Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:19,800 --> 00:02:23,759
'Studying the autopsy report... '
3
00:02:26,840 --> 00:02:30,834
'Carried out by the chief
medical officer...'
4
00:02:34,680 --> 00:02:39,834
'Analysis of the fingerprints
found on the glass...'
5
00:02:39,840 --> 00:02:45,791
'Excessive levels of alcohol
in the blood... .'
6
00:02:48,640 --> 00:02:53,669
'And the door being locked
from the inside...'
7
00:03:53,600 --> 00:03:58,595
Why didn't you tell us you were coming?
Marco, your guardian, wouldn't have left.
8
00:03:58,600 --> 00:04:02,673
But I sent a telegram.
- You must have written the wrong address.
9
00:04:02,720 --> 00:04:06,634
I waited for two hours at the airport,
then I took a taxi.
10
00:04:06,640 --> 00:04:10,713
Your name's Nancy, right?
- Yes, Nancy Thompson.
11
00:04:11,600 --> 00:04:14,638
Right, you're the daughter of
her second husband.
12
00:04:15,720 --> 00:04:18,599
Perhaps I'm a little brazen,
you must forgive me...
13
00:04:18,640 --> 00:04:21,678
But I don't know you?
- You're right!
14
00:04:21,720 --> 00:04:25,714
I'm asking you all these questions
and I haven't introduced myself!
15
00:04:27,560 --> 00:04:28,709
You see...
16
00:04:30,160 --> 00:04:32,310
I was your mother's best friend...
17
00:04:32,320 --> 00:04:36,154
I've been living here since she let me
use the basement for my studio.
18
00:04:36,200 --> 00:04:37,315
I understand.
19
00:04:38,120 --> 00:04:41,112
Tell me, what happened to
my mother...
20
00:04:42,280 --> 00:04:46,239
It was horrible.
Shocking.
21
00:04:46,240 --> 00:04:49,119
Let's not talk about it now.
22
00:04:50,160 --> 00:04:52,356
This was Dorothy's room.
23
00:04:59,120 --> 00:05:03,273
You loved your mother.
- I must have seen her ten times in my life.
24
00:05:04,280 --> 00:05:07,159
I spent my life in boarding school.
25
00:05:07,200 --> 00:05:09,191
I don't remember her.
26
00:05:11,360 --> 00:05:14,159
She was very beautiful.
27
00:05:22,240 --> 00:05:24,117
Magda.
28
00:05:35,280 --> 00:05:39,239
You called.
- Where are all the photos of Dorothy?
29
00:05:39,280 --> 00:05:42,193
I don't know...
I have no idea.
30
00:05:42,240 --> 00:05:44,356
But they've disappeared.
31
00:05:45,280 --> 00:05:48,272
Perhaps it was the police,
when they came.
32
00:05:48,320 --> 00:05:51,233
Yes, okay.
It doesn't matter.
33
00:05:54,280 --> 00:05:58,160
There should be a photo of you
taken a few years ago.
34
00:05:58,200 --> 00:06:00,191
Do you like it?
35
00:06:00,360 --> 00:06:04,115
Dorothy was a very elegant lady.
36
00:06:12,240 --> 00:06:14,311
She often wore this.
37
00:06:15,240 --> 00:06:17,277
It was a present from Marco.
38
00:06:20,320 --> 00:06:22,357
Why don't you try it on?
39
00:06:22,360 --> 00:06:26,240
Come on, get undressed.
- To be honest...
40
00:06:31,360 --> 00:06:36,150
Don't tell me you're too embarrased to
take your clothes off in front of me!
41
00:07:55,320 --> 00:07:59,314
I tell you she's not a child.
- I understand but calm down.
42
00:08:00,240 --> 00:08:03,312
Dorothy talked about her as
though she was a new born baby!
43
00:08:03,320 --> 00:08:06,233
Let's not exaggerate matters.
44
00:08:06,240 --> 00:08:09,312
I also know her date of birth,
it's just that...
45
00:08:09,360 --> 00:08:14,275
At the moment, I don't remember.
- How old do you think she is?
46
00:08:15,280 --> 00:08:20,195
Thirteen, fourteen?
- At least sixteen, if not seventeen.
47
00:08:20,200 --> 00:08:22,316
And you know what that means...
48
00:08:22,320 --> 00:08:26,154
You're only in charge of the
estate until she's of age.
49
00:08:26,160 --> 00:08:31,314
As soon as I get back to Rome we'll
deal with this problem together, okay?
50
00:08:31,320 --> 00:08:35,234
Only until she's of age.
Remember that.
51
00:09:38,600 --> 00:09:42,559
I was bored in the house.
Do you mind if I stay here with you?
52
00:09:42,600 --> 00:09:45,399
Not at all.
53
00:10:04,480 --> 00:10:06,517
Can I ask you a question?
54
00:10:06,520 --> 00:10:11,356
What reason could my mother
have had to...
55
00:10:11,480 --> 00:10:13,471
I don't know.
56
00:10:14,400 --> 00:10:16,596
Something tormented her.
57
00:10:17,480 --> 00:10:20,552
When I tried to get her to talk about
it she became very evasive...
58
00:10:20,560 --> 00:10:23,473
She would make up a
thousand excuses to leave.
59
00:10:23,480 --> 00:10:27,394
How can a person choose
such a cruel death?
60
00:10:28,400 --> 00:10:30,437
She was exhausted.
61
00:10:30,480 --> 00:10:33,393
She drank a lot and she
stuffed herself with pills...
62
00:10:33,400 --> 00:10:36,358
It was also mentioned in
the autopsy report.
63
00:10:36,400 --> 00:10:40,519
I hadn't seen her for a few days
when the accident happened.
64
00:10:48,600 --> 00:10:51,399
Stay still for a moment.
65
00:11:10,520 --> 00:11:13,478
You have an interesting face.
66
00:11:14,400 --> 00:11:16,437
Do you really mean it?
67
00:11:17,360 --> 00:11:19,476
Let me see your profile.
68
00:11:19,520 --> 00:11:24,435
Turn around.
Slowly.
69
00:11:26,520 --> 00:11:28,591
You're naturally photogenic...
70
00:11:28,600 --> 00:11:31,592
But you're still very young.
To be model...
71
00:11:31,600 --> 00:11:34,513
It takes time.
- Gianna, please!
72
00:11:34,560 --> 00:11:37,552
I'm so bored in this house!
73
00:13:50,280 --> 00:13:54,274
Tenderly, like a trembling fawn
lost in a forest.
74
00:13:54,280 --> 00:13:58,194
That's scared because it can't
find its mother.
75
00:15:13,280 --> 00:15:15,157
Gianna.
76
00:16:16,240 --> 00:16:18,197
Forgive me.
77
00:16:27,600 --> 00:16:31,639
You must be a girl who has nothing
to hide, isn't that right, Nancy?
78
00:16:32,600 --> 00:16:37,549
I would never have imagined
you to be so uninhibited.
79
00:16:42,600 --> 00:16:44,796
Well?
How did it go?
80
00:16:44,800 --> 00:16:47,758
I made in time to block the situation.
81
00:16:47,760 --> 00:16:52,675
There are always problems with
last minute surprises like this.
82
00:16:57,760 --> 00:16:59,671
Hello?
83
00:16:59,760 --> 00:17:01,717
Hello?
84
00:17:10,640 --> 00:17:14,634
It's strange you don't love horses.
It's almost a tradition in England.
85
00:17:14,680 --> 00:17:18,639
I always had other interests.
- So you finished school.
86
00:17:18,680 --> 00:17:21,559
What did you get your diploma in?
- In nothing...
87
00:17:21,560 --> 00:17:24,712
I had another two years left but after
mum's death I decided to stop there.
88
00:17:24,760 --> 00:17:27,639
She'll stay here.
With us.
89
00:17:27,680 --> 00:17:30,752
It seems like the ideal solution.
Your father was American, right?
90
00:17:30,760 --> 00:17:35,709
Yes, but I was born in Paris.
Mum thought it was very chic.
91
00:17:35,760 --> 00:17:38,718
And then one boarding school
after another.
92
00:17:38,720 --> 00:17:41,633
You mustn't think about it anymore.
93
00:17:41,760 --> 00:17:44,673
We are your family now.
94
00:18:47,600 --> 00:18:49,716
Hi, Gianna.
Are you dining with us?
95
00:18:49,760 --> 00:18:54,596
No, I can't stay.
- Marco promised to take me sailing.
96
00:18:54,600 --> 00:18:59,595
Be careful, the lake is dangerous
at this time of the year.
97
00:19:30,760 --> 00:19:32,592
Help!
98
00:21:14,720 --> 00:21:18,634
It's a tranquillizer.
The doctor prescribed it.
99
00:21:26,440 --> 00:21:29,512
I'll be back later to check up on you.
100
00:21:30,600 --> 00:21:36,391
It wasn't Marco who saved me, was it?
101
00:21:39,440 --> 00:21:43,502
He did what he could.
- I had a bad dream...
102
00:21:43,520 --> 00:21:45,534
Marco didn't come to help me.
103
00:21:46,560 --> 00:21:49,552
But he was laughing.
Laughing, and laughing.
104
00:21:52,560 --> 00:21:56,394
It was just a nightmare.
Try to rest.
105
00:22:34,480 --> 00:22:38,553
I was the first to find her.
But it was too late.
106
00:22:38,600 --> 00:22:41,513
Then the police came.
107
00:22:43,480 --> 00:22:47,519
What could have pushed her
to such a desperate act?
108
00:22:48,400 --> 00:22:50,596
Even if the door was locked
from the inside...
109
00:22:50,600 --> 00:22:53,592
I never believed it was suicide.
110
00:22:53,600 --> 00:22:58,549
One night I went to see you.
To tell you, but then...
111
00:22:59,480 --> 00:23:02,552
Then, at the last minute,
I lost my nerve.
112
00:23:03,520 --> 00:23:08,435
No, no, it's impossible.
I knew her very well.
113
00:23:09,400 --> 00:23:12,597
She was a happy person.
114
00:23:14,440 --> 00:23:17,592
Full of the joy of living.
It's impossible.
115
00:23:17,600 --> 00:23:20,592
There was a party,
the night before...
116
00:23:33,440 --> 00:23:36,478
Hello, Francesco.
- Hi.
117
00:24:16,440 --> 00:24:19,478
Where's Dorothy?
- How did it go?
118
00:24:19,520 --> 00:24:23,559
There's nothing I can do.
The bank doesn't trust me...
119
00:24:23,560 --> 00:24:27,349
They want Dorothy's signature as well.
120
00:24:29,400 --> 00:24:33,359
Where is she now?
- Your wife has other problems.
121
00:24:33,360 --> 00:24:35,351
She's in her room.
122
00:24:40,560 --> 00:24:45,350
Some manners.
Didn't they teach you to knock?
123
00:24:47,440 --> 00:24:49,556
I need to talk to you.
124
00:24:50,440 --> 00:24:53,478
About what?
- You know very well.
125
00:24:53,520 --> 00:24:56,512
About that property deal.
- It was a bad deal...
126
00:24:56,520 --> 00:24:59,512
And I did warn you.
However, it doesn't concern rne.
127
00:24:59,520 --> 00:25:03,479
You wanted to do it your way,
now deal with it yourself.
128
00:25:07,400 --> 00:25:11,519
It's a bad situation, Dorothy.
I'm in serious trouble.
129
00:25:11,560 --> 00:25:14,393
You have to help me.
130
00:25:14,440 --> 00:25:16,556
I have to?
Why?
131
00:25:16,560 --> 00:25:20,440
I've been supporting your bad deals,
and your little whores for years.
132
00:25:20,440 --> 00:25:23,558
But not anymore.
I'm not giving you another penny.
133
00:25:27,560 --> 00:25:30,393
We had a deal...
134
00:25:30,400 --> 00:25:33,392
Everyone for themselves...
135
00:25:33,400 --> 00:25:36,518
Free to do as they please.
But you're still my wife.
136
00:25:36,520 --> 00:25:41,469
And in a grave situation like this...
- I'm tired!
137
00:25:42,480 --> 00:25:43,550
Tired!
138
00:25:43,560 --> 00:25:48,475
I don't want to be the fool who maintains
her penniless handsome noble anymore...
139
00:25:48,520 --> 00:25:52,593
You can keep your nobility,
your ancestry...
140
00:25:52,600 --> 00:25:56,559
Your cardinals and your pope!
Your family tree...
141
00:25:56,600 --> 00:25:58,591
All of it.
All of it!
142
00:25:58,600 --> 00:26:01,479
Enough!
I want a divorce.
143
00:26:01,480 --> 00:26:03,517
I want a divorce!
144
00:26:04,520 --> 00:26:07,433
She really did love that kid...
145
00:26:07,480 --> 00:26:10,438
The age gap wasn't an obstacle.
146
00:26:10,440 --> 00:26:16,436
Dorothy was above certain
hypocritical conventions.
147
00:26:16,440 --> 00:26:19,512
You were very close to my mother.
148
00:26:19,520 --> 00:26:22,558
I've been in her employment
for many years...
149
00:26:22,600 --> 00:26:26,514
And she was always very kind to me.
150
00:26:34,520 --> 00:26:38,514
Scared?
- Not at all, speed excites me.
151
00:26:42,520 --> 00:26:46,514
I never thought I'd find such
a young and sporty father.
152
00:27:12,480 --> 00:27:14,471
Thanks for the ride.
153
00:27:15,440 --> 00:27:17,477
Where are you going?
154
00:27:19,520 --> 00:27:23,354
I've decided to visit the city.
- I'll come with you.
155
00:27:23,360 --> 00:27:26,432
I'd rather go alone.
I don't want to be distracted.
156
00:27:59,440 --> 00:28:03,479
Giovanni, have you seen Nancy?
- I believe she's on the terrace.
157
00:28:21,480 --> 00:28:23,437
Stop it!
158
00:28:25,480 --> 00:28:28,393
You're tickling me!
Stop it!
159
00:28:43,480 --> 00:28:46,552
Let's not disturb the meditating artist!
160
00:28:48,440 --> 00:28:51,478
Always alone, like a hermit!
161
00:28:51,520 --> 00:28:55,479
It must have been a very funny film.
162
00:28:55,480 --> 00:28:58,598
We changed our minds,
we went for a drink instead.
163
00:28:59,600 --> 00:29:04,390
More than one drink!
Pour me a glass as well.
164
00:29:08,400 --> 00:29:10,550
This is the last one.
165
00:29:24,440 --> 00:29:28,354
You haven't managed to
capture my personality.
166
00:29:32,440 --> 00:29:35,512
I don't recognise myself in
these photographs... Not at all!
167
00:29:35,520 --> 00:29:38,558
You decide, Marco.
Now that you know me better.
168
00:29:38,600 --> 00:29:42,559
Does that insignificant, dull,
fool look like me?
169
00:29:42,560 --> 00:29:44,471
I'll do it.
170
00:30:25,560 --> 00:30:28,359
You got it all wrong!
171
00:30:32,400 --> 00:30:36,394
Go on, take some pictures.
Come on, take it.
172
00:30:41,400 --> 00:30:43,516
Now you'll see the real Nancy.
173
00:30:43,680 --> 00:30:46,559
Put some music on.
It helps me.
174
00:31:15,560 --> 00:31:19,474
We're just playing now.
Leave the nudes for another day.
175
00:31:19,480 --> 00:31:21,471
Great!
Great!
176
00:31:45,600 --> 00:31:49,480
That's enough now.
You should be in bed.
177
00:31:57,480 --> 00:31:59,517
Come on, Nancy.
178
00:34:27,760 --> 00:34:31,754
Didn't you want to photograph my body?
Then what are you waiting for?
179
00:34:31,760 --> 00:34:35,640
If you think you can provoke me,
you're mistaken...
180
00:34:35,680 --> 00:34:37,717
Put your clothes back on.
181
00:34:39,600 --> 00:34:42,558
What have you got against me?
182
00:34:42,800 --> 00:34:46,589
I decide when to work,
not the model.
183
00:34:54,600 --> 00:34:58,673
You've been tough on me, lately.
As though we were enemies.
184
00:35:00,560 --> 00:35:02,551
Aren't we?
185
00:35:22,680 --> 00:35:25,593
You know that's not true.
186
00:35:29,680 --> 00:35:31,796
You've done so much for me.
187
00:35:31,840 --> 00:35:35,629
I was just a lost kid who
had just left school.
188
00:35:35,760 --> 00:35:38,798
You helped me find myself.
189
00:35:40,640 --> 00:35:43,553
I don't understand you.
190
00:35:44,600 --> 00:35:46,750
I like you.
You're like a mother to me...
191
00:35:46,760 --> 00:35:49,593
And I never had one.
192
00:38:17,680 --> 00:38:20,593
Nancy.
What's wrong?
193
00:38:36,640 --> 00:38:39,598
I can't breathe.
194
00:38:39,840 --> 00:38:45,836
I don't understand it, but everytime
I take those damned drops.
195
00:38:46,680 --> 00:38:48,637
What drops?
196
00:38:48,640 --> 00:38:52,634
Gianna insists I take them
every night...
197
00:38:52,640 --> 00:38:54,711
After the accident.
198
00:38:56,800 --> 00:38:59,599
Try to rest.
199
00:38:59,640 --> 00:39:02,598
It's nothing.
You'll see.
200
00:39:11,920 --> 00:39:14,036
It's nothing.
Don't worry.
201
00:40:06,000 --> 00:40:09,994
I feel better now.
- No, don't get up.
202
00:40:10,000 --> 00:40:12,879
You're still too weak.
203
00:40:12,960 --> 00:40:15,110
I'll sleep somewhere else.
204
00:40:20,920 --> 00:40:22,069
With Gianna?
205
00:40:24,120 --> 00:40:27,112
What are you thinking?
206
00:40:31,920 --> 00:40:34,036
Did you really love my mother?
207
00:40:38,000 --> 00:40:40,037
You see...
208
00:40:41,000 --> 00:40:43,037
Your mother and I...
209
00:40:45,120 --> 00:40:49,034
No, I didn't love her.
That's the truth.
210
00:40:49,040 --> 00:40:51,953
In the beginning, perhaps.
211
00:40:51,960 --> 00:40:55,032
But living together became
impossible...
212
00:40:55,080 --> 00:40:58,914
We lived separate lives in the end.
213
00:40:59,960 --> 00:41:04,079
I didn't love her either.
She was like a stranger to me.
214
00:41:15,080 --> 00:41:17,959
Don't go.
215
00:41:49,040 --> 00:41:53,034
Who was it?
- I don't know, wrong number.
216
00:42:05,120 --> 00:42:08,112
Do you regret last night?
217
00:42:08,320 --> 00:42:10,311
Why should I?
218
00:42:10,320 --> 00:42:14,109
I'm sure Gianna is more of
a woman than me, right?
219
00:42:14,120 --> 00:42:16,111
Don't be absurd.
220
00:42:16,120 --> 00:42:19,238
These comparisons are ridiculous.
221
00:42:19,240 --> 00:42:24,269
Forgive me, but I'm young and I still
haven't learnt to be a hypocrite.
222
00:42:48,320 --> 00:42:52,279
She's a girl who knows how
to make people like her.
223
00:42:53,240 --> 00:42:57,234
And you need to hate someone
in order to kill them!
224
00:43:00,200 --> 00:43:05,070
A wrong move might arouse
suspicion about Dorothy's death.
225
00:43:05,280 --> 00:43:08,159
Let me take care of it.
226
00:43:08,280 --> 00:43:11,159
What are you getting at?
227
00:43:12,240 --> 00:43:16,120
It's better if you don't
take any initiatives...
228
00:43:16,120 --> 00:43:19,112
Perhaps there are other solutions.
229
00:43:21,200 --> 00:43:25,239
What's Dorothy got to do with it?
There's no evidence against us.
230
00:43:25,280 --> 00:43:28,238
Against me, definitely not.
231
00:43:45,280 --> 00:43:48,193
Still live in Trastevere?
- Always.
232
00:43:48,200 --> 00:43:51,079
And your husband?
Still in America?
233
00:43:51,080 --> 00:43:55,233
He'll be back next month.
And that bed is too big for one person.
234
00:43:55,240 --> 00:43:59,279
No doubt that's a problem but with
some good will we'll try to resolve it.
235
00:45:00,000 --> 00:45:03,152
Tell me, when I invited you to live
here were you already Marco's lover...
236
00:45:03,200 --> 00:45:06,158
Or did that come later?
237
00:45:08,160 --> 00:45:10,197
I already was.
238
00:45:10,200 --> 00:45:16,071
Not that it matters, I usually
give my old clothes to the servants...
239
00:45:16,120 --> 00:45:19,158
And husbands to friends.
240
00:45:19,200 --> 00:45:22,079
Pour me another drink.
241
00:45:22,240 --> 00:45:24,197
Pick it up.
242
00:45:39,240 --> 00:45:43,154
What are your intentions with that kid?
- Who? Paul?
243
00:45:44,120 --> 00:45:47,078
He's marvellous.
I adore him!
244
00:45:47,080 --> 00:45:49,151
He makes me feel alive.
245
00:45:49,200 --> 00:45:53,990
Sure, it will cost me dearly.
I know very well I could be his mother...
246
00:45:54,000 --> 00:45:56,230
But I like it this way.
247
00:46:00,040 --> 00:46:05,069
At least Paul is young.
248
00:47:30,720 --> 00:47:35,476
Yes, I killed her.
But this doesn't change anything.
249
00:47:37,600 --> 00:47:42,515
Just leave Nancy alone.
I'll take care of her.
250
00:47:42,840 --> 00:47:45,878
In what way?
- I don't know yet.
251
00:47:46,760 --> 00:47:51,675
Okay, this time I'll be the one who
stands by and watches.
252
00:47:51,680 --> 00:47:53,717
You'll do it.
253
00:47:53,760 --> 00:47:55,876
One thing is certain...
254
00:47:55,880 --> 00:47:58,713
We mustn't rush things.
255
00:49:23,680 --> 00:49:26,638
Leave it.
It was my fault.
256
00:49:26,680 --> 00:49:28,796
You can go.
And... Thank you.
257
00:49:28,840 --> 00:49:32,720
Thanks again.
- Are you sure you don't need anything?
258
00:49:32,720 --> 00:49:34,711
No, you can go.
259
00:50:49,800 --> 00:50:51,791
What's wrong?
260
00:50:52,760 --> 00:50:57,630
I'm thinking what it must feel
like to die in an electric chair.
261
00:50:57,720 --> 00:51:00,678
Do you mind buying me a new one?
262
00:51:01,680 --> 00:51:04,672
What is it?
- A resistor...
263
00:51:04,680 --> 00:51:06,796
It can't cost more than 500 lira.
264
00:51:06,800 --> 00:51:10,680
Just enough to give someone a shock.
265
00:51:10,680 --> 00:51:13,718
Be careful,
with all your traps...
266
00:51:13,760 --> 00:51:16,832
Sooner or later,
you'll get burnt.
267
00:51:52,760 --> 00:51:55,718
I placed a bet on number
eight for you as well.
268
00:51:56,720 --> 00:51:59,872
I'm going to make a bet as well.
- You could've asked Francesco.
269
00:51:59,880 --> 00:52:02,633
I feel like a walk.
270
00:53:14,680 --> 00:53:16,751
Did you bet?
- Yes.
271
00:53:16,800 --> 00:53:18,791
Alone?
- Of course.
272
00:53:19,760 --> 00:53:24,630
I thought I saw you with someone.
- You're wrong, I was alone.
273
00:53:24,720 --> 00:53:29,749
You're not getting jealous, are you?
- I have a right to be, don't I?
274
00:53:29,760 --> 00:53:32,798
Typical Latin lover,
passionate and possessive.
275
00:53:33,680 --> 00:53:36,718
Even if I do like it a little bit!
276
00:53:51,800 --> 00:53:53,711
What a disappointment...
277
00:53:53,760 --> 00:53:56,718
I don't see any Chinese puzzles
or butterfly collections.
278
00:53:58,880 --> 00:54:01,793
Why did you want to come here?
279
00:54:01,800 --> 00:54:04,792
Because I'm interested in
everything about you. .
280
00:54:04,840 --> 00:54:09,676
And I want to know you better.
There can't be any secrets between us.
281
00:54:32,880 --> 00:54:35,838
Do you mind if I have a shower?
282
00:55:23,880 --> 00:55:27,714
Who is calling?
283
00:55:27,880 --> 00:55:30,793
Hello?
Hello?
284
00:55:38,720 --> 00:55:41,758
Do you mind if I use your
bath robe after my shower?
285
00:55:42,720 --> 00:55:45,758
Who were you calling?
Are you expecting someone?
286
00:55:45,800 --> 00:55:48,872
If it's ajealous lover I can always
hide in a cupboard.
287
00:55:49,840 --> 00:55:53,674
You're a strange girl.
What do you see in me?
288
00:55:53,680 --> 00:55:56,672
The worst!
But I still love you.
289
00:55:59,720 --> 00:56:01,870
You must leave Gianna...
290
00:56:01,880 --> 00:56:05,760
I don't want to share you with anyone.
291
00:56:38,880 --> 00:56:41,713
What's wrong?
Calm down.
292
00:56:46,840 --> 00:56:48,831
Marco!
293
00:56:50,680 --> 00:56:52,637
Marco?
294
00:56:53,720 --> 00:56:55,836
He tried to...
295
00:56:57,840 --> 00:57:01,879
How did it happen?
- We were coming back from the races...
296
00:57:01,880 --> 00:57:06,750
All of a sudden he...
It was horrible!
297
00:58:40,720 --> 00:58:44,679
It's my day off tomorrow,
I left everything in order.
298
00:59:09,680 --> 00:59:11,671
What's going on?
299
00:59:37,680 --> 00:59:40,718
What happened?
- I don't know.
300
00:59:41,800 --> 00:59:43,757
Is she hurt?
301
00:59:44,680 --> 00:59:47,559
No, she just fainted.
302
00:59:47,720 --> 00:59:49,677
Stay with her.
303
01:00:36,760 --> 01:00:39,639
You can go now, Magda.
304
01:00:47,800 --> 01:00:51,680
Where were you when it happened?
- In the kitchen...
305
01:00:51,720 --> 01:00:54,792
I was checking the supplier's accounts.
306
01:01:20,760 --> 01:01:23,718
I'm scared!
That man... Marco!
307
01:01:23,720 --> 01:01:25,677
Relax.
308
01:01:26,600 --> 01:01:29,752
I'm sure it was him.
He tried to kill me.
309
01:01:29,800 --> 01:01:33,759
Now I know that day by the lake...
- You're not thinking straight.
310
01:01:33,800 --> 01:01:37,634
That man is a murderer.
I have proof, believe me.
311
01:01:37,640 --> 01:01:40,632
I'm begging you.
Let me stay here with you.
312
01:01:40,800 --> 01:01:44,680
Only you can save me.
I don't want to go back to that house...
313
01:01:44,680 --> 01:01:47,559
I'm scared!
- Yes, okay.
314
01:01:47,600 --> 01:01:49,637
But...
315
01:01:49,640 --> 01:01:52,792
What do you mean, proof?
- A letter.
316
01:01:53,760 --> 01:01:55,797
A letter?
- From my mother...
317
01:01:55,800 --> 01:01:58,679
It's dated the day before she died.
318
01:01:58,680 --> 01:02:02,560
It was addressed to my school.
She wasn't thinking of suicide...
319
01:02:02,600 --> 01:02:06,559
It talks about the future,
of love, about starting over.
320
01:02:08,640 --> 01:02:12,634
And where is this letter?
- She says she was fed up of Marco.
321
01:02:12,640 --> 01:02:16,759
She wanted a divorce.
I don't believe she wanted to kill herself.
322
01:02:17,600 --> 01:02:20,592
And Magda didn't believe it either.
323
01:02:20,600 --> 01:02:22,637
AW Wu?
324
01:02:23,800 --> 01:02:28,636
Well, the police investigated...
325
01:02:28,800 --> 01:02:31,758
And they concluded it was suicide.
326
01:02:31,760 --> 01:02:37,597
It's difficult to reopen the case,
you need evidence...
327
01:02:37,600 --> 01:02:42,595
Not suspicions.
- Don't go, I need your help.
328
01:02:47,640 --> 01:02:51,554
You're upset.
Try to get some rest.
329
01:02:51,600 --> 01:02:54,592
I want to stay here with you.
330
01:04:21,680 --> 01:04:25,799
We have to find it.
That letter could incriminate us!
331
01:04:30,680 --> 01:04:32,751
Here it is.
332
01:04:47,600 --> 01:04:50,638
She must have hated me
so much to write...
333
01:04:50,680 --> 01:04:54,753
. this tirade of rubbish
against me.
334
01:05:03,640 --> 01:05:08,760
Magda is also a threat.
We must act immediately.
335
01:05:53,600 --> 01:05:56,558
Pull it with your left hand.
336
01:05:56,560 --> 01:05:58,597
Loosen the other cord.
337
01:06:02,800 --> 01:06:05,633
There.
It's starting to turn.
338
01:06:05,640 --> 01:06:08,598
Make sure the other one's loose.
339
01:06:08,800 --> 01:06:11,599
Now pull the cord away.
340
01:06:26,800 --> 01:06:28,791
Perfect.
341
01:07:06,120 --> 01:07:09,909
How dare you go through
my belongings!
342
01:07:22,960 --> 01:07:26,032
Murderers!
343
01:11:08,520 --> 01:11:12,479
She made the mistake of
wanting to know too much.
344
01:11:19,560 --> 01:11:25,476
No-one will miss her,
she was alone in the world.
345
01:11:34,960 --> 01:11:38,919
Now you're the only person who
knows the contents of this letter...
346
01:11:38,920 --> 01:11:41,070
But you won't be able to tell anyone.
347
01:11:56,120 --> 01:12:00,876
No, we won't leave any
marks on your body...
348
01:12:00,920 --> 01:12:02,957
It's too beautiful.
349
01:12:02,960 --> 01:12:05,952
It would be a shame to disfigure it.
350
01:12:07,960 --> 01:12:09,109
Let go of me!
351
01:12:10,040 --> 01:12:12,998
They'll think you committed suicide.
We've got it all worked out.
352
01:12:13,040 --> 01:12:15,998
They won't have any proof
against us.
353
01:12:16,000 --> 01:12:17,957
Let go of me!
354
01:12:24,000 --> 01:12:26,913
Get everything ready.
355
01:12:38,040 --> 01:12:40,873
I'll take care of her.
356
01:15:35,920 --> 01:15:38,673
Gianna, open it.
357
01:15:39,840 --> 01:15:41,797
Open it.
358
01:15:47,200 --> 01:15:49,237
I told you to open it.
359
01:15:50,240 --> 01:15:52,277
Have you gone crazy?
360
01:15:56,160 --> 01:15:58,231
What are you doing?
361
01:16:46,240 --> 01:16:48,390
Why?
Why?
362
01:16:48,400 --> 01:16:51,358
Why do you want me dead?
I'm suffocating.
363
01:17:01,360 --> 01:17:05,274
We killed Dorothy.
Her death made sense.
364
01:17:05,280 --> 01:17:09,239
Magda's death also made sense.
But mine?
365
01:17:09,240 --> 01:17:12,312
What's the point?
What do you gain?
366
01:17:12,360 --> 01:17:16,149
Why are you doing this?
Open it!
367
01:17:16,200 --> 01:17:18,157
Open it.
368
01:18:10,000 --> 01:18:14,790
You did well to trust me.
It all went perfectly.
369
01:18:16,800 --> 01:18:18,996
You were great.
370
01:18:19,000 --> 01:18:21,879
I only did what you asked me to.
371
01:18:21,920 --> 01:18:24,753
The part where you fainted
was your masterpiece.
372
01:18:24,800 --> 01:18:28,873
Right, I can believe that!
I didn't expect another dead body.
373
01:18:29,800 --> 01:18:33,839
Magda was a threat to him,
and Marco acted alone...
374
01:18:33,880 --> 01:18:35,917
I didn't know anything about it.
375
01:18:35,960 --> 01:18:38,952
You don't need to be scared anymore.
376
01:18:38,960 --> 01:18:44,797
We're free of your mother's killer.
Forever.
377
01:18:45,840 --> 01:18:48,878
Fine.
I'll prepare the suitcases.
378
01:18:54,800 --> 01:18:57,872
I'll go down and deal with
Marco's body in a moment...
379
01:18:57,920 --> 01:19:00,833
And lock the door from the inside.
380
01:19:03,840 --> 01:19:07,959
Then we can leave.
And we'll finally be alone...
381
01:19:07,960 --> 01:19:10,759
You and me.
382
01:19:10,800 --> 01:19:13,838
Get your filthy paws off me!
383
01:19:22,840 --> 01:19:25,832
I was sure you'd killed Dorothy.
384
01:19:32,840 --> 01:19:36,799
And I don't like people taking my
plate away while I'm eating.
385
01:19:36,960 --> 01:19:39,759
I didn't have proof.
386
01:19:40,840 --> 01:19:43,832
Now I do.
- What is the meaning of this?
387
01:19:43,920 --> 01:19:46,799
Nancy!
- What Nancy?
388
01:19:46,840 --> 01:19:48,990
Stop calling me that stupid name.
My name's Mirella
389
01:19:49,000 --> 01:19:52,789
She's my girlfriend.
She always was.
390
01:20:34,440 --> 01:20:37,558
Did you really think the little girl
could fall in love with you?
391
01:20:38,440 --> 01:20:41,432
By the way, the real Nancy
is about arrive...
392
01:20:41,440 --> 01:20:45,399
If you hurry, you can pick
her up from the airport.
393
01:20:47,560 --> 01:20:51,554
You need to know how to lose.
And you lost.
394
01:20:51,560 --> 01:20:56,475
Go to your friend.
I took him to the garden, half dead...
395
01:20:56,520 --> 01:21:01,435
To recover.
He needs a friendly hand.
396
01:21:14,440 --> 01:21:17,558
We killed Dorothy.
Her death made sense.
397
01:21:17,600 --> 01:21:21,514
Magda's death also made sense.
But mine?
398
01:21:21,520 --> 01:21:24,399
What's the point?
399
01:21:34,600 --> 01:21:38,355
Dorothy's letter... A red herring.
400
01:21:38,400 --> 01:21:41,552
I was certain you would've
betrayed each other.
401
01:21:42,440 --> 01:21:45,398
The gun shot.
Poisoned drops...
402
01:21:45,440 --> 01:21:49,434
The electric shock.
I planned all of it.
403
01:21:51,520 --> 01:21:56,435
Pick up the pen, friend.
And don't miss out any zeros.
404
01:22:16,400 --> 01:22:20,359
I'll give you the cassette as
soon as I cash the cheque.
405
01:22:26,440 --> 01:22:29,478
And they say zeros don't count!
406
01:22:31,520 --> 01:22:35,559
Do you mind if I take this?
As a reminder of my poor mother.
407
01:22:36,440 --> 01:22:38,511
All done?
Can we go?
408
01:22:38,560 --> 01:22:41,359
All done, honey.
409
01:22:42,880 --> 01:22:47,909
Bury the poor maid.
Her body will stink after three days.
410
01:23:14,960 --> 01:23:18,794
So where are we going?
Montecarlo? The Canaries? The Bahamas?
411
01:23:18,840 --> 01:23:21,832
Wherever you want.
We can do anything!
412
01:23:21,840 --> 01:23:25,913
The world is ours, let's not keep
it waiting! Accelerate! Accelerate!
413
01:23:25,960 --> 01:23:30,852
The world is ours!
Accelerate!
414
01:23:35,600 --> 01:23:38,479
Why?
Why?
415
01:23:38,480 --> 01:23:40,391
"I'm suffocating!"
416
01:23:42,600 --> 01:23:45,558
Open it!
Open it!
417
01:23:46,480 --> 01:23:50,553
Why do you want me dead?
What's changed between us?
418
01:23:50,560 --> 01:23:54,440
We killed Dorothy.
Her death made sense.
419
01:23:54,480 --> 01:23:58,439
Magda's death also made sense.
But mine?
420
01:23:58,440 --> 01:24:00,556
What's the point?
421
01:24:01,600 --> 01:24:05,389
What do you gain?
What's the point?
422
01:24:05,400 --> 01:24:08,472
Open it!
Open it!
423
01:24:12,000 --> 01:24:17,507
Subtitled by Merlin
423
01:24:18,305 --> 01:24:24,916
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
32764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.