Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,263 --> 00:00:15,058
�sta no es una historia de fuga.
Es una historia de supervivencia.
2
00:00:15,225 --> 00:00:18,019
Est� ambientada en la c�rcel de
Changi, Singapur, en 1945.
3
00:00:18,186 --> 00:00:20,564
Los japoneses no ten�an
que vigilar Changi...
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,649
...como un campo de prisioneros
de guerra normal.
5
00:00:22,816 --> 00:00:26,486
Los presos de Changi no ten�an
una agradable frontera suiza...
6
00:00:26,653 --> 00:00:29,656
...o cualquier otro pa�s neutral
a su alcance.
7
00:00:29,823 --> 00:00:34,578
Estaban cautivos, no tanto por
paredes altas o alambre de p�as...
8
00:00:34,744 --> 00:00:39,249
...o puestos de ametralladoras, sino
por la tierra y el mar a su alrededor...
9
00:00:39,416 --> 00:00:43,253
...y la jungla no era neutral,
ni el oc�ano tampoco.
10
00:00:43,420 --> 00:00:46,673
No viv�an en Changi.
Exist�an.
11
00:00:46,840 --> 00:00:49,384
�sta es una historia
de esa existencia.
12
00:05:36,338 --> 00:05:37,839
S�banlo.
13
00:06:08,370 --> 00:06:10,497
�Eh! Cabo.
14
00:06:12,290 --> 00:06:14,334
Dentro.
15
00:06:41,111 --> 00:06:44,030
Vac�a sus bolsillos, cabo.
16
00:06:45,991 --> 00:06:50,036
Lo has ganado apostando, claro.
17
00:06:55,417 --> 00:06:57,043
�Por qu� crees que ser�?
18
00:06:57,210 --> 00:07:01,423
�Por qu� crees que tienes tanto
y el resto de nosotros tan poco?
19
00:07:01,590 --> 00:07:04,217
Un d�a, cometer�s un error.
20
00:07:04,676 --> 00:07:08,221
Toda esa riqueza que tienes
no cuadrar� con mi lista.
21
00:07:08,388 --> 00:07:12,517
Y cuando sea as�, cuando
suceda eso, estar� preparado.
22
00:07:12,684 --> 00:07:15,896
Entonces estar�s ah�.
En mi jaula.
23
00:07:17,022 --> 00:07:19,858
No estoy jugando a ser
capit�n preboste.
24
00:07:20,025 --> 00:07:22,861
Y nunca he o�do hablar de suerte
que no se agote.
25
00:07:23,028 --> 00:07:28,158
Y la tuya se agotar�, cuenta con ello.
Eres como los criminales, codicioso.
26
00:07:28,325 --> 00:07:32,496
Me gustar�a se�alar que no tengo
que aguantar toda esta mierda.
27
00:07:32,662 --> 00:07:35,373
No estoy en tu ej�rcito barato.
Estoy en nuestro ej�rcito barato.
28
00:07:35,540 --> 00:07:38,919
Si buscas algo para lo cual vivir,
cuando salgamos de esto...
29
00:07:39,085 --> 00:07:41,379
...ven a buscarme.
Te entregar� tu cabeza.
30
00:07:41,546 --> 00:07:42,923
Ya veremos.
31
00:07:43,089 --> 00:07:45,842
Pero si cometes un error,
s�lo uno...
32
00:07:46,009 --> 00:07:49,137
...ya veremos cu�nto tiempo
sobrevives en mi jaula.
33
00:07:49,304 --> 00:07:51,389
Y despu�s de mi
jaula, personalmente...
34
00:07:51,556 --> 00:07:54,476
Personalmente me encargar�
de entregarte a los japoneses.
35
00:07:55,101 --> 00:07:57,938
- �Qu� pasa aqu�?
- Nada, se�or.
36
00:07:58,104 --> 00:08:00,774
S�lo estaba registrando al cabo.
37
00:08:01,858 --> 00:08:06,613
Puedes registrarle, cuestionarle,
Grey, pero...
38
00:08:06,780 --> 00:08:10,408
...las amenazas y el abuso son
inaceptables. Son inaceptables.
39
00:08:10,575 --> 00:08:13,954
Deber�as ser m�s perspicaz
y no ir por ah� vestido as�.
40
00:08:14,120 --> 00:08:16,957
Buscando problemas.
S�lo buscando problemas.
41
00:08:17,165 --> 00:08:19,668
Aun as�, no est� bien amenazar.
42
00:08:19,835 --> 00:08:22,546
No es modo de tratar
a un hombre alistado.
43
00:08:22,712 --> 00:08:24,798
Creo...
44
00:08:25,257 --> 00:08:27,551
...que una disculpa...
45
00:08:30,470 --> 00:08:32,806
Si lo solicita, se�or...
46
00:08:33,098 --> 00:08:35,976
...entonces pedir� disculpas.
- Muy bien.
47
00:08:36,143 --> 00:08:41,231
De acuerdo, cabo, puede marcharse,
pero vigile c�mo viste.
48
00:08:41,690 --> 00:08:43,984
S�, gracias, coronel.
49
00:08:57,581 --> 00:09:01,168
- �S�?
- Ha hecho que invitasen al n�mero 4.
50
00:09:01,334 --> 00:09:03,211
Bien, me ocupar� de ello.
51
00:09:03,378 --> 00:09:05,839
Encuentra al coronel Brant
y dale esto.
52
00:09:06,006 --> 00:09:08,717
Dile que no llegue
tan tarde la pr�xima vez.
53
00:09:08,884 --> 00:09:11,094
Bien. �Sabes d�nde puede estar?
54
00:09:11,261 --> 00:09:14,097
Cerca de la c�rcel.
Le toca vigilar a Grey.
55
00:09:14,806 --> 00:09:17,142
- �Ya est�?
- Ya est� en cuanto a �l.
56
00:09:17,309 --> 00:09:21,021
Luego encuentra a ese hombre
con el arma. Tiene una entrega.
57
00:09:21,188 --> 00:09:24,357
Vamos, Tojo, hora del t�.
58
00:09:29,154 --> 00:09:31,656
Elecci�n de camada, �no?
59
00:09:31,823 --> 00:09:33,575
Exacto.
60
00:10:38,932 --> 00:10:41,893
- �Has o�do las noticias, Max?
- No.
61
00:10:42,060 --> 00:10:45,689
La guerra durar� otros diez a�os.
Es oficial.
62
00:10:45,856 --> 00:10:48,900
Los �ltimos tres a�os
s�lo eran la introducci�n.
63
00:10:50,610 --> 00:10:54,281
Lee me ha dicho que te diga
que te ha lavado la ropa.
64
00:10:54,447 --> 00:10:59,536
Se lo he preguntado especialmente,
y me ha dicho que te lo dijera.
65
00:11:05,625 --> 00:11:07,043
Toma uno.
66
00:11:07,461 --> 00:11:09,796
King, no tienes que...
67
00:11:09,963 --> 00:11:12,924
Est� bien. Te llamar� si te necesito.
68
00:11:52,506 --> 00:11:54,800
�Quieres mi comida hoy?
69
00:11:54,966 --> 00:11:57,552
- T� dir�s.
- Tuya es.
70
00:12:06,311 --> 00:12:09,314
Max. �Ves ese hombre de ah�
con el de color?
71
00:12:09,481 --> 00:12:11,858
Tr�emelo.
72
00:12:21,827 --> 00:12:23,745
Eh, hombre.
73
00:12:26,289 --> 00:12:28,708
King quiere verte.
74
00:12:28,875 --> 00:12:32,129
- �Qui�n?
- King.
75
00:12:32,295 --> 00:12:35,173
�Qu� es, el d�a de la fiesta
al aire libre o algo as�?
76
00:12:35,465 --> 00:12:37,634
D�jate de bromas.
Quiere verte.
77
00:12:38,051 --> 00:12:41,388
No estoy bromeando. Nos tomamos
a la familia real muy en serio.
78
00:12:41,555 --> 00:12:46,393
- �Para qu� quiere verme?
- �C�mo lo voy a saber? Vamos.
79
00:12:46,560 --> 00:12:48,353
Procedimiento de
tribunal extraordinario.
80
00:12:51,565 --> 00:12:53,733
Vamos. Vamos.
81
00:13:23,763 --> 00:13:26,683
- Me han hecho llamar, creo.
- S�.
82
00:13:26,850 --> 00:13:28,268
S�. Toma asiento.
83
00:13:42,699 --> 00:13:44,034
�Fumas?
84
00:13:45,202 --> 00:13:46,828
S�.
85
00:13:47,287 --> 00:13:49,331
S�, fumo.
86
00:13:49,498 --> 00:13:51,666
Bien, pues s�rvete.
87
00:14:04,054 --> 00:14:06,640
�C�mo es que no nos hab�amos
conocido antes?
88
00:14:07,307 --> 00:14:10,602
- Ni idea. No he estado en ning�n sitio.
- �C�mo te llamas?
89
00:14:10,769 --> 00:14:14,940
Marlowe, Peter Marlowe.
�Y usted?
90
00:14:15,524 --> 00:14:18,068
�Qu� tal la silla?
91
00:14:18,235 --> 00:14:19,528
Bien.
92
00:14:19,694 --> 00:14:23,240
- Me cost� 80 d�lares.
- �Ah, s�?
93
00:14:23,406 --> 00:14:27,160
- S�. Nunca lo habr�a imaginado.
- Hubieras dicho m�s, �eh?
94
00:14:28,495 --> 00:14:32,040
No creo que hubiera dicho nada,
la verdad.
95
00:14:32,207 --> 00:14:35,836
Nunca he sido un buen
adivinador de precios de sillas.
96
00:14:37,838 --> 00:14:40,590
Iba a preparar algo de comida.
�Te apuntas?
97
00:14:43,135 --> 00:14:45,345
Acabo de comer, gracias.
98
00:14:45,512 --> 00:14:49,432
Pero podr�as comer algo m�s, �no?
�Quieres un huevo?
99
00:14:50,475 --> 00:14:53,603
Perdone, �a qu� viene todo eso?
100
00:14:53,770 --> 00:14:57,357
- �El qu�?
- La gente no regala huevos.
101
00:14:58,108 --> 00:15:00,193
Bueno, no soy la gente.
102
00:15:00,861 --> 00:15:04,364
- �Lo soy, Max?
- No. No, no es la gente, King.
103
00:15:05,991 --> 00:15:09,703
- Bueno, �quieres un huevo o no?
- Claro que lo quiero.
104
00:15:12,330 --> 00:15:14,708
Bien, pues lo tendr�s.
105
00:15:16,626 --> 00:15:18,962
�C�mo lo quieres?
106
00:15:19,796 --> 00:15:22,340
- Frito.
- Perfecto.
107
00:15:23,216 --> 00:15:25,635
Pues ahora tendr�s un huevo frito.
108
00:15:25,802 --> 00:15:29,431
No est� emparentado con
Fortnum o Mason, �verdad?
109
00:15:30,098 --> 00:15:31,475
�Qui�nes son?
110
00:15:32,893 --> 00:15:36,730
No importa. Tienen una peque�a
tienda de comestibles en mi pueblo.
111
00:15:38,190 --> 00:15:41,109
Est� bastante bien, �eh?
Max me lo ha conectado.
112
00:15:42,777 --> 00:15:45,655
Le estaba contando que me
conectaste el hornillo.
113
00:15:45,822 --> 00:15:48,325
- Funciona bien, �eh?
- M�s vale que s�.
114
00:15:48,492 --> 00:15:52,579
- Hay que impresionar a los brit�nicos.
- Los brit�nicos est�n impresionados.
115
00:15:52,746 --> 00:15:56,708
- Lo hablas bastante bien, �no?
- �El brit�nico? O sea, �el ingl�s?
116
00:15:56,875 --> 00:16:02,380
- No, ya sabes, la jerga, ah� fuera.
- S�, supongo. Bastante bien.
117
00:16:02,547 --> 00:16:04,925
Dime algo.
118
00:16:05,091 --> 00:16:07,093
- �En malayo?
- S�.
119
00:16:07,260 --> 00:16:10,430
- �C�mo qu�?
- Cualquier cosa. S�lo quiero o�rte.
120
00:16:17,562 --> 00:16:20,273
Bastante bien.
�Lo has o�do, Max?
121
00:16:21,024 --> 00:16:22,859
�Qu� significa?
122
00:16:23,026 --> 00:16:25,987
En realidad no tiene
una traducci�n literal.
123
00:16:26,154 --> 00:16:27,864
Pero, m�s o menos, significa:
124
00:16:28,031 --> 00:16:31,034
"�Cu�ndo debo besarle en el culo?"
125
00:16:40,460 --> 00:16:44,798
Despu�s del huevo,
nunca antes de las comidas.
126
00:17:20,500 --> 00:17:21,835
Platos.
127
00:17:37,184 --> 00:17:38,810
Gracias.
128
00:17:55,243 --> 00:17:57,204
�Qu� tal?
129
00:17:58,205 --> 00:18:01,041
No est� mal. No est� nada mal.
130
00:18:01,208 --> 00:18:04,377
No se ha puesto un huevo
que sepa mejor que �ste.
131
00:18:04,544 --> 00:18:06,171
No se emocione, Fortnum.
132
00:18:06,338 --> 00:18:09,216
Al decir que no est� mal,
no nos referimos a "no est� mal".
133
00:18:09,382 --> 00:18:12,719
- Nos referimos a que est� riqu�simo.
- �S�?
134
00:18:12,886 --> 00:18:16,056
�Y qu� quieres decir cuando dices
que est� riqu�simo?
135
00:18:17,390 --> 00:18:19,434
Algo incierto.
136
00:18:20,018 --> 00:18:21,311
D�jalo.
137
00:18:24,731 --> 00:18:26,233
- Levanta los pies.
- �Qu�?
138
00:18:26,399 --> 00:18:28,401
Levanta los pies.
139
00:19:25,125 --> 00:19:28,879
- Te est�s rebajando, �verdad?
- No seas esnob.
140
00:19:29,045 --> 00:19:31,047
Nunca se es buen polic�a
siendo un esnob.
141
00:19:31,214 --> 00:19:33,258
Todos tenemos el mismo aspecto
sin calzoncillos.
142
00:19:33,425 --> 00:19:35,427
- �D�nde est� tu brazalete?
- En mi bolsillo.
143
00:19:35,594 --> 00:19:38,263
Deber�a estar en tu brazo.
�sas son las �rdenes.
144
00:19:38,430 --> 00:19:42,809
- Son �rdenes japonesas. Pasamos.
- Tambi�n son las del campo. P�ntelo.
145
00:19:55,280 --> 00:19:58,283
- �Cu�l es tu problema?
- Ninguno, se�or.
146
00:19:58,450 --> 00:20:01,620
S�lo me recupero del placer
de verle dos veces en un d�a.
147
00:20:01,787 --> 00:20:05,165
El coronel Sellars ha denunciado
el robo de un anillo de oro.
148
00:20:05,332 --> 00:20:07,542
Un anillo de oro. �Caramba!
149
00:20:07,709 --> 00:20:12,422
- Caramba, eso es duro, se�or.
- Creo que conoce al coronel Sellars.
150
00:20:12,589 --> 00:20:15,926
- �Me lo podr�a describir?
- �No juega a cartas con �l?
151
00:20:16,384 --> 00:20:18,887
Ese coronel Sellars. S�. S�.
152
00:20:19,054 --> 00:20:23,308
Juega a cartas como un oficial ingl�s
y un caballero. �No es as�?
153
00:20:23,475 --> 00:20:28,188
No se pase con su suerte, cabo.
Lim�tese a responder las preguntas.
154
00:20:28,355 --> 00:20:34,069
- �Alguna vez le mostr� el anillo?
- No, ni siquiera discutimos la boda.
155
00:20:35,237 --> 00:20:39,074
- Le estoy advirtiendo.
- �Seguro que no me est� acusando?
156
00:20:39,241 --> 00:20:42,160
- �Tiene fuego, Grey?
- No. No estoy acusando a nadie.
157
00:20:42,327 --> 00:20:44,162
�Puedo tomar prestado
su mechero Ronson?
158
00:20:46,665 --> 00:20:50,335
- �Ronson?
- S�, est� en su bolsillo superior, creo.
159
00:20:58,051 --> 00:21:00,137
Gracias.
160
00:21:00,929 --> 00:21:04,057
Vaya, vaya, esto es nuevo, �verdad?
161
00:21:06,893 --> 00:21:09,062
S�. Era m�o.
162
00:21:09,229 --> 00:21:12,566
- Lo perd� jugando al p�quer.
- �Qu�?
163
00:21:12,732 --> 00:21:14,734
Lo perd� jugando al p�quer.
164
00:21:14,901 --> 00:21:18,905
Yo ten�a cinco cartas en secuencia,
pero �l me super�. Expl�caselo.
165
00:21:19,072 --> 00:21:21,908
- Est�bamos jugando...
- �Qu� cartas eran?
166
00:21:22,075 --> 00:21:23,410
- �Las suyas o las m�as?
- Las suyas.
167
00:21:24,077 --> 00:21:26,580
- Ases en dos.
- �Est�s mintiendo, Marlowe!
168
00:21:26,746 --> 00:21:29,708
Por qu�, Grey, �qu� dices!
Fue pat�tico.
169
00:21:29,875 --> 00:21:32,836
Pens� que ya le ten�a...
170
00:21:33,003 --> 00:21:35,922
...y lo apost�. Apost� el mechero.
171
00:21:36,089 --> 00:21:38,091
Explica c�mo se juega, Marlowe.
172
00:21:38,258 --> 00:21:40,093
- �C�mo?
- S�, �c�mo se juega?
173
00:21:40,469 --> 00:21:43,889
- �Te refieres al corriente?
- S�.
174
00:21:44,055 --> 00:21:46,600
Te lo mostraremos.
No hay nada como una demostraci�n.
175
00:21:46,766 --> 00:21:48,810
Ver�s, era mi turno...
176
00:21:48,977 --> 00:21:53,231
- �He dicho que me lo expliques!
- �Calma!
177
00:21:53,398 --> 00:21:57,110
Bueno, no pasa nada. No necesito
las cartas para mostr�rtelo.
178
00:21:57,277 --> 00:22:00,113
Cuatro cartas boca arriba.
Ya te lo puedes imaginar.
179
00:22:00,280 --> 00:22:02,616
Y una boca abajo, una en el agujero.
180
00:22:02,783 --> 00:22:05,994
Es como las Familias Felices,
de verdad, en la guarder�a.
181
00:22:09,164 --> 00:22:12,292
Nunca tuvimos una
guarder�a, Marlowe.
182
00:22:43,990 --> 00:22:46,743
Por los pelos.
183
00:22:47,244 --> 00:22:48,912
Vaya que s�.
184
00:22:51,915 --> 00:22:53,333
Toma.
185
00:22:54,626 --> 00:22:58,338
Entras en n�mina a partir de ahora.
Veinte d�lares a la semana.
186
00:23:02,175 --> 00:23:04,010
Bien, que sean 30.
187
00:23:05,762 --> 00:23:07,472
Aparta tu dinero.
188
00:23:07,639 --> 00:23:11,017
- �Qu� he dicho?
- Lo digo yo. Aparta tu dinero.
189
00:23:11,184 --> 00:23:14,354
Uno no puede esperar
que los putos yanquis lo entiendan.
190
00:23:14,521 --> 00:23:17,315
Lo �nico que he hecho
es subir de 20 a 30.
191
00:23:18,191 --> 00:23:22,654
No se espera que pagues a alguien
que te ha metido en un apuro.
192
00:23:22,821 --> 00:23:24,906
As� que qu�date el dinero.
193
00:23:29,244 --> 00:23:32,122
- �Qu� he hecho?
- No has hecho nada, King.
194
00:23:32,289 --> 00:23:35,667
Treinta est� por encima de la escala.
Le has tratado bien.
195
00:23:36,751 --> 00:23:39,212
Bien, que se jodan los brit�nicos.
196
00:23:39,379 --> 00:23:41,882
S�, que se jodan.
197
00:24:52,285 --> 00:24:56,039
Las fuerzas aliadas siguen
progresando en B�lgica...
198
00:24:58,959 --> 00:25:03,130
En Filipinas, las fuerzas condujeron
una cabeza de puente...
199
00:25:03,296 --> 00:25:05,048
...mientras avanzaban por Manila.
200
00:25:05,215 --> 00:25:10,387
Formosa fue bombardeada en plena luz
del d�a por aviones B-29 sin p�rdidas.
201
00:25:10,554 --> 00:25:15,308
En Burma, los ej�rcitos brit�nico e
indio est�n a 48 km de Mandalay.
202
00:25:15,475 --> 00:25:21,314
Hasta aqu� los titulares. La pr�xima
emisi�n ser� a las 0600...
203
00:26:04,858 --> 00:26:07,319
- �Est�s bien?
- S�, bien.
204
00:26:07,486 --> 00:26:10,280
La vieja vejiga est� rebrotando.
205
00:26:24,169 --> 00:26:27,589
- �Qu� sucede?
- Nada. Vengo del parque.
206
00:26:27,756 --> 00:26:31,885
Me alegra decir que la vieja vejiga
funciona. Son buenas noticias.
207
00:26:32,052 --> 00:26:36,348
Fant�stico. Gracias por
despertarme y dec�rmelo.
208
00:26:54,908 --> 00:26:59,287
Dios, dame un poco de coraje.
209
00:26:59,788 --> 00:27:03,750
Tengo tanto miedo.
Soy un perfecto cobarde.
210
00:27:27,274 --> 00:27:29,568
�De verdad los comiste en Java?
211
00:27:29,734 --> 00:27:32,654
No s�lo en Java. Tambi�n aqu�
en Changi. Y t� tambi�n.
212
00:27:32,821 --> 00:27:34,281
�Qu�?
213
00:27:34,448 --> 00:27:37,951
Acordamos que no cocinar�amos
nada asqueroso...
214
00:27:38,118 --> 00:27:41,955
...sin discutirlo antes.
- �Ya s� que lo acordamos!
215
00:27:42,122 --> 00:27:43,415
Te estabas muriendo.
216
00:27:43,582 --> 00:27:46,751
�Y por qu� los recogemos?
Es pura prote�na.
217
00:27:46,960 --> 00:27:51,798
Para el hospital, para los heridos. T�
estabas enfermo, �recuerdas?
218
00:27:51,965 --> 00:27:54,468
Te estabas muriendo.
219
00:27:58,221 --> 00:28:03,059
- O sea que me los com�, �verdad?
- Quisiste repetir.
220
00:28:03,894 --> 00:28:07,814
Bueno, la pr�xima vez, quiero
saberlo. Y es una maldita orden.
221
00:28:10,192 --> 00:28:11,902
- Perdone, se�or.
- �Eh?
222
00:28:12,068 --> 00:28:14,654
- Bien, lo llevar� yo.
- De acuerdo.
223
00:28:14,821 --> 00:28:18,617
El coronel Smedley-Taylor dijo
que dos de sus hombres se peleaban.
224
00:28:18,784 --> 00:28:20,827
�S�lo dos? Ya es un
cambio. �Qui�nes?
225
00:28:20,994 --> 00:28:24,331
El cabo Townsend y el soldado
Gurble. Est�n en la c�rcel.
226
00:28:24,498 --> 00:28:28,418
- Me ocupar� de ellos tras pasar lista.
- �Se�or?
227
00:28:30,545 --> 00:28:33,298
Qu� pena lo del mechero Ronson
de Marlowe, �verdad?
228
00:28:33,465 --> 00:28:38,428
S�, tendr�a que haber ido
con m�s cuidado. Juegos, apuestas.
229
00:29:04,621 --> 00:29:06,706
Es bueno para un hombre
no tocar a una mujer.
230
00:29:06,873 --> 00:29:10,377
No obstante, para evitar el fornicio,
que cada hombre tenga a su mujer...
231
00:29:10,544 --> 00:29:12,712
...y que cada mujer
tenga a su propio marido.
232
00:29:41,324 --> 00:29:44,244
- �Le importa si les veo a solas?
- No, se�or.
233
00:29:44,411 --> 00:29:46,079
D�jelos salir, �quiere?
234
00:30:18,820 --> 00:30:24,451
Bien. �Por qu� peleaban? Quiero
la verdad. �Townsend?
235
00:30:25,535 --> 00:30:27,120
�Bien? Estoy esperando.
236
00:30:27,287 --> 00:30:31,333
Este tipo me ha acusado de robar
la comida de mi compa�ero.
237
00:30:31,500 --> 00:30:33,460
- Estabas robando.
- Ya basta.
238
00:30:34,252 --> 00:30:39,132
Si tienes una acusaci�n, hazla.
Vamos. No tenemos toda la noche.
239
00:30:39,299 --> 00:30:43,470
Este mes me toca cocina y hoy
ten�amos que cocinar para 184.
240
00:30:50,352 --> 00:30:55,273
- Es mi mejor amigo, y confiaba en �l.
- No he tocado ni un grano. Lo juro.
241
00:30:55,440 --> 00:30:58,944
Cuando he vuelto,
faltaban dos raciones.
242
00:30:59,110 --> 00:31:02,489
- Ya lo s�, pero yo no las he tocado.
- �Faltaban?
243
00:31:03,365 --> 00:31:07,327
- Se�or, yo no las he tocado.
- �Faltaban como dice �l?
244
00:31:10,997 --> 00:31:12,332
S�, se�or.
245
00:31:12,541 --> 00:31:14,000
Comprueben los pesos.
246
00:31:14,167 --> 00:31:17,921
- Los he comprobado bajo su nariz.
- Hay que volver a comprobarlo.
247
00:31:18,088 --> 00:31:22,592
Abra el camino, �quiere? Iremos a
la despensa y lo resolveremos.
248
00:31:47,659 --> 00:31:50,579
Ese d�a, en mi �ltimo permiso...
249
00:31:51,037 --> 00:31:52,539
...dijo...
250
00:31:58,044 --> 00:32:01,923
Dije: "Me mantendr� limpio para ti".
251
00:32:07,345 --> 00:32:10,849
Dios, har� cualquier tipo
de pacto contigo.
252
00:32:11,975 --> 00:32:14,895
Pero no le dejes pensar
que estoy muerto.
253
00:32:17,564 --> 00:32:20,317
No le dejes pensar
que estoy muerto.
254
00:32:25,238 --> 00:32:28,575
En cuanto a m�, Gurble,
el caso queda demostrado.
255
00:32:28,742 --> 00:32:32,412
Queda fuera de mi regimiento.
Est� muerto. No existe.
256
00:32:32,579 --> 00:32:34,331
Mant�n la boca cerrada.
257
00:32:34,498 --> 00:32:37,250
- Mi juramento...
- �Mant�n la boca cerrada!
258
00:34:04,504 --> 00:34:06,548
Buenas noticias la noche pasada.
259
00:34:06,715 --> 00:34:10,510
S�lo estamos a 48 km de
donde est�n los peces voladores.
260
00:34:13,555 --> 00:34:19,478
Por cierto, casi lo olvido. Mi mujer
ha preguntado si quer�as venir a cenar.
261
00:34:19,644 --> 00:34:23,273
S�lo vienen unos pocos,
nada formal.
262
00:34:23,440 --> 00:34:28,779
�Le dar� las gracias de mi parte?
Pero tengo una cena de compromiso.
263
00:34:29,070 --> 00:34:33,325
Bueno, vaya. Bien.
264
00:34:33,492 --> 00:34:36,745
Otra vez, quiz�s. Bien.
265
00:34:43,293 --> 00:34:47,047
El otro d�a comet� un error.
266
00:34:47,214 --> 00:34:51,343
Me puse est�pido. Te ofrec� la pasta
porque quer�a darte las gracias.
267
00:34:51,718 --> 00:34:57,724
Est� bien. Tengo muy mal genio
y peor acento. Parezco engre�do.
268
00:34:57,891 --> 00:35:03,730
Los brit�nicos insultan f�cilmente.
Cuesta seguiros.
269
00:35:04,940 --> 00:35:10,237
Nada. Ve a buscar a Prouty en el
Jard�n del Ed�n y termina el trato.
270
00:35:12,864 --> 00:35:16,952
No soy como Hawkins.
Dejo a mis perritos sueltos.
271
00:35:18,453 --> 00:35:22,582
Oye, �puedo ofrecerte un Kooa?
O sea, �est� bien?
272
00:35:22,749 --> 00:35:25,127
Claro. Eso es distinto.
273
00:35:39,933 --> 00:35:43,186
�Hay una radio en esta barraca!
274
00:35:48,608 --> 00:35:50,402
Deje que me encargue.
275
00:35:51,194 --> 00:35:53,113
D�jenme entrar, �quieren?
276
00:35:53,738 --> 00:35:56,867
- Buenos d�as, capit�n.
- No son buenos d�as.
277
00:35:57,033 --> 00:36:01,872
Hay una radio. Una radio va contra
las �rdenes del Ej�rcito Imperial.
278
00:36:02,622 --> 00:36:05,542
S�, bueno, no s� nada de ello.
279
00:36:08,795 --> 00:36:11,965
- �Sabe algo de ello?
- No, se�or.
280
00:36:14,468 --> 00:36:17,429
- �Y usted?
- No, se�or.
281
00:36:18,638 --> 00:36:20,640
�D�nde est� el transmisor?
282
00:36:21,308 --> 00:36:24,603
A ver, hay que encontrarlo,
�as� que d�nde est�?
283
00:36:26,062 --> 00:36:30,150
Ordeno a los responsables
que lo entreguen inmediatamente.
284
00:36:31,234 --> 00:36:34,446
Vuelvo a preguntar.
Usted, �c�mo se llama?
285
00:36:34,613 --> 00:36:36,865
- Teniente Spence, se�or.
- �D�nde est� escondido?
286
00:36:37,032 --> 00:36:40,243
No s� de qu� habla, se�or.
287
00:36:40,410 --> 00:36:42,662
�Grey! Es mariscal guardi�n.
288
00:36:42,829 --> 00:36:45,373
Si hay uno aqu�,
es responsabilidad suya.
289
00:36:45,540 --> 00:36:48,376
- No s� nada de ning�n transmisor.
- �Pues deber�a!
290
00:36:48,543 --> 00:36:52,047
Pedir� consejo de guerra,
y saldr� en su historial.
291
00:36:52,214 --> 00:36:56,009
- �Brough! �Qu� sabe?
- Nada. Y es comandante Brough.
292
00:36:56,176 --> 00:36:59,137
Es el tipo de problema
que causan los putos americanos.
293
00:36:59,304 --> 00:37:01,973
- No tengo que aguantar esto.
- Preste atenci�n...
294
00:37:02,140 --> 00:37:06,436
Soy oficial americano de alto rango,
�y no tengo por qu� aguantar esto!
295
00:37:06,603 --> 00:37:10,899
No s� de ninguna radio, o transmisor
como usted lo llama, en esta barraca.
296
00:37:11,066 --> 00:37:16,154
Y si la hubiera, estoy seguro
de que no se lo dir�a, coronel.
297
00:37:16,321 --> 00:37:20,784
Bueno, pues registraremos la
barraca. Eso haremos.
298
00:37:21,618 --> 00:37:24,871
Cada oficial se pondr� junto a su
cama cuando diga atenci�n.
299
00:37:25,038 --> 00:37:28,667
- �Me o�s? �Atenci�n!
- Calle, Jones.
300
00:37:28,834 --> 00:37:31,628
Hay un transmisor en esta
barraca, se�or.
301
00:37:31,795 --> 00:37:33,588
S�, y he dicho que se calle.
302
00:37:33,755 --> 00:37:36,424
- �Puedo ayudar?
- Hay una radio aqu�.
303
00:37:36,591 --> 00:37:40,929
- Seg�n la Convenci�n de Ginebra...
- S� el c�digo �tico.
304
00:37:41,096 --> 00:37:46,101
Si cree que hay una radio, b�squela.
Si sabe d�nde est�, c�jala.
305
00:37:46,268 --> 00:37:51,148
- Es su trabajo hacer cumplir la ley.
- Hacer cumplir la ley civilizada.
306
00:37:51,314 --> 00:37:53,984
Si quiere citar la ley,
obed�zcala usted mismo.
307
00:37:54,151 --> 00:37:57,571
Denos la comida y suministros
m�dicos a los que tenemos derecho.
308
00:37:57,737 --> 00:38:02,993
- Un d�a ir� demasiado lejos, coronel.
- Un d�a estar� muerto, capit�n.
309
00:38:04,077 --> 00:38:06,788
Probablemente me
morir� de apoplej�a...
310
00:38:06,955 --> 00:38:08,832
...haciendo cumplir
leyes insensatas...
311
00:38:08,957 --> 00:38:11,084
...impuestas por administradores
incompetentes.
312
00:38:11,251 --> 00:38:14,337
Tendr� que denunciar su
impertinencia al general Shima.
313
00:38:14,504 --> 00:38:16,298
S�, por favor h�galo.
314
00:38:16,673 --> 00:38:21,761
Y luego preg�ntele qui�n orden� que
cada hombre cazara 20 moscas al d�a.
315
00:38:21,928 --> 00:38:27,017
Y que fueran recogidas, contadas
y entregadas a diario por m�.
316
00:38:31,605 --> 00:38:34,024
Todo el mundo fuera, por favor.
317
00:38:49,790 --> 00:38:52,209
Ahora puede hacer
su b�squeda, capit�n.
318
00:40:28,680 --> 00:40:30,724
�De qui�n es esta litera?
319
00:40:32,142 --> 00:40:34,394
No tengo ni idea. Lo preguntar�.
320
00:40:34,853 --> 00:40:37,481
Y esto. Y esto.
321
00:40:59,044 --> 00:41:00,921
�Qui�n utiliza esa litera?
322
00:41:03,340 --> 00:41:05,675
- �Su nombre?
- Capit�n Daven, infanter�a.
323
00:41:05,842 --> 00:41:07,469
- �Hizo usted esa radio?
- S�.
324
00:41:07,636 --> 00:41:11,348
Le orden� que la hiciera.
Es responsabilidad m�a.
325
00:41:11,515 --> 00:41:13,600
- �Es eso verdad?
- No.
326
00:41:14,392 --> 00:41:18,230
- �Qui�n m�s sab�a de la radio?
- Nadie. La hice yo solo.
327
00:41:23,193 --> 00:41:27,948
No pasa nada.
Tengo tanto miedo como t�.
328
00:41:29,616 --> 00:41:33,245
Ustedes, recojan esa litera
y s�ganme.
329
00:42:31,595 --> 00:42:34,306
Doctor, �puede venir
un momento, por favor?
330
00:42:51,656 --> 00:42:55,118
Tiene suerte. Se termin� el dolor.
331
00:42:55,869 --> 00:42:57,621
�De qu� ha muerto?
332
00:42:59,289 --> 00:43:01,541
De la tristeza de Changi,
en su mayor parte.
333
00:43:02,042 --> 00:43:03,877
�Se refiere al deseo de vivir?
334
00:43:04,044 --> 00:43:07,214
No, no del todo...
335
00:43:07,380 --> 00:43:08,924
...cabo.
336
00:43:09,090 --> 00:43:12,052
Es cabo, �verdad?
�Cabo King?
337
00:43:13,553 --> 00:43:19,851
Dej� de creer en el deseo obstinado
e irrazonable de no morir.
338
00:43:20,018 --> 00:43:22,229
Hay una diferencia, sabe.
339
00:43:23,104 --> 00:43:24,397
Tal vez no lo sepa.
340
00:43:24,564 --> 00:43:28,235
No creo que este tipo de sutileza
le moleste mucho.
341
00:43:28,401 --> 00:43:31,738
Tal vez no. Toque madera.
342
00:43:31,905 --> 00:43:36,952
No pondr�a mucha fe en esa madera,
probablemente est� contaminada.
343
00:43:40,747 --> 00:43:43,917
No tendr� tabaco, �verdad?
344
00:43:44,084 --> 00:43:47,337
- Dicen que es bueno por algo extra.
- S�.
345
00:43:47,504 --> 00:43:51,133
S�, justamente iba a traerle algunos.
346
00:43:51,299 --> 00:43:54,177
No lo echar� en falta. Gracias.
347
00:43:55,554 --> 00:43:58,473
Debe contarme su
secreto un d�a, cabo.
348
00:43:58,640 --> 00:44:00,767
M�dicamente, ha de ser muy valioso.
349
00:44:00,934 --> 00:44:02,269
S�lo tengo suerte, se�or.
350
00:44:04,229 --> 00:44:05,689
Ah, no.
351
00:44:06,189 --> 00:44:08,108
Eso no me sirve.
352
00:44:37,137 --> 00:44:40,056
Ah, gracias. �Puede privarse?
353
00:44:40,223 --> 00:44:42,642
No fumo. Nunca lo he hecho.
354
00:44:46,605 --> 00:44:50,525
�Me da mis botas, viejo?
Tengo que levantarme.
355
00:44:51,651 --> 00:44:54,738
- �D�nde est�n?
- En los pies de la cama.
356
00:45:02,704 --> 00:45:04,164
Me las he quedado.
357
00:45:07,042 --> 00:45:11,379
- Las he mantenido en buen estado.
- S�, es verdad.
358
00:45:19,179 --> 00:45:20,680
Aqu� tienes.
359
00:45:36,530 --> 00:45:38,698
Ya he tenido suficiente, gracias.
360
00:45:45,872 --> 00:45:47,624
Me estoy muriendo.
361
00:45:49,626 --> 00:45:51,211
S�.
362
00:46:06,560 --> 00:46:09,062
- Enfermero.
- �S�?
363
00:46:10,230 --> 00:46:13,900
Tome los detalles del cad�ver para
llevarse la cama del sargento Masters.
364
00:46:14,067 --> 00:46:18,572
Y tambi�n la del capit�n Daven.
Pero que no se lleven las botas.
365
00:46:18,738 --> 00:46:22,409
S�, se�or. �Y el coronel Hutton?
�Le doy quinina?
366
00:46:22,576 --> 00:46:25,787
- Claro que le das quinina.
- Bueno, lo siento. S�lo preguntaba.
367
00:46:25,954 --> 00:46:27,914
S�lo los doctores
autorizan los f�rmacos.
368
00:46:28,081 --> 00:46:33,503
Dale quinina y deja de jugar a ser
Florence Nightingale.
369
00:46:46,516 --> 00:46:49,102
Hay dos apendectom�as
para ma�ana por la ma�ana.
370
00:46:49,269 --> 00:46:51,188
De acuerdo.
Las mirar� antes de irme.
371
00:46:51,354 --> 00:46:54,024
- �Quiere que las haga yo?
- No, lo har� yo.
372
00:46:54,191 --> 00:46:57,944
- Buenas noches, doctor.
- Hola, Stevie.
373
00:46:59,946 --> 00:47:04,785
Por cierto, he terminado la autopsia del
hombre que encontr� en la perforaci�n.
374
00:47:04,951 --> 00:47:06,870
Muri� asfixiado.
375
00:47:07,245 --> 00:47:09,998
Si encuentras a un hombre metido
de cabeza en una perforaci�n...
376
00:47:10,165 --> 00:47:12,959
...la muerte es por asfixia.
- S�.
377
00:47:13,168 --> 00:47:16,963
Bueno, escrib�... Escrib�
en el certificado de defunci�n:
378
00:47:17,130 --> 00:47:21,968
"Suicidio mientras el equilibrio
mental se ve�a trastornado".
379
00:47:22,302 --> 00:47:26,097
- �Quiere eso?
- Ah, gracias, se�or.
380
00:47:26,640 --> 00:47:28,683
�Han identificado el cuerpo?
381
00:47:28,850 --> 00:47:33,480
S�. Era del soldado Gurble.
Un nombre poco usual.
382
00:47:33,647 --> 00:47:36,817
- No ser�a mi modo de suicidarme.
- No.
383
00:47:36,983 --> 00:47:39,486
- A no ser, claro, que le pusieran ah�.
- �Qu�?
384
00:47:39,653 --> 00:47:43,323
- �Por qu� dice eso?
- Hubo una comisi�n de investigaci�n.
385
00:47:43,490 --> 00:47:47,494
- Le hab�an pillado robando raciones.
- Ya veo.
386
00:47:47,661 --> 00:47:52,499
En cualquier caso, asesinato o
suicidio, dir�a que lo merec�a, �no?
387
00:47:53,166 --> 00:47:55,335
S�, supongo que s�.
388
00:47:55,669 --> 00:48:00,090
- Me ir� a terminar mis rondas.
- S�. Bueno, buenas noches, coronel.
389
00:48:04,845 --> 00:48:06,304
�Quieres un cigarro, Stevie?
390
00:48:06,847 --> 00:48:09,349
- �Ah� est�!
- �Que no se escape!
391
00:48:10,642 --> 00:48:13,019
- �Cuidado, cuidado!
- �S�cala!
392
00:48:13,228 --> 00:48:14,938
- �Vayan por ella!
- �Ah� est�!
393
00:48:15,105 --> 00:48:18,984
- �T�mala! �T�mala!
- �Justo ah�!
394
00:48:27,242 --> 00:48:30,370
Bien, �basta ya!
�Paren! D�jenlo.
395
00:48:31,163 --> 00:48:33,373
�Quieres dejarlo ya?
396
00:48:33,665 --> 00:48:37,335
Y ahora d�jala donde est�.
No la mates.
397
00:48:37,711 --> 00:48:41,381
- Tengo una idea mejor. �Tex?
- �S�?
398
00:48:41,548 --> 00:48:43,383
Consigue una manta.
399
00:48:43,925 --> 00:48:48,221
- �Una manta?
- S�. S�, va.
400
00:48:48,388 --> 00:48:51,475
Ya est�. T� y Max atrapadla.
La quiero viva.
401
00:48:51,641 --> 00:48:56,229
- �Con mi manta? �Est�s loco?
- Te conseguir� otra. Atr�pala.
402
00:48:56,855 --> 00:48:58,899
Vamos. Dame la otra punta.
403
00:49:00,859 --> 00:49:03,403
Ech�mosla y saltemos, �Bien?
404
00:49:03,570 --> 00:49:05,572
- Bien.
- �Ya!
405
00:49:05,739 --> 00:49:07,991
- �La tengo!
- �T�mala!
406
00:49:08,158 --> 00:49:10,535
- Sigue.
- Eh, �la tengo!
407
00:49:10,702 --> 00:49:14,080
Bien. Bien.
�D�jalo ya! �Ahora, silencio!
408
00:49:14,289 --> 00:49:18,001
- Max, t�mala.
- No quiero tomarla. Es su manta.
409
00:49:18,168 --> 00:49:21,296
Tex, ve a ponerte la java
mientras soluciono esto.
410
00:49:27,594 --> 00:49:30,222
J�ntense y escuchen las
palabras de King.
411
00:49:30,555 --> 00:49:33,767
Y todo el patio se mostr� obediente.
412
00:49:36,019 --> 00:49:38,438
Vamos, vamos, vamos.
413
00:49:39,356 --> 00:49:42,776
Bien, as� que tenemos una rata viva
y coleando, �verdad?
414
00:49:42,943 --> 00:49:45,946
- S�. �Y?
- �Y? Usa tu imaginaci�n.
415
00:49:46,488 --> 00:49:49,449
�Qu� cosa no abunda en Changi?
416
00:49:49,616 --> 00:49:51,701
S�, aparte de eso.
417
00:49:52,619 --> 00:49:56,414
- Comida. �De acuerdo?
- �Y qu� tiene eso que ver con ratas?
418
00:49:56,581 --> 00:49:58,166
Dios.
419
00:49:59,000 --> 00:50:02,420
No estar�s pensando lo que creo
que est�s pensando, �verdad?
420
00:50:02,587 --> 00:50:04,631
Lo has captado.
421
00:50:04,798 --> 00:50:07,384
- Pero no vamos a com�rnosla.
- �Com�rnosla?
422
00:50:07,551 --> 00:50:10,095
- �Comer qu�? �De qu� est� hablando?
- Carne de rata.
423
00:50:10,554 --> 00:50:13,974
Est�s loco de remate.
�Qui�n comprar�a carne de rata?
424
00:50:14,182 --> 00:50:18,603
D�jame terminar. Claro que nadie
la comprar� si sabe que es de rata.
425
00:50:18,770 --> 00:50:21,815
Pero sup�n que no lo saben.
Sup�n que decimos que es de conejo.
426
00:50:23,233 --> 00:50:25,652
No hay conejos en Malasia.
427
00:50:25,819 --> 00:50:29,156
Ya pensaremos en otra cosa.
�Por qu� lo est�s criticando?
428
00:50:29,531 --> 00:50:32,117
�Y si decimos que es de ardilla?
429
00:50:32,284 --> 00:50:34,327
Ya est�, de ardilla. Bien.
430
00:50:34,703 --> 00:50:37,497
A�n no es para relamerse, �verdad?
431
00:50:37,664 --> 00:50:40,167
Un segundo. Un segundo.
Ya s�.
432
00:50:40,333 --> 00:50:43,003
- Ya s�. De ciervo.
- �De ciervo?
433
00:50:43,295 --> 00:50:45,172
�Qu� tipo de caza
tienes en tu pa�s?
434
00:50:45,380 --> 00:50:47,507
No, no el t�pico ciervo.
435
00:50:47,674 --> 00:50:49,885
Me refiero a los rusa tikas.
Son como...
436
00:50:50,051 --> 00:50:52,762
Bueno, son peque�os.
Como de unos 20 cm de altura.
437
00:50:53,221 --> 00:50:56,057
Los nativos los
consideran una delicia.
438
00:50:56,224 --> 00:51:00,145
Rusa tikas traducido
significa "ciervo rat�n".
439
00:51:01,521 --> 00:51:04,566
Ya est�, pues. Estamos
en el negocio de los rusa tikas.
440
00:51:07,194 --> 00:51:10,489
Primero debemos averiguar
si es macho o hembra.
441
00:51:10,655 --> 00:51:14,951
Luego tomamos al opuesto, y estamos
de camino a nuestro primer mill�n.
442
00:51:15,118 --> 00:51:16,536
�C�mo vamos a determinar su sexo?
443
00:51:16,703 --> 00:51:20,123
Le� en Reader's Digest que
los japoneses son grandes expertos.
444
00:51:20,290 --> 00:51:24,503
- Eso es con los huevos, tonto.
- D�jamelo a m�. Te lo dir�.
445
00:51:24,669 --> 00:51:28,381
Bien. El trabajo es tuyo.
Ahora tenemos que hacer dos cosas.
446
00:51:28,548 --> 00:51:33,386
Poner a otra rata en libertad y luego
debemos averiguar sus h�bitos.
447
00:51:33,720 --> 00:51:38,058
- Bueno, Vexley es tu hombre para eso.
- �Vexley? �Qui�n es Vexley?
448
00:51:39,559 --> 00:51:42,604
�Te unes a mi clase?
449
00:51:42,771 --> 00:51:46,483
- �De veras quieres unirte a mi clase?
- Si no fuera mucha molestia.
450
00:51:47,025 --> 00:51:49,402
No. Encantado, viejo.
451
00:51:50,070 --> 00:51:52,030
Encantado.
452
00:51:52,197 --> 00:51:54,616
- Jefe de escuadr�n Vexley.
- Me alegro de conocerle.
453
00:51:54,783 --> 00:51:56,743
Hola, Peter.
454
00:51:56,910 --> 00:51:58,411
Bien, pues.
455
00:51:58,578 --> 00:52:00,205
�C�modo?
456
00:52:00,372 --> 00:52:03,041
Bien. Hoy...
457
00:52:03,208 --> 00:52:05,252
Hoy iba a hablar de...
458
00:52:05,418 --> 00:52:09,422
...los mam�feros m�s grandes:
Las ballenas.
459
00:52:09,714 --> 00:52:12,259
�Sabes algo de las ballenas?
460
00:52:12,592 --> 00:52:14,052
�Qu�?
461
00:52:16,930 --> 00:52:19,766
Las ballenas son, sin duda alguna...
462
00:52:19,933 --> 00:52:24,438
...la m�xima forma a la cual
la naturaleza ha aspirado.
463
00:52:25,272 --> 00:52:28,900
Tomemos a la ballena
de tono amarillento...
464
00:52:29,067 --> 00:52:32,571
...el animal m�s poderoso
que existe.
465
00:52:32,737 --> 00:52:36,158
Tomemos sus h�bitos
de apareamiento.
466
00:52:36,324 --> 00:52:39,369
Su apareamiento es maravilloso.
467
00:52:39,536 --> 00:52:41,329
No hay otra palabra para describirlo.
468
00:52:41,496 --> 00:52:43,331
El macho...
469
00:52:43,498 --> 00:52:46,376
...empieza su estimulaci�n...
470
00:52:46,543 --> 00:52:49,337
...soplando gloriosas nubes de spray.
471
00:52:49,504 --> 00:52:53,133
Luego bate el agua
con su cola cerca de la hembra...
472
00:52:53,800 --> 00:52:56,720
...que espera con lujuria paciente...
473
00:52:57,095 --> 00:52:59,097
...en la superficie del oc�ano.
474
00:52:59,264 --> 00:53:03,143
Luego se sumerge hasta la profundidad
y vuelve a emerger del agua...
475
00:53:03,351 --> 00:53:05,520
...descomunal, vasto, enorme...
476
00:53:06,146 --> 00:53:08,398
...y vuelve a caer
con estr�pito imponente...
477
00:53:08,565 --> 00:53:12,068
...batiendo el agua en spray,
azotando el agua.
478
00:53:12,235 --> 00:53:15,113
- �Alguna pregunta?
- S�, �y las ratas?
479
00:53:15,280 --> 00:53:16,865
�C�mo dice?
480
00:53:17,032 --> 00:53:20,619
Eso sobre las ballenas es
interesante, pero, �y las ratas?
481
00:53:20,786 --> 00:53:24,664
- �Qu� pasa con las ratas?
- �Sabe algo sobre ellas?
482
00:53:24,831 --> 00:53:28,001
Los roedores son totalmente
diferentes. Para volver...
483
00:53:28,168 --> 00:53:30,337
- �Qu� quiere decir?
- �Qu�?
484
00:53:30,504 --> 00:53:31,963
�C�mo son diferentes?
485
00:53:32,422 --> 00:53:34,508
Me ocupar� de ellos
en las pr�ximas series.
486
00:53:34,716 --> 00:53:36,927
No hay nada agradable en ellos.
487
00:53:37,093 --> 00:53:40,514
�Por qu� son tan repugnantes, se�or?
�Tienen malos h�bitos?
488
00:53:40,680 --> 00:53:43,183
- Todo sobre ellos es...
- �Un cigarrillo, se�or?
489
00:53:46,228 --> 00:53:47,521
Por qu�...
490
00:53:47,687 --> 00:53:49,940
...gracias, cabo.
491
00:53:51,108 --> 00:53:52,609
Coja un par, se�or.
492
00:53:52,776 --> 00:53:56,279
Seguro que los necesitar� si explica
las ratas con detalle.
493
00:53:57,155 --> 00:53:58,448
Bueno...
494
00:53:58,615 --> 00:54:00,033
Bien. Ahora...
495
00:54:00,242 --> 00:54:04,830
Caballeros, la hembra puede tener
hasta 12 camadas al a�o...
496
00:54:05,080 --> 00:54:07,040
...e incluso hasta 14 ratones
por camada.
497
00:54:07,666 --> 00:54:11,711
Los peque�os nacen ciegos y
est�n indefensos durante 22 d�as.
498
00:54:11,878 --> 00:54:16,216
Veintid�s d�as, caballeros,
despu�s del contacto.
499
00:54:16,383 --> 00:54:18,635
Los peque�os abren los ojos
transcurridas dos semanas...
500
00:54:18,802 --> 00:54:21,346
...y son sexualmente activos
al cabo de dos meses.
501
00:54:21,513 --> 00:54:23,223
- �Dios santo!
- �Sabes qu� significa?
502
00:54:23,557 --> 00:54:27,602
Eso significa que en seis meses, los
tikas nos llegar�n hasta las rodillas.
503
00:54:27,769 --> 00:54:29,062
Santo Dios.
504
00:54:29,229 --> 00:54:32,274
Por otro lado, s� tienen algunos
h�bitos bastante feos.
505
00:54:32,441 --> 00:54:34,067
N�mero uno: Son can�bales.
506
00:54:34,234 --> 00:54:37,320
N�mero dos: Luchar�n si les dejan
hacer lo que les d� la gana.
507
00:54:37,487 --> 00:54:39,823
Pero, por otro lado,
se comer�n lo que sea.
508
00:54:39,990 --> 00:54:42,367
Repito, lo que sea, vivo o muerto.
509
00:54:42,534 --> 00:54:45,996
Lo que significa que no tenemos
problemas de log�stica.
510
00:54:48,623 --> 00:54:50,417
Tengo otra.
511
00:54:50,584 --> 00:54:52,878
Mientras ustedes hablan,
yo he pasado a la acci�n.
512
00:54:53,044 --> 00:54:55,338
- Es la buena pareja.
- �C�mo lo sabes?
513
00:54:55,505 --> 00:54:58,175
- He mirado.
- �Y qu� estamos esperando?
514
00:54:58,341 --> 00:55:00,760
Tex, Dino, poner en observaci�n.
515
00:55:23,200 --> 00:55:24,493
Eh.
516
00:55:24,659 --> 00:55:27,662
Parece como si Vexley
sepa de qu� habla.
517
00:55:28,121 --> 00:55:30,791
Empiecen a contar los d�as, caballeros.
518
00:55:46,139 --> 00:55:47,933
Parece diferente.
519
00:55:48,099 --> 00:55:50,602
�No les parece que de alg�n modo
tiene un aspecto distinto?
520
00:55:50,769 --> 00:55:53,313
S�, parece un hombre casado.
521
00:55:54,523 --> 00:55:56,274
�Despejado?
522
00:55:57,234 --> 00:55:59,694
Tenemos cosas que hacer.
523
00:55:59,861 --> 00:56:03,865
�Quieres hacer algo por m� esta
noche? �Una interpretaci�n?
524
00:56:04,032 --> 00:56:06,535
S�. S�, de acuerdo.
525
00:56:26,930 --> 00:56:29,516
�Qu� tienes ah�, Marlowe?
526
00:56:30,809 --> 00:56:34,229
- Comida.
- �Puedo verla, por favor?
527
00:56:35,355 --> 00:56:38,150
Deja de meterte conmigo, Grey.
528
00:56:38,984 --> 00:56:40,444
�D�nde la has conseguido?
529
00:56:40,610 --> 00:56:43,530
- Me la han dado.
- Podemos adivinar qui�n, �no?
530
00:56:43,697 --> 00:56:46,158
- �Ad�nde la llevas?
- Al hospital.
531
00:56:46,324 --> 00:56:50,537
- �Para qui�n?
- Mac. �M�s preguntas?
532
00:56:50,704 --> 00:56:53,415
No. Por ahora, no.
533
00:56:53,582 --> 00:56:56,334
No lo olvides, t� y tu amigo maleante
est�n en mi lista.
534
00:56:56,501 --> 00:56:58,545
No he olvidado lo del mechero Ronson.
535
00:56:58,712 --> 00:57:01,923
No s� de qu� est�s hablando.
No he infringido ninguna orden.
536
00:57:02,090 --> 00:57:03,717
Lo har�s, Marlowe, lo har�s.
537
00:57:03,884 --> 00:57:06,761
Si vendes tu alma,
alg�n d�a tienes que pagar.
538
00:57:06,928 --> 00:57:10,223
No me vengas con todas
esas cosas del ej�rcito.
539
00:57:10,390 --> 00:57:12,517
Dime con qui�n andas
y te dir� qui�n eres.
540
00:57:12,684 --> 00:57:16,605
Tu amigo es un maleante, un
mentiroso y un ladr�n.
541
00:57:16,897 --> 00:57:21,109
Tienes raz�n en una cosa, Grey.
Es mi amigo.
542
00:57:21,276 --> 00:57:24,362
Pero no es un maleante
y no es un ladr�n.
543
00:57:24,529 --> 00:57:26,448
Pero s� es un mentiroso.
544
00:57:26,615 --> 00:57:30,827
Todos somos mentirosos, Grey.
T� negaste lo de la radio.
545
00:57:30,994 --> 00:57:33,163
Hay que ser mentiroso
para mantenerse vivo.
546
00:57:33,705 --> 00:57:35,540
Hay que hacer muchas cosas
para mantenerse vivo.
547
00:57:35,707 --> 00:57:39,044
�Como besarle el culo a un cabo
para obtener comida?
548
00:57:40,253 --> 00:57:42,881
Lo dije yo primero, Grey.
549
00:57:43,423 --> 00:57:46,718
No me creer�s,
pero lo dije antes que t�.
550
00:58:07,447 --> 00:58:09,950
No le interesa.
Dice que el mercado es muy pobre.
551
00:58:10,117 --> 00:58:12,202
S�, por esto est� aqu�
jug�ndose el tipo.
552
00:58:12,369 --> 00:58:15,956
Dile que 3.000.
Dile que siento que sea tan caro.
553
00:58:38,895 --> 00:58:41,940
- Ofrece 600.
- Dile que se los quede.
554
00:58:42,107 --> 00:58:45,986
No, no. Es una broma.
Lo est�s haciendo muy bien.
555
00:58:46,153 --> 00:58:49,739
Dile que no puedo insultar al
propietario con semejante oferta.
556
00:59:05,630 --> 00:59:09,885
- �Qu� tal lo hemos hecho?
- Bueno, ha subido a 1.000.
557
00:59:10,260 --> 00:59:13,096
Necesitar�a m�s que eso
para vivir con el olor.
558
00:59:13,889 --> 00:59:18,602
Dile que vend� uno igual la semana
pasada a uno de sus colegas por 3.000.
559
00:59:18,810 --> 00:59:22,022
Dile que es s�lo porque me gusta
su cara sonriente, etc�tera...
560
00:59:22,189 --> 00:59:26,234
...sabes, lo t�pico. A ver si consigues
que vaya subiendo de cien en cien.
561
00:59:26,401 --> 00:59:29,154
Tengo que ir a consultarlo
con el propietario.
562
00:59:47,839 --> 00:59:51,384
�Cuatrocientos? Si todo el mundo sabe
que un Omega vale m�nimo 2.000.
563
00:59:51,551 --> 00:59:54,888
Estoy de acuerdo, se�or, pero sabe,
los pobres no escogen, se�or.
564
00:59:55,055 --> 00:59:57,057
He hecho todo lo posible.
Depende de �l.
565
00:59:57,224 --> 01:00:01,269
Seguro que s�, seguro, cabo.
No es culpa suya, no crea eso.
566
01:00:01,436 --> 01:00:05,732
Pero... �Pero qu� debo hacer?
567
01:00:05,899 --> 01:00:09,319
�Puede volverlo a intentar? �Por favor!
A ver qu� puede hacer. �Por favor!
568
01:00:09,486 --> 01:00:13,782
Tengo mucha fe en usted.
No puedo aceptar menos de 1.200.
569
01:00:13,949 --> 01:00:17,202
Bueno, no creo que pueda
hacer mucho, se�or, pero...
570
01:00:17,911 --> 01:00:20,163
Bien, lo volver� a intentar.
571
01:00:26,795 --> 01:00:30,090
- �Dos mil seiscientos d�lares?
- Dos mil seiscientos d�lares.
572
01:00:30,257 --> 01:00:35,345
Cuidado porque escupe al hacer
el discurso de "Me han robado".
573
01:00:52,446 --> 01:00:56,074
Pobre Bela Lugosi.
Volver�.
574
01:01:03,832 --> 01:01:07,127
- Ha subido a 2.100.
- Eso es lo que pretend�a pagar.
575
01:01:07,294 --> 01:01:09,463
Dile que 2.600 o nada.
576
01:01:15,635 --> 01:01:18,972
Dos mil doscientos,
y �sa es su oferta definitiva.
577
01:01:19,973 --> 01:01:22,559
S�, probablemente lo es.
578
01:01:22,893 --> 01:01:26,980
Bien, dile que acepto.
Dile que es demasiado duro para m�.
579
01:01:27,147 --> 01:01:30,984
Dile que tendr� que dar mi comisi�n
para compensar la diferencia.
580
01:01:46,082 --> 01:01:48,001
- �S�lo 900?
- Me temo que s�, se�or.
581
01:01:48,168 --> 01:01:51,505
Y sud� sangre para conseguirlo.
Novecientos, menos comisi�n.
582
01:01:51,671 --> 01:01:54,591
Estoy muy decepcionado.
Es mi �ltima propiedad.
583
01:01:54,758 --> 01:01:58,178
Bueno, las cosas cada vez se ponen
m�s duras. Buenas noches, se�or.
584
01:02:09,397 --> 01:02:12,317
- No te he tra�do mucha suerte, �eh?
- Me debes dos d�lares.
585
01:02:12,484 --> 01:02:15,112
- �Dos qu�? �De qu�?
- Es tu comisi�n.
586
01:02:15,278 --> 01:02:17,948
�No crees que te puse a trabajar
por nada, verdad?
587
01:02:18,115 --> 01:02:21,368
No tengo derecho a nada por
interpretar. Me gust� hacerlo.
588
01:02:21,535 --> 01:02:26,540
C�gelo, 108 d�lares. Es el diez por
ciento. Es tuyo. Te lo has ganado.
589
01:02:26,706 --> 01:02:32,087
Oye, �c�mo diablos puedo ganar 108
de un total de 2.200...
590
01:02:32,254 --> 01:02:36,758
...si no hab�a provecho?
No lo cojo.
591
01:02:38,552 --> 01:02:42,430
No entiendo c�mo has sobrevivido
en este mundo hasta ahora.
592
01:02:43,098 --> 01:02:45,809
Mira, repasemos los
hechos de la vida.
593
01:02:45,976 --> 01:02:48,645
Tu valiente comandante Prouty
me vende una pieza falsa.
594
01:02:48,812 --> 01:02:50,897
Se merece lo que consiga por ella.
595
01:02:51,189 --> 01:02:53,859
�Crees que yo le importo un comino
si el reloj sale tarado?
596
01:02:54,025 --> 01:02:56,069
Tal vez lo rob�, �qui�n sabe?
597
01:02:56,236 --> 01:03:01,283
De todos modos, me pidi� 1.200.
Le ped� a Torusumi 26...
598
01:03:01,450 --> 01:03:05,912
...y se decide por 22 porque
sabe que puede librarse por 35.
599
01:03:06,079 --> 01:03:08,957
Le doy 900 a Prouty,
menos el diez por ciento.
600
01:03:09,124 --> 01:03:13,044
Y se va a casa pensando que
me ha pillado y todos contentos.
601
01:03:13,211 --> 01:03:18,383
De gastos, tuve que pagar 100
d�lares para que arreglaran el reloj.
602
01:03:18,550 --> 01:03:21,553
Para que no se le desmontara
en las manos.
603
01:03:21,761 --> 01:03:23,889
Otros 120 para varias medidas
de seguridad.
604
01:03:24,055 --> 01:03:26,016
Eso hace 1.120.
605
01:03:26,183 --> 01:03:30,395
Y de 1.120 a 2.200
van 1.080 d�lares.
606
01:03:30,562 --> 01:03:32,063
El diez por ciento de eso son 108.
607
01:03:32,230 --> 01:03:36,777
Te di 110, as� que me debes dos
d�lares. �De acuerdo?
608
01:03:38,570 --> 01:03:43,575
Has trabajado por ello. Es tuyo.
Nadie te est� dando algo por nada.
609
01:03:46,620 --> 01:03:48,205
No.
610
01:03:49,372 --> 01:03:52,334
An�mate, chico.
611
01:03:52,793 --> 01:03:55,879
Escucha, de camino a casa,
ver�s a Brant.
612
01:03:56,213 --> 01:03:58,465
Dale su jornal, �quieres?
613
01:03:59,007 --> 01:04:04,304
- �Brant? �El coronel Brant?
- S�, el coronel Brant.
614
01:04:04,471 --> 01:04:07,140
Dale su jornal. Lo tomar�.
615
01:04:07,307 --> 01:04:10,477
Bueno, conf�a en m�. Buenas noches.
616
01:04:13,146 --> 01:04:14,981
Buenas noches.
617
01:04:26,201 --> 01:04:27,994
�Asesinato!
618
01:04:30,247 --> 01:04:33,375
Asesinato. Quiero que jure
la acusaci�n de asesinato.
619
01:04:33,542 --> 01:04:36,837
�Exijo un consejo de guerra
por asesinato!
620
01:04:38,839 --> 01:04:42,175
Mira. �Mira! �Mira!
621
01:04:43,677 --> 01:04:48,140
Ese bestia mat� a uno de mis hijos.
�Que se jure la acusaci�n de asesinato!
622
01:04:48,306 --> 01:04:51,435
- �De qu� bestia est� hablando?
- Ese bestia, �ese asesino!
623
01:04:51,601 --> 01:04:54,855
Est� loco. Ha sido un accidente.
El perro se libr� de la correa, s�lo eso.
624
01:04:55,021 --> 01:04:57,023
No dejo de decirle que
fue un accidente.
625
01:04:57,190 --> 01:05:00,527
Le mat�. �Esa maldita bestia
mat� a mi hijo y se lo comi�!
626
01:05:00,694 --> 01:05:04,865
- Coronel, es una gallina, no un ni�o.
- Mis gallinas son ni�os, idiotas.
627
01:05:05,031 --> 01:05:08,326
Le matar� a �l y a su maldita bestia.
628
01:05:09,411 --> 01:05:10,704
He dicho que lo siento.
629
01:05:10,871 --> 01:05:13,874
Si tuviera el dinero, le comprar�a diez,
20 gallinas, pero no puedo.
630
01:05:14,040 --> 01:05:17,335
- Por el amor de dios, haga algo.
- �Qu�, aparte de denunciarlo?
631
01:05:17,502 --> 01:05:20,255
- Debe librarse de este perro.
- �Qu� quiere decir?
632
01:05:20,422 --> 01:05:23,550
- �Qu� quiere decir?
- Que se libre de �l. �M�telo!
633
01:05:23,717 --> 01:05:26,344
- No puede mandarme que haga eso.
- Anda si no.
634
01:05:26,511 --> 01:05:29,681
Le han dicho que se mantenga fuera
de esta �rea. Ha matado a la gallina.
635
01:05:29,848 --> 01:05:33,351
Voy a matarle. El perro lo mato yo,
ojo por ojo.
636
01:05:33,518 --> 01:05:36,938
Coronel Foster, he ordenado al capit�n
Hawkins que destruya a su perro.
637
01:05:37,105 --> 01:05:41,151
Es m�o. Voy a matarle
como mat� a mi beb�.
638
01:05:41,318 --> 01:05:44,738
Coronel Foster, acepte mis disculpas.
Har� lo que quiera...
639
01:05:44,905 --> 01:05:47,949
...pero d�jeme mantener a mi perro.
- Si no se va, coronel...
640
01:05:48,116 --> 01:05:50,368
...le tendr� que arrestar.
641
01:05:51,203 --> 01:05:54,623
Me desquitar�. Asesino.
Me desquitar�.
642
01:05:54,790 --> 01:05:58,460
Me desquitar�.
Me desquitar�.
643
01:06:00,754 --> 01:06:02,798
Mi beb�.
644
01:06:06,510 --> 01:06:08,303
Mi beb�.
645
01:06:08,470 --> 01:06:11,223
Grey, por favor retire esa orden,
por favor.
646
01:06:11,389 --> 01:06:14,810
Es tan poco que pedir.
Har� lo que sea.
647
01:06:14,976 --> 01:06:18,522
Pero no puedo. Sabe que no puedo.
Lo siento, no puedo hacer nada.
648
01:06:18,688 --> 01:06:20,232
Tendr� que matar al perro.
649
01:06:20,398 --> 01:06:23,568
No me importa c�mo,
pero que sea r�pido.
650
01:06:40,877 --> 01:06:43,088
�Socorro! Ayuda.
651
01:06:44,089 --> 01:06:49,761
Que alguien nos ayude.
652
01:06:50,720 --> 01:06:54,558
Que alguien nos ayude.
653
01:06:55,100 --> 01:06:56,893
Por favor.
654
01:07:17,789 --> 01:07:20,000
Est�s seguro de esto, �verdad?
655
01:07:20,167 --> 01:07:23,628
�Y eso fue todo el mensaje,
s�lo "ven aqu�, 54"?
656
01:07:37,809 --> 01:07:39,686
Adelante.
657
01:07:41,521 --> 01:07:44,149
Es mi cumplea�os.
Pens� en invitaros a cenar.
658
01:07:53,074 --> 01:07:58,497
Es de verdad, �no? �Es de verdad?
�Es cerdo de verdad?
659
01:07:58,663 --> 01:08:02,459
Mierda, eres fenomenal.
�D�nde lo has conseguido?
660
01:08:02,626 --> 01:08:04,336
Es una larga historia.
661
01:08:04,503 --> 01:08:07,672
�No habr�s inventado la rueda
por casualidad?
662
01:08:30,153 --> 01:08:33,490
- �A qu� viene tanto ruido?
- Griffiths, �eres t�?
663
01:08:33,657 --> 01:08:37,077
- �Quieres que nos encarcelen o qu�?
- No, perd�n. Perd�n.
664
01:08:37,244 --> 01:08:40,038
- �Menos ruido, est�pido!
- �Qui�n era?
665
01:08:40,205 --> 01:08:43,667
Es Griffiths. Es el amo de la celda.
La he alquilado por tres d�lares la hora.
666
01:08:43,834 --> 01:08:46,545
- Hay que pagar para conseguir cosas.
- �Has alquilado la celda?
667
01:08:46,711 --> 01:08:49,923
Griffiths es listo.
Hay miles de hombres aqu�, �no?
668
01:08:50,090 --> 01:08:54,386
No hay calma ni tranquilidad. Griffiths
la alquila a quien quiera.
669
01:08:54,553 --> 01:08:57,139
Me apuesto algo a que no
era su idea original.
670
01:08:57,305 --> 01:08:59,850
Que no nos den
gato por liebre, �verdad?
671
01:09:00,016 --> 01:09:02,310
�Cu�nto ganas con ello, cabo?
672
01:09:02,477 --> 01:09:05,397
S�lo un honesto diez por ciento.
673
01:09:25,292 --> 01:09:27,627
Comprueba que la puerta
cierre herm�ticamente, Tex.
674
01:09:27,794 --> 01:09:30,964
Si ese olor sale fuera,
nos pueden destrozar.
675
01:09:55,625 --> 01:09:58,628
Creo que s�lo un poco m�s de sal.
676
01:10:02,465 --> 01:10:04,592
�Qu� piensas, se�or?
677
01:10:09,430 --> 01:10:14,644
No sabr�a qu� decir. Babeo tanto
que he perdido mi sentido del gusto.
678
01:10:14,936 --> 01:10:16,604
�Pete?
679
01:10:25,154 --> 01:10:29,659
- Bien, s�lo una pizca, s�lo una pizca.
- �Puedo? �Puedo?
680
01:10:32,662 --> 01:10:34,455
Tal vez tengas raz�n.
681
01:10:35,498 --> 01:10:38,293
Pero s�lo un toque.
682
01:10:40,336 --> 01:10:43,047
S�, bueno, gracias
por lamer la cuchara.
683
01:10:44,757 --> 01:10:48,136
Y ahora, debes decirnos,
�d�nde lo has conseguido?
684
01:10:48,344 --> 01:10:53,141
Es... Es el perro de Hawkins.
685
01:10:59,188 --> 01:11:01,691
- Dios. �El perro de Hawkins?
- Has dicho cerdo.
686
01:11:01,858 --> 01:11:05,278
- No nos tomes el pelo, �de acuerdo?
- No, pero has dicho cerdo.
687
01:11:05,445 --> 01:11:08,239
No, t� has dicho cerdo.
Yo no he dicho nada.
688
01:11:08,865 --> 01:11:10,700
�Buenas noches!
689
01:11:11,075 --> 01:11:14,329
Ay, Dios, no s� qu� voy a hacer.
690
01:11:14,495 --> 01:11:17,415
�Qu� m�s da? Perro, cerdo,
�qu� diferencia hay?
691
01:11:17,582 --> 01:11:19,584
La carne es carne.
692
01:11:19,792 --> 01:11:22,712
Es bastante cierto.
No tiene nada malo comer perro.
693
01:11:22,879 --> 01:11:25,632
- Los chinos lo comen todo el tiempo.
- No somos chinos.
694
01:11:25,798 --> 01:11:29,052
- Tienes hambre, �verdad?
- No importa. No es cualquier perro.
695
01:11:29,218 --> 01:11:31,679
- Es el perro de Hawkins.
- Espera un momento.
696
01:11:31,846 --> 01:11:34,349
S�lo porque lo conozcas,
�cambia las cosas?
697
01:11:34,515 --> 01:11:37,477
Eso son detalles brit�nicos nimios.
698
01:11:37,644 --> 01:11:40,438
- �Por qu� no lo hueles?
- No necesitamos olerlo.
699
01:11:40,605 --> 01:11:45,234
Es lo mejor desde Bisto.
No es eso. Es lo que ha dicho Pete.
700
01:11:45,401 --> 01:11:48,738
Eso es, �eh?
�Has comido alguna vez langosta viva?
701
01:11:48,905 --> 01:11:52,075
�Sacar un pescado del agua,
ponerlo directo en la sart�n?
702
01:11:52,492 --> 01:11:56,245
�O qu� hay de aquellos gansos
que tienen en Europa?
703
01:11:56,621 --> 01:11:59,707
Les clavan los pies y les ceban
a trav�s del es�fago...
704
01:11:59,874 --> 01:12:02,001
...con un embudo hasta que
su h�gado revienta.
705
01:12:02,126 --> 01:12:04,087
As� que no me hables
del perro de Hawkins.
706
01:12:04,253 --> 01:12:08,257
Si no quieres comer, si�ntate ah�
y mira. Es una c�rcel libre.
707
01:12:12,595 --> 01:12:15,848
Supongo que no es tan chocante
si lo racionalizas.
708
01:12:16,015 --> 01:12:18,434
Hay una diferencia.
Es el perro de Hawkins.
709
01:12:18,601 --> 01:12:22,271
Correcci�n, era el perro de Hawkins.
Ahora s�lo es carne.
710
01:12:22,438 --> 01:12:26,276
Lo has probado, �no?
Bueno, �s� o no?
711
01:12:26,484 --> 01:12:30,863
Sab�a bien, �verdad?
Pues, �por qu� no te decides?
712
01:12:31,030 --> 01:12:33,199
Ya has comido.
713
01:13:39,098 --> 01:13:40,808
�Hemos?
714
01:13:41,184 --> 01:13:43,102
�Hemos pedido entrantes?
715
01:15:17,989 --> 01:15:20,992
Piensen r�pido. Vamos.
716
01:15:21,159 --> 01:15:25,246
Bien, un d�a m�s. Dos mil ciento
sesenta y tres oficiales y hombres...
717
01:15:25,413 --> 01:15:29,250
...doscientos cuarenta y ocho kg de
arroz, a 113 gramos por hombre.
718
01:15:29,417 --> 01:15:34,505
A una bolsa le faltaban 4,5 kilogramos
con una balance de 9,2 kilogramos.
719
01:15:36,466 --> 01:15:41,429
- �Disenter�a?
- S�. Bastante fuerte hoy, se�or.
720
01:15:42,555 --> 01:15:47,435
- Gracias. Hasta la semana que viene.
- S�. Que vaya bien.
721
01:15:52,023 --> 01:15:56,110
- No se moleste.
- Perd�n, se�or. Descuidado.
722
01:16:06,245 --> 01:16:08,831
Han alterado este peso.
723
01:16:09,582 --> 01:16:13,753
�Qu�? Eso es imposible. A ver.
724
01:16:17,048 --> 01:16:22,220
No, no est� alterado.
Es s�lo un agujero correctivo.
725
01:16:22,387 --> 01:16:26,224
Este peso deb�a pesar algo m�s
de lo que deb�a.
726
01:16:26,391 --> 01:16:28,393
Me hab�a preocupado
por un momento.
727
01:16:28,559 --> 01:16:31,187
- �Todos est�n alterados!
- Son correctivos.
728
01:16:31,354 --> 01:16:34,357
Eso no. Ya s� lo suficiente
sobre pesos y medidas...
729
01:16:34,524 --> 01:16:37,068
...para saber que no se permiten
agujeros. No debe haber correctivos.
730
01:16:37,235 --> 01:16:39,654
Si el peso est� equivocado,
nunca sale.
731
01:16:39,821 --> 01:16:42,615
- �Qu� sabe sobre eso?
- Nada, se�or.
732
01:16:42,782 --> 01:16:45,743
- No le creo.
- No puede acusarme, se�or.
733
01:16:45,910 --> 01:16:49,747
- No s� nada de ello.
- Lo pondremos a prueba, �le parece?
734
01:16:49,914 --> 01:16:52,583
Ir� fuera y le ense�ar�
a todo el mundo esto...
735
01:16:52,750 --> 01:16:56,421
...y veremos lo que hacen.
- Ahora espere un momento, se�or.
736
01:16:56,587 --> 01:17:01,759
Tiene raz�n. Pero no fui yo, se�or.
Fue el coronel.
737
01:17:01,926 --> 01:17:05,054
Me pill� picando un poco de arroz.
Dijo que me delatar�a...
738
01:17:05,221 --> 01:17:07,765
...si no le ayudaba.
- �Calla, imb�cil!
739
01:17:07,932 --> 01:17:11,144
No va a escuchar esto.
El imb�cil est� intentando implicarme.
740
01:17:11,311 --> 01:17:14,897
- No ten�a ni idea de que pasaba eso.
- Pero tiene la llave, se�or.
741
01:17:15,064 --> 01:17:17,233
La llave de la caja fuerte,
donde est�n los pesos.
742
01:17:17,400 --> 01:17:20,278
- No he podido ser yo, se�or.
- �Calla, Blakeley!
743
01:17:20,612 --> 01:17:23,281
Ahora c�llate, �me oyes?
744
01:17:26,951 --> 01:17:30,747
�Cu�nto tiempo llevan en uso
esos pesos, coronel? �Un a�o, dos?
745
01:17:30,913 --> 01:17:34,083
No tengo ni idea. Si est�n arreglados,
no tiene nada que ver conmigo.
746
01:17:34,250 --> 01:17:36,669
�Pero tiene la llave
y los mantiene guardados?
747
01:17:36,836 --> 01:17:38,129
S�, pero eso no...
748
01:17:38,296 --> 01:17:40,548
�Ha mirado en el fondo de los pesos?
749
01:17:40,715 --> 01:17:43,551
- No, no lo he hecho.
- Bueno, �no es eso algo raro?
750
01:17:43,718 --> 01:17:46,471
No, no lo es. No pienso someterme
a un interrogatorio, teniente.
751
01:17:46,638 --> 01:17:48,765
Mejor que est� diciendo
la verdad, coronel.
752
01:17:48,931 --> 01:17:52,018
�Es una amenaza? Si lo es,
declarar� consejo de guerra.
753
01:17:52,185 --> 01:17:56,022
No lo s�. Estoy aqu� legalmente.
Los pesos han sido alterados.
754
01:17:56,481 --> 01:18:00,401
- �No es as�?
- Supongo que s�, pero...
755
01:18:00,568 --> 01:18:01,986
- De acuerdo.
- Eso no significa...
756
01:18:02,153 --> 01:18:05,490
Le dir� lo que significa. Usted o
Blakeley son los responsables.
757
01:18:05,657 --> 01:18:08,826
- Son los �nicos autorizados a entrar.
- No fui yo. Lo juro por Dios.
758
01:18:08,993 --> 01:18:11,245
- S�lo tengo 450 gramos de 4,5 kg.
- �Calla!
759
01:18:11,412 --> 01:18:14,499
Por favor, se�or, no diga nada.
Nos har�n pedazos.
760
01:18:14,666 --> 01:18:19,545
- Eso espero, Blakeley.
- Oye, Grey, podemos arreglar esto.
761
01:18:19,712 --> 01:18:24,092
Tal vez alguien los ha manipulado,
pero la cantidad es insignificante.
762
01:18:24,258 --> 01:18:26,302
Mira, Blakeley, espera fuera.
763
01:18:26,469 --> 01:18:29,055
Qu�date donde est�s, Blakeley.
764
01:18:34,519 --> 01:18:37,730
No hace falta que Blakeley se vaya,
�verdad, se�or?
765
01:18:38,356 --> 01:18:42,026
No. Las paredes no tienen orejas.
766
01:18:47,031 --> 01:18:49,826
Tendr�s 450 gramos de arroz
por semana.
767
01:18:50,201 --> 01:18:53,621
- �Eso es todo?
- Bien, un kilogramo.
768
01:18:53,788 --> 01:18:56,582
Y 225 gramos de pescado seco.
769
01:18:56,958 --> 01:18:58,918
�Ni az�car ni huevos?
770
01:18:59,377 --> 01:19:02,714
Las dos cosas van al hospital,
ya lo sabes.
771
01:19:08,720 --> 01:19:10,638
�Qu� dices?
772
01:19:18,479 --> 01:19:21,024
Le dir� lo que digo, coronel.
773
01:19:21,441 --> 01:19:24,152
Ir� a ver al coronel Smedley-Taylor...
774
01:19:24,319 --> 01:19:27,405
...y le explicar� lo que acaba de decir.
775
01:19:27,572 --> 01:19:32,160
Y le ense�ar� esto.
Y si hay una fiesta de perforaci�n...
776
01:19:32,327 --> 01:19:36,664
...y espero que s�,
pedir� dirigirla...
777
01:19:36,831 --> 01:19:42,003
...y personalmente ir� a empujarle,
pero no muy deprisa...
778
01:19:42,170 --> 01:19:47,258
...porque quiero o�rle gritar durante
un largo rato antes de morir.
779
01:19:59,020 --> 01:20:01,606
Dios m�o.
780
01:20:04,776 --> 01:20:09,447
Imagino que los ladrones australianos
son los �nicos proveedores a granel.
781
01:20:09,864 --> 01:20:12,992
Le dir� lo que estoy preparado a
ofrecer. Usted proporcione las jaulas...
782
01:20:13,159 --> 01:20:15,995
...y venda el producto,
y le daremos el 50 por ciento.
783
01:20:16,162 --> 01:20:20,583
- �Le interesa?
- S�, s�, parece una oferta.
784
01:20:21,417 --> 01:20:23,503
Trato hecho, �no?
785
01:20:23,670 --> 01:20:27,048
No hay nada como hacer tratos
con los de la misma clase, �verdad?
786
01:20:34,555 --> 01:20:38,977
�Cu�ndo empiezan las entregas?
Debo preparar mi organizaci�n.
787
01:20:39,143 --> 01:20:40,812
A ver.
788
01:20:41,980 --> 01:20:44,607
- Kurt, �qu� le parece?
- Cinco semanas fuera.
789
01:20:44,774 --> 01:20:47,151
Deber�an tener algo de carne
en un mes.
790
01:20:47,318 --> 01:20:52,115
�De acuerdo? S�lo patas de cierva.
Diez por semana.
791
01:20:52,282 --> 01:20:55,159
Sabes, hazlo un buen negocio de lujo.
792
01:20:55,994 --> 01:21:00,999
Debo mencionar eso. No soy muy
partidario de vender a ning�n amigo.
793
01:21:01,165 --> 01:21:04,502
Saben, colegas.
No me parece correcto, �verdad?
794
01:21:04,669 --> 01:21:06,629
King, sabes, tiene raz�n.
795
01:21:06,796 --> 01:21:09,173
S�, est� bien.
No podemos vender a amigos.
796
01:21:09,340 --> 01:21:12,135
Ya hab�a pensado en eso.
797
01:21:12,593 --> 01:21:15,805
Caballeros, nuestros principios
ser�n s�lo jefazos.
798
01:21:15,972 --> 01:21:19,809
- �S�lo jefazos?
- De comandantes para arriba.
799
01:21:23,605 --> 01:21:26,858
Genio. Ya te digo, es un genio.
800
01:21:27,358 --> 01:21:33,531
He visto al teniente coronel Jones,
comisario sargento Blakeley...
801
01:21:33,698 --> 01:21:38,995
...y les he liberado de sus
obligaciones a partir de hoy.
802
01:21:40,705 --> 01:21:42,540
Y ahora olvidemos el asunto.
803
01:21:42,707 --> 01:21:47,045
Digo: "Nosotros", porque
debes olvidarlo conmigo.
804
01:21:47,211 --> 01:21:51,799
De hecho, lo ordeno.
Debes olvidar que sucedi�.
805
01:21:51,966 --> 01:21:56,387
No podemos hacerlo. Les pillamos
con las manos en la masa, robando.
806
01:21:56,554 --> 01:21:59,265
Es su comida y la m�a.
Merecen ser colgados.
807
01:21:59,432 --> 01:22:01,726
Sin embargo, bajo
las circunstancias...
808
01:22:01,893 --> 01:22:04,771
...�sta es la decisi�n que he tomado.
- �Qu� circunstancias?
809
01:22:04,938 --> 01:22:07,023
No puede dejarlos sin castigo.
No puede.
810
01:22:07,190 --> 01:22:09,609
No me digas lo que puedo o
no puedo hacer, teniente.
811
01:22:09,776 --> 01:22:12,278
Lo siento. Lo siento, se�or.
812
01:22:13,696 --> 01:22:16,407
Pero, se�or, esos hombres
son ladrones. Les pill�.
813
01:22:16,574 --> 01:22:20,328
- Repito, el incidente se cierra.
- �Por Dios, que no se cierre!
814
01:22:20,495 --> 01:22:24,248
No dejar� que se cierre. Ellos com�an
y nosotros nos mor�amos de hambre.
815
01:22:24,415 --> 01:22:27,961
- Insisto que son...
- Puedes insistir en lo que sea.
816
01:22:40,682 --> 01:22:44,435
Tengo intenci�n de mandar a lo
siguiente al comandante del campo:
817
01:22:46,813 --> 01:22:50,942
"Recomiendo en especial al teniente
Robin Grey, del cuerpo real...
818
01:22:51,109 --> 01:22:54,696
...por su trabajo de capit�n preboste,
prisi�n de Changi.
819
01:22:55,446 --> 01:22:59,200
El consistente ejercicio de su cargo
en entornos dif�ciles...
820
01:22:59,367 --> 01:23:02,328
...es, sin lugar a dudas,
de car�cter ejemplar.
821
01:23:05,623 --> 01:23:10,628
Desear�a recomendar que se le
conceda el rango de capit�n".
822
01:23:15,675 --> 01:23:21,055
Hip�crita.
Creo que est� metido con ellos.
823
01:23:21,222 --> 01:23:23,725
Ninguno se va a librar.
824
01:23:23,891 --> 01:23:27,228
No puedo demostrar nada contra usted.
Tengo pruebas contra los otros.
825
01:23:27,395 --> 01:23:31,649
- Tengo este peso.
- �Qu� hay del peso, teniente?
826
01:23:39,991 --> 01:23:45,163
- He dicho, �qu� hay del peso?
- �ste... �ste no es el mismo.
827
01:23:45,330 --> 01:23:50,877
- �ste no es el que le di.
- Est�s bastante equivocado, teniente.
828
01:23:51,502 --> 01:23:54,339
Es exactamente el mismo.
829
01:24:11,731 --> 01:24:14,400
Eres joven, Grey.
830
01:24:16,110 --> 01:24:19,405
Tengo entendido que quieres quedarte
en el ej�rcito cuando termine la guerra.
831
01:24:19,572 --> 01:24:21,366
Bueno, eso est� bien.
832
01:24:21,783 --> 01:24:27,080
Al ej�rcito le vienen bien los
oficiales trabajadores e inteligentes.
833
01:24:28,373 --> 01:24:32,293
Estoy seguro de que puedo persuadir
al comandante...
834
01:24:32,460 --> 01:24:35,046
...de que se sume a mi
recomendaci�n...
835
01:24:35,213 --> 01:24:40,051
...para que te concedan
una comisi�n permanente.
836
01:24:44,555 --> 01:24:49,018
Est�s sobreexcitado ahora mismo,
es comprensible.
837
01:24:50,728 --> 01:24:53,273
Son tiempos horribles, Grey.
838
01:24:55,066 --> 01:24:57,277
Tiempos horribles.
839
01:24:59,112 --> 01:25:02,573
Pero debemos ponerlos
en la perspectiva correcta.
840
01:25:03,366 --> 01:25:08,037
Considero imprescindible
que olvidemos este tema tr�gico...
841
01:25:09,247 --> 01:25:11,582
...por nuestro propio bien.
842
01:25:12,292 --> 01:25:16,004
No servir�a de nada.
843
01:25:18,131 --> 01:25:23,803
Estoy seguro de que cuando hayas
reflexionado tan a fondo como yo...
844
01:25:23,970 --> 01:25:27,307
...apreciar�s la sabidur�a
de mi decisi�n.
845
01:25:34,439 --> 01:25:39,819
�Alguna objeci�n a que mande esto?
846
01:25:45,950 --> 01:25:47,619
Bien.
847
01:25:49,037 --> 01:25:51,414
Podemos considerarlo le�do.
848
01:25:52,373 --> 01:25:55,043
Su ascenso queda confirmado.
849
01:25:57,837 --> 01:25:59,797
Buenas noches, capit�n.
850
01:26:31,412 --> 01:26:34,624
Bien, chicos, pong�moslo
en el cami�n. Bien.
851
01:26:34,791 --> 01:26:40,171
De acuerdo, bien, ac�rcatelo.
Tendr�s que volver aqu�.
852
01:26:40,588 --> 01:26:42,256
- �Aguanta!
- �Aguanta!
853
01:26:46,427 --> 01:26:48,012
�Mu�velo!
854
01:26:59,107 --> 01:27:03,444
No comas muy pesado. Tienes
que vivir para tocar de nuevo el viol�n.
855
01:27:03,778 --> 01:27:08,032
Tienes suerte. Ning�n hueso roto.
856
01:27:09,867 --> 01:27:14,205
Piensa en otra cosa por un momento.
857
01:27:14,372 --> 01:27:16,457
�Tienes entradas para la obra?
858
01:27:16,791 --> 01:27:18,793
Tiene que ser buena.
859
01:27:19,377 --> 01:27:23,339
Ayud� a escribir, o m�s bien, a
recordar, el �ltimo acto.
860
01:27:23,715 --> 01:27:27,802
Vi la producci�n original
en mi luna de miel, lo creas o no.
861
01:27:28,720 --> 01:27:31,264
Jessica Tandy, lo recuerdo.
862
01:27:31,431 --> 01:27:36,144
Interpretaba al personaje de la joven
dama que viv�a en libertad.
863
01:27:37,604 --> 01:27:39,731
Ten�a una frase...
864
01:27:40,023 --> 01:27:42,567
Lo recuerdo como si fuera ayer.
865
01:27:43,776 --> 01:27:49,657
El joven le dijo:
"Mi querida Audrey".
866
01:27:50,116 --> 01:27:54,412
Era la frase de �l, no la de ella. Exacto.
"Mi querida Audrey", dijo...
867
01:27:54,579 --> 01:28:00,126
..."te saldr�n granos en la nariz
si bebes cuando est� caliente".
868
01:28:02,253 --> 01:28:04,255
Nunca lo olvidar�.
869
01:28:05,131 --> 01:28:08,259
Aunque estaba de luna de miel...
870
01:28:08,926 --> 01:28:14,932
...me enamor� de Audrey,
una joven dama que viv�a en libertad.
871
01:28:18,311 --> 01:28:21,940
Y ahora nuestro Sean
interpretar� el papel.
872
01:28:22,106 --> 01:28:24,609
- �Qu� te pasa, Stevens?
- Nada, se�or.
873
01:28:24,776 --> 01:28:26,778
Eres un mentiroso, Stevens.
874
01:28:26,903 --> 01:28:30,281
Te afeitas las piernas
y eres un mentiroso.
875
01:28:30,782 --> 01:28:34,452
Pero te preocupas. Te preocupas.
Eso te salva.
876
01:28:34,619 --> 01:28:38,289
- �Me salva de qu�, se�or?
- De ti mismo, Stevens, de ti mismo.
877
01:28:38,456 --> 01:28:41,668
Cre�a que iba a decir: "De un destino
peor que la muerte", se�or.
878
01:28:41,834 --> 01:28:43,878
No existe tal cosa.
879
01:29:05,775 --> 01:29:08,403
�Has sacado las entradas
para la primera noche?
880
01:29:09,487 --> 01:29:13,199
Sabes, nunca vi una obra
antes de venir aqu�.
881
01:29:13,366 --> 01:29:18,204
Pel�culas, s�, pero nunca una obra.
882
01:29:18,371 --> 01:29:22,166
Buster Crabbe.
�Has visto alguna vez Buster Crabbe?
883
01:29:22,333 --> 01:29:24,502
S�, creo que s�.
884
01:29:24,752 --> 01:29:30,091
Es el tipo de actuaci�n que me gusta.
Buster Crabbe, Edward G. Robinson.
885
01:29:30,258 --> 01:29:33,303
Esos tipos de las pel�culas
lo consegu�an todo.
886
01:29:42,270 --> 01:29:43,730
�Est�s bien?
887
01:29:43,896 --> 01:29:49,319
S�, estoy bien.
S�lo me duele un poco, eso es todo.
888
01:29:52,822 --> 01:29:55,908
Sabes, antes de eso,
todo el mundo lo consegu�a menos yo.
889
01:29:56,075 --> 01:29:59,495
Lo m�s cerca que hab�a llegado
era leyendo revistas.
890
01:29:59,662 --> 01:30:02,040
Sol�a mirar a las mu�ecas sofisticadas
saliendo de los coches...
891
01:30:02,206 --> 01:30:04,125
...entrando al restaurante
para la gran cena...
892
01:30:04,667 --> 01:30:08,796
...y siempre estaban con cerdos.
Ya sabes, cerdos de verdad.
893
01:30:08,963 --> 01:30:11,966
Hombres viejos y gordos,
pero que lo consegu�an.
894
01:30:12,342 --> 01:30:14,218
Vamos.
895
01:30:15,386 --> 01:30:17,263
Nos vemos.
896
01:30:22,894 --> 01:30:25,688
Le estaba diciendo a mi mujer
que hemos hecho lo correcto...
897
01:30:25,855 --> 01:30:28,191
...haci�ndolo as�.
- �Qu�?
898
01:30:28,358 --> 01:30:31,778
Mi mujer se lo tom� muy mal,
pero le estaba explicando...
899
01:30:31,945 --> 01:30:35,907
...que no sienten nada. El veterinario
s�lo le dio una inyecci�n...
900
01:30:36,074 --> 01:30:40,161
...y se durmi�. Y lo sostuve
en mis brazos todo el tiempo.
901
01:30:40,328 --> 01:30:44,290
No sinti� nada,
s�lo se qued� dormido.
902
01:31:07,605 --> 01:31:09,190
�Pete?
903
01:31:10,483 --> 01:31:12,610
�D�nde has estado?
Te he estado buscando.
904
01:31:12,777 --> 01:31:14,570
�Qu� sucede?
905
01:31:14,779 --> 01:31:19,367
Est� todo a punto con Tinker. Vamos
por todas con el trato del diamante.
906
01:31:19,575 --> 01:31:23,454
- �Qu� sucede?
- Me van a cortar el brazo.
907
01:31:23,621 --> 01:31:25,623
Tengo una gangrena.
908
01:31:47,770 --> 01:31:53,443
Mira, Pete, enti�ndeme,
lo que voy a decir.
909
01:31:55,403 --> 01:31:59,073
No voy a jugar sucio,
pero debes estar ah� esta noche.
910
01:31:59,657 --> 01:32:03,369
Pete, escucha, s� lo que digo.
Eso no es un trato cualquiera.
911
01:32:03,536 --> 01:32:06,539
Si la guerra termina, los japoneses
masacrar�n a los hombres del campo.
912
01:32:06,706 --> 01:32:09,667
La �nica oportunidad ser� con dinero
para comprarte la salida.
913
01:32:09,834 --> 01:32:11,628
�ste ser� nuestro billete.
914
01:32:11,794 --> 01:32:16,382
- Debemos salir adelante con el trato.
- �A la mierda! �La guerra sigue!
915
01:32:16,549 --> 01:32:19,010
�Calla! �Calla!
916
01:32:19,886 --> 01:32:24,015
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
917
01:32:25,350 --> 01:32:29,020
Lo siento, Pete, pero tienes que
traducir para m� esta noche.
918
01:32:29,187 --> 01:32:32,273
Te compensar� con algo,
te lo prometo.
919
01:32:32,440 --> 01:32:36,152
Necesitamos la pasta.
Lo ves, �verdad?
920
01:32:36,319 --> 01:32:38,988
De todos modos, s�lo somos t� y yo.
921
01:32:39,697 --> 01:32:42,867
Se me ocurrir� algo,
te lo prometo.
922
01:32:44,994 --> 01:32:46,913
Ahora ven.
923
01:32:47,914 --> 01:32:49,540
Ven.
924
01:32:52,377 --> 01:32:54,796
A�n no me has lamido, �verdad?
925
01:33:04,931 --> 01:33:08,017
- �Est�s bien? �Puedes aguantar?
- S�.
926
01:33:11,437 --> 01:33:13,231
Mant�n los ojos ah�.
927
01:33:13,398 --> 01:33:15,733
Te llamar� cuando te necesite.
928
01:33:31,040 --> 01:33:32,583
- Tiene dinero.
- Cu�ntalo.
929
01:33:32,750 --> 01:33:37,088
Treinta mil, cinco en d�lares locales a
8 a 1. Ahora vuelvo con los bienes.
930
01:33:52,937 --> 01:33:56,357
- Est� todo ah�.
- Bien. Mu�strale el diamante.
931
01:34:04,991 --> 01:34:07,035
�Es Grey! �Es Grey!
932
01:34:07,827 --> 01:34:09,621
�Que nadie se mueva!
933
01:34:18,713 --> 01:34:20,423
�Interc�ptalos!
934
01:34:33,227 --> 01:34:38,107
Ah�. �Les ves por ah�?
935
01:34:40,443 --> 01:34:42,153
�Ah� est�n!
936
01:34:42,820 --> 01:34:45,323
Est�n por ah�. �Ven aqu�!
�Por aqu�!
937
01:34:50,328 --> 01:34:51,996
Por aqu�.
938
01:35:04,509 --> 01:35:06,803
�Volvamos sobre nuestros pasos!
�Volvamos!
939
01:35:23,861 --> 01:35:25,989
Hay una posibilidad.
940
01:35:27,407 --> 01:35:29,492
Pasa por el cable.
Te cubrir�.
941
01:35:29,659 --> 01:35:32,203
- Nunca lo conseguir�.
- S�, lo har�s.
942
01:35:32,495 --> 01:35:34,539
Cuando hayas cruzado...
943
01:35:35,331 --> 01:35:39,585
...entierra la pasta y luego vuelve
por el mismo sitio.
944
01:35:39,752 --> 01:35:43,214
- Te cubrir�. Y ahora, madita sea, �ve!
- Nunca lo conseguir�.
945
01:35:43,381 --> 01:35:45,300
S�, lo har�s.
946
01:35:46,634 --> 01:35:49,053
T� salva la pasta,
y yo te salvar� el brazo.
947
01:35:49,220 --> 01:35:54,225
- �Qu�?
- S�. Ya me has o�do. �Ahora ve, ve!
948
01:35:55,518 --> 01:35:58,187
�C�mo puedes? �C�mo puedes?
949
01:36:19,167 --> 01:36:22,545
�T�, cabo! Qu�date donde est�s.
950
01:36:34,182 --> 01:36:36,017
- Reg�strale.
- Bien.
951
01:36:36,184 --> 01:36:38,102
�Qu� es esto?
952
01:36:47,070 --> 01:36:50,573
- No lleva nada, se�or.
- �D�nde est� Marlowe?
953
01:36:51,074 --> 01:36:54,035
- No tengo ni idea, se�or.
- �D�nde est� el dinero?
954
01:36:54,202 --> 01:36:57,246
- �Qu� dinero, se�or?
- El dinero de la venta del diamante.
955
01:36:57,664 --> 01:36:59,123
�Qu� diamante, se�or?
956
01:37:00,291 --> 01:37:03,878
Bien. Bien, cabo.
957
01:37:04,587 --> 01:37:09,092
La guerra terminar� un d�a,
y recibir�s lo tuyo.
958
01:37:09,258 --> 01:37:12,220
De acuerdo, se�or. Le creo.
959
01:37:12,804 --> 01:37:14,806
Pero hasta entonces...
960
01:37:29,237 --> 01:37:33,783
Pete est� sobre el cable, tras la
barraca 14. Que vuelva ileso.
961
01:37:51,217 --> 01:37:54,887
- �Quer�as verme?
- S�. Quiero algunos f�rmacos.
962
01:37:55,054 --> 01:37:57,932
Antitoxina. Una botella.
Y algo de sulfonamida en polvo.
963
01:37:58,099 --> 01:38:01,978
- Eso es un poco fuerte, camarada.
- Mira, te ser� sincero. Es para Pete.
964
01:38:02,145 --> 01:38:05,773
Si no la consigo, le van a cortar
el brazo. Tiene gangrena.
965
01:38:07,150 --> 01:38:11,654
�Y qu� cuesta salvar un brazo?
966
01:38:11,946 --> 01:38:15,825
Por un compa�ero, lo har� por 400.
Es una tarifa especial.
967
01:38:17,243 --> 01:38:20,455
- Bien, trato hecho.
- Tarda tres d�as.
968
01:38:20,830 --> 01:38:25,501
- No, se�or, lo necesito esta noche.
- Te costar� otros 400.
969
01:38:25,710 --> 01:38:28,671
De acuerdo. Bien, t� ganas.
970
01:38:28,838 --> 01:38:31,341
Pero me lo traes aqu� esta noche,
�me oyes?
971
01:38:47,357 --> 01:38:50,026
Ah, Pete, �nos
compensar�s un cuarto?
972
01:38:50,193 --> 01:38:52,528
Te hemos reservado un sitio.
973
01:39:03,873 --> 01:39:06,501
Ya hemos repartido, pero no hay viol�n.
974
01:39:10,296 --> 01:39:12,548
�C�mo est�s, Peter?
975
01:39:15,301 --> 01:39:17,512
Caramba, son buenas noticias,
�verdad?
976
01:39:17,971 --> 01:39:21,724
Hey �qui�n ha repartido esto?
T�, McCoy, idiota.
977
01:39:22,642 --> 01:39:27,689
No tardar� mucho. Ay, no.
A ver, �qu� tenemos ah�?
978
01:39:28,064 --> 01:39:30,483
Dos espadas, creo, si me toca a m�.
�Me toca?
979
01:39:30,650 --> 01:39:34,237
De hecho, no. Paso.
980
01:39:38,741 --> 01:39:42,620
- �Pete?
- �Qu�? Ah, tres diamantes.
981
01:39:43,246 --> 01:39:44,998
Paso.
982
01:39:45,164 --> 01:39:49,210
- Tres espadas, creo.
- Paso.
983
01:39:51,212 --> 01:39:53,506
- Paso.
- �Pasas?
984
01:39:53,673 --> 01:39:56,551
- �Pasas?
- Deber�as tener m�s fe, Peter.
985
01:39:56,718 --> 01:39:58,928
- Aun as�, har� todo lo que pueda.
- �Que har� qu�?
986
01:39:59,095 --> 01:40:02,599
- Lo intentar�, tal y como dicen.
- No, �qu� ha dicho? �Fe?
987
01:40:02,765 --> 01:40:07,604
�Hacer qu�? No me de fe.
No me de esta vieja frase de mier...
988
01:40:07,770 --> 01:40:10,315
...vicario, padre,
o como le guste llamarse.
989
01:40:10,523 --> 01:40:12,942
�Sabe lo que puede hacer con su fe?
�Qu�desela!
990
01:40:13,109 --> 01:40:14,861
- Bien.
- No diga "Bien".
991
01:40:15,028 --> 01:40:17,447
Sabe de lo que hablo,
�verdad, padre?
992
01:40:17,614 --> 01:40:19,616
- Pete, mira...
- Calla.
993
01:40:19,782 --> 01:40:25,788
Me gusta hablar de ello, sobre Dios
y la fe y la compasi�n y todo lo dem�s.
994
01:40:25,955 --> 01:40:30,293
�Qu� puede hacer Dios sobre algo?
�Y me refiero a hacer de veras!
995
01:40:32,045 --> 01:40:35,965
- Puede curar.
- �Que puede qu�? �Curar?
996
01:40:36,132 --> 01:40:39,093
�Ha dicho "curar"?
Ha hecho un buen trabajo, �no?
997
01:40:39,260 --> 01:40:42,805
�ste es uno de sus mayores �xitos.
Supongo que morir de disenter�a...
998
01:40:42,972 --> 01:40:46,976
...y ceguera no importa.
Eso no pod�a importarle.
999
01:40:47,143 --> 01:40:50,980
�Sabe lo que creo?
Creo que Dios es un man�aco.
1000
01:40:51,147 --> 01:40:53,816
�Un man�aco vicioso y s�dico!
1001
01:40:53,983 --> 01:40:58,196
Puede quedarse con su Dios, vicario,
y con su preciosa fe.
1002
01:40:58,488 --> 01:41:01,699
Es un broma pesada y de mal gusto.
1003
01:41:19,175 --> 01:41:21,803
- �D�nde est� la enfermera?
- Stevens no pod�a venir esta noche.
1004
01:41:21,970 --> 01:41:24,389
- Le dar� la primera.
- �Sabes hacerlo?
1005
01:41:24,555 --> 01:41:26,849
Claro que s� hacerlo.
�Tienes agua hirviendo?
1006
01:41:27,016 --> 01:41:29,727
- S�, aqu� mismo.
- M�s vale que sepas c�mo hacerlo.
1007
01:41:30,853 --> 01:41:33,481
Aqu�, echa una gota ah�,
�puedes, amigo?
1008
01:41:39,404 --> 01:41:41,197
Que el resto siga hirviendo.
1009
01:42:08,057 --> 01:42:10,560
Primero debo darle una inyecci�n
de morfina.
1010
01:42:10,727 --> 01:42:14,230
Y luego debo limpiar la herida
tan bien como pueda.
1011
01:42:40,256 --> 01:42:42,759
Eh, necesitamos m�s luz,
por favor. R�pido.
1012
01:42:49,849 --> 01:42:51,392
S�, eso es.
1013
01:42:51,559 --> 01:42:54,771
Esteriliza eso otra vez.
Ll�nalo de esta botella.
1014
01:42:54,938 --> 01:42:57,398
Pasemos por ah�,
esta bien, amigo.
1015
01:42:57,565 --> 01:42:59,692
Aqu� estamos.
1016
01:43:01,110 --> 01:43:04,697
Qu�tale ese maldito vendaje, ya est�.
1017
01:43:15,458 --> 01:43:18,670
Dale un apret�n.
Puede ser demasiado tarde.
1018
01:43:24,467 --> 01:43:26,427
Hazlos desparecer. Enti�rralos.
1019
01:43:26,594 --> 01:43:28,346
Tex.
1020
01:44:02,213 --> 01:44:03,756
Debes observar esto...
1021
01:44:03,923 --> 01:44:06,759
...porque si Stevens no viene,
tendr�s que hacerlo t�.
1022
01:44:06,926 --> 01:44:11,514
La inyecci�n tiene que ser intravenosa.
Primero encuentras la vena.
1023
01:44:11,681 --> 01:44:16,311
Ves, ah� est�.
Ahora metes la aguja...
1024
01:44:16,477 --> 01:44:21,107
...y tiras el �mbolo hacia atr�s hasta
que haya sangre en la jeringa.
1025
01:44:21,274 --> 01:44:25,111
Ves, as�. De este modo
est�s seguro de que tienes la vena.
1026
01:44:25,278 --> 01:44:29,407
Cuando est�s seguro,
jeringas la antitoxina para adentro.
1027
01:44:29,866 --> 01:44:34,037
Pero despacito, amigo.
Con cuidado.
1028
01:44:34,329 --> 01:44:39,542
Hasta que se vaya toda. As�.
1029
01:44:39,709 --> 01:44:42,920
Eso hay que hacerlo cada seis horas
hasta que se termine el material.
1030
01:44:43,087 --> 01:44:46,049
Si te lo saltas una vez,
no habr� servido de nada.
1031
01:44:46,215 --> 01:44:49,719
- �Cu�nto tiempo estar� inconsciente?
- Como un par de horas, imagino.
1032
01:44:50,386 --> 01:44:52,597
Bueno, mejor ajustamos cuentas ahora.
1033
01:44:52,764 --> 01:44:55,058
Ajustaremos cuentas cuando el trato
del diamante salga.
1034
01:44:55,224 --> 01:44:58,061
No, hombre. Yo entrego, me pagan.
El trato del diamante...
1035
01:44:58,227 --> 01:45:01,022
...no tiene nada que ver con eso.
- No pasa nada por esperar.
1036
01:45:01,189 --> 01:45:04,567
Te dir� si pasa, colega.
Si no consigo...
1037
01:45:04,734 --> 01:45:09,072
Espera un minuto. Espera un minuto.
No me digas que no lo tienes.
1038
01:45:09,238 --> 01:45:13,701
Lo tengo. Lo tengo.
Pero no s� d�nde est�.
1039
01:45:13,868 --> 01:45:16,704
�l es el �nico que sabe d�nde est�.
1040
01:45:17,580 --> 01:45:21,960
Bueno, hay quien aprovecha
sus oportunidades, �no?
1041
01:45:22,293 --> 01:45:27,507
Estaremos en contacto, tarde
o temprano. Buenas noches.
1042
01:46:05,795 --> 01:46:07,630
�He ido por �l?
1043
01:46:09,173 --> 01:46:14,971
- No te preocupes.
- �He ido por el dinero?
1044
01:46:15,138 --> 01:46:20,310
No, a�n no. No te preocupes.
En cuanto te mejores.
1045
01:46:20,476 --> 01:46:22,687
A�n tienes esto.
1046
01:46:24,355 --> 01:46:27,275
Te he conseguido el material
como te promet�.
1047
01:46:27,650 --> 01:46:31,029
Te han dado la primera inyecci�n.
Y has estado sin sentido un buen rato.
1048
01:46:37,410 --> 01:46:39,787
Sabes que no puedo decir nada.
1049
01:46:41,456 --> 01:46:45,752
Bueno, podr�as decir que soy un genio.
Podr�as decir eso.
1050
01:49:01,346 --> 01:49:05,099
Est� mejor. Y tengo tu dinero.
1051
01:49:06,392 --> 01:49:08,561
�Idiota!
1052
01:49:08,895 --> 01:49:14,567
Idiota. Lo hemos conseguido.
�Lo hemos conseguido!
1053
01:49:14,734 --> 01:49:18,780
Dime, �soy el King?
�Soy el King?
1054
01:49:48,851 --> 01:49:51,062
- �Hueles a cocido?
- S�, se�or.
1055
01:49:51,229 --> 01:49:56,067
Llevo oli�ndolo toda la ma�ana,
a rachas. Parece envolverlo todo.
1056
01:50:14,252 --> 01:50:16,879
Debo reconocer...
1057
01:50:17,046 --> 01:50:20,717
...que es delicioso,
absolutamente delicioso.
1058
01:50:24,095 --> 01:50:28,349
Un poco fibroso, tal vez,
pero sin embargo delicioso.
1059
01:50:28,516 --> 01:50:31,561
S�, espl�ndido, espl�ndido.
1060
01:50:34,188 --> 01:50:35,857
Espl�ndido.
1061
01:50:36,482 --> 01:50:38,318
S�, bueno...
1062
01:50:39,193 --> 01:50:42,905
...no dir�a que no
a otra raci�n.
1063
01:50:45,742 --> 01:50:49,037
�Hay posibilidad de conseguir m�s?
1064
01:50:49,454 --> 01:50:54,459
Puede ser. La verdad es
que tengo cierta influencia.
1065
01:52:30,555 --> 01:52:33,725
- �Se�or?
- Nada a�n.
1066
01:52:33,891 --> 01:52:35,810
El comandante sigue discutiendo
con ellos.
1067
01:52:35,977 --> 01:52:38,187
Lo que m�s me fastidia
es que no haya represalias.
1068
01:52:38,354 --> 01:52:40,940
Cuando encuentran una radio,
sabes que vienen problemas.
1069
01:52:41,107 --> 01:52:43,985
�No recuerdas nada diferente
que sucediera esa noche?
1070
01:52:44,152 --> 01:52:45,862
No, sucedi� demasiado deprisa.
1071
01:52:46,029 --> 01:52:50,116
Cuando me despert�, les hac�an salir.
No habl� con ellos.
1072
01:52:50,283 --> 01:52:53,036
Bueno, por lo que sabemos,
siguen ah�.
1073
01:53:15,558 --> 01:53:18,978
- Quieren vernos, George.
- �Alguna idea de lo que pasa, se�or?
1074
01:53:19,145 --> 01:53:24,150
No, no he aclarado nada.
Todos muy educados. Pero...
1075
01:53:24,901 --> 01:53:29,072
A no ser que est�n planeando
ser el ejemplo.
1076
01:53:29,238 --> 01:53:33,242
Suelen ser demasiado educados
cuando se trata de muerte ceremonial.
1077
01:53:34,077 --> 01:53:38,039
- Bueno, �m�s vale aclararlo, no?
- �Todos nosotros, se�or?
1078
01:53:38,206 --> 01:53:41,542
S�, han solicitado a todos
los oficiales de alto rango.
1079
01:54:45,356 --> 01:54:49,485
Nosotros, emperador, hemos ordenado
al Gobierno Imperial que notifique...
1080
01:54:49,652 --> 01:54:53,489
...a los Estados Unidos, Gran Breta�a,
China y la Uni�n Sovi�tica...
1081
01:54:53,656 --> 01:54:56,326
...que aceptamos
su declaraci�n conjunta.
1082
01:54:58,244 --> 01:55:01,247
El enemigo ha hecho uso
de una bomba inhumana...
1083
01:55:01,414 --> 01:55:06,461
...y est� sometiendo a gente inocente
a heridas y masacres crueles.
1084
01:55:07,795 --> 01:55:12,842
Continuar la guerra no s�lo conducir�a
a aniquilar nuestra naturaleza...
1085
01:55:13,009 --> 01:55:17,680
...sino tambi�n a la destrucci�n
de la civilizaci�n humana.
1086
01:55:17,847 --> 01:55:23,311
�C�mo proteger a nuestros s�bditos,
que son como ni�os?
1087
01:55:23,811 --> 01:55:29,233
�C�mo pedir misericordia de los
esp�ritus de antepasados imperiales?
1088
01:55:29,400 --> 01:55:31,444
Cuando nuestros pensamientos
se explayan sobre...
1089
01:55:31,527 --> 01:55:33,821
...nuestros s�bditos,
que murieron en batalla...
1090
01:55:33,988 --> 01:55:36,574
...y sobre los que
murieron prematuramente...
1091
01:55:36,741 --> 01:55:41,996
...y en las familias que dejaron atr�s,
nos sentimos muy afectados.
1092
01:55:42,163 --> 01:55:46,334
Es nuestro deseo iniciar una era
de paz para las generaciones futuras...
1093
01:55:46,501 --> 01:55:51,756
...tolerando lo intolerable
y soportando lo insoportable...
1094
01:55:51,923 --> 01:55:54,259
...recordando nuestras
grandes responsabilidades...
1095
01:55:54,425 --> 01:55:57,011
...y el camino que queda por hacer...
1096
01:55:57,178 --> 01:56:01,933
...y concentrando nuestras fuerzas
en la construcci�n del futuro...
1097
01:56:02,100 --> 01:56:06,271
...animado por una profunda moralidad
y una firme honestidad.
1098
01:56:10,149 --> 01:56:13,486
Juramos mantener alta
la flor de nuestra naci�n...
1099
01:56:13,653 --> 01:56:18,616
...y decidimos no permanecer atr�s
en el progreso general del mundo.
1100
01:56:18,783 --> 01:56:24,998
Les pedimos, s�bditos nuestros,
que encarnen nuestra voluntad.
1101
01:56:28,126 --> 01:56:29,919
�Debo deducir que...
1102
01:56:32,672 --> 01:56:34,674
...la guerra ha terminado?
1103
01:56:45,810 --> 01:56:48,479
S�, la guerra ha terminado.
1104
01:56:55,695 --> 01:56:57,488
�La guerra ha terminado!
1105
01:57:27,477 --> 01:57:31,648
�Lo hemos conseguido!
�Lo hemos conseguido!
1106
01:57:39,614 --> 01:57:41,240
No tiene sentido.
1107
01:57:41,449 --> 01:57:43,910
Es que no tiene sentido.
1108
01:57:44,285 --> 01:57:45,620
Eh, Max.
1109
01:57:46,329 --> 01:57:48,873
�Nos quieres hacer un
caf� de victoria?
1110
01:57:49,832 --> 01:57:52,669
- �Y mis ratas?
- �Qu�?
1111
01:57:52,835 --> 01:57:55,797
�Qui�n cuidar� de mis ratas
cuando me haya ido?
1112
01:57:55,964 --> 01:57:58,883
- A�n no te has ido.
- �Qu� pasar� con ellas?
1113
01:57:59,050 --> 01:58:03,388
No te das cuenta de que est�n
en cautiverio.
1114
01:58:03,554 --> 01:58:05,807
No conocen nada m�s.
1115
01:58:06,975 --> 01:58:10,228
Bueno, abre sus jaulas.
Pronto aprender�n.
1116
01:58:10,395 --> 01:58:12,897
- �Eh, Max?
- S�.
1117
01:58:18,069 --> 01:58:19,362
Me pregunto...
1118
01:58:21,447 --> 01:58:24,242
Parece ser que ha habido
grandes cambios en casa.
1119
01:58:24,909 --> 01:58:28,413
Ha habido grandes cambios
en casa, �eh, Pop?
1120
01:58:42,969 --> 01:58:44,345
Hazlo t�.
1121
01:58:46,306 --> 01:58:48,891
�Qu� est�s haciendo?
�Mira mis zapatos!
1122
01:58:49,058 --> 01:58:52,020
Hazme una taza de caf�, cabo.
1123
01:58:52,729 --> 01:58:55,440
Sal antes de que ponga
mi pie en tu cara.
1124
01:58:55,648 --> 01:58:59,193
Ah, eso haces. Eso haces.
Te arrestar�.
1125
01:58:59,360 --> 01:59:01,988
No lo olvides, tengo el rango.
1126
01:59:02,155 --> 01:59:04,949
Soy sargento jefe.
1127
01:59:06,117 --> 01:59:09,245
Sargento jefe. Puedo ordenar
que te hagan consejo de guerra.
1128
01:59:10,079 --> 01:59:13,541
- Tex, toma ese puchero.
- �Escucha, escucha!
1129
01:59:13,708 --> 01:59:15,627
�Qu� quieres? �Dinero?
1130
01:59:15,793 --> 01:59:17,962
Tengo dinero. Buen dinero japon�s.
1131
01:59:18,129 --> 01:59:21,049
Toma, 90 d�lares.
Suficiente para una taza de caf�.
1132
01:59:22,759 --> 01:59:25,595
Lo has conseguido.
Lo has conseguido, cabo.
1133
01:59:25,762 --> 01:59:28,556
- Tex, toma ese puchero.
- �Quieto donde est�s!
1134
01:59:28,723 --> 01:59:30,266
Quietos donde est�n. Quietos.
1135
01:59:30,475 --> 01:59:34,687
�A partir de ahora, asumo pleno mando
militar de esa barraca!
1136
01:59:34,854 --> 01:59:39,567
�Bajo la autoridad que me otorgan,
esta barraca ahora est� bajo pleno!
1137
01:59:42,153 --> 01:59:45,323
�Te matar�!
1138
01:59:56,417 --> 01:59:58,044
�No! �Qu� est� haciendo?
1139
01:59:58,211 --> 02:00:01,923
�Qu� est�s? �Qu� est�s?
�Qu� est�s haciendo?
1140
02:00:31,703 --> 02:00:34,956
Me preguntaba d�nde estabas.
Te he echado en falta en la obra.
1141
02:00:35,123 --> 02:00:36,582
�Qu� quiere?
1142
02:00:38,084 --> 02:00:39,127
�Se�or?
1143
02:00:39,711 --> 02:00:41,754
S�lo quer�a verte.
1144
02:00:43,381 --> 02:00:45,049
Bueno, ya me ha visto.
1145
02:01:46,945 --> 02:01:50,031
Bien, soldado, sal�dame.
1146
02:01:50,949 --> 02:01:52,784
He dicho que me saludes.
1147
02:01:56,955 --> 02:01:58,873
Sal�dame, bastardo.
1148
02:02:11,469 --> 02:02:14,681
M�tanse en el maldito cuartel
de la guardia y qu�dense ah�.
1149
02:02:15,682 --> 02:02:18,768
Bien. La pr�xima vez
que diga saluda, �saluden!
1150
02:02:21,312 --> 02:02:22,605
Y ustedes.
1151
02:02:42,959 --> 02:02:44,252
Hola.
1152
02:02:44,419 --> 02:02:46,754
Soy Weaver, del cuerpo
de paracaidistas.
1153
02:02:46,921 --> 02:02:50,174
�Puede decirme o mostrarme
qui�n est� al mando aqu�?
1154
02:02:51,843 --> 02:02:55,805
Es brit�nico, �verdad?
Pues no debe tenerme miedo.
1155
02:02:55,972 --> 02:02:58,725
Yo tambi�n he pasado por lo mismo.
1156
02:02:58,891 --> 02:03:03,479
No pod�a pensar en qu� decirles.
S�lo me lo iba repitiendo a m� mismo.
1157
02:03:04,022 --> 02:03:06,024
Es brit�nico, �verdad?
1158
02:03:08,693 --> 02:03:12,864
Bueno, la guerra ha terminado, sabe.
Me han enviado por delante.
1159
02:03:13,031 --> 02:03:14,532
Para ocuparme.
1160
02:03:17,410 --> 02:03:18,870
�Un cigarrillo?
1161
02:03:19,912 --> 02:03:22,665
Son de los de buenos. De casa.
1162
02:03:22,832 --> 02:03:25,585
�Los recuerdas?
1163
02:03:27,962 --> 02:03:29,505
�Qu� sucede?
1164
02:03:38,973 --> 02:03:40,558
�Qu� sucede?
1165
02:03:40,725 --> 02:03:42,894
La guerra ha terminado.
1166
02:04:21,766 --> 02:04:23,935
Bienvenido a Changi, se�or.
1167
02:04:25,061 --> 02:04:27,855
Gracias a Dios que alguien aqu�
es normal.
1168
02:04:28,022 --> 02:04:31,234
Soy el capit�n Weaver.
Me mandan para ocuparme del campo...
1169
02:04:31,401 --> 02:04:35,363
...hasta que lleguen los dem�s,
que puede ser en cualquier momento.
1170
02:04:36,447 --> 02:04:40,034
Empezaba a preguntarme si pasaba
algo malo conmigo.
1171
02:04:41,119 --> 02:04:45,665
La mayor�a de ellos est�n en shock,
se�or. Ha pasado mucho tiempo.
1172
02:04:45,832 --> 02:04:48,334
S�, supongo que s�.
1173
02:04:49,210 --> 02:04:54,048
- No es brit�nico, �verdad?
- No, soy americano, se�or. Cabo King.
1174
02:04:55,133 --> 02:04:58,052
Hay algunos de nosotros
colonos por ah�.
1175
02:04:58,761 --> 02:05:02,307
El comandante Brough es nuestro
oficial. Tal vez desear�a conocerle.
1176
02:05:02,473 --> 02:05:04,851
S�. S�, claro.
1177
02:05:06,436 --> 02:05:08,855
�Qui�nes son esos pobres, cabo?
1178
02:05:09,272 --> 02:05:11,899
Algunos de los tipos. Oficiales.
1179
02:05:13,693 --> 02:05:16,029
- �Oficiales?
- S�.
1180
02:05:16,654 --> 02:05:20,783
�sas son barracas de oficiales.
Los alistados est�n entre paredes.
1181
02:05:23,328 --> 02:05:25,330
- �Son todos as�?
- �Se�or?
1182
02:05:25,496 --> 02:05:28,166
�Todos tienen ese aspecto?
1183
02:05:36,174 --> 02:05:39,510
- �Y por qu� es usted tan diferente?
- �Se�or?
1184
02:05:39,677 --> 02:05:41,721
�Por qu� es usted tan diferente?
1185
02:05:42,972 --> 02:05:46,309
- �En qu� sentido, se�or?
- �Por qu� usted va bien vestido...
1186
02:05:46,476 --> 02:05:47,936
...y ellos llevan harapos?
1187
02:05:49,145 --> 02:05:52,357
No es perjudicial cuidar
de la ropa de uno, �verdad?
1188
02:05:52,523 --> 02:05:55,026
Tambi�n est� en buena
forma, �verdad?
1189
02:05:55,693 --> 02:05:58,196
He estado al tanto, se�or.
1190
02:05:58,529 --> 02:06:04,535
- Tampoco eso es perjudicial, �no?
- No. Para nada.
1191
02:06:04,702 --> 02:06:10,291
- �Y las dependencias del comandante?
- Por ah�, se�or. El �ltimo bungalow.
1192
02:06:10,458 --> 02:06:11,876
De acuerdo.
1193
02:06:12,961 --> 02:06:15,004
No le olvidar�, cabo.
1194
02:06:15,171 --> 02:06:18,841
Sin duda ver� al comandante Brough
a la primera ocasi�n.
1195
02:06:19,008 --> 02:06:22,595
- �Qu� quiere decir con eso, se�or?
- Imag�neselo, cabo.
1196
02:06:31,354 --> 02:06:35,400
Ojal� tuviera tu sangre fr�a, Fortnum.
Yo no he podido hablar con �l.
1197
02:06:35,566 --> 02:06:37,652
Me he escapado.
Todos lo hemos hecho.
1198
02:06:37,902 --> 02:06:42,115
Era tan real. Era demasiado real.
1199
02:06:42,282 --> 02:06:46,286
Dios, es una locura, �no?
Se ha terminado y hemos sobrevivido.
1200
02:06:46,452 --> 02:06:48,579
Pero sigue siendo una locura.
1201
02:06:48,830 --> 02:06:50,707
�Qu� te ha dicho?
1202
02:06:52,417 --> 02:06:56,963
S�lo me ha preguntado algunas cosas.
1203
02:06:57,422 --> 02:07:00,091
�Qu� ha dicho?
�Te ha dicho algo?
1204
02:07:01,551 --> 02:07:04,053
Nada que no supiera ya.
1205
02:07:04,679 --> 02:07:07,974
Oye, ha terminado, �verdad?
�No es un error?
1206
02:07:08,141 --> 02:07:11,185
No, no lo es. Olv�dalo.
Ahora t� eres el afortunado.
1207
02:07:11,394 --> 02:07:14,939
�Que lo olvide?
Eh, oye, te estoy hablando.
1208
02:07:15,106 --> 02:07:17,567
Me llamaste "se�or" ayer por la noche.
1209
02:07:17,734 --> 02:07:20,320
Es la segunda vez que te vas.
1210
02:07:20,486 --> 02:07:24,407
La guerra es lo �nico que ha
cambiado. T� y yo somos iguales.
1211
02:07:27,327 --> 02:07:31,664
Mira, la gente no cambia, porque...
1212
02:07:31,831 --> 02:07:34,125
Cuando se declara la
v�a libre, �verdad?
1213
02:07:35,335 --> 02:07:37,128
Yo no he cambiado.
1214
02:07:37,879 --> 02:07:42,258
No me averg�enzo porque eres
mi amigo. Hemos sobrevivido.
1215
02:07:42,425 --> 02:07:44,093
T� y yo.
1216
02:07:45,136 --> 02:07:50,099
�No recuerdas lo que ten�amos?
No estar�a aqu� si no fuera por ti.
1217
02:07:51,309 --> 02:07:53,102
�No lo recuerdas?
1218
02:07:56,689 --> 02:08:00,902
Trabajaste para m� un par de veces.
Te pagu�. Es todo lo que ten�amos.
1219
02:08:02,278 --> 02:08:03,613
Fortnum.
1220
02:08:06,366 --> 02:08:09,869
Fortnum, la amistad no es un asunto
de un diez por ciento.
1221
02:08:11,496 --> 02:08:15,124
No me pidas que lo olvide todo ahora.
1222
02:08:15,291 --> 02:08:18,711
Por favor, eso no, si no,
�de qu� habr� servido todo?
1223
02:08:18,878 --> 02:08:20,880
No soy diferente.
1224
02:08:28,638 --> 02:08:30,723
Pero eso es s�lo t�.
1225
02:08:30,890 --> 02:08:33,518
Amigo. De una en una.
1226
02:08:33,685 --> 02:08:35,311
Un amigo.
1227
02:08:35,478 --> 02:08:37,647
Es suficientemente bueno
para cualquiera.
1228
02:08:37,897 --> 02:08:39,732
S�lo es un comienzo.
1229
02:10:09,822 --> 02:10:12,784
Larkin, C.D. (Teniente coronel, RA)
1230
02:10:12,951 --> 02:10:15,536
Mujer e hija muertas en
ataque a�reo, Coventry 1941.
1231
02:10:59,872 --> 02:11:02,875
- Est� vac�a. �Ad�nde han ido?
- �Qu�?
1232
02:11:03,042 --> 02:11:06,170
�Ad�nde han ido?
�Est� sordo o qu�?
1233
02:11:06,337 --> 02:11:10,675
- �Ad�nde ha ido qui�n?
- King. �Los americanos!
1234
02:11:10,842 --> 02:11:12,927
Ah, los yanquis.
1235
02:11:13,094 --> 02:11:16,389
Se mudan. Deben estar en camino ya.
1236
02:11:32,864 --> 02:11:35,199
Hombres, a los camiones.
1237
02:11:35,366 --> 02:11:37,076
V�monos.
1238
02:11:42,206 --> 02:11:43,708
V�monos.
1239
02:11:45,376 --> 02:11:49,631
Hay que tomar un avi�n.
V�monos.
1240
02:12:06,272 --> 02:12:08,983
Meta el culo en el cami�n, cabo.
1241
02:12:32,715 --> 02:12:34,592
Yanquis, �volved a casa!
1242
02:12:50,775 --> 02:12:52,860
Val�a la pena esperar para ver eso.
1243
02:12:53,027 --> 02:12:56,322
Verle en su sitio de una vez.
1244
02:12:57,490 --> 02:12:59,659
Nos toca a nosotros, Marlowe.
1245
02:13:00,118 --> 02:13:02,287
Incluso volvemos a casa y todo.
1246
02:13:02,453 --> 02:13:05,456
Nuestro voto sac� al viejo Churchill
y a su pandilla.
1247
02:13:05,623 --> 02:13:09,586
Ya no tienen al mundo controlado.
1248
02:13:09,752 --> 02:13:11,671
Nos toca a nosotros ahora.
1249
02:13:12,547 --> 02:13:17,135
Siempre te podr�s sentir orgulloso
de haber sido su amigo, supongo.
1250
02:13:17,969 --> 02:13:22,807
No se te ocurrir�a pensar que
est�s vivo gracias a lo que �l te dio.
1251
02:13:22,974 --> 02:13:27,020
Nunca acept� nada de �l.
�l nunca me dio nada.
1252
02:13:27,979 --> 02:13:32,400
S�lo odio, Grey. S�lo odio.
1253
02:14:27,997 --> 02:14:30,083
Subtitulada por:
SDI Media Group
106158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.