y no ir por ah� vestido as�. 40 00:08:14,120 --> 00:08:16,957 Buscando problemas. S�lo buscando problemas. 41 00:08:17,165 --> 00:08:19,668 Aun as�, no est� bien amenazar. 42 00:08:19,835 --> 00:08:22,546 No es modo de tratar a un hombre alistado. 43 00:08:22,712 --> 00:08:24,798 Creo... 44 00:08:25,257 --> 00:08:27,551 ...que una disculpa... 45 00:08:30,470 --> 00:08:32,806 Si lo solicita, se�or... 46 00:08:33,098 --> 00:08:35,976 ...entonces pedir� disculpas. - Muy bien. 47 00:08:36,143 --> 00:08:41,231 De acuerdo, cabo, puede marcharse, pero vigile c�mo viste. 48 00:08:41,690 --> 00:08:43,984 S�, gracias, coronel. 49 00:08:57,581 --> 00:09:01,168 - �S�? - Ha hecho que invitasen al n�mero 4. 50 00:09:01,334 --> 00:09:03,211 Bien, me ocupar� de ello. 51 00:09:03,378 --> 00:09:05,839 Encuentra al coronel Brant y dale esto. 52 00:09:06,006 --> 00:09:08,717 Dile que no llegue tan tarde la pr�xima vez. 53 00:09:08,884 --> 00:09:11,094 Bien. �Sabes d�nde puede estar? 54 00:09:11,261 --> 00:09:14,097 Cerca de la c�rcel. Le toca vigilar a Grey. 55 00:09:14,806 --> 00:09:17,142 - �Ya est�? - Ya est� en cuanto a �l. 56 00:09:17,309 --> 00:09:21,021 Luego encuentra a ese hombre con el arma. Tiene una entrega. 57 00:09:21,188 --> 00:09:24,357 Vamos, Tojo, hora del t�. 58 00:09:29,154 --> 00:09:31,656 Elecci�n de camada, �no? 59 00:09:31,823 --> 00:09:33,575 Exacto. 60 00:10:38,932 --> 00:10:41,893 - �Has o�do las noticias, Max? - No. 61 00:10:42,060 --> 00:10:45,689 La guerra durar� otros diez a�os. Es oficial. 62 00:10:45,856 --> 00:10:48,900 Los �ltimos tres a�os s�lo eran la introducci�n. 63 00:10:50,610 --> 00:10:54,281 Lee me ha dicho que te diga que te ha lavado la ropa. 64 00:10:54,447 --> 00:10:59,536 Se lo he preguntado especialmente, y me ha dicho que te lo dijera. 65 00:11:05,625 --> 00:11:07,043 Toma uno. 66 00:11:07,461 --> 00:11:09,796 King, no tienes que... 67 00:11:09,963 --> 00:11:12,924 Est� bien. Te llamar� si te necesito. 68 00:11:52,506 --> 00:11:54,800 �Quieres mi comida hoy? 69 00:11:54,966 --> 00:11:57,552 - T� dir�s. - Tuya es. 70 00:12:06,311 --> 00:12:09,314 Max. �Ves ese hombre de ah� con el de color? 71 00:12:09,481 --> 00:12:11,858 Tr�emelo. 72 00:12:21,827 --> 00:12:23,745 Eh, hombre. 73 00:12:26,289 --> 00:12:28,708 King quiere verte. 74 00:12:28,875 --> 00:12:32,129 - �Qui�n? - King. 75 00:12:32,295 --> 00:12:35,173 �Qu� es, el d�a de la fiesta al aire libre o algo as�? 76 00:12:35,465 --> 00:12:37,634 D�jate de bromas. Quiere verte. 77 00:12:38,051 --> 00:12:41,388 No estoy bromeando. Nos tomamos a la familia real muy en serio. 78 00:12:41,555 --> 00:12:46,393 - �Para qu� quiere verme? - �C�mo lo voy a saber? Vamos. 79 00:12:46,560 --> 00:12:48,353 Procedimiento de tribunal extraordinario. 80 00:12:51,565 --> 00:12:53,733 Vamos. Vamos. 81 00:13:23,763 --> 00:13:26,683 - Me han hecho llamar, creo. - S�. 82 00:13:26,850 --> 00:13:28,268 S�. Toma asiento. 83 00:13:42,699 --> 00:13:44,034 �Fumas? 84 00:13:45,202 --> 00:13:46,828 S�. 85 00:13:47,287 --> 00:13:49,331 S�, fumo. 86 00:13:49,498 --> 00:13:51,666 Bien, pues s�rvete. 87 00:14:04,054 --> 00:14:06,640 �C�mo es que no nos hab�amos conocido antes? 88 00:14:07,307 --> 00:14:10,602 - Ni idea. No he estado en ning�n sitio. - �C�mo te llamas? 89 00:14:10,769 --> 00:14:14,940 Marlowe, Peter Marlowe. �Y usted? 90 00:14:15,524 --> 00:14:18,068 �Qu� tal la silla? 91 00:14:18,235 --> 00:14:19,528 Bien. 92 00:14:19,694 --> 00:14:23,240 - Me cost� 80 d�lares. - �Ah, s�? 93 00:14:23,406 --> 00:14:27,160 - S�. Nunca lo habr�a imaginado. - Hubieras dicho m�s, �eh? 94 00:14:28,495 --> 00:14:32,040 No creo que hubiera dicho nada, la verdad. 95 00:14:32,207 --> 00:14:35,836 Nunca he sido un buen adivinador de precios de sillas. 96 00:14:37,838 --> 00:14:40,590 Iba a preparar algo de comida. �Te apuntas? 97 00:14:43,135 --> 00:14:45,345 Acabo de comer, gracias. 98 00:14:45,512 --> 00:14:49,432 Pero podr�as comer algo m�s, �no? �Quieres un huevo? 99 00:14:50,475 --> 00:14:53,603 Perdone, �a qu� viene todo eso? 100 00:14:53,770 --> 00:14:57,357 - �El qu�? - La gente no regala huevos. 101 00:14:58,108 --> 00:15:00,193 Bueno, no soy la gente. 102 00:15:00,861 --> 00:15:04,364 - �Lo soy, Max? - No. No, no es la gente, King. 103 00:15:05,991 --> 00:15:09,703 - Bueno, �quieres un huevo o no? - Claro que lo quiero. 104 00:15:12,330 --> 00:15:14,708 Bien, pues lo tendr�s. 105 00:15:16,626 --> 00:15:18,962 �C�mo lo quieres? 106 00:15:19,796 --> 00:15:22,340 - Frito. - Perfecto. 107 00:15:23,216 --> 00:15:25,635 Pues ahora tendr�s un huevo frito. 108 00:15:25,802 --> 00:15:29,431 No est� emparentado con Fortnum o Mason, �verdad? 109 00:15:30,098 --> 00:15:31,475 �Qui�nes son? 110 00:15:32,893 --> 00:15:36,730 No importa. Tienen una peque�a tienda de comestibles en mi pueblo. 111 00:15:38,190 --> 00:15:41,109 Est� bastante bien, �eh? Max me lo ha conectado. 112 00:15:42,777 --> 00:15:45,655 Le estaba contando que me conectaste el hornillo. 113 00:15:45,822 --> 00:15:48,325 - Funciona bien, �eh? - M�s vale que s�. 114 00:15:48,492 --> 00:15:52,579 - Hay que impresionar a los brit�nicos. - Los brit�nicos est�n impresionados. 115 00:15:52,746 --> 00:15:56,708 - Lo hablas bastante bien, �no? - �El brit�nico? O sea, �el ingl�s? 116 00:15:56,875 --> 00:16:02,380 - No, ya sabes, la jerga, ah� fuera. - S�, supongo. Bastante bien. 117 00:16:02,547 --> 00:16:04,925 Dime algo. 118 00:16:05,091 --> 00:16:07,093 - �En malayo? - S�. 119 00:16:07,260 --> 00:16:10,430 - �C�mo qu�? - Cualquier cosa. S�lo quiero o�rte. 120 00:16:17,562 --> 00:16:20,273 Bastante bien. �Lo has o�do, Max? 121 00:16:21,024 --> 00:16:22,859 �Qu� significa? 122 00:16:23,026 --> 00:16:25,987 En realidad no tiene una traducci�n literal. 123 00:16:26,154 --> 00:16:27,864 Pero, m�s o menos, significa: 124 00:16:28,031 --> 00:16:31,034 "�Cu�ndo debo besarle en el culo?" 125 00:16:40,460 --> 00:16:44,798 Despu�s del huevo, nunca antes de las comidas. 126 00:17:20,500 --> 00:17:21,835 Platos. 127 00:17:37,184 --> 00:17:38,810 Gracias. 128 00:17:55,243 --> 00:17:57,204 �Qu� tal? 129 00:17:58,205 --> 00:18:01,041 No est� mal. No est� nada mal. 130 00:18:01,208 --> 00:18:04,377 No se ha puesto un huevo que sepa mejor que �ste. 131 00:18:04,544 --> 00:18:06,171 No se emocione, Fortnum. 132 00:18:06,338 --> 00:18:09,216 Al decir que no est� mal, no nos referimos a "no est� mal". 133 00:18:09,382 --> 00:18:12,719 - Nos referimos a que est� riqu�simo. - �S�? 134 00:18:12,886 --> 00:18:16,056 �Y qu� quieres decir cuando dices que est� riqu�simo? 135 00:18:17,390 --> 00:18:19,434 Algo incierto. 136 00:18:20,018 --> 00:18:21,311 D�jalo. 137 00:18:24,731 --> 00:18:26,233 - Levanta los pies. - �Qu�? 138 00:18:26,399 --> 00:18:28,401 Levanta los pies. 139 00:19:25,125 --> 00:19:28,879 - Te est�s rebajando, �verdad? - No seas esnob. 140 00:19:29,045 --> 00:19:31,047 Nunca se es buen polic�a siendo un esnob. 141 00:19:31,214 --> 00:19:33,258 Todos tenemos el mismo aspecto sin calzoncillos. 142 00:19:33,425 --> 00:19:35,427 - �D�nde est� tu brazalete? - En mi bolsillo. 143 00:19:35,594 --> 00:19:38,263 Deber�a estar en tu brazo. �sas son las �rdenes. 144 00:19:38,430 --> 00:19:42,809 - Son �rdenes japonesas. Pasamos. - Tambi�n son las del campo. P�ntelo. 145 00:19:55,280 --> 00:19:58,283 - �Cu�l es tu problema? - Ninguno, se�or. 146 00:19:58,450 --> 00:20:01,620 S�lo me recupero del placer de verle dos veces en un d�a. 147 00:20:01,787 --> 00:20:05,165 El coronel Sellars ha denunciado el robo de un anillo de oro. 148 00:20:05,332 --> 00:20:07,542 Un anillo de oro. �Caramba! 149 00:20:07,709 --> 00:20:12,422 - Caramba, eso es duro, se�or. - Creo que conoce al coronel Sellars. 150 00:20:12,589 --> 00:20:15,926 - �Me lo podr�a describir? - �No juega a cartas con �l? 151 00:20:16,384 --> 00:20:18,887 Ese coronel Sellars. S�. S�. 152 00:20:19,054 --> 00:20:23,308 Juega a cartas como un oficial ingl�s y un caballero. �No es as�? 153 00:20:23,475 --> 00:20:28,188 No se pase con su suerte, cabo. Lim�tese a responder las preguntas. 154 00:20:28,355 --> 00:20:34,069 - �Alguna vez le mostr� el anillo? - No, ni siquiera discutimos la boda. 155 00:20:35,237 --> 00:20:39,074 - Le estoy advirtiendo. - �Seguro que no me est� acusando? 156 00:20:39,241 --> 00:20:42,160 - �Tiene fuego, Grey? - No. No estoy acusando a nadie. 157 00:20:42,327 --> 00:20:44,162 �Puedo tomar prestado su mechero Ronson? 158 00:20:46,665 --> 00:20:50,335 - �Ronson? - S�, est� en su bolsillo superior, creo. 159 00:20:58,051 --> 00:21:00,137 Gracias. 160 00:21:00,929 --> 00:21:04,057 Vaya, vaya, esto es nuevo, �verdad? 161 00:21:06,893 --> 00:21:09,062 S�. Era m�o. 162 00:21:09,229 --> 00:21:12,566 - Lo perd� jugando al p�quer. - �Qu�? 163 00:21:12,732 --> 00:21:14,734 Lo perd� jugando al p�quer. 164 00:21:14,901 --> 00:21:18,905 Yo ten�a cinco cartas en secuencia, pero �l me super�. Expl�caselo. 165 00:21:19,072 --> 00:21:21,908 - Est�bamos jugando... - �Qu� cartas eran? 166 00:21:22,075 --> 00:21:23,410 - �Las suyas o las m�as? - Las suyas. 167 00:21:24,077 --> 00:21:26,580 - Ases en dos. - �Est�s mintiendo, Marlowe! 168 00:21:26,746 --> 00:21:29,708 Por qu�, Grey, �qu� dices! Fue pat�tico. 169 00:21:29,875 --> 00:21:32,836 Pens� que ya le ten�a... 170 00:21:33,003 --> 00:21:35,922 ...y lo apost�. Apost� el mechero. 171 00:21:36,089 --> 00:21:38,091 Explica c�mo se juega, Marlowe. 172 00:21:38,258 --> 00:21:40,093 - �C�mo? - S�, �c�mo se juega? 173 00:21:40,469 --> 00:21:43,889 - �Te refieres al corriente? - S�. 174 00:21:44,055 --> 00:21:46,600 Te lo mostraremos. No hay nada como una demostraci�n. 175 00:21:46,766 --> 00:21:48,810 Ver�s, era mi turno... 176 00:21:48,977 --> 00:21:53,231 - �He dicho que me lo expliques! - �Calma! 177 00:21:53,398 --> 00:21:57,110 Bueno, no pasa nada. No necesito las cartas para mostr�rtelo. 178 00:21:57,277 --> 00:22:00,113 Cuatro cartas boca arriba. Ya te lo puedes imaginar. 179 00:22:00,280 --> 00:22:02,616 Y una boca abajo, una en el agujero. 180 00:22:02,783 --> 00:22:05,994 Es como las Familias Felices, de verdad, en la guarder�a. 181 00:22:09,164 --> 00:22:12,292 Nunca tuvimos una guarder�a, Marlowe. 182 00:22:43,990 --> 00:22:46,743 Por los pelos. 183 00:22:47,244 --> 00:22:48,912 Vaya que s�. 184 00:22:51,915 --> 00:22:53,333 Toma. 185 00:22:54,626 --> 00:22:58,338 Entras en n�mina a partir de ahora. Veinte d�lares a la semana. 186 00:23:02,175 --> 00:23:04,010 Bien, que sean 30. 187 00:23:05,762 --> 00:23:07,472 Aparta tu dinero. 188 00:23:07,639 --> 00:23:11,017 - �Qu� he dicho? - Lo digo yo. Aparta tu dinero. 189 00:23:11,184 --> 00:23:14,354 Uno no puede esperar que los putos yanquis lo entiendan. 190 00:23:14,521 --> 00:23:17,315 Lo �nico que he hecho es subir de 20 a 30. 191 00:23:18,191 --> 00:23:22,654 No se espera que pagues a alguien que te ha metido en un apuro. 192 00:23:22,821 --> 00:23:24,906 As� que qu�date el dinero. 193 00:23:29,244 --> 00:23:32,122 - �Qu� he hecho? - No has hecho nada, King. 194 00:23:32,289 --> 00:23:35,667 Treinta est� por encima de la escala. Le has tratado bien. 195 00:23:36,751 --> 00:23:39,212 Bien, que se jodan los brit�nicos. 196 00:23:39,379 --> 00:23:41,882 S�, que se jodan. 197 00:24:52,285 --> 00:24:56,039 Las fuerzas aliadas siguen progresando en B�lgica... 198 00:24:58,959 --> 00:25:03,130 En Filipinas, las fuerzas condujeron una cabeza de puente... 199 00:25:03,296 --> 00:25:05,048 ...mientras avanzaban por Manila. 200 00:25:05,215 --> 00:25:10,387 Formosa fue bombardeada en plena luz del d�a por aviones B-29 sin p�rdidas. 201 00:25:10,554 --> 00:25:15,308 En Burma, los ej�rcitos brit�nico e indio est�n a 48 km de Mandalay. 202 00:25:15,475 --> 00:25:21,314 Hasta aqu� los titulares. La pr�xima emisi�n ser� a las 0600... 203 00:26:04,858 --> 00:26:07,319 - �Est�s bien? - S�, bien. 204 00:26:07,486 --> 00:26:10,280 La vieja vejiga est� rebrotando. 205 00:26:24,169 --> 00:26:27,589 - �Qu� sucede? - Nada. Vengo del parque. 206 00:26:27,756 --> 00:26:31,885 Me alegra decir que la vieja vejiga funciona. Son buenas noticias. 207 00:26:32,052 --> 00:26:36,348 Fant�stico. Gracias por despertarme y dec�rmelo. 208 00:26:54,908 --> 00:26:59,287 Dios, dame un poco de coraje. 209 00:26:59,788 --> 00:27:03,750 Tengo tanto miedo. Soy un perfecto cobarde. 210 00:27:27,274 --> 00:27:29,568 �De verdad los comiste en Java? 211 00:27:29,734 --> 00:27:32,654 No s�lo en Java. Tambi�n aqu� en Changi. Y t� tambi�n. 212 00:27:32,821 --> 00:27:34,281 �Qu�? 213 00:27:34,448 --> 00:27:37,951 Acordamos que no cocinar�amos nada asqueroso... 214 00:27:38,118 --> 00:27:41,955 ...sin discutirlo antes. - �Ya s� que lo acordamos! 215 00:27:42,122 --> 00:27:43,415 Te estabas muriendo. 216 00:27:43,582 --> 00:27:46,751 �Y por qu� los recogemos? Es pura prote�na. 217 00:27:46,960 --> 00:27:51,798 Para el hospital, para los heridos. T� estabas enfermo, �recuerdas? 218 00:27:51,965 --> 00:27:54,468 Te estabas muriendo. 219 00:27:58,221 --> 00:28:03,059 - O sea que me los com�, �verdad? - Quisiste repetir. 220 00:28:03,894 --> 00:28:07,814 Bueno, la pr�xima vez, quiero saberlo. Y es una maldita orden. 221 00:28:10,192 --> 00:28:11,902 - Perdone, se�or. - �Eh? 222 00:28:12,068 --> 00:28:14,654 - Bien, lo llevar� yo. - De acuerdo. 223 00:28:14,821 --> 00:28:18,617 El coronel Smedley-Taylor dijo que dos de sus hombres se peleaban. 224 00:28:18,784 --> 00:28:20,827 �S�lo dos? Ya es un cambio. �Qui�nes? 225 00:28:20,994 --> 00:28:24,331 El cabo Townsend y el soldado Gurble. Est�n en la c�rcel. 226 00:28:24,498 --> 00:28:28,418 - Me ocupar� de ellos tras pasar lista. - �Se�or? 227 00:28:30,545 --> 00:28:33,298 Qu� pena lo del mechero Ronson de Marlowe, �verdad? 228 00:28:33,465 --> 00:28:38,428 S�, tendr�a que haber ido con m�s cuidado. Juegos, apuestas. 229 00:29:04,621 --> 00:29:06,706 Es bueno para un hombre no tocar a una mujer. 230 00:29:06,873 --> 00:29:10,377 No obstante, para evitar el fornicio, que cada hombre tenga a su mujer... 231 00:29:10,544 --> 00:29:12,712 ...y que cada mujer tenga a su propio marido. 232 00:29:41,324 --> 00:29:44,244 - �Le importa si les veo a solas? - No, se�or. 233 00:29:44,411 --> 00:29:46,079 D�jelos salir, �quiere? 234 00:30:18,820 --> 00:30:24,451 Bien. �Por qu� peleaban? Quiero la verdad. �Townsend? 235 00:30:25,535 --> 00:30:27,120 �Bien? Estoy esperando. 236 00:30:27,287 --> 00:30:31,333 Este tipo me ha acusado de robar la comida de mi compa�ero. 237 00:30:31,500 --> 00:30:33,460 - Estabas robando. - Ya basta. 238 00:30:34,252 --> 00:30:39,132 Si tienes una acusaci�n, hazla. Vamos. No tenemos toda la noche. 239 00:30:39,299 --> 00:30:43,470 Este mes me toca cocina y hoy ten�amos que cocinar para 184. 240 00:30:50,352 --> 00:30:55,273 - Es mi mejor amigo, y confiaba en �l. - No he tocado ni un grano. Lo juro. 241 00:30:55,440 --> 00:30:58,944 Cuando he vuelto, faltaban dos raciones. 242 00:30:59,110 --> 00:31:02,489 - Ya lo s�, pero yo no las he tocado. - �Faltaban? 243 00:31:03,365 --> 00:31:07,327 - Se�or, yo no las he tocado. - �Faltaban como dice �l? 244 00:31:10,997 --> 00:31:12,332 S�, se�or. 245 00:31:12,541 --> 00:31:14,000 Comprueben los pesos. 246 00:31:14,167 --> 00:31:17,921 - Los he comprobado bajo su nariz. - Hay que volver a comprobarlo. 247 00:31:18,088 --> 00:31:22,592 Abra el camino, �quiere? Iremos a la despensa y lo resolveremos. 248 00:31:47,659 --> 00:31:50,579 Ese d�a, en mi �ltimo permiso... 249 00:31:51,037 --> 00:31:52,539 ...dijo... 250 00:31:58,044 --> 00:32:01,923 Dije: "Me mantendr� limpio para ti". 251 00:32:07,345 --> 00:32:10,849 Dios, har� cualquier tipo de pacto contigo. 252 00:32:11,975 --> 00:32:14,895 Pero no le dejes pensar que estoy muerto. 253 00:32:17,564 --> 00:32:20,317 No le dejes pensar que estoy muerto. 254 00:32:25,238 --> 00:32:28,575 En cuanto a m�, Gurble, el caso queda demostrado. 255 00:32:28,742 --> 00:32:32,412 Queda fuera de mi regimiento. Est� muerto. No existe. 256 00:32:32,579 --> 00:32:34,331 Mant�n la boca cerrada. 257 00:32:34,498 --> 00:32:37,250 - Mi juramento... - �Mant�n la boca cerrada! 258 00:34:04,504 --> 00:34:06,548 Buenas noticias la noche pasada. 259 00:34:06,715 --> 00:34:10,510 S�lo estamos a 48 km de donde est�n los peces voladores. 260 00:34:13,555 --> 00:34:19,478 Por cierto, casi lo olvido. Mi mujer ha preguntado si quer�as venir a cenar. 261 00:34:19,644 --> 00:34:23,273 S�lo vienen unos pocos, nada formal. 262 00:34:23,440 --> 00:34:28,779 �Le dar� las gracias de mi parte? Pero tengo una cena de compromiso. 263 00:34:29,070 --> 00:34:33,325 Bueno, vaya. Bien. 264 00:34:33,492 --> 00:34:36,745 Otra vez, quiz�s. Bien. 265 00:34:43,293 --> 00:34:47,047 El otro d�a comet� un error. 266 00:34:47,214 --> 00:34:51,343 Me puse est�pido. Te ofrec� la pasta porque quer�a darte las gracias. 267 00:34:51,718 --> 00:34:57,724 Est� bien. Tengo muy mal genio y peor acento. Parezco engre�do. 268 00:34:57,891 --> 00:35:03,730 Los brit�nicos insultan f�cilmente. Cuesta seguiros. 269 00:35:04,940 --> 00:35:10,237 Nada. Ve a buscar a Prouty en el Jard�n del Ed�n y termina el trato. 270 00:35:12,864 --> 00:35:16,952 No soy como Hawkins. Dejo a mis perritos sueltos. 271 00:35:18,453 --> 00:35:22,582 Oye, �puedo ofrecerte un Kooa? O sea, �est� bien? 272 00:35:22,749 --> 00:35:25,127 Claro. Eso es distinto. 273 00:35:39,933 --> 00:35:43,186 �Hay una radio en esta barraca! 274 00:35:48,608 --> 00:35:50,402 Deje que me encargue. 275 00:35:51,194 --> 00:35:53,113 D�jenme entrar, �quieren? 276 00:35:53,738 --> 00:35:56,867 - Buenos d�as, capit�n. - No son buenos d�as. 277 00:35:57,033 --> 00:36:01,872 Hay una radio. Una radio va contra las �rdenes del Ej�rcito Imperial. 278 00:36:02,622 --> 00:36:05,542 S�, bueno, no s� nada de ello. 279 00:36:08,795 --> 00:36:11,965 - �Sabe algo de ello? - No, se�or. 280 00:36:14,468 --> 00:36:17,429 - �Y usted? - No, se�or. 281 00:36:18,638 --> 00:36:20,640 �D�nde est� el transmisor? 282 00:36:21,308 --> 00:36:24,603 A ver, hay que encontrarlo, �as� que d�nde est�? 283 00:36:26,062 --> 00:36:30,150 Ordeno a los responsables que lo entreguen inmediatamente. 284 00:36:31,234 --> 00:36:34,446 Vuelvo a preguntar. Usted, �c�mo se llama? 285 00:36:34,613 --> 00:36:36,865 - Teniente Spence, se�or. - �D�nde est� escondido? 286 00:36:37,032 --> 00:36:40,243 No s� de qu� habla, se�or. 287 00:36:40,410 --> 00:36:42,662 �Grey! Es mariscal guardi�n. 288 00:36:42,829 --> 00:36:45,373 Si hay uno aqu�, es responsabilidad suya. 289 00:36:45,540 --> 00:36:48,376 - No s� nada de ning�n transmisor. - �Pues deber�a! 290 00:36:48,543 --> 00:36:52,047 Pedir� consejo de guerra, y saldr� en su historial. 291 00:36:52,214 --> 00:36:56,009 - �Brough! �Qu� sabe? - Nada. Y es comandante Brough. 292 00:36:56,176 --> 00:36:59,137 Es el tipo de problema que causan los putos americanos. 293 00:36:59,304 --> 00:37:01,973 - No tengo que aguantar esto. - Preste atenci�n... 294 00:37:02,140 --> 00:37:06,436 Soy oficial americano de alto rango, �y no tengo por qu� aguantar esto! 295 00:37:06,603 --> 00:37:10,899 No s� de ninguna radio, o transmisor como usted lo llama, en esta barraca. 296 00:37:11,066 --> 00:37:16,154 Y si la hubiera, estoy seguro de que no se lo dir�a, coronel. 297 00:37:16,321 --> 00:37:20,784 Bueno, pues registraremos la barraca. Eso haremos. 298 00:37:21,618 --> 00:37:24,871 Cada oficial se pondr� junto a su cama cuando diga atenci�n. 299 00:37:25,038 --> 00:37:28,667 - �Me o�s? �Atenci�n! - Calle, Jones. 300 00:37:28,834 --> 00:37:31,628 Hay un transmisor en esta barraca, se�or. 301 00:37:31,795 --> 00:37:33,588 S�, y he dicho que se calle. 302 00:37:33,755 --> 00:37:36,424 - �Puedo ayudar? - Hay una radio aqu�. 303 00:37:36,591 --> 00:37:40,929 - Seg�n la Convenci�n de Ginebra... - S� el c�digo �tico. 304 00:37:41,096 --> 00:37:46,101 Si cree que hay una radio, b�squela. Si sabe d�nde est�, c�jala. 305 00:37:46,268 --> 00:37:51,148 - Es su trabajo hacer cumplir la ley. - Hacer cumplir la ley civilizada. 306 00:37:51,314 --> 00:37:53,984 Si quiere citar la ley, obed�zcala usted mismo. 307 00:37:54,151 --> 00:37:57,571 Denos la comida y suministros m�dicos a los que tenemos derecho. 308 00:37:57,737 --> 00:38:02,993 - Un d�a ir� demasiado lejos, coronel. - Un d�a estar� muerto, capit�n. 309 00:38:04,077 --> 00:38:06,788 Probablemente me morir� de apoplej�a... 310 00:38:06,955 --> 00:38:08,832 ...haciendo cumplir leyes insensatas... 311 00:38:08,957 --> 00:38:11,084 ...impuestas por administradores incompetentes. 312 00:38:11,251 --> 00:38:14,337 Tendr� que denunciar su impertinencia al general Shima. 313 00:38:14,504 --> 00:38:16,298 S�, por favor h�galo. 314 00:38:16,673 --> 00:38:21,761 Y luego preg�ntele qui�n orden� que cada hombre cazara 20 moscas al d�a. 315 00:38:21,928 --> 00:38:27,017 Y que fueran recogidas, contadas y entregadas a diario por m�. 316 00:38:31,605 --> 00:38:34,024 Todo el mundo fuera, por favor. 317 00:38:49,790 --> 00:38:52,209 Ahora puede hacer su b�squeda, capit�n. 318 00:40:28,680 --> 00:40:30,724 �De qui�n es esta litera? 319 00:40:32,142 --> 00:40:34,394 No tengo ni idea. Lo preguntar�. 320 00:40:34,853 --> 00:40:37,481 Y esto. Y esto. 321 00:40:59,044 --> 00:41:00,921 �Qui�n utiliza esa litera? 322 00:41:03,340 --> 00:41:05,675 - �Su nombre? - Capit�n Daven, infanter�a. 323 00:41:05,842 --> 00:41:07,469 - �Hizo usted esa radio? - S�. 324 00:41:07,636 --> 00:41:11,348 Le orden� que la hiciera. Es responsabilidad m�a. 325 00:41:11,515 --> 00:41:13,600 - �Es eso verdad? - No. 326 00:41:14,392 --> 00:41:18,230 - �Qui�n m�s sab�a de la radio? - Nadie. La hice yo solo. 327 00:41:23,193 --> 00:41:27,948 No pasa nada. Tengo tanto miedo como t�. 328 00:41:29,616 --> 00:41:33,245 Ustedes, recojan esa litera y s�ganme. 329 00:42:31,595 --> 00:42:34,306 Doctor, �puede venir un momento, por favor? 330 00:42:51,656 --> 00:42:55,118 Tiene suerte. Se termin� el dolor. 331 00:42:55,869 --> 00:42:57,621 �De qu� ha muerto? 332 00:42:59,289 --> 00:43:01,541 De la tristeza de Changi, en su mayor parte. 333 00:43:02,042 --> 00:43:03,877 �Se refiere al deseo de vivir? 334 00:43:04,044 --> 00:43:07,214 No, no del todo... 335 00:43:07,380 --> 00:43:08,924 ...cabo. 336 00:43:09,090 --> 00:43:12,052 Es cabo, �verdad? �Cabo King? 337 00:43:13,553 --> 00:43:19,851 Dej� de creer en el deseo obstinado e irrazonable de no morir. 338 00:43:20,018 --> 00:43:22,229 Hay una diferencia, sabe. 339 00:43:23,104 --> 00:43:24,397 Tal vez no lo sepa. 340 00:43:24,564 --> 00:43:28,235 No creo que este tipo de sutileza le moleste mucho. 341 00:43:28,401 --> 00:43:31,738 Tal vez no. Toque madera. 342 00:43:31,905 --> 00:43:36,952 No pondr�a mucha fe en esa madera, probablemente est� contaminada. 343 00:43:40,747 --> 00:43:43,917 No tendr� tabaco, �verdad? 344 00:43:44,084 --> 00:43:47,337 - Dicen que es bueno por algo extra. - S�. 345 00:43:47,504 --> 00:43:51,133 S�, justamente iba a traerle algunos. 346 00:43:51,299 --> 00:43:54,177 No lo echar� en falta. Gracias. 347 00:43:55,554 --> 00:43:58,473 Debe contarme su secreto un d�a, cabo. 348 00:43:58,640 --> 00:44:00,767 M�dicamente, ha de ser muy valioso. 349 00:44:00,934 --> 00:44:02,269 S�lo tengo suerte, se�or. 350 00:44:04,229 --> 00:44:05,689 Ah, no. 351 00:44:06,189 --> 00:44:08,108 Eso no me sirve. 352 00:44:37,137 --> 00:44:40,056 Ah, gracias. �Puede privarse? 353 00:44:40,223 --> 00:44:42,642 No fumo. Nunca lo he hecho. 354 00:44:46,605 --> 00:44:50,525 �Me da mis botas, viejo? Tengo que levantarme. 355 00:44:51,651 --> 00:44:54,738 - �D�nde est�n? - En los pies de la cama. 356 00:45:02,704 --> 00:45:04,164 Me las he quedado. 357 00:45:07,042 --> 00:45:11,379 - Las he mantenido en buen estado. - S�, es verdad. 358 00:45:19,179 --> 00:45:20,680 Aqu� tienes. 359 00:45:36,530 --> 00:45:38,698 Ya he tenido suficiente, gracias. 360 00:45:45,872 --> 00:45:47,624 Me estoy muriendo. 361 00:45:49,626 --> 00:45:51,211 S�. 362 00:46:06,560 --> 00:46:09,062 - Enfermero. - �S�? 363 00:46:10,230 --> 00:46:13,900 Tome los detalles del cad�ver para llevarse la cama del sargento Masters. 364 00:46:14,067 --> 00:46:18,572 Y tambi�n la del capit�n Daven. Pero que no se lleven las botas. 365 00:46:18,738 --> 00:46:22,409 S�, se�or. �Y el coronel Hutton? �Le doy quinina? 366 00:46:22,576 --> 00:46:25,787 - Claro que le das quinina. - Bueno, lo siento. S�lo preguntaba. 367 00:46:25,954 --> 00:46:27,914 S�lo los doctores autorizan los f�rmacos. 368 00:46:28,081 --> 00:46:33,503 Dale quinina y deja de jugar a ser Florence Nightingale. 369 00:46:46,516 --> 00:46:49,102 Hay dos apendectom�as para ma�ana por la ma�ana. 370 00:46:49,269 --> 00:46:51,188 De acuerdo. Las mirar� antes de irme. 371 00:46:51,354 --> 00:46:54,024 - �Quiere que las haga yo? - No, lo har� yo. 372 00:46:54,191 --> 00:46:57,944 - Buenas noches, doctor. - Hola, Stevie. 373 00:46:59,946 --> 00:47:04,785 Por cierto, he terminado la autopsia del hombre que encontr� en la perforaci�n. 374 00:47:04,951 --> 00:47:06,870 Muri� asfixiado. 375 00:47:07,245 --> 00:47:09,998 Si encuentras a un hombre metido de cabeza en una perforaci�n... 376 00:47:10,165 --> 00:47:12,959 ...la muerte es por asfixia. - S�. 377 00:47:13,168 --> 00:47:16,963 Bueno, escrib�... Escrib� en el certificado de defunci�n: 378 00:47:17,130 --> 00:47:21,968 "Suicidio mientras el equilibrio mental se ve�a trastornado". 379 00:47:22,302 --> 00:47:26,097 - �Quiere eso? - Ah, gracias, se�or. 380 00:47:26,640 --> 00:47:28,683 �Han identificado el cuerpo? 381 00:47:28,850 --> 00:47:33,480 S�. Era del soldado Gurble. Un nombre poco usual. 382 00:47:33,647 --> 00:47:36,817 - No ser�a mi modo de suicidarme. - No. 383 00:47:36,983 --> 00:47:39,486 - A no ser, claro, que le pusieran ah�. - �Qu�? 384 00:47:39,653 --> 00:47:43,323 - �Por qu� dice eso? - Hubo una comisi�n de investigaci�n. 385 00:47:43,490 --> 00:47:47,494 - Le hab�an pillado robando raciones. - Ya veo. 386 00:47:47,661 --> 00:47:52,499 En cualquier caso, asesinato o suicidio, dir�a que lo merec�a, �no? 387 00:47:53,166 --> 00:47:55,335 S�, supongo que s�. 388 00:47:55,669 --> 00:48:00,090 - Me ir� a terminar mis rondas. - S�. Bueno, buenas noches, coronel. 389 00:48:04,845 --> 00:48:06,304 �Quieres un cigarro, Stevie? 390 00:48:06,847 --> 00:48:09,349 - �Ah� est�! - �Que no se escape! 391 00:48:10,642 --> 00:48:13,019 - �Cuidado, cuidado! - �S�cala! 392 00:48:13,228 --> 00:48:14,938 - �Vayan por ella! - �Ah� est�! 393 00:48:15,105 --> 00:48:18,984 - �T�mala! �T�mala! - �Justo ah�! 394 00:48:27,242 --> 00:48:30,370 Bien, �basta ya! �Paren! D�jenlo. 395 00:48:31,163 --> 00:48:33,373 �Quieres dejarlo ya? 396 00:48:33,665 --> 00:48:37,335 Y ahora d�jala donde est�. No la mates. 397 00:48:37,711 --> 00:48:41,381 - Tengo una idea mejor. �Tex? - �S�? 398 00:48:41,548 --> 00:48:43,383 Consigue una manta. 399 00:48:43,925 --> 00:48:48,221 - �Una manta? - S�. S�, va. 400 00:48:48,388 --> 00:48:51,475 Ya est�. T� y Max atrapadla. La quiero viva. 401 00:48:51,641 --> 00:48:56,229 - �Con mi manta? �Est�s loco? - Te conseguir� otra. Atr�pala. 402 00:48:56,855 --> 00:48:58,899 Vamos. Dame la otra punta. 403 00:49:00,859 --> 00:49:03,403 Ech�mosla y saltemos, �Bien? 404 00:49:03,570 --> 00:49:05,572 - Bien. - �Ya! 405 00:49:05,739 --> 00:49:07,991 - �La tengo! - �T�mala! 406 00:49:08,158 --> 00:49:10,535 - Sigue. - Eh, �la tengo! 407 00:49:10,702 --> 00:49:14,080 Bien. Bien. �D�jalo ya! �Ahora, silencio! 408 00:49:14,289 --> 00:49:18,001 - Max, t�mala. - No quiero tomarla. Es su manta. 409 00:49:18,168 --> 00:49:21,296 Tex, ve a ponerte la java mientras soluciono esto. 410 00:49:27,594 --> 00:49:30,222 J�ntense y escuchen las palabras de King. 411 00:49:30,555 --> 00:49:33,767 Y todo el patio se mostr� obediente. 412 00:49:36,019 --> 00:49:38,438 Vamos, vamos, vamos. 413 00:49:39,356 --> 00:49:42,776 Bien, as� que tenemos una rata viva y coleando, �verdad? 414 00:49:42,943 --> 00:49:45,946 - S�. �Y? - �Y? Usa tu imaginaci�n. 415 00:49:46,488 --> 00:49:49,449 �Qu� cosa no abunda en Changi? 416 00:49:49,616 --> 00:49:51,701 S�, aparte de eso. 417 00:49:52,619 --> 00:49:56,414 - Comida. �De acuerdo? - �Y qu� tiene eso que ver con ratas? 418 00:49:56,581 --> 00:49:58,166 Dios. 419 00:49:59,000 --> 00:50:02,420 No estar�s pensando lo que creo que est�s pensando, �verdad? 420 00:50:02,587 --> 00:50:04,631 Lo has captado. 421 00:50:04,798 --> 00:50:07,384 - Pero no vamos a com�rnosla. - �Com�rnosla? 422 00:50:07,551 --> 00:50:10,095 - �Comer qu�? �De qu� est� hablando? - Carne de rata. 423 00:50:10,554 --> 00:50:13,974 Est�s loco de remate. �Qui�n comprar�a carne de rata? 424 00:50:14,182 --> 00:50:18,603 D�jame terminar. Claro que nadie la comprar� si sabe que es de rata. 425 00:50:18,770 --> 00:50:21,815 Pero sup�n que no lo saben. Sup�n que decimos que es de conejo. 426 00:50:23,233 --> 00:50:25,652 No hay conejos en Malasia. 427 00:50:25,819 --> 00:50:29,156 Ya pensaremos en otra cosa. �Por qu� lo est�s criticando? 428 00:50:29,531 --> 00:50:32,117 �Y si decimos que es de ardilla? 429 00:50:32,284 --> 00:50:34,327 Ya est�, de ardilla. Bien. 430 00:50:34,703 --> 00:50:37,497 A�n no es para relamerse, �verdad? 431 00:50:37,664 --> 00:50:40,167 Un segundo. Un segundo. Ya s�. 432 00:50:40,333 --> 00:50:43,003 - Ya s�. De ciervo. - �De ciervo? 433 00:50:43,295 --> 00:50:45,172 �Qu� tipo de caza tienes en tu pa�s? 434 00:50:45,380 --> 00:50:47,507 No, no el t�pico ciervo. 435 00:50:47,674 --> 00:50:49,885 Me refiero a los rusa tikas. Son como... 436 00:50:50,051 --> 00:50:52,762 Bueno, son peque�os. Como de unos 20 cm de altura. 437 00:50:53,221 --> 00:50:56,057 Los nativos los consideran una delicia. 438 00:50:56,224 --> 00:51:00,145 Rusa tikas traducido significa "ciervo rat�n". 439 00:51:01,521 --> 00:51:04,566 Ya est�, pues. Estamos en el negocio de los rusa tikas. 440 00:51:07,194 --> 00:51:10,489 Primero debemos averiguar si es macho o hembra. 441 00:51:10,655 --> 00:51:14,951 Luego tomamos al opuesto, y estamos de camino a nuestro primer mill�n. 442 00:51:15,118 --> 00:51:16,536 �C�mo vamos a determinar su sexo? 443 00:51:16,703 --> 00:51:20,123 Le� en Reader's Digest que los japoneses son grandes expertos. 444 00:51:20,290 --> 00:51:24,503 - Eso es con los huevos, tonto. - D�jamelo a m�. Te lo dir�. 445 00:51:24,669 --> 00:51:28,381 Bien. El trabajo es tuyo. Ahora tenemos que hacer dos cosas. 446 00:51:28,548 --> 00:51:33,386 Poner a otra rata en libertad y luego debemos averiguar sus h�bitos. 447 00:51:33,720 --> 00:51:38,058 - Bueno, Vexley es tu hombre para eso. - �Vexley? �Qui�n es Vexley? 448 00:51:39,559 --> 00:51:42,604 �Te unes a mi clase? 449 00:51:42,771 --> 00:51:46,483 - �De veras quieres unirte a mi clase? - Si no fuera mucha molestia. 450 00:51:47,025 --> 00:51:49,402 No. Encantado, viejo. 451 00:51:50,070 --> 00:51:52,030 Encantado. 452 00:51:52,197 --> 00:51:54,616 - Jefe de escuadr�n Vexley. - Me alegro de conocerle. 453 00:51:54,783 --> 00:51:56,743 Hola, Peter. 454 00:51:56,910 --> 00:51:58,411 Bien, pues. 455 00:51:58,578 --> 00:52:00,205 �C�modo? 456 00:52:00,372 --> 00:52:03,041 Bien. Hoy... 457 00:52:03,208 --> 00:52:05,252 Hoy iba a hablar de... 458 00:52:05,418 --> 00:52:09,422 ...los mam�feros m�s grandes: Las ballenas. 459 00:52:09,714 --> 00:52:12,259 �Sabes algo de las ballenas? 460 00:52:12,592 --> 00:52:14,052 �Qu�? 461 00:52:16,930 --> 00:52:19,766 Las ballenas son, sin duda alguna... 462 00:52:19,933 --> 00:52:24,438 ...la m�xima forma a la cual la naturaleza ha aspirado. 463 00:52:25,272 --> 00:52:28,900 Tomemos a la ballena de tono amarillento... 464 00:52:29,067 --> 00:52:32,571 ...el animal m�s poderoso que existe. 465 00:52:32,737 --> 00:52:36,158 Tomemos sus h�bitos de apareamiento. 466 00:52:36,324 --> 00:52:39,369 Su apareamiento es maravilloso. 467 00:52:39,536 --> 00:52:41,329 No hay otra palabra para describirlo. 468 00:52:41,496 --> 00:52:43,331 El macho... 469 00:52:43,498 --> 00:52:46,376 ...empieza su estimulaci�n... 470 00:52:46,543 --> 00:52:49,337 ...soplando gloriosas nubes de spray. 471 00:52:49,504 --> 00:52:53,133 Luego bate el agua con su cola cerca de la hembra... 472 00:52:53,800 --> 00:52:56,720 ...que espera con lujuria paciente... 473 00:52:57,095 --> 00:52:59,097 ...en la superficie del oc�ano. 474 00:52:59,264 --> 00:53:03,143 Luego se sumerge hasta la profundidad y vuelve a emerger del agua... 475 00:53:03,351 --> 00:53:05,520 ...descomunal, vasto, enorme... 476 00:53:06,146 --> 00:53:08,398 ...y vuelve a caer con estr�pito imponente... 477 00:53:08,565 --> 00:53:12,068 ...batiendo el agua en spray, azotando el agua. 478 00:53:12,235 --> 00:53:15,113 - �Alguna pregunta? - S�, �y las ratas? 479 00:53:15,280 --> 00:53:16,865 �C�mo dice? 480 00:53:17,032 --> 00:53:20,619 Eso sobre las ballenas es interesante, pero, �y las ratas? 481 00:53:20,786 --> 00:53:24,664 - �Qu� pasa con las ratas? - �Sabe algo sobre ellas? 482 00:53:24,831 --> 00:53:28,001 Los roedores son totalmente diferentes. Para volver... 483 00:53:28,168 --> 00:53:30,337 - �Qu� quiere decir? - �Qu�? 484 00:53:30,504 --> 00:53:31,963 �C�mo son diferentes? 485 00:53:32,422 --> 00:53:34,508 Me ocupar� de ellos en las pr�ximas series. 486 00:53:34,716 --> 00:53:36,927 No hay nada agradable en ellos. 487 00:53:37,093 --> 00:53:40,514 �Por qu� son tan repugnantes, se�or? �Tienen malos h�bitos? 488 00:53:40,680 --> 00:53:43,183 - Todo sobre ellos es... - �Un cigarrillo, se�or? 489 00:53:46,228 --> 00:53:47,521 Por qu�... 490 00:53:47,687 --> 00:53:49,940 ...gracias, cabo. 491 00:53:51,108 --> 00:53:52,609 Coja un par, se�or. 492 00:53:52,776 --> 00:53:56,279 Seguro que los necesitar� si explica las ratas con detalle. 493 00:53:57,155 --> 00:53:58,448 Bueno... 494 00:53:58,615 --> 00:54:00,033 Bien. Ahora... 495 00:54:00,242 --> 00:54:04,830 Caballeros, la hembra puede tener hasta 12 camadas al a�o... 496 00:54:05,080 --> 00:54:07,040 ...e incluso hasta 14 ratones por camada. 497 00:54:07,666 --> 00:54:11,711 Los peque�os nacen ciegos y est�n indefensos durante 22 d�as. 498 00:54:11,878 --> 00:54:16,216 Veintid�s d�as, caballeros, despu�s del contacto. 499 00:54:16,383 --> 00:54:18,635 Los peque�os abren los ojos transcurridas dos semanas... 500 00:54:18,802 --> 00:54:21,346 ...y son sexualmente activos al cabo de dos meses. 501 00:54:21,513 --> 00:54:23,223 - �Dios santo! - �Sabes qu� significa? 502 00:54:23,557 --> 00:54:27,602 Eso significa que en seis meses, los tikas nos llegar�n hasta las rodillas. 503 00:54:27,769 --> 00:54:29,062 Santo Dios. 504 00:54:29,229 --> 00:54:32,274 Por otro lado, s� tienen algunos h�bitos bastante feos. 505 00:54:32,441 --> 00:54:34,067 N�mero uno: Son can�bales. 506 00:54:34,234 --> 00:54:37,320 N�mero dos: Luchar�n si les dejan hacer lo que les d� la gana. 507 00:54:37,487 --> 00:54:39,823 Pero, por otro lado, se comer�n lo que sea. 508 00:54:39,990 --> 00:54:42,367 Repito, lo que sea, vivo o muerto. 509 00:54:42,534 --> 00:54:45,996 Lo que significa que no tenemos problemas de log�stica. 510 00:54:48,623 --> 00:54:50,417 Tengo otra. 511 00:54:50,584 --> 00:54:52,878 Mientras ustedes hablan, yo he pasado a la acci�n. 512 00:54:53,044 --> 00:54:55,338 - Es la buena pareja. - �C�mo lo sabes? 513 00:54:55,505 --> 00:54:58,175 - He mirado. - �Y qu� estamos esperando? 514 00:54:58,341 --> 00:55:00,760 Tex, Dino, poner en observaci�n. 515 00:55:23,200 --> 00:55:24,493 Eh. 516 00:55:24,659 --> 00:55:27,662 Parece como si Vexley sepa de qu� habla. 517 00:55:28,121 --> 00:55:30,791 Empiecen a contar los d�as, caballeros. 518 00:55:46,139 --> 00:55:47,933 Parece diferente. 519 00:55:48,099 --> 00:55:50,602 �No les parece que de alg�n modo tiene un aspecto distinto? 520 00:55:50,769 --> 00:55:53,313 S�, parece un hombre casado. 521 00:55:54,523 --> 00:55:56,274 �Despejado? 522 00:55:57,234 --> 00:55:59,694 Tenemos cosas que hacer. 523 00:55:59,861 --> 00:56:03,865 �Quieres hacer algo por m� esta noche? �Una interpretaci�n? 524 00:56:04,032 --> 00:56:06,535 S�. S�, de acuerdo. 525 00:56:26,930 --> 00:56:29,516 �Qu� tienes ah�, Marlowe? 526 00:56:30,809 --> 00:56:34,229 - Comida. - �Puedo verla, por favor? 527 00:56:35,355 --> 00:56:38,150 Deja de meterte conmigo, Grey. 528 00:56:38,984 --> 00:56:40,444 �D�nde la has conseguido? 529 00:56:40,610 --> 00:56:43,530 - Me la han dado. - Podemos adivinar qui�n, �no? 530 00:56:43,697 --> 00:56:46,158 - �Ad�nde la llevas? - Al hospital. 531 00:56:46,324 --> 00:56:50,537 - �Para qui�n? - Mac. �M�s preguntas? 532 00:56:50,704 --> 00:56:53,415 No. Por ahora, no. 533 00:56:53,582 --> 00:56:56,334 No lo olvides, t� y tu amigo maleante est�n en mi lista. 534 00:56:56,501 --> 00:56:58,545 No he olvidado lo del mechero Ronson. 535 00:56:58,712 --> 00:57:01,923 No s� de qu� est�s hablando. No he infringido ninguna orden. 536 00:57:02,090 --> 00:57:03,717 Lo har�s, Marlowe, lo har�s. 537 00:57:03,884 --> 00:57:06,761 Si vendes tu alma, alg�n d�a tienes que pagar. 538 00:57:06,928 --> 00:57:10,223 No me vengas con todas esas cosas del ej�rcito. 539 00:57:10,390 --> 00:57:12,517 Dime con qui�n andas y te dir� qui�n eres. 540 00:57:12,684 --> 00:57:16,605 Tu amigo es un maleante, un mentiroso y un ladr�n. 541 00:57:16,897 --> 00:57:21,109 Tienes raz�n en una cosa, Grey. Es mi amigo. 542 00:57:21,276 --> 00:57:24,362 Pero no es un maleante y no es un ladr�n. 543 00:57:24,529 --> 00:57:26,448 Pero s� es un mentiroso. 544 00:57:26,615 --> 00:57:30,827 Todos somos mentirosos, Grey. T� negaste lo de la radio. 545 00:57:30,994 --> 00:57:33,163 Hay que ser mentiroso para mantenerse vivo. 546 00:57:33,705 --> 00:57:35,540 Hay que hacer muchas cosas para mantenerse vivo. 547 00:57:35,707 --> 00:57:39,044 �Como besarle el culo a un cabo para obtener comida? 548 00:57:40,253 --> 00:57:42,881 Lo dije yo primero, Grey. 549 00:57:43,423 --> 00:57:46,718 No me creer�s, pero lo dije antes que t�. 550 00:58:07,447 --> 00:58:09,950 No le interesa. Dice que el mercado es muy pobre. 551 00:58:10,117 --> 00:58:12,202 S�, por esto est� aqu� jug�ndose el tipo. 552 00:58:12,369 --> 00:58:15,956 Dile que 3.000. Dile que siento que sea tan caro. 553 00:58:38,895 --> 00:58:41,940 - Ofrece 600. - Dile que se los quede. 554 00:58:42,107 --> 00:58:45,986 No, no. Es una broma. Lo est�s haciendo muy bien. 555 00:58:46,153 --> 00:58:49,739 Dile que no puedo insultar al propietario con semejante oferta. 556 00:59:05,630 --> 00:59:09,885 - �Qu� tal lo hemos hecho? - Bueno, ha subido a 1.000. 557 00:59:10,260 --> 00:59:13,096 Necesitar�a m�s que eso para vivir con el olor. 558 00:59:13,889 --> 00:59:18,602 Dile que vend� uno igual la semana pasada a uno de sus colegas por 3.000. 559 00:59:18,810 --> 00:59:22,022 Dile que es s�lo porque me gusta su cara sonriente, etc�tera... 560 00:59:22,189 --> 00:59:26,234 ...sabes, lo t�pico. A ver si consigues que vaya subiendo de cien en cien. 561 00:59:26,401 --> 00:59:29,154 Tengo que ir a consultarlo con el propietario. 562 00:59:47,839 --> 00:59:51,384 �Cuatrocientos? Si todo el mundo sabe que un Omega vale m�nimo 2.000. 563 00:59:51,551 --> 00:59:54,888 Estoy de acuerdo, se�or, pero sabe, los pobres no escogen, se�or. 564 00:59:55,055 --> 00:59:57,057 He hecho todo lo posible. Depende de �l. 565 00:59:57,224 --> 01:00:01,269 Seguro que s�, seguro, cabo. No es culpa suya, no crea eso. 566 01:00:01,436 --> 01:00:05,732 Pero... �Pero qu� debo hacer? 567 01:00:05,899 --> 01:00:09,319 �Puede volverlo a intentar? �Por favor! A ver qu� puede hacer. �Por favor! 568 01:00:09,486 --> 01:00:13,782 Tengo mucha fe en usted. No puedo aceptar menos de 1.200. 569 01:00:13,949 --> 01:00:17,202 Bueno, no creo que pueda hacer mucho, se�or, pero... 570 01:00:17,911 --> 01:00:20,163 Bien, lo volver� a intentar. 571 01:00:26,795 --> 01:00:30,090 - �Dos mil seiscientos d�lares? - Dos mil seiscientos d�lares. 572 01:00:30,257 --> 01:00:35,345 Cuidado porque escupe al hacer el discurso de "Me han robado". 573 01:00:52,446 --> 01:00:56,074 Pobre Bela Lugosi. Volver�. 574 01:01:03,832 --> 01:01:07,127 - Ha subido a 2.100. - Eso es lo que pretend�a pagar. 575 01:01:07,294 --> 01:01:09,463 Dile que 2.600 o nada. 576 01:01:15,635 --> 01:01:18,972 Dos mil doscientos, y �sa es su oferta definitiva. 577 01:01:19,973 --> 01:01:22,559 S�, probablemente lo es. 578 01:01:22,893 --> 01:01:26,980 Bien, dile que acepto. Dile que es demasiado duro para m�. 579 01:01:27,147 --> 01:01:30,984 Dile que tendr� que dar mi comisi�n para compensar la diferencia. 580 01:01:46,082 --> 01:01:48,001 - �S�lo 900? - Me temo que s�, se�or. 581 01:01:48,168 --> 01:01:51,505 Y sud� sangre para conseguirlo. Novecientos, menos comisi�n. 582 01:01:51,671 --> 01:01:54,591 Estoy muy decepcionado. Es mi �ltima propiedad. 583 01:01:54,758 --> 01:01:58,178 Bueno, las cosas cada vez se ponen m�s duras. Buenas noches, se�or. 584 01:02:09,397 --> 01:02:12,317 - No te he tra�do mucha suerte, �eh? - Me debes dos d�lares. 585 01:02:12,484 --> 01:02:15,112 - �Dos qu�? �De qu�? - Es tu comisi�n. 586 01:02:15,278 --> 01:02:17,948 �No crees que te puse a trabajar por nada, verdad? 587 01:02:18,115 --> 01:02:21,368 No tengo derecho a nada por interpretar. Me gust� hacerlo. 588 01:02:21,535 --> 01:02:26,540 C�gelo, 108 d�lares. Es el diez por ciento. Es tuyo. Te lo has ganado. 589 01:02:26,706 --> 01:02:32,087 Oye, �c�mo diablos puedo ganar 108 de un total de 2.200... 590 01:02:32,254 --> 01:02:36,758 ...si no hab�a provecho? No lo cojo. 591 01:02:38,552 --> 01:02:42,430 No entiendo c�mo has sobrevivido en este mundo hasta ahora. 592 01:02:43,098 --> 01:02:45,809 Mira, repasemos los hechos de la vida. 593 01:02:45,976 --> 01:02:48,645 Tu valiente comandante Prouty me vende una pieza falsa. 594 01:02:48,812 --> 01:02:50,897 Se merece lo que consiga por ella. 595 01:02:51,189 --> 01:02:53,859 �Crees que yo le importo un comino si el reloj sale tarado? 596 01:02:54,025 --> 01:02:56,069 Tal vez lo rob�, �qui�n sabe? 597 01:02:56,236 --> 01:03:01,283 De todos modos, me pidi� 1.200. Le ped� a Torusumi 26... 598 01:03:01,450 --> 01:03:05,912 ...y se decide por 22 porque sabe que puede librarse por 35. 599 01:03:06,079 --> 01:03:08,957 Le doy 900 a Prouty, menos el diez por ciento. 600 01:03:09,124 --> 01:03:13,044 Y se va a casa pensando que me ha pillado y todos contentos. 601 01:03:13,211 --> 01:03:18,383 De gastos, tuve que pagar 100 d�lares para que arreglaran el reloj. 602 01:03:18,550 --> 01:03:21,553 Para que no se le desmontara en las manos. 603 01:03:21,761 --> 01:03:23,889 Otros 120 para varias medidas de seguridad. 604 01:03:24,055 --> 01:03:26,016 Eso hace 1.120. 605 01:03:26,183 --> 01:03:30,395 Y de 1.120 a 2.200 van 1.080 d�lares. 606 01:03:30,562 --> 01:03:32,063 El diez por ciento de eso son 108. 607 01:03:32,230 --> 01:03:36,777 Te di 110, as� que me debes dos d�lares. �De acuerdo? 608 01:03:38,570 --> 01:03:43,575 Has trabajado por ello. Es tuyo. Nadie te est� dando algo por nada. 609 01:03:46,620 --> 01:03:48,205 No. 610 01:03:49,372 --> 01:03:52,334 An�mate, chico. 611 01:03:52,793 --> 01:03:55,879 Escucha, de camino a casa, ver�s a Brant. 612 01:03:56,213 --> 01:03:58,465 Dale su jornal, �quieres? 613 01:03:59,007 --> 01:04:04,304 - �Brant? �El coronel Brant? - S�, el coronel Brant. 614 01:04:04,471 --> 01:04:07,140 Dale su jornal. Lo tomar�. 615 01:04:07,307 --> 01:04:10,477 Bueno, conf�a en m�. Buenas noches. 616 01:04:13,146 --> 01:04:14,981 Buenas noches. 617 01:04:26,201 --> 01:04:27,994 �Asesinato! 618 01:04:30,247 --> 01:04:33,375 Asesinato. Quiero que jure la acusaci�n de asesinato. 619 01:04:33,542 --> 01:04:36,837 �Exijo un consejo de guerra por asesinato! 620 01:04:38,839 --> 01:04:42,175 Mira. �Mira! �Mira! 621 01:04:43,677 --> 01:04:48,140 Ese bestia mat� a uno de mis hijos. �Que se jure la acusaci�n de asesinato! 622 01:04:48,306 --> 01:04:51,435 - �De qu� bestia est� hablando? - Ese bestia, �ese asesino! 623 01:04:51,601 --> 01:04:54,855 Est� loco. Ha sido un accidente. El perro se libr� de la correa, s�lo eso. 624 01:04:55,021 --> 01:04:57,023 No dejo de decirle que fue un accidente. 625 01:04:57,190 --> 01:05:00,527 Le mat�. �Esa maldita bestia mat� a mi hijo y se lo comi�! 626 01:05:00,694 --> 01:05:04,865 - Coronel, es una gallina, no un ni�o. - Mis gallinas son ni�os, idiotas. 627 01:05:05,031 --> 01:05:08,326 Le matar� a �l y a su maldita bestia. 628 01:05:09,411 --> 01:05:10,704 He dicho que lo siento. 629 01:05:10,871 --> 01:05:13,874 Si tuviera el dinero, le comprar�a diez, 20 gallinas, pero no puedo. 630 01:05:14,040 --> 01:05:17,335 - Por el amor de dios, haga algo. - �Qu�, aparte de denunciarlo? 631 01:05:17,502 --> 01:05:20,255 - Debe librarse de este perro. - �Qu� quiere decir? 632 01:05:20,422 --> 01:05:23,550 - �Qu� quiere decir? - Que se libre de �l. �M�telo! 633 01:05:23,717 --> 01:05:26,344 - No puede mandarme que haga eso. - Anda si no. 634 01:05:26,511 --> 01:05:29,681 Le han dicho que se mantenga fuera de esta �rea. Ha matado a la gallina. 635 01:05:29,848 --> 01:05:33,351 Voy a matarle. El perro lo mato yo, ojo por ojo. 636 01:05:33,518 --> 01:05:36,938 Coronel Foster, he ordenado al capit�n Hawkins que destruya a su perro. 637 01:05:37,105 --> 01:05:41,151 Es m�o. Voy a matarle como mat� a mi beb�. 638 01:05:41,318 --> 01:05:44,738 Coronel Foster, acepte mis disculpas. Har� lo que quiera... 639 01:05:44,905 --> 01:05:47,949 ...pero d�jeme mantener a mi perro. - Si no se va, coronel... 640 01:05:48,116 --> 01:05:50,368 ...le tendr� que arrestar. 641 01:05:51,203 --> 01:05:54,623 Me desquitar�. Asesino. Me desquitar�. 642 01:05:54,790 --> 01:05:58,460 Me desquitar�. Me desquitar�. 643 01:06:00,754 --> 01:06:02,798 Mi beb�. 644 01:06:06,510 --> 01:06:08,303 Mi beb�. 645 01:06:08,470 --> 01:06:11,223 Grey, por favor retire esa orden, por favor. 646 01:06:11,389 --> 01:06:14,810 Es tan poco que pedir. Har� lo que sea. 647 01:06:14,976 --> 01:06:18,522 Pero no puedo. Sabe que no puedo. Lo siento, no puedo hacer nada. 648 01:06:18,688 --> 01:06:20,232 Tendr� que matar al perro. 649 01:06:20,398 --> 01:06:23,568 No me importa c�mo, pero que sea r�pido. 650 01:06:40,877 --> 01:06:43,088 �Socorro! Ayuda. 651 01:06:44,089 --> 01:06:49,761 Que alguien nos ayude. 652 01:06:50,720 --> 01:06:54,558 Que alguien nos ayude. 653 01:06:55,100 --> 01:06:56,893 Por favor. 654 01:07:17,789 --> 01:07:20,000 Est�s seguro de esto, �verdad? 655 01:07:20,167 --> 01:07:23,628 �Y eso fue todo el mensaje, s�lo "ven aqu�, 54"? 656 01:07:37,809 --> 01:07:39,686 Adelante. 657 01:07:41,521 --> 01:07:44,149 Es mi cumplea�os. Pens� en invitaros a cenar. 658 01:07:53,074 --> 01:07:58,497 Es de verdad, �no? �Es de verdad? �Es cerdo de verdad? 659 01:07:58,663 --> 01:08:02,459 Mierda, eres fenomenal. �D�nde lo has conseguido? 660 01:08:02,626 --> 01:08:04,336 Es una larga historia. 661 01:08:04,503 --> 01:08:07,672 �No habr�s inventado la rueda por casualidad? 662 01:08:30,153 --> 01:08:33,490 - �A qu� viene tanto ruido? - Griffiths, �eres t�? 663 01:08:33,657 --> 01:08:37,077 - �Quieres que nos encarcelen o qu�? - No, perd�n. Perd�n. 664 01:08:37,244 --> 01:08:40,038 - �Menos ruido, est�pido! - �Qui�n era? 665 01:08:40,205 --> 01:08:43,667 Es Griffiths. Es el amo de la celda. La he alquilado por tres d�lares la hora. 666 01:08:43,834 --> 01:08:46,545 - Hay que pagar para conseguir cosas. - �Has alquilado la celda? 667 01:08:46,711 --> 01:08:49,923 Griffiths es listo. Hay miles de hombres aqu�, �no? 668 01:08:50,090 --> 01:08:54,386 No hay calma ni tranquilidad. Griffiths la alquila a quien quiera. 669 01:08:54,553 --> 01:08:57,139 Me apuesto algo a que no era su idea original. 670 01:08:57,305 --> 01:08:59,850 Que no nos den gato por liebre, �verdad? 671 01:09:00,016 --> 01:09:02,310 �Cu�nto ganas con ello, cabo? 672 01:09:02,477 --> 01:09:05,397 S�lo un honesto diez por ciento. 673 01:09:25,292 --> 01:09:27,627 Comprueba que la puerta cierre herm�ticamente, Tex. 674 01:09:27,794 --> 01:09:30,964 Si ese olor sale fuera, nos pueden destrozar. 675 01:09:55,625 --> 01:09:58,628 Creo que s�lo un poco m�s de sal. 676 01:10:02,465 --> 01:10:04,592 �Qu� piensas, se�or? 677 01:10:09,430 --> 01:10:14,644 No sabr�a qu� decir. Babeo tanto que he perdido mi sentido del gusto. 678 01:10:14,936 --> 01:10:16,604 �Pete? 679 01:10:25,154 --> 01:10:29,659 - Bien, s�lo una pizca, s�lo una pizca. - �Puedo? �Puedo? 680 01:10:32,662 --> 01:10:34,455 Tal vez tengas raz�n. 681 01:10:35,498 --> 01:10:38,293 Pero s�lo un toque. 682 01:10:40,336 --> 01:10:43,047 S�, bueno, gracias por lamer la cuchara. 683 01:10:44,757 --> 01:10:48,136 Y ahora, debes decirnos, �d�nde lo has conseguido? 684 01:10:48,344 --> 01:10:53,141 Es... Es el perro de Hawkins. 685 01:10:59,188 --> 01:11:01,691 - Dios. �El perro de Hawkins? - Has dicho cerdo. 686 01:11:01,858 --> 01:11:05,278 - No nos tomes el pelo, �de acuerdo? - No, pero has dicho cerdo. 687 01:11:05,445 --> 01:11:08,239 No, t� has dicho cerdo. Yo no he dicho nada. 688 01:11:08,865 --> 01:11:10,700 �Buenas noches! 689 01:11:11,075 --> 01:11:14,329 Ay, Dios, no s� qu� voy a hacer. 690 01:11:14,495 --> 01:11:17,415 �Qu� m�s da? Perro, cerdo, �qu� diferencia hay? 691 01:11:17,582 --> 01:11:19,584 La carne es carne. 692 01:11:19,792 --> 01:11:22,712 Es bastante cierto. No tiene nada malo comer perro. 693 01:11:22,879 --> 01:11:25,632 - Los chinos lo comen todo el tiempo. - No somos chinos. 694 01:11:25,798 --> 01:11:29,052 - Tienes hambre, �verdad? - No importa. No es cualquier perro. 695 01:11:29,218 --> 01:11:31,679 - Es el perro de Hawkins. - Espera un momento. 696 01:11:31,846 --> 01:11:34,349 S�lo porque lo conozcas, �cambia las cosas? 697 01:11:34,515 --> 01:11:37,477 Eso son detalles brit�nicos nimios. 698 01:11:37,644 --> 01:11:40,438 - �Por qu� no lo hueles? - No necesitamos olerlo. 699 01:11:40,605 --> 01:11:45,234 Es lo mejor desde Bisto. No es eso. Es lo que ha dicho Pete. 700 01:11:45,401 --> 01:11:48,738 Eso es, �eh? �Has comido alguna vez langosta viva? 701 01:11:48,905 --> 01:11:52,075 �Sacar un pescado del agua, ponerlo directo en la sart�n? 702 01:11:52,492 --> 01:11:56,245 �O qu� hay de aquellos gansos que tienen en Europa? 703 01:11:56,621 --> 01:11:59,707 Les clavan los pies y les ceban a trav�s del es�fago... 704 01:11:59,874 --> 01:12:02,001 ...con un embudo hasta que su h�gado revienta. 705 01:12:02,126 --> 01:12:04,087 As� que no me hables del perro de Hawkins. 706 01:12:04,253 --> 01:12:08,257 Si no quieres comer, si�ntate ah� y mira. Es una c�rcel libre. 707 01:12:12,595 --> 01:12:15,848 Supongo que no es tan chocante si lo racionalizas. 708 01:12:16,015 --> 01:12:18,434 Hay una diferencia. Es el perro de Hawkins. 709 01:12:18,601 --> 01:12:22,271 Correcci�n, era el perro de Hawkins. Ahora s�lo es carne. 710 01:12:22,438 --> 01:12:26,276 Lo has probado, �no? Bueno, �s� o no? 711 01:12:26,484 --> 01:12:30,863 Sab�a bien, �verdad? Pues, �por qu� no te decides? 712 01:12:31,030 --> 01:12:33,199 Ya has comido. 713 01:13:39,098 --> 01:13:40,808 �Hemos? 714 01:13:41,184 --> 01:13:43,102 �Hemos pedido entrantes? 715 01:15:17,989 --> 01:15:20,992 Piensen r�pido. Vamos. 716 01:15:21,159 --> 01:15:25,246 Bien, un d�a m�s. Dos mil ciento sesenta y tres oficiales y hombres... 717 01:15:25,413 --> 01:15:29,250 ...doscientos cuarenta y ocho kg de arroz, a 113 gramos por hombre. 718 01:15:29,417 --> 01:15:34,505 A una bolsa le faltaban 4,5 kilogramos con una balance de 9,2 kilogramos. 719 01:15:36,466 --> 01:15:41,429 - �Disenter�a? - S�. Bastante fuerte hoy, se�or. 720 01:15:42,555 --> 01:15:47,435 - Gracias. Hasta la semana que viene. - S�. Que vaya bien. 721 01:15:52,023 --> 01:15:56,110 - No se moleste. - Perd�n, se�or. Descuidado. 722 01:16:06,245 --> 01:16:08,831 Han alterado este peso. 723 01:16:09,582 --> 01:16:13,753 �Qu�? Eso es imposible. A ver. 724 01:16:17,048 --> 01:16:22,220 No, no est� alterado. Es s�lo un agujero correctivo. 725 01:16:22,387 --> 01:16:26,224 Este peso deb�a pesar algo m�s de lo que deb�a. 726 01:16:26,391 --> 01:16:28,393 Me hab�a preocupado por un momento. 727 01:16:28,559 --> 01:16:31,187 - �Todos est�n alterados! - Son correctivos. 728 01:16:31,354 --> 01:16:34,357 Eso no. Ya s� lo suficiente sobre pesos y medidas... 729 01:16:34,524 --> 01:16:37,068 ...para saber que no se permiten agujeros. No debe haber correctivos. 730 01:16:37,235 --> 01:16:39,654 Si el peso est� equivocado, nunca sale. 731 01:16:39,821 --> 01:16:42,615 - �Qu� sabe sobre eso? - Nada, se�or. 732 01:16:42,782 --> 01:16:45,743 - No le creo. - No puede acusarme, se�or. 733 01:16:45,910 --> 01:16:49,747 - No s� nada de ello. - Lo pondremos a prueba, �le parece? 734 01:16:49,914 --> 01:16:52,583 Ir� fuera y le ense�ar� a todo el mundo esto... 735 01:16:52,750 --> 01:16:56,421 ...y veremos lo que hacen. - Ahora espere un momento, se�or. 736 01:16:56,587 --> 01:17:01,759 Tiene raz�n. Pero no fui yo, se�or. Fue el coronel. 737 01:17:01,926 --> 01:17:05,054 Me pill� picando un poco de arroz. Dijo que me delatar�a... 738 01:17:05,221 --> 01:17:07,765 ...si no le ayudaba. - �Calla, imb�cil! 739 01:17:07,932 --> 01:17:11,144 No va a escuchar esto. El imb�cil est� intentando implicarme. 740 01:17:11,311 --> 01:17:14,897 - No ten�a ni idea de que pasaba eso. - Pero tiene la llave, se�or. 741 01:17:15,064 --> 01:17:17,233 La llave de la caja fuerte, donde est�n los pesos. 742 01:17:17,400 --> 01:17:20,278 - No he podido ser yo, se�or. - �Calla, Blakeley! 743 01:17:20,612 --> 01:17:23,281 Ahora c�llate, �me oyes? 744 01:17:26,951 --> 01:17:30,747 �Cu�nto tiempo llevan en uso esos pesos, coronel? �Un a�o, dos? 745 01:17:30,913 --> 01:17:34,083 No tengo ni idea. Si est�n arreglados, no tiene nada que ver conmigo. 746 01:17:34,250 --> 01:17:36,669 �Pero tiene la llave y los mantiene guardados? 747 01:17:36,836 --> 01:17:38,129 S�, pero eso no... 748 01:17:38,296 --> 01:17:40,548 �Ha mirado en el fondo de los pesos? 749 01:17:40,715 --> 01:17:43,551 - No, no lo he hecho. - Bueno, �no es eso algo raro? 750 01:17:43,718 --> 01:17:46,471 No, no lo es. No pienso someterme a un interrogatorio, teniente. 751 01:17:46,638 --> 01:17:48,765 Mejor que est� diciendo la verdad, coronel. 752 01:17:48,931 --> 01:17:52,018 �Es una amenaza? Si lo es, declarar� consejo de guerra. 753 01:17:52,185 --> 01:17:56,022 No lo s�. Estoy aqu� legalmente. Los pesos han sido alterados. 754 01:17:56,481 --> 01:18:00,401 - �No es as�? - Supongo que s�, pero... 755 01:18:00,568 --> 01:18:01,986 - De acuerdo. - Eso no significa... 756 01:18:02,153 --> 01:18:05,490 Le dir� lo que significa. Usted o Blakeley son los responsables. 757 01:18:05,657 --> 01:18:08,826 - Son los �nicos autorizados a entrar. - No fui yo. Lo juro por Dios. 758 01:18:08,993 --> 01:18:11,245 - S�lo tengo 450 gramos de 4,5 kg. - �Calla! 759 01:18:11,412 --> 01:18:14,499 Por favor, se�or, no diga nada. Nos har�n pedazos. 760 01:18:14,666 --> 01:18:19,545 - Eso espero, Blakeley. - Oye, Grey, podemos arreglar esto. 761 01:18:19,712 --> 01:18:24,092 Tal vez alguien los ha manipulado, pero la cantidad es insignificante. 762 01:18:24,258 --> 01:18:26,302 Mira, Blakeley, espera fuera. 763 01:18:26,469 --> 01:18:29,055 Qu�date donde est�s, Blakeley. 764 01:18:34,519 --> 01:18:37,730 No hace falta que Blakeley se vaya, �verdad, se�or? 765 01:18:38,356 --> 01:18:42,026 No. Las paredes no tienen orejas. 766 01:18:47,031 --> 01:18:49,826 Tendr�s 450 gramos de arroz por semana. 767 01:18:50,201 --> 01:18:53,621 - �Eso es todo? - Bien, un kilogramo. 768 01:18:53,788 --> 01:18:56,582 Y 225 gramos de pescado seco. 769 01:18:56,958 --> 01:18:58,918 �Ni az�car ni huevos? 770 01:18:59,377 --> 01:19:02,714 Las dos cosas van al hospital, ya lo sabes. 771 01:19:08,720 --> 01:19:10,638 �Qu� dices? 772 01:19:18,479 --> 01:19:21,024 Le dir� lo que digo, coronel. 773 01:19:21,441 --> 01:19:24,152 Ir� a ver al coronel Smedley-Taylor... 774 01:19:24,319 --> 01:19:27,405 ...y le explicar� lo que acaba de decir. 775 01:19:27,572 --> 01:19:32,160 Y le ense�ar� esto. Y si hay una fiesta de perforaci�n... 776 01:19:32,327 --> 01:19:36,664 ...y espero que s�, pedir� dirigirla... 777 01:19:36,831 --> 01:19:42,003 ...y personalmente ir� a empujarle, pero no muy deprisa... 778 01:19:42,170 --> 01:19:47,258 ...porque quiero o�rle gritar durante un largo rato antes de morir. 779 01:19:59,020 --> 01:20:01,606 Dios m�o. 780 01:20:04,776 --> 01:20:09,447 Imagino que los ladrones australianos son los �nicos proveedores a granel. 781 01:20:09,864 --> 01:20:12,992 Le dir� lo que estoy preparado a ofrecer. Usted proporcione las jaulas... 782 01:20:13,159 --> 01:20:15,995 ...y venda el producto, y le daremos el 50 por ciento. 783 01:20:16,162 --> 01:20:20,583 - �Le interesa? - S�, s�, parece una oferta. 784 01:20:21,417 --> 01:20:23,503 Trato hecho, �no? 785 01:20:23,670 --> 01:20:27,048 No hay nada como hacer tratos con los de la misma clase, �verdad? 786 01:20:34,555 --> 01:20:38,977 �Cu�ndo empiezan las entregas? Debo preparar mi organizaci�n. 787 01:20:39,143 --> 01:20:40,812 A ver. 788 01:20:41,980 --> 01:20:44,607 - Kurt, �qu� le parece? - Cinco semanas fuera. 789 01:20:44,774 --> 01:20:47,151 Deber�an tener algo de carne en un mes. 790 01:20:47,318 --> 01:20:52,115 �De acuerdo? S�lo patas de cierva. Diez por semana. 791 01:20:52,282 --> 01:20:55,159 Sabes, hazlo un buen negocio de lujo. 792 01:20:55,994 --> 01:21:00,999 Debo mencionar eso. No soy muy partidario de vender a ning�n amigo. 793 01:21:01,165 --> 01:21:04,502 Saben, colegas. No me parece correcto, �verdad? 794 01:21:04,669 --> 01:21:06,629 King, sabes, tiene raz�n. 795 01:21:06,796 --> 01:21:09,173 S�, est� bien. No podemos vender a amigos. 796 01:21:09,340 --> 01:21:12,135 Ya hab�a pensado en eso. 797 01:21:12,593 --> 01:21:15,805 Caballeros, nuestros principios ser�n s�lo jefazos. 798 01:21:15,972 --> 01:21:19,809 - �S�lo jefazos? - De comandantes para arriba. 799 01:21:23,605 --> 01:21:26,858 Genio. Ya te digo, es un genio. 800 01:21:27,358 --> 01:21:33,531 He visto al teniente coronel Jones, comisario sargento Blakeley... 801 01:21:33,698 --> 01:21:38,995 ...y les he liberado de sus obligaciones a partir de hoy. 802 01:21:40,705 --> 01:21:42,540 Y ahora olvidemos el asunto. 803 01:21:42,707 --> 01:21:47,045 Digo: "Nosotros", porque debes olvidarlo conmigo. 804 01:21:47,211 --> 01:21:51,799 De hecho, lo ordeno. Debes olvidar que sucedi�. 805 01:21:51,966 --> 01:21:56,387 No podemos hacerlo. Les pillamos con las manos en la masa, robando. 806 01:21:56,554 --> 01:21:59,265 Es su comida y la m�a. Merecen ser colgados. 807 01:21:59,432 --> 01:22:01,726 Sin embargo, bajo las circunstancias... 808 01:22:01,893 --> 01:22:04,771 ...�sta es la decisi�n que he tomado. - �Qu� circunstancias? 809 01:22:04,938 --> 01:22:07,023 No puede dejarlos sin castigo. No puede. 810 01:22:07,190 --> 01:22:09,609 No me digas lo que puedo o no puedo hacer, teniente. 811 01:22:09,776 --> 01:22:12,278 Lo siento. Lo siento, se�or. 812 01:22:13,696 --> 01:22:16,407 Pero, se�or, esos hombres son ladrones. Les pill�. 813 01:22:16,574 --> 01:22:20,328 - Repito, el incidente se cierra. - �Por Dios, que no se cierre! 814 01:22:20,495 --> 01:22:24,248 No dejar� que se cierre. Ellos com�an y nosotros nos mor�amos de hambre. 815 01:22:24,415 --> 01:22:27,961 - Insisto que son... - Puedes insistir en lo que sea. 816 01:22:40,682 --> 01:22:44,435 Tengo intenci�n de mandar a lo siguiente al comandante del campo: 817 01:22:46,813 --> 01:22:50,942 "Recomiendo en especial al teniente Robin Grey, del cuerpo real... 818 01:22:51,109 --> 01:22:54,696 ...por su trabajo de capit�n preboste, prisi�n de Changi. 819 01:22:55,446 --> 01:22:59,200 El consistente ejercicio de su cargo en entornos dif�ciles... 820 01:22:59,367 --> 01:23:02,328 ...es, sin lugar a dudas, de car�cter ejemplar. 821 01:23:05,623 --> 01:23:10,628 Desear�a recomendar que se le conceda el rango de capit�n". 822 01:23:15,675 --> 01:23:21,055 Hip�crita. Creo que est� metido con ellos. 823 01:23:21,222 --> 01:23:23,725 Ninguno se va a librar. 824 01:23:23,891 --> 01:23:27,228 No puedo demostrar nada contra usted. Tengo pruebas contra los otros. 825 01:23:27,395 --> 01:23:31,649 - Tengo este peso. - �Qu� hay del peso, teniente? 826 01:23:39,991 --> 01:23:45,163 - He dicho, �qu� hay del peso? - �ste... �ste no es el mismo. 827 01:23:45,330 --> 01:23:50,877 - �ste no es el que le di. - Est�s bastante equivocado, teniente. 828 01:23:51,502 --> 01:23:54,339 Es exactamente el mismo. 829 01:24:11,731 --> 01:24:14,400 Eres joven, Grey. 830 01:24:16,110 --> 01:24:19,405 Tengo entendido que quieres quedarte en el ej�rcito cuando termine la guerra. 831 01:24:19,572 --> 01:24:21,366 Bueno, eso est� bien. 832 01:24:21,783 --> 01:24:27,080 Al ej�rcito le vienen bien los oficiales trabajadores e inteligentes. 833 01:24:28,373 --> 01:24:32,293 Estoy seguro de que puedo persuadir al comandante... 834 01:24:32,460 --> 01:24:35,046 ...de que se sume a mi recomendaci�n... 835 01:24:35,213 --> 01:24:40,051 ...para que te concedan una comisi�n permanente. 836 01:24:44,555 --> 01:24:49,018 Est�s sobreexcitado ahora mismo, es comprensible. 837 01:24:50,728 --> 01:24:53,273 Son tiempos horribles, Grey. 838 01:24:55,066 --> 01:24:57,277 Tiempos horribles. 839 01:24:59,112 --> 01:25:02,573 Pero debemos ponerlos en la perspectiva correcta. 840 01:25:03,366 --> 01:25:08,037 Considero imprescindible que olvidemos este tema tr�gico... 841 01:25:09,247 --> 01:25:11,582 ...por nuestro propio bien. 842 01:25:12,292 --> 01:25:16,004 No servir�a de nada. 843 01:25:18,131 --> 01:25:23,803 Estoy seguro de que cuando hayas reflexionado tan a fondo como yo... 844 01:25:23,970 --> 01:25:27,307 ...apreciar�s la sabidur�a de mi decisi�n. 845 01:25:34,439 --> 01:25:39,819 �Alguna objeci�n a que mande esto? 846 01:25:45,950 --> 01:25:47,619 Bien. 847 01:25:49,037 --> 01:25:51,414 Podemos considerarlo le�do. 848 01:25:52,373 --> 01:25:55,043 Su ascenso queda confirmado. 849 01:25:57,837 --> 01:25:59,797 Buenas noches, capit�n. 850 01:26:31,412 --> 01:26:34,624 Bien, chicos, pong�moslo en el cami�n. Bien. 851 01:26:34,791 --> 01:26:40,171 De acuerdo, bien, ac�rcatelo. Tendr�s que volver aqu�. 852 01:26:40,588 --> 01:26:42,256 - �Aguanta! - �Aguanta! 853 01:26:46,427 --> 01:26:48,012 �Mu�velo! 854 01:26:59,107 --> 01:27:03,444 No comas muy pesado. Tienes que vivir para tocar de nuevo el viol�n. 855 01:27:03,778 --> 01:27:08,032 Tienes suerte. Ning�n hueso roto. 856 01:27:09,867 --> 01:27:14,205 Piensa en otra cosa por un momento. 857 01:27:14,372 --> 01:27:16,457 �Tienes entradas para la obra? 858 01:27:16,791 --> 01:27:18,793 Tiene que ser buena. 859 01:27:19,377 --> 01:27:23,339 Ayud� a escribir, o m�s bien, a recordar, el �ltimo acto. 860 01:27:23,715 --> 01:27:27,802 Vi la producci�n original en mi luna de miel, lo creas o no. 861 01:27:28,720 --> 01:27:31,264 Jessica Tandy, lo recuerdo. 862 01:27:31,431 --> 01:27:36,144 Interpretaba al personaje de la joven dama que viv�a en libertad. 863 01:27:37,604 --> 01:27:39,731 Ten�a una frase... 864 01:27:40,023 --> 01:27:42,567 Lo recuerdo como si fuera ayer. 865 01:27:43,776 --> 01:27:49,657 El joven le dijo: "Mi querida Audrey". 866 01:27:50,116 --> 01:27:54,412 Era la frase de �l, no la de ella. Exacto. "Mi querida Audrey", dijo... 867 01:27:54,579 --> 01:28:00,126 ..."te saldr�n granos en la nariz si bebes cuando est� caliente". 868 01:28:02,253 --> 01:28:04,255 Nunca lo olvidar�. 869 01:28:05,131 --> 01:28:08,259 Aunque estaba de luna de miel... 870 01:28:08,926 --> 01:28:14,932 ...me enamor� de Audrey, una joven dama que viv�a en libertad. 871 01:28:18,311 --> 01:28:21,940 Y ahora nuestro Sean interpretar� el papel. 872 01:28:22,106 --> 01:28:24,609 - �Qu� te pasa, Stevens? - Nada, se�or. 873 01:28:24,776 --> 01:28:26,778 Eres un mentiroso, Stevens. 874 01:28:26,903 --> 01:28:30,281 Te afeitas las piernas y eres un mentiroso. 875 01:28:30,782 --> 01:28:34,452 Pero te preocupas. Te preocupas. Eso te salva. 876 01:28:34,619 --> 01:28:38,289 - �Me salva de qu�, se�or? - De ti mismo, Stevens, de ti mismo. 877 01:28:38,456 --> 01:28:41,668 Cre�a que iba a decir: "De un destino peor que la muerte", se�or. 878 01:28:41,834 --> 01:28:43,878 No existe tal cosa. 879 01:29:05,775 --> 01:29:08,403 �Has sacado las entradas para la primera noche? 880 01:29:09,487 --> 01:29:13,199 Sabes, nunca vi una obra antes de venir aqu�. 881 01:29:13,366 --> 01:29:18,204 Pel�culas, s�, pero nunca una obra. 882 01:29:18,371 --> 01:29:22,166 Buster Crabbe. �Has visto alguna vez Buster Crabbe? 883 01:29:22,333 --> 01:29:24,502 S�, creo que s�. 884 01:29:24,752 --> 01:29:30,091 Es el tipo de actuaci�n que me gusta. Buster Crabbe, Edward G. Robinson. 885 01:29:30,258 --> 01:29:33,303 Esos tipos de las pel�culas lo consegu�an todo. 886 01:29:42,270 --> 01:29:43,730 �Est�s bien? 887 01:29:43,896 --> 01:29:49,319 S�, estoy bien. S�lo me duele un poco, eso es todo. 888 01:29:52,822 --> 01:29:55,908 Sabes, antes de eso, todo el mundo lo consegu�a menos yo. 889 01:29:56,075 --> 01:29:59,495 Lo m�s cerca que hab�a llegado era leyendo revistas. 890 01:29:59,662 --> 01:30:02,040 Sol�a mirar a las mu�ecas sofisticadas saliendo de los coches... 891 01:30:02,206 --> 01:30:04,125 ...entrando al restaurante para la gran cena... 892 01:30:04,667 --> 01:30:08,796 ...y siempre estaban con cerdos. Ya sabes, cerdos de verdad. 893 01:30:08,963 --> 01:30:11,966 Hombres viejos y gordos, pero que lo consegu�an. 894 01:30:12,342 --> 01:30:14,218 Vamos. 895 01:30:15,386 --> 01:30:17,263 Nos vemos. 896 01:30:22,894 --> 01:30:25,688 Le estaba diciendo a mi mujer que hemos hecho lo correcto... 897 01:30:25,855 --> 01:30:28,191 ...haci�ndolo as�. - �Qu�? 898 01:30:28,358 --> 01:30:31,778 Mi mujer se lo tom� muy mal, pero le estaba explicando... 899 01:30:31,945 --> 01:30:35,907 ...que no sienten nada. El veterinario s�lo le dio una inyecci�n... 900 01:30:36,074 --> 01:30:40,161 ...y se durmi�. Y lo sostuve en mis brazos todo el tiempo. 901 01:30:40,328 --> 01:30:44,290 No sinti� nada, s�lo se qued� dormido. 902 01:31:07,605 --> 01:31:09,190 �Pete? 903 01:31:10,483 --> 01:31:12,610 �D�nde has estado? Te he estado buscando. 904 01:31:12,777 --> 01:31:14,570 �Qu� sucede? 905 01:31:14,779 --> 01:31:19,367 Est� todo a punto con Tinker. Vamos por todas con el trato del diamante. 906 01:31:19,575 --> 01:31:23,454 - �Qu� sucede? - Me van a cortar el brazo. 907 01:31:23,621 --> 01:31:25,623 Tengo una gangrena. 908 01:31:47,770 --> 01:31:53,443 Mira, Pete, enti�ndeme, lo que voy a decir. 909 01:31:55,403 --> 01:31:59,073 No voy a jugar sucio, pero debes estar ah� esta noche. 910 01:31:59,657 --> 01:32:03,369 Pete, escucha, s� lo que digo. Eso no es un trato cualquiera. 911 01:32:03,536 --> 01:32:06,539 Si la guerra termina, los japoneses masacrar�n a los hombres del campo. 912 01:32:06,706 --> 01:32:09,667 La �nica oportunidad ser� con dinero para comprarte la salida. 913 01:32:09,834 --> 01:32:11,628 �ste ser� nuestro billete. 914 01:32:11,794 --> 01:32:16,382 - Debemos salir adelante con el trato. - �A la mierda! �La guerra sigue! 915 01:32:16,549 --> 01:32:19,010 �Calla! �Calla! 916 01:32:19,886 --> 01:32:24,015 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 917 01:32:25,350 --> 01:32:29,020 Lo siento, Pete, pero tienes que traducir para m� esta noche. 918 01:32:29,187 --> 01:32:32,273 Te compensar� con algo, te lo prometo. 919 01:32:32,440 --> 01:32:36,152 Necesitamos la pasta. Lo ves, �verdad? 920 01:32:36,319 --> 01:32:38,988 De todos modos, s�lo somos t� y yo. 921 01:32:39,697 --> 01:32:42,867 Se me ocurrir� algo, te lo prometo. 922 01:32:44,994 --> 01:32:46,913 Ahora ven. 923 01:32:47,914 --> 01:32:49,540 Ven. 924 01:32:52,377 --> 01:32:54,796 A�n no me has lamido, �verdad? 925 01:33:04,931 --> 01:33:08,017 - �Est�s bien? �Puedes aguantar? - S�. 926 01:33:11,437 --> 01:33:13,231 Mant�n los ojos ah�. 927 01:33:13,398 --> 01:33:15,733 Te llamar� cuando te necesite. 928 01:33:31,040 --> 01:33:32,583 - Tiene dinero. - Cu�ntalo. 929 01:33:32,750 --> 01:33:37,088 Treinta mil, cinco en d�lares locales a 8 a 1. Ahora vuelvo con los bienes. 930 01:33:52,937 --> 01:33:56,357 - Est� todo ah�. - Bien. Mu�strale el diamante. 931 01:34:04,991 --> 01:34:07,035 �Es Grey! �Es Grey! 932 01:34:07,827 --> 01:34:09,621 �Que nadie se mueva! 933 01:34:18,713 --> 01:34:20,423 �Interc�ptalos! 934 01:34:33,227 --> 01:34:38,107 Ah�. �Les ves por ah�? 935 01:34:40,443 --> 01:34:42,153 �Ah� est�n! 936 01:34:42,820 --> 01:34:45,323 Est�n por ah�. �Ven aqu�! �Por aqu�! 937 01:34:50,328 --> 01:34:51,996 Por aqu�. 938 01:35:04,509 --> 01:35:06,803 �Volvamos sobre nuestros pasos! �Volvamos! 939 01:35:23,861 --> 01:35:25,989 Hay una posibilidad. 940 01:35:27,407 --> 01:35:29,492 Pasa por el cable. Te cubrir�. 941 01:35:29,659 --> 01:35:32,203 - Nunca lo conseguir�. - S�, lo har�s. 942 01:35:32,495 --> 01:35:34,539 Cuando hayas cruzado... 943 01:35:35,331 --> 01:35:39,585 ...entierra la pasta y luego vuelve por el mismo sitio. 944 01:35:39,752 --> 01:35:43,214 - Te cubrir�. Y ahora, madita sea, �ve! - Nunca lo conseguir�. 945 01:35:43,381 --> 01:35:45,300 S�, lo har�s. 946 01:35:46,634 --> 01:35:49,053 T� salva la pasta, y yo te salvar� el brazo. 947 01:35:49,220 --> 01:35:54,225 - �Qu�? - S�. Ya me has o�do. �Ahora ve, ve! 948 01:35:55,518 --> 01:35:58,187 �C�mo puedes? �C�mo puedes? 949 01:36:19,167 --> 01:36:22,545 �T�, cabo! Qu�date donde est�s. 950 01:36:34,182 --> 01:36:36,017 - Reg�strale. - Bien. 951 01:36:36,184 --> 01:36:38,102 �Qu� es esto? 952 01:36:47,070 --> 01:36:50,573 - No lleva nada, se�or. - �D�nde est� Marlowe? 953 01:36:51,074 --> 01:36:54,035 - No tengo ni idea, se�or. - �D�nde est� el dinero? 954 01:36:54,202 --> 01:36:57,246 - �Qu� dinero, se�or? - El dinero de la venta del diamante. 955 01:36:57,664 --> 01:36:59,123 �Qu� diamante, se�or? 956 01:37:00,291 --> 01:37:03,878 Bien. Bien, cabo. 957 01:37:04,587 --> 01:37:09,092 La guerra terminar� un d�a, y recibir�s lo tuyo. 958 01:37:09,258 --> 01:37:12,220 De acuerdo, se�or. Le creo. 959 01:37:12,804 --> 01:37:14,806 Pero hasta entonces... 960 01:37:29,237 --> 01:37:33,783 Pete est� sobre el cable, tras la barraca 14. Que vuelva ileso. 961 01:37:51,217 --> 01:37:54,887 - �Quer�as verme? - S�. Quiero algunos f�rmacos. 962 01:37:55,054 --> 01:37:57,932 Antitoxina. Una botella. Y algo de sulfonamida en polvo. 963 01:37:58,099 --> 01:38:01,978 - Eso es un poco fuerte, camarada. - Mira, te ser� sincero. Es para Pete. 964 01:38:02,145 --> 01:38:05,773 Si no la consigo, le van a cortar el brazo. Tiene gangrena. 965 01:38:07,150 --> 01:38:11,654 �Y qu� cuesta salvar un brazo? 966 01:38:11,946 --> 01:38:15,825 Por un compa�ero, lo har� por 400. Es una tarifa especial. 967 01:38:17,243 --> 01:38:20,455 - Bien, trato hecho. - Tarda tres d�as. 968 01:38:20,830 --> 01:38:25,501 - No, se�or, lo necesito esta noche. - Te costar� otros 400. 969 01:38:25,710 --> 01:38:28,671 De acuerdo. Bien, t� ganas. 970 01:38:28,838 --> 01:38:31,341 Pero me lo traes aqu� esta noche, �me oyes? 971 01:38:47,357 --> 01:38:50,026 Ah, Pete, �nos compensar�s un cuarto? 972 01:38:50,193 --> 01:38:52,528 Te hemos reservado un sitio. 973 01:39:03,873 --> 01:39:06,501 Ya hemos repartido, pero no hay viol�n. 974 01:39:10,296 --> 01:39:12,548 �C�mo est�s, Peter? 975 01:39:15,301 --> 01:39:17,512 Caramba, son buenas noticias, �verdad? 976 01:39:17,971 --> 01:39:21,724 Hey �qui�n ha repartido esto? T�, McCoy, idiota. 977 01:39:22,642 --> 01:39:27,689 No tardar� mucho. Ay, no. A ver, �qu� tenemos ah�? 978 01:39:28,064 --> 01:39:30,483 Dos espadas, creo, si me toca a m�. �Me toca? 979 01:39:30,650 --> 01:39:34,237 De hecho, no. Paso. 980 01:39:38,741 --> 01:39:42,620 - �Pete? - �Qu�? Ah, tres diamantes. 981 01:39:43,246 --> 01:39:44,998 Paso. 982 01:39:45,164 --> 01:39:49,210 - Tres espadas, creo. - Paso. 983 01:39:51,212 --> 01:39:53,506 - Paso. - �Pasas? 984 01:39:53,673 --> 01:39:56,551 - �Pasas? - Deber�as tener m�s fe, Peter. 985 01:39:56,718 --> 01:39:58,928 - Aun as�, har� todo lo que pueda. - �Que har� qu�? 986 01:39:59,095 --> 01:40:02,599 - Lo intentar�, tal y como dicen. - No, �qu� ha dicho? �Fe? 987 01:40:02,765 --> 01:40:07,604 �Hacer qu�? No me de fe. No me de esta vieja frase de mier... 988 01:40:07,770 --> 01:40:10,315 ...vicario, padre, o como le guste llamarse. 989 01:40:10,523 --> 01:40:12,942 �Sabe lo que puede hacer con su fe? �Qu�desela! 990 01:40:13,109 --> 01:40:14,861 - Bien. - No diga "Bien". 991 01:40:15,028 --> 01:40:17,447 Sabe de lo que hablo, �verdad, padre? 992 01:40:17,614 --> 01:40:19,616 - Pete, mira... - Calla. 993 01:40:19,782 --> 01:40:25,788 Me gusta hablar de ello, sobre Dios y la fe y la compasi�n y todo lo dem�s. 994 01:40:25,955 --> 01:40:30,293 �Qu� puede hacer Dios sobre algo? �Y me refiero a hacer de veras! 995 01:40:32,045 --> 01:40:35,965 - Puede curar. - �Que puede qu�? �Curar? 996 01:40:36,132 --> 01:40:39,093 �Ha dicho "curar"? Ha hecho un buen trabajo, �no? 997 01:40:39,260 --> 01:40:42,805 �ste es uno de sus mayores �xitos. Supongo que morir de disenter�a... 998 01:40:42,972 --> 01:40:46,976 ...y ceguera no importa. Eso no pod�a importarle. 999 01:40:47,143 --> 01:40:50,980 �Sabe lo que creo? Creo que Dios es un man�aco. 1000 01:40:51,147 --> 01:40:53,816 �Un man�aco vicioso y s�dico! 1001 01:40:53,983 --> 01:40:58,196 Puede quedarse con su Dios, vicario, y con su preciosa fe. 1002 01:40:58,488 --> 01:41:01,699 Es un broma pesada y de mal gusto. 1003 01:41:19,175 --> 01:41:21,803 - �D�nde est� la enfermera? - Stevens no pod�a venir esta noche. 1004 01:41:21,970 --> 01:41:24,389 - Le dar� la primera. - �Sabes hacerlo? 1005 01:41:24,555 --> 01:41:26,849 Claro que s� hacerlo. �Tienes agua hirviendo? 1006 01:41:27,016 --> 01:41:29,727 - S�, aqu� mismo. - M�s vale que sepas c�mo hacerlo. 1007 01:41:30,853 --> 01:41:33,481 Aqu�, echa una gota ah�, �puedes, amigo? 1008 01:41:39,404 --> 01:41:41,197 Que el resto siga hirviendo. 1009 01:42:08,057 --> 01:42:10,560 Primero debo darle una inyecci�n de morfina. 1010 01:42:10,727 --> 01:42:14,230 Y luego debo limpiar la herida tan bien como pueda. 1011 01:42:40,256 --> 01:42:42,759 Eh, necesitamos m�s luz, por favor. R�pido. 1012 01:42:49,849 --> 01:42:51,392 S�, eso es. 1013 01:42:51,559 --> 01:42:54,771 Esteriliza eso otra vez. Ll�nalo de esta botella. 1014 01:42:54,938 --> 01:42:57,398 Pasemos por ah�, esta bien, amigo. 1015 01:42:57,565 --> 01:42:59,692 Aqu� estamos. 1016 01:43:01,110 --> 01:43:04,697 Qu�tale ese maldito vendaje, ya est�. 1017 01:43:15,458 --> 01:43:18,670 Dale un apret�n. Puede ser demasiado tarde. 1018 01:43:24,467 --> 01:43:26,427 Hazlos desparecer. Enti�rralos. 1019 01:43:26,594 --> 01:43:28,346 Tex. 1020 01:44:02,213 --> 01:44:03,756 Debes observar esto... 1021 01:44:03,923 --> 01:44:06,759 ...porque si Stevens no viene, tendr�s que hacerlo t�. 1022 01:44:06,926 --> 01:44:11,514 La inyecci�n tiene que ser intravenosa. Primero encuentras la vena. 1023 01:44:11,681 --> 01:44:16,311 Ves, ah� est�. Ahora metes la aguja... 1024 01:44:16,477 --> 01:44:21,107 ...y tiras el �mbolo hacia atr�s hasta que haya sangre en la jeringa. 1025 01:44:21,274 --> 01:44:25,111 Ves, as�. De este modo est�s seguro de que tienes la vena. 1026 01:44:25,278 --> 01:44:29,407 Cuando est�s seguro, jeringas la antitoxina para adentro. 1027 01:44:29,866 --> 01:44:34,037 Pero despacito, amigo. Con cuidado. 1028 01:44:34,329 --> 01:44:39,542 Hasta que se vaya toda. As�. 1029 01:44:39,709 --> 01:44:42,920 Eso hay que hacerlo cada seis horas hasta que se termine el material. 1030 01:44:43,087 --> 01:44:46,049 Si te lo saltas una vez, no habr� servido de nada. 1031 01:44:46,215 --> 01:44:49,719 - �Cu�nto tiempo estar� inconsciente? - Como un par de horas, imagino. 1032 01:44:50,386 --> 01:44:52,597 Bueno, mejor ajustamos cuentas ahora. 1033 01:44:52,764 --> 01:44:55,058 Ajustaremos cuentas cuando el trato del diamante salga. 1034 01:44:55,224 --> 01:44:58,061 No, hombre. Yo entrego, me pagan. El trato del diamante... 1035 01:44:58,227 --> 01:45:01,022 ...no tiene nada que ver con eso. - No pasa nada por esperar. 1036 01:45:01,189 --> 01:45:04,567 Te dir� si pasa, colega. Si no consigo... 1037 01:45:04,734 --> 01:45:09,072 Espera un minuto. Espera un minuto. No me digas que no lo tienes. 1038 01:45:09,238 --> 01:45:13,701 Lo tengo. Lo tengo. Pero no s� d�nde est�. 1039 01:45:13,868 --> 01:45:16,704 �l es el �nico que sabe d�nde est�. 1040 01:45:17,580 --> 01:45:21,960 Bueno, hay quien aprovecha sus oportunidades, �no? 1041 01:45:22,293 --> 01:45:27,507 Estaremos en contacto, tarde o temprano. Buenas noches. 1042 01:46:05,795 --> 01:46:07,630 �He ido por �l? 1043 01:46:09,173 --> 01:46:14,971 - No te preocupes. - �He ido por el dinero? 1044 01:46:15,138 --> 01:46:20,310 No, a�n no. No te preocupes. En cuanto te mejores. 1045 01:46:20,476 --> 01:46:22,687 A�n tienes esto. 1046 01:46:24,355 --> 01:46:27,275 Te he conseguido el material como te promet�. 1047 01:46:27,650 --> 01:46:31,029 Te han dado la primera inyecci�n. Y has estado sin sentido un buen rato. 1048 01:46:37,410 --> 01:46:39,787 Sabes que no puedo decir nada. 1049 01:46:41,456 --> 01:46:45,752 Bueno, podr�as decir que soy un genio. Podr�as decir eso. 1050 01:49:01,346 --> 01:49:05,099 Est� mejor. Y tengo tu dinero. 1051 01:49:06,392 --> 01:49:08,561 �Idiota! 1052 01:49:08,895 --> 01:49:14,567 Idiota. Lo hemos conseguido. �Lo hemos conseguido! 1053 01:49:14,734 --> 01:49:18,780 Dime, �soy el King? �Soy el King? 1054 01:49:48,851 --> 01:49:51,062 - �Hueles a cocido? - S�, se�or. 1055 01:49:51,229 --> 01:49:56,067 Llevo oli�ndolo toda la ma�ana, a rachas. Parece envolverlo todo. 1056 01:50:14,252 --> 01:50:16,879 Debo reconocer... 1057 01:50:17,046 --> 01:50:20,717 ...que es delicioso, absolutamente delicioso. 1058 01:50:24,095 --> 01:50:28,349 Un poco fibroso, tal vez, pero sin embargo delicioso. 1059 01:50:28,516 --> 01:50:31,561 S�, espl�ndido, espl�ndido. 1060 01:50:34,188 --> 01:50:35,857 Espl�ndido. 1061 01:50:36,482 --> 01:50:38,318 S�, bueno... 1062 01:50:39,193 --> 01:50:42,905 ...no dir�a que no a otra raci�n. 1063 01:50:45,742 --> 01:50:49,037 �Hay posibilidad de conseguir m�s? 1064 01:50:49,454 --> 01:50:54,459 Puede ser. La verdad es que tengo cierta influencia. 1065 01:52:30,555 --> 01:52:33,725 - �Se�or? - Nada a�n. 1066 01:52:33,891 --> 01:52:35,810 El comandante sigue discutiendo con ellos. 1067 01:52:35,977 --> 01:52:38,187 Lo que m�s me fastidia es que no haya represalias. 1068 01:52:38,354 --> 01:52:40,940 Cuando encuentran una radio, sabes que vienen problemas. 1069 01:52:41,107 --> 01:52:43,985 �No recuerdas nada diferente que sucediera esa noche? 1070 01:52:44,152 --> 01:52:45,862 No, sucedi� demasiado deprisa. 1071 01:52:46,029 --> 01:52:50,116 Cuando me despert�, les hac�an salir. No habl� con ellos. 1072 01:52:50,283 --> 01:52:53,036 Bueno, por lo que sabemos, siguen ah�. 1073 01:53:15,558 --> 01:53:18,978 - Quieren vernos, George. - �Alguna idea de lo que pasa, se�or? 1074 01:53:19,145 --> 01:53:24,150 No, no he aclarado nada. Todos muy educados. Pero... 1075 01:53:24,901 --> 01:53:29,072 A no ser que est�n planeando ser el ejemplo. 1076 01:53:29,238 --> 01:53:33,242 Suelen ser demasiado educados cuando se trata de muerte ceremonial. 1077 01:53:34,077 --> 01:53:38,039 - Bueno, �m�s vale aclararlo, no? - �Todos nosotros, se�or? 1078 01:53:38,206 --> 01:53:41,542 S�, han solicitado a todos los oficiales de alto rango. 1079 01:54:45,356 --> 01:54:49,485 Nosotros, emperador, hemos ordenado al Gobierno Imperial que notifique... 1080 01:54:49,652 --> 01:54:53,489 ...a los Estados Unidos, Gran Breta�a, China y la Uni�n Sovi�tica... 1081 01:54:53,656 --> 01:54:56,326 ...que aceptamos su declaraci�n conjunta. 1082 01:54:58,244 --> 01:55:01,247 El enemigo ha hecho uso de una bomba inhumana... 1083 01:55:01,414 --> 01:55:06,461 ...y est� sometiendo a gente inocente a heridas y masacres crueles. 1084 01:55:07,795 --> 01:55:12,842 Continuar la guerra no s�lo conducir�a a aniquilar nuestra naturaleza... 1085 01:55:13,009 --> 01:55:17,680 ...sino tambi�n a la destrucci�n de la civilizaci�n humana. 1086 01:55:17,847 --> 01:55:23,311 �C�mo proteger a nuestros s�bditos, que son como ni�os? 1087 01:55:23,811 --> 01:55:29,233 �C�mo pedir misericordia de los esp�ritus de antepasados imperiales? 1088 01:55:29,400 --> 01:55:31,444 Cuando nuestros pensamientos se explayan sobre... 1089 01:55:31,527 --> 01:55:33,821 ...nuestros s�bditos, que murieron en batalla... 1090 01:55:33,988 --> 01:55:36,574 ...y sobre los que murieron prematuramente... 1091 01:55:36,741 --> 01:55:41,996 ...y en las familias que dejaron atr�s, nos sentimos muy afectados. 1092 01:55:42,163 --> 01:55:46,334 Es nuestro deseo iniciar una era de paz para las generaciones futuras... 1093 01:55:46,501 --> 01:55:51,756 ...tolerando lo intolerable y soportando lo insoportable... 1094 01:55:51,923 --> 01:55:54,259 ...recordando nuestras grandes responsabilidades... 1095 01:55:54,425 --> 01:55:57,011 ...y el camino que queda por hacer... 1096 01:55:57,178 --> 01:56:01,933 ...y concentrando nuestras fuerzas en la construcci�n del futuro... 1097 01:56:02,100 --> 01:56:06,271 ...animado por una profunda moralidad y una firme honestidad. 1098 01:56:10,149 --> 01:56:13,486 Juramos mantener alta la flor de nuestra naci�n... 1099 01:56:13,653 --> 01:56:18,616 ...y decidimos no permanecer atr�s en el progreso general del mundo. 1100 01:56:18,783 --> 01:56:24,998 Les pedimos, s�bditos nuestros, que encarnen nuestra voluntad. 1101 01:56:28,126 --> 01:56:29,919 �Debo deducir que... 1102 01:56:32,672 --> 01:56:34,674 ...la guerra ha terminado? 1103 01:56:45,810 --> 01:56:48,479 S�, la guerra ha terminado. 1104 01:56:55,695 --> 01:56:57,488 �La guerra ha terminado! 1105 01:57:27,477 --> 01:57:31,648 �Lo hemos conseguido! �Lo hemos conseguido! 1106 01:57:39,614 --> 01:57:41,240 No tiene sentido. 1107 01:57:41,449 --> 01:57:43,910 Es que no tiene sentido. 1108 01:57:44,285 --> 01:57:45,620 Eh, Max. 1109 01:57:46,329 --> 01:57:48,873 �Nos quieres hacer un caf� de victoria? 1110 01:57:49,832 --> 01:57:52,669 - �Y mis ratas? - �Qu�? 1111 01:57:52,835 --> 01:57:55,797 �Qui�n cuidar� de mis ratas cuando me haya ido? 1112 01:57:55,964 --> 01:57:58,883 - A�n no te has ido. - �Qu� pasar� con ellas? 1113 01:57:59,050 --> 01:58:03,388 No te das cuenta de que est�n en cautiverio. 1114 01:58:03,554 --> 01:58:05,807 No conocen nada m�s. 1115 01:58:06,975 --> 01:58:10,228 Bueno, abre sus jaulas. Pronto aprender�n. 1116 01:58:10,395 --> 01:58:12,897 - �Eh, Max? - S�. 1117 01:58:18,069 --> 01:58:19,362 Me pregunto... 1118 01:58:21,447 --> 01:58:24,242 Parece ser que ha habido grandes cambios en casa. 1119 01:58:24,909 --> 01:58:28,413 Ha habido grandes cambios en casa, �eh, Pop? 1120 01:58:42,969 --> 01:58:44,345 Hazlo t�. 1121 01:58:46,306 --> 01:58:48,891 �Qu� est�s haciendo? �Mira mis zapatos! 1122 01:58:49,058 --> 01:58:52,020 Hazme una taza de caf�, cabo. 1123 01:58:52,729 --> 01:58:55,440 Sal antes de que ponga mi pie en tu cara. 1124 01:58:55,648 --> 01:58:59,193 Ah, eso haces. Eso haces. Te arrestar�. 1125 01:58:59,360 --> 01:59:01,988 No lo olvides, tengo el rango. 1126 01:59:02,155 --> 01:59:04,949 Soy sargento jefe. 1127 01:59:06,117 --> 01:59:09,245 Sargento jefe. Puedo ordenar que te hagan consejo de guerra. 1128 01:59:10,079 --> 01:59:13,541 - Tex, toma ese puchero. - �Escucha, escucha! 1129 01:59:13,708 --> 01:59:15,627 �Qu� quieres? �Dinero? 1130 01:59:15,793 --> 01:59:17,962 Tengo dinero. Buen dinero japon�s. 1131 01:59:18,129 --> 01:59:21,049 Toma, 90 d�lares. Suficiente para una taza de caf�. 1132 01:59:22,759 --> 01:59:25,595 Lo has conseguido. Lo has conseguido, cabo. 1133 01:59:25,762 --> 01:59:28,556 - Tex, toma ese puchero. - �Quieto donde est�s! 1134 01:59:28,723 --> 01:59:30,266 Quietos donde est�n. Quietos. 1135 01:59:30,475 --> 01:59:34,687 �A partir de ahora, asumo pleno mando militar de esa barraca! 1136 01:59:34,854 --> 01:59:39,567 �Bajo la autoridad que me otorgan, esta barraca ahora est� bajo pleno! 1137 01:59:42,153 --> 01:59:45,323 �Te matar�! 1138 01:59:56,417 --> 01:59:58,044 �No! �Qu� est� haciendo? 1139 01:59:58,211 --> 02:00:01,923 �Qu� est�s? �Qu� est�s? �Qu� est�s haciendo? 1140 02:00:31,703 --> 02:00:34,956 Me preguntaba d�nde estabas. Te he echado en falta en la obra. 1141 02:00:35,123 --> 02:00:36,582 �Qu� quiere? 1142 02:00:38,084 --> 02:00:39,127 �Se�or? 1143 02:00:39,711 --> 02:00:41,754 S�lo quer�a verte. 1144 02:00:43,381 --> 02:00:45,049 Bueno, ya me ha visto. 1145 02:01:46,945 --> 02:01:50,031 Bien, soldado, sal�dame. 1146 02:01:50,949 --> 02:01:52,784 He dicho que me saludes. 1147 02:01:56,955 --> 02:01:58,873 Sal�dame, bastardo. 1148 02:02:11,469 --> 02:02:14,681 M�tanse en el maldito cuartel de la guardia y qu�dense ah�. 1149 02:02:15,682 --> 02:02:18,768 Bien. La pr�xima vez que diga saluda, �saluden! 1150 02:02:21,312 --> 02:02:22,605 Y ustedes. 1151 02:02:42,959 --> 02:02:44,252 Hola. 1152 02:02:44,419 --> 02:02:46,754 Soy Weaver, del cuerpo de paracaidistas. 1153 02:02:46,921 --> 02:02:50,174 �Puede decirme o mostrarme qui�n est� al mando aqu�? 1154 02:02:51,843 --> 02:02:55,805 Es brit�nico, �verdad? Pues no debe tenerme miedo. 1155 02:02:55,972 --> 02:02:58,725 Yo tambi�n he pasado por lo mismo. 1156 02:02:58,891 --> 02:03:03,479 No pod�a pensar en qu� decirles. S�lo me lo iba repitiendo a m� mismo. 1157 02:03:04,022 --> 02:03:06,024 Es brit�nico, �verdad? 1158 02:03:08,693 --> 02:03:12,864 Bueno, la guerra ha terminado, sabe. Me han enviado por delante. 1159 02:03:13,031 --> 02:03:14,532 Para ocuparme. 1160 02:03:17,410 --> 02:03:18,870 �Un cigarrillo? 1161 02:03:19,912 --> 02:03:22,665 Son de los de buenos. De casa. 1162 02:03:22,832 --> 02:03:25,585 �Los recuerdas? 1163 02:03:27,962 --> 02:03:29,505 �Qu� sucede? 1164 02:03:38,973 --> 02:03:40,558 �Qu� sucede? 1165 02:03:40,725 --> 02:03:42,894 La guerra ha terminado. 1166 02:04:21,766 --> 02:04:23,935 Bienvenido a Changi, se�or. 1167 02:04:25,061 --> 02:04:27,855 Gracias a Dios que alguien aqu� es normal. 1168 02:04:28,022 --> 02:04:31,234 Soy el capit�n Weaver. Me mandan para ocuparme del campo... 1169 02:04:31,401 --> 02:04:35,363 ...hasta que lleguen los dem�s, que puede ser en cualquier momento. 1170 02:04:36,447 --> 02:04:40,034 Empezaba a preguntarme si pasaba algo malo conmigo. 1171 02:04:41,119 --> 02:04:45,665 La mayor�a de ellos est�n en shock, se�or. Ha pasado mucho tiempo. 1172 02:04:45,832 --> 02:04:48,334 S�, supongo que s�. 1173 02:04:49,210 --> 02:04:54,048 - No es brit�nico, �verdad? - No, soy americano, se�or. Cabo King. 1174 02:04:55,133 --> 02:04:58,052 Hay algunos de nosotros colonos por ah�. 1175 02:04:58,761 --> 02:05:02,307 El comandante Brough es nuestro oficial. Tal vez desear�a conocerle. 1176 02:05:02,473 --> 02:05:04,851 S�. S�, claro. 1177 02:05:06,436 --> 02:05:08,855 �Qui�nes son esos pobres, cabo? 1178 02:05:09,272 --> 02:05:11,899 Algunos de los tipos. Oficiales. 1179 02:05:13,693 --> 02:05:16,029 - �Oficiales? - S�. 1180 02:05:16,654 --> 02:05:20,783 �sas son barracas de oficiales. Los alistados est�n entre paredes. 1181 02:05:23,328 --> 02:05:25,330 - �Son todos as�? - �Se�or? 1182 02:05:25,496 --> 02:05:28,166 �Todos tienen ese aspecto? 1183 02:05:36,174 --> 02:05:39,510 - �Y por qu� es usted tan diferente? - �Se�or? 1184 02:05:39,677 --> 02:05:41,721 �Por qu� es usted tan diferente? 1185 02:05:42,972 --> 02:05:46,309 - �En qu� sentido, se�or? - �Por qu� usted va bien vestido... 1186 02:05:46,476 --> 02:05:47,936 ...y ellos llevan harapos? 1187 02:05:49,145 --> 02:05:52,357 No es perjudicial cuidar de la ropa de uno, �verdad? 1188 02:05:52,523 --> 02:05:55,026 Tambi�n est� en buena forma, �verdad? 1189 02:05:55,693 --> 02:05:58,196 He estado al tanto, se�or. 1190 02:05:58,529 --> 02:06:04,535 - Tampoco eso es perjudicial, �no? - No. Para nada. 1191 02:06:04,702 --> 02:06:10,291 - �Y las dependencias del comandante? - Por ah�, se�or. El �ltimo bungalow. 1192 02:06:10,458 --> 02:06:11,876 De acuerdo. 1193 02:06:12,961 --> 02:06:15,004 No le olvidar�, cabo. 1194 02:06:15,171 --> 02:06:18,841 Sin duda ver� al comandante Brough a la primera ocasi�n. 1195 02:06:19,008 --> 02:06:22,595 - �Qu� quiere decir con eso, se�or? - Imag�neselo, cabo. 1196 02:06:31,354 --> 02:06:35,400 Ojal� tuviera tu sangre fr�a, Fortnum. Yo no he podido hablar con �l. 1197 02:06:35,566 --> 02:06:37,652 Me he escapado. Todos lo hemos hecho. 1198 02:06:37,902 --> 02:06:42,115 Era tan real. Era demasiado real. 1199 02:06:42,282 --> 02:06:46,286 Dios, es una locura, �no? Se ha terminado y hemos sobrevivido. 1200 02:06:46,452 --> 02:06:48,579 Pero sigue siendo una locura. 1201 02:06:48,830 --> 02:06:50,707 �Qu� te ha dicho? 1202 02:06:52,417 --> 02:06:56,963 S�lo me ha preguntado algunas cosas. 1203 02:06:57,422 --> 02:07:00,091 �Qu� ha dicho? �Te ha dicho algo? 1204 02:07:01,551 --> 02:07:04,053 Nada que no supiera ya. 1205 02:07:04,679 --> 02:07:07,974 Oye, ha terminado, �verdad? �No es un error? 1206 02:07:08,141 --> 02:07:11,185 No, no lo es. Olv�dalo. Ahora t� eres el afortunado. 1207 02:07:11,394 --> 02:07:14,939 �Que lo olvide? Eh, oye, te estoy hablando. 1208 02:07:15,106 --> 02:07:17,567 Me llamaste "se�or" ayer por la noche. 1209 02:07:17,734 --> 02:07:20,320 Es la segunda vez que te vas. 1210 02:07:20,486 --> 02:07:24,407 La guerra es lo �nico que ha cambiado. T� y yo somos iguales. 1211 02:07:27,327 --> 02:07:31,664 Mira, la gente no cambia, porque... 1212 02:07:31,831 --> 02:07:34,125 Cuando se declara la v�a libre, �verdad? 1213 02:07:35,335 --> 02:07:37,128 Yo no he cambiado. 1214 02:07:37,879 --> 02:07:42,258 No me averg�enzo porque eres mi amigo. Hemos sobrevivido. 1215 02:07:42,425 --> 02:07:44,093 T� y yo. 1216 02:07:45,136 --> 02:07:50,099 �No recuerdas lo que ten�amos? No estar�a aqu� si no fuera por ti. 1217 02:07:51,309 --> 02:07:53,102 �No lo recuerdas? 1218 02:07:56,689 --> 02:08:00,902 Trabajaste para m� un par de veces. Te pagu�. Es todo lo que ten�amos. 1219 02:08:02,278 --> 02:08:03,613 Fortnum. 1220 02:08:06,366 --> 02:08:09,869 Fortnum, la amistad no es un asunto de un diez por ciento. 1221 02:08:11,496 --> 02:08:15,124 No me pidas que lo olvide todo ahora. 1222 02:08:15,291 --> 02:08:18,711 Por favor, eso no, si no, �de qu� habr� servido todo? 1223 02:08:18,878 --> 02:08:20,880 No soy diferente. 1224 02:08:28,638 --> 02:08:30,723 Pero eso es s�lo t�. 1225 02:08:30,890 --> 02:08:33,518 Amigo. De una en una. 1226 02:08:33,685 --> 02:08:35,311 Un amigo. 1227 02:08:35,478 --> 02:08:37,647 Es suficientemente bueno para cualquiera. 1228 02:08:37,897 --> 02:08:39,732 S�lo es un comienzo. 1229 02:10:09,822 --> 02:10:12,784 Larkin, C.D. (Teniente coronel, RA) 1230 02:10:12,951 --> 02:10:15,536 Mujer e hija muertas en ataque a�reo, Coventry 1941. 1231 02:10:59,872 --> 02:11:02,875 - Est� vac�a. �Ad�nde han ido? - �Qu�? 1232 02:11:03,042 --> 02:11:06,170 �Ad�nde han ido? �Est� sordo o qu�? 1233 02:11:06,337 --> 02:11:10,675 - �Ad�nde ha ido qui�n? - King. �Los americanos! 1234 02:11:10,842 --> 02:11:12,927 Ah, los yanquis. 1235 02:11:13,094 --> 02:11:16,389 Se mudan. Deben estar en camino ya. 1236 02:11:32,864 --> 02:11:35,199 Hombres, a los camiones. 1237 02:11:35,366 --> 02:11:37,076 V�monos. 1238 02:11:42,206 --> 02:11:43,708 V�monos. 1239 02:11:45,376 --> 02:11:49,631 Hay que tomar un avi�n. V�monos. 1240 02:12:06,272 --> 02:12:08,983 Meta el culo en el cami�n, cabo. 1241 02:12:32,715 --> 02:12:34,592 Yanquis, �volved a casa! 1242 02:12:50,775 --> 02:12:52,860 Val�a la pena esperar para ver eso. 1243 02:12:53,027 --> 02:12:56,322 Verle en su sitio de una vez. 1244 02:12:57,490 --> 02:12:59,659 Nos toca a nosotros, Marlowe. 1245 02:13:00,118 --> 02:13:02,287 Incluso volvemos a casa y todo. 1246 02:13:02,453 --> 02:13:05,456 Nuestro voto sac� al viejo Churchill y a su pandilla. 1247 02:13:05,623 --> 02:13:09,586 Ya no tienen al mundo controlado. 1248 02:13:09,752 --> 02:13:11,671 Nos toca a nosotros ahora. 1249 02:13:12,547 --> 02:13:17,135 Siempre te podr�s sentir orgulloso de haber sido su amigo, supongo. 1250 02:13:17,969 --> 02:13:22,807 No se te ocurrir�a pensar que est�s vivo gracias a lo que �l te dio. 1251 02:13:22,974 --> 02:13:27,020 Nunca acept� nada de �l. �l nunca me dio nada. 1252 02:13:27,979 --> 02:13:32,400 S�lo odio, Grey. S�lo odio. 1253 02:14:27,997 --> 02:14:30,083 Subtitulada por: SDI Media Group 106158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.