All language subtitles for Gotham - 02x02 - Knock, Knock.LOL.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:04,100 - Previously on Gotham... - LOEB: My best wishes to 2 00:00:04,125 --> 00:00:05,358 Commissioner Essen. 3 00:00:05,383 --> 00:00:07,283 Welcome back, Jim. 4 00:00:07,318 --> 00:00:10,094 I don't know how you pulled this off, 5 00:00:10,119 --> 00:00:11,649 but I'm glad you did. 6 00:00:12,789 --> 00:00:15,368 BRUCE: Sometimes the right way is also the ugly way. 7 00:00:15,966 --> 00:00:18,600 ESSEN: There's been an incident at Arkham Asylum. 8 00:00:18,625 --> 00:00:19,883 Six inmates have escaped. 9 00:00:19,908 --> 00:00:21,844 Barbara Kean was one of them. 10 00:00:21,869 --> 00:00:22,922 Oh, my God. 11 00:00:23,685 --> 00:00:27,476 The world sees criminal lunatics. 12 00:00:27,634 --> 00:00:29,406 I see brilliance. 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,830 Gotham will tremble 14 00:00:31,855 --> 00:00:33,375 before you. 15 00:00:35,870 --> 00:00:39,235 BRUCE: "I beg of you, my son, please choose happiness. 16 00:00:39,357 --> 00:00:41,469 "Unless you feel a calling. 17 00:00:41,494 --> 00:00:43,227 A true calling." 18 00:00:45,602 --> 00:00:47,268 THEO: Mr. Mayor, 19 00:00:47,293 --> 00:00:49,694 you want to know what I really am? 20 00:00:49,719 --> 00:00:51,185 JAMES (muffled): Yes, sir. 21 00:00:51,210 --> 00:00:52,476 Shall I tell you? 22 00:00:52,501 --> 00:00:53,767 Please, please. 23 00:00:53,792 --> 00:00:54,970 (sobs) 24 00:00:55,254 --> 00:00:57,354 At heart... 25 00:00:57,379 --> 00:01:01,081 I'm an ardent student of human nature. 26 00:01:01,106 --> 00:01:04,268 Fascinating paradox, we are. 27 00:01:04,293 --> 00:01:07,690 So wise, and yet so foolish. 28 00:01:07,715 --> 00:01:09,915 So brave, and yet so fearful. 29 00:01:09,940 --> 00:01:12,710 For instance, this is a glass jar. 30 00:01:12,735 --> 00:01:14,953 Inside of it is a hairy spider. 31 00:01:14,978 --> 00:01:17,500 - A tarantula, I guess, but I'm no expert. - (sobs) 32 00:01:17,525 --> 00:01:19,453 In a minute, I'm gonna open that little hatch 33 00:01:19,478 --> 00:01:22,750 in the front of your box, I'm gonna drop the spider inside, 34 00:01:22,956 --> 00:01:24,752 and I'm gonna close it. 35 00:01:24,777 --> 00:01:25,742 (sobs) 36 00:01:25,767 --> 00:01:28,051 That's choice A. 37 00:01:28,173 --> 00:01:29,706 Choice B: 38 00:01:29,906 --> 00:01:31,652 I open the hatch, 39 00:01:31,677 --> 00:01:33,801 you speak to your lovely secretary Maggie 40 00:01:33,826 --> 00:01:35,180 on the telephone, 41 00:01:35,205 --> 00:01:37,305 you tell her you've run away with some woman, 42 00:01:37,330 --> 00:01:41,065 you'll be sending written instructions shortly. 43 00:01:41,090 --> 00:01:44,380 So which is it, choice A or choice B? 44 00:01:44,405 --> 00:01:46,700 Choice B, please. Please, choice B. 45 00:01:46,725 --> 00:01:48,055 The telephone. 46 00:01:48,080 --> 00:01:49,801 Of course. 47 00:01:50,200 --> 00:01:51,900 It's human nature. 48 00:01:54,263 --> 00:01:56,007 See? 49 00:01:56,032 --> 00:01:58,833 There is no spider. 50 00:01:59,995 --> 00:02:05,402 But if you don't do what I ask, you'll wish there was one. 51 00:02:05,427 --> 00:02:07,761 Why are you doing this to me? 52 00:02:07,786 --> 00:02:10,202 Don't fret so. 53 00:02:10,227 --> 00:02:12,602 You're part of a great endeavor. 54 00:02:12,795 --> 00:02:15,301 A great cleansing. 55 00:02:16,053 --> 00:02:19,801 Monsters are coming, Mr. Mayor. 56 00:02:19,826 --> 00:02:21,602 Monsters. 57 00:02:22,433 --> 00:02:25,067 Who will cleanse this city 58 00:02:25,092 --> 00:02:30,001 in blood and fire. 59 00:02:33,503 --> 00:02:38,102 (urgent chatter, phones ringing) 60 00:02:40,981 --> 00:02:42,547 What the hell is this? 61 00:02:42,572 --> 00:02:43,577 (man screams outside) 62 00:02:43,602 --> 00:02:45,068 "Where is Mayor James? 63 00:02:45,093 --> 00:02:47,606 Who is his mystery lover?" No one cares 64 00:02:47,631 --> 00:02:49,331 - who the mayor is banging! - (man screams outside) 65 00:02:49,356 --> 00:02:51,055 You can do better than this, people. 66 00:02:51,118 --> 00:02:53,952 Now go out and get me some headlines, damn it! 67 00:02:53,977 --> 00:02:55,810 (man screams outside) 68 00:02:55,835 --> 00:02:58,210 (people murmuring) 69 00:02:58,235 --> 00:03:01,236 Yeah. All right, all right. 70 00:03:03,404 --> 00:03:05,171 Oh, my God. 71 00:03:05,196 --> 00:03:07,709 (man screams) 72 00:03:07,734 --> 00:03:09,834 - (body thuds) - Perfect. 73 00:03:09,859 --> 00:03:11,359 Next. 74 00:03:11,485 --> 00:03:13,418 Mr. X. 75 00:03:13,443 --> 00:03:15,657 (muffled whimpering) 76 00:03:16,685 --> 00:03:19,052 (laughs) 77 00:03:19,077 --> 00:03:20,756 (grunts) 78 00:03:20,781 --> 00:03:23,456 Uh, a little to the right. 79 00:03:23,481 --> 00:03:25,256 Okay, that's the spot. 80 00:03:25,281 --> 00:03:28,249 (man screams) 81 00:03:28,379 --> 00:03:29,345 (body thuds) 82 00:03:29,370 --> 00:03:30,636 (crowd gasps in distance) 83 00:03:30,661 --> 00:03:32,727 Perfect. 84 00:03:32,752 --> 00:03:37,256 What shall we do with the... spare? 85 00:03:40,427 --> 00:03:42,227 Ooh! 86 00:03:42,262 --> 00:03:44,456 I know. 87 00:03:44,481 --> 00:03:46,256 (sighs) 88 00:03:50,132 --> 00:03:52,165 Aaron. 89 00:03:52,190 --> 00:03:54,657 Would you kindly? 90 00:03:56,457 --> 00:03:58,623 (man screams) 91 00:04:00,130 --> 00:04:02,971 (body thuds, crowd gasps in distance) 92 00:04:12,196 --> 00:04:14,511 "Maniax!" 93 00:04:14,536 --> 00:04:16,011 (laughs) 94 00:04:16,036 --> 00:04:17,811 Now that's a headline. 95 00:04:17,836 --> 00:04:19,910 (cackles) 96 00:04:21,083 --> 00:04:24,886 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 97 00:04:25,388 --> 00:04:27,432 You all know what we're facing here. 98 00:04:27,432 --> 00:04:30,500 48 hours ago, six criminally insane inmates 99 00:04:30,525 --> 00:04:32,625 were busted out of Arkham Asylum. 100 00:04:32,674 --> 00:04:36,576 Yesterday, four of those inmates broke into Yellen Shipyard, 101 00:04:36,611 --> 00:04:38,044 kidnapped seven workers, 102 00:04:38,079 --> 00:04:40,780 then dropped them off the roof of the Gotham Gazette. 103 00:04:40,815 --> 00:04:42,815 As of now, we still have no leads 104 00:04:42,851 --> 00:04:45,485 on the person or persons behind the breakout. 105 00:04:45,510 --> 00:04:47,620 Jim Gordon's lead. Jim. 106 00:04:47,656 --> 00:04:50,056 These are our targets. 107 00:04:51,860 --> 00:04:55,161 Jerome Valeska, 18 years old. 108 00:04:55,196 --> 00:04:57,263 Matricide. 109 00:04:57,299 --> 00:04:59,065 Arnold Dobkins, 110 00:04:59,100 --> 00:05:01,034 schizophrenic. 111 00:05:01,069 --> 00:05:02,568 Poisoner, 112 00:05:02,604 --> 00:05:04,337 rapist. 113 00:05:04,372 --> 00:05:06,205 Aaron Helzinger. 114 00:05:06,241 --> 00:05:10,543 Killed his entire family with his bare hands. 115 00:05:10,578 --> 00:05:12,026 Robert Greenwood. 116 00:05:12,051 --> 00:05:15,026 Killed and then ate a dozen women. 117 00:05:18,186 --> 00:05:20,397 Barbara Kean. 118 00:05:20,422 --> 00:05:23,123 Killed her parents. 119 00:05:24,859 --> 00:05:27,093 We're gonna work this in groups of four. 120 00:05:27,128 --> 00:05:29,729 I'll hand out assignments throughout the day. 121 00:05:29,764 --> 00:05:31,831 Alvarez is my coordinating officer. 122 00:05:31,866 --> 00:05:33,099 Any questions? 123 00:05:34,423 --> 00:05:36,085 Let's get to work. 124 00:05:43,578 --> 00:05:45,678 Fine job yesterday, gentlemen. 125 00:05:45,714 --> 00:05:47,080 We opened big. 126 00:05:47,115 --> 00:05:48,915 The whole city knows your name now. 127 00:05:48,950 --> 00:05:52,276 So, bravo. Let's give ourselves a round of applause. 128 00:05:54,622 --> 00:05:57,056 Now that we have Gotham's attention, 129 00:05:57,081 --> 00:06:00,314 it's time for the Maniax to make a grand entrance. 130 00:06:00,591 --> 00:06:02,160 Wasn't that it? 131 00:06:02,185 --> 00:06:05,264 That was the overture. 132 00:06:05,300 --> 00:06:09,402 Now the audience is hushed, expectant. 133 00:06:09,437 --> 00:06:12,238 The curtain rises... 134 00:06:12,273 --> 00:06:14,302 Then what happens? 135 00:06:14,327 --> 00:06:17,821 Oh, then we confront Gothamites 136 00:06:17,846 --> 00:06:20,246 with their most primal fears. 137 00:06:20,281 --> 00:06:23,616 Take from them all they hold dear and sacred. 138 00:06:23,651 --> 00:06:26,753 And then what happens? 139 00:06:26,788 --> 00:06:30,256 Why, then, we offer them salvation. 140 00:06:30,291 --> 00:06:32,558 And then they are ours. 141 00:06:32,757 --> 00:06:34,836 Let's get busy, man. 142 00:06:34,861 --> 00:06:35,895 Patience. 143 00:06:35,930 --> 00:06:37,096 First, you gentlemen 144 00:06:37,132 --> 00:06:38,931 need to learn a little stagecraft. 145 00:06:38,967 --> 00:06:40,326 Stagecraft? 146 00:06:40,351 --> 00:06:42,119 You're going to be on TV. 147 00:06:42,291 --> 00:06:44,925 You have to present yourselves with style and vigor. 148 00:06:44,950 --> 00:06:47,826 Dobkins, say "Good evening, ladies and gentlemen." 149 00:06:47,900 --> 00:06:50,283 Good evening, ladies and gentlemen. 150 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 Again, with a smile. 151 00:06:52,345 --> 00:06:56,616 Good evening, ladies and gentlemen. 152 00:06:56,651 --> 00:06:58,517 (sighs) You. 153 00:06:59,706 --> 00:07:01,739 (clears throat) 154 00:07:02,057 --> 00:07:05,591 Good evening, ladies and gentlemen! 155 00:07:05,627 --> 00:07:06,826 Not bad. 156 00:07:06,861 --> 00:07:09,862 Sinister and authoritative. 157 00:07:11,365 --> 00:07:13,521 Never mind. 158 00:07:14,002 --> 00:07:15,435 Jerome. 159 00:07:15,470 --> 00:07:17,317 (clears throat) 160 00:07:17,342 --> 00:07:21,451 Ladies and gentlemen, 161 00:07:21,476 --> 00:07:24,517 good evening! 162 00:07:24,946 --> 00:07:26,112 Very good. 163 00:07:26,147 --> 00:07:28,114 Boyishly charming. 164 00:07:28,149 --> 00:07:29,315 (cackles) 165 00:07:29,350 --> 00:07:30,783 The laugh is fabulous. 166 00:07:30,819 --> 00:07:32,018 - Use that. - (whip cracks) 167 00:07:32,053 --> 00:07:33,097 JAMES: Ow! 168 00:07:34,689 --> 00:07:35,655 Ow! Ow! 169 00:07:35,690 --> 00:07:37,790 (women laughing) 170 00:07:38,412 --> 00:07:40,205 (laughing) 171 00:07:40,230 --> 00:07:41,396 BARBARA: Now me. 172 00:07:41,707 --> 00:07:42,940 Ow! 173 00:07:45,027 --> 00:07:48,178 I am so glad that you two are getting along, 174 00:07:48,210 --> 00:07:50,011 but we're a little busy here, 175 00:07:50,035 --> 00:07:51,893 so if you could leave the poor mayor alone... 176 00:07:51,918 --> 00:07:52,831 We're bored. 177 00:07:52,856 --> 00:07:55,757 Yeah. Why do the boys get to have all the fun? 178 00:07:55,782 --> 00:07:57,031 Your time is coming. 179 00:07:57,448 --> 00:07:59,731 I told you. 180 00:08:01,408 --> 00:08:03,630 You haven't killed him, have you? 181 00:08:03,725 --> 00:08:05,558 No, I don't think so. 182 00:08:06,258 --> 00:08:08,130 (muffled groaning) 183 00:08:08,835 --> 00:08:10,869 Nope. Hanging in there. 184 00:08:11,092 --> 00:08:13,292 When? 185 00:08:13,328 --> 00:08:15,428 When is my time coming? 186 00:08:16,049 --> 00:08:18,212 Soon. 187 00:08:18,364 --> 00:08:20,626 Very soon. 188 00:08:21,075 --> 00:08:23,926 Why don't you tell me about James Gordon. 189 00:08:25,321 --> 00:08:29,025 What do you want to know? 190 00:08:42,612 --> 00:08:44,400 It's hard to believe. 191 00:08:44,425 --> 00:08:45,721 My father's been 192 00:08:45,746 --> 00:08:48,847 sneaking down here for years, and I never even knew about it. 193 00:08:48,937 --> 00:08:50,770 That makes two of us, doesn't it? 194 00:08:53,166 --> 00:08:55,133 Wait. 195 00:08:55,168 --> 00:08:56,968 Let's just think about this. 196 00:08:57,004 --> 00:08:59,143 Are you certain you want to turn that bloody thing on? 197 00:08:59,168 --> 00:09:00,398 Of course I'm certain. 198 00:09:00,423 --> 00:09:02,473 Have you thought it through, Master Bruce? 199 00:09:02,509 --> 00:09:04,742 This computer could contain all my father's research 200 00:09:04,767 --> 00:09:06,477 into Wayne Enterprises. 201 00:09:06,513 --> 00:09:08,313 All this time, I've been looking for a smoking gun, 202 00:09:08,338 --> 00:09:09,812 and here it is. 203 00:09:09,837 --> 00:09:11,003 Exactly. A smoking gun. 204 00:09:11,028 --> 00:09:14,521 Now, guns are for grown-ups, aren't they? 205 00:09:16,657 --> 00:09:19,157 That's a metaphor, Alfred, not an argument. 206 00:09:19,192 --> 00:09:20,859 (computer whirring, beeping) 207 00:09:20,894 --> 00:09:22,360 Here it is. 208 00:09:26,066 --> 00:09:28,415 It's working! 209 00:09:29,536 --> 00:09:31,336 What are you... What are you doing?! 210 00:09:31,371 --> 00:09:32,937 Alfred, stop! What are you doing?! 211 00:09:32,973 --> 00:09:34,673 No, what are you doing, Alfred?! 212 00:09:34,708 --> 00:09:35,940 Alfred, stop it! 213 00:09:35,976 --> 00:09:36,969 It's ruined! 214 00:09:36,994 --> 00:09:38,654 It's ruined! What's wrong with you?! 215 00:09:38,690 --> 00:09:39,955 Why would you do that?! Answer me! 216 00:09:39,980 --> 00:09:41,898 It had to be done, Master Bruce! 217 00:09:41,923 --> 00:09:44,548 This was the key to exposing Wayne Enterprises. 218 00:09:44,584 --> 00:09:46,227 Everything that I've worked for, 219 00:09:46,252 --> 00:09:49,387 everything my... everything my dad worked for is now gone! 220 00:09:49,423 --> 00:09:50,588 Because of you! 221 00:09:50,613 --> 00:09:51,962 If I'd known what was down here, 222 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 I would have never helped get you in. 223 00:09:54,313 --> 00:09:57,112 I mean, look around you. Look, look. Liters of blood. 224 00:09:57,137 --> 00:09:59,522 A bulletproof vest with two slugs in it! 225 00:09:59,557 --> 00:10:01,691 Guns, weapons! 226 00:10:01,726 --> 00:10:03,226 I mean, whatever's on that computer 227 00:10:03,261 --> 00:10:05,508 probably killed your father, and I'll be damned 228 00:10:05,533 --> 00:10:07,063 if I see you suffer the same fate, 229 00:10:07,098 --> 00:10:09,232 Master Bruce. 230 00:10:09,278 --> 00:10:10,577 (sniffles) 231 00:10:10,602 --> 00:10:12,702 I'm trying to protect you. 232 00:10:12,737 --> 00:10:14,737 (sobs softly) 233 00:10:17,842 --> 00:10:21,393 I'm trying to keep you safe. 234 00:10:23,748 --> 00:10:25,381 I want you to go. 235 00:10:25,416 --> 00:10:27,283 - Look, I know that you're... - No. 236 00:10:27,318 --> 00:10:28,718 - that you're upset, you... - Alfred. 237 00:10:28,753 --> 00:10:31,554 I want you to go 238 00:10:31,589 --> 00:10:34,123 and never come back, do you understand me? 239 00:10:35,346 --> 00:10:37,181 You're fired. 240 00:10:49,546 --> 00:10:52,013 Very well, Master Bruce. 241 00:10:52,306 --> 00:10:54,874 As you wish. 242 00:10:55,280 --> 00:10:57,280 (footsteps receding) 243 00:10:59,551 --> 00:11:01,184 Ooh! Shiny. 244 00:11:01,219 --> 00:11:03,820 (laughs) 245 00:11:03,855 --> 00:11:05,488 Give that back. 246 00:11:05,523 --> 00:11:07,356 I saw it first. 247 00:11:07,392 --> 00:11:09,258 No, you didn't. 248 00:11:09,294 --> 00:11:11,475 I said give it back. 249 00:11:11,500 --> 00:11:13,901 Make me, you little brat. 250 00:11:14,065 --> 00:11:15,498 DOBKINS: Ooh. 251 00:11:15,533 --> 00:11:16,999 Ooh. (chuckles) 252 00:11:17,035 --> 00:11:18,739 JEROME: Your samurai skills 253 00:11:18,764 --> 00:11:20,603 are excellent Greenwood San, 254 00:11:20,638 --> 00:11:23,376 but they are nothing compared to me. 255 00:11:23,401 --> 00:11:25,552 (chain saw buzzing) 256 00:11:25,577 --> 00:11:27,443 Prepare to die! 257 00:11:27,478 --> 00:11:30,275 Rum, rum, rum! (laughs) 258 00:11:30,500 --> 00:11:33,276 That's enough! That's good. 259 00:11:33,301 --> 00:11:35,868 I tried to stop them. 260 00:11:36,028 --> 00:11:39,329 Boys, we're a team. 261 00:11:39,490 --> 00:11:41,260 We don't fight amongst ourselves. 262 00:11:41,285 --> 00:11:44,248 Yeah, we're a team, boys. 263 00:11:44,273 --> 00:11:46,273 And I'm the captain. 264 00:11:47,143 --> 00:11:49,276 Captain of my foot. 265 00:11:49,301 --> 00:11:50,634 I've murdered 266 00:11:50,659 --> 00:11:52,191 a dozen women. 267 00:11:52,448 --> 00:11:54,314 Terrorized the city. 268 00:11:54,339 --> 00:11:56,200 What have you done? 269 00:11:56,225 --> 00:11:58,507 Chop up your mommy? 270 00:11:58,543 --> 00:12:01,080 Everybody has to start somewhere. 271 00:12:01,105 --> 00:12:05,992 See, I have vision and ambition and brains. 272 00:12:06,172 --> 00:12:08,569 You're just a nutty old cannibal. 273 00:12:08,594 --> 00:12:11,595 How many people can you eat before that shtick gets old? 274 00:12:11,620 --> 00:12:13,733 I could eat one more. 275 00:12:13,758 --> 00:12:15,591 THEO: I can see we're gonna have 276 00:12:15,627 --> 00:12:18,027 to resolve this one once and for all. 277 00:12:25,436 --> 00:12:27,670 You all know this game, 278 00:12:27,705 --> 00:12:29,238 - right? - Oh, love it. 279 00:12:34,712 --> 00:12:38,080 Who wants to be the boss? 280 00:12:38,271 --> 00:12:40,634 Ladies first. 281 00:12:50,161 --> 00:12:51,961 (gun clicks) 282 00:12:51,996 --> 00:12:54,230 (chuckles) 283 00:12:59,559 --> 00:13:01,325 Hey, Greenwood, 284 00:13:01,572 --> 00:13:04,240 what's the secret to good comedy? 285 00:13:05,143 --> 00:13:06,375 (gun clicks) 286 00:13:06,411 --> 00:13:07,843 Timing. 287 00:13:08,243 --> 00:13:11,353 And what's courage? 288 00:13:11,378 --> 00:13:13,412 (gun clicks) 289 00:13:13,818 --> 00:13:15,484 Grace under pressure. 290 00:13:15,520 --> 00:13:17,420 And... 291 00:13:19,126 --> 00:13:21,952 who's the boss? 292 00:13:24,392 --> 00:13:26,459 (gun clicks) 293 00:13:28,666 --> 00:13:30,715 I'm the boss. 294 00:13:30,740 --> 00:13:33,174 (laughing) 295 00:13:37,104 --> 00:13:39,672 I believe you are, Jerome. 296 00:13:40,444 --> 00:13:43,047 I believe you are. 297 00:13:43,412 --> 00:13:45,045 Arigato, sensei. 298 00:13:45,070 --> 00:13:46,626 Whoo! Hee! 299 00:13:46,651 --> 00:13:47,683 (music playing) 300 00:13:47,719 --> 00:13:49,418 Thank you. 301 00:13:49,454 --> 00:13:51,887 Four lunatics and Barbara? 302 00:13:51,923 --> 00:13:53,422 Brother, you got no luck. 303 00:13:53,458 --> 00:13:56,258 I told you civilian life was better, didn't I? 304 00:13:56,294 --> 00:13:57,460 Yeah, you did. 305 00:13:57,495 --> 00:13:59,628 Actually, that's kind of why I'm here. 306 00:13:59,664 --> 00:14:01,030 Yeah? Yeah. 307 00:14:01,065 --> 00:14:02,498 SCOTTY: What are you doing here? 308 00:14:02,533 --> 00:14:04,500 Jim, you remember 309 00:14:04,535 --> 00:14:06,168 Scotty, my girlfriend. 310 00:14:06,204 --> 00:14:07,370 Fiancée. 311 00:14:07,405 --> 00:14:09,205 Right, my fiancée. 312 00:14:09,240 --> 00:14:10,639 Yeah, Scotty, good to see you. 313 00:14:11,180 --> 00:14:13,447 Relax, honey bun. We're just talking. 314 00:14:13,472 --> 00:14:14,865 Oh, like hell you are. 315 00:14:14,900 --> 00:14:17,000 He's gonna ask you to come back to work. 316 00:14:17,036 --> 00:14:18,355 He didn't ask me anything. 317 00:14:18,380 --> 00:14:20,513 We're just having a chat. Oh, is that right? 318 00:14:20,599 --> 00:14:22,365 Is that why you're here, Detective? 319 00:14:22,390 --> 00:14:24,324 Just to have a chat? 320 00:14:24,349 --> 00:14:25,886 No, no. She's right. 321 00:14:25,911 --> 00:14:28,846 Harvey, I need your help. The case is a bear. 322 00:14:28,881 --> 00:14:31,315 We're short-handed, and, uh, I was thinking maybe you could... 323 00:14:31,350 --> 00:14:32,199 He has a life. 324 00:14:32,224 --> 00:14:33,441 The answer is no. 325 00:14:33,466 --> 00:14:34,465 He is not coming back. 326 00:14:34,490 --> 00:14:35,622 BULLOCK: Hon. 327 00:14:35,647 --> 00:14:37,541 I'm telling him no. 328 00:14:37,566 --> 00:14:39,700 But it's like she said, 329 00:14:40,317 --> 00:14:42,564 I have a life. 330 00:14:42,589 --> 00:14:44,105 I get it. 331 00:14:44,130 --> 00:14:45,940 I get it. 332 00:14:45,965 --> 00:14:47,965 I'm happy for you. 333 00:14:47,990 --> 00:14:49,610 Just a thought. 334 00:14:49,635 --> 00:14:51,735 - Wish me luck. - Good luck. 335 00:14:52,256 --> 00:14:53,975 Jim, one last thing. 336 00:14:54,000 --> 00:14:54,999 One last thought 337 00:14:55,024 --> 00:14:57,358 from your Uncle Harvey. 338 00:14:57,476 --> 00:14:59,410 These Maniax killed a bunch of people 339 00:14:59,445 --> 00:15:00,958 from the shipyard, right? 340 00:15:01,322 --> 00:15:03,359 Yellen Shipyard, yeah. 341 00:15:03,384 --> 00:15:04,559 Why there? 342 00:15:04,584 --> 00:15:06,958 They could've gone anywhere, killed anyone. 343 00:15:07,253 --> 00:15:11,054 But these lunatics specifically chose that shipyard. I... 344 00:15:11,079 --> 00:15:12,958 wonder why. 345 00:15:14,046 --> 00:15:15,679 Good to see you. 346 00:15:15,704 --> 00:15:17,881 Scotty. 347 00:15:18,341 --> 00:15:19,707 GORDON: Yeah. Call you back. 348 00:15:19,732 --> 00:15:20,758 Commissioner! 349 00:15:20,783 --> 00:15:22,559 Tell me something good. Please. 350 00:15:22,584 --> 00:15:25,019 Harvey isn't coming back. That's not good. 351 00:15:25,044 --> 00:15:27,411 But he did suggest a lead that panned out nicely. 352 00:15:27,807 --> 00:15:30,174 Turns out, the Maniax stole a refueling truck 353 00:15:30,209 --> 00:15:31,508 from the shipyard yesterday. 354 00:15:31,544 --> 00:15:32,843 Why wasn't it reported? 355 00:15:32,878 --> 00:15:34,796 It was one of over a hundred service vehicles. 356 00:15:34,819 --> 00:15:36,819 Took a while to track down the entire fleet. 357 00:15:36,855 --> 00:15:39,656 But when we did, we found that one was missing. 358 00:15:39,691 --> 00:15:41,524 Fully loaded with gasoline. 359 00:15:41,560 --> 00:15:43,026 You get a license plate? 360 00:15:43,061 --> 00:15:44,779 And a description of the vehicle. 361 00:15:44,804 --> 00:15:46,236 Put out an APB. 362 00:15:46,272 --> 00:15:47,958 God, I'm so glad you're back, Jim. 363 00:15:47,983 --> 00:15:49,983 Me, too. 364 00:15:51,143 --> 00:15:53,777 Wish I could say the same for Bullock. 365 00:15:53,813 --> 00:15:55,913 I-I can't believe he's really gone. 366 00:15:55,938 --> 00:15:57,381 He's a cop. 367 00:15:57,406 --> 00:15:59,172 He was born to be a cop. 368 00:15:59,197 --> 00:16:01,568 Not anymore. He's a happy man. 369 00:16:01,593 --> 00:16:03,287 I didn't have it in me to push him. 370 00:16:04,178 --> 00:16:06,803 You ever think about that? 371 00:16:06,828 --> 00:16:08,928 Walking away, I mean. 372 00:16:09,161 --> 00:16:10,594 No. 373 00:16:10,630 --> 00:16:11,576 You? 374 00:16:11,601 --> 00:16:13,975 I did, for a long time. 375 00:16:14,460 --> 00:16:16,076 But not anymore? 376 00:16:16,101 --> 00:16:21,013 I've sat back and watched all the corrupt, lazy men 377 00:16:21,038 --> 00:16:24,408 buy their way into this job and waste it. 378 00:16:24,443 --> 00:16:26,043 Not me, Jim. 379 00:16:26,078 --> 00:16:27,544 Not me. 380 00:16:27,580 --> 00:16:28,722 A new day. 381 00:16:28,747 --> 00:16:30,580 You're damn right. 382 00:16:51,138 --> 00:16:53,438 I'd just like to say it's been an honor 383 00:16:53,467 --> 00:16:57,347 and a privilege to serve you and your family, sir. 384 00:16:58,271 --> 00:17:00,004 Thank you. 385 00:17:00,039 --> 00:17:03,073 If you need any references, I'll be happy to provide them. 386 00:17:07,713 --> 00:17:10,047 Is that all you're taking with you? 387 00:17:11,121 --> 00:17:13,722 It's all I have, sir. 388 00:17:17,756 --> 00:17:19,722 Right. Well, um... 389 00:17:20,126 --> 00:17:22,192 Oh, dear, yes. I best be off. 390 00:17:22,228 --> 00:17:24,628 I've got a train to catch. 391 00:17:27,967 --> 00:17:29,800 Good-bye, sir. 392 00:17:32,772 --> 00:17:34,371 Good-bye, Alfred. 393 00:17:34,407 --> 00:17:35,873 Beg your pardon, sir? 394 00:17:36,161 --> 00:17:38,261 I said good-bye. 395 00:17:38,286 --> 00:17:40,286 Yes. 396 00:17:44,048 --> 00:17:46,988 Good-bye, sir. 397 00:18:02,101 --> 00:18:05,202 I spy with my little eye 398 00:18:05,237 --> 00:18:07,471 something that is... 399 00:18:10,710 --> 00:18:13,136 yellow. 400 00:18:13,161 --> 00:18:14,755 (chanting): Score, Gotham, score! 401 00:18:14,780 --> 00:18:16,513 We want more! 402 00:18:16,549 --> 00:18:19,750 Hit 'em where it hurts and knock 'em to the floor! 403 00:18:19,785 --> 00:18:22,136 (whooping) 404 00:18:23,028 --> 00:18:26,035 Yay, Gotham! 405 00:18:45,835 --> 00:18:47,168 Oh. Hello, Ms. Kringle. 406 00:18:47,203 --> 00:18:48,236 (door closes) 407 00:18:48,270 --> 00:18:50,804 Hello, Mr. Nygma. 408 00:18:50,839 --> 00:18:52,673 How's your day going? 409 00:18:52,708 --> 00:18:54,741 (chuckles) Fine. 410 00:18:54,777 --> 00:18:57,245 Um, question for you. 411 00:19:00,989 --> 00:19:03,356 - Y-Yes? - Um... 412 00:19:03,381 --> 00:19:04,914 (laughs) 413 00:19:05,054 --> 00:19:08,588 Did you know that houseflies hum 414 00:19:08,624 --> 00:19:10,237 in the key of F? 415 00:19:10,559 --> 00:19:12,292 (sighs) 416 00:19:12,317 --> 00:19:13,784 No. 417 00:19:13,809 --> 00:19:14,775 (clears throat) 418 00:19:14,800 --> 00:19:17,434 No, I-I did not know that. 419 00:19:17,499 --> 00:19:19,499 Okay, then. 420 00:19:21,773 --> 00:19:24,919 Well, uh... bye. 421 00:19:24,944 --> 00:19:26,276 Bye. 422 00:19:32,492 --> 00:19:33,824 Damn it! 423 00:19:33,849 --> 00:19:36,716 We agreed you were going to ask her out. 424 00:19:36,741 --> 00:19:38,941 No, we didn't agree to ask her. 425 00:19:39,154 --> 00:19:40,983 We agreed to think about asking her. 426 00:19:41,008 --> 00:19:41,961 But there's no point. 427 00:19:41,986 --> 00:19:43,352 She doesn't like you. 428 00:19:43,387 --> 00:19:44,520 NYGMA: Maybe she'll like me. 429 00:19:44,555 --> 00:19:47,022 You ever consider that? 430 00:19:47,058 --> 00:19:49,892 Maybe she'll like me. 431 00:19:49,927 --> 00:19:51,393 I got confidence. 432 00:19:51,429 --> 00:19:52,928 Ladies love that. 433 00:19:52,964 --> 00:19:55,731 No, she won't like you. 434 00:19:55,766 --> 00:19:58,033 She won't. 435 00:19:58,069 --> 00:20:00,069 Go away. 436 00:20:02,073 --> 00:20:05,315 Please, just go away! 437 00:20:08,779 --> 00:20:10,779 Hey. 438 00:20:12,646 --> 00:20:15,049 (cheerleaders cheering) 439 00:20:16,979 --> 00:20:19,406 (horn honking) 440 00:20:27,064 --> 00:20:29,098 Ooh! 441 00:20:29,133 --> 00:20:30,833 (cheerleaders murmuring) 442 00:20:30,868 --> 00:20:32,801 (sighs) 443 00:20:32,837 --> 00:20:34,837 (cheerleaders screaming) 444 00:20:37,836 --> 00:20:39,803 We got a sighting of the stolen truck. 445 00:20:39,828 --> 00:20:41,228 Yeavely Park. 446 00:20:43,149 --> 00:20:45,450 (cheerleaders whimpering) 447 00:20:45,595 --> 00:20:47,128 JEROME: I want you all to know 448 00:20:47,319 --> 00:20:50,366 this was a very difficult decision for us. 449 00:20:50,391 --> 00:20:54,600 It was between you and a senior citizen bingo party. 450 00:20:54,625 --> 00:20:57,092 In the end, we decided 451 00:20:57,128 --> 00:20:58,894 to skew a little younger. 452 00:20:58,930 --> 00:21:00,629 Youth won the day. 453 00:21:00,665 --> 00:21:02,331 Sorry. 454 00:21:02,366 --> 00:21:03,966 Give me an "O"! 455 00:21:04,001 --> 00:21:05,825 (cheerleaders whimpering) 456 00:21:06,391 --> 00:21:09,048 (cheerleaders screaming) 457 00:21:09,073 --> 00:21:10,839 I said give me a "O." 458 00:21:10,875 --> 00:21:12,174 CHEERLEADERS: "O." 459 00:21:12,209 --> 00:21:12,881 JEROME: Give me an "N." 460 00:21:12,906 --> 00:21:15,867 CHEERLEADERS: "N." Give me another "O"! 461 00:21:15,892 --> 00:21:18,294 - CHEERLEADERS: "O." - What does that spell? 462 00:21:18,319 --> 00:21:20,829 "Oh, no!" 463 00:21:20,854 --> 00:21:23,829 (cheerleaders screaming) 464 00:21:34,765 --> 00:21:37,333 Do it! Do it! Do it! 465 00:21:37,368 --> 00:21:39,134 Ready? 466 00:21:39,170 --> 00:21:41,036 Okay! 467 00:21:41,072 --> 00:21:43,941 (cheerleaders screaming) 468 00:21:46,415 --> 00:21:49,249 This is so embarrassing. 469 00:21:49,641 --> 00:21:51,947 Anyone got a light? 470 00:21:52,326 --> 00:21:54,432 I do. I got... 471 00:21:55,052 --> 00:21:57,636 (sirens approaching) 472 00:21:57,661 --> 00:22:00,045 (tires screeching) 473 00:22:01,641 --> 00:22:03,408 JEROME: Stand your ground, boys. 474 00:22:03,433 --> 00:22:05,183 They can't shoot at a bus. 475 00:22:05,208 --> 00:22:07,275 Hold your fire! Hold your fire! 476 00:22:12,603 --> 00:22:15,571 Aaron, Greenwood, get the truck started. 477 00:22:15,606 --> 00:22:18,217 We're gonna blow this barbecue. 478 00:22:19,092 --> 00:22:21,267 Oh. 479 00:22:25,281 --> 00:22:26,947 (gun clicks) 480 00:22:30,588 --> 00:22:32,388 Light 'em up! 481 00:22:33,555 --> 00:22:36,690 (Jerome cackling) 482 00:22:39,609 --> 00:22:42,517 (cheerleaders screaming) 483 00:22:44,955 --> 00:22:47,756 (cackling) 484 00:22:51,342 --> 00:22:54,143 (cackling) 485 00:22:55,801 --> 00:22:57,367 (cheerleaders screaming) 486 00:23:03,621 --> 00:23:06,192 (engine starts) 487 00:23:12,734 --> 00:23:15,338 (explosion in distance, cheerleaders scream) 488 00:23:18,962 --> 00:23:21,312 (cheerleaders sobbing) 489 00:23:24,007 --> 00:23:26,581 Everybody okay? 490 00:23:27,678 --> 00:23:29,645 Who broke you out, Dobkins? 491 00:23:29,680 --> 00:23:32,081 Gonna have to talk sooner or later; tell me now. 492 00:23:32,116 --> 00:23:34,349 I'm a victim here, sir. I was coerced. 493 00:23:34,385 --> 00:23:35,651 Abducted and coerced. 494 00:23:35,686 --> 00:23:37,086 - By who? - If I tell you that, 495 00:23:37,121 --> 00:23:38,487 I got to get some kind of guaran... 496 00:23:38,522 --> 00:23:41,123 (silenced gunshots) 497 00:24:10,646 --> 00:24:12,646 (man speaking indistinctly over P.A.) 498 00:24:33,554 --> 00:24:37,523 I understand you were just trying to protect me. 499 00:24:37,654 --> 00:24:39,892 But there's nothing... 500 00:24:40,176 --> 00:24:42,776 nothing that you can do to stop me 501 00:24:42,801 --> 00:24:44,364 from carrying out my father's work. 502 00:24:44,389 --> 00:24:46,456 I know that now. 503 00:24:48,236 --> 00:24:51,160 I don't want you to go, Alfred. 504 00:24:51,869 --> 00:24:55,961 But you're either with me or you're against me. 505 00:24:55,993 --> 00:24:58,893 And if you're against me, I don't have a choice. 506 00:24:59,920 --> 00:25:01,319 I'm with you, Master Bruce. 507 00:25:01,344 --> 00:25:04,311 I've always been with you. 508 00:25:04,390 --> 00:25:07,064 But what you're doing is tantamount to suicide. 509 00:25:07,089 --> 00:25:08,006 This is big boy stuff. 510 00:25:08,031 --> 00:25:10,398 You're too young; you're not ready. 511 00:25:10,423 --> 00:25:12,390 Then make me ready. 512 00:25:12,766 --> 00:25:14,265 You-You've lived 513 00:25:14,290 --> 00:25:16,890 a dangerous life, and you survived. 514 00:25:16,969 --> 00:25:18,535 So teach me. 515 00:25:18,570 --> 00:25:20,370 Teach me how to do the same. 516 00:25:20,406 --> 00:25:22,239 I'll do whatever it takes. 517 00:25:22,274 --> 00:25:23,057 I'll train every day. 518 00:25:23,082 --> 00:25:24,523 Yeah, well, you said that before, didn't you? 519 00:25:24,548 --> 00:25:25,914 That was before. 520 00:25:26,139 --> 00:25:28,540 Now I know the truth. 521 00:25:28,565 --> 00:25:30,962 And I know what I have to do. 522 00:25:33,809 --> 00:25:35,975 I'll even go back to school if you want. 523 00:25:37,135 --> 00:25:39,636 School, even? 524 00:25:44,956 --> 00:25:48,108 If I agree to help you, 525 00:25:48,133 --> 00:25:51,802 to make you ready, you must do exactly 526 00:25:51,837 --> 00:25:53,703 as I say and when I say it 527 00:25:53,739 --> 00:25:56,395 with no exceptions, is that understood? 528 00:25:59,259 --> 00:26:01,259 Understood. 529 00:26:04,850 --> 00:26:08,218 But, in return, you must fix that computer. 530 00:26:08,253 --> 00:26:10,620 Fix it? 531 00:26:10,656 --> 00:26:13,090 How on earth am I gonna do that? 532 00:26:13,125 --> 00:26:15,003 That's not my problem. 533 00:26:15,028 --> 00:26:17,703 I'm not the one who broke it. 534 00:26:24,706 --> 00:26:26,901 High caliber, high velocity. 535 00:26:26,926 --> 00:26:28,525 Judging by the size of the wounds, 536 00:26:28,550 --> 00:26:30,117 it was definitely shot from some distance. 537 00:26:30,142 --> 00:26:32,109 Someone knew how to shoot. 538 00:26:32,144 --> 00:26:33,761 Who, damn it? 539 00:26:33,786 --> 00:26:36,613 And why cheerleaders? Where's the motive? 540 00:26:36,648 --> 00:26:38,548 They didn't even ask for a ransom. 541 00:26:38,584 --> 00:26:40,484 They want headlines. 542 00:26:40,519 --> 00:26:42,087 They want mass panic. 543 00:26:42,112 --> 00:26:43,945 - Well, they got it. - ESSEN: Yeah. 544 00:26:43,970 --> 00:26:45,836 Let's see if we can I.D. that bullet. 545 00:26:45,861 --> 00:26:47,939 Never know your luck. 546 00:26:48,434 --> 00:26:50,401 (door opens, closes) 547 00:26:50,426 --> 00:26:52,539 (sighs) Holding up? 548 00:26:52,564 --> 00:26:54,297 Holding up. 549 00:26:54,333 --> 00:26:55,699 Love you. 550 00:26:55,734 --> 00:26:57,868 Likewise. 551 00:27:01,917 --> 00:27:05,091 (door opens, closes) 552 00:27:05,116 --> 00:27:07,911 ("In a Sentimental Mood" by Duke Ellington & John Coltrane plays) 553 00:27:11,884 --> 00:27:14,251 Gin and tonic, please, uh, governor. 554 00:27:14,286 --> 00:27:16,286 Ice and a slice. 555 00:27:20,470 --> 00:27:21,869 Nice place. 556 00:27:22,073 --> 00:27:24,615 It is. 557 00:27:24,811 --> 00:27:26,444 Been here before, then, have you? 558 00:27:26,565 --> 00:27:27,697 It's my regular spot. 559 00:27:27,733 --> 00:27:29,499 Oh, right, you're a local. 560 00:27:29,535 --> 00:27:30,500 Nice. 561 00:27:31,489 --> 00:27:33,689 Don't I know you? 562 00:27:34,154 --> 00:27:36,120 Do you? 563 00:27:36,312 --> 00:27:38,434 Yeah. 564 00:27:39,378 --> 00:27:41,080 You're that Mr. Fox, 565 00:27:41,105 --> 00:27:44,181 that scientific chap from Wayne Enterprises, ain't you? 566 00:27:44,216 --> 00:27:46,082 That is me. 567 00:27:46,118 --> 00:27:48,218 Alfred Pennyworth. 568 00:27:48,253 --> 00:27:51,221 Young Master Bruce Wayne's guardian. 569 00:27:51,246 --> 00:27:54,333 Ah, yes. 570 00:27:55,726 --> 00:27:57,526 It's a funny old game though, ain't it? 571 00:27:57,551 --> 00:27:59,673 Coincidence, I mean, me bumping into you like this. 572 00:27:59,698 --> 00:28:01,831 I mean... 573 00:28:01,867 --> 00:28:04,668 I was just thinking about you. 574 00:28:07,889 --> 00:28:09,860 Hmm. 575 00:28:10,480 --> 00:28:13,165 Okay, Mr. Pennyworth, I'll bite. 576 00:28:13,245 --> 00:28:14,882 What were you thinking about me? 577 00:28:14,907 --> 00:28:17,380 Oh, no. "Alfred," please. 578 00:28:17,416 --> 00:28:20,250 Please, "Lucius." 579 00:28:20,285 --> 00:28:23,448 Lucius. Lucius. 580 00:28:24,410 --> 00:28:26,777 You know... 581 00:28:26,992 --> 00:28:29,124 I once knew this geezer called Onslow 582 00:28:29,149 --> 00:28:31,439 in the Isle of Dogs in the East End of London. 583 00:28:31,822 --> 00:28:34,423 Lairy little scallywag, he was. 584 00:28:34,466 --> 00:28:37,267 He was, uh, too smart by half; never trusted him. 585 00:28:37,302 --> 00:28:39,970 Anyway, one day, Lucius, he comes bowling up to me, 586 00:28:40,005 --> 00:28:44,501 and he asks me to do him this right iffy favor. 587 00:28:44,843 --> 00:28:46,810 Oh, it doesn't matter what it was. 588 00:28:46,845 --> 00:28:50,081 The point being, against my better judgment, 589 00:28:50,446 --> 00:28:52,315 I agreed to do it. 590 00:28:52,351 --> 00:28:55,952 But, Lucius, I told him, I told him straight, I said, 591 00:28:56,128 --> 00:28:58,657 "You let me down, Onslow, 592 00:28:58,991 --> 00:29:02,626 I'll tuck you up, sunshine, like a kipper." 593 00:29:04,911 --> 00:29:06,310 He swears blind, 594 00:29:06,335 --> 00:29:08,736 swears on his mother's grave he'd never do such a thing, 595 00:29:08,761 --> 00:29:10,161 but of course he did. 596 00:29:10,186 --> 00:29:12,286 Couldn't help himself; he let me down. 597 00:29:14,321 --> 00:29:16,887 So I tucked him up. 598 00:29:17,692 --> 00:29:19,692 Like a kipper. 599 00:29:20,616 --> 00:29:23,050 What is a kipper? 600 00:29:24,524 --> 00:29:27,325 It's a type of smoked fish. 601 00:29:27,515 --> 00:29:30,850 Very nice with eggs and brown toast for breakfast. 602 00:29:31,888 --> 00:29:35,996 But what I learned from Onslow is this. 603 00:29:36,595 --> 00:29:39,562 There are two types of people on this planet, you see. 604 00:29:39,598 --> 00:29:42,251 Them you can trust... 605 00:29:43,502 --> 00:29:45,331 and them you can't. 606 00:29:45,356 --> 00:29:47,704 I cannot disagree. 607 00:29:48,176 --> 00:29:50,710 Which kind are you? 608 00:29:51,310 --> 00:29:53,543 Both kinds of people would give you 609 00:29:53,578 --> 00:29:55,211 the same answer, wouldn't they? 610 00:29:55,247 --> 00:29:57,047 Exactly. 611 00:29:57,082 --> 00:29:58,815 Exactly right. 612 00:29:58,850 --> 00:30:01,885 There lieth the problem, Lucius. 613 00:30:01,920 --> 00:30:04,561 You see, I need to confide in you. 614 00:30:06,390 --> 00:30:09,064 But I need to know that you're trustworthy. 615 00:30:09,089 --> 00:30:12,457 Perhaps I should decline your confidence. 616 00:30:12,482 --> 00:30:14,455 I don't like the sound of these kippers. 617 00:30:14,480 --> 00:30:17,157 Yeah, well, it's a bit late for that, unfortunately. 618 00:30:17,182 --> 00:30:19,921 I mean, it's you, after all, Lucius, that created this mess 619 00:30:19,946 --> 00:30:23,421 when you told young Master Bruce that his dear old dead dad... 620 00:30:23,775 --> 00:30:25,514 was a stoic. 621 00:30:25,539 --> 00:30:26,676 Ah. 622 00:30:26,712 --> 00:30:28,078 "Ah," exactly. 623 00:30:28,121 --> 00:30:29,954 You see, there's a problem. 624 00:30:30,915 --> 00:30:34,417 I got no one else to turn to. 625 00:30:34,804 --> 00:30:37,071 I have to confide in you. 626 00:30:37,096 --> 00:30:38,462 I see. 627 00:30:38,487 --> 00:30:40,854 Do you? 628 00:30:40,879 --> 00:30:44,748 Let me just be crystal clear about this. 629 00:30:44,773 --> 00:30:47,320 If it turns out... 630 00:30:48,166 --> 00:30:50,133 that I can't trust you, 631 00:30:50,951 --> 00:30:53,552 I swear on my mother's grave, 632 00:30:53,577 --> 00:30:56,578 you, my old sausage... 633 00:30:57,982 --> 00:31:00,670 are a dead man. 634 00:31:01,862 --> 00:31:06,470 I have only the best intentions for Bruce Wayne. 635 00:31:11,078 --> 00:31:13,773 Well, another gin and tonic please, uh, governor. 636 00:31:13,798 --> 00:31:16,921 And whatever this young man is drinking, one for yourself. 637 00:31:20,180 --> 00:31:22,749 How are you at fixing computers? 638 00:31:24,403 --> 00:31:25,668 (phone ringing) 639 00:31:25,704 --> 00:31:28,138 - Hey, Alvarez! - Yo. 640 00:31:28,180 --> 00:31:30,447 Let ballistics know we got a red ball for them, will you? 641 00:31:30,475 --> 00:31:31,441 On it. 642 00:31:31,476 --> 00:31:32,764 Gordon. 643 00:31:32,789 --> 00:31:35,984 BARBARA: Hello, Jim. It's Barbara. 644 00:31:46,662 --> 00:31:47,994 Hi, Barbara. 645 00:31:48,030 --> 00:31:49,052 How are you? 646 00:31:49,077 --> 00:31:51,143 BARBARA: Oh, me? I'm fabulous. 647 00:31:51,168 --> 00:31:52,083 How are you? 648 00:31:52,108 --> 00:31:53,784 I'm good. What's new? 649 00:31:53,809 --> 00:31:56,235 Oh, Mr. Cool Guy, huh? 650 00:31:57,287 --> 00:31:58,886 You must be so mad at me. 651 00:31:58,922 --> 00:32:00,083 Listen to me. 652 00:32:00,108 --> 00:32:02,182 If you turn yourself in, I can help you. 653 00:32:02,206 --> 00:32:03,906 (scoffs) How, Jim? 654 00:32:04,023 --> 00:32:05,612 By taking me back to Arkham? 655 00:32:05,637 --> 00:32:07,003 I don't think so. 656 00:32:07,094 --> 00:32:08,193 You're sick. 657 00:32:08,218 --> 00:32:10,088 Oh. Of course. 658 00:32:10,113 --> 00:32:12,294 Everything's always my fault. 659 00:32:12,319 --> 00:32:13,738 So typical. 660 00:32:13,919 --> 00:32:15,486 Listen to me. 661 00:32:15,669 --> 00:32:17,048 I know you, Barbara. 662 00:32:17,073 --> 00:32:18,038 I know you. 663 00:32:18,063 --> 00:32:20,419 You're a good, kind woman. 664 00:32:20,744 --> 00:32:21,709 This isn't you. 665 00:32:21,745 --> 00:32:22,744 (laughs) 666 00:32:22,779 --> 00:32:25,280 Oh, you could always make me laugh. 667 00:32:25,305 --> 00:32:28,194 (laughing) 668 00:32:31,207 --> 00:32:34,058 How do I look? 669 00:32:44,916 --> 00:32:47,216 I need to talk to Commissioner Essen right away. 670 00:32:47,241 --> 00:32:48,134 It's an emergency. 671 00:32:48,159 --> 00:32:50,600 Yeah, go ahead. She's right upstairs. 672 00:32:53,888 --> 00:32:55,721 Yo, Commish. 673 00:32:55,746 --> 00:32:57,546 Yeah? 674 00:33:01,844 --> 00:33:04,381 Heard you were looking for us. 675 00:33:05,201 --> 00:33:08,280 (explosion, gunfire, officers shouting) 676 00:33:20,703 --> 00:33:22,592 (Kringle screams) 677 00:33:28,617 --> 00:33:31,318 Barbara! 678 00:33:31,343 --> 00:33:33,289 Don't move. 679 00:33:34,178 --> 00:33:36,588 You're wrong about me, Jim. 680 00:33:36,613 --> 00:33:40,582 I tried telling you, but you never listen. 681 00:33:41,224 --> 00:33:42,889 I'm listening now. 682 00:33:42,913 --> 00:33:45,370 Yeah, sure you are. Now. 683 00:33:45,395 --> 00:33:47,389 Come on. 684 00:33:47,714 --> 00:33:49,848 Let's go talk this through, huh? 685 00:33:49,873 --> 00:33:51,757 Oh, it's too late for that. 686 00:33:51,782 --> 00:33:54,888 (Aaron yells) 687 00:34:08,534 --> 00:34:10,047 Ow. 688 00:34:14,128 --> 00:34:17,452 (thudding, grunting continues) 689 00:34:22,732 --> 00:34:24,396 Aaron. 690 00:34:24,694 --> 00:34:27,394 That's enough. 691 00:34:32,614 --> 00:34:35,482 (groans) 692 00:34:35,507 --> 00:34:38,281 I'm not sick. I'm free. 693 00:34:38,306 --> 00:34:40,382 You don't get that. 694 00:34:40,407 --> 00:34:41,871 I could explain it, 695 00:34:41,896 --> 00:34:44,229 but you should probably get back to work. 696 00:34:44,254 --> 00:34:46,187 Who knows what went wrong while you were gone? 697 00:34:46,212 --> 00:34:47,211 (gasps) 698 00:34:47,811 --> 00:34:50,012 (kisses) 699 00:34:58,191 --> 00:34:59,824 (man grunts) 700 00:34:59,849 --> 00:35:03,017 (gunfire, screaming continues in distance) 701 00:35:03,933 --> 00:35:06,616 (laughs) 702 00:35:23,531 --> 00:35:25,031 (whistles) 703 00:35:25,207 --> 00:35:26,807 Hell of a first week 704 00:35:26,832 --> 00:35:28,265 you're having, Commissioner. 705 00:35:28,290 --> 00:35:30,023 I wish I could tell you 706 00:35:30,048 --> 00:35:32,782 that things were gonna get better for you. 707 00:35:32,910 --> 00:35:34,982 They're not. 708 00:35:35,805 --> 00:35:38,239 Here, bring that up here. 709 00:35:38,274 --> 00:35:40,401 Get a better angle of the room. 710 00:35:40,711 --> 00:35:42,545 Why are you doing this? 711 00:35:42,570 --> 00:35:44,103 To rule the world. 712 00:35:44,234 --> 00:35:45,500 Blah, blah, blah. 713 00:35:45,525 --> 00:35:46,957 But we'll settle for some dead cops 714 00:35:46,982 --> 00:35:48,448 and some good P.R. 715 00:35:48,818 --> 00:35:50,302 - (chuckles) Kidding. - Yeah. 716 00:35:50,327 --> 00:35:52,664 Whatever. I get it. You're just crazy. 717 00:35:52,689 --> 00:35:55,201 "Crazy"? 718 00:35:58,828 --> 00:36:00,600 Look at me. 719 00:36:00,632 --> 00:36:03,600 You can see I'm not crazy. 720 00:36:03,776 --> 00:36:06,600 Very soon, little man, 721 00:36:06,625 --> 00:36:08,701 you will be dead. 722 00:36:08,726 --> 00:36:11,100 And the world will go on without you. 723 00:36:11,125 --> 00:36:12,900 You'll be nothing. 724 00:36:12,925 --> 00:36:15,600 No one will even remember your name. 725 00:36:15,625 --> 00:36:17,100 Mm. 726 00:36:17,454 --> 00:36:19,201 No. 727 00:36:19,424 --> 00:36:21,600 That is where you're wrong, 728 00:36:21,666 --> 00:36:23,232 old lady. 729 00:36:23,257 --> 00:36:26,291 We will leave a mark on this city. 730 00:36:26,438 --> 00:36:30,511 We will spread across it like a virus. 731 00:36:30,879 --> 00:36:33,326 Do you know why? 732 00:36:33,351 --> 00:36:36,997 There's nothing more contagious than laughter. 733 00:36:39,848 --> 00:36:41,763 My line. 734 00:36:42,005 --> 00:36:45,572 There's nothing more contagious than laughter. 735 00:36:45,596 --> 00:36:48,571 (laughs loudly) 736 00:36:50,776 --> 00:36:52,470 That was strangely pleasant. 737 00:36:52,542 --> 00:36:53,596 Do it again. 738 00:36:53,621 --> 00:36:54,935 Oh! 739 00:36:54,960 --> 00:36:57,082 That's gonna leave a mark. 740 00:36:57,107 --> 00:37:00,082 (laughing) 741 00:37:00,892 --> 00:37:03,556 You got me. 742 00:37:05,140 --> 00:37:07,174 My turn. 743 00:37:07,199 --> 00:37:11,181 (laughing) 744 00:37:17,040 --> 00:37:19,040 (grunting) 745 00:37:34,891 --> 00:37:36,891 ♪ ♪ 746 00:37:56,691 --> 00:37:58,963 (sighs) 747 00:38:10,159 --> 00:38:11,822 Lee? 748 00:38:12,136 --> 00:38:13,377 Jim! 749 00:38:13,663 --> 00:38:15,020 You hurt? 750 00:38:15,045 --> 00:38:18,613 No. I... I-I was in my office, and I heard gunfire and I hid. 751 00:38:18,638 --> 00:38:20,138 Where were you? 752 00:38:20,400 --> 00:38:22,700 Barbara was here. She lured me away. 753 00:38:22,725 --> 00:38:25,066 Essen! 754 00:38:27,998 --> 00:38:30,791 (panting) 755 00:38:36,841 --> 00:38:39,642 Hang on, Cap, hang on. 756 00:38:39,851 --> 00:38:43,219 Boss, boss, stay with me. 757 00:38:43,426 --> 00:38:45,826 Breathe. 758 00:38:48,809 --> 00:38:51,243 It's a new day... 759 00:38:51,268 --> 00:38:53,135 Jim. 760 00:39:09,541 --> 00:39:11,919 This is... 761 00:39:12,129 --> 00:39:15,030 indeed broken. 762 00:39:16,834 --> 00:39:19,183 I have a lot of questions for you. 763 00:39:19,208 --> 00:39:21,620 Ah, I imagine so. 764 00:39:23,113 --> 00:39:25,080 Did my father tell you everything? 765 00:39:25,105 --> 00:39:26,438 Heavens no. 766 00:39:26,463 --> 00:39:28,955 Your father, he was a very private man. 767 00:39:28,980 --> 00:39:30,609 He had to be. 768 00:39:30,832 --> 00:39:33,099 I simply helped with technical resources, 769 00:39:33,124 --> 00:39:35,124 like this computer. 770 00:39:37,341 --> 00:39:39,308 - Do you know what's on it? - No. 771 00:39:39,333 --> 00:39:41,500 I didn't want to know, to be honest. 772 00:39:41,525 --> 00:39:43,758 But you can fix it? 773 00:39:43,783 --> 00:39:45,649 Mm, I should think so. 774 00:39:45,888 --> 00:39:49,991 But it is going to take some time. 775 00:39:55,420 --> 00:40:00,338 Well, um, thank you for your help. 776 00:40:03,140 --> 00:40:05,140 I loved your father. 777 00:40:06,329 --> 00:40:09,631 I regret that I never told him so. 778 00:40:10,594 --> 00:40:13,726 I regret that I didn't help him more. 779 00:40:18,127 --> 00:40:21,061 Hand me the soldering iron, will you? 780 00:40:21,190 --> 00:40:23,290 Yeah. 781 00:40:23,326 --> 00:40:25,961 (footsteps approaching) 782 00:40:26,872 --> 00:40:28,473 Master Bruce? 783 00:40:28,498 --> 00:40:30,491 What is it, Alfred? 784 00:40:30,516 --> 00:40:34,685 Uh, how you doing, Mr. Nygma? 785 00:40:34,710 --> 00:40:36,491 I got you an aspirin. 786 00:40:36,516 --> 00:40:39,191 Thank you. 787 00:40:41,129 --> 00:40:43,929 Detective Gordon! 788 00:40:44,614 --> 00:40:46,347 Bruce. 789 00:40:46,382 --> 00:40:48,416 I heard the news. I... 790 00:40:48,451 --> 00:40:50,890 I was worried something happened to you. 791 00:40:51,748 --> 00:40:54,048 I'm very relieved. 792 00:40:54,257 --> 00:40:56,490 Me, too. 793 00:40:56,893 --> 00:41:00,895 Th-The last time that we met, I was... I was very hard on you. 794 00:41:01,320 --> 00:41:04,040 I wanted to apologize. 795 00:41:04,388 --> 00:41:07,251 You've been a really good friend. 796 00:41:19,979 --> 00:41:22,890 (helicopter whirring outside) 797 00:41:30,358 --> 00:41:32,525 BULLOCK: She was a good woman. 798 00:41:37,218 --> 00:41:39,552 Good cop. 799 00:41:50,372 --> 00:41:53,640 It's good to see you, but you don't have to do this. 800 00:41:53,665 --> 00:41:55,899 Let's not talk about it. 801 00:41:56,085 --> 00:41:58,501 We are who we are, right? 802 00:41:58,526 --> 00:42:00,960 No use fighting it. 803 00:42:01,501 --> 00:42:03,891 What does Scotty say? 804 00:42:03,926 --> 00:42:06,302 She'll understand. 805 00:42:06,508 --> 00:42:07,884 Or she won't. 806 00:42:07,909 --> 00:42:09,375 OFFICER: Guys. 807 00:42:09,400 --> 00:42:11,003 You need to see this. 808 00:42:11,028 --> 00:42:13,964 I'm reporting live from the scene of the GCPD massacre. 809 00:42:13,989 --> 00:42:16,870 We have just obtained video footage of the attack 810 00:42:16,895 --> 00:42:18,804 recorded by one of the assailants. 811 00:42:18,829 --> 00:42:20,776 I want to warn those of you watching, 812 00:42:20,801 --> 00:42:22,135 what you're about to see 813 00:42:22,160 --> 00:42:23,893 is very graphic. 814 00:42:25,835 --> 00:42:28,269 Hello, Gotham City! 815 00:42:28,294 --> 00:42:29,862 We're the Maniax. 816 00:42:29,887 --> 00:42:34,406 And I'm Jerome, the shot caller of our little gang. 817 00:42:34,431 --> 00:42:37,969 We're here to spread the message of wisdom and hope. 818 00:42:37,994 --> 00:42:40,589 (man groaning) 819 00:42:40,614 --> 00:42:41,779 (gunshot) 820 00:42:41,804 --> 00:42:44,604 Some people have no manners. 821 00:42:45,546 --> 00:42:49,104 You're all prisoners. 822 00:42:49,639 --> 00:42:53,063 What you call sanity, 823 00:42:53,088 --> 00:42:56,287 it's just a prison in your minds that stops you from seeing 824 00:42:56,312 --> 00:42:58,572 that you're just little tiny cogs 825 00:42:58,597 --> 00:43:01,131 in a giant absurd machine. 826 00:43:01,156 --> 00:43:03,323 Wake up! 827 00:43:03,348 --> 00:43:06,816 Why be a cog? 828 00:43:06,841 --> 00:43:09,675 Be free like us. 829 00:43:09,700 --> 00:43:12,868 (laughing): Just remember, smile. 830 00:43:12,893 --> 00:43:14,771 (laughing) 831 00:43:14,796 --> 00:43:17,172 (sirens approaching) 832 00:43:17,197 --> 00:43:20,172 Oh! Time to go. 833 00:43:20,690 --> 00:43:22,308 But don't worry. 834 00:43:22,333 --> 00:43:24,245 We'll be back very soon. 835 00:43:24,270 --> 00:43:26,203 Hang on to your hats, folks. 836 00:43:26,228 --> 00:43:29,136 'Cause you ain't seen nothing yet! (laughing) 837 00:43:32,339 --> 00:43:39,362 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 53941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.