All language subtitles for Icebox.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,088 --> 00:00:40,924
Ei!
2
00:00:44,970 --> 00:00:47,597
Paikoillasi,
tai leikkaamme perheesi palasiksi.
3
00:00:48,765 --> 00:00:50,600
Hiljaa!
4
00:00:50,767 --> 00:00:52,644
Hoidat töitä puolestamme.
5
00:01:00,902 --> 00:01:03,655
KOLME VIIKKOA MYĂ–HEMMIN
6
00:01:03,822 --> 00:01:08,201
Rauhoittukaa.
Aloitamme kesärunoista.
7
00:01:10,412 --> 00:01:15,041
Kaikki odottavat kesää
Aurinko tuntuu...
8
00:01:15,208 --> 00:01:16,835
Huomenta, Oscar.
9
00:01:18,128 --> 00:01:19,796
Huomenta, rouva Gomez.
10
00:01:19,963 --> 00:01:21,923
Missä koulupukusi on?
11
00:01:23,466 --> 00:01:24,843
Se on pesussa.
12
00:01:25,010 --> 00:01:28,430
Äitisi sanoi,
ettet tulisi muutamaan viikkoon.
13
00:01:28,596 --> 00:01:31,433
Voitko nyt paremmin?
14
00:01:32,475 --> 00:01:35,103
Mene istumaan.
15
00:01:35,270 --> 00:01:37,522
Sulje ovi.
16
00:01:43,862 --> 00:01:45,697
Hei, mitä sinulle tapahtui?
17
00:01:51,578 --> 00:01:53,663
Nuole tätä.
18
00:01:53,830 --> 00:01:55,456
Miksi?
19
00:01:55,623 --> 00:01:59,669
Nuolen sitä sen jälkeen,
jotta sairastun ja saan jäädä kotiin.
20
00:02:02,171 --> 00:02:03,548
En ole oikeasti sairas.
21
00:02:08,886 --> 00:02:10,888
En kirjoittanut runoa.
22
00:02:11,055 --> 00:02:13,516
Olen pulassa,
jos hän pyytää lukemaan sen.
23
00:02:16,185 --> 00:02:21,149
Hei, Oscar.
24
00:02:21,315 --> 00:02:24,026
Kaikki odottavat kesää
25
00:02:29,574 --> 00:02:31,450
Hienoa. Hyvää työtä, Miguel.
26
00:02:31,617 --> 00:02:35,538
Nyt seuraa hetki,
jota me kaikki olemme odottaneet.
27
00:02:35,705 --> 00:02:38,541
Tule tänne eteen, Jaime.
28
00:02:38,708 --> 00:02:43,629
Hitto. Olen pulassa. Pulassa.
29
00:02:54,807 --> 00:02:56,559
Kesä
30
00:02:56,726 --> 00:03:01,897
Sirkat laulavat ja tanssivat
31
00:03:04,066 --> 00:03:06,569
Kesällä?
32
00:03:10,322 --> 00:03:13,576
Oscar!
33
00:03:13,742 --> 00:03:17,121
Tule ulos, tai kuolet!
34
00:03:19,039 --> 00:03:21,834
Oscar!
35
00:03:28,257 --> 00:03:30,759
Tuolla hän on, napatkaa hänet!
36
00:03:49,570 --> 00:03:51,363
Hän on täällä!
37
00:03:55,534 --> 00:03:57,911
Oletko kunnossa, rakas?
38
00:03:58,078 --> 00:04:01,707
-Missä olit?
-Halusin nähdä Jaimen.
39
00:04:02,958 --> 00:04:07,129
Kielsin menemästä kouluun.
Eivät kai he nähneet sinua?
40
00:04:09,256 --> 00:04:10,632
Mene sisään.
41
00:04:20,225 --> 00:04:24,271
Soita veljellesi.
Sano, että lähetämme hänet tänään.
42
00:04:24,438 --> 00:04:26,565
Ei. Emme voi.
43
00:04:26,731 --> 00:04:28,692
Hän tarvitsee meitä.
44
00:04:28,859 --> 00:04:31,111
He menivät hänen kouluunsa.
45
00:04:31,278 --> 00:04:33,405
Hänen täytyy lähteä tänään.
46
00:04:33,572 --> 00:04:35,824
Mene kertomaan hänelle.
47
00:04:36,908 --> 00:04:38,994
Hän kuuli meidät jo.
48
00:04:49,212 --> 00:04:50,839
Rakkaani.
49
00:05:02,142 --> 00:05:05,979
Kukaan ei saa nähdä tatuointiasi,
ei edes enosi.
50
00:05:10,066 --> 00:05:12,735
Syy ei ole sinun.
51
00:05:12,902 --> 00:05:18,158
Mitä he tekivätkään sinulle,
tai pakottivat sinut tekemään-
52
00:05:18,324 --> 00:05:20,952
-se ei ole sinun syytäsi.
53
00:05:23,246 --> 00:05:26,249
Haluan jäädä luoksesi, äiti.
54
00:05:28,876 --> 00:05:30,253
Katso minua.
55
00:05:33,673 --> 00:05:36,301
Et voi olla lapsi.
56
00:05:36,467 --> 00:05:39,971
Sinun täytyy kasvaa
juuri tällä hetkellä.
57
00:05:41,848 --> 00:05:44,016
Jotta selviät.
58
00:05:48,146 --> 00:05:50,064
Lopeta itkeminen.
59
00:05:52,900 --> 00:05:55,862
Minä nimittäin tiedän-
60
00:05:56,028 --> 00:05:58,823
-että olemme taas pian yhdessä.
61
00:06:10,710 --> 00:06:14,922
Maksamme ylimääräistä.
Sen täytyy kuitenkin tapahtua tänään.
62
00:06:15,089 --> 00:06:16,924
Äiti.
63
00:06:17,091 --> 00:06:19,885
Tule tänne, Gabi.
64
00:06:25,349 --> 00:06:26,767
Sano hyvästit.
65
00:06:26,934 --> 00:06:29,812
Haluan, että tulet hyvästelemään.
66
00:06:29,979 --> 00:06:35,317
Ei. Sinä menet nyt isoäidin luokse.
Anna hänelle hali.
67
00:07:06,265 --> 00:07:08,976
-Onko sinulla enon puhelinnumero?
-Taskussa.
68
00:07:09,143 --> 00:07:11,437
Voit kadottaa sen. Pane se kenkääsi.
69
00:07:11,603 --> 00:07:13,063
Jose.
70
00:07:16,191 --> 00:07:19,736
Vain yksi henkilö, poikani.
71
00:07:24,241 --> 00:07:28,328
Alkaa tulla myöhä.
Meidän täytyy lähteä.
72
00:07:28,495 --> 00:07:30,998
Pane rahat alusvaatteisiisi.
73
00:07:32,124 --> 00:07:34,084
Sinun täytyy nyt lähteä.
74
00:07:34,251 --> 00:07:38,130
Kuuntele. Älä luota keneenkään.
Älä puhu kenenkään kanssa.
75
00:07:38,297 --> 00:07:42,259
Pysy lähellä ihmisiä.
Kieltäydy, jos he tarjoavat jotain.
76
00:07:42,426 --> 00:07:45,512
Jos joku pyytää mukaansa, älä mene.
77
00:07:45,679 --> 00:07:48,557
Jos pysähdytte, älä poistu autosta.
78
00:07:48,724 --> 00:07:52,853
Nuku vain, kun auto liikkuu.
79
00:07:56,857 --> 00:08:01,444
Tiedä, että sinulla on kaunis sydän.
80
00:09:07,427 --> 00:09:11,723
Avatkaa!
81
00:09:15,685 --> 00:09:18,438
Missä kaikki tytöt ovat?
82
00:09:18,604 --> 00:09:20,565
Minulla on vain nämä.
83
00:09:25,444 --> 00:09:28,197
Mitä näillä
vanhoilla haaskoilla pitäisi tehdä?
84
00:09:32,994 --> 00:09:35,288
Missä piilottelet muita?
85
00:09:50,344 --> 00:09:52,346
Miksi olet niin ruma?
86
00:09:52,513 --> 00:09:56,225
Hei, katso minua. Oletko kuuro?
87
00:09:56,392 --> 00:09:59,145
Tämä huora on mykkä.
88
00:09:59,311 --> 00:10:04,900
Sinä. Tule tänne.
Vien nämä pojat minulle töihin.
89
00:11:09,131 --> 00:11:12,551
Hei, menkää tuonne pissalle.
90
00:11:12,718 --> 00:11:15,387
Mennään tänne päin. Tulkaa.
91
00:11:17,305 --> 00:11:19,307
Mennään.
92
00:11:19,474 --> 00:11:21,893
Tätä tietä!
Seuraavasta pysähdyspaikasta-
93
00:11:22,060 --> 00:11:25,355
-voitte ostaa kaiken tarvittavan
Amerikkaa varten.
94
00:11:26,523 --> 00:11:31,027
-Olisin pissannut alleni tunnissa.
-Mikset pissannut pulloon?
95
00:11:31,194 --> 00:11:35,198
Jumala siunasi minua.
En mahdu Cokis-pulloon.
96
00:11:58,972 --> 00:12:02,726
Se täytyy sekoittaa veteen,
jotta et saa nestehukkaa.
97
00:12:13,361 --> 00:12:15,530
Tykkäätkö musiikista? Peleistä?
98
00:12:17,031 --> 00:12:18,992
Kaikki ovat huippulaatua.
99
00:12:24,998 --> 00:12:27,083
Hyvä valinta, poikaseni.
100
00:12:27,250 --> 00:12:30,586
Suurin osa tuosta roskasta ei toimi.
101
00:12:32,380 --> 00:12:35,675
Olet nokkela poika.
102
00:12:36,759 --> 00:12:39,929
-Kai sinulle kerrottiin pyörästä?
-Kyllä.
103
00:12:40,096 --> 00:12:42,473
Hyvä.
104
00:12:44,142 --> 00:12:48,146
No niin. On melkein aika.
105
00:12:49,188 --> 00:12:51,315
Päivällä piiloudutte.
106
00:12:51,482 --> 00:12:54,318
Yöllä ei puhetta, ei tupakointia.
107
00:12:54,485 --> 00:12:56,529
Ei taskulamppuja, ei mitään!
108
00:12:56,696 --> 00:12:59,824
Pysykää vauhdissa mukana.
Jälkeen jäävät hylätään.
109
00:12:59,991 --> 00:13:02,535
Emme tule hakemaan ketään.
Ymmärrättekö?
110
00:13:02,702 --> 00:13:07,415
Olkaa varovaisia.
Maassa saattaa olla antureita.
111
00:13:07,582 --> 00:13:10,209
Menkää, kun pääsette pyörän selkään.
112
00:13:11,752 --> 00:13:14,046
Valmiina. Sinä ja sinä.
113
00:13:24,223 --> 00:13:27,393
Valmiina. Sinä ja sinä. Menkää.
114
00:13:50,624 --> 00:13:54,295
Ota pyöräsi. Vauhtia!
115
00:13:54,461 --> 00:13:57,840
Pysy poissa tikkaiden luota.
116
00:14:23,073 --> 00:14:27,202
Hei, pomo. Odotamme poikaa.
Hän pysähtyi taas.
117
00:14:35,210 --> 00:14:38,380
Odota. Mikä hätänä?
118
00:14:38,547 --> 00:14:40,841
-Ei mikään. Olen kunnossa.
-Miten niin?
119
00:14:41,008 --> 00:14:44,386
Jäät muiden perään.
120
00:14:44,553 --> 00:14:47,097
Pysyttelen muiden vauhdissa.
121
00:14:47,264 --> 00:14:51,935
Hei, odota.
Anna kun tarkistan pyöräsi.
122
00:14:55,063 --> 00:14:59,526
Ei onnistu.
Pyörässäsi on tyhjä rengas.
123
00:14:59,693 --> 00:15:02,612
Et voi ylittää aavikkoa sen kanssa.
124
00:15:02,779 --> 00:15:04,781
Enoni odottaa minua.
125
00:15:06,157 --> 00:15:08,952
Missä hän on?
126
00:15:09,119 --> 00:15:12,372
Ayton Fieldsissa
Phoenixin ulkopuolella.
127
00:15:14,291 --> 00:15:16,042
Voi muksu.
128
00:15:17,085 --> 00:15:19,587
Olemme
kahden päivän päässä Phoenixista.
129
00:15:20,797 --> 00:15:25,093
Et selviä sinne tällä pyörällä.
130
00:15:25,260 --> 00:15:27,012
Ymmärrätkö?
131
00:15:27,178 --> 00:15:32,726
Tule takaisin ja töihin minulle.
132
00:15:32,892 --> 00:15:35,019
Ansaitset uuden.
133
00:15:36,521 --> 00:15:38,356
Upouuden.
134
00:15:39,524 --> 00:15:42,861
Okei? Hei, hei.
135
00:15:43,027 --> 00:15:45,905
Sammuta se tupakka!
Haluatko heidän näkevän meidät?
136
00:15:46,072 --> 00:15:49,325
-Mitä pyörällesi tapahtui?
-En tiedä.
137
00:15:49,492 --> 00:15:53,788
Haluatko, että korjaan sen?
138
00:15:53,955 --> 00:15:58,418
Mitä hittoa teet?
Tämä ei ole sinun asiasi.
139
00:15:58,585 --> 00:16:01,671
Okei, okei.
140
00:16:01,838 --> 00:16:04,799
Hei, poika juoksee pakoon!
141
00:16:08,720 --> 00:16:12,140
Oscar!
142
00:16:17,228 --> 00:16:20,273
Liikettä! Nyt heti!
143
00:16:22,900 --> 00:16:26,028
Siellä on vain aavikkoa.
144
00:16:26,195 --> 00:16:29,448
Sinä kuolet, poika.
145
00:18:06,795 --> 00:18:09,506
Hei! Hei, Will!
146
00:18:09,673 --> 00:18:13,510
Pysäytä hänet!
147
00:18:15,512 --> 00:18:19,641
Okei, rauhoitu.
148
00:18:19,808 --> 00:18:23,478
Tule auttamaan tämän kanssa. Vauhtia!
149
00:18:23,645 --> 00:18:25,272
Hemmetti!
150
00:18:28,483 --> 00:18:31,111
Pysähdy!
151
00:18:31,278 --> 00:18:34,948
-Maahan! Polvillesi!
-Sain hänet.
152
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
-Maahan!
-Sain hänet.
153
00:18:38,451 --> 00:18:41,871
Maahan siitä! Lopeta!
154
00:19:06,938 --> 00:19:09,566
-Onko papereita?
-Ei.
155
00:19:20,827 --> 00:19:24,914
-Puriko hän Marquezia?
-Joo.
156
00:19:26,165 --> 00:19:28,710
-Nimi?
-Oscar Fernandez.
157
00:19:28,876 --> 00:19:31,254
Kansallisuus?
158
00:19:31,421 --> 00:19:33,840
-Mistä olet kotoisin?
-Hondurasista.
159
00:19:34,007 --> 00:19:36,843
-Ikä?
-Kaksitoista.
160
00:19:38,344 --> 00:19:42,140
Onko sinulla
sukulaisia Yhdysvalloissa?
161
00:19:42,306 --> 00:19:45,435
-Enoni.
-Mikä hänen nimensä on?
162
00:19:46,602 --> 00:19:47,979
Manuel Fernandez.
163
00:19:48,146 --> 00:19:52,483
Sinulla on oikeus hakea turvapaikkaa,
jos pelkäät turvallisuutesi puolesta.
164
00:19:52,650 --> 00:19:55,903
-Pelkäätkö palaamista?
-Kyllä.
165
00:19:56,070 --> 00:19:58,197
Miksi?
166
00:19:58,364 --> 00:20:00,116
Pahojen ihmisten takia.
167
00:20:00,283 --> 00:20:02,535
Osaatko lukea?
168
00:20:05,329 --> 00:20:08,207
Millaisten ihmisten?
Jengiläistenkö?
169
00:20:08,374 --> 00:20:10,376
Kyllä.
170
00:20:10,543 --> 00:20:12,795
Sinulla on oikeus puhua tuomarille.
171
00:20:12,962 --> 00:20:14,839
Saat ottaa yhteyttä vanhempiisi.
172
00:20:15,006 --> 00:20:19,176
Sinulla on oikeus lakimieheen,
mutta ei valtion kustannuksella.
173
00:20:19,343 --> 00:20:23,055
-Emme maksa lakimiestäsi. Ymmärrätkö?
-Okei.
174
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
Haluatko puhua tuomarille?
175
00:20:27,143 --> 00:20:28,769
-Kyllä.
-Allekirjoitus.
176
00:20:28,936 --> 00:20:33,107
No niin, Oscar Fernandez,
264-499-838.
177
00:20:33,274 --> 00:20:35,818
Onko sinulla kysyttävää minulta?
178
00:20:38,863 --> 00:20:40,781
Mitä minulle nyt tapahtuu?
179
00:20:40,948 --> 00:20:44,660
Se riippuu kuulemisestasi.
180
00:21:01,135 --> 00:21:04,847
Hei, vartija.
Haluan päivän puheluni.
181
00:21:05,014 --> 00:21:08,016
Hei, pomo. Anna puheluni.
182
00:21:08,183 --> 00:21:09,727
Huomenna.
183
00:21:12,396 --> 00:21:14,565
Anna olla, okei?
184
00:21:17,818 --> 00:21:19,862
Anna uudelle pojalle
hänen puhelunsa.
185
00:21:20,028 --> 00:21:23,699
-Sinun täytyy antaa hänen soittaa.
-Unohda se.
186
00:21:23,866 --> 00:21:26,410
Kai haluat puhelusi?
187
00:21:26,577 --> 00:21:30,872
Sinun täytyy antaa soittaa.
Vaadi sitä.
188
00:21:31,039 --> 00:21:34,501
Hei, konstaapeli!
Minun pitää soittaa enolleni.
189
00:21:34,668 --> 00:21:36,712
Ole kiltti.
190
00:21:36,878 --> 00:21:39,881
Minun täytyy saada soittaa!
Ole kiltti!
191
00:21:40,048 --> 00:21:43,844
Noudata sääntöjä.
Säännöt, konstaapeli.
192
00:22:05,031 --> 00:22:07,576
-Manuel Fernandez.
-Ei ole tavoitettavissa.
193
00:22:07,742 --> 00:22:11,079
Nauhoita viesti äänimerkin jälkeen.
194
00:22:11,246 --> 00:22:14,040
Hei, eno. Oscar täällä.
195
00:22:14,207 --> 00:22:18,128
Kuule, maahanmuuttovirasto
sai minut kiinni.
196
00:22:19,921 --> 00:22:22,215
Anteeksi.
197
00:22:22,382 --> 00:22:25,719
Mikä tämän paikan nimi on?
198
00:22:25,885 --> 00:22:30,473
Se taitaa alkaa N-kirjaimella.
199
00:22:34,185 --> 00:22:38,273
En tiedä,
mikä tämän paikan nimi on, mutta...
200
00:22:38,440 --> 00:22:41,651
Rakennus on suuri.
201
00:22:41,818 --> 00:22:44,821
Täynnä lapsia.
202
00:22:46,865 --> 00:22:51,911
He sanovat, että voin lähteä,
jos tulet hakemaan minut...
203
00:22:52,078 --> 00:22:55,164
...ennen...
204
00:22:55,331 --> 00:22:57,584
...kuulemista.
205
00:23:01,296 --> 00:23:03,923
Soitan uudestaan.
206
00:23:07,135 --> 00:23:11,431
Anteeksi.
Miten Hondurasiin soitetaan?
207
00:23:13,266 --> 00:23:16,102
En tiedä. Se taitaa lukea täällä.
208
00:23:35,121 --> 00:23:37,790
Mitä teen,
jos kukaan ei vastaa?
209
00:23:37,957 --> 00:23:42,878
Teeskentele puhuvasi jonkun kanssa.
210
00:23:43,045 --> 00:23:45,131
Miksi?
211
00:23:46,757 --> 00:23:49,135
Täällä on lämpimämpää
kuin selleissä.
212
00:23:52,054 --> 00:23:56,600
Puhelu Amerikasta.
Oletko se sinä, kulta?
213
00:23:56,767 --> 00:23:58,519
Kyllä, äiti. Minä täällä.
214
00:23:58,686 --> 00:24:02,648
Oletko siellä?
Hän pääsi enonsa luokse.
215
00:24:06,944 --> 00:24:10,698
-Olemme niin iloisia ja ylpeitä.
-Äiti...
216
00:24:10,865 --> 00:24:14,827
Voin hengittää jälleen.
Anna kun kiitän enoasi.
217
00:24:14,994 --> 00:24:18,664
Hän ottaa ison riskin vuoksemme.
218
00:24:18,831 --> 00:24:22,876
Hän vaarantaa
mahdollisuutensa työluvan saamiseen.
219
00:24:23,043 --> 00:24:25,546
Anna kun kiitän enoasi.
220
00:24:27,464 --> 00:24:30,718
Oscar? Oletko siellä?
221
00:24:30,884 --> 00:24:32,928
Hän ei ole täällä.
222
00:24:33,095 --> 00:24:35,139
Missä hän on?
223
00:24:35,305 --> 00:24:37,307
Töissä.
224
00:24:39,643 --> 00:24:42,604
Rakkaani, täällä ei ole turvallista.
225
00:24:42,771 --> 00:24:46,024
Serkkusi täytyy viedä maalle.
226
00:24:46,191 --> 00:24:50,863
En tiedä, milloin voimme taas puhua.
Olen pahoillani.
227
00:24:51,029 --> 00:24:53,490
Äiti.
228
00:24:53,657 --> 00:24:56,118
Olen kunnossa.
229
00:24:56,285 --> 00:24:58,912
Sinulla on nyt uusi elämä.
230
00:25:00,038 --> 00:25:02,249
Unohda kaikki.
231
00:25:04,084 --> 00:25:08,755
-Älä huoli.
-Rakkaani...
232
00:25:08,922 --> 00:25:13,176
Haluan pidellä sinua
niin kuin silloin, kun olit pieni.
233
00:25:13,343 --> 00:25:17,639
Täytyy mennä.
Puhelu on enolle kallis.
234
00:25:31,820 --> 00:25:35,782
Hei. Oletko nähnyt konsuloa?
235
00:25:35,949 --> 00:25:40,245
Hänet täytyy löytää.
Hän voi kuulemma auttaa.
236
00:25:40,412 --> 00:25:42,497
Se on "konsuli".
237
00:25:42,664 --> 00:25:46,626
En vielä,
mutta hän tulee pian tapaamaan meitä.
238
00:25:46,793 --> 00:25:50,463
Hän auttaa kaikkia lapsia
jäämään Amerikkaan.
239
00:26:00,432 --> 00:26:03,560
-Voinko istua tähän?
-Tietysti.
240
00:26:08,690 --> 00:26:11,860
Konsulaatilla on lista
kaikista täällä. Ei hätää.
241
00:26:12,026 --> 00:26:16,698
Hei, pennut. Älkää olko hölmöjä.
Meidät kaikki lähetetään takaisin.
242
00:26:16,865 --> 00:26:18,741
Serkkuni saivat jäädä.
243
00:26:18,908 --> 00:26:24,497
Niinkö? Hienoa.
Sano serkuillesi terveisiä.
244
00:26:24,664 --> 00:26:28,876
He ovat Kolumbiassa odottamassa,
että sinutkin lähetetään takaisin.
245
00:26:30,003 --> 00:26:31,546
Tämähän on minulle, eikö?
246
00:26:35,258 --> 00:26:38,636
Kuulin, että purit vartijaa,
kun sinut otettiin kiinni.
247
00:26:38,803 --> 00:26:41,723
Onko se totta?
248
00:26:41,889 --> 00:26:46,727
Taidat olla pieni peto.
249
00:26:46,894 --> 00:26:49,689
Mitä? Etkö osaa puhua?
250
00:26:53,943 --> 00:26:56,946
Kappas vain.
251
00:26:57,113 --> 00:27:01,158
Älä minulle ala, purija.
252
00:27:01,325 --> 00:27:05,037
Katsotaan, mitä tapahtuu,
kun sinut lähetetään takaisin.
253
00:27:18,509 --> 00:27:20,928
Mennään. Vauhtia.
254
00:27:28,477 --> 00:27:33,315
Olet pieni peto,
mutta täällä siitä ei ole hyötyä.
255
00:27:33,482 --> 00:27:37,736
Ole ylittänyt rajan kolmesti.
Ollut tällaisissa paikoissa.
256
00:27:37,903 --> 00:27:41,323
Oikeudenkäynnin jälkeen
he lähettävät takaisin täältä.
257
00:27:43,075 --> 00:27:46,870
Rakennettaisiinko tällaisia paikkoja,
jos meidän tahdottaisin jäävän?
258
00:28:00,592 --> 00:28:02,928
Hei, sinä.
259
00:28:03,095 --> 00:28:06,348
Tule tänne. Palellutat itsesi.
260
00:28:15,315 --> 00:28:17,818
Tule nukkumaan kanssamme.
261
00:28:19,862 --> 00:28:23,532
-Olen Rafael.
-Oscar.
262
00:28:47,097 --> 00:28:50,600
Tule lähemmäs.
En tartu kaluusi tai mitään.
263
00:29:02,070 --> 00:29:03,989
Hei, lopeta.
264
00:29:14,457 --> 00:29:17,085
Herätys!
265
00:29:17,252 --> 00:29:20,422
Tänne tulee tänään toimittajia.
266
00:29:20,588 --> 00:29:22,549
Herätys!
267
00:29:25,093 --> 00:29:29,431
Vauhtia sitten.
268
00:29:29,597 --> 00:29:33,643
Tänään saamme vieraita.
269
00:29:33,810 --> 00:29:38,648
Nämä vieraat ovat toimittajia.
Älkää puhuko heille.
270
00:29:38,815 --> 00:29:42,360
-Haluan puheluni.
-Ei nyt.
271
00:29:42,527 --> 00:29:47,949
Muistakaa, että sääntöjen
noudattaminen auttaa kuulemisessa.
272
00:29:48,116 --> 00:29:51,035
Toimittajat eivät saa puhua teille.
273
00:29:51,202 --> 00:29:55,915
Jos he puhuvat,
raportoikaa se heti vartijalle.
274
00:29:56,082 --> 00:29:58,418
Haluan puheluni.
Enoni ei vastannut eilen.
275
00:29:58,584 --> 00:30:01,963
Ei. Ei nyt.
276
00:30:06,342 --> 00:30:10,304
Älkää liikkuko. Älkää puhuko.
277
00:30:31,033 --> 00:30:34,245
Katsokaa, miten hoitelen nämä tytöt.
278
00:30:34,412 --> 00:30:38,374
Hei, muru. Anna suukko huulille.
279
00:30:42,086 --> 00:30:44,088
Narttu.
280
00:30:46,298 --> 00:30:50,344
Hei, Oscar. Tämä tyttö
tahtoo tehdä sen kanssasi.
281
00:30:50,511 --> 00:30:53,013
Ole hiljaa.
282
00:30:53,180 --> 00:30:55,933
-Anna hänelle pusu.
-Suutele häntä.
283
00:30:56,100 --> 00:30:59,562
-Pusu vain.
-Anna mennä.
284
00:30:59,728 --> 00:31:01,522
-Tee se.
-Suutele häntä.
285
00:31:01,689 --> 00:31:05,985
-Tämä on tilaisuutesi.
-Anna mennä.
286
00:31:06,152 --> 00:31:10,281
-Anna hänelle suukko.
-Anna mennä.
287
00:31:16,495 --> 00:31:19,039
Näytä tissisi hänelle.
288
00:31:20,165 --> 00:31:23,252
Mitä minä äsken sanoin?
289
00:31:23,419 --> 00:31:25,713
Jonoon siitä. Vauhtia.
290
00:31:28,507 --> 00:31:29,883
He ovat nättejä.
291
00:31:30,050 --> 00:31:33,262
Tykkään enemmän amerikkalaisista,
kuten Taylor Swiftistä.
292
00:31:33,429 --> 00:31:35,139
Kenestä?
293
00:31:35,305 --> 00:31:37,641
Etkö tiedä, kuka Taylor Swift on?
294
00:31:40,394 --> 00:31:45,190
-Heitä nuo ovat?
-En tiedä.
295
00:31:45,357 --> 00:31:48,861
-Kaikki käyvät seulontaprosessin läpi
-Ovatko nuo toimittajia?
296
00:31:49,027 --> 00:31:51,989
Väkeä on liikaa
ja työntekijöitä liian vähän.
297
00:31:52,155 --> 00:31:54,992
Olemme kuitenkin tottuneet siihen.
298
00:31:55,158 --> 00:31:57,536
-Anteeksi.
-Mitä teet?
299
00:31:57,703 --> 00:31:59,913
Anteeksi, vartija.
300
00:32:00,080 --> 00:32:03,000
Minun täytyy saada enoni kiinni.
301
00:32:03,166 --> 00:32:06,003
Sait soittaa eilen.
Jokainen saapuja saa puhelun.
302
00:32:06,169 --> 00:32:09,298
-En saanut yhteyttä.
-Etkö ole saanut soittaa perheelle?
303
00:32:09,464 --> 00:32:11,174
Ei tiedetä, että olen täällä.
304
00:32:11,341 --> 00:32:14,344
Sanoin, että on laitonta
pyytää lapsilta kommenttia.
305
00:32:14,511 --> 00:32:16,304
-Jatketaan.
-Tarvitsen puhelun.
306
00:32:16,471 --> 00:32:19,975
-Lopeta heti.
-Haluan puhelun.
307
00:32:20,142 --> 00:32:25,105
Lopeta nyt, niin vien sinut
puheluhuoneeseen, okei?
308
00:32:25,272 --> 00:32:27,440
Okei.
309
00:32:27,607 --> 00:32:32,070
Seuraavaksi näytän, missä he syövät,
ja missä puheluhuone on.
310
00:32:37,659 --> 00:32:40,203
-Manuel Fernandez.
-Ei ole...
311
00:32:44,457 --> 00:32:46,084
-Manuel Fernandez.
-Ei ole...
312
00:32:53,258 --> 00:32:56,928
-Riittää jo.
-Anteeksi.
313
00:32:57,095 --> 00:33:00,056
Emme käytä tuota kuvaa.
314
00:33:05,937 --> 00:33:07,981
Mistä olet kotoisin?
315
00:33:10,984 --> 00:33:12,652
Hondurasista.
316
00:33:12,819 --> 00:33:15,029
Miten kauan olet ollut täällä?
317
00:33:17,532 --> 00:33:21,202
Sano, että sinun pitää soittaa
lakimiehellesi. Se on oikeutesi.
318
00:33:21,369 --> 00:33:23,162
-Sitä ei voi kieltää.
-Ulos.
319
00:33:23,329 --> 00:33:25,790
Vauhtia. Teidän pitää lähteä.
320
00:33:51,649 --> 00:33:53,401
Mikä hätänä?
321
00:33:54,944 --> 00:33:58,155
On ikävä äitiä ja isää.
322
00:33:58,322 --> 00:34:00,324
Veljeä myös.
323
00:34:21,053 --> 00:34:22,847
Millainen isäsi on?
324
00:34:27,184 --> 00:34:29,270
Hän on hyvä ihminen.
325
00:34:30,938 --> 00:34:33,732
Käyttää silmälaseja.
326
00:34:33,899 --> 00:34:36,152
Hän ei huuda koskaan, ja...
327
00:34:37,820 --> 00:34:39,321
Hän kertoo hyviä tarinoita.
328
00:34:42,241 --> 00:34:44,076
Millainen sinun isäsi on?
329
00:34:50,124 --> 00:34:52,209
Hänkin on kiva.
330
00:34:55,671 --> 00:34:57,339
Hän murehtii.
331
00:35:02,136 --> 00:35:04,722
Miksi lähdit Hondurasista?
332
00:35:10,811 --> 00:35:13,105
Ei se mitään, ei tarvitse kertoa.
333
00:35:16,316 --> 00:35:18,735
Mitä teet,
kun pääset enosi luokse?
334
00:35:20,320 --> 00:35:22,364
Haluan mennä kouluun.
335
00:35:23,991 --> 00:35:27,703
En ole siinä kovin hyvä,
mutta tykkään siitä.
336
00:35:32,291 --> 00:35:36,003
Haluatko nähdä jotain siistiä?
337
00:35:36,169 --> 00:35:38,130
Umpisuoleni piti poistaa.
338
00:35:38,297 --> 00:35:42,009
Sanon kuitenkin
saaneeni sen veitsitaistelussa.
339
00:35:42,175 --> 00:35:45,804
Kukaan ei tiedä totuutta,
ja naiset tykkäävät.
340
00:35:50,225 --> 00:35:55,981
-Kiitos kun istut kanssani.
-Tietysti.
341
00:35:56,148 --> 00:35:58,525
Menen nyt nukkumaan.
342
00:36:01,695 --> 00:36:06,366
Herätä minut,
jos sinua surettaa taas, okei?
343
00:36:10,829 --> 00:36:15,834
-Manuel Fernandez.
-Ei ole tavoitettavissa.
344
00:36:39,232 --> 00:36:43,153
-Perla puhelimessa.
-Hei, Oscar täällä.
345
00:36:43,319 --> 00:36:45,989
Annoit minulle käyntikorttisi.
346
00:36:46,155 --> 00:36:48,533
Hei. Hienoa.
347
00:36:48,700 --> 00:36:50,868
Haluaisin esittää sinulle kysymyksiä.
348
00:36:51,035 --> 00:36:54,622
Minun pitää löytää
enoni Manuel Fernandez.
349
00:36:54,789 --> 00:36:58,209
En ole avustustyöntekijä,
vaan toimittaja. Kirjoitan...
350
00:36:58,376 --> 00:37:01,170
Tiedän, mitä toimittaja tekee.
351
00:37:01,337 --> 00:37:05,717
Kerro, millaista siellä on.
Miten teitä kohdellaan?
352
00:37:05,883 --> 00:37:09,095
Kerron kaiken, jos löydät enoni.
353
00:37:09,262 --> 00:37:11,889
Minä en tee sellaista.
354
00:37:12,056 --> 00:37:15,476
Olen juuri nyt hyvin kiireinen.
Saat varmasti puhua hänelle.
355
00:37:15,643 --> 00:37:17,478
Sinä et saanut puhua minulle.
356
00:37:17,645 --> 00:37:20,064
Näytän
antamasi käyntikortin vartijoille.
357
00:37:20,231 --> 00:37:22,608
Kuuntele minua, Oscar.
358
00:37:22,775 --> 00:37:25,695
-Vartija!
-Lopeta.
359
00:37:25,862 --> 00:37:28,364
Mitä teet?
360
00:37:28,531 --> 00:37:31,993
Kuuletko minut?
361
00:37:32,159 --> 00:37:36,163
Kiitos, kun saan käyttää puhelinta.
362
00:37:36,330 --> 00:37:37,957
Okei.
363
00:37:40,584 --> 00:37:42,753
Hyvä on. Anna nimi ja numero.
364
00:37:42,920 --> 00:37:45,297
Hänen nimensä on
Manuel Fernandez.
365
00:37:45,464 --> 00:37:48,300
Hän asuu Ayton Fieldsissä
lähellä Phoenixia.
366
00:37:48,467 --> 00:37:53,931
Puhelinnumero on 520-555-0117.
367
00:37:54,098 --> 00:37:56,600
Hyvä on. Yritän löytää hänet.
368
00:37:56,767 --> 00:38:00,771
-Saanko nyt kysyä jotain?
-Toki.
369
00:38:07,945 --> 00:38:12,491
-Mistä olet kotoisin?
-Kolumbian Bogotásta.
370
00:38:13,701 --> 00:38:16,996
Miksi tulit tänne?
371
00:38:19,707 --> 00:38:21,583
Veljeni kuoli.
372
00:38:23,085 --> 00:38:25,337
Jengi tappoi hänet.
373
00:38:25,504 --> 00:38:27,214
Ota osaa.
374
00:38:28,549 --> 00:38:30,926
Miksi sinä lähdit Hondurasista?
375
00:38:46,024 --> 00:38:47,901
Hyvää yötä.
376
00:38:51,405 --> 00:38:54,324
Huomenta, pojat! Huomenta!
377
00:38:54,491 --> 00:38:58,370
Herätys, unikeot.
378
00:38:58,537 --> 00:39:00,455
Vauhtia, tästä tulee hyvä päivä.
379
00:39:00,622 --> 00:39:05,502
On aika mennä suihkuun. Vauhtia.
380
00:39:05,669 --> 00:39:09,172
Juuri noin. Hyvä.
381
00:39:09,339 --> 00:39:12,009
Kaikki.
382
00:39:12,175 --> 00:39:15,053
Ei. Hei, sinä.
383
00:39:15,220 --> 00:39:21,309
Ei, ei. Tänne päin.
Kaikkien pitää mennä suihkuun.
384
00:39:21,476 --> 00:39:24,271
-Pitää mennä vessaan.
-Siellä on vessoja.
385
00:39:24,438 --> 00:39:27,149
Mennään. Tule.
386
00:39:27,315 --> 00:39:29,860
Riisukaa paitanne
täinpoistoa varten.
387
00:39:30,026 --> 00:39:34,322
Sen jälkeen voitte ottaa pyyhkeen.
Suihkut ovat tuolla.
388
00:39:34,489 --> 00:39:38,034
Hei, minne olet menossa?
389
00:39:38,201 --> 00:39:40,537
Vielä ei tullut valmista.
390
00:39:40,704 --> 00:39:43,456
Kaikkien pitää tehdä tämä.
391
00:39:43,623 --> 00:39:47,085
Riisu paitasi.
392
00:39:47,252 --> 00:39:49,379
Riisu paitasi.
393
00:39:49,546 --> 00:39:52,090
Minulla ei ole aikaa tähän sontaan.
394
00:39:55,760 --> 00:39:59,764
Katso, Oscar. Rauhoitu.
Ei se ole niin paha.
395
00:39:59,931 --> 00:40:03,184
Tule tänne.
396
00:40:06,020 --> 00:40:08,064
Ei se ole niin iso juttu.
397
00:40:08,231 --> 00:40:10,525
-Päästäkää irti!
-Riisu se.
398
00:40:10,692 --> 00:40:12,986
Hitto.
399
00:40:18,449 --> 00:40:20,994
Mitä tuijotatte?
Menkää suihkuun siitä.
400
00:40:21,160 --> 00:40:22,620
Takaisin suihkuun.
401
00:40:22,787 --> 00:40:25,873
Hemmetti. Anteeksi.
402
00:40:52,400 --> 00:40:58,239
Paskiainen!
403
00:40:59,949 --> 00:41:03,202
Tässä on jengillesi!
404
00:41:05,538 --> 00:41:08,582
Lopettakaa! Tänne sieltä!
405
00:41:08,749 --> 00:41:14,088
Missä jengikaverisi nyt ovat?
406
00:41:50,499 --> 00:41:53,043
Miten menee?
407
00:41:56,005 --> 00:41:57,840
Minne matka?
408
00:42:00,300 --> 00:42:02,094
Et puhu hänen kanssaan.
409
00:42:31,081 --> 00:42:32,874
Rafael?
410
00:42:37,087 --> 00:42:38,463
Rafael.
411
00:42:53,228 --> 00:42:57,440
Meillä on kyniä ja papereita, jotta
voitte kirjoittaa kiitosviestejä-
412
00:42:57,607 --> 00:43:00,235
-vaatteet
lahjoittaneille järjestöille.
413
00:43:00,402 --> 00:43:04,948
Anna sen olla.
Minulla on sinulle hyvä paita.
414
00:43:15,333 --> 00:43:17,127
Tulipalo!
415
00:43:29,431 --> 00:43:33,143
Kuka tämän teki?
416
00:43:35,603 --> 00:43:39,649
En kestä tätä enää!
Mitä oikein odotan?
417
00:43:39,816 --> 00:43:42,777
Lähettäkää minut takaisin!
Kaikki lähetetään takaisin!
418
00:43:46,614 --> 00:43:50,201
Päästäkää irti!
Tahdon puhua lakimiehelle!
419
00:43:50,368 --> 00:43:53,788
Älkää liikkuko.
420
00:43:53,955 --> 00:43:58,376
Meidät kaikki lähetetään takaisin!
421
00:43:58,543 --> 00:44:02,422
Onnea matkaan, veljet.
Pystytte siihen. Taistelu jatkuu!
422
00:44:03,506 --> 00:44:08,636
Pahoittelen, Oscar. Enosi ei uskalla
tulla lähellekään pidätyskeskusta.
423
00:44:08,803 --> 00:44:11,264
Hän on mukava mies,
mutta liian hermostunut.
424
00:44:11,431 --> 00:44:13,224
Minun täytyy palata töihin.
425
00:44:13,391 --> 00:44:16,936
Ei, odota.
426
00:44:17,979 --> 00:44:20,022
Kerron sinulle kaiken.
427
00:44:20,189 --> 00:44:23,651
Yöllä itkemisen. Kylmyyden.
428
00:44:23,818 --> 00:44:27,321
Tappelut. Ruoan.
429
00:44:27,488 --> 00:44:31,701
Mene tapaamaan enoani,
ole kiltti.
430
00:44:31,867 --> 00:44:35,746
Pahus. Minä yritän sitä.
431
00:45:05,943 --> 00:45:09,280
-Tiedän, että olet siellä, Rafael.
-Päästä ulos.
432
00:45:09,446 --> 00:45:13,951
En tahtonut tatuointia.
Se tehtiin väkisin.
433
00:45:14,118 --> 00:45:16,996
Miksi luulet minun lähteneen?
434
00:45:18,038 --> 00:45:21,000
He eivät ole ystäviäni.
Jos minut lähetetään takaisin-
435
00:45:21,166 --> 00:45:23,919
-he tappavat minut
ihan niin kuin veljesi.
436
00:45:46,358 --> 00:45:51,363
Anteeksi, etten kertonut aiemmin.
Minua hävetti.
437
00:45:55,450 --> 00:45:57,703
Mitä aiot sanoa tuomarille?
438
00:45:59,371 --> 00:46:00,998
En tiedä.
439
00:46:08,630 --> 00:46:12,342
Seuraa minua.
Tiedän asiantuntijan.
440
00:46:12,509 --> 00:46:14,428
Javier?
441
00:46:15,929 --> 00:46:17,889
Tuolla hän on.
442
00:46:22,978 --> 00:46:24,604
Täällä.
443
00:46:29,276 --> 00:46:32,988
-Mitä nyt?
-Kerro, mitä konsulaatti sanoi.
444
00:46:33,154 --> 00:46:37,367
Muut pojat kielsivät
kertomasta hänelle mitään.
445
00:46:39,619 --> 00:46:44,749
Jos et kerro hänelle-
446
00:46:44,916 --> 00:46:49,796
-kerron kaikille,
että pissaat sänkyyn.
447
00:46:49,963 --> 00:46:52,716
Mutta en minä pissaa sänkyyn.
448
00:46:54,551 --> 00:46:57,220
Toivottavasti he uskovat sinua.
449
00:46:57,387 --> 00:47:00,765
Hyvä on, mitä tahdot tietää?
450
00:47:04,769 --> 00:47:08,356
Mitä konsuli sanoi oikeudenkäynnistä?
Mitä pitää sanoa?
451
00:47:08,523 --> 00:47:12,527
Pitää puhua totta
ja olla yksityiskohtainen.
452
00:47:12,694 --> 00:47:14,946
-Yksityiskohtainen?
-Kyllä.
453
00:47:15,113 --> 00:47:17,574
Älä valehtele.
454
00:47:17,740 --> 00:47:22,120
Kerro niille, miksi sinun piti
lähteä. Yksityiskohtaisesti.
455
00:47:23,454 --> 00:47:24,831
Mitä muuta?
456
00:47:24,998 --> 00:47:29,919
Kerro, miksi pelkäät
ja mikset voinut jäädä sinne.
457
00:47:31,587 --> 00:47:35,466
Täytyy olla muutakin. Enkö voi sanoa
jotain, jotta saan jäädä?
458
00:47:35,633 --> 00:47:37,343
Ei. Siinä oli kaikki.
459
00:47:40,346 --> 00:47:42,974
-Kiitos.
-Kiitos, Javier.
460
00:47:45,685 --> 00:47:48,271
-Pahus.
-Odota.
461
00:47:48,438 --> 00:47:52,150
Autan miettimään, mitä sanot.
Harjoitellaan.
462
00:47:52,316 --> 00:47:55,152
En ole hyvä sellaisessa.
463
00:47:55,319 --> 00:47:56,946
Minä olen.
464
00:47:59,156 --> 00:48:01,993
Autoin veljeäni
hänen läksyjensä tekemisessä.
465
00:48:08,124 --> 00:48:11,210
Jos annatte jäädä,
teen ahkerasti töitä, majesteetti.
466
00:48:11,377 --> 00:48:15,297
-Arvoisa tuomari, ei majesteetti.
-Hitsi.
467
00:48:15,464 --> 00:48:19,468
Yritä surullista ilmettä, kuten...
468
00:48:21,679 --> 00:48:25,307
-Kokeile.
-Okei.
469
00:48:25,474 --> 00:48:30,104
Arvoisa tuomari,
kiitos kun kuuntelette minua.
470
00:48:30,271 --> 00:48:32,565
-Älä naura.
-Okei.
471
00:48:32,731 --> 00:48:37,111
Anteeksi. Teit sen hyvin.
Ihan totta.
472
00:48:38,487 --> 00:48:39,864
Arvoisa tuomari...
473
00:48:45,995 --> 00:48:49,873
Huomenta, arvoisa tuomari.
Nimeni on...
474
00:48:50,040 --> 00:48:52,001
Etkö ole nukkunut?
475
00:48:57,589 --> 00:49:01,719
Pärjäät hienosti.
476
00:49:07,975 --> 00:49:12,521
Oscar Fernandez.
477
00:49:17,192 --> 00:49:19,736
Mennään.
478
00:49:25,033 --> 00:49:28,078
Odottakaa, minne viette hänet?
479
00:49:30,163 --> 00:49:34,751
Haluan tietää, tuleeko hän takaisin.
Tuleeko hän takaisin?
480
00:49:57,983 --> 00:49:59,526
Perla?
481
00:50:01,069 --> 00:50:02,779
Hei, Oscar.
482
00:50:04,197 --> 00:50:05,949
Puhuin konsulaatin kanssa.
483
00:50:06,116 --> 00:50:08,410
He järjestivät sinut enosi luo.
484
00:50:08,577 --> 00:50:12,372
-Missä hän on?
-Autossa.
485
00:50:13,415 --> 00:50:17,836
Odota, täällä pitää ensin
hoitaa asiat valmiiksi.
486
00:50:23,383 --> 00:50:24,759
Allekirjoitus tuohon.
487
00:50:24,926 --> 00:50:27,929
-Mikä tämä on?
-Ilmoitus oikeusistunnosta.
488
00:50:28,096 --> 00:50:32,183
Nämä ovat turvapaikkahakemuksia.
Allekirjoita.
489
00:50:54,914 --> 00:50:57,041
Oscarin tavarat.
490
00:51:03,006 --> 00:51:05,091
Kiitos.
491
00:51:05,258 --> 00:51:07,135
Miten tämä muka...
492
00:51:09,637 --> 00:51:13,182
Sinun täytyy lukea nämä tarkasti.
493
00:51:13,349 --> 00:51:15,852
Tässä on oikeudenkäyntisi
aika ja paikka.
494
00:51:16,018 --> 00:51:19,564
Se on kahden päivän päästä.
Katsotaanpa.
495
00:51:19,730 --> 00:51:23,401
Tässä se on.
Teidän molempien pitää täyttää tämä.
496
00:51:23,568 --> 00:51:26,779
Sinun ja enosi.
Teidän pitää lukea se tarkasti.
497
00:51:26,946 --> 00:51:29,448
-Ymmärrätkö?
-Okei.
498
00:51:32,118 --> 00:51:33,619
-Tässäkö?
-Tässä ja tässä.
499
00:51:33,786 --> 00:51:36,789
Hän on nyt Fernandezin
huostassa ja vapaa lähtemään.
500
00:51:38,708 --> 00:51:44,213
Kertokaa Rafaelille,
sellini pojalle, että olen kunnossa.
501
00:51:44,380 --> 00:51:46,799
Kertokaa,
että minut löytää enoni luota.
502
00:51:46,966 --> 00:51:52,513
Manuel Fernandezin
Phoenixin Ayton Fieldsistä.
503
00:51:54,348 --> 00:51:59,520
Olet nyt enosi huostassa.
Tee, kuten hän sanoo.
504
00:51:59,687 --> 00:52:03,023
Et kai tahdo hänen joutuvan pulaan?
505
00:52:03,190 --> 00:52:06,485
-En.
-Hyvä on.
506
00:52:10,865 --> 00:52:12,950
Kiitos, Perla.
507
00:52:15,703 --> 00:52:18,998
-Kai sinulla on yhä korttini?
-On.
508
00:52:20,165 --> 00:52:22,167
Mene enosi mukaan.
509
00:52:24,003 --> 00:52:25,546
Mene vain.
510
00:52:41,562 --> 00:52:44,523
-Hei.
-Hei. Näytät hyvältä.
511
00:52:46,191 --> 00:52:50,070
Pidä kiirettä.
Istu takapenkille.
512
00:52:55,200 --> 00:52:57,244
On kiva nähdä sinua.
513
00:53:12,676 --> 00:53:14,553
Voi luoja.
514
00:53:15,846 --> 00:53:19,599
En ole koskaan
pelännyt noin paljon.
515
00:53:19,766 --> 00:53:21,226
Niin paljon poliiseja.
516
00:53:29,693 --> 00:53:34,364
Mitä oikein teet?
Istu pikkutuolille.
517
00:53:36,491 --> 00:53:40,328
Lainasin sen,
jotta saan sinut haettua.
518
00:53:40,495 --> 00:53:43,999
Se taitaa olla vain pikkulapsille.
519
00:53:44,165 --> 00:53:46,418
En tiedä, miten se toimii.
520
00:53:46,584 --> 00:53:51,047
Täällä on kuitenkin lakeja
lasten kuljetuksesta. Käytä sitä.
521
00:53:59,806 --> 00:54:04,394
Katso, en mahdu siihen.
522
00:54:07,272 --> 00:54:10,400
Hyvä on, ymmärrän kyllä.
523
00:54:10,567 --> 00:54:12,443
Olen ääliö.
524
00:54:23,204 --> 00:54:25,123
Eikö täällä olekin kaunista?
525
00:54:35,925 --> 00:54:37,969
Olemme perillä.
526
00:54:53,401 --> 00:54:56,070
Kaikki ovat vielä töissä.
527
00:55:08,666 --> 00:55:10,418
Tule sisään.
528
00:55:10,584 --> 00:55:15,131
Nukun lattialla.
Katso, tämä on kerrossänkyni.
529
00:55:15,297 --> 00:55:18,259
-Kiipeä sinne.
-Kiitos.
530
00:55:29,603 --> 00:55:32,356
Anteeksi, kun en
vastannut puheluihisi.
531
00:55:35,609 --> 00:55:40,322
Olen pahoillani.
Minun pitää olla hyvin varovainen.
532
00:55:44,159 --> 00:55:48,539
Minulla on ollut
tilapäinen viisumi kolme vuotta.
533
00:55:48,706 --> 00:55:52,251
Vuosi vielä,
niin voin hakea työlupaa.
534
00:55:53,294 --> 00:55:56,463
Viisi vuotta ja...
535
00:55:59,842 --> 00:56:03,178
Sinun täytyy piilottaa
nämä paperit.
536
00:56:03,345 --> 00:56:06,557
Monet ovat olleet vankilassa.
537
00:56:06,723 --> 00:56:11,603
Älä kerro kenellekään, missä olit.
Muuten he hermostuvat.
538
00:56:12,646 --> 00:56:16,150
Ystävysty heidän kanssaan. Hymyile.
539
00:56:17,442 --> 00:56:21,613
Kuuleminen
on kahden päivän kuluttua.
540
00:56:23,073 --> 00:56:25,450
-Osaatko lukea?
-Tietysti.
541
00:56:25,617 --> 00:56:29,830
Niin tietysti. Osaat lukea.
542
00:56:29,997 --> 00:56:32,207
Hienoa. Siis lue, lue.
543
00:56:33,750 --> 00:56:38,088
Minun täytyy mennä töihin. Hyvä.
544
00:56:40,382 --> 00:56:41,842
Okei.
545
00:56:52,602 --> 00:56:56,439
Hyvää huomenta. Tässä.
546
00:56:56,606 --> 00:56:59,776
-Mitä tapahtuu?
-Menemme töihin.
547
00:56:59,943 --> 00:57:02,279
Minulla on sinulle puhdas paita.
548
00:57:04,197 --> 00:57:05,574
Nauti.
549
00:57:22,924 --> 00:57:26,636
Mitä teet täällä?
Tämä ei ole hyvä paikka lapsille.
550
00:57:26,803 --> 00:57:29,806
-Haluan olla ulkona.
-Ei käy. Takaisin sisälle.
551
00:57:29,973 --> 00:57:34,144
Tämä on myrkyllistä.
552
00:57:34,310 --> 00:57:36,855
Voit sairastua.
553
00:57:37,021 --> 00:57:39,440
Mene. Lepää.
554
00:57:39,607 --> 00:57:43,152
Katso tv:tä tai jotain.
555
00:57:44,529 --> 00:57:48,116
Mene takaisin.
556
00:57:48,283 --> 00:57:50,868
Perla sanoi, että sinun pitää auttaa.
557
00:57:51,035 --> 00:57:53,496
Käskin piilottaa nämä.
558
00:57:53,663 --> 00:57:55,790
Oletko hullu?
559
00:57:57,709 --> 00:58:00,336
Häviän oikeudenkäynnin.
560
00:58:04,257 --> 00:58:07,844
-Et tietenkään häviä.
-Et sinä sitä tiedä.
561
00:58:08,928 --> 00:58:10,930
Pärjäät hienosti.
562
00:58:11,097 --> 00:58:14,434
Olet niin nuori,
että he ymmärtävät.
563
00:58:16,978 --> 00:58:18,563
Kuule.
564
00:58:20,231 --> 00:58:24,277
Kun tämä on selvitetty,
lähellä on koulu.
565
00:58:25,695 --> 00:58:27,572
Voimme mennä katsomaan sitä.
566
00:58:34,620 --> 00:58:38,874
Lupaa kuitenkin lukea tämä.
567
00:58:43,754 --> 00:58:46,465
Minä lupaan.
568
00:58:46,632 --> 00:58:49,677
Mene nyt takaisin. Illalla.
569
00:59:09,530 --> 00:59:11,198
Voi pojat.
570
00:59:15,327 --> 00:59:20,666
Ulkomaalaisen rekisterinumero.
Onko se sinulla?
571
00:59:20,833 --> 00:59:22,918
Luulen niin.
572
00:59:23,085 --> 00:59:24,712
Etsi se.
573
00:59:29,174 --> 00:59:30,968
Tässä se on.
574
00:59:33,554 --> 00:59:35,973
Hyvä on.
575
00:59:46,150 --> 00:59:48,777
Sinun pitää allekirjoittaa tämä.
576
00:59:48,944 --> 00:59:51,613
Ei, tämä on hyvä.
577
00:59:54,199 --> 00:59:58,579
Tässä lukee, että sinun
pitää allekirjoittaa se.
578
00:59:58,745 --> 01:00:04,042
-Katso, tässä lukee...
-Puhu hiljempaa.
579
01:00:04,209 --> 01:00:06,920
Siinä lukee,
että sinun pitää allekirjoittaa.
580
01:00:07,087 --> 01:00:08,714
Etkö osaa lukea?
581
01:00:25,480 --> 01:00:28,150
Mutta...
582
01:00:28,316 --> 01:00:31,820
Allekirjoitus?
Vastuullinen osapuoli?
583
01:00:39,786 --> 01:00:41,162
Hemmetti.
584
01:00:42,998 --> 01:00:44,791
Mitä se tarkoittaa?
585
01:00:48,003 --> 01:00:52,799
Se on amerikkalainen ilmaus
suurista vaikeuksista.
586
01:01:04,227 --> 01:01:09,357
Hei, anna kun katson.
587
01:01:09,524 --> 01:01:13,444
Täydellistä.
Näytät amerikkalaispojalta.
588
01:01:13,611 --> 01:01:17,115
Wisconsinilaiselta. Pue tämä.
589
01:01:21,202 --> 01:01:23,496
Minne menet sen paidan kanssa?
590
01:01:23,663 --> 01:01:25,915
En tahdo, että se likaantuu.
591
01:01:51,941 --> 01:01:56,112
Ei niin kireälle. Löysää sitä.
592
01:01:59,615 --> 01:02:01,826
Se näyttää viattomammalta.
593
01:02:05,204 --> 01:02:06,664
Tuo on hyvä.
594
01:02:25,975 --> 01:02:28,477
Tänä aamuna.
595
01:02:28,644 --> 01:02:30,396
Pidä kiirettä.
596
01:02:35,901 --> 01:02:38,863
-Odota, tule tänne.
-Mitä?
597
01:02:39,029 --> 01:02:43,158
Ole pahoillani,
mutta en voi tulla mukaasi.
598
01:02:43,325 --> 01:02:45,494
On parempi, että menet yksin.
599
01:02:45,661 --> 01:02:49,790
-Se näyttää tuomarista paremmalta.
-Ei, sinun täytyy tulla.
600
01:02:49,957 --> 01:02:52,042
Ole kiltti, en tahdo mennä yksin.
601
01:02:52,209 --> 01:02:55,004
En voi. Kaikki menee hyvin.
602
01:02:55,170 --> 01:03:00,175
Näytä paperit, kun pääset sisään.
Odotan sinua autossa.
603
01:03:01,260 --> 01:03:04,513
Pystyt tähän. Mene vain.
604
01:03:45,387 --> 01:03:49,766
Haluan päämieheni puolesta
kiittää teitä ajastanne-
605
01:03:49,933 --> 01:03:53,145
-ja että tapaatte meidät ajoissa.
606
01:03:54,521 --> 01:03:59,401
Tapaus numero 264-499-826,
voitte poistua.
607
01:04:04,948 --> 01:04:06,741
Kiitos.
608
01:04:06,908 --> 01:04:10,996
Tapaus numero 264-499-838.
609
01:04:12,455 --> 01:04:17,002
Siis tapaus numero 264-499-838,
Oscar Fernandez.
610
01:04:32,767 --> 01:04:35,019
Oscar Fernandez, eikö totta?
611
01:04:43,987 --> 01:04:46,072
Siirrytään eteenpäin.
612
01:04:49,242 --> 01:04:52,662
Tapaus numero 264-499-838.
613
01:04:52,829 --> 01:04:56,082
Onko totta,
että nimesi on Oscar Fernandez?
614
01:04:57,500 --> 01:05:01,546
Kyllä, nimeni on Oscar Fernandez.
615
01:05:01,713 --> 01:05:06,426
Vastaa kysymyksiin vain kyllä tai ei.
616
01:05:06,592 --> 01:05:08,803
Ymmärrätkö?
617
01:05:10,138 --> 01:05:11,514
Kyllä.
618
01:05:11,681 --> 01:05:15,726
Oletko valmistautunut ja halukas
kuulemiseen ilman lakimiestä?
619
01:05:20,106 --> 01:05:21,774
Kyllä.
620
01:05:21,941 --> 01:05:26,320
Vastaaja on päättänyt jatkaa, joten
hän luopuu oikeudesta lakimieheen.
621
01:05:26,487 --> 01:05:30,658
Oscar Fernandez,
olet nyt valan velvoittama.
622
01:05:32,910 --> 01:05:37,665
Haluatko esittää jotain asiakirjoja
oikeudelle tapauksesi tueksi?
623
01:05:40,293 --> 01:05:42,962
Kyllä.
624
01:05:47,925 --> 01:05:49,468
Kiitos.
625
01:05:52,680 --> 01:05:54,765
Haluaako valtio esittää jotain?
626
01:05:54,932 --> 01:05:58,102
Ei, arvoisa tuomari.
627
01:06:00,479 --> 01:06:02,648
Onko totta,
että synnyit Hondurasissa-
628
01:06:02,815 --> 01:06:06,360
-etkä ole Yhdysvaltojen kansalainen?
629
01:06:08,153 --> 01:06:09,530
Kyllä.
630
01:06:09,697 --> 01:06:14,785
Saavuitko Yhdysvaltoihin
laittomasti 10. toukokuuta?
631
01:06:16,787 --> 01:06:18,163
Kyllä.
632
01:06:18,330 --> 01:06:21,166
Ilmoitit,
että setäsi on Manuel Fernandez.
633
01:06:21,333 --> 01:06:24,712
Oletko hänen huostassaan?
634
01:06:26,296 --> 01:06:27,673
Kyllä.
635
01:06:27,840 --> 01:06:32,845
Jatketaan. Miksi päätit
tulla maahan laittomasti?
636
01:06:37,599 --> 01:06:40,686
Hondurasissa on hyvin vaarallista.
637
01:06:40,853 --> 01:06:42,855
Miksi siellä on vaarallista?
638
01:06:44,898 --> 01:06:46,275
Pahojen ihmisten takia.
639
01:06:46,441 --> 01:06:50,988
Viittaatko pahoilla ihmisillä
rikollisjengeihin?
640
01:06:54,741 --> 01:06:56,952
Merkitään ylös,
että vastaaja nyökkäsi.
641
01:06:57,119 --> 01:07:00,998
Sinun pitää vastata
joko kyllä tai ei.
642
01:07:03,250 --> 01:07:05,544
-Kyllä.
-Pelko jengejä kohtaan...
643
01:07:05,711 --> 01:07:09,631
...on siis syy, jonka vuoksi sinut
pitäisi päästää Yhdysvaltoihin.
644
01:07:14,469 --> 01:07:17,305
-Kyllä.
-Uhkasivatko he sinua?
645
01:07:20,225 --> 01:07:24,354
He panivat aseen päätäni vasten
ja sanoivat-
646
01:07:24,521 --> 01:07:28,400
-että minun pitäisi liittyä jengiin,
tai he tappaisivat minut.
647
01:07:28,567 --> 01:07:31,236
Selvä. Liityitkö sinä jengiin?
648
01:07:35,323 --> 01:07:36,992
Kyllä.
649
01:07:38,535 --> 01:07:43,123
Teitkö sen seurauksena
jotain rikollista?
650
01:07:48,837 --> 01:07:51,548
Minut pakotettiin.
651
01:07:51,715 --> 01:07:56,678
Millaisia rikollisia tekoja
teit jengissä ollessasi?
652
01:07:59,347 --> 01:08:03,560
-Useita asioita.
-Mitä tarkalleen ottaen?
653
01:08:03,726 --> 01:08:06,563
He varastivat asioita.
654
01:08:08,481 --> 01:08:13,027
Näitkö tai osallistuitko
väkivaltaisiin tekoihin?
655
01:08:18,408 --> 01:08:20,660
Ole hyvä ja vastaa kysymykseen.
656
01:08:23,955 --> 01:08:28,584
Näin, miten he ampuivat pojan.
657
01:08:28,751 --> 01:08:31,504
Todistitko pojan jengimurhan?
658
01:08:39,637 --> 01:08:42,432
He eivät välitä.
659
01:08:42,598 --> 01:08:47,186
He ampuivat
erään pojan koulustani.
660
01:08:47,353 --> 01:08:50,606
Jättivät hänet makaamaan kadulle.
661
01:08:50,773 --> 01:08:55,653
Perhe ei saanut
haettua häntä sinä päivänä.
662
01:08:55,820 --> 01:08:59,198
He vain jättivät
hänet makaamaan kadulle.
663
01:09:01,409 --> 01:09:04,245
Missä olit, kun poika ammuttiin?
664
01:09:12,003 --> 01:09:16,674
Osallistuitko jotenkin
tämän pojan kuolemaan?
665
01:09:23,347 --> 01:09:26,142
Pakotettiinko sinut tekemään jotain?
666
01:09:33,524 --> 01:09:38,195
Pyydän sinua vielä kerran
vastaamaan kysymykseen.
667
01:09:40,906 --> 01:09:45,578
Vastaa kysymykseen. Pane kuulokkeet
välittömästi takaisin.
668
01:09:49,081 --> 01:09:52,209
Pane kuulokkeet takaisin.
669
01:09:57,339 --> 01:10:01,635
Vastaa kysymykseen, ole kiltti.
670
01:10:08,100 --> 01:10:09,726
Oscar?
671
01:10:16,733 --> 01:10:20,445
Ymmärrän, miksi pelkäät paluuta
Hondurasiin ja tulit tänne.
672
01:10:20,612 --> 01:10:25,492
Jengiväkivalta
on levinnyt kaikkialle maassasi.
673
01:10:27,369 --> 01:10:30,622
En voi myöntää sinulle
turvapaikkaa Yhdysvalloista-
674
01:10:30,789 --> 01:10:33,959
-mutta koska olet
Manuel Fernandezin huostassa-
675
01:10:34,126 --> 01:10:37,254
-saat ilmoituksen postitse.
676
01:10:45,512 --> 01:10:47,055
Mitä tapahtui?
677
01:10:48,223 --> 01:10:50,559
Mitä tapahtui?
678
01:10:50,725 --> 01:10:52,477
Mene sisään.
679
01:11:11,913 --> 01:11:15,750
Miten meni? Kerro, mitä tapahtui.
680
01:11:17,669 --> 01:11:19,963
Mitä teet? Hillitse itsesi.
681
01:11:21,256 --> 01:11:25,719
-Mitä oikein on tekeillä?
-Hävisin oikeudenkäynnin!
682
01:11:25,885 --> 01:11:28,471
Hyvä on. Voimme tehdä valituksen.
683
01:11:28,638 --> 01:11:32,725
Ole hiljaa! Älä valehtele! Tiedät,
että minut lähetetään takaisin.
684
01:11:32,892 --> 01:11:37,147
Sitten yrität uudelleen.
Minun piti ylittää raja kolmesti.
685
01:11:37,313 --> 01:11:39,274
En voi mennä takaisin.
686
01:11:39,440 --> 01:11:42,360
-En majoitu enää kanssasi!
-Mitä sanoit?
687
01:11:42,527 --> 01:11:46,364
Allekirjoitin ne paperit.
Olen vastuussa sinusta.
688
01:11:46,531 --> 01:11:49,617
Pysyt kanssani,
vaikka sinut pitäisi sitoa.
689
01:11:49,784 --> 01:11:53,204
Minä karkaan! Etkä pysäytä minua.
690
01:11:54,414 --> 01:11:58,001
Oscar,
minua onnisti kerrankin elämässäni.
691
01:11:58,167 --> 01:12:01,004
Kolme miestä hakkasi minut.
692
01:12:01,170 --> 01:12:04,215
Niin pystyin saamaan viisumin-
693
01:12:04,382 --> 01:12:07,802
-koska olin rikoksen uhri.
694
01:12:07,969 --> 01:12:10,721
Olen elänyt kolme vuotta ongelmitta.
695
01:12:10,888 --> 01:12:13,808
Etkä sinä pilaa sitä.
696
01:12:13,975 --> 01:12:17,228
Palaat takaisin ja yrität uudelleen.
697
01:12:28,990 --> 01:12:31,075
Ei, ei, ei.
698
01:12:38,291 --> 01:12:40,376
Miksi?
699
01:12:43,004 --> 01:12:45,089
En edes tunne sinua.
700
01:12:47,216 --> 01:12:50,386
Olen nähnyt
sinut kahdesti elämässäni.
701
01:12:51,887 --> 01:12:54,890
Jos pakenet, minä menetän kaiken.
702
01:13:49,653 --> 01:13:51,738
Hemmetti.
703
01:13:58,078 --> 01:14:00,163
Hemmetti.
704
01:14:03,458 --> 01:14:06,336
Ei, tule tänne.
705
01:14:20,183 --> 01:14:22,644
Valitsemanne numero ei ole käytössä.
706
01:14:22,811 --> 01:14:24,980
Olkaa hyvä ja jättäkää viesti.
707
01:14:25,147 --> 01:14:28,984
Sisko, hävisimme oikeudenkäynnin.
708
01:14:29,150 --> 01:14:33,947
Tiedän, minne Oscar voi mennä.
Puhuin ystävän kanssa.
709
01:14:35,198 --> 01:14:37,284
Soita, kun pystyt.
710
01:14:54,551 --> 01:14:56,970
Puhuin Alexin kanssa.
711
01:14:57,137 --> 01:14:58,972
Hän on hyvä tyyppi.
712
01:15:00,390 --> 01:15:02,725
Hän hakee sinut bussiasemalta.
713
01:15:04,102 --> 01:15:07,814
Tunnistat hänet kyllä.
Hän on lihavin näkemäsi mies.
714
01:15:10,608 --> 01:15:16,072
Hän auttoi minua, kun tulin.
On töissä Kaliforniassa maatilalla.
715
01:15:18,658 --> 01:15:21,536
Asut siellä.
716
01:15:22,870 --> 01:15:24,622
Ja teet töitä.
717
01:15:30,753 --> 01:15:32,922
Pääsenkö siellä kouluun?
718
01:15:37,510 --> 01:15:39,011
Et.
719
01:15:45,351 --> 01:15:50,273
Tilanteesi on kuitenkin parempi
kuin minulla tullessani.
720
01:15:50,439 --> 01:15:54,193
Silloin kävi vessassa,
ja palatessa joku oli vienyt työsi.
721
01:15:55,987 --> 01:15:59,323
Nyt työntekijöitä tarvitaan.
722
01:16:02,493 --> 01:16:05,079
Tilan omistajat
pitävät sinusta huolta.
723
01:16:25,766 --> 01:16:30,563
Yritän soittaa äidillesi.
Olen jättänyt hänelle viestejä.
724
01:16:31,939 --> 01:16:34,692
-Manuel?
-Äitisi. Haloo?
725
01:16:34,859 --> 01:16:38,362
Hei, Rosa.
726
01:16:38,529 --> 01:16:43,158
Olemme nyt kaupungissa.
Sain viestisi.
727
01:16:44,285 --> 01:16:46,203
Missä Oscar on?
728
01:16:47,413 --> 01:16:51,458
-Äiti!
-Rakkaani. On kamala ikävä sinua.
729
01:16:51,625 --> 01:16:53,752
Minullakin on ikävä sinua.
730
01:16:53,919 --> 01:16:58,674
Tiedätkö, minne menet
ja kenen luona asut?
731
01:16:58,841 --> 01:17:01,802
Hän on Alex,
ja hänellä on maatila-
732
01:17:01,969 --> 01:17:04,555
-Kalifornian Watsonvillessä.
733
01:17:04,721 --> 01:17:08,892
Ei maahanmuuttajapolitiikkaa.
Hänestä pidetään hyvää huolta.
734
01:17:09,059 --> 01:17:11,019
Minäkin käyn katsomassa häntä.
735
01:17:11,186 --> 01:17:14,773
Eno on pitänyt minusta hyvää huolta.
736
01:17:15,816 --> 01:17:17,818
Voi, Manuel.
737
01:17:18,861 --> 01:17:20,654
Poikani.
738
01:17:20,821 --> 01:17:23,824
Me teemme kovasti töitä.
739
01:17:23,991 --> 01:17:27,244
Säästämme rahaa
tullaksemme Yhdysvaltoihin.
740
01:17:27,411 --> 01:17:31,623
-Minäkin työskentelen ahkerasti.
-Rakkaani.
741
01:17:32,791 --> 01:17:34,918
Se ei tapahdu huomenna.
742
01:17:37,629 --> 01:17:39,548
Eikä sitä seuraavana päivänä.
743
01:17:42,384 --> 01:17:44,553
Mutta jonain päivänä-
744
01:17:48,348 --> 01:17:51,935
-siskosi, isäsi-
745
01:17:53,854 --> 01:17:56,857
-sinä ja minä-
746
01:17:58,233 --> 01:18:00,402
-olemme yhdessä.
747
01:18:01,862 --> 01:18:04,573
Emme pelkää enää.
748
01:18:10,161 --> 01:18:13,123
Saat perheesi taas takaisin.
749
01:18:15,375 --> 01:18:18,128
Joten aina kun tuntuu vaikealta-
750
01:18:19,212 --> 01:18:21,464
-tai tunnet olevasi yksinäinen-
751
01:18:22,757 --> 01:18:25,885
-ajattele sitä päivää.
752
01:18:56,708 --> 01:18:58,376
Rakastan sinua.
753
01:19:08,386 --> 01:19:13,641
WATSONVILLEN LINJA-AUTOASEMA
754
01:19:17,928 --> 01:19:22,099
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
www.sdimedia.com
54717