All language subtitles for Icebox.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,088 --> 00:00:40,924 Ei! 2 00:00:44,970 --> 00:00:47,597 Paikoillasi, tai leikkaamme perheesi palasiksi. 3 00:00:48,765 --> 00:00:50,600 Hiljaa! 4 00:00:50,767 --> 00:00:52,644 Hoidat töitä puolestamme. 5 00:01:00,902 --> 00:01:03,655 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 6 00:01:03,822 --> 00:01:08,201 Rauhoittukaa. Aloitamme kesärunoista. 7 00:01:10,412 --> 00:01:15,041 Kaikki odottavat kesää Aurinko tuntuu... 8 00:01:15,208 --> 00:01:16,835 Huomenta, Oscar. 9 00:01:18,128 --> 00:01:19,796 Huomenta, rouva Gomez. 10 00:01:19,963 --> 00:01:21,923 Missä koulupukusi on? 11 00:01:23,466 --> 00:01:24,843 Se on pesussa. 12 00:01:25,010 --> 00:01:28,430 Äitisi sanoi, ettet tulisi muutamaan viikkoon. 13 00:01:28,596 --> 00:01:31,433 Voitko nyt paremmin? 14 00:01:32,475 --> 00:01:35,103 Mene istumaan. 15 00:01:35,270 --> 00:01:37,522 Sulje ovi. 16 00:01:43,862 --> 00:01:45,697 Hei, mitä sinulle tapahtui? 17 00:01:51,578 --> 00:01:53,663 Nuole tätä. 18 00:01:53,830 --> 00:01:55,456 Miksi? 19 00:01:55,623 --> 00:01:59,669 Nuolen sitä sen jälkeen, jotta sairastun ja saan jäädä kotiin. 20 00:02:02,171 --> 00:02:03,548 En ole oikeasti sairas. 21 00:02:08,886 --> 00:02:10,888 En kirjoittanut runoa. 22 00:02:11,055 --> 00:02:13,516 Olen pulassa, jos hän pyytää lukemaan sen. 23 00:02:16,185 --> 00:02:21,149 Hei, Oscar. 24 00:02:21,315 --> 00:02:24,026 Kaikki odottavat kesää 25 00:02:29,574 --> 00:02:31,450 Hienoa. Hyvää työtä, Miguel. 26 00:02:31,617 --> 00:02:35,538 Nyt seuraa hetki, jota me kaikki olemme odottaneet. 27 00:02:35,705 --> 00:02:38,541 Tule tänne eteen, Jaime. 28 00:02:38,708 --> 00:02:43,629 Hitto. Olen pulassa. Pulassa. 29 00:02:54,807 --> 00:02:56,559 Kesä 30 00:02:56,726 --> 00:03:01,897 Sirkat laulavat ja tanssivat 31 00:03:04,066 --> 00:03:06,569 Kesällä? 32 00:03:10,322 --> 00:03:13,576 Oscar! 33 00:03:13,742 --> 00:03:17,121 Tule ulos, tai kuolet! 34 00:03:19,039 --> 00:03:21,834 Oscar! 35 00:03:28,257 --> 00:03:30,759 Tuolla hän on, napatkaa hänet! 36 00:03:49,570 --> 00:03:51,363 Hän on täällä! 37 00:03:55,534 --> 00:03:57,911 Oletko kunnossa, rakas? 38 00:03:58,078 --> 00:04:01,707 -Missä olit? -Halusin nähdä Jaimen. 39 00:04:02,958 --> 00:04:07,129 Kielsin menemästä kouluun. Eivät kai he nähneet sinua? 40 00:04:09,256 --> 00:04:10,632 Mene sisään. 41 00:04:20,225 --> 00:04:24,271 Soita veljellesi. Sano, että lähetämme hänet tänään. 42 00:04:24,438 --> 00:04:26,565 Ei. Emme voi. 43 00:04:26,731 --> 00:04:28,692 Hän tarvitsee meitä. 44 00:04:28,859 --> 00:04:31,111 He menivät hänen kouluunsa. 45 00:04:31,278 --> 00:04:33,405 Hänen täytyy lähteä tänään. 46 00:04:33,572 --> 00:04:35,824 Mene kertomaan hänelle. 47 00:04:36,908 --> 00:04:38,994 Hän kuuli meidät jo. 48 00:04:49,212 --> 00:04:50,839 Rakkaani. 49 00:05:02,142 --> 00:05:05,979 Kukaan ei saa nähdä tatuointiasi, ei edes enosi. 50 00:05:10,066 --> 00:05:12,735 Syy ei ole sinun. 51 00:05:12,902 --> 00:05:18,158 Mitä he tekivätkään sinulle, tai pakottivat sinut tekemään- 52 00:05:18,324 --> 00:05:20,952 -se ei ole sinun syytäsi. 53 00:05:23,246 --> 00:05:26,249 Haluan jäädä luoksesi, äiti. 54 00:05:28,876 --> 00:05:30,253 Katso minua. 55 00:05:33,673 --> 00:05:36,301 Et voi olla lapsi. 56 00:05:36,467 --> 00:05:39,971 Sinun täytyy kasvaa juuri tällä hetkellä. 57 00:05:41,848 --> 00:05:44,016 Jotta selviät. 58 00:05:48,146 --> 00:05:50,064 Lopeta itkeminen. 59 00:05:52,900 --> 00:05:55,862 Minä nimittäin tiedän- 60 00:05:56,028 --> 00:05:58,823 -että olemme taas pian yhdessä. 61 00:06:10,710 --> 00:06:14,922 Maksamme ylimääräistä. Sen täytyy kuitenkin tapahtua tänään. 62 00:06:15,089 --> 00:06:16,924 Äiti. 63 00:06:17,091 --> 00:06:19,885 Tule tänne, Gabi. 64 00:06:25,349 --> 00:06:26,767 Sano hyvästit. 65 00:06:26,934 --> 00:06:29,812 Haluan, että tulet hyvästelemään. 66 00:06:29,979 --> 00:06:35,317 Ei. Sinä menet nyt isoäidin luokse. Anna hänelle hali. 67 00:07:06,265 --> 00:07:08,976 -Onko sinulla enon puhelinnumero? -Taskussa. 68 00:07:09,143 --> 00:07:11,437 Voit kadottaa sen. Pane se kenkääsi. 69 00:07:11,603 --> 00:07:13,063 Jose. 70 00:07:16,191 --> 00:07:19,736 Vain yksi henkilö, poikani. 71 00:07:24,241 --> 00:07:28,328 Alkaa tulla myöhä. Meidän täytyy lähteä. 72 00:07:28,495 --> 00:07:30,998 Pane rahat alusvaatteisiisi. 73 00:07:32,124 --> 00:07:34,084 Sinun täytyy nyt lähteä. 74 00:07:34,251 --> 00:07:38,130 Kuuntele. Älä luota keneenkään. Älä puhu kenenkään kanssa. 75 00:07:38,297 --> 00:07:42,259 Pysy lähellä ihmisiä. Kieltäydy, jos he tarjoavat jotain. 76 00:07:42,426 --> 00:07:45,512 Jos joku pyytää mukaansa, älä mene. 77 00:07:45,679 --> 00:07:48,557 Jos pysähdytte, älä poistu autosta. 78 00:07:48,724 --> 00:07:52,853 Nuku vain, kun auto liikkuu. 79 00:07:56,857 --> 00:08:01,444 Tiedä, että sinulla on kaunis sydän. 80 00:09:07,427 --> 00:09:11,723 Avatkaa! 81 00:09:15,685 --> 00:09:18,438 Missä kaikki tytöt ovat? 82 00:09:18,604 --> 00:09:20,565 Minulla on vain nämä. 83 00:09:25,444 --> 00:09:28,197 Mitä näillä vanhoilla haaskoilla pitäisi tehdä? 84 00:09:32,994 --> 00:09:35,288 Missä piilottelet muita? 85 00:09:50,344 --> 00:09:52,346 Miksi olet niin ruma? 86 00:09:52,513 --> 00:09:56,225 Hei, katso minua. Oletko kuuro? 87 00:09:56,392 --> 00:09:59,145 Tämä huora on mykkä. 88 00:09:59,311 --> 00:10:04,900 Sinä. Tule tänne. Vien nämä pojat minulle töihin. 89 00:11:09,131 --> 00:11:12,551 Hei, menkää tuonne pissalle. 90 00:11:12,718 --> 00:11:15,387 Mennään tänne päin. Tulkaa. 91 00:11:17,305 --> 00:11:19,307 Mennään. 92 00:11:19,474 --> 00:11:21,893 Tätä tietä! Seuraavasta pysähdyspaikasta- 93 00:11:22,060 --> 00:11:25,355 -voitte ostaa kaiken tarvittavan Amerikkaa varten. 94 00:11:26,523 --> 00:11:31,027 -Olisin pissannut alleni tunnissa. -Mikset pissannut pulloon? 95 00:11:31,194 --> 00:11:35,198 Jumala siunasi minua. En mahdu Cokis-pulloon. 96 00:11:58,972 --> 00:12:02,726 Se täytyy sekoittaa veteen, jotta et saa nestehukkaa. 97 00:12:13,361 --> 00:12:15,530 Tykkäätkö musiikista? Peleistä? 98 00:12:17,031 --> 00:12:18,992 Kaikki ovat huippulaatua. 99 00:12:24,998 --> 00:12:27,083 Hyvä valinta, poikaseni. 100 00:12:27,250 --> 00:12:30,586 Suurin osa tuosta roskasta ei toimi. 101 00:12:32,380 --> 00:12:35,675 Olet nokkela poika. 102 00:12:36,759 --> 00:12:39,929 -Kai sinulle kerrottiin pyörästä? -Kyllä. 103 00:12:40,096 --> 00:12:42,473 Hyvä. 104 00:12:44,142 --> 00:12:48,146 No niin. On melkein aika. 105 00:12:49,188 --> 00:12:51,315 Päivällä piiloudutte. 106 00:12:51,482 --> 00:12:54,318 Yöllä ei puhetta, ei tupakointia. 107 00:12:54,485 --> 00:12:56,529 Ei taskulamppuja, ei mitään! 108 00:12:56,696 --> 00:12:59,824 Pysykää vauhdissa mukana. Jälkeen jäävät hylätään. 109 00:12:59,991 --> 00:13:02,535 Emme tule hakemaan ketään. Ymmärrättekö? 110 00:13:02,702 --> 00:13:07,415 Olkaa varovaisia. Maassa saattaa olla antureita. 111 00:13:07,582 --> 00:13:10,209 Menkää, kun pääsette pyörän selkään. 112 00:13:11,752 --> 00:13:14,046 Valmiina. Sinä ja sinä. 113 00:13:24,223 --> 00:13:27,393 Valmiina. Sinä ja sinä. Menkää. 114 00:13:50,624 --> 00:13:54,295 Ota pyöräsi. Vauhtia! 115 00:13:54,461 --> 00:13:57,840 Pysy poissa tikkaiden luota. 116 00:14:23,073 --> 00:14:27,202 Hei, pomo. Odotamme poikaa. Hän pysähtyi taas. 117 00:14:35,210 --> 00:14:38,380 Odota. Mikä hätänä? 118 00:14:38,547 --> 00:14:40,841 -Ei mikään. Olen kunnossa. -Miten niin? 119 00:14:41,008 --> 00:14:44,386 Jäät muiden perään. 120 00:14:44,553 --> 00:14:47,097 Pysyttelen muiden vauhdissa. 121 00:14:47,264 --> 00:14:51,935 Hei, odota. Anna kun tarkistan pyöräsi. 122 00:14:55,063 --> 00:14:59,526 Ei onnistu. Pyörässäsi on tyhjä rengas. 123 00:14:59,693 --> 00:15:02,612 Et voi ylittää aavikkoa sen kanssa. 124 00:15:02,779 --> 00:15:04,781 Enoni odottaa minua. 125 00:15:06,157 --> 00:15:08,952 Missä hän on? 126 00:15:09,119 --> 00:15:12,372 Ayton Fieldsissa Phoenixin ulkopuolella. 127 00:15:14,291 --> 00:15:16,042 Voi muksu. 128 00:15:17,085 --> 00:15:19,587 Olemme kahden päivän päässä Phoenixista. 129 00:15:20,797 --> 00:15:25,093 Et selviä sinne tällä pyörällä. 130 00:15:25,260 --> 00:15:27,012 Ymmärrätkö? 131 00:15:27,178 --> 00:15:32,726 Tule takaisin ja töihin minulle. 132 00:15:32,892 --> 00:15:35,019 Ansaitset uuden. 133 00:15:36,521 --> 00:15:38,356 Upouuden. 134 00:15:39,524 --> 00:15:42,861 Okei? Hei, hei. 135 00:15:43,027 --> 00:15:45,905 Sammuta se tupakka! Haluatko heidän näkevän meidät? 136 00:15:46,072 --> 00:15:49,325 -Mitä pyörällesi tapahtui? -En tiedä. 137 00:15:49,492 --> 00:15:53,788 Haluatko, että korjaan sen? 138 00:15:53,955 --> 00:15:58,418 Mitä hittoa teet? Tämä ei ole sinun asiasi. 139 00:15:58,585 --> 00:16:01,671 Okei, okei. 140 00:16:01,838 --> 00:16:04,799 Hei, poika juoksee pakoon! 141 00:16:08,720 --> 00:16:12,140 Oscar! 142 00:16:17,228 --> 00:16:20,273 Liikettä! Nyt heti! 143 00:16:22,900 --> 00:16:26,028 Siellä on vain aavikkoa. 144 00:16:26,195 --> 00:16:29,448 Sinä kuolet, poika. 145 00:18:06,795 --> 00:18:09,506 Hei! Hei, Will! 146 00:18:09,673 --> 00:18:13,510 Pysäytä hänet! 147 00:18:15,512 --> 00:18:19,641 Okei, rauhoitu. 148 00:18:19,808 --> 00:18:23,478 Tule auttamaan tämän kanssa. Vauhtia! 149 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 Hemmetti! 150 00:18:28,483 --> 00:18:31,111 Pysähdy! 151 00:18:31,278 --> 00:18:34,948 -Maahan! Polvillesi! -Sain hänet. 152 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 -Maahan! -Sain hänet. 153 00:18:38,451 --> 00:18:41,871 Maahan siitä! Lopeta! 154 00:19:06,938 --> 00:19:09,566 -Onko papereita? -Ei. 155 00:19:20,827 --> 00:19:24,914 -Puriko hän Marquezia? -Joo. 156 00:19:26,165 --> 00:19:28,710 -Nimi? -Oscar Fernandez. 157 00:19:28,876 --> 00:19:31,254 Kansallisuus? 158 00:19:31,421 --> 00:19:33,840 -Mistä olet kotoisin? -Hondurasista. 159 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 -Ikä? -Kaksitoista. 160 00:19:38,344 --> 00:19:42,140 Onko sinulla sukulaisia Yhdysvalloissa? 161 00:19:42,306 --> 00:19:45,435 -Enoni. -Mikä hänen nimensä on? 162 00:19:46,602 --> 00:19:47,979 Manuel Fernandez. 163 00:19:48,146 --> 00:19:52,483 Sinulla on oikeus hakea turvapaikkaa, jos pelkäät turvallisuutesi puolesta. 164 00:19:52,650 --> 00:19:55,903 -Pelkäätkö palaamista? -Kyllä. 165 00:19:56,070 --> 00:19:58,197 Miksi? 166 00:19:58,364 --> 00:20:00,116 Pahojen ihmisten takia. 167 00:20:00,283 --> 00:20:02,535 Osaatko lukea? 168 00:20:05,329 --> 00:20:08,207 Millaisten ihmisten? Jengiläistenkö? 169 00:20:08,374 --> 00:20:10,376 Kyllä. 170 00:20:10,543 --> 00:20:12,795 Sinulla on oikeus puhua tuomarille. 171 00:20:12,962 --> 00:20:14,839 Saat ottaa yhteyttä vanhempiisi. 172 00:20:15,006 --> 00:20:19,176 Sinulla on oikeus lakimieheen, mutta ei valtion kustannuksella. 173 00:20:19,343 --> 00:20:23,055 -Emme maksa lakimiestäsi. Ymmärrätkö? -Okei. 174 00:20:23,222 --> 00:20:25,015 Haluatko puhua tuomarille? 175 00:20:27,143 --> 00:20:28,769 -Kyllä. -Allekirjoitus. 176 00:20:28,936 --> 00:20:33,107 No niin, Oscar Fernandez, 264-499-838. 177 00:20:33,274 --> 00:20:35,818 Onko sinulla kysyttävää minulta? 178 00:20:38,863 --> 00:20:40,781 Mitä minulle nyt tapahtuu? 179 00:20:40,948 --> 00:20:44,660 Se riippuu kuulemisestasi. 180 00:21:01,135 --> 00:21:04,847 Hei, vartija. Haluan päivän puheluni. 181 00:21:05,014 --> 00:21:08,016 Hei, pomo. Anna puheluni. 182 00:21:08,183 --> 00:21:09,727 Huomenna. 183 00:21:12,396 --> 00:21:14,565 Anna olla, okei? 184 00:21:17,818 --> 00:21:19,862 Anna uudelle pojalle hänen puhelunsa. 185 00:21:20,028 --> 00:21:23,699 -Sinun täytyy antaa hänen soittaa. -Unohda se. 186 00:21:23,866 --> 00:21:26,410 Kai haluat puhelusi? 187 00:21:26,577 --> 00:21:30,872 Sinun täytyy antaa soittaa. Vaadi sitä. 188 00:21:31,039 --> 00:21:34,501 Hei, konstaapeli! Minun pitää soittaa enolleni. 189 00:21:34,668 --> 00:21:36,712 Ole kiltti. 190 00:21:36,878 --> 00:21:39,881 Minun täytyy saada soittaa! Ole kiltti! 191 00:21:40,048 --> 00:21:43,844 Noudata sääntöjä. Säännöt, konstaapeli. 192 00:22:05,031 --> 00:22:07,576 -Manuel Fernandez. -Ei ole tavoitettavissa. 193 00:22:07,742 --> 00:22:11,079 Nauhoita viesti äänimerkin jälkeen. 194 00:22:11,246 --> 00:22:14,040 Hei, eno. Oscar täällä. 195 00:22:14,207 --> 00:22:18,128 Kuule, maahanmuuttovirasto sai minut kiinni. 196 00:22:19,921 --> 00:22:22,215 Anteeksi. 197 00:22:22,382 --> 00:22:25,719 Mikä tämän paikan nimi on? 198 00:22:25,885 --> 00:22:30,473 Se taitaa alkaa N-kirjaimella. 199 00:22:34,185 --> 00:22:38,273 En tiedä, mikä tämän paikan nimi on, mutta... 200 00:22:38,440 --> 00:22:41,651 Rakennus on suuri. 201 00:22:41,818 --> 00:22:44,821 Täynnä lapsia. 202 00:22:46,865 --> 00:22:51,911 He sanovat, että voin lähteä, jos tulet hakemaan minut... 203 00:22:52,078 --> 00:22:55,164 ...ennen... 204 00:22:55,331 --> 00:22:57,584 ...kuulemista. 205 00:23:01,296 --> 00:23:03,923 Soitan uudestaan. 206 00:23:07,135 --> 00:23:11,431 Anteeksi. Miten Hondurasiin soitetaan? 207 00:23:13,266 --> 00:23:16,102 En tiedä. Se taitaa lukea täällä. 208 00:23:35,121 --> 00:23:37,790 Mitä teen, jos kukaan ei vastaa? 209 00:23:37,957 --> 00:23:42,878 Teeskentele puhuvasi jonkun kanssa. 210 00:23:43,045 --> 00:23:45,131 Miksi? 211 00:23:46,757 --> 00:23:49,135 Täällä on lämpimämpää kuin selleissä. 212 00:23:52,054 --> 00:23:56,600 Puhelu Amerikasta. Oletko se sinä, kulta? 213 00:23:56,767 --> 00:23:58,519 Kyllä, äiti. Minä täällä. 214 00:23:58,686 --> 00:24:02,648 Oletko siellä? Hän pääsi enonsa luokse. 215 00:24:06,944 --> 00:24:10,698 -Olemme niin iloisia ja ylpeitä. -Äiti... 216 00:24:10,865 --> 00:24:14,827 Voin hengittää jälleen. Anna kun kiitän enoasi. 217 00:24:14,994 --> 00:24:18,664 Hän ottaa ison riskin vuoksemme. 218 00:24:18,831 --> 00:24:22,876 Hän vaarantaa mahdollisuutensa työluvan saamiseen. 219 00:24:23,043 --> 00:24:25,546 Anna kun kiitän enoasi. 220 00:24:27,464 --> 00:24:30,718 Oscar? Oletko siellä? 221 00:24:30,884 --> 00:24:32,928 Hän ei ole täällä. 222 00:24:33,095 --> 00:24:35,139 Missä hän on? 223 00:24:35,305 --> 00:24:37,307 Töissä. 224 00:24:39,643 --> 00:24:42,604 Rakkaani, täällä ei ole turvallista. 225 00:24:42,771 --> 00:24:46,024 Serkkusi täytyy viedä maalle. 226 00:24:46,191 --> 00:24:50,863 En tiedä, milloin voimme taas puhua. Olen pahoillani. 227 00:24:51,029 --> 00:24:53,490 Äiti. 228 00:24:53,657 --> 00:24:56,118 Olen kunnossa. 229 00:24:56,285 --> 00:24:58,912 Sinulla on nyt uusi elämä. 230 00:25:00,038 --> 00:25:02,249 Unohda kaikki. 231 00:25:04,084 --> 00:25:08,755 -Älä huoli. -Rakkaani... 232 00:25:08,922 --> 00:25:13,176 Haluan pidellä sinua niin kuin silloin, kun olit pieni. 233 00:25:13,343 --> 00:25:17,639 Täytyy mennä. Puhelu on enolle kallis. 234 00:25:31,820 --> 00:25:35,782 Hei. Oletko nähnyt konsuloa? 235 00:25:35,949 --> 00:25:40,245 Hänet täytyy löytää. Hän voi kuulemma auttaa. 236 00:25:40,412 --> 00:25:42,497 Se on "konsuli". 237 00:25:42,664 --> 00:25:46,626 En vielä, mutta hän tulee pian tapaamaan meitä. 238 00:25:46,793 --> 00:25:50,463 Hän auttaa kaikkia lapsia jäämään Amerikkaan. 239 00:26:00,432 --> 00:26:03,560 -Voinko istua tähän? -Tietysti. 240 00:26:08,690 --> 00:26:11,860 Konsulaatilla on lista kaikista täällä. Ei hätää. 241 00:26:12,026 --> 00:26:16,698 Hei, pennut. Älkää olko hölmöjä. Meidät kaikki lähetetään takaisin. 242 00:26:16,865 --> 00:26:18,741 Serkkuni saivat jäädä. 243 00:26:18,908 --> 00:26:24,497 Niinkö? Hienoa. Sano serkuillesi terveisiä. 244 00:26:24,664 --> 00:26:28,876 He ovat Kolumbiassa odottamassa, että sinutkin lähetetään takaisin. 245 00:26:30,003 --> 00:26:31,546 Tämähän on minulle, eikö? 246 00:26:35,258 --> 00:26:38,636 Kuulin, että purit vartijaa, kun sinut otettiin kiinni. 247 00:26:38,803 --> 00:26:41,723 Onko se totta? 248 00:26:41,889 --> 00:26:46,727 Taidat olla pieni peto. 249 00:26:46,894 --> 00:26:49,689 Mitä? Etkö osaa puhua? 250 00:26:53,943 --> 00:26:56,946 Kappas vain. 251 00:26:57,113 --> 00:27:01,158 Älä minulle ala, purija. 252 00:27:01,325 --> 00:27:05,037 Katsotaan, mitä tapahtuu, kun sinut lähetetään takaisin. 253 00:27:18,509 --> 00:27:20,928 Mennään. Vauhtia. 254 00:27:28,477 --> 00:27:33,315 Olet pieni peto, mutta täällä siitä ei ole hyötyä. 255 00:27:33,482 --> 00:27:37,736 Ole ylittänyt rajan kolmesti. Ollut tällaisissa paikoissa. 256 00:27:37,903 --> 00:27:41,323 Oikeudenkäynnin jälkeen he lähettävät takaisin täältä. 257 00:27:43,075 --> 00:27:46,870 Rakennettaisiinko tällaisia paikkoja, jos meidän tahdottaisin jäävän? 258 00:28:00,592 --> 00:28:02,928 Hei, sinä. 259 00:28:03,095 --> 00:28:06,348 Tule tänne. Palellutat itsesi. 260 00:28:15,315 --> 00:28:17,818 Tule nukkumaan kanssamme. 261 00:28:19,862 --> 00:28:23,532 -Olen Rafael. -Oscar. 262 00:28:47,097 --> 00:28:50,600 Tule lähemmäs. En tartu kaluusi tai mitään. 263 00:29:02,070 --> 00:29:03,989 Hei, lopeta. 264 00:29:14,457 --> 00:29:17,085 Herätys! 265 00:29:17,252 --> 00:29:20,422 Tänne tulee tänään toimittajia. 266 00:29:20,588 --> 00:29:22,549 Herätys! 267 00:29:25,093 --> 00:29:29,431 Vauhtia sitten. 268 00:29:29,597 --> 00:29:33,643 Tänään saamme vieraita. 269 00:29:33,810 --> 00:29:38,648 Nämä vieraat ovat toimittajia. Älkää puhuko heille. 270 00:29:38,815 --> 00:29:42,360 -Haluan puheluni. -Ei nyt. 271 00:29:42,527 --> 00:29:47,949 Muistakaa, että sääntöjen noudattaminen auttaa kuulemisessa. 272 00:29:48,116 --> 00:29:51,035 Toimittajat eivät saa puhua teille. 273 00:29:51,202 --> 00:29:55,915 Jos he puhuvat, raportoikaa se heti vartijalle. 274 00:29:56,082 --> 00:29:58,418 Haluan puheluni. Enoni ei vastannut eilen. 275 00:29:58,584 --> 00:30:01,963 Ei. Ei nyt. 276 00:30:06,342 --> 00:30:10,304 Älkää liikkuko. Älkää puhuko. 277 00:30:31,033 --> 00:30:34,245 Katsokaa, miten hoitelen nämä tytöt. 278 00:30:34,412 --> 00:30:38,374 Hei, muru. Anna suukko huulille. 279 00:30:42,086 --> 00:30:44,088 Narttu. 280 00:30:46,298 --> 00:30:50,344 Hei, Oscar. Tämä tyttö tahtoo tehdä sen kanssasi. 281 00:30:50,511 --> 00:30:53,013 Ole hiljaa. 282 00:30:53,180 --> 00:30:55,933 -Anna hänelle pusu. -Suutele häntä. 283 00:30:56,100 --> 00:30:59,562 -Pusu vain. -Anna mennä. 284 00:30:59,728 --> 00:31:01,522 -Tee se. -Suutele häntä. 285 00:31:01,689 --> 00:31:05,985 -Tämä on tilaisuutesi. -Anna mennä. 286 00:31:06,152 --> 00:31:10,281 -Anna hänelle suukko. -Anna mennä. 287 00:31:16,495 --> 00:31:19,039 Näytä tissisi hänelle. 288 00:31:20,165 --> 00:31:23,252 Mitä minä äsken sanoin? 289 00:31:23,419 --> 00:31:25,713 Jonoon siitä. Vauhtia. 290 00:31:28,507 --> 00:31:29,883 He ovat nättejä. 291 00:31:30,050 --> 00:31:33,262 Tykkään enemmän amerikkalaisista, kuten Taylor Swiftistä. 292 00:31:33,429 --> 00:31:35,139 Kenestä? 293 00:31:35,305 --> 00:31:37,641 Etkö tiedä, kuka Taylor Swift on? 294 00:31:40,394 --> 00:31:45,190 -Heitä nuo ovat? -En tiedä. 295 00:31:45,357 --> 00:31:48,861 -Kaikki käyvät seulontaprosessin läpi -Ovatko nuo toimittajia? 296 00:31:49,027 --> 00:31:51,989 Väkeä on liikaa ja työntekijöitä liian vähän. 297 00:31:52,155 --> 00:31:54,992 Olemme kuitenkin tottuneet siihen. 298 00:31:55,158 --> 00:31:57,536 -Anteeksi. -Mitä teet? 299 00:31:57,703 --> 00:31:59,913 Anteeksi, vartija. 300 00:32:00,080 --> 00:32:03,000 Minun täytyy saada enoni kiinni. 301 00:32:03,166 --> 00:32:06,003 Sait soittaa eilen. Jokainen saapuja saa puhelun. 302 00:32:06,169 --> 00:32:09,298 -En saanut yhteyttä. -Etkö ole saanut soittaa perheelle? 303 00:32:09,464 --> 00:32:11,174 Ei tiedetä, että olen täällä. 304 00:32:11,341 --> 00:32:14,344 Sanoin, että on laitonta pyytää lapsilta kommenttia. 305 00:32:14,511 --> 00:32:16,304 -Jatketaan. -Tarvitsen puhelun. 306 00:32:16,471 --> 00:32:19,975 -Lopeta heti. -Haluan puhelun. 307 00:32:20,142 --> 00:32:25,105 Lopeta nyt, niin vien sinut puheluhuoneeseen, okei? 308 00:32:25,272 --> 00:32:27,440 Okei. 309 00:32:27,607 --> 00:32:32,070 Seuraavaksi näytän, missä he syövät, ja missä puheluhuone on. 310 00:32:37,659 --> 00:32:40,203 -Manuel Fernandez. -Ei ole... 311 00:32:44,457 --> 00:32:46,084 -Manuel Fernandez. -Ei ole... 312 00:32:53,258 --> 00:32:56,928 -Riittää jo. -Anteeksi. 313 00:32:57,095 --> 00:33:00,056 Emme käytä tuota kuvaa. 314 00:33:05,937 --> 00:33:07,981 Mistä olet kotoisin? 315 00:33:10,984 --> 00:33:12,652 Hondurasista. 316 00:33:12,819 --> 00:33:15,029 Miten kauan olet ollut täällä? 317 00:33:17,532 --> 00:33:21,202 Sano, että sinun pitää soittaa lakimiehellesi. Se on oikeutesi. 318 00:33:21,369 --> 00:33:23,162 -Sitä ei voi kieltää. -Ulos. 319 00:33:23,329 --> 00:33:25,790 Vauhtia. Teidän pitää lähteä. 320 00:33:51,649 --> 00:33:53,401 Mikä hätänä? 321 00:33:54,944 --> 00:33:58,155 On ikävä äitiä ja isää. 322 00:33:58,322 --> 00:34:00,324 Veljeä myös. 323 00:34:21,053 --> 00:34:22,847 Millainen isäsi on? 324 00:34:27,184 --> 00:34:29,270 Hän on hyvä ihminen. 325 00:34:30,938 --> 00:34:33,732 Käyttää silmälaseja. 326 00:34:33,899 --> 00:34:36,152 Hän ei huuda koskaan, ja... 327 00:34:37,820 --> 00:34:39,321 Hän kertoo hyviä tarinoita. 328 00:34:42,241 --> 00:34:44,076 Millainen sinun isäsi on? 329 00:34:50,124 --> 00:34:52,209 Hänkin on kiva. 330 00:34:55,671 --> 00:34:57,339 Hän murehtii. 331 00:35:02,136 --> 00:35:04,722 Miksi lähdit Hondurasista? 332 00:35:10,811 --> 00:35:13,105 Ei se mitään, ei tarvitse kertoa. 333 00:35:16,316 --> 00:35:18,735 Mitä teet, kun pääset enosi luokse? 334 00:35:20,320 --> 00:35:22,364 Haluan mennä kouluun. 335 00:35:23,991 --> 00:35:27,703 En ole siinä kovin hyvä, mutta tykkään siitä. 336 00:35:32,291 --> 00:35:36,003 Haluatko nähdä jotain siistiä? 337 00:35:36,169 --> 00:35:38,130 Umpisuoleni piti poistaa. 338 00:35:38,297 --> 00:35:42,009 Sanon kuitenkin saaneeni sen veitsitaistelussa. 339 00:35:42,175 --> 00:35:45,804 Kukaan ei tiedä totuutta, ja naiset tykkäävät. 340 00:35:50,225 --> 00:35:55,981 -Kiitos kun istut kanssani. -Tietysti. 341 00:35:56,148 --> 00:35:58,525 Menen nyt nukkumaan. 342 00:36:01,695 --> 00:36:06,366 Herätä minut, jos sinua surettaa taas, okei? 343 00:36:10,829 --> 00:36:15,834 -Manuel Fernandez. -Ei ole tavoitettavissa. 344 00:36:39,232 --> 00:36:43,153 -Perla puhelimessa. -Hei, Oscar täällä. 345 00:36:43,319 --> 00:36:45,989 Annoit minulle käyntikorttisi. 346 00:36:46,155 --> 00:36:48,533 Hei. Hienoa. 347 00:36:48,700 --> 00:36:50,868 Haluaisin esittää sinulle kysymyksiä. 348 00:36:51,035 --> 00:36:54,622 Minun pitää löytää enoni Manuel Fernandez. 349 00:36:54,789 --> 00:36:58,209 En ole avustustyöntekijä, vaan toimittaja. Kirjoitan... 350 00:36:58,376 --> 00:37:01,170 Tiedän, mitä toimittaja tekee. 351 00:37:01,337 --> 00:37:05,717 Kerro, millaista siellä on. Miten teitä kohdellaan? 352 00:37:05,883 --> 00:37:09,095 Kerron kaiken, jos löydät enoni. 353 00:37:09,262 --> 00:37:11,889 Minä en tee sellaista. 354 00:37:12,056 --> 00:37:15,476 Olen juuri nyt hyvin kiireinen. Saat varmasti puhua hänelle. 355 00:37:15,643 --> 00:37:17,478 Sinä et saanut puhua minulle. 356 00:37:17,645 --> 00:37:20,064 Näytän antamasi käyntikortin vartijoille. 357 00:37:20,231 --> 00:37:22,608 Kuuntele minua, Oscar. 358 00:37:22,775 --> 00:37:25,695 -Vartija! -Lopeta. 359 00:37:25,862 --> 00:37:28,364 Mitä teet? 360 00:37:28,531 --> 00:37:31,993 Kuuletko minut? 361 00:37:32,159 --> 00:37:36,163 Kiitos, kun saan käyttää puhelinta. 362 00:37:36,330 --> 00:37:37,957 Okei. 363 00:37:40,584 --> 00:37:42,753 Hyvä on. Anna nimi ja numero. 364 00:37:42,920 --> 00:37:45,297 Hänen nimensä on Manuel Fernandez. 365 00:37:45,464 --> 00:37:48,300 Hän asuu Ayton Fieldsissä lähellä Phoenixia. 366 00:37:48,467 --> 00:37:53,931 Puhelinnumero on 520-555-0117. 367 00:37:54,098 --> 00:37:56,600 Hyvä on. Yritän löytää hänet. 368 00:37:56,767 --> 00:38:00,771 -Saanko nyt kysyä jotain? -Toki. 369 00:38:07,945 --> 00:38:12,491 -Mistä olet kotoisin? -Kolumbian Bogotásta. 370 00:38:13,701 --> 00:38:16,996 Miksi tulit tänne? 371 00:38:19,707 --> 00:38:21,583 Veljeni kuoli. 372 00:38:23,085 --> 00:38:25,337 Jengi tappoi hänet. 373 00:38:25,504 --> 00:38:27,214 Ota osaa. 374 00:38:28,549 --> 00:38:30,926 Miksi sinä lähdit Hondurasista? 375 00:38:46,024 --> 00:38:47,901 Hyvää yötä. 376 00:38:51,405 --> 00:38:54,324 Huomenta, pojat! Huomenta! 377 00:38:54,491 --> 00:38:58,370 Herätys, unikeot. 378 00:38:58,537 --> 00:39:00,455 Vauhtia, tästä tulee hyvä päivä. 379 00:39:00,622 --> 00:39:05,502 On aika mennä suihkuun. Vauhtia. 380 00:39:05,669 --> 00:39:09,172 Juuri noin. Hyvä. 381 00:39:09,339 --> 00:39:12,009 Kaikki. 382 00:39:12,175 --> 00:39:15,053 Ei. Hei, sinä. 383 00:39:15,220 --> 00:39:21,309 Ei, ei. Tänne päin. Kaikkien pitää mennä suihkuun. 384 00:39:21,476 --> 00:39:24,271 -Pitää mennä vessaan. -Siellä on vessoja. 385 00:39:24,438 --> 00:39:27,149 Mennään. Tule. 386 00:39:27,315 --> 00:39:29,860 Riisukaa paitanne täinpoistoa varten. 387 00:39:30,026 --> 00:39:34,322 Sen jälkeen voitte ottaa pyyhkeen. Suihkut ovat tuolla. 388 00:39:34,489 --> 00:39:38,034 Hei, minne olet menossa? 389 00:39:38,201 --> 00:39:40,537 Vielä ei tullut valmista. 390 00:39:40,704 --> 00:39:43,456 Kaikkien pitää tehdä tämä. 391 00:39:43,623 --> 00:39:47,085 Riisu paitasi. 392 00:39:47,252 --> 00:39:49,379 Riisu paitasi. 393 00:39:49,546 --> 00:39:52,090 Minulla ei ole aikaa tähän sontaan. 394 00:39:55,760 --> 00:39:59,764 Katso, Oscar. Rauhoitu. Ei se ole niin paha. 395 00:39:59,931 --> 00:40:03,184 Tule tänne. 396 00:40:06,020 --> 00:40:08,064 Ei se ole niin iso juttu. 397 00:40:08,231 --> 00:40:10,525 -Päästäkää irti! -Riisu se. 398 00:40:10,692 --> 00:40:12,986 Hitto. 399 00:40:18,449 --> 00:40:20,994 Mitä tuijotatte? Menkää suihkuun siitä. 400 00:40:21,160 --> 00:40:22,620 Takaisin suihkuun. 401 00:40:22,787 --> 00:40:25,873 Hemmetti. Anteeksi. 402 00:40:52,400 --> 00:40:58,239 Paskiainen! 403 00:40:59,949 --> 00:41:03,202 Tässä on jengillesi! 404 00:41:05,538 --> 00:41:08,582 Lopettakaa! Tänne sieltä! 405 00:41:08,749 --> 00:41:14,088 Missä jengikaverisi nyt ovat? 406 00:41:50,499 --> 00:41:53,043 Miten menee? 407 00:41:56,005 --> 00:41:57,840 Minne matka? 408 00:42:00,300 --> 00:42:02,094 Et puhu hänen kanssaan. 409 00:42:31,081 --> 00:42:32,874 Rafael? 410 00:42:37,087 --> 00:42:38,463 Rafael. 411 00:42:53,228 --> 00:42:57,440 Meillä on kyniä ja papereita, jotta voitte kirjoittaa kiitosviestejä- 412 00:42:57,607 --> 00:43:00,235 -vaatteet lahjoittaneille järjestöille. 413 00:43:00,402 --> 00:43:04,948 Anna sen olla. Minulla on sinulle hyvä paita. 414 00:43:15,333 --> 00:43:17,127 Tulipalo! 415 00:43:29,431 --> 00:43:33,143 Kuka tämän teki? 416 00:43:35,603 --> 00:43:39,649 En kestä tätä enää! Mitä oikein odotan? 417 00:43:39,816 --> 00:43:42,777 Lähettäkää minut takaisin! Kaikki lähetetään takaisin! 418 00:43:46,614 --> 00:43:50,201 Päästäkää irti! Tahdon puhua lakimiehelle! 419 00:43:50,368 --> 00:43:53,788 Älkää liikkuko. 420 00:43:53,955 --> 00:43:58,376 Meidät kaikki lähetetään takaisin! 421 00:43:58,543 --> 00:44:02,422 Onnea matkaan, veljet. Pystytte siihen. Taistelu jatkuu! 422 00:44:03,506 --> 00:44:08,636 Pahoittelen, Oscar. Enosi ei uskalla tulla lähellekään pidätyskeskusta. 423 00:44:08,803 --> 00:44:11,264 Hän on mukava mies, mutta liian hermostunut. 424 00:44:11,431 --> 00:44:13,224 Minun täytyy palata töihin. 425 00:44:13,391 --> 00:44:16,936 Ei, odota. 426 00:44:17,979 --> 00:44:20,022 Kerron sinulle kaiken. 427 00:44:20,189 --> 00:44:23,651 Yöllä itkemisen. Kylmyyden. 428 00:44:23,818 --> 00:44:27,321 Tappelut. Ruoan. 429 00:44:27,488 --> 00:44:31,701 Mene tapaamaan enoani, ole kiltti. 430 00:44:31,867 --> 00:44:35,746 Pahus. Minä yritän sitä. 431 00:45:05,943 --> 00:45:09,280 -Tiedän, että olet siellä, Rafael. -Päästä ulos. 432 00:45:09,446 --> 00:45:13,951 En tahtonut tatuointia. Se tehtiin väkisin. 433 00:45:14,118 --> 00:45:16,996 Miksi luulet minun lähteneen? 434 00:45:18,038 --> 00:45:21,000 He eivät ole ystäviäni. Jos minut lähetetään takaisin- 435 00:45:21,166 --> 00:45:23,919 -he tappavat minut ihan niin kuin veljesi. 436 00:45:46,358 --> 00:45:51,363 Anteeksi, etten kertonut aiemmin. Minua hävetti. 437 00:45:55,450 --> 00:45:57,703 Mitä aiot sanoa tuomarille? 438 00:45:59,371 --> 00:46:00,998 En tiedä. 439 00:46:08,630 --> 00:46:12,342 Seuraa minua. Tiedän asiantuntijan. 440 00:46:12,509 --> 00:46:14,428 Javier? 441 00:46:15,929 --> 00:46:17,889 Tuolla hän on. 442 00:46:22,978 --> 00:46:24,604 Täällä. 443 00:46:29,276 --> 00:46:32,988 -Mitä nyt? -Kerro, mitä konsulaatti sanoi. 444 00:46:33,154 --> 00:46:37,367 Muut pojat kielsivät kertomasta hänelle mitään. 445 00:46:39,619 --> 00:46:44,749 Jos et kerro hänelle- 446 00:46:44,916 --> 00:46:49,796 -kerron kaikille, että pissaat sänkyyn. 447 00:46:49,963 --> 00:46:52,716 Mutta en minä pissaa sänkyyn. 448 00:46:54,551 --> 00:46:57,220 Toivottavasti he uskovat sinua. 449 00:46:57,387 --> 00:47:00,765 Hyvä on, mitä tahdot tietää? 450 00:47:04,769 --> 00:47:08,356 Mitä konsuli sanoi oikeudenkäynnistä? Mitä pitää sanoa? 451 00:47:08,523 --> 00:47:12,527 Pitää puhua totta ja olla yksityiskohtainen. 452 00:47:12,694 --> 00:47:14,946 -Yksityiskohtainen? -Kyllä. 453 00:47:15,113 --> 00:47:17,574 Älä valehtele. 454 00:47:17,740 --> 00:47:22,120 Kerro niille, miksi sinun piti lähteä. Yksityiskohtaisesti. 455 00:47:23,454 --> 00:47:24,831 Mitä muuta? 456 00:47:24,998 --> 00:47:29,919 Kerro, miksi pelkäät ja mikset voinut jäädä sinne. 457 00:47:31,587 --> 00:47:35,466 Täytyy olla muutakin. Enkö voi sanoa jotain, jotta saan jäädä? 458 00:47:35,633 --> 00:47:37,343 Ei. Siinä oli kaikki. 459 00:47:40,346 --> 00:47:42,974 -Kiitos. -Kiitos, Javier. 460 00:47:45,685 --> 00:47:48,271 -Pahus. -Odota. 461 00:47:48,438 --> 00:47:52,150 Autan miettimään, mitä sanot. Harjoitellaan. 462 00:47:52,316 --> 00:47:55,152 En ole hyvä sellaisessa. 463 00:47:55,319 --> 00:47:56,946 Minä olen. 464 00:47:59,156 --> 00:48:01,993 Autoin veljeäni hänen läksyjensä tekemisessä. 465 00:48:08,124 --> 00:48:11,210 Jos annatte jäädä, teen ahkerasti töitä, majesteetti. 466 00:48:11,377 --> 00:48:15,297 -Arvoisa tuomari, ei majesteetti. -Hitsi. 467 00:48:15,464 --> 00:48:19,468 Yritä surullista ilmettä, kuten... 468 00:48:21,679 --> 00:48:25,307 -Kokeile. -Okei. 469 00:48:25,474 --> 00:48:30,104 Arvoisa tuomari, kiitos kun kuuntelette minua. 470 00:48:30,271 --> 00:48:32,565 -Älä naura. -Okei. 471 00:48:32,731 --> 00:48:37,111 Anteeksi. Teit sen hyvin. Ihan totta. 472 00:48:38,487 --> 00:48:39,864 Arvoisa tuomari... 473 00:48:45,995 --> 00:48:49,873 Huomenta, arvoisa tuomari. Nimeni on... 474 00:48:50,040 --> 00:48:52,001 Etkö ole nukkunut? 475 00:48:57,589 --> 00:49:01,719 Pärjäät hienosti. 476 00:49:07,975 --> 00:49:12,521 Oscar Fernandez. 477 00:49:17,192 --> 00:49:19,736 Mennään. 478 00:49:25,033 --> 00:49:28,078 Odottakaa, minne viette hänet? 479 00:49:30,163 --> 00:49:34,751 Haluan tietää, tuleeko hän takaisin. Tuleeko hän takaisin? 480 00:49:57,983 --> 00:49:59,526 Perla? 481 00:50:01,069 --> 00:50:02,779 Hei, Oscar. 482 00:50:04,197 --> 00:50:05,949 Puhuin konsulaatin kanssa. 483 00:50:06,116 --> 00:50:08,410 He järjestivät sinut enosi luo. 484 00:50:08,577 --> 00:50:12,372 -Missä hän on? -Autossa. 485 00:50:13,415 --> 00:50:17,836 Odota, täällä pitää ensin hoitaa asiat valmiiksi. 486 00:50:23,383 --> 00:50:24,759 Allekirjoitus tuohon. 487 00:50:24,926 --> 00:50:27,929 -Mikä tämä on? -Ilmoitus oikeusistunnosta. 488 00:50:28,096 --> 00:50:32,183 Nämä ovat turvapaikkahakemuksia. Allekirjoita. 489 00:50:54,914 --> 00:50:57,041 Oscarin tavarat. 490 00:51:03,006 --> 00:51:05,091 Kiitos. 491 00:51:05,258 --> 00:51:07,135 Miten tämä muka... 492 00:51:09,637 --> 00:51:13,182 Sinun täytyy lukea nämä tarkasti. 493 00:51:13,349 --> 00:51:15,852 Tässä on oikeudenkäyntisi aika ja paikka. 494 00:51:16,018 --> 00:51:19,564 Se on kahden päivän päästä. Katsotaanpa. 495 00:51:19,730 --> 00:51:23,401 Tässä se on. Teidän molempien pitää täyttää tämä. 496 00:51:23,568 --> 00:51:26,779 Sinun ja enosi. Teidän pitää lukea se tarkasti. 497 00:51:26,946 --> 00:51:29,448 -Ymmärrätkö? -Okei. 498 00:51:32,118 --> 00:51:33,619 -Tässäkö? -Tässä ja tässä. 499 00:51:33,786 --> 00:51:36,789 Hän on nyt Fernandezin huostassa ja vapaa lähtemään. 500 00:51:38,708 --> 00:51:44,213 Kertokaa Rafaelille, sellini pojalle, että olen kunnossa. 501 00:51:44,380 --> 00:51:46,799 Kertokaa, että minut löytää enoni luota. 502 00:51:46,966 --> 00:51:52,513 Manuel Fernandezin Phoenixin Ayton Fieldsistä. 503 00:51:54,348 --> 00:51:59,520 Olet nyt enosi huostassa. Tee, kuten hän sanoo. 504 00:51:59,687 --> 00:52:03,023 Et kai tahdo hänen joutuvan pulaan? 505 00:52:03,190 --> 00:52:06,485 -En. -Hyvä on. 506 00:52:10,865 --> 00:52:12,950 Kiitos, Perla. 507 00:52:15,703 --> 00:52:18,998 -Kai sinulla on yhä korttini? -On. 508 00:52:20,165 --> 00:52:22,167 Mene enosi mukaan. 509 00:52:24,003 --> 00:52:25,546 Mene vain. 510 00:52:41,562 --> 00:52:44,523 -Hei. -Hei. Näytät hyvältä. 511 00:52:46,191 --> 00:52:50,070 Pidä kiirettä. Istu takapenkille. 512 00:52:55,200 --> 00:52:57,244 On kiva nähdä sinua. 513 00:53:12,676 --> 00:53:14,553 Voi luoja. 514 00:53:15,846 --> 00:53:19,599 En ole koskaan pelännyt noin paljon. 515 00:53:19,766 --> 00:53:21,226 Niin paljon poliiseja. 516 00:53:29,693 --> 00:53:34,364 Mitä oikein teet? Istu pikkutuolille. 517 00:53:36,491 --> 00:53:40,328 Lainasin sen, jotta saan sinut haettua. 518 00:53:40,495 --> 00:53:43,999 Se taitaa olla vain pikkulapsille. 519 00:53:44,165 --> 00:53:46,418 En tiedä, miten se toimii. 520 00:53:46,584 --> 00:53:51,047 Täällä on kuitenkin lakeja lasten kuljetuksesta. Käytä sitä. 521 00:53:59,806 --> 00:54:04,394 Katso, en mahdu siihen. 522 00:54:07,272 --> 00:54:10,400 Hyvä on, ymmärrän kyllä. 523 00:54:10,567 --> 00:54:12,443 Olen ääliö. 524 00:54:23,204 --> 00:54:25,123 Eikö täällä olekin kaunista? 525 00:54:35,925 --> 00:54:37,969 Olemme perillä. 526 00:54:53,401 --> 00:54:56,070 Kaikki ovat vielä töissä. 527 00:55:08,666 --> 00:55:10,418 Tule sisään. 528 00:55:10,584 --> 00:55:15,131 Nukun lattialla. Katso, tämä on kerrossänkyni. 529 00:55:15,297 --> 00:55:18,259 -Kiipeä sinne. -Kiitos. 530 00:55:29,603 --> 00:55:32,356 Anteeksi, kun en vastannut puheluihisi. 531 00:55:35,609 --> 00:55:40,322 Olen pahoillani. Minun pitää olla hyvin varovainen. 532 00:55:44,159 --> 00:55:48,539 Minulla on ollut tilapäinen viisumi kolme vuotta. 533 00:55:48,706 --> 00:55:52,251 Vuosi vielä, niin voin hakea työlupaa. 534 00:55:53,294 --> 00:55:56,463 Viisi vuotta ja... 535 00:55:59,842 --> 00:56:03,178 Sinun täytyy piilottaa nämä paperit. 536 00:56:03,345 --> 00:56:06,557 Monet ovat olleet vankilassa. 537 00:56:06,723 --> 00:56:11,603 Älä kerro kenellekään, missä olit. Muuten he hermostuvat. 538 00:56:12,646 --> 00:56:16,150 Ystävysty heidän kanssaan. Hymyile. 539 00:56:17,442 --> 00:56:21,613 Kuuleminen on kahden päivän kuluttua. 540 00:56:23,073 --> 00:56:25,450 -Osaatko lukea? -Tietysti. 541 00:56:25,617 --> 00:56:29,830 Niin tietysti. Osaat lukea. 542 00:56:29,997 --> 00:56:32,207 Hienoa. Siis lue, lue. 543 00:56:33,750 --> 00:56:38,088 Minun täytyy mennä töihin. Hyvä. 544 00:56:40,382 --> 00:56:41,842 Okei. 545 00:56:52,602 --> 00:56:56,439 Hyvää huomenta. Tässä. 546 00:56:56,606 --> 00:56:59,776 -Mitä tapahtuu? -Menemme töihin. 547 00:56:59,943 --> 00:57:02,279 Minulla on sinulle puhdas paita. 548 00:57:04,197 --> 00:57:05,574 Nauti. 549 00:57:22,924 --> 00:57:26,636 Mitä teet täällä? Tämä ei ole hyvä paikka lapsille. 550 00:57:26,803 --> 00:57:29,806 -Haluan olla ulkona. -Ei käy. Takaisin sisälle. 551 00:57:29,973 --> 00:57:34,144 Tämä on myrkyllistä. 552 00:57:34,310 --> 00:57:36,855 Voit sairastua. 553 00:57:37,021 --> 00:57:39,440 Mene. Lepää. 554 00:57:39,607 --> 00:57:43,152 Katso tv:tä tai jotain. 555 00:57:44,529 --> 00:57:48,116 Mene takaisin. 556 00:57:48,283 --> 00:57:50,868 Perla sanoi, että sinun pitää auttaa. 557 00:57:51,035 --> 00:57:53,496 Käskin piilottaa nämä. 558 00:57:53,663 --> 00:57:55,790 Oletko hullu? 559 00:57:57,709 --> 00:58:00,336 Häviän oikeudenkäynnin. 560 00:58:04,257 --> 00:58:07,844 -Et tietenkään häviä. -Et sinä sitä tiedä. 561 00:58:08,928 --> 00:58:10,930 Pärjäät hienosti. 562 00:58:11,097 --> 00:58:14,434 Olet niin nuori, että he ymmärtävät. 563 00:58:16,978 --> 00:58:18,563 Kuule. 564 00:58:20,231 --> 00:58:24,277 Kun tämä on selvitetty, lähellä on koulu. 565 00:58:25,695 --> 00:58:27,572 Voimme mennä katsomaan sitä. 566 00:58:34,620 --> 00:58:38,874 Lupaa kuitenkin lukea tämä. 567 00:58:43,754 --> 00:58:46,465 Minä lupaan. 568 00:58:46,632 --> 00:58:49,677 Mene nyt takaisin. Illalla. 569 00:59:09,530 --> 00:59:11,198 Voi pojat. 570 00:59:15,327 --> 00:59:20,666 Ulkomaalaisen rekisterinumero. Onko se sinulla? 571 00:59:20,833 --> 00:59:22,918 Luulen niin. 572 00:59:23,085 --> 00:59:24,712 Etsi se. 573 00:59:29,174 --> 00:59:30,968 Tässä se on. 574 00:59:33,554 --> 00:59:35,973 Hyvä on. 575 00:59:46,150 --> 00:59:48,777 Sinun pitää allekirjoittaa tämä. 576 00:59:48,944 --> 00:59:51,613 Ei, tämä on hyvä. 577 00:59:54,199 --> 00:59:58,579 Tässä lukee, että sinun pitää allekirjoittaa se. 578 00:59:58,745 --> 01:00:04,042 -Katso, tässä lukee... -Puhu hiljempaa. 579 01:00:04,209 --> 01:00:06,920 Siinä lukee, että sinun pitää allekirjoittaa. 580 01:00:07,087 --> 01:00:08,714 Etkö osaa lukea? 581 01:00:25,480 --> 01:00:28,150 Mutta... 582 01:00:28,316 --> 01:00:31,820 Allekirjoitus? Vastuullinen osapuoli? 583 01:00:39,786 --> 01:00:41,162 Hemmetti. 584 01:00:42,998 --> 01:00:44,791 Mitä se tarkoittaa? 585 01:00:48,003 --> 01:00:52,799 Se on amerikkalainen ilmaus suurista vaikeuksista. 586 01:01:04,227 --> 01:01:09,357 Hei, anna kun katson. 587 01:01:09,524 --> 01:01:13,444 Täydellistä. Näytät amerikkalaispojalta. 588 01:01:13,611 --> 01:01:17,115 Wisconsinilaiselta. Pue tämä. 589 01:01:21,202 --> 01:01:23,496 Minne menet sen paidan kanssa? 590 01:01:23,663 --> 01:01:25,915 En tahdo, että se likaantuu. 591 01:01:51,941 --> 01:01:56,112 Ei niin kireälle. Löysää sitä. 592 01:01:59,615 --> 01:02:01,826 Se näyttää viattomammalta. 593 01:02:05,204 --> 01:02:06,664 Tuo on hyvä. 594 01:02:25,975 --> 01:02:28,477 Tänä aamuna. 595 01:02:28,644 --> 01:02:30,396 Pidä kiirettä. 596 01:02:35,901 --> 01:02:38,863 -Odota, tule tänne. -Mitä? 597 01:02:39,029 --> 01:02:43,158 Ole pahoillani, mutta en voi tulla mukaasi. 598 01:02:43,325 --> 01:02:45,494 On parempi, että menet yksin. 599 01:02:45,661 --> 01:02:49,790 -Se näyttää tuomarista paremmalta. -Ei, sinun täytyy tulla. 600 01:02:49,957 --> 01:02:52,042 Ole kiltti, en tahdo mennä yksin. 601 01:02:52,209 --> 01:02:55,004 En voi. Kaikki menee hyvin. 602 01:02:55,170 --> 01:03:00,175 Näytä paperit, kun pääset sisään. Odotan sinua autossa. 603 01:03:01,260 --> 01:03:04,513 Pystyt tähän. Mene vain. 604 01:03:45,387 --> 01:03:49,766 Haluan päämieheni puolesta kiittää teitä ajastanne- 605 01:03:49,933 --> 01:03:53,145 -ja että tapaatte meidät ajoissa. 606 01:03:54,521 --> 01:03:59,401 Tapaus numero 264-499-826, voitte poistua. 607 01:04:04,948 --> 01:04:06,741 Kiitos. 608 01:04:06,908 --> 01:04:10,996 Tapaus numero 264-499-838. 609 01:04:12,455 --> 01:04:17,002 Siis tapaus numero 264-499-838, Oscar Fernandez. 610 01:04:32,767 --> 01:04:35,019 Oscar Fernandez, eikö totta? 611 01:04:43,987 --> 01:04:46,072 Siirrytään eteenpäin. 612 01:04:49,242 --> 01:04:52,662 Tapaus numero 264-499-838. 613 01:04:52,829 --> 01:04:56,082 Onko totta, että nimesi on Oscar Fernandez? 614 01:04:57,500 --> 01:05:01,546 Kyllä, nimeni on Oscar Fernandez. 615 01:05:01,713 --> 01:05:06,426 Vastaa kysymyksiin vain kyllä tai ei. 616 01:05:06,592 --> 01:05:08,803 Ymmärrätkö? 617 01:05:10,138 --> 01:05:11,514 Kyllä. 618 01:05:11,681 --> 01:05:15,726 Oletko valmistautunut ja halukas kuulemiseen ilman lakimiestä? 619 01:05:20,106 --> 01:05:21,774 Kyllä. 620 01:05:21,941 --> 01:05:26,320 Vastaaja on päättänyt jatkaa, joten hän luopuu oikeudesta lakimieheen. 621 01:05:26,487 --> 01:05:30,658 Oscar Fernandez, olet nyt valan velvoittama. 622 01:05:32,910 --> 01:05:37,665 Haluatko esittää jotain asiakirjoja oikeudelle tapauksesi tueksi? 623 01:05:40,293 --> 01:05:42,962 Kyllä. 624 01:05:47,925 --> 01:05:49,468 Kiitos. 625 01:05:52,680 --> 01:05:54,765 Haluaako valtio esittää jotain? 626 01:05:54,932 --> 01:05:58,102 Ei, arvoisa tuomari. 627 01:06:00,479 --> 01:06:02,648 Onko totta, että synnyit Hondurasissa- 628 01:06:02,815 --> 01:06:06,360 -etkä ole Yhdysvaltojen kansalainen? 629 01:06:08,153 --> 01:06:09,530 Kyllä. 630 01:06:09,697 --> 01:06:14,785 Saavuitko Yhdysvaltoihin laittomasti 10. toukokuuta? 631 01:06:16,787 --> 01:06:18,163 Kyllä. 632 01:06:18,330 --> 01:06:21,166 Ilmoitit, että setäsi on Manuel Fernandez. 633 01:06:21,333 --> 01:06:24,712 Oletko hänen huostassaan? 634 01:06:26,296 --> 01:06:27,673 Kyllä. 635 01:06:27,840 --> 01:06:32,845 Jatketaan. Miksi päätit tulla maahan laittomasti? 636 01:06:37,599 --> 01:06:40,686 Hondurasissa on hyvin vaarallista. 637 01:06:40,853 --> 01:06:42,855 Miksi siellä on vaarallista? 638 01:06:44,898 --> 01:06:46,275 Pahojen ihmisten takia. 639 01:06:46,441 --> 01:06:50,988 Viittaatko pahoilla ihmisillä rikollisjengeihin? 640 01:06:54,741 --> 01:06:56,952 Merkitään ylös, että vastaaja nyökkäsi. 641 01:06:57,119 --> 01:07:00,998 Sinun pitää vastata joko kyllä tai ei. 642 01:07:03,250 --> 01:07:05,544 -Kyllä. -Pelko jengejä kohtaan... 643 01:07:05,711 --> 01:07:09,631 ...on siis syy, jonka vuoksi sinut pitäisi päästää Yhdysvaltoihin. 644 01:07:14,469 --> 01:07:17,305 -Kyllä. -Uhkasivatko he sinua? 645 01:07:20,225 --> 01:07:24,354 He panivat aseen päätäni vasten ja sanoivat- 646 01:07:24,521 --> 01:07:28,400 -että minun pitäisi liittyä jengiin, tai he tappaisivat minut. 647 01:07:28,567 --> 01:07:31,236 Selvä. Liityitkö sinä jengiin? 648 01:07:35,323 --> 01:07:36,992 Kyllä. 649 01:07:38,535 --> 01:07:43,123 Teitkö sen seurauksena jotain rikollista? 650 01:07:48,837 --> 01:07:51,548 Minut pakotettiin. 651 01:07:51,715 --> 01:07:56,678 Millaisia rikollisia tekoja teit jengissä ollessasi? 652 01:07:59,347 --> 01:08:03,560 -Useita asioita. -Mitä tarkalleen ottaen? 653 01:08:03,726 --> 01:08:06,563 He varastivat asioita. 654 01:08:08,481 --> 01:08:13,027 Näitkö tai osallistuitko väkivaltaisiin tekoihin? 655 01:08:18,408 --> 01:08:20,660 Ole hyvä ja vastaa kysymykseen. 656 01:08:23,955 --> 01:08:28,584 Näin, miten he ampuivat pojan. 657 01:08:28,751 --> 01:08:31,504 Todistitko pojan jengimurhan? 658 01:08:39,637 --> 01:08:42,432 He eivät välitä. 659 01:08:42,598 --> 01:08:47,186 He ampuivat erään pojan koulustani. 660 01:08:47,353 --> 01:08:50,606 Jättivät hänet makaamaan kadulle. 661 01:08:50,773 --> 01:08:55,653 Perhe ei saanut haettua häntä sinä päivänä. 662 01:08:55,820 --> 01:08:59,198 He vain jättivät hänet makaamaan kadulle. 663 01:09:01,409 --> 01:09:04,245 Missä olit, kun poika ammuttiin? 664 01:09:12,003 --> 01:09:16,674 Osallistuitko jotenkin tämän pojan kuolemaan? 665 01:09:23,347 --> 01:09:26,142 Pakotettiinko sinut tekemään jotain? 666 01:09:33,524 --> 01:09:38,195 Pyydän sinua vielä kerran vastaamaan kysymykseen. 667 01:09:40,906 --> 01:09:45,578 Vastaa kysymykseen. Pane kuulokkeet välittömästi takaisin. 668 01:09:49,081 --> 01:09:52,209 Pane kuulokkeet takaisin. 669 01:09:57,339 --> 01:10:01,635 Vastaa kysymykseen, ole kiltti. 670 01:10:08,100 --> 01:10:09,726 Oscar? 671 01:10:16,733 --> 01:10:20,445 Ymmärrän, miksi pelkäät paluuta Hondurasiin ja tulit tänne. 672 01:10:20,612 --> 01:10:25,492 Jengiväkivalta on levinnyt kaikkialle maassasi. 673 01:10:27,369 --> 01:10:30,622 En voi myöntää sinulle turvapaikkaa Yhdysvalloista- 674 01:10:30,789 --> 01:10:33,959 -mutta koska olet Manuel Fernandezin huostassa- 675 01:10:34,126 --> 01:10:37,254 -saat ilmoituksen postitse. 676 01:10:45,512 --> 01:10:47,055 Mitä tapahtui? 677 01:10:48,223 --> 01:10:50,559 Mitä tapahtui? 678 01:10:50,725 --> 01:10:52,477 Mene sisään. 679 01:11:11,913 --> 01:11:15,750 Miten meni? Kerro, mitä tapahtui. 680 01:11:17,669 --> 01:11:19,963 Mitä teet? Hillitse itsesi. 681 01:11:21,256 --> 01:11:25,719 -Mitä oikein on tekeillä? -Hävisin oikeudenkäynnin! 682 01:11:25,885 --> 01:11:28,471 Hyvä on. Voimme tehdä valituksen. 683 01:11:28,638 --> 01:11:32,725 Ole hiljaa! Älä valehtele! Tiedät, että minut lähetetään takaisin. 684 01:11:32,892 --> 01:11:37,147 Sitten yrität uudelleen. Minun piti ylittää raja kolmesti. 685 01:11:37,313 --> 01:11:39,274 En voi mennä takaisin. 686 01:11:39,440 --> 01:11:42,360 -En majoitu enää kanssasi! -Mitä sanoit? 687 01:11:42,527 --> 01:11:46,364 Allekirjoitin ne paperit. Olen vastuussa sinusta. 688 01:11:46,531 --> 01:11:49,617 Pysyt kanssani, vaikka sinut pitäisi sitoa. 689 01:11:49,784 --> 01:11:53,204 Minä karkaan! Etkä pysäytä minua. 690 01:11:54,414 --> 01:11:58,001 Oscar, minua onnisti kerrankin elämässäni. 691 01:11:58,167 --> 01:12:01,004 Kolme miestä hakkasi minut. 692 01:12:01,170 --> 01:12:04,215 Niin pystyin saamaan viisumin- 693 01:12:04,382 --> 01:12:07,802 -koska olin rikoksen uhri. 694 01:12:07,969 --> 01:12:10,721 Olen elänyt kolme vuotta ongelmitta. 695 01:12:10,888 --> 01:12:13,808 Etkä sinä pilaa sitä. 696 01:12:13,975 --> 01:12:17,228 Palaat takaisin ja yrität uudelleen. 697 01:12:28,990 --> 01:12:31,075 Ei, ei, ei. 698 01:12:38,291 --> 01:12:40,376 Miksi? 699 01:12:43,004 --> 01:12:45,089 En edes tunne sinua. 700 01:12:47,216 --> 01:12:50,386 Olen nähnyt sinut kahdesti elämässäni. 701 01:12:51,887 --> 01:12:54,890 Jos pakenet, minä menetän kaiken. 702 01:13:49,653 --> 01:13:51,738 Hemmetti. 703 01:13:58,078 --> 01:14:00,163 Hemmetti. 704 01:14:03,458 --> 01:14:06,336 Ei, tule tänne. 705 01:14:20,183 --> 01:14:22,644 Valitsemanne numero ei ole käytössä. 706 01:14:22,811 --> 01:14:24,980 Olkaa hyvä ja jättäkää viesti. 707 01:14:25,147 --> 01:14:28,984 Sisko, hävisimme oikeudenkäynnin. 708 01:14:29,150 --> 01:14:33,947 Tiedän, minne Oscar voi mennä. Puhuin ystävän kanssa. 709 01:14:35,198 --> 01:14:37,284 Soita, kun pystyt. 710 01:14:54,551 --> 01:14:56,970 Puhuin Alexin kanssa. 711 01:14:57,137 --> 01:14:58,972 Hän on hyvä tyyppi. 712 01:15:00,390 --> 01:15:02,725 Hän hakee sinut bussiasemalta. 713 01:15:04,102 --> 01:15:07,814 Tunnistat hänet kyllä. Hän on lihavin näkemäsi mies. 714 01:15:10,608 --> 01:15:16,072 Hän auttoi minua, kun tulin. On töissä Kaliforniassa maatilalla. 715 01:15:18,658 --> 01:15:21,536 Asut siellä. 716 01:15:22,870 --> 01:15:24,622 Ja teet töitä. 717 01:15:30,753 --> 01:15:32,922 Pääsenkö siellä kouluun? 718 01:15:37,510 --> 01:15:39,011 Et. 719 01:15:45,351 --> 01:15:50,273 Tilanteesi on kuitenkin parempi kuin minulla tullessani. 720 01:15:50,439 --> 01:15:54,193 Silloin kävi vessassa, ja palatessa joku oli vienyt työsi. 721 01:15:55,987 --> 01:15:59,323 Nyt työntekijöitä tarvitaan. 722 01:16:02,493 --> 01:16:05,079 Tilan omistajat pitävät sinusta huolta. 723 01:16:25,766 --> 01:16:30,563 Yritän soittaa äidillesi. Olen jättänyt hänelle viestejä. 724 01:16:31,939 --> 01:16:34,692 -Manuel? -Äitisi. Haloo? 725 01:16:34,859 --> 01:16:38,362 Hei, Rosa. 726 01:16:38,529 --> 01:16:43,158 Olemme nyt kaupungissa. Sain viestisi. 727 01:16:44,285 --> 01:16:46,203 Missä Oscar on? 728 01:16:47,413 --> 01:16:51,458 -Äiti! -Rakkaani. On kamala ikävä sinua. 729 01:16:51,625 --> 01:16:53,752 Minullakin on ikävä sinua. 730 01:16:53,919 --> 01:16:58,674 Tiedätkö, minne menet ja kenen luona asut? 731 01:16:58,841 --> 01:17:01,802 Hän on Alex, ja hänellä on maatila- 732 01:17:01,969 --> 01:17:04,555 -Kalifornian Watsonvillessä. 733 01:17:04,721 --> 01:17:08,892 Ei maahanmuuttajapolitiikkaa. Hänestä pidetään hyvää huolta. 734 01:17:09,059 --> 01:17:11,019 Minäkin käyn katsomassa häntä. 735 01:17:11,186 --> 01:17:14,773 Eno on pitänyt minusta hyvää huolta. 736 01:17:15,816 --> 01:17:17,818 Voi, Manuel. 737 01:17:18,861 --> 01:17:20,654 Poikani. 738 01:17:20,821 --> 01:17:23,824 Me teemme kovasti töitä. 739 01:17:23,991 --> 01:17:27,244 Säästämme rahaa tullaksemme Yhdysvaltoihin. 740 01:17:27,411 --> 01:17:31,623 -Minäkin työskentelen ahkerasti. -Rakkaani. 741 01:17:32,791 --> 01:17:34,918 Se ei tapahdu huomenna. 742 01:17:37,629 --> 01:17:39,548 Eikä sitä seuraavana päivänä. 743 01:17:42,384 --> 01:17:44,553 Mutta jonain päivänä- 744 01:17:48,348 --> 01:17:51,935 -siskosi, isäsi- 745 01:17:53,854 --> 01:17:56,857 -sinä ja minä- 746 01:17:58,233 --> 01:18:00,402 -olemme yhdessä. 747 01:18:01,862 --> 01:18:04,573 Emme pelkää enää. 748 01:18:10,161 --> 01:18:13,123 Saat perheesi taas takaisin. 749 01:18:15,375 --> 01:18:18,128 Joten aina kun tuntuu vaikealta- 750 01:18:19,212 --> 01:18:21,464 -tai tunnet olevasi yksinäinen- 751 01:18:22,757 --> 01:18:25,885 -ajattele sitä päivää. 752 01:18:56,708 --> 01:18:58,376 Rakastan sinua. 753 01:19:08,386 --> 01:19:13,641 WATSONVILLEN LINJA-AUTOASEMA 754 01:19:17,928 --> 01:19:22,099 Suomennos: Iida-Maria Rautoma www.sdimedia.com 54717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.