All language subtitles for Hoere.die.Stille.Der.Schrecken.des.Krieges.2016.GERMAN.720p.BluRay.x264-UNiVERSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,329 --> 00:01:20,924 October 30th 1941. 2 00:01:21,449 --> 00:01:22,883 Hell has broken loose. 3 00:01:24,729 --> 00:01:28,006 Suddenly we were under attack, and there was nothing but chaos around us. 4 00:01:29,249 --> 00:01:32,003 Only a handful of comrades are left. 5 00:01:32,609 --> 00:01:35,408 And they are just as inexperienced as me. 6 00:01:36,809 --> 00:01:39,449 Now we stray around in the Ukrainian mountains, 7 00:01:39,569 --> 00:01:41,128 isolated from our troops. 8 00:01:43,729 --> 00:01:47,928 In our search of help there's nothing but severe cold... 9 00:01:49,089 --> 00:01:50,569 ...and endless silence. 10 00:03:01,209 --> 00:03:05,806 Be quiet... and you'll stay alive. Who's in the house? 11 00:03:06,649 --> 00:03:08,880 Everybody is in the church, except me. 12 00:03:09,129 --> 00:03:11,519 - You speak German? - Of course. 13 00:03:11,649 --> 00:03:13,686 Who's in charge in this village? 14 00:03:14,129 --> 00:03:18,806 Thy kingdom come. Thy will be done on earth... 15 00:03:19,449 --> 00:03:21,281 Don't move! 16 00:03:22,449 --> 00:03:29,083 And lead us not into temptation. But deliver us from evil. 17 00:03:29,689 --> 00:03:31,043 Amen... 18 00:03:45,889 --> 00:03:49,166 - Don't move! - Don't move! 19 00:03:56,609 --> 00:03:58,999 - Do you all speak German? - Yes... 20 00:03:59,929 --> 00:04:02,398 If you cooperate with us, we won't harm you. 21 00:04:19,769 --> 00:04:21,044 - Maxim, come here... - Nadja! 22 00:04:21,529 --> 00:04:26,046 My men will accompany you and collect your weapons from your houses. 23 00:04:26,449 --> 00:04:30,489 - Hurry up! Now! - Move it! 24 00:04:32,089 --> 00:04:33,364 Faster, please! 25 00:04:39,649 --> 00:04:41,720 Where is your pastor? 26 00:04:41,849 --> 00:04:45,604 - He died years ago. - There's no replacement. 27 00:04:45,729 --> 00:04:48,688 The parochial house has been empty for years. 28 00:04:49,089 --> 00:04:51,399 Who leads the service then? 29 00:04:51,769 --> 00:04:54,921 We don't need a leader to pray. 30 00:04:57,769 --> 00:05:03,003 This rifle belonged to my husband. It's the only one. There you go. 31 00:05:05,849 --> 00:05:08,808 Your chairman wasn't quite popular, right? 32 00:05:09,449 --> 00:05:13,489 My good education prevents me from talking about this person. 33 00:05:13,609 --> 00:05:15,646 Lord have mercy upon him. 34 00:05:15,769 --> 00:05:18,887 My sister and me run this farm alone. 35 00:05:19,009 --> 00:05:22,923 Mother is dead, and they deported our father years ago. 36 00:05:23,849 --> 00:05:27,160 He was deported? By whom? 37 00:05:27,409 --> 00:05:33,246 Well, men from the Communist Party. First they took our harvest, then our men. 38 00:05:34,409 --> 00:05:36,401 And what happened to them? 39 00:05:40,529 --> 00:05:46,480 You don't have to be scared. Someone up there is protecting us. 40 00:06:06,649 --> 00:06:13,726 From the 2nd cavalry regiment in 1813. It belonged to my great-grandfather. 41 00:06:13,849 --> 00:06:17,286 Thanks, but you can keep the wall decoration, Sir. 42 00:06:20,289 --> 00:06:24,329 Hey, I get the feeling you're growing a belly... 43 00:06:24,449 --> 00:06:26,042 Funny.. 44 00:06:26,209 --> 00:06:29,043 - So? - It's okay. 45 00:06:29,169 --> 00:06:32,048 You're a brave man, Private Döbelin. 46 00:06:54,769 --> 00:06:59,127 - Hey. Don't... - Okay, okay. I'm coming. 47 00:07:10,769 --> 00:07:11,600 So? 48 00:07:12,529 --> 00:07:14,680 We only saw women, old folks and kids. 49 00:07:14,809 --> 00:07:17,199 Most of the people are happy to see us. 50 00:07:17,369 --> 00:07:18,962 They're all Russian-Germans. 51 00:07:19,089 --> 00:07:21,604 They've been living around here for over 200 years. 52 00:07:21,729 --> 00:07:25,279 Well, who knows. Lots of things can happen within two centuries. 53 00:07:25,409 --> 00:07:26,809 Nonsense. 54 00:07:26,929 --> 00:07:30,286 Stalin took everything they had and murdered hundreds of thousands of farmers. 55 00:07:30,409 --> 00:07:34,164 Either way, we can't trust anybody here. 56 00:07:47,849 --> 00:07:50,364 All right, we will take quarters here. 57 00:07:50,649 --> 00:07:54,404 - Your kids will stay with us. - Excuse me? 58 00:07:54,529 --> 00:07:57,283 You heard what he said! 59 00:07:57,409 --> 00:08:00,846 Get into the house. Move. 60 00:08:07,329 --> 00:08:10,242 Come on, boy. Get in there. 61 00:08:17,329 --> 00:08:20,481 - You should have stopped them! - How? 62 00:08:20,609 --> 00:08:23,363 You should have done something! 63 00:08:29,209 --> 00:08:32,361 Don't you dare start crying now! 64 00:08:32,689 --> 00:08:35,761 Stop acting like a complete idiot. 65 00:08:36,249 --> 00:08:39,287 Men are not different from the cattle in the stable. 66 00:08:39,409 --> 00:08:45,121 How do you think you can make the soldiers do what you want them to do? 67 00:08:48,529 --> 00:08:53,649 If necessary, you offer the Nazis your pussy on a silver plate. 68 00:08:57,289 --> 00:09:00,760 Be calm! Here, take a sip. It's good vodka. 69 00:09:00,889 --> 00:09:02,005 I need a clean towel. 70 00:09:04,049 --> 00:09:08,407 Have you heard of this one. The cannibal says to his sweetheart. 71 00:09:08,529 --> 00:09:12,364 "May I give you a hand?" and she says. "Thank you, but... 72 00:09:12,489 --> 00:09:15,129 ...I already had breakfast!" 73 00:09:20,049 --> 00:09:24,009 - Don't move. - Does everyone here speak German so well? 74 00:09:24,129 --> 00:09:26,564 German was the official language here until the revolution. 75 00:09:26,689 --> 00:09:29,249 On the other hand our Russian is awful. 76 00:09:31,289 --> 00:09:34,600 Tell me... do you have experience in something like this? 77 00:09:34,769 --> 00:09:38,649 Only with cattle. But don't worry. 78 00:09:38,769 --> 00:09:42,729 Pigs or humans, there is no big difference. 79 00:09:43,769 --> 00:09:46,887 This is where we got attacked. 80 00:09:47,249 --> 00:09:52,847 Then we got dispersed to the East, so now we should be around here. 81 00:09:53,129 --> 00:09:55,644 Far behind in enemy's territory. 82 00:09:55,769 --> 00:09:59,001 Damn Ivan is blocking our way back. 83 00:10:00,529 --> 00:10:02,486 So what do we do now? 84 00:10:03,289 --> 00:10:07,078 The river forces us to make a detour. 85 00:10:14,049 --> 00:10:17,486 At least 150 to 200 km. 86 00:10:18,289 --> 00:10:21,202 By foot. In the cold. 87 00:10:25,049 --> 00:10:26,244 You're nearly there. 88 00:10:49,889 --> 00:10:52,358 Hold your horses. 89 00:11:00,049 --> 00:11:02,439 - Change of guard. - Finally. 90 00:11:02,569 --> 00:11:05,129 So... did I miss anything? 91 00:11:06,369 --> 00:11:11,125 Yes. Hitler was here and brought some new underpants for you. 92 00:11:11,289 --> 00:11:14,009 Yeah. Thanks, Willy. 93 00:11:33,169 --> 00:11:39,006 I thank you both. Please come back tomorrow and have a check up on him. 94 00:11:43,889 --> 00:11:49,726 Well, Döbelin, your first medal looks to become the Badge of the... Wounded... 95 00:11:51,049 --> 00:11:56,329 Anna, we've got to do something. We're obligated to resistance. 96 00:11:57,049 --> 00:11:58,039 Resistance? 97 00:11:59,049 --> 00:12:04,283 If we show loyalty to the right ones now, they'll see we are on their side... 98 00:12:04,409 --> 00:12:08,528 Please! Stay calm for once in your life! 99 00:12:08,889 --> 00:12:10,005 At least for my child. 100 00:12:24,169 --> 00:12:27,082 Hocus-pocus... 101 00:12:28,369 --> 00:12:31,248 Abracadabra... 102 00:12:36,289 --> 00:12:39,680 Yeah, and if it shows the head I'll punch yours. 103 00:12:39,809 --> 00:12:44,247 Private Kracht, you better keep that promise for the enemy. 104 00:12:44,369 --> 00:12:46,122 What are you looking for, Lieutenant? 105 00:12:46,249 --> 00:12:49,447 - My Badge of the Wounded... - Maybe... 106 00:12:50,889 --> 00:12:52,528 ...this one? 107 00:12:57,569 --> 00:13:01,529 No jokes about this! Understood? 108 00:13:02,369 --> 00:13:05,999 OK, and the others. Take the children next door! 109 00:13:06,169 --> 00:13:08,764 Yes, sir! 110 00:13:11,289 --> 00:13:15,727 Well, shame on you. What do you have to touch his holy talisman for? 111 00:13:15,849 --> 00:13:17,044 What? 112 00:13:17,209 --> 00:13:19,849 The Lieutenant has snatched from the jaws of death four times. 113 00:13:20,049 --> 00:13:22,564 Right. This medal has symbolic meaning to him. 114 00:13:22,689 --> 00:13:24,362 What symbolic meaning? 115 00:13:24,489 --> 00:13:27,766 A symbol that his guardian angels are looking after him. 116 00:13:27,889 --> 00:13:29,209 Yeah, it's true! 117 00:13:29,769 --> 00:13:31,840 That thing has always protected him. 118 00:14:09,089 --> 00:14:10,000 Mum... 119 00:15:07,249 --> 00:15:10,048 We need to find a way to inform the Red Army. 120 00:15:10,209 --> 00:15:11,802 Are you crazy? 121 00:15:11,929 --> 00:15:15,240 If the German soldiers find out, they will set fire to our village! 122 00:15:15,369 --> 00:15:18,521 But if the Russians find out, they will do the same! 123 00:15:18,649 --> 00:15:22,086 Marta, the Red Army believes we're saboteurs! 124 00:15:22,209 --> 00:15:24,041 They want to take us away like cattle! 125 00:15:24,169 --> 00:15:26,525 No, they won't take us away! 126 00:15:26,649 --> 00:15:29,369 When they find out that we did not turn against the Nazis... 127 00:15:29,489 --> 00:15:31,128 ...than they will shoot us right here! 128 00:15:31,249 --> 00:15:36,119 But maybe this will be German territory in a few weeks, 129 00:15:36,289 --> 00:15:39,043 At least the Germans are more respectable than your Russian comrades. 130 00:15:39,169 --> 00:15:41,126 Katja is right, Marta. 131 00:15:41,249 --> 00:15:45,004 If we turn to the Red Army now and Hitler wins the war... 132 00:15:45,769 --> 00:15:46,998 ...than we're fucked. 133 00:15:48,129 --> 00:15:51,042 Oh, in the end you just support the one who wins? 134 00:15:51,169 --> 00:15:54,606 No! We support the ones who lets us live! 135 00:16:06,529 --> 00:16:11,763 That's our old tractor. It hasn't been used for years. 136 00:16:13,569 --> 00:16:16,403 - Scrap at its finest. - You think we're gonna get this going? 137 00:16:16,529 --> 00:16:20,318 - It falls apart just by looking at it... - Lieutenant? 138 00:16:20,929 --> 00:16:23,364 - When you get back to your troops... - Yes? 139 00:16:23,489 --> 00:16:27,369 ...please, tell them, there are Germans here, waiting for rescue. 140 00:16:27,529 --> 00:16:29,486 Promise. 141 00:16:30,169 --> 00:16:35,608 Even if we get this thing going. How could this small tractor be useful? 142 00:16:39,969 --> 00:16:41,005 There you go... 143 00:16:41,129 --> 00:16:44,167 - A carriage? - A hay cart? 144 00:16:50,889 --> 00:16:53,609 - With wheels in the snow? - Well, I don't know... 145 00:16:53,729 --> 00:16:56,483 We'll put skids beneath it, of course. 146 00:16:56,649 --> 00:17:01,280 A Christmas sleigh, loaded with us all. 147 00:17:01,409 --> 00:17:03,924 Come on boys! Let's go to work! 148 00:17:29,849 --> 00:17:31,329 I'm leaving for the district capital! 149 00:17:32,329 --> 00:17:33,126 What? 150 00:17:33,969 --> 00:17:35,722 It's the only chance we've got. 151 00:17:39,849 --> 00:17:40,965 Okay. 152 00:17:44,049 --> 00:17:47,008 I'll help you. 153 00:18:06,769 --> 00:18:08,488 We need your help. 154 00:18:30,129 --> 00:18:35,727 You've got skilled hands. Did your husband teach you? 155 00:18:36,449 --> 00:18:40,443 My husband? No, my father did. 156 00:18:49,209 --> 00:18:52,122 My brother works for Krupp as a steel worker. 157 00:18:52,249 --> 00:18:54,809 He taught me a few things about metal work. 158 00:19:03,569 --> 00:19:08,689 I've got five siblings. Three brothers and two sisters. 159 00:19:08,809 --> 00:19:11,449 And I do miss them lots. 160 00:19:12,489 --> 00:19:16,529 What about you? Did your husband give you any children? 161 00:19:19,489 --> 00:19:22,323 No, not to me... 162 00:19:48,969 --> 00:19:53,168 My heart is yours, but my cock belongs to them all, 163 00:19:53,289 --> 00:19:55,406 you gotta share it with the others. 164 00:19:55,569 --> 00:19:59,165 - That's exactly what I said to her. - And she agreed on that? 165 00:19:59,289 --> 00:20:03,078 Of course! She wouldn't want to miss out on the top dog like me! 166 00:20:03,209 --> 00:20:05,280 Well, I'm happy with my darling Ruth. 167 00:20:05,409 --> 00:20:07,560 - When I'm back I will marry her. - Really? 168 00:20:07,689 --> 00:20:12,320 I always feel awkward talking to girls. I don't know what to say. 169 00:20:12,449 --> 00:20:14,520 Compliments always work. 170 00:20:14,929 --> 00:20:17,000 It's OK to have a little fun, but... 171 00:20:18,489 --> 00:20:20,685 ...I would advise against marriage. 172 00:20:20,809 --> 00:20:23,529 But aren't you married? 173 00:20:23,689 --> 00:20:25,442 Yes... 174 00:20:29,569 --> 00:20:32,960 After winning the Gau Championship the fourth time, 175 00:20:33,089 --> 00:20:34,762 we went for the national title. 176 00:20:34,969 --> 00:20:37,848 "We, the """Red Pants""", won 12 matches in a row." 177 00:20:38,049 --> 00:20:40,439 Damn rats... Gerda? 178 00:20:40,569 --> 00:20:42,925 - I myself scored nine times. - Yes? 179 00:20:43,049 --> 00:20:44,369 Get some bait ready for the rats! 180 00:20:46,449 --> 00:20:48,088 Okay. 181 00:20:48,209 --> 00:20:50,440 What happened next? 182 00:20:50,569 --> 00:20:56,725 Well, on the day we crushed Bremen 5.0, guess what... 183 00:20:57,369 --> 00:21:01,761 - What happened? - I got my conscription call. 184 00:21:01,929 --> 00:21:04,000 Oh, no! 185 00:21:04,729 --> 00:21:09,246 Goodbye football shirt, hello military uniform. 186 00:21:13,369 --> 00:21:17,522 I belong to the football ground, not to the battlefield. 187 00:21:18,729 --> 00:21:23,008 I wouldn't bet on that. I saw you playing in Hamburg and, well... 188 00:21:41,769 --> 00:21:44,489 Somehow you're unlike the other women here. 189 00:21:44,609 --> 00:21:47,443 Well, I'm not from here. 190 00:21:50,489 --> 00:21:53,163 Mom, look! 191 00:21:53,289 --> 00:21:55,485 I said: Don't touch 'em! 192 00:21:58,049 --> 00:22:00,086 Show me your fingers! 193 00:22:06,529 --> 00:22:08,566 Thank you for helping us. 194 00:22:08,689 --> 00:22:11,045 Yeah, whatever... 195 00:22:14,769 --> 00:22:17,238 You can't wait to get rid of us? 196 00:22:24,329 --> 00:22:25,285 It's OK. 197 00:22:26,209 --> 00:22:29,407 You don't have to be afraid. When we come back... 198 00:22:29,689 --> 00:22:32,409 ...we'll fly the German flag together. 199 00:23:05,969 --> 00:23:10,009 If you try to call for help, I'll tell the soldiers about your plan. 200 00:23:15,209 --> 00:23:18,441 Un... tie me! 201 00:23:19,209 --> 00:23:20,768 Anna! For God's sake! 202 00:23:21,329 --> 00:23:22,285 I'm sorry. 203 00:23:28,489 --> 00:23:34,281 Just have some booze. That's disinfection from inside. 204 00:23:38,329 --> 00:23:41,322 If it doesn't get better you recall the woman and... 205 00:23:41,449 --> 00:23:42,724 Yes, Sir. 206 00:24:01,849 --> 00:24:07,004 - Here, take a shot. Thanks... - Nastrovje... 207 00:24:11,049 --> 00:24:14,008 What about you? Any resolutions? 208 00:24:16,569 --> 00:24:20,688 Well. Just being happy. 209 00:24:22,769 --> 00:24:25,489 Finding the right man... 210 00:24:27,529 --> 00:24:30,328 Starting a family. 211 00:24:35,089 --> 00:24:38,287 - And what about you? - Me? 212 00:24:39,729 --> 00:24:41,004 Well... 213 00:24:42,369 --> 00:24:45,009 Surviving the war somehow. 214 00:24:52,489 --> 00:24:55,288 No worries, it will be fine. 215 00:24:55,449 --> 00:24:57,805 We'll come back to protect you. 216 00:25:10,289 --> 00:25:15,444 Yes! I told you it will work! 217 00:25:16,529 --> 00:25:17,440 Yes! Yeah! 218 00:25:18,769 --> 00:25:22,445 Good job, boys. 219 00:25:25,489 --> 00:25:27,367 - That's how to make it! - Well... 220 00:25:27,489 --> 00:25:30,880 It looks like we've got to stay one more night. 221 00:25:33,689 --> 00:25:37,080 But I think your kids should spend the nights with you from now on. 222 00:25:53,529 --> 00:25:55,327 Have a nice evening! 223 00:25:55,929 --> 00:25:58,398 Heil Hitler. 224 00:26:03,209 --> 00:26:06,008 Auntie Marta is very sick and therefore she sleeps in the chamber. 225 00:26:08,289 --> 00:26:09,643 Okay... 226 00:26:10,049 --> 00:26:14,566 Whatever happens. You must not open the door! 227 00:26:16,849 --> 00:26:20,320 Oh sweetheart, I was so worried about you! 228 00:26:20,569 --> 00:26:25,519 Don't worry, mom. We're protected. I arranged that! 229 00:26:25,689 --> 00:26:28,079 Yeah? You did? You're such a good boy! 230 00:26:44,929 --> 00:26:47,489 I hope you'll suffocate from it! 231 00:27:11,329 --> 00:27:13,446 Good night... 232 00:27:15,209 --> 00:27:17,326 A good night kiss? 233 00:27:18,689 --> 00:27:24,447 - What's the magic word? - Akracadaber simsalabim. 234 00:27:50,689 --> 00:27:53,045 Stop! Who's there? 235 00:27:54,089 --> 00:27:56,479 Lieutenant. We've got visitors. 236 00:27:56,769 --> 00:27:59,238 Ladies... What's up? 237 00:27:59,369 --> 00:28:05,605 Since you will leave us tomorrow early... we thought... 238 00:28:05,729 --> 00:28:09,439 So you will remember us in a good way! 239 00:28:09,569 --> 00:28:15,645 Check this out! It looks like Stalin when we're done with him. 240 00:28:15,769 --> 00:28:19,160 Heil Hitler! Heil Hitler! 241 00:28:51,329 --> 00:28:55,243 "Do I have to spend the night alone?" 242 00:29:02,049 --> 00:29:09,240 You'll leave tomorrow and there'll be lots of cold and lonely nights ahead of you. 243 00:29:11,609 --> 00:29:13,089 That's right. 244 00:29:13,249 --> 00:29:17,323 But unfortunately I've to stand guard soon. I'm really sorry. 245 00:29:34,489 --> 00:29:37,527 How much time do we have left? 246 00:29:45,929 --> 00:29:48,683 What would you do if I came with you? 247 00:29:54,289 --> 00:29:57,361 What would I be allowed to do with you? 248 00:29:57,489 --> 00:29:59,321 This? 249 00:30:01,529 --> 00:30:04,089 What about this? 250 00:30:15,809 --> 00:30:19,041 I think we better should leave it at that. 251 00:30:36,329 --> 00:30:39,003 Cheers! 252 00:30:50,689 --> 00:30:58,608 Oh Germany, I have to march, oh Germany, you boost my courage. 253 00:30:58,729 --> 00:31:06,000 Oh Germany, I have to march, oh Germany, you boost my courage. 254 00:31:06,529 --> 00:31:10,159 I want to wield my saber, my bullet shall sound, 255 00:31:10,289 --> 00:31:13,680 it's meant for the enemy's blood! 256 00:31:13,809 --> 00:31:17,439 I want to wield my saber, my bullet shall sound, 257 00:31:17,569 --> 00:31:21,006 it's meant for the enemy's blood! 258 00:31:25,089 --> 00:31:32,883 Goodbye now, farewell my love, don't cry your eyes red. 259 00:31:33,009 --> 00:31:40,041 Goodbye now, farewell my love, don't cry your eyes red. 260 00:31:40,729 --> 00:31:47,044 Carry this grief with patience, my body and live I owe to God at first. 261 00:31:55,209 --> 00:31:58,486 Change of guards, Nössel. 262 00:31:59,489 --> 00:32:00,843 You can go party now. 263 00:32:00,969 --> 00:32:04,087 Thanks, but I really need a snatch of sleep. 264 00:32:04,209 --> 00:32:08,203 You can sleep when you're dead. C'mon amuse yourself a little. 265 00:32:08,329 --> 00:32:12,721 Hey, I'm not keen on catching syphilis, idiot. 266 00:32:15,449 --> 00:32:18,920 ...mother, take my goodbye kiss. 267 00:32:19,329 --> 00:32:23,209 To fight for the fatherland, is my duty second after God, 268 00:32:23,329 --> 00:32:26,481 so I have to leave you. 269 00:32:26,609 --> 00:32:29,920 To fight for the fatherland, is my duty second after God, 270 00:32:30,049 --> 00:32:33,167 so I have to leave you. 271 00:32:37,729 --> 00:32:45,523 There's also a sound arisen mightily through my heart and mind. 272 00:32:45,649 --> 00:32:52,488 There's also a sound arisen mightily through my heart and mind. 273 00:32:53,529 --> 00:32:56,840 Justice and freedom is the third duty 274 00:32:56,969 --> 00:33:00,519 and it forces me away from you to face death and battles. 275 00:33:00,649 --> 00:33:04,120 Justice and freedom is the third duty 276 00:33:04,249 --> 00:33:07,242 and it forces me away from you to face death and battles. 277 00:33:09,769 --> 00:33:11,840 That's what an Aryan is supposed to look like. 278 00:33:11,969 --> 00:33:18,125 Blond like Hitler, tall like Goebbels and slender like Goering! 279 00:33:18,249 --> 00:33:22,038 - Do you think we'll be home at Christmas? - Well, I will be! 280 00:33:22,209 --> 00:33:25,407 - I'm not so sure about you guys... - I'll definitely be home by then! 281 00:33:25,529 --> 00:33:28,647 "They need their heroes like me. I'll say "Hi" to your wife's then!" 282 00:33:28,769 --> 00:33:32,445 Mine is not even gonna open the door for someone like you! 283 00:33:32,809 --> 00:33:35,324 Yeah, but most likely "they" will screw it up again. 284 00:33:35,449 --> 00:33:37,327 And Goebbels will tell us "Christmas tales!" 285 00:33:37,449 --> 00:33:38,849 They should just let us do our job, 286 00:33:38,889 --> 00:33:42,360 and stop talking big time, while sitting in the warm and drinking Cognac! 287 00:33:42,489 --> 00:33:47,518 Right, those are the ones who shit their pants at first enemy contact! 288 00:33:47,649 --> 00:33:50,118 Yeah, and we've to clean their mess up afterwards! 289 00:33:50,249 --> 00:33:52,969 Nah, our "Miss Leier" does the cleaning! 290 00:33:53,089 --> 00:33:57,322 Our army command would certainly be delighted to hear you talking! 291 00:34:00,249 --> 00:34:05,119 You'd get a medal for farting the national anthem if that'd be expected! 292 00:34:05,249 --> 00:34:06,809 No, that one already belongs to Kracht! 293 00:34:06,969 --> 00:34:08,085 What belongs to me? 294 00:34:08,489 --> 00:34:11,800 Nössel wants to blame us at the army command! 295 00:34:12,449 --> 00:34:14,486 Best you go to Hitler directly! 296 00:34:14,609 --> 00:34:17,681 Yeah, you will certainly be granted an audience! 297 00:34:18,049 --> 00:34:20,928 - Hey, hey boys... - Don't you touch me! 298 00:34:21,729 --> 00:34:24,403 Do you have a screw loose? Are you out of your mind? 299 00:34:24,529 --> 00:34:27,567 You will immediately apologise to that lady! 300 00:34:38,529 --> 00:34:41,761 On behalf of my comrade I'd like to apologise to you. 301 00:34:41,889 --> 00:34:44,006 Oh, no, it's OK. 302 00:34:46,609 --> 00:34:48,487 Cheers. 303 00:35:22,369 --> 00:35:23,598 Auntie Marta? 304 00:35:24,689 --> 00:35:28,968 Maxim? Can you help me to open the door? 305 00:35:29,089 --> 00:35:33,527 But mom said you're ill and I'm not allowed to. 306 00:35:33,649 --> 00:35:37,609 Oh no... I feel much better. 307 00:35:38,409 --> 00:35:40,082 Maxim... 308 00:35:41,129 --> 00:35:44,008 I... I need to pee really badly. 309 00:35:45,969 --> 00:35:51,886 Maxim, you will open this door now! Or do you want me to... 310 00:36:20,049 --> 00:36:21,608 Miss? 311 00:36:26,089 --> 00:36:27,762 What else? 312 00:36:37,689 --> 00:36:40,841 If I went too far earlier on, then... 313 00:36:41,929 --> 00:36:43,648 Then I'm sorry. 314 00:36:43,849 --> 00:36:45,920 I didn't want to offend you. 315 00:36:46,209 --> 00:36:48,804 No, I'm sorry. 316 00:36:49,049 --> 00:36:51,200 I behaved awfully. 317 00:36:53,529 --> 00:36:56,328 You will come back, will you? 318 00:37:13,569 --> 00:37:17,119 - Good night. - Good night. 319 00:38:01,889 --> 00:38:06,008 - Good evening. What are you doing there? - Oh, good evening... 320 00:38:07,169 --> 00:38:13,439 I just... collected some old stuff. A few blankets, some petrol lamps. 321 00:38:13,569 --> 00:38:15,288 Thank you very much! 322 00:38:15,409 --> 00:38:18,004 You quickly made that old thing work again. 323 00:38:18,489 --> 00:38:21,800 Yeah, the boys have unexpected talents... 324 00:38:23,169 --> 00:38:25,400 Sleep well. Good night! 325 00:38:25,529 --> 00:38:27,282 Lieutenant... 326 00:38:28,209 --> 00:38:30,849 Well, I don't know... 327 00:38:33,929 --> 00:38:37,161 My father smoked just like you... 328 00:38:37,689 --> 00:38:40,488 Thank you. That's very kind of you. 329 00:38:41,649 --> 00:38:43,800 Well, if Stalin smokes them.. 330 00:38:45,489 --> 00:38:46,843 What... 331 00:39:18,049 --> 00:39:22,009 He's got bad fever. Take him to the other room! 332 00:40:21,809 --> 00:40:23,402 What? 333 00:40:49,529 --> 00:40:51,441 Damn it! 334 00:41:40,329 --> 00:41:44,642 Just get a new bandage! It's gonna be fine. 335 00:41:50,369 --> 00:41:53,601 No, I don't want that! Grimm... 336 00:41:54,209 --> 00:41:56,678 Do you prefer to die? 337 00:42:21,489 --> 00:42:26,006 - By the way, where's the lieutenant? - Oh, I'm sure he's just having a dump. 338 00:42:26,129 --> 00:42:30,567 - For two hours, huh? - Big dog, big dump. 339 00:42:30,689 --> 00:42:33,363 And what's he supposed to be doing here anyway? 340 00:42:33,569 --> 00:42:36,960 He couldn't even remember our names in the first couple of weeks... 341 00:42:37,089 --> 00:42:38,682 ...the holy lieutenant! 342 00:42:39,209 --> 00:42:42,168 - Nobody asked you, Schulz! - What? 343 00:42:45,449 --> 00:42:48,044 Shut your jap, little chap! 344 00:42:56,649 --> 00:42:58,527 I guess you need some whipping! 345 00:42:58,649 --> 00:43:00,402 Your lieutenant won't come to your rescue... 346 00:43:00,529 --> 00:43:02,521 Shut the fuck up! 347 00:43:02,649 --> 00:43:06,120 - That's enough! Come here! - Hey! Calm down! 348 00:43:27,049 --> 00:43:28,768 Marta? 349 00:43:37,849 --> 00:43:40,569 What have you done? 350 00:43:54,049 --> 00:43:58,566 Me? No! He's your comrade... 351 00:43:59,489 --> 00:44:02,561 But... I'm not a doctor! 352 00:44:02,809 --> 00:44:04,846 Neither am I. 353 00:44:10,529 --> 00:44:13,601 This pig wanted to kill me! 354 00:44:13,729 --> 00:44:16,039 So the only options were. Him... 355 00:44:16,169 --> 00:44:17,569 ...or me! 356 00:44:19,729 --> 00:44:22,642 Anna, for God's Sake. That guy killed Katja! 357 00:44:22,969 --> 00:44:25,165 Tomorrow morning these murderers will be gone. 358 00:44:25,289 --> 00:44:28,009 Until then we only have one choice. 359 00:44:28,249 --> 00:44:32,323 No damn word to nobody! 360 00:44:39,409 --> 00:44:41,048 Ready? 361 00:45:04,329 --> 00:45:06,366 So? 362 00:45:06,489 --> 00:45:08,481 Is he gonna make it? 363 00:45:08,809 --> 00:45:12,803 Hundreds of kilometers? In that cold? 364 00:45:12,929 --> 00:45:15,080 Even on a carriage... 365 00:45:15,849 --> 00:45:20,765 Yeah but... then we have to somehow... wait... till he's recovered. 366 00:45:20,889 --> 00:45:23,643 It's the lieutenant's decision. 367 00:45:26,489 --> 00:45:28,924 Has he shown up yet? 368 00:45:29,049 --> 00:45:34,488 Nope. I think, he's with one of the scarlet women... 369 00:45:36,409 --> 00:45:38,924 But... he is married... 370 00:45:39,089 --> 00:45:42,480 Well, that happens to married men as well... 371 00:45:42,609 --> 00:45:43,884 Especially to them... 372 00:45:44,009 --> 00:45:46,240 All right. Split up, talk to the wenches. 373 00:45:46,369 --> 00:45:49,487 Hey! Don't act like a big shot! 374 00:46:26,809 --> 00:46:32,999 You were right. You were right with everything! 375 00:46:41,089 --> 00:46:45,686 Helga, I'm so sorry, but we mustn't lose our minds now! 376 00:46:45,849 --> 00:46:48,104 - You want to let them get away with that? - Vera is right. 377 00:46:48,129 --> 00:46:52,203 Shut up! For God's sake, shut up! All of you! 378 00:47:22,649 --> 00:47:27,405 What? You blame us? 379 00:47:27,929 --> 00:47:34,165 I'm sure none of them thinks... that we've got anything to do with... 380 00:47:37,049 --> 00:47:44,081 - You fucking two-faced pigs! - Hey, Nössel! Nössel! 381 00:47:50,249 --> 00:47:52,923 Come on, we've to find our lieutenant. 382 00:48:19,049 --> 00:48:22,087 Fritze, what's wrong? What are you whining for? 383 00:48:22,209 --> 00:48:25,088 I don't really know! 384 00:48:26,129 --> 00:48:31,158 What a mess. This girl was almost still half a kid! 385 00:48:36,489 --> 00:48:41,006 I believe no one of us is capable of doing anything like this... 386 00:48:41,689 --> 00:48:43,999 I believe all of us are capable of doing this! 387 00:49:05,689 --> 00:49:07,169 Guys! 388 00:51:17,489 --> 00:51:20,049 We split up! 389 00:51:28,049 --> 00:51:30,120 No false move! 390 00:51:31,809 --> 00:51:33,129 Put it down! 391 00:51:36,649 --> 00:51:41,565 Mum, what do those men want? 392 00:51:42,609 --> 00:51:45,204 Our lieutenant has been killed. 393 00:51:45,489 --> 00:51:47,208 What do you know about it? 394 00:51:47,329 --> 00:51:48,080 What? 395 00:51:48,209 --> 00:51:50,440 I want to know who has killed our lieutenant! 396 00:51:50,649 --> 00:51:53,926 No idea! I don't know anything about it! 397 00:51:59,849 --> 00:52:04,366 Well, I believe you know something... 398 00:52:05,729 --> 00:52:09,120 Well, I don't know anything about it. 399 00:52:18,249 --> 00:52:19,205 Who's done it? 400 00:52:19,329 --> 00:52:23,448 I'm sure it was one of you, who killed my sister! 401 00:52:25,809 --> 00:52:27,409 I don't' know what you're talking about! 402 00:52:31,209 --> 00:52:33,929 I'm glad your lieutenant is dead. 403 00:52:35,929 --> 00:52:40,481 And I hope you'll all fucking die, one after the other! 404 00:52:43,049 --> 00:52:45,644 Come on, spit it out now! 405 00:52:48,529 --> 00:52:53,320 - Stop it! Helga! - No... 406 00:52:53,969 --> 00:52:56,962 - Now you stopped laughing!?! - Helga! Stop it! 407 00:52:57,089 --> 00:53:00,639 - You want more?! You dirty slut! - Stop it! 408 00:53:12,249 --> 00:53:14,525 - Want some more?! - Fritz! Calm down! 409 00:53:14,649 --> 00:53:15,685 Stop it! Helga! 410 00:53:15,809 --> 00:53:21,123 - Do something! Make him stop! - Stay out of this! You'll be next! 411 00:53:21,249 --> 00:53:25,482 - Stop it! - Talk to me now! Tell me! 412 00:53:26,609 --> 00:53:28,805 Do you wanna die like her? 413 00:53:34,489 --> 00:53:38,005 - You're really innocent, are you? - I swear! 414 00:53:38,649 --> 00:53:41,608 But who else could've done it? Any ideas? 415 00:53:41,729 --> 00:53:44,528 - Who did it? - No! 416 00:53:47,489 --> 00:53:50,607 - Fritz, stop it. - Do something! Make him stop! 417 00:53:50,729 --> 00:53:55,087 - Talk! Tell me now! - Stop! You stop it right now! 418 00:54:03,129 --> 00:54:07,362 Alright! There's no need to scream and yell at me! 419 00:54:38,329 --> 00:54:41,561 Maybe she really doesn't know anything... 420 00:54:51,129 --> 00:54:53,280 Come on, tell us! 421 00:54:53,489 --> 00:54:57,927 Lt was the miller called Ursula Wagner, right? 422 00:54:58,049 --> 00:55:00,484 Yes, yes! Lt was her, Ursula! 423 00:55:08,969 --> 00:55:10,449 Marta, please! 424 00:55:13,489 --> 00:55:16,049 Guys, we know who did it! 425 00:55:21,529 --> 00:55:23,043 What do you want? 426 00:55:23,689 --> 00:55:25,760 Don't you move! 427 00:55:29,569 --> 00:55:31,686 What have you done? 428 00:56:07,649 --> 00:56:10,687 - Let me go, bastards... - Let her go! 429 00:56:10,849 --> 00:56:12,124 Shut up! 430 00:56:12,249 --> 00:56:16,562 You should be happy we let you and the kid live! 431 00:56:16,689 --> 00:56:20,046 Let me go! Lt wasn't me! 432 00:56:20,169 --> 00:56:22,638 - Hey! - She killed the Lieutenant Wenzel! 433 00:56:22,849 --> 00:56:25,523 - How do you know this?! - We've got a witness! 434 00:56:25,649 --> 00:56:29,609 And we found this at her place. 435 00:56:41,849 --> 00:56:46,685 - Hold it. We're nearly done... - We've got to get Ursula out of there! 436 00:56:47,689 --> 00:56:52,605 But, how?! Marta, we all don't know how to fight! 437 00:56:56,489 --> 00:57:00,369 They've got their guilty one... 438 00:57:00,489 --> 00:57:01,684 Right? 439 00:57:02,729 --> 00:57:06,439 You want to leave Ursula with them? 440 00:57:11,809 --> 00:57:13,880 Do you help me? 441 00:57:34,649 --> 00:57:39,007 Probably Ursula is already dead... 442 00:58:07,489 --> 00:58:09,799 Sh... shit! 443 00:59:12,249 --> 00:59:14,559 Please, let me go! 444 00:59:14,689 --> 00:59:18,000 I didn't do anything to anyone! 445 00:59:25,529 --> 00:59:27,919 How do we get away from here now? 446 00:59:38,369 --> 00:59:40,167 Please... 447 00:59:47,529 --> 00:59:48,849 Oh, God... 448 00:59:49,489 --> 00:59:51,606 Why us? 449 00:59:51,729 --> 00:59:53,004 We didn't do anything wrong! 450 00:59:54,449 --> 00:59:57,442 If Ursula killed the officer... 451 00:59:57,569 --> 00:59:59,561 ...she has to stand up for it! 452 00:59:59,689 --> 01:00:02,443 Gerda, shut up and take your stuff! 453 01:00:04,529 --> 01:00:06,760 Don't move! 454 01:00:07,249 --> 01:00:09,844 You've got to come with us immediately! 455 01:00:09,969 --> 01:00:11,926 What now? 456 01:00:16,329 --> 01:00:17,524 Oh, God! 457 01:00:34,249 --> 01:00:35,888 No... 458 01:00:42,529 --> 01:00:44,282 No... 459 01:01:05,849 --> 01:01:09,126 It's not as bad as it looks... 460 01:01:30,969 --> 01:01:35,805 No... Please, don't! 461 01:01:39,169 --> 01:01:41,923 Why's nobody helping me?! 462 01:02:30,649 --> 01:02:35,041 No! Please! Please! 463 01:02:37,929 --> 01:02:41,639 - We came as friends... - Please! 464 01:02:45,729 --> 01:02:49,325 The murderer just gets the punishment she deserves! 465 01:02:55,209 --> 01:02:58,327 Oh, God! Please! Please! 466 01:03:05,689 --> 01:03:08,124 This can't be true! 467 01:03:08,849 --> 01:03:11,045 Come on, Schulz! 468 01:03:16,529 --> 01:03:17,883 Oh my god... 469 01:03:19,729 --> 01:03:21,766 Forget it! 470 01:03:22,409 --> 01:03:24,446 This isn't really happening, is it?! 471 01:03:25,969 --> 01:03:27,881 Coward! 472 01:03:28,689 --> 01:03:31,158 Lt was your idea... 473 01:03:31,409 --> 01:03:34,163 ...so do it yourself. 474 01:03:34,849 --> 01:03:37,489 Please! Why don't you believe me?! 475 01:03:39,689 --> 01:03:43,000 Please! Help! 476 01:03:44,449 --> 01:03:47,044 Please, help me! 477 01:03:51,049 --> 01:03:55,043 Oh, my God... Please! 478 01:03:58,369 --> 01:04:01,487 Oh, no... No! 479 01:04:01,609 --> 01:04:05,444 Do you think Leier's got more courage? 480 01:04:10,609 --> 01:04:13,078 Please, please! 481 01:04:13,409 --> 01:04:15,287 Somebody has to do the job. 482 01:04:15,409 --> 01:04:18,846 You can do whatever you want, but don't kill me! 483 01:04:20,089 --> 01:04:24,481 Please! Please, don't kill me! 484 01:04:25,729 --> 01:04:27,448 No! 485 01:04:30,729 --> 01:04:32,482 Full cover! 486 01:04:56,889 --> 01:04:58,323 No... 487 01:05:51,369 --> 01:05:52,769 Watch out! 488 01:06:11,329 --> 01:06:13,639 No! 489 01:06:19,849 --> 01:06:21,841 We attack in the flank... 490 01:07:03,049 --> 01:07:06,599 Stop! Hold on! 491 01:07:07,529 --> 01:07:10,089 Put down your weapon! 492 01:07:14,649 --> 01:07:16,845 I surrender. 493 01:08:10,569 --> 01:08:13,084 Why are you staring like this? 494 01:08:13,529 --> 01:08:17,728 She was just a dirty coward of a partisan. 495 01:08:57,609 --> 01:09:01,444 Help! Let me come down! 496 01:09:05,049 --> 01:09:09,248 Please don't kill me! Why doesn't anybody help me?! 497 01:09:10,449 --> 01:09:14,409 Oh God, leave me alive! 498 01:09:15,089 --> 01:09:19,447 Calm down, Moos. Everything's gonna be okay... 499 01:09:20,609 --> 01:09:22,999 - Don't... - I haven't done anything wrong! 500 01:09:23,249 --> 01:09:27,163 - Don't try to fool me... - Please don't kill me! 501 01:09:27,449 --> 01:09:31,841 Please! Oh, God! 502 01:09:34,249 --> 01:09:37,287 Help me! Please! 503 01:09:45,929 --> 01:09:51,880 Let me go! Let me come down! Don't kill me! 504 01:09:52,169 --> 01:09:55,719 - I want to live! Please don't kill me! - Now... 505 01:09:56,049 --> 01:10:00,123 ...now shut the fuck up!!! 506 01:11:22,489 --> 01:11:25,926 I'll be back... 507 01:11:44,369 --> 01:11:46,929 You've let him die! 508 01:11:47,129 --> 01:11:48,768 Bullshit! 509 01:11:49,489 --> 01:11:53,529 How do you dare talk to me like that?! Are you nuts? 510 01:11:54,969 --> 01:11:57,529 What are you still doing here?! 511 01:11:57,729 --> 01:12:01,769 Didn't you want to start fighting like a hero against the Red Army, 512 01:12:01,889 --> 01:12:03,528 and then end in croaking? 513 01:12:06,649 --> 01:12:09,721 You all are just dirty, ugly savages! 514 01:12:09,849 --> 01:12:12,318 You live under hammer and sickle 515 01:12:12,449 --> 01:12:14,600 and give birth to your children on the field. 516 01:12:14,729 --> 01:12:17,563 You are a shame for your ancestors! 517 01:12:17,689 --> 01:12:19,567 You are no Germans at all! 518 01:12:19,689 --> 01:12:23,444 And you follow Hitler! 519 01:12:23,569 --> 01:12:27,927 You burn books written by Freud, Brecht and Heinrich Heine! 520 01:12:28,049 --> 01:12:29,642 You are no Germans at all! 521 01:12:39,889 --> 01:12:42,165 Stop it! 522 01:12:46,369 --> 01:12:49,441 Put down the weapon! 523 01:12:53,609 --> 01:12:55,760 What have you done?! 524 01:12:58,689 --> 01:13:01,523 It's gonna be okay, Nössel. 525 01:13:01,809 --> 01:13:03,846 We all leave together... 526 01:13:03,969 --> 01:13:06,928 ...and we will tell everything to the colonel. 527 01:13:10,169 --> 01:13:14,243 But you can't make any more mistakes! 528 01:13:27,929 --> 01:13:30,569 You fucking asshole! 529 01:13:57,289 --> 01:14:00,999 Grab your stuff and then let's get out of here. 530 01:14:18,169 --> 01:14:19,683 What about Jochen? 531 01:14:19,809 --> 01:14:22,722 - We've got to leave him here. - What? 532 01:14:22,889 --> 01:14:25,609 He will die out there immediately! 533 01:16:22,769 --> 01:16:26,001 Come on, we've got to leave! 534 01:16:34,889 --> 01:16:37,563 I knew that it would end badly. 535 01:16:37,689 --> 01:16:42,400 - Who just watches should shut up. - You've just watched, too! 536 01:16:42,929 --> 01:16:45,239 Yes. 537 01:16:45,369 --> 01:16:47,884 But that's over now. 538 01:16:56,209 --> 01:17:00,044 I'm so sorry about your comrade. 539 01:17:04,289 --> 01:17:07,361 We've done everything possible for him... 540 01:17:16,849 --> 01:17:19,205 We didn't want all this. 541 01:17:20,689 --> 01:17:22,760 I know. 542 01:17:24,449 --> 01:17:26,839 Try to come back soon. 543 01:17:29,729 --> 01:17:31,766 Lt would make me happy. 544 01:17:40,129 --> 01:17:41,961 Do you want to take the stew with you? 545 01:17:42,089 --> 01:17:44,524 I guess you've got a long journey ahead of you. 546 01:18:23,449 --> 01:18:25,566 Enjoy the meal. 547 01:18:32,249 --> 01:18:33,763 Wait a moment! 548 01:18:33,929 --> 01:18:35,409 Hold on! 549 01:18:37,249 --> 01:18:38,683 What about you? 550 01:18:44,689 --> 01:18:47,363 You can't be serious!? 551 01:19:14,889 --> 01:19:17,723 Oh, it really tastes fantastic! 552 01:19:19,129 --> 01:19:21,644 Stop, wait another moment! 553 01:20:03,289 --> 01:20:06,282 Holy shit! 554 01:20:51,169 --> 01:20:53,638 Auntie Gerda? 555 01:20:55,169 --> 01:20:59,322 Auntie Gerda? Hey... 556 01:21:14,569 --> 01:21:20,167 - It's the gun of your sister. - Yes. 557 01:22:07,449 --> 01:22:09,168 Full cover! 558 01:22:41,809 --> 01:22:42,765 I got one! 559 01:22:50,609 --> 01:22:52,885 "Do you've any ammunition?" 560 01:22:54,089 --> 01:22:55,364 Not much more... 561 01:22:55,489 --> 01:22:58,209 We'll fight until our last bullet, you bloody defeatist! 562 01:22:58,329 --> 01:23:01,288 Shut the fuck up, Nössel! 563 01:23:03,809 --> 01:23:05,607 Damned shit! 564 01:23:09,929 --> 01:23:12,000 Let's think about how we'll get out of here! 565 01:23:12,129 --> 01:23:13,609 Don't think, there's only one way. 566 01:23:13,729 --> 01:23:17,405 - We've got to fight! - Oh really?! 567 01:23:19,209 --> 01:23:22,725 Or we could just leave and say it's over... 568 01:23:26,089 --> 01:23:29,287 Yeah, let's enjoy a nice summer in Siberia... 569 01:23:29,409 --> 01:23:34,882 That would be great! Lt might be even warmer there than here... 570 01:23:35,049 --> 01:23:37,962 Almost tropical! 571 01:23:38,089 --> 01:23:43,369 Fucking cowards! If you surrender I'll shoot you in your back! 572 01:23:48,969 --> 01:23:52,724 It's not funny! Stop fucking laughing! 573 01:23:59,049 --> 01:24:02,520 I told you to stop! 574 01:24:25,649 --> 01:24:26,799 Willy! 575 01:26:12,129 --> 01:26:18,000 - Come! Come on! - Leave me here... 576 01:27:05,609 --> 01:27:09,922 - Shut up, or I'll shoot you! - Full cover! 577 01:27:10,289 --> 01:27:15,409 At the crossing to the right, there'll be the settlement! 578 01:27:21,449 --> 01:27:23,849 Just to the right over there, and then we'll see the village! 579 01:27:48,369 --> 01:27:50,520 Rudi? 580 01:28:04,409 --> 01:28:08,767 - You've got to promise me one thing. - Whatever you want... 581 01:28:08,889 --> 01:28:12,246 The world should know... 582 01:28:14,609 --> 01:28:18,444 ...what crimes we've done here... 583 01:28:20,249 --> 01:28:22,844 I promise. 584 01:28:54,769 --> 01:28:59,525 - We stop over there at the church! - Sit still, don't move, or I'll shoot you! 585 01:28:59,649 --> 01:29:02,403 The Russians... 586 01:29:04,409 --> 01:29:06,560 Come on, dear... 587 01:29:08,489 --> 01:29:11,482 Come with me, dear, we've got to leave! 588 01:29:11,609 --> 01:29:13,248 No, don't! 589 01:29:13,369 --> 01:29:16,806 The Russians arrive! I don't want them to harm you! 590 01:29:18,449 --> 01:29:20,839 What are you doing?! 591 01:29:23,849 --> 01:29:26,762 Come, sweetie, I just don't want you to... 592 01:29:47,689 --> 01:29:50,841 Come down! Wheel into line! 593 01:29:54,329 --> 01:30:00,246 Check the huts. Bring here every living soul. 594 01:30:29,209 --> 01:30:33,203 Why are you crying? Where's your mother? 595 01:30:33,689 --> 01:30:38,161 She belongs to me. Come with me, Nadja... 596 01:30:44,889 --> 01:30:51,762 We only found those kids, there's no adult alive 597 01:31:00,889 --> 01:31:03,358 Come to me, Maxim! 598 01:31:12,849 --> 01:31:15,000 We move on! Take off! 599 01:31:37,049 --> 01:31:40,406 I'm sorry. I don't know anything about it. 600 01:31:41,569 --> 01:31:44,004 I wasn't there when it happened. 44763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.