All language subtitles for Goosebumps.Haunted.Halloween.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT_en_US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,612 --> 00:00:50,549 Subrip by DanDee 2 00:02:01,587 --> 00:02:03,189 Fear. 3 00:02:04,189 --> 00:02:07,792 Fear is something that everyone experiences. 4 00:02:07,825 --> 00:02:12,230 Fear is a feeling that we all know. 5 00:02:12,264 --> 00:02:15,668 For me, a fear that shaped my life was... 6 00:02:19,538 --> 00:02:21,374 God, that sucks. 7 00:02:29,381 --> 00:02:31,349 "Recount a time when you faced a fear, 8 00:02:31,383 --> 00:02:32,852 challenge or failure. 9 00:02:32,884 --> 00:02:35,822 How did it define you, or how did you overcome it?" 10 00:02:51,370 --> 00:02:53,173 Hello? 11 00:02:54,606 --> 00:02:56,408 Hello? 12 00:03:07,620 --> 00:03:09,355 Tyler? What are you doing? 13 00:03:09,388 --> 00:03:11,424 Are you crazy? My mom is gonna hear you. 14 00:03:11,456 --> 00:03:14,326 You see this mask? On sale. 15 00:03:14,360 --> 00:03:15,528 Very scary. 16 00:03:15,561 --> 00:03:17,230 Sorry. I was in the neighborhood. 17 00:03:17,263 --> 00:03:18,531 I texted you like 10 times. 18 00:03:18,532 --> 00:03:19,799 I told you my phone's off. 19 00:03:19,831 --> 00:03:22,435 If I miss this deadline, I don't get into Columbia. 20 00:03:22,467 --> 00:03:24,703 You'll be here with me the next four years. 21 00:03:24,736 --> 00:03:28,740 Consider me your safety school. Close by, good parties... 22 00:03:28,774 --> 00:03:32,510 Oh, really. Do you also offer a creative-writing program? 23 00:03:32,544 --> 00:03:35,881 Oh, I'm super creative. Look, I got you a care package. 24 00:03:35,913 --> 00:03:37,966 Pringles. And a little bit of Red Bull. 25 00:03:37,967 --> 00:03:40,018 Heh. 26 00:03:40,051 --> 00:03:41,003 Thank you. 27 00:03:41,004 --> 00:03:41,954 You're welcome. 28 00:03:44,956 --> 00:03:46,626 You are so busted. 29 00:03:47,659 --> 00:03:48,694 So, so busted. 30 00:03:48,695 --> 00:03:49,728 I've got it. 31 00:03:49,762 --> 00:03:51,796 Mom, this is not what it looks like. 32 00:03:51,830 --> 00:03:54,700 - No, I know what it is. - I heard the entire thing. 33 00:03:54,733 --> 00:03:56,635 Do people not whisper anymore? 34 00:03:56,669 --> 00:03:59,505 "Hey, I brought Pringles and Red Bull." 35 00:03:59,538 --> 00:04:02,275 "You better be quiet 'cause my mom will hear us." 36 00:04:03,508 --> 00:04:05,043 Tyler, go home. 37 00:04:05,076 --> 00:04:07,746 Okay. Uh, just to clarify, 38 00:04:07,780 --> 00:04:10,283 do you mean back out the window or out the front? 39 00:04:10,316 --> 00:04:11,616 Okay, I'll use the window. 40 00:04:11,650 --> 00:04:13,551 Sorry, Sarah, I'll see you tomorrow. 41 00:04:13,585 --> 00:04:15,388 Ooh! I'm good. 42 00:04:16,422 --> 00:04:18,624 Ah! Still good! 43 00:04:18,656 --> 00:04:19,774 Go to bed. 44 00:04:19,775 --> 00:04:20,892 Mom, I can explain. 45 00:04:20,925 --> 00:04:23,396 We'll discuss this in the morning. 46 00:04:23,428 --> 00:04:24,663 Sam is gonna love this. 47 00:04:24,664 --> 00:04:25,897 You go to bed too. 48 00:04:25,930 --> 00:04:27,766 - What'd I do? - I don't need a wingman. 49 00:04:27,800 --> 00:04:29,102 Okay. Going to bed. 50 00:04:29,103 --> 00:04:30,403 Hmph. 51 00:04:38,377 --> 00:04:39,711 Ow. 52 00:04:41,879 --> 00:04:43,815 You need to stop electrocuting yourself 53 00:04:43,848 --> 00:04:45,133 and eat your breakfast. 54 00:04:45,134 --> 00:04:46,418 Mom, this is due tomorrow, 55 00:04:46,451 --> 00:04:48,353 and it's worth 50 percent of my grade. 56 00:04:48,387 --> 00:04:50,855 How about you eat 50 percent of your eggs? 57 00:04:52,591 --> 00:04:53,858 Sonny, seriously? 58 00:04:53,891 --> 00:04:55,795 Sorry. I'm getting close. 59 00:04:57,062 --> 00:04:59,497 Coming. 60 00:04:59,531 --> 00:05:01,834 Coming! 61 00:05:01,867 --> 00:05:03,436 Morning, Ms. Quinn. 62 00:05:03,468 --> 00:05:04,286 Good morning, Sam. 63 00:05:04,287 --> 00:05:05,103 How you doing? 64 00:05:05,137 --> 00:05:07,673 Kathy! Thank you for taking Sam. 65 00:05:07,706 --> 00:05:09,908 We'll be back in three days. We owe you. 66 00:05:09,942 --> 00:05:11,076 You definitely do. 67 00:05:13,144 --> 00:05:14,947 Sonny! Grab your backpack. 68 00:05:14,980 --> 00:05:17,016 Sarah, let's go! I've got an errand to run 69 00:05:17,048 --> 00:05:17,999 on the way to school. 70 00:05:18,000 --> 00:05:18,950 Coming! 71 00:05:20,586 --> 00:05:22,588 My condolences on your bust last night. 72 00:05:22,620 --> 00:05:24,757 Good thing I'm here, in case any other dudes 73 00:05:24,790 --> 00:05:26,459 try to climb through your window. 74 00:05:26,492 --> 00:05:28,093 Sonny. I'm gonna kill you. 75 00:05:28,127 --> 00:05:30,795 Kill him in the car. Okay? Go, go, go. 76 00:05:30,829 --> 00:05:34,033 � Halloween with pumpkins And mice � 77 00:05:34,065 --> 00:05:37,502 � Halloween, it's so nice � 78 00:05:37,536 --> 00:05:38,903 � Halloween � 79 00:05:38,937 --> 00:05:40,322 Faster, faster. 80 00:05:40,323 --> 00:05:41,706 � With pumpkins and mice � 81 00:05:41,740 --> 00:05:45,610 Hey, Kathy. Hey, kids. Heh, heh. 82 00:05:45,644 --> 00:05:47,079 Mr. Chu. 83 00:05:47,112 --> 00:05:49,782 Wow, you practically got a theme park here. 84 00:05:49,814 --> 00:05:51,516 Check this out. 85 00:05:53,886 --> 00:05:56,722 Oh, my... Oh! Whoa! 86 00:05:56,754 --> 00:06:00,125 It's like being in the movies! 87 00:06:00,158 --> 00:06:02,894 I'm gonna have these puppies up and running in no time. 88 00:06:02,927 --> 00:06:04,497 You know, for the kids. 89 00:06:04,529 --> 00:06:06,081 Ha-ha-ha. Okay. 90 00:06:06,082 --> 00:06:07,632 All right. Bye. 91 00:06:07,665 --> 00:06:09,567 He doesn't actually have kids, does he? 92 00:06:09,600 --> 00:06:10,802 No, he does not. 93 00:06:10,836 --> 00:06:13,406 Ooh! 94 00:06:15,173 --> 00:06:17,876 All right, everybody, let's make this quick. 95 00:06:19,610 --> 00:06:22,414 You can each pick out a pumpkin to carve if you want to, 96 00:06:22,447 --> 00:06:24,549 but meet me at the register in five minutes, 97 00:06:24,583 --> 00:06:25,752 all right? Okay. 98 00:06:26,617 --> 00:06:28,653 Alrighty. 99 00:06:28,687 --> 00:06:30,189 Right here? Really? 100 00:06:30,221 --> 00:06:34,860 Yes, here. Everywhere. It's called marketing. 101 00:06:37,963 --> 00:06:39,532 Anything you wanna say to me? 102 00:06:39,564 --> 00:06:43,468 Mom... Mom, I was working all night. I swear. 103 00:06:43,502 --> 00:06:46,138 I swear, Tyler just snuck over and... 104 00:06:46,170 --> 00:06:48,173 I've just been so stuck on this essay... 105 00:06:48,206 --> 00:06:50,776 You're a great writer. You always have been. 106 00:06:50,809 --> 00:06:53,479 When you have to sum up your whole life in one essay, 107 00:06:53,512 --> 00:06:55,613 it all just sounds so... 108 00:06:55,646 --> 00:06:57,048 unimpressive. 109 00:06:57,081 --> 00:07:01,653 Honey. I think you're very impressive and very capable. 110 00:07:01,687 --> 00:07:02,822 You do? 111 00:07:02,855 --> 00:07:04,088 Thank you. 112 00:07:04,122 --> 00:07:05,591 I do. 113 00:07:05,624 --> 00:07:07,793 Which is why I need you to watch Sonny and Sam 114 00:07:07,826 --> 00:07:09,595 this week while I'm working doubles. 115 00:07:09,627 --> 00:07:11,896 Mom! No! My essay is due Friday. 116 00:07:11,930 --> 00:07:14,600 Sonny's bigger than me. He doesn't need a babysitter. 117 00:07:14,632 --> 00:07:18,971 Ha, ha. Have you seen what he blows up when he's supervised? 118 00:07:19,004 --> 00:07:21,706 Hon, I know you're focused on getting out of here. 119 00:07:21,740 --> 00:07:23,776 But if I don't cover these shifts at work, 120 00:07:23,809 --> 00:07:24,944 I could lose my job. 121 00:07:24,976 --> 00:07:27,612 I need to know I can count on you. 122 00:07:30,983 --> 00:07:33,918 Okay. Fine. 123 00:07:33,951 --> 00:07:35,220 Really? 124 00:07:35,221 --> 00:07:36,488 Yes, really. 125 00:07:36,521 --> 00:07:40,692 Well, you have earned yourself some corn cushions, little lady. 126 00:07:40,725 --> 00:07:41,927 Really? Mom. 127 00:07:43,829 --> 00:07:46,999 You're looking real nice today. 128 00:07:47,031 --> 00:07:50,935 Thank you. Heh, heh. Blue is very in this year. 129 00:07:50,968 --> 00:07:52,487 I see you got the memo. 130 00:07:52,488 --> 00:07:54,005 I guess we're in the know. 131 00:07:55,206 --> 00:07:57,076 Okay. Hey, you know, the adult diapers 132 00:07:57,108 --> 00:07:58,978 are 2-for-1 if you wanna grab another. 133 00:07:59,011 --> 00:07:59,962 I just need one today. 134 00:07:59,963 --> 00:08:00,913 Okay. All right. 135 00:08:00,946 --> 00:08:03,182 I don't need them. They're for the nursing home 136 00:08:03,214 --> 00:08:03,948 where I work. 137 00:08:03,949 --> 00:08:04,682 Of course. 138 00:08:04,716 --> 00:08:05,817 I... I don't... Heh, heh. 139 00:08:05,818 --> 00:08:06,918 Hey, no judgment. 140 00:08:06,951 --> 00:08:08,303 Um, okay. Heh, heh. 141 00:08:08,304 --> 00:08:09,654 I use a toilet. Heh, heh. 142 00:08:09,687 --> 00:08:13,791 All right. Well, hopefully, I'll, uh, see you around soon. 143 00:08:13,824 --> 00:08:16,628 Yeah. Yeah. Thanks for checking me out. 144 00:08:16,661 --> 00:08:19,031 Ringing up my purchases. You know. 145 00:08:19,064 --> 00:08:20,733 Yes. Yeah. Well, both. 146 00:08:20,766 --> 00:08:22,184 Yeah. Heh. 147 00:08:22,185 --> 00:08:23,602 I'll just get my diapers and go. 148 00:08:23,634 --> 00:08:24,603 Yeah. 149 00:08:24,636 --> 00:08:25,804 Happy Halloween! 150 00:08:31,843 --> 00:08:33,077 Yeah, I can help you. 151 00:08:33,110 --> 00:08:34,312 Hey, wait up! 152 00:08:38,149 --> 00:08:40,586 Oh, dude, science fair sign-ups. 153 00:08:40,619 --> 00:08:42,620 If I can just get my Tesla Tower to work, 154 00:08:42,653 --> 00:08:43,956 easily win. It'd be so cool. 155 00:08:43,989 --> 00:08:45,858 What do you mean? You're already cool. 156 00:08:45,890 --> 00:08:49,093 We are treasure hunters. People respect us around here. 157 00:08:50,928 --> 00:08:51,880 Ew. 158 00:08:51,881 --> 00:08:52,831 Hey, Junk Bros. 159 00:08:52,864 --> 00:08:55,868 Spit wads? What are you, 9? 160 00:08:55,900 --> 00:08:57,602 What'd you say? 161 00:08:57,635 --> 00:08:59,704 Sam, what are you doing? 162 00:08:59,738 --> 00:09:01,707 I got this. 163 00:09:06,611 --> 00:09:08,146 You know, 164 00:09:08,179 --> 00:09:11,182 we were gonna TP Principal Harrison's house tomorrow night. 165 00:09:11,216 --> 00:09:13,052 But now, I think I'm just gonna spend 166 00:09:13,085 --> 00:09:15,054 the whole night chasing you guys around. 167 00:09:15,086 --> 00:09:18,023 Hey. Boys, move it or you're tardy. 168 00:09:18,056 --> 00:09:19,692 Of course, Ms. Hoover. 169 00:09:19,725 --> 00:09:22,194 I was just extolling to my good friends Sam and Sonny 170 00:09:22,226 --> 00:09:24,829 my deep love for homework and all things learning. 171 00:09:24,863 --> 00:09:26,065 Get to class. 172 00:09:30,701 --> 00:09:31,903 Yeah. 173 00:09:32,837 --> 00:09:34,839 What a jerk. 174 00:09:34,873 --> 00:09:36,609 I'd like to check this book out, please. 175 00:09:36,642 --> 00:09:38,177 And you are...? 176 00:09:38,210 --> 00:09:40,179 Tyler Mitchell. 177 00:09:40,211 --> 00:09:43,816 Okay, Tyler Mitchell. 178 00:09:43,849 --> 00:09:46,118 Oh. Yeah, you have four books 179 00:09:46,150 --> 00:09:48,686 you haven't returned since sophomore year. 180 00:09:48,720 --> 00:09:50,656 And your account is frozen. 181 00:09:50,688 --> 00:09:51,856 Damn. 182 00:09:51,889 --> 00:09:53,826 It's gonna cost 40 bucks to unfreeze it. 183 00:09:53,859 --> 00:09:55,793 I just spent it on tickets for us 184 00:09:55,826 --> 00:09:57,830 to see DJ Bisky at the Den tonight. 185 00:09:57,863 --> 00:10:00,065 You have to come. You can't say no. 186 00:10:00,097 --> 00:10:02,266 My way of saying sorry for getting you busted. 187 00:10:02,299 --> 00:10:04,669 I... I can't. My mom is making me 188 00:10:04,702 --> 00:10:07,271 watch my stupid brother all week and his friend... 189 00:10:07,304 --> 00:10:09,974 Come on. Don't wait for college to start having fun. 190 00:10:10,008 --> 00:10:11,310 Show starts at 8. 191 00:10:11,342 --> 00:10:14,379 Get your brother a babysitter. 192 00:10:20,985 --> 00:10:24,122 Okay. Sam, what do you think? 193 00:10:25,289 --> 00:10:27,225 Looks just like you. 194 00:10:30,995 --> 00:10:32,365 Hello. 195 00:10:34,131 --> 00:10:36,668 Yeah. Yeah, you're speaking to a Junk Brother. 196 00:10:36,701 --> 00:10:39,370 Yes, ma'am. This afternoon? 197 00:10:39,403 --> 00:10:41,673 Let me check with my associate. 198 00:10:41,706 --> 00:10:42,691 Hang up on her. 199 00:10:42,692 --> 00:10:43,676 This is our opportunity. 200 00:10:43,708 --> 00:10:44,726 We're too busy. Stop it. 201 00:10:44,727 --> 00:10:45,743 We're doing this. 202 00:10:45,777 --> 00:10:48,280 I have my Tesla Tower project, I have algebra. No way. 203 00:10:48,312 --> 00:10:50,282 - Fine, fine, fine! Whatever. - Sam. 204 00:10:50,315 --> 00:10:51,150 All right. Fine. 205 00:10:51,151 --> 00:10:51,984 Sam. 206 00:10:53,317 --> 00:10:56,054 You are in luck. Yeah, we can squeeze you in. 207 00:10:56,087 --> 00:10:59,091 24 Ashley Lane? 208 00:10:59,124 --> 00:11:00,759 No, no problem. No problem. 209 00:11:00,792 --> 00:11:04,062 Yeah. Fear not, ma'am. Junk is our middle name. 210 00:11:06,764 --> 00:11:09,033 "Junk is our..."? Do you even hear yourself? 211 00:11:09,067 --> 00:11:12,870 Get your shoes on. It's time to get rich! 212 00:11:12,903 --> 00:11:15,006 I already have my shoes on. 213 00:11:37,195 --> 00:11:40,331 I guess this is it. 24 Ashley Lane. 214 00:11:40,365 --> 00:11:42,935 Twenty-four is the number of people murdered here. 215 00:11:42,967 --> 00:11:44,736 All right, Sonny. 216 00:11:44,769 --> 00:11:46,237 Let's do this. 217 00:11:57,515 --> 00:12:00,418 Hey. I don't like the way those things are looking at us. 218 00:12:03,421 --> 00:12:06,892 We're treasure hunters, Sonny, remember. Come on. 219 00:12:26,977 --> 00:12:28,246 Hello? 220 00:12:38,222 --> 00:12:39,324 Some treasure. 221 00:12:41,293 --> 00:12:43,195 This place is definitely haunted. 222 00:12:46,898 --> 00:12:50,034 Dude, there's more stuff over here. Come on. 223 00:12:50,067 --> 00:12:53,004 This room's even worse. 224 00:12:53,038 --> 00:12:55,139 Come on, Sonny, it's not that bad. 225 00:12:55,173 --> 00:12:57,275 There is nothing to be afraid of. 226 00:13:06,217 --> 00:13:08,286 Who stuffs a cat? 227 00:13:08,320 --> 00:13:10,956 How much are they paying us for this? 228 00:13:14,359 --> 00:13:16,394 Can't believe you said we'd work for free. 229 00:13:16,427 --> 00:13:18,129 Not for free. The lady said 230 00:13:18,163 --> 00:13:20,231 we could keep any junk we don't throw away. 231 00:13:20,264 --> 00:13:22,333 Some of that stuff can have monetary value. 232 00:13:22,366 --> 00:13:24,435 You know what else has monetary value, Sam? 233 00:13:24,469 --> 00:13:25,787 Actual money. 234 00:13:25,788 --> 00:13:27,105 Just start cleaning. Come on. 235 00:13:30,908 --> 00:13:33,378 Found some more stuff in the attic. 236 00:13:33,410 --> 00:13:34,979 Okay, what do we got? 237 00:13:34,980 --> 00:13:36,548 Maybe this is worth something. 238 00:13:40,284 --> 00:13:41,485 It's stuck. 239 00:13:55,966 --> 00:13:58,169 Dude, I think we just found a treasure chest! 240 00:13:58,202 --> 00:13:59,237 Go get it. 241 00:13:59,238 --> 00:14:00,271 Jackpot! 242 00:14:00,304 --> 00:14:03,074 This is amazing. It's like a whole room in here. 243 00:14:03,107 --> 00:14:05,310 I told you. We come here, we find treasure. 244 00:14:07,913 --> 00:14:10,215 Help me with this. I bet this thing 245 00:14:10,248 --> 00:14:12,451 is filled with gold and diamonds and Bitcoins. 246 00:14:12,484 --> 00:14:14,987 Uh, you know Bitcoins are cryptocurrency, right? 247 00:14:15,019 --> 00:14:17,154 It's not real coins, it's virtual coins. 248 00:14:17,187 --> 00:14:20,057 It's really cool. It starts with a process called mining... 249 00:14:20,091 --> 00:14:22,027 Stop being a nerd for a second and help. 250 00:14:22,059 --> 00:14:23,060 Yeah, sorry. 251 00:14:23,061 --> 00:14:24,061 Thank you. Here. 252 00:14:24,095 --> 00:14:27,566 All right. You ready? Three, two, and... 253 00:14:31,269 --> 00:14:32,370 What? 254 00:14:36,408 --> 00:14:38,277 It's locked. 255 00:14:38,309 --> 00:14:40,111 Who would lock a book? 256 00:14:40,144 --> 00:14:41,913 Here's a key. 257 00:14:45,450 --> 00:14:47,451 Oh, man. 258 00:14:52,057 --> 00:14:54,058 Well, what's in it? 259 00:14:54,091 --> 00:14:56,160 Nothing. It's just a beat-up old book. 260 00:14:57,696 --> 00:14:59,498 Doesn't have a title page. 261 00:15:01,700 --> 00:15:02,935 So much for treasure. 262 00:15:02,936 --> 00:15:04,169 Well, look. 263 00:15:04,201 --> 00:15:06,538 We still have all this stuff. This is a good haul. 264 00:15:06,571 --> 00:15:08,139 Just grab the book anyway. 265 00:15:08,173 --> 00:15:10,274 - It's gotta be worth something. - Yeah. 266 00:15:15,046 --> 00:15:17,516 Sam. Sam, turn around. 267 00:15:21,186 --> 00:15:23,155 Where did that come from? 268 00:15:38,470 --> 00:15:42,007 "My name is Slappy. What's yours?" 269 00:15:45,243 --> 00:15:48,113 Wait, I think it says something on the back. 270 00:15:48,145 --> 00:15:52,717 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 271 00:15:56,354 --> 00:15:57,990 He's so creepy. 272 00:15:58,023 --> 00:16:00,225 It's kind of like he's alive. 273 00:16:00,258 --> 00:16:01,994 I don't think anything's been alive 274 00:16:02,027 --> 00:16:03,328 in this house since that cat. 275 00:16:03,360 --> 00:16:05,429 I mean, look at this place. 276 00:16:05,462 --> 00:16:06,464 But I'm alive now! 277 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 Aah! 278 00:16:07,499 --> 00:16:09,768 Oh, Sonny, just give me a kiss. Just one smooch. 279 00:16:09,801 --> 00:16:10,969 That's not funny. 280 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 Yes, it is. It's hilarious. 281 00:16:12,169 --> 00:16:14,205 It's a business. We're running a business. 282 00:16:14,239 --> 00:16:15,474 Take this more seriously. 283 00:16:15,506 --> 00:16:17,241 It's too easy, Sonny. Come on, man. 284 00:16:17,274 --> 00:16:18,709 Hey, I'm taking him. 285 00:16:18,743 --> 00:16:20,712 Don't know why you took that thing. 286 00:16:20,745 --> 00:16:23,014 - What do you mean? He's awesome. - Whatever. 287 00:16:23,048 --> 00:16:26,551 Hey, it's the Junk Sisters! 288 00:16:26,583 --> 00:16:28,319 Oh, great. 289 00:16:28,352 --> 00:16:30,721 Well, at least we know our marketing's working. 290 00:16:30,754 --> 00:16:33,557 No teacher around to save you now. 291 00:16:33,591 --> 00:16:36,028 Hey, are you wearing my old sweater 292 00:16:36,061 --> 00:16:37,461 from my grandma's yard sale? 293 00:16:38,495 --> 00:16:39,530 Leave us alone. 294 00:16:40,597 --> 00:16:42,166 Okay. 295 00:16:42,200 --> 00:16:44,436 Give me back my sweater and I'll let you go. 296 00:16:44,469 --> 00:16:45,604 Really? 297 00:16:45,636 --> 00:16:47,305 Unless you want your face punched. 298 00:16:50,174 --> 00:16:52,243 Whatever. 299 00:16:54,678 --> 00:16:56,081 And your box. 300 00:16:59,551 --> 00:17:03,155 Fine. Just take it. 301 00:17:03,187 --> 00:17:04,423 Yo, what we got? 302 00:17:04,455 --> 00:17:05,523 What's this? 303 00:17:05,524 --> 00:17:06,590 Let's see. Old radio. 304 00:17:06,624 --> 00:17:07,859 Is that a ruler? 305 00:17:07,860 --> 00:17:09,094 That's a dog toy. 306 00:17:09,126 --> 00:17:11,395 A stupid book. 307 00:17:11,429 --> 00:17:13,198 Wow. 308 00:17:13,230 --> 00:17:15,634 Great business you guys are running. 309 00:17:15,666 --> 00:17:17,568 Heh. Your turn. 310 00:17:17,602 --> 00:17:20,205 No. No, I'm not giving you my box. 311 00:17:20,238 --> 00:17:23,307 Sam, just give it to him. I like my face unpunched. 312 00:17:23,340 --> 00:17:25,410 No way. We worked for this stuff. 313 00:17:26,443 --> 00:17:27,344 Hey, Tommy! 314 00:17:27,345 --> 00:17:28,245 Oh! 315 00:17:28,278 --> 00:17:29,815 - Look at that. - Tommy, give him back! 316 00:17:29,847 --> 00:17:32,416 Want your doll? You dress him up when you get home? 317 00:17:32,450 --> 00:17:34,318 Tommy, this isn't funny. 318 00:17:34,352 --> 00:17:35,454 Sam... 319 00:17:36,855 --> 00:17:38,390 What the...? 320 00:17:45,630 --> 00:17:46,364 What is going on? 321 00:17:47,798 --> 00:17:49,468 Tommy, pull up your pants! 322 00:17:49,500 --> 00:17:50,836 They're stuck. 323 00:17:50,868 --> 00:17:53,237 Thank you very much. Sonny, we need to go! 324 00:17:53,270 --> 00:17:56,875 Go! Go! Go! No, don't touch my underwear! God! Stop! 325 00:17:56,907 --> 00:17:59,844 No! Go get them! No! Go get them! 326 00:17:59,877 --> 00:18:01,145 Go! 327 00:18:01,146 --> 00:18:02,413 Okay, okay, okay! 328 00:18:09,787 --> 00:18:11,556 Better pedal faster! 329 00:18:11,588 --> 00:18:12,790 Oh, no. 330 00:18:12,824 --> 00:18:14,692 Come on, don't make it easy for us! 331 00:18:14,726 --> 00:18:15,861 We need to go! 332 00:18:15,894 --> 00:18:17,662 We're gonna get you, man! 333 00:18:17,694 --> 00:18:19,230 They're gaining on us! 334 00:18:21,365 --> 00:18:22,401 Faster! 335 00:18:33,944 --> 00:18:35,379 What just happened? 336 00:18:35,380 --> 00:18:36,814 I have no idea. 337 00:18:36,847 --> 00:18:39,750 Get back here, you two! 338 00:18:39,784 --> 00:18:42,687 Ah. Why does this keep happening? 339 00:18:42,720 --> 00:18:45,289 Sarah! You won't believe what happened. 340 00:18:45,323 --> 00:18:46,892 You are never going to believe this. 341 00:18:46,924 --> 00:18:49,260 We were in this crazy, abandoned, creepy house 342 00:18:49,294 --> 00:18:51,596 and found this fireplace, which had a cat on it I twisted. 343 00:18:51,628 --> 00:18:53,798 It went to a secret compartment that opened. 344 00:18:53,830 --> 00:18:55,533 Then there was a treasure chest. 345 00:18:55,567 --> 00:18:58,670 Okay, but long story short, we found... 346 00:18:58,702 --> 00:19:00,471 this guy! 347 00:19:01,972 --> 00:19:03,307 Th-this guy. 348 00:19:03,340 --> 00:19:05,543 This... guy. 349 00:19:05,576 --> 00:19:09,247 Wow. It's like you're actively trying not to be cool. 350 00:19:09,279 --> 00:19:12,450 Here. Mom specifically said you should fold the laundry. 351 00:19:12,482 --> 00:19:15,887 I'll be in my room if you need me, but do not need me. 352 00:19:20,525 --> 00:19:22,360 Hey, Sarah? 353 00:19:22,393 --> 00:19:25,430 This specifically says you are supposed to fold the laundry. 354 00:19:26,663 --> 00:19:27,831 Sarah. 355 00:19:33,471 --> 00:19:39,471 � I spend all the time Waiting at night for you � 356 00:19:40,278 --> 00:19:43,480 What am I doing? 357 00:19:43,513 --> 00:19:45,950 We already banned jumping. 358 00:19:45,983 --> 00:19:49,453 I banned sucking, yet here you are. Now, come on. 359 00:19:49,487 --> 00:19:52,557 Hey! Yes! 360 00:19:52,589 --> 00:19:53,857 Yes! 361 00:19:53,891 --> 00:19:55,493 It's 4 to 1. Why are you celebrating? 362 00:19:55,526 --> 00:19:57,596 Scoring is a reason for celebration. 363 00:19:57,628 --> 00:19:59,697 Bye, I'm leaving! 364 00:19:59,730 --> 00:20:01,048 Where you going? 365 00:20:01,049 --> 00:20:02,366 Out. I'll be back by 10. 366 00:20:02,400 --> 00:20:04,336 If Mom calls, tell her I'm in the shower. 367 00:20:04,368 --> 00:20:06,538 You were gonna help me with my science presentation. 368 00:20:06,570 --> 00:20:07,905 There's two dummies on the couch. 369 00:20:07,939 --> 00:20:09,407 Practice on one of them. 370 00:20:09,440 --> 00:20:11,243 Ouch. 371 00:20:43,907 --> 00:20:45,243 Tyler! 372 00:21:43,034 --> 00:21:45,504 All right, there we go. 373 00:21:48,673 --> 00:21:50,942 Okay. And... 374 00:21:53,076 --> 00:21:57,915 Sergeant, your orders are to guard this porch. 375 00:21:57,949 --> 00:22:00,051 It was more than a hundred years ago 376 00:22:00,084 --> 00:22:02,487 when Nikola Tesla first lit up the sky 377 00:22:02,519 --> 00:22:03,988 over Wardenclyffe, New York. 378 00:22:04,020 --> 00:22:05,789 Tesla wanted to create a world 379 00:22:05,823 --> 00:22:07,659 where anything could be transmitted 380 00:22:07,692 --> 00:22:09,059 through giant electric towers: 381 00:22:09,093 --> 00:22:13,431 Power, sound, maybe even brain waves. 382 00:22:13,463 --> 00:22:16,400 It was like the original Wi-Fi. 383 00:22:16,433 --> 00:22:20,672 But suddenly and mysteriously, he shut down his lab in 1908. 384 00:22:20,704 --> 00:22:23,474 His tower never lit up the sky again. 385 00:22:23,508 --> 00:22:24,675 Until... 386 00:22:24,709 --> 00:22:25,876 today! 387 00:22:25,910 --> 00:22:27,579 May I have a volunteer? 388 00:22:28,645 --> 00:22:30,615 You, sir, in the gray suit. 389 00:22:30,647 --> 00:22:34,118 Hold this and prepare to be amazed. 390 00:22:35,819 --> 00:22:37,422 I present to you all: 391 00:22:37,454 --> 00:22:38,557 Tesla! 392 00:22:49,467 --> 00:22:51,469 Don't give me that look. 393 00:22:51,501 --> 00:22:53,637 I'm trying to bring back your tower. 394 00:22:54,939 --> 00:22:56,941 Bravo. 395 00:22:56,973 --> 00:23:00,778 I, for one, think it's an electrifying presentation. 396 00:23:04,882 --> 00:23:07,952 Sam. I'm not gonna fall for that again. 397 00:23:09,686 --> 00:23:11,855 Ha-ha-ha. Very funny. 398 00:23:11,888 --> 00:23:13,590 It's like a microphone? 399 00:23:13,624 --> 00:23:16,161 You're talking through your cell phone or something? 400 00:23:16,193 --> 00:23:18,962 Sam. Sam, it's a stupid prank. 401 00:23:18,996 --> 00:23:21,633 You ever heard of personal space? Mm! 402 00:23:31,909 --> 00:23:33,711 How are you talking to me right now? 403 00:23:33,743 --> 00:23:37,881 You brought me to life. Don't you remember, Sonny? 404 00:23:37,914 --> 00:23:38,799 Sam? 405 00:23:38,800 --> 00:23:39,683 What? 406 00:23:39,717 --> 00:23:41,586 What's the problem? 407 00:23:41,618 --> 00:23:43,153 Just come up here. Please. 408 00:23:43,186 --> 00:23:45,490 Dude, I told you, I don't care about Tesla. 409 00:23:45,522 --> 00:23:46,557 Right now, Sam. 410 00:23:46,558 --> 00:23:47,591 Fine! 411 00:23:47,625 --> 00:23:49,861 I've always wanted a brother. 412 00:23:49,894 --> 00:23:52,163 Please don't try to educate me on Tesla. 413 00:23:52,195 --> 00:23:57,468 Hello, Sam. Thank you for saving me from that moron today. 414 00:23:58,536 --> 00:24:00,071 Oh, he's battery-operated. 415 00:24:00,104 --> 00:24:02,240 No, no, no. Sam, Sam, he's alive. 416 00:24:02,272 --> 00:24:04,509 Sorry for what happened with Tommy. 417 00:24:04,541 --> 00:24:07,611 I guess you could say he got hosed. 418 00:24:10,013 --> 00:24:10,914 That was you? 419 00:24:10,915 --> 00:24:11,815 Yep. 420 00:24:11,848 --> 00:24:16,487 And now that we're family, we can be brothers! 421 00:24:16,520 --> 00:24:18,789 I think I'd make a great Junk Brother. 422 00:24:20,258 --> 00:24:23,228 Right. Just a sec. Sidebar. 423 00:24:23,260 --> 00:24:24,662 Are we losing our minds? 424 00:24:24,694 --> 00:24:26,597 I don't think we can at the same time. 425 00:24:26,631 --> 00:24:27,865 Okay, but just to clarify, 426 00:24:27,898 --> 00:24:29,666 we're talking to a puppet right now. 427 00:24:29,700 --> 00:24:30,902 Yeah. 428 00:24:32,636 --> 00:24:34,138 Maybe he's alive. 429 00:24:36,307 --> 00:24:40,077 Of course I'm alive! Heh-heh-heh. 430 00:24:40,111 --> 00:24:43,948 And I can make all your problems go away. 431 00:24:43,980 --> 00:24:47,152 Didn't your sister tell you to fold the laundry? 432 00:24:50,253 --> 00:24:53,690 There. Now you have time to do your homework. 433 00:24:53,723 --> 00:24:56,927 Oh, what's that? You don't want to do your homework? 434 00:24:56,961 --> 00:24:59,564 That's okay. I just did it for you. 435 00:25:06,671 --> 00:25:08,306 You know algebra? 436 00:25:08,338 --> 00:25:10,240 A squared plus B squared equals 437 00:25:10,273 --> 00:25:12,276 of course! Heh, heh. 438 00:25:12,309 --> 00:25:15,746 This is amazing. It's all correct. 439 00:25:15,779 --> 00:25:17,714 So you can change all of our grades. 440 00:25:17,748 --> 00:25:21,052 I can only change the things right in front of me. 441 00:25:21,085 --> 00:25:24,823 But whatever I see, I can bring to life. 442 00:25:26,156 --> 00:25:29,126 Karru marri odonna loma 443 00:25:29,160 --> 00:25:33,031 molonu karrano. 444 00:25:33,064 --> 00:25:35,567 Round one. Fight! 445 00:25:42,073 --> 00:25:43,775 That is awesome. 446 00:25:43,807 --> 00:25:47,644 I will never question picking up junk again. 447 00:25:47,678 --> 00:25:49,781 Wait until Mom and Sarah find out. 448 00:25:51,048 --> 00:25:52,849 Slow your roll there, kid. 449 00:25:52,883 --> 00:25:56,287 Let's just keep this our little secret for now. 450 00:25:56,319 --> 00:26:00,357 Give me a chance to win them over first. 451 00:26:04,795 --> 00:26:07,832 - Ah, you're terrible at this. - Heh-heh-heh. 452 00:26:07,865 --> 00:26:09,866 I'm literally crushing you right now. 453 00:26:09,900 --> 00:26:12,103 Can't believe you're losing to a puppet. 454 00:26:12,135 --> 00:26:15,272 Right. And I'm not even using my magical powers. 455 00:26:15,306 --> 00:26:16,641 Heh. Hm? 456 00:26:21,746 --> 00:26:23,348 Back so soon? 457 00:26:23,381 --> 00:26:24,299 Don't ask. 458 00:26:24,300 --> 00:26:25,216 Are you okay? 459 00:26:25,249 --> 00:26:27,317 What happened? 460 00:26:27,351 --> 00:26:30,622 Well, turns out the guy I liked is a total scumbag. 461 00:26:30,654 --> 00:26:33,023 Mom expects me to run this entire house by myself. 462 00:26:33,057 --> 00:26:35,293 And if I don't figure out this essay by Friday, 463 00:26:35,326 --> 00:26:38,930 I'm never getting out of this town. So no, I'm not okay. 464 00:26:43,034 --> 00:26:45,003 Why are you guys acting so weird? 465 00:26:46,002 --> 00:26:47,170 Us? Nothing. 466 00:26:47,203 --> 00:26:48,705 No reason at all. Mm-hm. 467 00:26:48,739 --> 00:26:50,240 I'm working on my science project. 468 00:26:50,273 --> 00:26:52,376 - We're just playing video games. - Just us two. 469 00:26:52,410 --> 00:26:53,628 Nobody else. 470 00:26:53,629 --> 00:26:54,846 Mm-hm. 471 00:26:54,878 --> 00:26:56,780 I'm going to bed. 472 00:26:56,814 --> 00:26:58,083 Good night. 473 00:27:03,820 --> 00:27:05,189 Who just said that? 474 00:27:06,457 --> 00:27:07,225 Me! 475 00:27:07,226 --> 00:27:07,992 Sam. 476 00:27:08,025 --> 00:27:09,326 Good night. 477 00:27:09,359 --> 00:27:11,128 It's a new thing we're doing. 478 00:27:11,162 --> 00:27:13,131 Good night. Good night. 479 00:27:13,163 --> 00:27:14,115 Hit the hay. 480 00:27:14,116 --> 00:27:15,066 Good night, Sarah. 481 00:27:15,098 --> 00:27:17,268 Night-night. 482 00:27:17,300 --> 00:27:19,436 That is not cool, Slappy. 483 00:28:29,472 --> 00:28:32,175 What the hell? 484 00:28:32,209 --> 00:28:34,061 Ugh. God, they are such tools. 485 00:28:34,062 --> 00:28:35,913 Boo! 486 00:28:38,782 --> 00:28:41,318 Missed you at the show last night. 487 00:28:41,352 --> 00:28:44,188 Bet you did. You have fun? 488 00:28:44,221 --> 00:28:46,324 It was okay. A bunch of us just hanging out. 489 00:28:46,356 --> 00:28:47,924 Totally casual. 490 00:28:47,958 --> 00:28:49,360 Right. 491 00:28:51,362 --> 00:28:52,580 What's with the dummy? 492 00:28:52,581 --> 00:28:53,798 Oh, him? 493 00:28:53,830 --> 00:28:56,000 We were just hanging out. 494 00:28:56,032 --> 00:28:58,035 Totally casual. 495 00:29:17,354 --> 00:29:18,490 Fly, little ghost. 496 00:29:23,827 --> 00:29:26,864 Hey, whoever that is, can you toss me up some more string? 497 00:29:26,896 --> 00:29:28,232 Sure. 498 00:29:34,337 --> 00:29:36,973 Okay. 499 00:29:37,007 --> 00:29:39,811 That's hilarious. 500 00:29:39,844 --> 00:29:41,144 Sarah? 501 00:29:42,512 --> 00:29:45,549 Oh! Hey, hey, hey, not funny, not funny. 502 00:29:45,583 --> 00:29:47,518 Sarah, stop fooling around. 503 00:29:47,550 --> 00:29:51,321 I'd say you're the one fooling around. 504 00:29:52,856 --> 00:29:54,157 How are you talking? 505 00:29:54,191 --> 00:29:57,194 I love the theater. 506 00:29:57,228 --> 00:30:00,464 I always bring down the house. 507 00:30:03,968 --> 00:30:06,304 Wait, no! What are you doing? What are you doing? 508 00:30:06,336 --> 00:30:08,004 Tell me, Tyler. 509 00:30:08,038 --> 00:30:10,875 What does it say on that top step? 510 00:30:12,108 --> 00:30:14,945 Uh... It's not a step? 511 00:30:14,979 --> 00:30:16,614 Maybe you'll remember that 512 00:30:16,646 --> 00:30:21,085 the next time you step out of line with my sister. 513 00:30:32,162 --> 00:30:34,432 It was a puppet, man. It was a puppet. 514 00:30:34,464 --> 00:30:36,433 It had these supernatural powers. 515 00:30:36,467 --> 00:30:38,469 He could move things with his mind. 516 00:30:38,501 --> 00:30:40,037 I swear. 517 00:30:40,069 --> 00:30:42,272 She knows! Ask her. It was in her locker. 518 00:30:42,306 --> 00:30:45,242 Please tell him real quick. Sarah, tell him! 519 00:30:45,276 --> 00:30:47,411 It's just the meds kicking in, sir. 520 00:30:47,443 --> 00:30:49,446 Last guy said he saw a dragon. 521 00:30:49,480 --> 00:30:51,449 It wasn't a dragon. It was a puppet. 522 00:31:07,030 --> 00:31:09,634 Nikola Tesla constructed this tower 523 00:31:09,666 --> 00:31:11,968 right here in Wardenclyffe, New York 524 00:31:12,001 --> 00:31:14,538 to beam bolts of electricity across the world. 525 00:31:14,570 --> 00:31:16,173 And today... 526 00:31:16,205 --> 00:31:19,376 we are going to beam bolts of electricity 527 00:31:19,410 --> 00:31:21,345 across this classroom. 528 00:31:21,377 --> 00:31:24,314 Someone beam me out of this classroom. 529 00:31:26,583 --> 00:31:29,120 May I have a volunteer? 530 00:31:29,153 --> 00:31:31,422 You, ma'am, in the pink sweater. 531 00:31:31,454 --> 00:31:34,625 Hold that and prepare to be amazed. 532 00:31:36,492 --> 00:31:39,062 The power of Tesla. 533 00:31:59,983 --> 00:32:02,386 Mr. Quinn, unplug that now! 534 00:32:16,700 --> 00:32:18,970 That was awesome! 535 00:32:20,703 --> 00:32:25,342 And that was my presentation on Nikola Tesla. 536 00:32:25,375 --> 00:32:28,245 Any...? Any questions? 537 00:32:30,013 --> 00:32:32,048 Today's picture day! 538 00:32:37,287 --> 00:32:40,324 This is not good. I'm so busted. 539 00:32:40,356 --> 00:32:42,292 Oh, great, the fire department's here? 540 00:32:42,326 --> 00:32:44,729 They're definitely gonna make you repeat a grade. 541 00:32:46,529 --> 00:32:49,366 Please tell me you guys had nothing to do with this. 542 00:32:49,400 --> 00:32:51,736 Sonny blew up the science wing. It was so cool. 543 00:32:51,769 --> 00:32:53,738 It was an accident. 544 00:32:53,770 --> 00:32:55,405 What are you doing here? 545 00:32:55,439 --> 00:32:57,775 Tyler Mitchell just got loaded into an ambulance. 546 00:32:57,807 --> 00:33:00,144 He said the dummy you guys put in my backpack 547 00:33:00,176 --> 00:33:03,546 attacked him with supernatural powers. 548 00:33:03,579 --> 00:33:06,116 We didn't put Slappy in your backpack. 549 00:33:07,683 --> 00:33:09,186 Get in. 550 00:33:11,221 --> 00:33:12,589 You're telling me 551 00:33:12,623 --> 00:33:16,027 that you discovered a walking, talking dummy 552 00:33:16,059 --> 00:33:17,560 and you didn't tell me? 553 00:33:17,594 --> 00:33:19,697 He seemed like a nice guy at the start. 554 00:33:19,730 --> 00:33:21,582 He had great manners. 555 00:33:21,583 --> 00:33:23,433 He told us to keep it a secret. 556 00:33:23,467 --> 00:33:25,503 A, I'm your sister. 557 00:33:25,536 --> 00:33:27,238 And B, as a general rule, 558 00:33:27,270 --> 00:33:29,740 when an animated doll tells you to keep secrets, 559 00:33:29,772 --> 00:33:31,107 that's a red flag. 560 00:33:31,141 --> 00:33:32,442 He's not just some doll. 561 00:33:32,476 --> 00:33:34,478 He's got powers. He can move stuff with his mind. 562 00:33:34,510 --> 00:33:36,279 You guys, this is insane. 563 00:33:36,313 --> 00:33:39,216 I mean, why would he go after Tyler? 564 00:33:39,249 --> 00:33:42,318 Maybe he heard you complaining about him last night. 565 00:33:42,352 --> 00:33:44,255 Great. What else did I complain about? 566 00:33:46,589 --> 00:33:47,724 Mom. 567 00:33:59,236 --> 00:34:02,473 Hey, kids, you wanna see the mummies come to life? 568 00:34:02,506 --> 00:34:04,642 - Sorry, Mr. Chu! - Don't have time to talk now! 569 00:34:04,674 --> 00:34:06,509 Your loss! 570 00:34:08,344 --> 00:34:09,079 Mom! 571 00:34:09,080 --> 00:34:09,813 Ms. Quinn! 572 00:34:12,516 --> 00:34:17,822 Hey. You didn't tell me you got a ventriloquist dummy. How fun! 573 00:34:17,855 --> 00:34:20,657 He was sitting at the table like a little person. 574 00:34:20,690 --> 00:34:23,726 "Hi, kids. My name is Bobo. 575 00:34:23,760 --> 00:34:26,397 And I like listening to Mom." Heh, heh. 576 00:34:26,429 --> 00:34:28,465 Mom, his name is Slappy, 577 00:34:28,498 --> 00:34:30,567 and I would not do that if I were you. 578 00:34:30,601 --> 00:34:32,635 Slappy. That's a ridiculous name. 579 00:34:32,668 --> 00:34:34,771 No, no. His name is Bobo. 580 00:34:34,804 --> 00:34:36,340 Mom, you don't understand. 581 00:34:36,341 --> 00:34:37,875 Ms. Quinn, he's alive. 582 00:34:37,907 --> 00:34:40,176 I think these guys are trying to play 583 00:34:40,210 --> 00:34:42,313 some sort of a Halloween prank on us, 584 00:34:42,346 --> 00:34:44,315 but I'm not buying it. Are you? No. 585 00:34:45,815 --> 00:34:49,152 Oh, let me get that. But nice try. Very creative. 586 00:34:49,186 --> 00:34:52,190 Stay right there. Don't go anywhere. 587 00:34:59,496 --> 00:35:02,800 Hi, kids. Good day at school? 588 00:35:02,833 --> 00:35:05,568 Oh, my God. He sounds even creepier than he looks. 589 00:35:05,601 --> 00:35:08,672 Ha-ha-ha. We're gonna be such a happy family. 590 00:35:08,704 --> 00:35:10,407 You're not our family. 591 00:35:10,440 --> 00:35:12,809 Do it, Sonny. Turn him off. 592 00:35:12,842 --> 00:35:16,513 Hearing you say that makes me mad. 593 00:35:16,547 --> 00:35:21,784 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 594 00:35:21,818 --> 00:35:23,521 Don't do that. 595 00:35:23,554 --> 00:35:25,222 Do it again. 596 00:35:25,255 --> 00:35:28,259 "Karru marri odonna loma molonu karrano." 597 00:35:39,702 --> 00:35:40,804 It worked. 598 00:35:52,416 --> 00:35:53,684 And trust me. 599 00:35:53,717 --> 00:35:56,554 You don't want to find out what happens... 600 00:35:56,586 --> 00:35:59,623 when I get mad. 601 00:36:00,657 --> 00:36:01,592 Okay. 602 00:36:01,593 --> 00:36:02,526 Hm? 603 00:36:02,559 --> 00:36:05,696 Well, that was an interesting phone call. 604 00:36:05,728 --> 00:36:07,397 Anything you wanna tell me? 605 00:36:07,431 --> 00:36:09,699 Yes, we've been trying to. That dummy is evil. 606 00:36:09,733 --> 00:36:12,269 You blew up the science lab? 607 00:36:12,302 --> 00:36:13,903 Yeah, there was that too. 608 00:36:13,936 --> 00:36:16,406 Do you know how much damage you've caused? 609 00:36:16,440 --> 00:36:17,641 It wasn't Sonny's fault. 610 00:36:17,673 --> 00:36:19,543 I'm sure it was an accident. 611 00:36:19,576 --> 00:36:21,879 It wasn't an accident. The dummy did it. 612 00:36:21,905 --> 00:36:22,646 Yeah. 613 00:36:22,679 --> 00:36:25,416 Do I look like a dummy to you? 614 00:36:25,449 --> 00:36:26,916 We're telling the truth! 615 00:36:26,949 --> 00:36:28,418 Here's some truth for you. 616 00:36:28,452 --> 00:36:30,521 Halloween is canceled for the three of you. 617 00:36:30,554 --> 00:36:31,388 What? 618 00:36:31,389 --> 00:36:32,222 Canceled. 619 00:36:32,255 --> 00:36:33,373 Come on. 620 00:36:33,374 --> 00:36:34,490 You know... 621 00:36:34,523 --> 00:36:38,328 I expect this kind of craziness from the boys. 622 00:36:38,362 --> 00:36:40,264 But I felt like you were gonna help me 623 00:36:40,297 --> 00:36:41,831 keep things under control, Sarah. 624 00:36:41,864 --> 00:36:43,366 Mom. 625 00:36:43,400 --> 00:36:45,235 I'm disappointed. 626 00:36:45,268 --> 00:36:46,086 Come on. Mom. 627 00:36:46,087 --> 00:36:46,903 Mom, please. 628 00:36:49,972 --> 00:36:52,777 Not as disappointed as I am. 629 00:36:53,777 --> 00:36:56,213 My room. Now. 630 00:37:00,817 --> 00:37:02,418 We've got a problem. 631 00:37:02,452 --> 00:37:04,788 Yeah. I have never seen your mom that mad. 632 00:37:04,820 --> 00:37:07,290 I'm talking about the psycho dummy on our couch. 633 00:37:07,324 --> 00:37:10,860 Did somebody call a family meeting without me? 634 00:37:10,893 --> 00:37:13,029 No, no. Slappy, why would you think that? 635 00:37:13,063 --> 00:37:16,700 We were just planning a surprise party for you. 636 00:37:16,733 --> 00:37:20,037 Well, I've got a surprise for the three of you. 637 00:37:20,070 --> 00:37:22,573 This is my house now. 638 00:37:22,606 --> 00:37:24,575 And under my roof, 639 00:37:24,608 --> 00:37:26,410 I make the rules. 640 00:37:26,443 --> 00:37:29,480 Sorry, but you just got voted out of this family. 641 00:37:29,512 --> 00:37:30,564 Huh? Aah! 642 00:37:30,565 --> 00:37:31,615 Oh! 643 00:37:36,686 --> 00:37:39,056 What do we do with him now? 644 00:37:39,088 --> 00:37:40,391 Fireplace. 645 00:37:40,423 --> 00:37:41,791 No. No way. 646 00:37:41,824 --> 00:37:43,926 I would have nightmares the rest of my life. 647 00:37:43,960 --> 00:37:47,331 No. I have a better idea. 648 00:37:49,365 --> 00:37:52,568 Ugh. We've been walking forever. 649 00:37:52,601 --> 00:37:55,471 It's like this whole place is made of poison ivy. 650 00:37:55,505 --> 00:37:57,441 Stop complaining. 651 00:37:57,474 --> 00:37:58,943 How much farther is it? 652 00:37:59,876 --> 00:38:00,844 Here. 653 00:38:00,876 --> 00:38:03,514 This should work. 654 00:38:05,882 --> 00:38:08,786 Am I the only one that feels like we're committing a crime? 655 00:38:08,818 --> 00:38:12,355 It's a dummy. The only crime we're committing is littering. 656 00:38:13,090 --> 00:38:14,408 Ready? 657 00:38:14,409 --> 00:38:15,726 Yeah, yeah. 658 00:38:15,759 --> 00:38:17,795 Okay, watch out. 659 00:38:29,972 --> 00:38:31,775 It's done. 660 00:38:33,510 --> 00:38:34,979 Let's get out of here. 661 00:38:39,815 --> 00:38:41,084 Sonny, come on. 662 00:38:54,398 --> 00:38:55,798 We just killed a puppet. 663 00:38:55,831 --> 00:38:57,900 Trust me, we had to. 664 00:38:57,934 --> 00:38:59,970 And I say we just forget it ever happened, 665 00:39:00,003 --> 00:39:01,872 because no one will believe us anyway. 666 00:39:01,905 --> 00:39:03,040 It's over. 667 00:39:03,072 --> 00:39:04,775 He's locked in a suitcase. 668 00:39:04,807 --> 00:39:07,443 There's no way that dummy's getting out. 669 00:39:11,648 --> 00:39:14,117 Who you calling "dummy," dummy? 670 00:39:19,021 --> 00:39:20,490 What do you want from us? 671 00:39:20,523 --> 00:39:23,126 I just want to be part of the family. 672 00:39:23,159 --> 00:39:25,495 He's gonna break through the windshield. 673 00:39:37,773 --> 00:39:38,842 Is everyone okay? 674 00:39:38,875 --> 00:39:39,659 Yeah. 675 00:39:39,660 --> 00:39:40,443 Think so. 676 00:39:41,945 --> 00:39:44,815 Where's Slappy? 677 00:39:44,847 --> 00:39:48,052 Guys, I think we just made things a thousand times worse. 678 00:39:58,762 --> 00:40:01,097 � I've been driving In my car � 679 00:40:01,130 --> 00:40:03,500 � Trying to find Some sign of life � 680 00:40:03,532 --> 00:40:05,835 � One is a guy That is kind of creepy � 681 00:40:05,869 --> 00:40:08,072 � It's a little stickling Said sleepy � 682 00:40:09,572 --> 00:40:11,808 Trick or treat! 683 00:40:11,842 --> 00:40:13,677 There you go, Hank. 684 00:40:13,710 --> 00:40:16,146 All right, come on in. Zoink! 685 00:40:16,179 --> 00:40:18,048 Step right up. Don't be scared. 686 00:40:18,081 --> 00:40:20,818 Welcome to my haunted house. 687 00:40:20,851 --> 00:40:22,152 Boo! 688 00:40:22,184 --> 00:40:24,887 All right. Here you go. Happy Halloween. 689 00:40:27,690 --> 00:40:30,593 Hey, what's up, my witches? 690 00:40:30,626 --> 00:40:32,128 Little Frankenstein humor. 691 00:40:32,161 --> 00:40:33,529 Zoink! 692 00:40:33,563 --> 00:40:34,765 Beat it. 693 00:40:37,233 --> 00:40:38,735 Here you go. 694 00:40:38,768 --> 00:40:39,936 Bye-bye! 695 00:40:39,969 --> 00:40:41,971 Hey, my princess. 696 00:40:42,005 --> 00:40:43,140 Bye-bye! 697 00:40:43,172 --> 00:40:45,007 Hey, my cowboy. 698 00:40:45,041 --> 00:40:46,460 I'm not a cowboy! 699 00:40:46,461 --> 00:40:47,878 Yes, you are. Bye-bye! 700 00:40:49,246 --> 00:40:51,615 "A mysterious disturbance recently took place 701 00:40:51,648 --> 00:40:53,250 "in the town of Madison, Delaware. 702 00:40:53,282 --> 00:40:56,652 "Neighborhoods were ravaged and the high school destroyed. 703 00:40:56,686 --> 00:40:59,823 "An FBI spokesman said unusual weather patterns were to blame, 704 00:40:59,856 --> 00:41:01,625 "but there were rumors of a cover-up 705 00:41:01,657 --> 00:41:03,259 "for something far stranger. 706 00:41:03,293 --> 00:41:06,497 "Sightings of giant insects, Abominable Snowmen, and even... 707 00:41:07,831 --> 00:41:09,666 ...an evil ventriloquist dummy." 708 00:41:09,699 --> 00:41:11,268 Oh, we're so dead. 709 00:41:11,300 --> 00:41:13,871 "Creatures believed to come alive from the original 710 00:41:13,903 --> 00:41:15,905 manuscripts of horror author R.L. Stine." 711 00:41:15,938 --> 00:41:17,056 The book. 712 00:41:17,057 --> 00:41:18,174 What book? 713 00:41:18,208 --> 00:41:21,077 In that abandoned house, we found this old locked-up book. 714 00:41:21,110 --> 00:41:24,047 And when we unlocked it, that's when Slappy appeared. 715 00:41:24,079 --> 00:41:26,048 Yeah, but Tommy Madigan took it from us. 716 00:41:26,081 --> 00:41:29,185 Well, how do you know the book was written by R.L. Stine? 717 00:41:29,219 --> 00:41:30,788 Wait a second. 718 00:41:33,889 --> 00:41:36,259 "From 1979 to 1985, 719 00:41:36,293 --> 00:41:38,695 "legendary horror author R.L. Stine 720 00:41:38,728 --> 00:41:40,297 lived in Wardenclyffe, New York." 721 00:41:40,329 --> 00:41:41,681 Here? 722 00:41:41,682 --> 00:41:43,032 That's not good. 723 00:41:43,065 --> 00:41:44,834 "Stine started his writing career 724 00:41:44,867 --> 00:41:47,871 "with a since-unpublished novel titled Haunted Halloween, 725 00:41:47,903 --> 00:41:49,806 "a tale of a demonic dummy who sets out 726 00:41:49,838 --> 00:41:52,208 to create a family of his own by..." 727 00:41:52,242 --> 00:41:54,044 By...? By what? 728 00:41:54,077 --> 00:41:56,547 By bringing Halloween to life. 729 00:42:04,920 --> 00:42:07,823 I love a good holiday sale. 730 00:42:28,077 --> 00:42:30,980 Hello, old friends. 731 00:42:31,014 --> 00:42:34,718 If those kids don't want me to be a part of their family, 732 00:42:34,751 --> 00:42:37,922 I'll raise one of my own. 733 00:42:39,188 --> 00:42:41,257 Karru marri 734 00:42:41,291 --> 00:42:46,963 odonna loma molonu karrano. 735 00:42:46,996 --> 00:42:48,798 Karru marri... 736 00:42:54,103 --> 00:42:56,039 Okay. 737 00:43:53,063 --> 00:43:54,064 Yes. 738 00:44:18,722 --> 00:44:20,424 Trick or treat. 739 00:44:40,110 --> 00:44:42,945 Welcome to the family, 740 00:44:44,079 --> 00:44:45,382 Walter. 741 00:44:49,385 --> 00:44:53,924 Serving families is what I do. Heh, heh. 742 00:44:53,956 --> 00:44:56,726 Heh, heh. Come along, then, brother. 743 00:44:56,760 --> 00:44:58,195 Just wait until you see 744 00:44:58,228 --> 00:45:01,764 what I have planned next for this town. 745 00:45:13,842 --> 00:45:15,478 Guys, this is bad. 746 00:45:15,512 --> 00:45:17,780 This is really, really bad. 747 00:45:17,813 --> 00:45:20,149 You know what we need to do? We need to call the police. 748 00:45:20,182 --> 00:45:22,219 And tell them what? That an evil dummy 749 00:45:22,251 --> 00:45:24,019 is about to bring Halloween to life? 750 00:45:24,052 --> 00:45:24,904 Yes! 751 00:45:24,905 --> 00:45:25,755 Great idea, Sam. 752 00:45:25,789 --> 00:45:27,057 They'll come and arrest us. 753 00:45:27,090 --> 00:45:29,159 - Wait, guys, I found a number. - For Stine? 754 00:45:29,192 --> 00:45:31,193 No, says here nobody knows where he is, 755 00:45:31,226 --> 00:45:32,962 but this is for Richard Shivers. 756 00:45:32,996 --> 00:45:37,467 He's the president of the R.L. Stine Appreciation Society. 757 00:45:37,500 --> 00:45:38,651 What are you doing? 758 00:45:38,652 --> 00:45:39,802 I'm calling. 759 00:45:42,105 --> 00:45:44,940 Good day, you've reached Dr. Richard Shivers 760 00:45:44,974 --> 00:45:47,309 and the R.L. Stine Appreciation Society. 761 00:45:47,342 --> 00:45:49,512 If you're trying to reach Stine, don't bother. 762 00:45:49,545 --> 00:45:51,847 Otherwise, leave a message. 763 00:45:51,880 --> 00:45:54,250 Hi, Mr. Shivers, my name is Sarah Quinn. 764 00:45:54,284 --> 00:45:56,119 I live in Wardenclyffe, New York. 765 00:45:56,152 --> 00:45:59,155 I desperately need to get in touch with R.L. Stine. 766 00:45:59,188 --> 00:46:00,824 This is gonna sound crazy, 767 00:46:00,856 --> 00:46:03,393 but I think one of his stories has come to life. 768 00:46:04,827 --> 00:46:06,429 Hi, Mr. Shivers... 769 00:46:06,461 --> 00:46:08,498 Well... 770 00:46:08,530 --> 00:46:10,933 Looks like we're on our own. 771 00:46:10,967 --> 00:46:12,568 Wait, where are we going? 772 00:46:12,601 --> 00:46:15,938 To find Tommy Madigan and get that book. 773 00:46:15,972 --> 00:46:17,107 Get that one. 774 00:46:17,139 --> 00:46:19,009 No way he's gonna be able to get that. 775 00:46:19,041 --> 00:46:20,210 Oh. 776 00:46:20,242 --> 00:46:21,327 Tommy! Tommy! 777 00:46:21,328 --> 00:46:22,411 Tommy! Hey. 778 00:46:22,445 --> 00:46:24,014 Tommy! Tommy! 779 00:46:24,047 --> 00:46:25,514 What do these idiots want? 780 00:46:25,547 --> 00:46:26,582 I'll take care of this. 781 00:46:26,615 --> 00:46:28,184 We need that book. 782 00:46:28,217 --> 00:46:29,268 It's really important. 783 00:46:29,269 --> 00:46:30,319 It's super important. 784 00:46:30,353 --> 00:46:31,954 The book with the lock on it. 785 00:46:31,987 --> 00:46:33,155 Okay, okay. What book? 786 00:46:33,188 --> 00:46:34,857 The one you stole from us, Tommy. 787 00:46:34,891 --> 00:46:36,425 Oh, yeah. I've got it right here. 788 00:46:36,458 --> 00:46:37,426 Oh, really? 789 00:46:37,427 --> 00:46:38,394 No, idiot. 790 00:46:38,427 --> 00:46:41,864 Why would I be carrying a book around with me on Halloween? 791 00:46:41,898 --> 00:46:44,300 Now, go back home with your babysitter. 792 00:46:44,333 --> 00:46:45,877 I'll be there in a bit to egg your house. 793 00:46:45,902 --> 00:46:47,204 Listen, you little punk, 794 00:46:47,237 --> 00:46:49,306 I'm not the babysitter. I'm Sonny's sister. 795 00:46:49,338 --> 00:46:50,907 You're gonna give us that book back 796 00:46:50,940 --> 00:46:52,576 or I'll make your life a living hell. 797 00:46:52,608 --> 00:46:55,411 The only thing you'll use that toilet paper for is to wipe... 798 00:46:55,445 --> 00:46:57,948 Okay. God, you don't have to be so mean about it. 799 00:46:57,981 --> 00:46:59,883 Let's get out of here. 800 00:46:59,916 --> 00:47:02,219 Book's at my house in my room. 801 00:47:04,152 --> 00:47:08,390 But it's hidden, so good luck finding it, losers. Heh, heh. 802 00:47:24,440 --> 00:47:27,010 Those are some awesome costumes. 803 00:47:36,418 --> 00:47:37,855 Is this actually happening? 804 00:47:41,990 --> 00:47:43,427 Guys, we gotta find that book! 805 00:47:49,032 --> 00:47:51,601 Evening, Mr. Tesla. 806 00:47:51,634 --> 00:47:55,672 You don't mind if we bring your tower back to life, do you? 807 00:48:01,244 --> 00:48:03,046 What did he say? 808 00:48:03,079 --> 00:48:05,414 Shut up. 809 00:48:05,447 --> 00:48:08,550 Tesla used this tower to project electricity, 810 00:48:08,583 --> 00:48:10,686 but I'm going to use this tower 811 00:48:10,719 --> 00:48:15,090 to project my magic in ways he never imagined. 812 00:48:15,123 --> 00:48:19,328 It takes a genius to know a genius. 813 00:48:21,297 --> 00:48:22,399 Whoa. 814 00:48:22,400 --> 00:48:23,500 Heh-heh-heh. 815 00:48:23,532 --> 00:48:25,168 Come along, Walter. 816 00:48:25,201 --> 00:48:26,503 We've got work to do. 817 00:48:26,536 --> 00:48:28,105 Very well. Let's go. 818 00:48:31,440 --> 00:48:32,975 This is Tommy's house. 819 00:48:33,009 --> 00:48:36,045 Well, I guess we just knock? 820 00:48:38,280 --> 00:48:40,349 - Knock loud. - He lives with his grandma. 821 00:48:42,518 --> 00:48:44,186 Okay. 822 00:48:45,588 --> 00:48:47,958 Wait! Guys, there she is. 823 00:48:47,990 --> 00:48:49,259 She's asleep. 824 00:48:49,291 --> 00:48:51,193 I guess we'll just have to wake her up. 825 00:48:51,226 --> 00:48:52,161 Hello! Come on. 826 00:48:52,162 --> 00:48:53,096 Hello! 827 00:48:53,128 --> 00:48:55,397 Hello! Tommy's grandma! 828 00:48:55,431 --> 00:48:57,666 Wow. 829 00:48:57,699 --> 00:48:59,502 Guess she's a deep sleeper. 830 00:49:02,271 --> 00:49:03,640 It's locked. 831 00:49:03,672 --> 00:49:06,075 Find another way in and go get that book. 832 00:49:06,108 --> 00:49:07,143 What are you gonna do? 833 00:49:09,711 --> 00:49:12,349 I'm gonna make sure nothing surprises us. Go! 834 00:49:27,797 --> 00:49:28,681 Ow! 835 00:49:28,682 --> 00:49:29,565 Shh. 836 00:49:29,599 --> 00:49:32,501 What? 837 00:49:32,534 --> 00:49:36,272 I can't believe we're breaking into someone's house right now. 838 00:49:44,380 --> 00:49:47,017 Shh. 839 00:49:49,585 --> 00:49:51,487 Hey, they got gummy bears. 840 00:49:51,521 --> 00:49:53,390 Who cares? Stop screwing around. 841 00:49:54,724 --> 00:49:56,159 Hands off! 842 00:50:00,663 --> 00:50:03,099 Sam, stop screwing around. Let's go. 843 00:50:03,132 --> 00:50:04,467 Okay, all right. 844 00:50:08,538 --> 00:50:10,440 Watch this, Walter. 845 00:50:12,541 --> 00:50:14,244 Whoa. Whoa. 846 00:50:16,512 --> 00:50:21,051 Why settle for a small family, Walter, 847 00:50:21,083 --> 00:50:24,420 when we can project my power everywhere 848 00:50:24,454 --> 00:50:27,590 and bring all of Halloween to life? 849 00:50:27,623 --> 00:50:29,793 Yeah. 850 00:50:29,826 --> 00:50:33,463 Karru marri odonna loma 851 00:50:33,496 --> 00:50:35,165 molonu karrano. 852 00:50:35,166 --> 00:50:36,833 Whoa. 853 00:50:36,865 --> 00:50:38,768 Karru marri 854 00:50:38,800 --> 00:50:43,639 odonna loma molonu karrano. 855 00:51:20,675 --> 00:51:23,880 Hyah! Ha-ha-ha! 856 00:51:26,849 --> 00:51:28,518 Sam, I found it. Yeah. 857 00:51:28,519 --> 00:51:30,186 You found it? 858 00:51:30,219 --> 00:51:31,588 "R.L. Stine." 859 00:51:31,621 --> 00:51:33,523 How did we miss that? 860 00:51:35,423 --> 00:51:36,959 That can't be good. 861 00:51:36,960 --> 00:51:38,494 Yeah. We gotta go. 862 00:51:46,369 --> 00:51:47,871 Let's just go back out the window. 863 00:51:47,903 --> 00:51:49,338 All right. 864 00:51:51,407 --> 00:51:52,375 Oh. 865 00:51:52,376 --> 00:51:53,343 Ah! 866 00:51:55,811 --> 00:51:57,280 Sam! 867 00:51:57,313 --> 00:51:59,282 The hand has my hand! 868 00:51:59,315 --> 00:52:01,284 Just rip it off! Throw it! 869 00:52:06,655 --> 00:52:09,192 Sam. Turn around. 870 00:52:10,559 --> 00:52:11,695 They're moving. 871 00:52:13,228 --> 00:52:14,663 Sonny, they're just gummy bears. 872 00:52:14,697 --> 00:52:16,766 They're so tiny and cute. What can they do? 873 00:52:21,469 --> 00:52:22,704 Hey there, little guys. 874 00:52:22,737 --> 00:52:24,540 Sam, you just ate half their family. 875 00:52:24,574 --> 00:52:26,309 I would not do that if I were you. 876 00:52:39,422 --> 00:52:41,423 Why are they walking towards us? 877 00:52:41,456 --> 00:52:43,960 Okay. All right. Maybe 878 00:52:43,992 --> 00:52:46,529 they just want us to stay and play. 879 00:52:59,809 --> 00:53:01,644 God, where is everyone? 880 00:53:01,677 --> 00:53:03,713 Oh, there's one on my back, Sam! 881 00:53:03,746 --> 00:53:05,481 Okay, okay! 882 00:53:08,617 --> 00:53:10,052 Pull harder! 883 00:53:10,053 --> 00:53:11,487 I'm trying! 884 00:53:11,519 --> 00:53:12,238 Whoa. 885 00:53:12,239 --> 00:53:12,956 Ha-ha-ha! 886 00:53:12,989 --> 00:53:14,456 Go for the window, Sam! 887 00:53:14,489 --> 00:53:15,724 I'm coming! 888 00:53:17,592 --> 00:53:18,694 Whoa! 889 00:53:34,876 --> 00:53:38,347 Just! Stop! Giggling! 890 00:53:47,023 --> 00:53:48,958 Sam! I need some help over here... 891 00:53:48,990 --> 00:53:51,994 Sonny! 892 00:53:57,032 --> 00:53:58,467 Mom, we're under attack! 893 00:53:58,501 --> 00:54:00,303 Sonny, what are you talking about? 894 00:54:00,335 --> 00:54:01,837 Where's Sarah? Who's attacking you? 895 00:54:03,739 --> 00:54:05,407 Gummy bears. 896 00:54:05,440 --> 00:54:07,376 What? What are you talking about? 897 00:54:07,409 --> 00:54:08,577 Put Sarah on the phone. 898 00:54:10,012 --> 00:54:10,863 Sonny. 899 00:54:10,864 --> 00:54:11,714 Whee! 900 00:54:13,715 --> 00:54:14,884 What...? 901 00:54:14,916 --> 00:54:16,619 Okay, that's it. 902 00:54:16,652 --> 00:54:19,355 Do not leave the house! I'm coming home. 903 00:54:35,871 --> 00:54:37,840 Sonny, help! 904 00:54:37,873 --> 00:54:39,342 Sam, I'm coming! 905 00:54:39,375 --> 00:54:40,909 Hurry! 906 00:55:03,766 --> 00:55:08,438 No, no, no! You'll never take me alive! 907 00:55:11,873 --> 00:55:14,609 That is my new favorite book. 908 00:55:14,643 --> 00:55:16,012 You okay? 909 00:55:16,013 --> 00:55:17,380 I think. 910 00:55:17,413 --> 00:55:19,081 Let's get out of here. 911 00:55:20,615 --> 00:55:22,085 What are you guys doing in there? 912 00:55:22,117 --> 00:55:24,487 Oh, no big deal, really. Just being mauled 913 00:55:24,519 --> 00:55:25,887 by my favorite comfort food! 914 00:55:25,920 --> 00:55:27,489 Wait. Just stop. Stop, stop! 915 00:55:27,523 --> 00:55:29,492 What are you guys even talking about? 916 00:55:29,525 --> 00:55:31,527 Everything is alive, Sarah. Even candy. 917 00:55:31,559 --> 00:55:33,795 Well, is that the book? Let's read it. 918 00:55:33,829 --> 00:55:36,399 There's something you need to know about this book. 919 00:55:36,431 --> 00:55:37,699 What? 920 00:55:39,402 --> 00:55:40,603 Look out! 921 00:55:44,472 --> 00:55:46,543 Whoa! 922 00:56:02,056 --> 00:56:04,559 That's what. 923 00:56:04,592 --> 00:56:06,561 This is not a normal book, Sarah. 924 00:56:14,969 --> 00:56:16,571 Who would write this? 925 00:56:34,456 --> 00:56:36,008 � They did the monster mash � 926 00:56:36,009 --> 00:56:37,559 � The monster mash � 927 00:56:38,960 --> 00:56:40,829 Oh, what is this? 928 00:56:41,764 --> 00:56:43,432 Okay. 929 00:56:43,465 --> 00:56:44,601 Huh? Oh! 930 00:56:46,668 --> 00:56:49,105 - Hyah! - Oh, you rehearsed that, did you? 931 00:56:49,137 --> 00:56:52,842 Best costume of the night, sir. 932 00:57:12,161 --> 00:57:13,762 Go! 933 00:57:22,036 --> 00:57:23,872 Look out, look out! Ah! 934 00:57:26,608 --> 00:57:27,909 What's going on? 935 00:57:27,943 --> 00:57:30,747 There! Let's take the alley. It's empty. 936 00:57:34,717 --> 00:57:36,219 Wait, wait! 937 00:57:36,251 --> 00:57:38,920 We need to read the book and see how we can end this. 938 00:57:38,954 --> 00:57:41,657 Let me see. 939 00:57:41,690 --> 00:57:44,226 "It was nearly Halloween in the town of Wardenclyffe..." 940 00:57:44,260 --> 00:57:46,562 Blah, blah, blah. Here! 941 00:57:46,594 --> 00:57:48,129 "His revenge was to create a family 942 00:57:48,163 --> 00:57:50,900 by bringing Halloween to life, but that wasn't enough." 943 00:57:50,932 --> 00:57:52,869 That seems like plenty of revenge to me. 944 00:57:52,902 --> 00:57:56,472 "Because he wanted more than a family. He wanted a mother. 945 00:57:59,007 --> 00:58:01,109 His plan was to..." 946 00:58:02,277 --> 00:58:03,945 Was to what? Keep reading. 947 00:58:03,978 --> 00:58:05,647 I... I... I can't. 948 00:58:05,681 --> 00:58:10,119 That was the last page. It's an unfinished manuscript. 949 00:58:10,152 --> 00:58:11,987 What? 950 00:58:13,222 --> 00:58:14,757 Okay, great. What do we do now? 951 00:58:15,925 --> 00:58:17,793 Slappy's gonna go after Mom. 952 00:58:17,826 --> 00:58:20,996 That book is the only thing we have to stop him. 953 00:58:21,030 --> 00:58:23,266 We have to go to the nursing home and save her. 954 00:58:23,298 --> 00:58:25,233 Mom's not at the nursing home. 955 00:58:25,266 --> 00:58:27,302 Where is she? 956 00:58:27,335 --> 00:58:29,004 On her way home to save us. 957 00:58:29,005 --> 00:58:30,672 What? 958 00:58:30,706 --> 00:58:33,009 She called while we were attacked by gummy bears. 959 00:58:33,041 --> 00:58:34,809 Why answer at a time like that? 960 00:58:34,842 --> 00:58:37,913 Maybe because unlike you, Sarah, I pick up Mom's phone calls. 961 00:58:37,947 --> 00:58:39,248 Really? Guilt trip much? 962 00:58:39,280 --> 00:58:41,583 We need to find your mom before Slappy does. 963 00:58:41,617 --> 00:58:43,152 Now, come on, let's go! 964 00:58:47,188 --> 00:58:50,225 Your woodworking skills are impressive. 965 00:58:50,259 --> 00:58:51,626 Yes. 966 00:58:51,659 --> 00:58:53,762 This will do nicely. 967 00:58:53,795 --> 00:58:56,631 Oh, I used to manage a hardware store. 968 00:58:56,664 --> 00:58:58,133 Walter. Focus, please. 969 00:58:58,134 --> 00:58:59,601 Yes. 970 00:58:59,635 --> 00:59:04,840 Now tell my monsters to get me Mama and get me that book. 971 00:59:04,873 --> 00:59:07,275 Yeah. Yes. 972 00:59:07,309 --> 00:59:09,245 Run! 973 00:59:12,681 --> 00:59:14,016 Duck! 974 00:59:14,048 --> 00:59:15,585 Look out! 975 00:59:22,123 --> 00:59:23,125 What the...? 976 00:59:24,927 --> 00:59:26,162 That's Mr. Peters! 977 00:59:29,632 --> 00:59:30,800 Nice doggy. 978 00:59:30,801 --> 00:59:31,967 It's right behind you! 979 00:59:32,001 --> 00:59:33,803 Ah! Not on my leg! 980 00:59:33,835 --> 00:59:36,972 Help! 981 00:59:37,005 --> 00:59:39,908 That's Mom! That's Mom! Come on! 982 00:59:39,942 --> 00:59:41,777 You bunch of scallywags! 983 00:59:41,809 --> 00:59:43,378 Kids, watch out! 984 00:59:46,382 --> 00:59:47,717 Behind you! 985 00:59:56,025 --> 00:59:58,059 Okay, now's our chance. 986 00:59:58,092 --> 01:00:00,028 Give me the book. I'm gonna protect Mom. 987 01:00:00,061 --> 01:00:02,264 You get the ladder and meet me at that tree. 988 01:00:02,297 --> 01:00:04,199 - Wait till it's safe, then go. - Okay. 989 01:00:17,179 --> 01:00:19,014 Okay, okay. 990 01:00:26,355 --> 01:00:30,425 Oh, my God! We're all gonna die! Run for your life! Ah! 991 01:00:30,458 --> 01:00:32,394 Oh, my God. 992 01:00:32,427 --> 01:00:34,663 Oops. Not a monster. 993 01:00:34,697 --> 01:00:35,998 All right, let's go! 994 01:00:36,030 --> 01:00:37,400 Come on! 995 01:00:37,432 --> 01:00:39,001 Halt! 996 01:00:39,034 --> 01:00:41,804 My orders are to guard this porch! 997 01:00:41,836 --> 01:00:42,972 No way. 998 01:00:43,005 --> 01:00:44,673 You like carving pumpkins, huh? 999 01:00:44,706 --> 01:00:46,675 Look what you did to poor Terry. 1000 01:00:46,708 --> 01:00:48,810 Hiya! I'm round. 1001 01:00:48,844 --> 01:00:50,980 Sergeant Squash, open fire. 1002 01:00:53,114 --> 01:00:54,849 Oh. Ow! 1003 01:01:02,891 --> 01:01:04,393 We need to find another way in! 1004 01:01:04,425 --> 01:01:06,362 No. This is my house. 1005 01:01:06,394 --> 01:01:08,364 I'm hit! Medic! 1006 01:01:09,797 --> 01:01:11,232 What are you doing? Put me down! 1007 01:01:11,266 --> 01:01:12,934 Hiya! Happy Easter. 1008 01:01:12,967 --> 01:01:14,269 No, no! Ugh! 1009 01:01:14,302 --> 01:01:16,838 Yes! Let's go. 1010 01:01:16,871 --> 01:01:19,808 Sarah, I was so worried. Are you okay? 1011 01:01:19,842 --> 01:01:21,110 I'm fine. Just hang tight. 1012 01:01:21,143 --> 01:01:23,079 I'm gonna get you down. I promise. 1013 01:01:23,112 --> 01:01:24,480 I just need you to trust me. 1014 01:01:24,512 --> 01:01:26,815 Don't worry about me. Run. Hide! 1015 01:01:26,849 --> 01:01:28,718 Ghost at 11 o'clock! 1016 01:01:30,918 --> 01:01:33,922 No, no, no! Get back here! 1017 01:01:40,027 --> 01:01:42,363 That's my book! Ah! 1018 01:01:42,396 --> 01:01:43,932 We gotta go. 1019 01:01:49,070 --> 01:01:50,522 Sarah! 1020 01:01:50,523 --> 01:01:51,973 Sarah, let go of that ghost! 1021 01:01:52,007 --> 01:01:54,409 Do not let go of that ghost! 1022 01:01:58,413 --> 01:01:59,748 You okay? 1023 01:01:59,749 --> 01:02:01,083 No, that ghost took the book. 1024 01:02:04,418 --> 01:02:05,687 Mom! 1025 01:02:05,688 --> 01:02:06,955 Oh, kids. Help! 1026 01:02:06,989 --> 01:02:08,423 No, no, no! 1027 01:02:08,456 --> 01:02:09,474 Sarah! 1028 01:02:09,475 --> 01:02:10,492 Mom! 1029 01:02:13,996 --> 01:02:16,264 It's heading for the Tesla lab. 1030 01:02:16,297 --> 01:02:17,966 Slappy brought the tower to life. 1031 01:02:18,000 --> 01:02:19,300 That's why this is happening. 1032 01:02:19,333 --> 01:02:20,769 We have to stop him. 1033 01:02:22,036 --> 01:02:24,439 Uh, guys? 1034 01:02:27,275 --> 01:02:29,377 Sonny, what do we do? 1035 01:02:29,411 --> 01:02:31,114 I don't know. You're the older one. 1036 01:02:35,583 --> 01:02:37,252 No, no, no. It's me, Mr. Chu! 1037 01:02:38,286 --> 01:02:39,855 Mr. Chu? 1038 01:02:39,887 --> 01:02:43,525 Shh! Follow me! To the basement now! 1039 01:02:43,559 --> 01:02:45,294 Don't ruin the Mylar. 1040 01:02:45,327 --> 01:02:47,964 I'm saving it for next year. Go, go, go. 1041 01:02:55,336 --> 01:02:57,005 Let me get this straight. 1042 01:02:57,039 --> 01:03:00,276 We are living a Goosebumps story right now? 1043 01:03:00,309 --> 01:03:02,011 Okay, clearly you're a fan. 1044 01:03:02,043 --> 01:03:04,112 This is the greatest thing I've ever heard! 1045 01:03:04,146 --> 01:03:07,016 Hold on. Let me guess, let me guess, let me guess. Um... 1046 01:03:07,048 --> 01:03:08,449 Monster Blood. 1047 01:03:08,483 --> 01:03:11,420 No, too on the nose. Yeah, you're right. Um... 1048 01:03:11,452 --> 01:03:14,355 The Scarecrow Walks at Midnight. 1049 01:03:14,389 --> 01:03:16,525 No. Haunted Halloween. 1050 01:03:16,557 --> 01:03:19,894 I don't know that one. How does it end? 1051 01:03:19,927 --> 01:03:21,563 That's the problem. 1052 01:03:21,597 --> 01:03:23,165 It doesn't. 1053 01:03:32,240 --> 01:03:33,509 Mm! Mm! 1054 01:03:33,541 --> 01:03:35,177 Hello, Mama. 1055 01:03:35,210 --> 01:03:37,012 Remember me? 1056 01:03:37,045 --> 01:03:39,148 You put me on your lap. 1057 01:03:39,181 --> 01:03:41,449 Put those cute words in my mouth. 1058 01:03:41,483 --> 01:03:45,254 What was it you called me? "Bobo"? Ha-ha-ha. 1059 01:03:45,286 --> 01:03:47,288 Can't talk? 1060 01:03:47,322 --> 01:03:49,224 Don't you worry. 1061 01:03:49,257 --> 01:03:53,194 From now on, I'll do the talking for both of us. 1062 01:03:55,364 --> 01:03:58,601 I'm gonna make you so proud, Mama. 1063 01:04:00,469 --> 01:04:03,271 Onarrak unolom 1064 01:04:03,304 --> 01:04:05,106 amol 1065 01:04:05,139 --> 01:04:07,108 annodo irram 1066 01:04:07,141 --> 01:04:08,610 urrak. 1067 01:04:10,945 --> 01:04:12,882 It's working. 1068 01:04:12,914 --> 01:04:14,282 Yes. 1069 01:04:20,956 --> 01:04:23,659 My mind is literally blown right now. 1070 01:04:23,692 --> 01:04:27,028 I mean, we get to finish our Goosebumps story! 1071 01:04:27,061 --> 01:04:29,330 This isn't a creative-writing exercise, Mr. Chu. 1072 01:04:29,364 --> 01:04:31,166 Slappy has our mom! 1073 01:04:31,199 --> 01:04:34,202 Yeah, and then you get to save your mom. It's Chapter 22: 1074 01:04:34,235 --> 01:04:37,239 "The kids save their mom from the demonic dummy." 1075 01:04:37,271 --> 01:04:39,507 Well, the only thing I had to save my mom 1076 01:04:39,541 --> 01:04:42,344 was that book, and I lost it. So... 1077 01:04:42,376 --> 01:04:44,980 Sarah. This is not your fault. 1078 01:04:45,012 --> 01:04:46,614 If anything, it's my fault. 1079 01:04:46,648 --> 01:04:49,518 I'm the one who found the book and brought Slappy to life. 1080 01:04:49,550 --> 01:04:51,286 And I even told Slappy about Tesla. 1081 01:04:51,320 --> 01:04:53,255 Mom trusted me to take care of you guys, 1082 01:04:53,288 --> 01:04:55,224 and I told her I would save her. 1083 01:04:55,257 --> 01:04:57,092 I failed. 1084 01:04:58,527 --> 01:05:00,396 I know I always say that I can't wait 1085 01:05:00,429 --> 01:05:03,231 to go to college and get started on my real life, 1086 01:05:03,264 --> 01:05:05,500 but you guys are my life. 1087 01:05:07,668 --> 01:05:10,004 This is a classic Goosebumps moment. 1088 01:05:10,038 --> 01:05:11,673 Do you remember Say Cheese and Die...? 1089 01:05:11,706 --> 01:05:12,691 This is real life, Chu! 1090 01:05:12,692 --> 01:05:13,675 Okay. 1091 01:05:13,708 --> 01:05:17,445 Guys, Slappy is using the Tesla Tower to power Halloween. 1092 01:05:17,478 --> 01:05:19,181 If I can get in there, maybe I can 1093 01:05:19,213 --> 01:05:20,682 shut it off, and we can save Mom. 1094 01:05:20,715 --> 01:05:22,418 But there's monsters everywhere. 1095 01:05:22,451 --> 01:05:24,052 How are we gonna get past them? 1096 01:05:24,085 --> 01:05:25,453 Easy. 1097 01:05:25,487 --> 01:05:27,021 Camouflage. 1098 01:05:29,992 --> 01:05:31,661 Welcome to my crafts lab. 1099 01:05:33,061 --> 01:05:34,730 Wow. 1100 01:05:34,762 --> 01:05:39,034 � Steady on my grind and got no Time for playing games � 1101 01:05:39,067 --> 01:05:42,704 � Money on my mind, I'm kicking As I'm taking names � 1102 01:05:42,737 --> 01:05:45,073 � The heat is on Get out the kitchen � 1103 01:05:45,106 --> 01:05:46,976 � If you can't handle The flames � 1104 01:05:47,009 --> 01:05:49,177 � I'm hustling I was born to win � 1105 01:05:49,210 --> 01:05:51,079 � Ain't never gonna change � 1106 01:05:51,112 --> 01:05:55,317 � Let me tell you now I don't know how � 1107 01:05:55,349 --> 01:05:59,621 � But the whole world's Gonna know my name � 1108 01:05:59,653 --> 01:06:03,358 � Just wait and see They gon' talk about me � 1109 01:06:03,391 --> 01:06:06,461 � Things ain't never Gon' be the same � 1110 01:06:06,494 --> 01:06:08,230 � Are you ready? � 1111 01:06:08,330 --> 01:06:10,465 � Are you ready? � 1112 01:06:10,498 --> 01:06:14,469 � Better make way 'Cause I'm coming through � 1113 01:06:14,503 --> 01:06:16,372 � Are you ready for me? � 1114 01:06:16,472 --> 01:06:18,740 � Are you ready for me? � 1115 01:06:18,773 --> 01:06:23,277 � You know I'm gonna be Legendary � 1116 01:06:25,313 --> 01:06:27,016 Jeez, they're still everywhere. 1117 01:06:29,351 --> 01:06:31,186 It's actually working. 1118 01:06:32,521 --> 01:06:34,523 Come on. We gotta get to that tower. 1119 01:06:40,228 --> 01:06:42,197 I can't believe we're really here. 1120 01:06:42,230 --> 01:06:43,766 I can barely see out of this thing. 1121 01:06:43,798 --> 01:06:45,534 Is it cool? Is it awesome? 1122 01:06:45,567 --> 01:06:48,137 Hey, fanboy. Let's focus. 1123 01:06:48,170 --> 01:06:49,438 Right. Sorry. 1124 01:06:51,440 --> 01:06:53,442 Let's go. 1125 01:07:11,659 --> 01:07:14,362 Don't. Move. 1126 01:07:22,838 --> 01:07:24,606 Come on, let's go. Come on! 1127 01:07:36,684 --> 01:07:38,186 Look at this place. 1128 01:07:38,219 --> 01:07:40,355 It's so creepy. 1129 01:07:40,387 --> 01:07:42,057 Stay close. 1130 01:07:49,231 --> 01:07:51,467 No wonder Tesla abandoned this place. 1131 01:07:51,500 --> 01:07:57,500 Shh, shh, shh. Do you hear that? 1132 01:08:07,615 --> 01:08:09,150 Come on. 1133 01:08:34,743 --> 01:08:36,145 Oh, no. 1134 01:08:36,177 --> 01:08:39,747 Not Haunted Halloween. 1135 01:08:44,552 --> 01:08:47,555 Oh, my writing was so clich� back then. 1136 01:08:51,493 --> 01:08:55,330 I knew it! I knew I came up with that first. 1137 01:08:57,599 --> 01:09:01,170 That clever little dummy's writing his own ending. 1138 01:09:01,203 --> 01:09:02,871 Not in my book, he's not. 1139 01:09:05,306 --> 01:09:06,876 Oh, gnomes. 1140 01:09:08,475 --> 01:09:09,844 Don't you dare. 1141 01:09:09,877 --> 01:09:11,212 Stay. 1142 01:09:11,246 --> 01:09:13,649 Ow! Son of a... Ah! 1143 01:09:16,850 --> 01:09:19,220 Oh, witches! 1144 01:09:19,253 --> 01:09:21,556 Get away, witches! 1145 01:09:26,261 --> 01:09:27,830 Guys, do you hear that? 1146 01:09:27,831 --> 01:09:29,398 Shh! 1147 01:09:32,801 --> 01:09:33,969 Wow. 1148 01:09:34,002 --> 01:09:36,672 Whoa. 1149 01:09:40,307 --> 01:09:41,877 Welcome. 1150 01:09:41,909 --> 01:09:44,212 Slappy. 1151 01:09:49,251 --> 01:09:50,953 Walter? 1152 01:09:50,985 --> 01:09:52,688 Where's my mother? 1153 01:09:52,720 --> 01:09:55,823 Don't you mean our mother? 1154 01:10:00,595 --> 01:10:03,498 There's my sweet little babies. 1155 01:10:03,530 --> 01:10:06,734 I just love a family reunion. 1156 01:10:06,768 --> 01:10:08,353 Mom. 1157 01:10:08,354 --> 01:10:09,938 What did you do? 1158 01:10:12,039 --> 01:10:14,009 I had a papa once! 1159 01:10:14,042 --> 01:10:15,978 He let me down. 1160 01:10:16,011 --> 01:10:18,880 But a mother's love is forever. 1161 01:10:18,912 --> 01:10:20,715 Turn her back now, you psycho! 1162 01:10:20,748 --> 01:10:22,516 Oh, should I? 1163 01:10:22,550 --> 01:10:26,989 Unfortunately, I have other plans. 1164 01:10:27,021 --> 01:10:29,323 Walter! The book, please. 1165 01:10:29,356 --> 01:10:30,391 Yes. 1166 01:10:32,394 --> 01:10:33,795 This book. 1167 01:10:33,828 --> 01:10:35,764 Go prepare the tower! 1168 01:10:37,832 --> 01:10:40,035 I'm going to do what Stine couldn't: 1169 01:10:40,068 --> 01:10:43,472 Finish this book, once and for all. 1170 01:10:49,077 --> 01:10:51,880 Spoiler alert: 1171 01:10:51,912 --> 01:10:54,682 The manuscript gets destroyed in that tower, 1172 01:10:54,716 --> 01:10:58,287 and my Halloween family lasts forever! 1173 01:10:58,319 --> 01:11:01,456 Mama, babysit the children for me. 1174 01:11:01,488 --> 01:11:03,291 Yes, dear. 1175 01:11:03,324 --> 01:11:05,426 We can't let him destroy that book. 1176 01:11:05,460 --> 01:11:09,297 Sonny, turn this thing off. I'm going after Slappy. 1177 01:11:11,765 --> 01:11:13,801 Just you and me now, Slappy. 1178 01:11:13,835 --> 01:11:18,840 Can't hear you. I'm too far ahead of you. Hee-hee-hee! 1179 01:11:18,872 --> 01:11:21,742 This is amperage and this is voltage? 1180 01:11:21,775 --> 01:11:23,612 None of these cables make any sense. 1181 01:11:23,645 --> 01:11:25,514 What about here? Start pulling levers. 1182 01:11:25,546 --> 01:11:26,681 No, no, Sam, don't! 1183 01:11:26,682 --> 01:11:27,815 Ah! 1184 01:11:27,849 --> 01:11:30,351 Slappy booby-trapped all this stuff. 1185 01:11:41,395 --> 01:11:45,067 Careful, Sarah. It'd be a shame to fall from that height. 1186 01:11:52,974 --> 01:11:55,043 Plenty more where that came from. 1187 01:11:57,078 --> 01:11:59,548 Come on, Sonny, turn this thing off. 1188 01:12:01,416 --> 01:12:03,784 Oh, no. Sonny hurry up. 1189 01:12:03,818 --> 01:12:05,554 Slappy's at the top. Do something. 1190 01:12:05,587 --> 01:12:06,888 I can't do it, Sam. 1191 01:12:06,921 --> 01:12:09,490 Come on, Sonny. You are the smartest kid I know. 1192 01:12:09,524 --> 01:12:12,094 Sam, I couldn't even do my little science project. 1193 01:12:12,127 --> 01:12:13,128 Slappy did that. 1194 01:12:13,161 --> 01:12:14,730 And even that one shorted out. 1195 01:12:17,765 --> 01:12:20,067 Wait. That's it. 1196 01:12:20,100 --> 01:12:23,904 We turn it up. All the way up. We blow the fuse. 1197 01:12:23,938 --> 01:12:25,707 - Yes! - The fuse is over there. 1198 01:12:31,011 --> 01:12:36,117 And now to finish this story and destroy the town. 1199 01:12:38,853 --> 01:12:39,954 No! 1200 01:12:41,823 --> 01:12:44,159 What do you think you're doing? 1201 01:12:44,192 --> 01:12:45,894 Writing my own ending. 1202 01:12:45,926 --> 01:12:47,496 I save the town 1203 01:12:47,529 --> 01:12:48,997 and put you back where you belong. 1204 01:12:53,667 --> 01:12:55,403 What's the matter? 1205 01:12:55,436 --> 01:12:57,506 Writer's block? 1206 01:12:57,538 --> 01:12:58,873 Again? 1207 01:12:58,907 --> 01:12:59,658 Grab that lever. 1208 01:12:59,659 --> 01:13:00,409 This one? 1209 01:13:00,442 --> 01:13:02,844 On my count, we push up at the same time. 1210 01:13:02,877 --> 01:13:04,613 Ready? Go! 1211 01:13:16,024 --> 01:13:17,526 Give me the book. 1212 01:13:20,728 --> 01:13:22,931 You're not gonna get this book, Slappy. 1213 01:13:22,963 --> 01:13:25,966 I have a friend who might think otherwise. 1214 01:13:36,077 --> 01:13:38,713 Nowhere else to run, sis! 1215 01:13:42,917 --> 01:13:46,488 Fine. You win, Slappy. 1216 01:13:46,520 --> 01:13:49,190 I'll give you the book, but you gotta turn my mom back. 1217 01:13:49,224 --> 01:13:50,859 Deal. 1218 01:13:56,096 --> 01:13:59,533 It all ends Slappily ever after. 1219 01:14:01,002 --> 01:14:03,738 You forgot one thing: 1220 01:14:03,770 --> 01:14:05,673 Never judge a book by its cover. 1221 01:14:05,707 --> 01:14:07,543 What? 1222 01:14:08,775 --> 01:14:09,978 No! 1223 01:14:30,931 --> 01:14:33,268 Sonny, what's happening? 1224 01:14:33,301 --> 01:14:34,236 Mom. 1225 01:14:35,703 --> 01:14:37,639 We need to get out of here! 1226 01:15:36,229 --> 01:15:38,299 It's working! 1227 01:15:38,332 --> 01:15:39,701 Go, kids! 1228 01:16:21,074 --> 01:16:22,344 Hello? 1229 01:16:23,778 --> 01:16:25,347 Someone called for me? 1230 01:16:25,380 --> 01:16:27,232 Sarah? Oh! Oh... 1231 01:16:27,233 --> 01:16:29,083 Mom! 1232 01:16:29,117 --> 01:16:30,851 Hello? 1233 01:16:30,885 --> 01:16:33,088 I got your message. I'm here. 1234 01:16:33,121 --> 01:16:35,289 Don't worry. Everything's going to be okay. 1235 01:16:35,323 --> 01:16:37,759 I need typing paper, a thesaurus, 1236 01:16:37,792 --> 01:16:39,828 Diet Coke, and a quiet place to compose. 1237 01:16:39,860 --> 01:16:43,664 Preferably in a comfortable chair with lumbar support. 1238 01:16:43,698 --> 01:16:46,301 Are you R.L. Stine? 1239 01:16:46,333 --> 01:16:49,237 Me? No, I'm Dr. Seuss. R.L. Stine was unavailable. 1240 01:16:49,270 --> 01:16:50,839 Yes, of course, I'm R.L. Stine! 1241 01:16:52,439 --> 01:16:55,344 Then I guess this belongs to you. 1242 01:16:56,277 --> 01:16:58,012 Don't open it. 1243 01:17:00,047 --> 01:17:02,349 My first book. 1244 01:17:04,185 --> 01:17:07,889 You realize I wrote this when I was around your age. 1245 01:17:07,921 --> 01:17:11,759 More of an amateur work, really, but I am sure you'll all agree 1246 01:17:11,792 --> 01:17:14,962 it shows the undeniable promise of a brilliant young writer. 1247 01:17:16,064 --> 01:17:17,666 Why do you have a typewriter? 1248 01:17:17,698 --> 01:17:19,967 I was going to save you with it, 1249 01:17:20,001 --> 01:17:22,737 although it appears you found a way to save yourselves. 1250 01:17:22,770 --> 01:17:24,038 A typewriter? 1251 01:17:24,039 --> 01:17:25,306 It's been done before. 1252 01:17:25,338 --> 01:17:27,007 Once before. 1253 01:17:27,041 --> 01:17:28,943 Maybe twice. 1254 01:17:28,975 --> 01:17:30,744 Maybe more. 1255 01:17:30,778 --> 01:17:32,681 Kathy? 1256 01:17:32,713 --> 01:17:34,983 Walter, manager at Fred's Pharmacy. 1257 01:17:35,015 --> 01:17:36,116 It's nice to see you. 1258 01:17:36,149 --> 01:17:38,219 Hi. It's nice to see you too. 1259 01:17:38,252 --> 01:17:39,854 What are you doing here? 1260 01:17:39,886 --> 01:17:41,221 I don't know. 1261 01:17:41,255 --> 01:17:43,725 Walter! Walter! You got turned into a monster. 1262 01:17:43,757 --> 01:17:46,260 You were big, green, ugly. You were Slappy's henchman! 1263 01:17:46,293 --> 01:17:48,762 Weather patterns. Very strange weather patterns. 1264 01:17:48,796 --> 01:17:50,899 But I think everything's back to normal now. 1265 01:17:50,931 --> 01:17:53,902 Fine. Okay, yeah, the weather has been weird. 1266 01:17:53,935 --> 01:17:55,336 It's true. Okay, thanks. 1267 01:17:55,368 --> 01:17:57,204 What happened to your shirt? 1268 01:17:57,238 --> 01:17:58,840 I don't know. 1269 01:17:58,872 --> 01:18:00,808 Ixnay on the onsters-may. 1270 01:18:00,841 --> 01:18:01,826 Go ahead, ollow-fay. 1271 01:18:01,827 --> 01:18:02,810 What? 1272 01:18:02,844 --> 01:18:04,979 Means "follow." Pig Latin. 1273 01:18:05,011 --> 01:18:08,015 Oh, the youth today. 1274 01:18:08,048 --> 01:18:10,118 So funny running into you. 1275 01:18:10,150 --> 01:18:13,954 Right? I always hoped we'd run into each other outside of work. 1276 01:18:13,988 --> 01:18:15,190 Yeah, me too. 1277 01:18:15,222 --> 01:18:17,826 Hey, if you're not busy next week, 1278 01:18:17,859 --> 01:18:19,794 would you wanna have some dinner? 1279 01:18:19,827 --> 01:18:21,078 Yeah. Yeah, heh, heh. 1280 01:18:21,079 --> 01:18:22,329 Yeah? That's awesome. 1281 01:18:22,363 --> 01:18:24,966 So they don't remember what happened to them? 1282 01:18:24,998 --> 01:18:26,266 The transmutation process 1283 01:18:26,300 --> 01:18:28,269 seems to have wiped their memories clean. 1284 01:18:28,301 --> 01:18:30,871 All those who were affected won't remember a thing. 1285 01:18:38,145 --> 01:18:39,715 Tommy? 1286 01:18:41,248 --> 01:18:42,750 Are you okay? 1287 01:18:42,751 --> 01:18:44,251 Oh, my God. Guys. 1288 01:18:44,284 --> 01:18:46,253 I had this crazy dream. 1289 01:18:46,287 --> 01:18:49,023 I'm so glad to see you. 1290 01:18:49,055 --> 01:18:51,391 You know, can't believe I'm saying this, 1291 01:18:51,425 --> 01:18:53,461 but I'm glad to see you too, Tommy. 1292 01:18:53,493 --> 01:18:56,063 Kids falling from the sky. 1293 01:18:56,096 --> 01:18:58,300 My work here is done. 1294 01:19:01,368 --> 01:19:03,070 I'm a writer too. 1295 01:19:03,104 --> 01:19:07,475 Well, an aspiring, very stuck writer at the moment. 1296 01:19:07,507 --> 01:19:09,210 My condolences. 1297 01:19:09,243 --> 01:19:11,546 All the horrors in the world can't compare 1298 01:19:11,578 --> 01:19:14,215 to the terrors of the blank page. 1299 01:19:16,917 --> 01:19:20,154 Um, any advice on college essays? 1300 01:19:20,188 --> 01:19:23,257 Well, first rule of writing: write what you know. 1301 01:19:23,291 --> 01:19:25,193 Thirty years, and I couldn't figure out 1302 01:19:25,225 --> 01:19:26,260 how this book should end. 1303 01:19:26,293 --> 01:19:27,561 And somehow you figured out 1304 01:19:27,595 --> 01:19:29,097 how to finish it in one night. 1305 01:19:30,430 --> 01:19:32,232 I believe in you. 1306 01:19:39,207 --> 01:19:42,010 Hm. "Write what you know." 1307 01:19:43,377 --> 01:19:45,313 Recount a time in your life 1308 01:19:45,345 --> 01:19:48,282 when you faced a fear, challenge or failure. 1309 01:19:48,315 --> 01:19:50,585 I think most of us are afraid 1310 01:19:50,618 --> 01:19:52,954 that we don't have a story to tell. 1311 01:19:52,987 --> 01:19:55,923 That there's nothing special about us. 1312 01:19:55,957 --> 01:19:58,827 And then a moment comes when you least expect it 1313 01:19:58,859 --> 01:20:00,460 where you have to step up, 1314 01:20:00,493 --> 01:20:02,596 no matter how terrified you are. 1315 01:20:02,630 --> 01:20:04,132 But what I've learned is that 1316 01:20:04,164 --> 01:20:05,833 it's good to be scared sometimes. 1317 01:20:05,867 --> 01:20:08,136 Scared of losing the people we love. 1318 01:20:08,168 --> 01:20:09,536 Stop, stop! 1319 01:20:09,537 --> 01:20:10,904 It's a ventriloquist dummy. 1320 01:20:10,938 --> 01:20:11,772 Oh. 1321 01:20:11,773 --> 01:20:12,606 Really? 1322 01:20:12,640 --> 01:20:14,275 - That's not funny, Mom. - Too soon. 1323 01:20:14,307 --> 01:20:15,944 No, I like it. 1324 01:20:15,976 --> 01:20:17,945 Congratulations, Sonny. 1325 01:20:17,979 --> 01:20:19,847 Thank you so much, Principal Harrison. 1326 01:20:19,881 --> 01:20:22,283 Or scared of not achieving our dreams. 1327 01:20:22,315 --> 01:20:24,117 Because those moments remind us 1328 01:20:24,150 --> 01:20:26,320 just how special our stories really are. 1329 01:20:26,354 --> 01:20:27,221 Here's to us. 1330 01:20:27,222 --> 01:20:28,088 Indeed. 1331 01:20:31,125 --> 01:20:32,610 Hey, Sarah! 1332 01:20:32,611 --> 01:20:34,095 Hi, Mr. Chu. 1333 01:20:34,127 --> 01:20:35,429 Watch this. 1334 01:20:38,265 --> 01:20:40,634 I like it. 1335 01:20:40,667 --> 01:20:43,103 Yeah, I just made it life-size this year. 1336 01:20:43,136 --> 01:20:45,372 You know, just in case. 1337 01:20:45,405 --> 01:20:47,341 No, seriously, you know, just in case. 1338 01:20:47,375 --> 01:20:50,345 Right. I'll see you later, Mr. Chu. 1339 01:20:50,377 --> 01:20:51,945 Bye! 1340 01:20:53,680 --> 01:20:57,251 And maybe when you face enough of your fears 1341 01:20:57,284 --> 01:21:00,188 life stops being so scary after all. 1342 01:21:00,220 --> 01:21:04,391 � Now's the day To make our dreams alive � 1343 01:21:04,425 --> 01:21:07,362 Hey, honey. 1344 01:21:07,395 --> 01:21:09,264 What happened? 1345 01:21:10,698 --> 01:21:12,100 I got in. 1346 01:21:12,132 --> 01:21:14,301 I knew it. I knew you could do it. 1347 01:21:14,335 --> 01:21:16,203 Oh, I'm so proud of you! 1348 01:21:18,338 --> 01:21:20,307 I guess I'm proud. 1349 01:21:20,341 --> 01:21:22,277 Thanks, Sonny. 1350 01:21:22,278 --> 01:21:24,212 Come on, bring it in. 1351 01:21:24,244 --> 01:21:26,146 Congratulations. 1352 01:21:26,180 --> 01:21:28,548 Here, take off your jacket. 1353 01:21:28,582 --> 01:21:31,152 Guys, give her some ornaments, please. 1354 01:21:31,185 --> 01:21:32,353 Oh, yeah, yeah, yeah. 1355 01:21:32,386 --> 01:21:34,555 I'm so happy! Ha-ha-ha! 1356 01:21:34,587 --> 01:21:35,839 Here, put that right there. 1357 01:21:35,840 --> 01:21:37,091 Yeah, I like that one. 1358 01:21:44,332 --> 01:21:46,568 Finally, a new book. 1359 01:21:50,070 --> 01:21:51,573 Yes. 1360 01:22:01,481 --> 01:22:04,051 Hello, Papa. 1361 01:22:04,085 --> 01:22:06,554 Slappy! I thought the book got you. 1362 01:22:06,587 --> 01:22:08,990 Maybe those others, but not me. 1363 01:22:09,023 --> 01:22:10,625 Why is that? 1364 01:22:10,658 --> 01:22:12,694 You know I always survive. 1365 01:22:12,726 --> 01:22:14,628 You wrote me that way. 1366 01:22:14,662 --> 01:22:19,333 In fact, I wrote my own story while I was gone. 1367 01:22:19,367 --> 01:22:21,336 And guess what. 1368 01:22:21,368 --> 01:22:23,704 You're the main character. 1369 01:22:24,738 --> 01:22:26,740 No. 1370 01:22:26,774 --> 01:22:30,145 No! 1371 01:22:31,511 --> 01:22:34,648 You try living in a book for a while, Papa. 1372 01:23:25,166 --> 01:23:26,266 Hyah! 1373 01:23:32,073 --> 01:23:33,474 Hands off! 1374 01:23:33,506 --> 01:23:35,542 Hiya! Look at my candle. 1375 01:29:41,207 --> 01:29:43,576 Slappy Halloween. 1376 01:29:43,609 --> 01:29:45,011 Subrip by DanDee 93578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.